这是用户在 2025-2-14 12:13 为 https://5e.tools/adventure.html#veor,8 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?
⇽ All Adventures  ⇽ 所有冒险

Chapter 8: The Dragon Queen's Pride
第八章:龙后的骄傲
[–]

The heroes' quest for the final rod piece takes them into a casino in the heart of Avernus
英雄们对最后一根鱼竿的追求将他们带入了 Avernus 中心的一家赌场
Sidharth Chaturvedi  西达尔特·查图韦迪

The adventurers discover that the final piece of the Rod of Seven Parts is in the heart of Avernus, the first layer of the Nine Hells. The characters must infiltrate a diabolical casino dedicated to Tiamat, Queen of Evil Dragons, whose lair is nearby.
冒险家们发现,七部分之杖的最后一块位于九层地狱的第一层 Avernus 的中心。角色必须潜入一个专门献给恶龙女王蒂亚马特的恶魔赌场,她的巢穴就在附近。


Running This Chapter  运行本章[–]

This chapter begins after the characters retrieve the sixth piece of the Rod of Seven Parts. A character who holds this piece knows instinctively that the seventh piece is located somewhere inside a casino called the Red Belvedere in Avernus. The Wizards Three warn the characters that finding this location might be difficult since the Nine Hells are impossible to map and difficult to traverse.
本章从角色取回七部分之杖的第六块开始。拿着这块棋子的角色本能地知道第七块棋子位于 Avernus 一家名为 Red Belvedere 的赌场内的某个地方。巫师三人组警告角色,找到这个位置可能很困难,因为九层地狱无法绘制地图且难以穿越。

Once the characters enter Avernus, they must hitch a ride on an infernal war machine and traverse the hellish landscape to reach the Red Belvedere. The characters must manipulate the Fiends in the casino's highest ranks to enter the exclusive Ruby Sanctum, then fight Tiamat's champion—or convince Tiamat to give up the final rod piece.
一旦角色进入 Avernus,他们必须搭上地狱般的战争机器,穿越地狱般的景观才能到达 Red Belvedere。角色必须纵赌场最高等级的恶魔才能进入专属的 Ruby Sanctum,然后与 Tiamat 的冠军战斗——或说服 Tiamat 放弃最后的杆子。

Character Advancement  角色提升[–]

The characters should be 17th level when this chapter begins. They gain a level once they retrieve the seventh and final piece of the Rod of Seven Parts from the casino's Ruby Sanctum.
本章开始时,角色应该是第 17 级。一旦他们从赌场的 Ruby Sanctum 取回七部分之杖的第七块也是最后一块,他们就会获得一个等级。

Power of Secrets  秘密的力量[–]

The individuals the characters meet in Avernus are primarily Fiends and other unpleasant beings. As a rule, these creatures lack the remorse, guilt, and shame that would give their secrets power if revealed to the characters. The characters don't learn any secrets applicable to the rules in "The Power of Secrets" section found in this book's introduction, though they can spend secrets during this chapter normally.
角色在 Avernus 中遇到的人主要是恶魔和其他令人不快的生物。通常,这些生物缺乏悔恨、内疚和羞耻,如果向角色透露,这些会赋予他们的秘密力量。角色们没有学习任何适用于本书引言中“秘密的力量”部分规则的秘密,尽管他们可以在这一章中正常花费秘密。

Seventh Rod Piece  第七杆[–]

The final piece of the Rod of Seven Parts is in area N5 in the Ruby Sanctum, located in the Dragon's Pride area of the Red Belvedere casino. For more information about the rod and the spell this rod piece allows its wielder to cast, see this book's introduction.
七部分之杖的最后一块位于 Ruby Sanctum 的 N5 区,位于 Red Belvedere 赌场的 Dragon's Pride 区域。有关这根棍子和这根棍子允许其持有者施放的咒语的更多信息,请参阅本书的介绍


Avernus  阿维纳斯[–]

This chapter takes place in Avernus, the first layer of the Nine Hells of Baator.
本章发生在 Avernus,Baator 九层地狱的第一层。

Knowledge of Avernus  Avernus 知识[–]

Characters who research Avernus in Sigil can learn the following:
在 Sigil 中研究 Avernus 的角色可以学习以下内容:

  • Blood War. Avernus is a major battlefield for the Blood War, the raging conflict between demons and devils. It would be fruitless to fight every Fiend the characters come across in Avernus, since conflicts invariably escalate as infernal combatants join in against interlopers in the Nine Hells. To accomplish their goals, the characters might need to work with Fiends.
    血战。Avernus 是 Blood War 的主要战场,这是恶魔与恶魔之间的激烈冲突。与角色在 Avernus 中遇到的每一个恶魔战斗都是徒劳的,因为随着地狱战斗人员加入对抗九层地狱的闯入者,冲突总是会升级。为了实现他们的目标,角色可能需要与 Fiends 合作。

  • Environment. Avernus is a hellscape in the most literal sense: a ravaged battlefield littered with decaying carcasses and wrecked war machines. A foul haze perpetually shrouds the skies. Ambient light swells above the horizon in a grim mockery of a sunset, but the sky is bereft of celestial bodies. Searing gusts of wind blast across the landscape, reeking of ash and brimstone. Due to this perpetual smoky twilight, there are no real days or nights in Avernus. Time passes as usual, though, and can be tracked in hour increments.
    环境。Avernus 是最字面意义上的地狱景观:一个满目疮痍的战场,到处都是腐烂的尸体和残破的战争机器。肮脏的阴霾永远笼罩着天空。环境光在地平线上膨胀,对日落进行了严峻的嘲弄,但天空中没有天体。灼热的阵风吹过大地,散发着灰烬和硫磺的气味。由于这种永恒的烟雾暮色,Avernus 没有真正的白天或黑夜。不过,时间会像往常一样流逝,并且可以以小时为增量进行跟踪。

  • History. Long ago, Avernus was a tantalizing paradise created by the archdevil Asmodeus to tempt mortals. However, the incursion of the River Styx and hordes of demons ruined that paradise, leaving behind gore and destruction.
    历史。很久以前,阿维纳斯是大恶魔阿斯莫德斯为了诱惑凡人而创造的诱人天堂。然而,冥河的入侵和成群的恶魔摧毁了那个天堂,留下了血腥和破坏。

  • Queen of Dragons. Tiamat is the five-headed progenitor of the chromatic dragons in some realms and embodies the vices of evil dragonkind. Her lair is located in Avernus, connected to numerous monuments and temples scattered across the hellscape.
    龙后。提亚马特在某些领域是彩龙的五头祖先,体现了邪恶龙族的恶习。她的巢穴位于 Avernus,与散布在地狱景观中的众多纪念碑和寺庙相连。

Spell Modifications  法术修改[–]

Drenched in the eldritch energy of the Nine Hells, Avernus warps magic used within its borders. At your discretion, a spell can be cosmetically modified to demonstrate the corruption of Avernus; these modifications don't change the spell's mechanical effects. The following are some examples:
沉浸在九层地狱的可怕能量中,Avernus 扭曲了在其边界内使用的魔法。根据你的判断,一个法术可以被外表修改以展示 Avernus 的腐败;这些修改不会改变法术的机械效果。以下是一些示例:

Hunter's Mark. A spectral crown of spiked iron encircles the target's head.
猎人的印记。一个带刺铁的幽灵冠环绕着目标的头部。

Mage Hand. The conjured hand takes the shape of a taloned claw.
法师之手。这只变出的手呈爪状。

Magic Missile. The missiles emit a haunting wail when fired.
魔法导弹。导弹在发射时会发出令人难以忘怀的哀嚎。

Traversing Avernus  穿越 Avernus[–]

Avernus warps the senses, making distance impossible to gauge. The Wizards Three can't be sure where the characters will emerge in Avernus from the portal in Sigil, so they'll have to find their way to their destination. Residents of Avernus use vehicles known as infernal war machines to make trips more manageable. The Wizards Three suggest that the characters might be able to reach the Red Belvedere by using or commandeering one of these vehicles.
Avernus 扭曲了感官,使距离无法测量。巫师三人组无法确定角色会从 Sigil 的传送门出现在 Avernus 的哪个位置,因此他们必须找到通往目的地的路。Avernus 的居民使用被称为地狱战争机器的车辆,使旅行更易于管理。巫师三人组建议角色可能能够通过使用或征用其中一辆车来到达 Red Belvedere。


Descending into Avernus  下降到 Avernus[–]

When the characters step through the portal in Sigil, they emerge along a shelf in a mountainside cliff. Read or paraphrase the following to set the scene:
当角色在 Sigil 中穿过传送门时,他们会沿着山腰悬崖上的架子出现。阅读或解释以下内容以设置场景:

[–]

Shrieking gusts of hot air assault your senses as you step into Avernus. Miasmic clouds roil over a ravaged landscape of broken rocks, bleached bones, and jagged metal. The dusty atmosphere reeks of sulfur and tar.
当您踏入 Avernus 时,尖锐的热风袭击了您的感官。瘴气的云层在破碎的岩石、漂白的骨头和锯齿状的金属的蹂躏景观上翻腾。尘土飞扬的空气中散发着硫磺和焦油的气味。

The characters know they need to travel to the Red Belvedere, but they don't know where the casino is located. The warped nature of the Nine Hells defies all mapping attempts, so the characters must figure out how to get to their destination.
角色们知道他们需要前往 Red Belvedere,但他们不知道赌场在哪里。九层地狱的扭曲性质无视所有映射尝试,因此角色必须弄清楚如何到达目的地。

If consulted, the Rod of Seven Parts points away from the mountains and down the cliff, where a rough path skirts the cliff's base.
如果查阅,七部分之杖指向远离山脉和悬崖的地方,那里有一条崎岖的小路绕过悬崖的底部。

Hell of a Ride  地狱之旅[–]

The erinyes roam the blasted landscape in a vehicle called the Venatrix
erinyes 乘坐一辆名为 Venatrix 的车辆在被炸毁的土地上漫游
Kent Davis  肯特·戴维斯

The characters can descend the cliff without trouble. Once they do, they catch the attention of a crew of scavengers. Read or paraphrase the following:
角色可以毫无困难地从悬崖上下来。一旦他们这样做了,他们就会引起一群拾荒者的注意。阅读或解释以下内容:

[–]

Out of the red dust clouds barrels an angular metal vehicle, ten feet tall, with spiked tires and hellfire roaring in its engine. Tortured screams issue from its furnace. The vehicle slows to a halt, and a winged silhouette jumps out and waves at you.
从红色的尘埃云中,冒出一辆棱角分明的金属汽车,高十英尺,轮胎上有尖刺,引擎里咆哮着地狱之火。它的炉子里发出了痛苦的尖叫声。车辆减速停下,一个带翅膀的剪影跳出来,向你挥手。

The infernal war machine Venatrix has room for four Medium or smaller creatures to ride inside the vehicle, including its driver, and for four Medium or smaller creatures to ride in its upper, open-air area. Three erinyes crew the Venatrix: Nykaia, who leaps out to greet the characters, and Kypris and Mykale, who are inside.
地狱战争机器 Venatrix 在车内可容纳四个中型或较小的生物(包括驾驶员),并可容纳四个中型或更小的生物在其上部的露天区域骑行。Venatrix 上有三名 erinyes:Nykaia,他跳出来向角色打招呼,以及 Kypris 和 Mykale,他们在里面。

Nykaia is the group's glib and calculating leader, Kypris is their unflappable engineer and driver, and Mykale is their overeager weapons specialist. The three devils travel the wasteland of Avernus harvesting scrap metal and other valuable materials. The group is searching for additional crew members to aid them in their latest score.
Nykaia 是这群人油嘴滑、精于算计的领导者,Kypris 是他们不慌不忙的工程师和司机,而 Mykale 是他们过于急切的武器专家。三个恶魔在 Avernus 的荒原上旅行,收集废金属和其他有价值的材料。该小组正在寻找更多的船员来帮助他们完成最新的配乐。

Seeing that the characters lack a vehicle, Nykaia offers them a deal: if the characters help her with a job, she and her crew will give them a ride to wherever they'd like. If the characters refuse, skip to the "Stop for Directions" section.
看到角色们没有车辆,Nykaia 向他们提出了一个交易:如果角色帮助她完成工作,她和她的团队会送他们去任何他们想去的地方。如果角色拒绝,请跳至“Stop for Directions”部分。

The three erinyes are hoping to take down a goristro: a minotaur-like demon that carries demonic legions and rare treasures through the battlefields of the Blood War. They need someone to focus on the goristro while they take out the soldiers on its back.
这三个 erinyes 希望打倒一只 goristro:一个类似牛头怪的恶魔,带着恶魔军团和稀有宝藏穿过血战的战场。他们需要有人专注于 goristro ,同时干掉它背上的士兵。

Nykaia knows about the Red Belvedere but refuses to provide any more information until the characters help with the goristro. If the characters agree to her deal, she welcomes them aboard the Venatrix. Nykaia isn't hostile toward the characters and won't attack them unless the characters threaten her or start a fight.
Nykaia 知道 Red Belvedere,但拒绝提供更多信息,直到角色们帮助 goristro。如果角色们同意她的交易,她就会欢迎他们登上 Venatrix。Nykaia 对角色没有敌意,除非角色威胁她或开始打架,否则不会攻击他们。

If the characters attack Nykaia or attempt to take the Venatrix by force, Kypris and Mykale emerge from the war machine and join the fight. If the erinyes are in danger of losing the fight, they surrender and beg the characters to spare them, offering to drive the characters to the Red Belvedere in exchange.
如果角色攻击 Nykaia 或试图武力夺取 Venatrix,Kypris 和 Mykale 就会从战争机器中出现并加入战斗。如果 erinyes 有输掉战斗的危险,他们会投降并恳求角色饶恕他们,并提出将角色带到 Red Belvedere 作为交换。

Driving the Venatrix  驾驶 Venatrix[–]

The following rules are an adjusted, condensed version of the infernal war machine rules found in Baldur's Gate: Descent into Avernus.
以下规则是 Baldur's Gate: Descent into Avernus 中地狱战争机器规则的调整、浓缩版本。

Driving. The helm of an infernal war machine is a chair with a wheel, levers, pedals, and other controls. The helm requires a driver to operate.
驾驶。地狱战争机器的头盔是一把椅子,上面有轮子、杠杆、踏板和其他控件。舵手需要驾驶员作。

While the Venatrix's engine is on, the driver can use an action to propel the vehicle up to its speed (see the "Vehicle Statistics" section below) or bring the vehicle to a dead stop. While the vehicle is moving, the driver can steer it along any course.
Vetrix 的发动机打开时,驾驶员可以使用一个动作将车辆推高到其速度(请参阅下面的“车辆统计数据”部分)或使车辆停止。当车辆行驶时,驾驶员可以沿着任何路线驾驶它。

If the driver has the incapacitated condition, leaves the helm, or does nothing to alter the Venatrix's course and speed, the vehicle moves in the same direction and at the same speed it did during the driver's last turn until it hits an obstacle big enough to stop it.
如果驾驶员处于无行为能力状态、离开舵手或不采取任何措施来改变 Venatrix 的路线和速度,则车辆将以与驾驶员最后一次转弯时相同的方向和速度行驶,直到撞到足够大的障碍物以停止它。

As a bonus action, the driver can do one of the following:
作为奖励作,驾驶员可以执行以下作之一:

Soul Fuel. The Venatrix's engine has a furnace fueled by Soul Coins (described later in this chapter). Among the vehicle's helm controls is a narrow slot into which Soul Coins can be fed. The vehicle's furnace consumes a Soul Coin instantly, expending all the coin's remaining charges at once and destroying the coin in the process. The soul trapped in the coin becomes trapped in the furnace instead, giving the vehicle 24 hours of fuel for each charge the Soul Coin had when it was consumed (maximum 72 hours). The furnace can hold any number of souls, their screams of anguish audible out to a range of 60 feet.
灵魂燃料。Venatrix 的引擎有一个以灵魂币为燃料的熔炉(在本章后面描述)。在车辆的舵机控制装置中,有一个狭窄的插槽,可以将灵魂币送入其中。车辆的熔炉会立即消耗一枚灵魂币,一次性消耗掉硬币的所有剩余充能,并在此过程中销毁硬币。被困在硬币中的灵魂反而被困在熔炉中,为车辆消耗灵魂币时的每次充电提供 24 小时的燃料(最长 72 小时)。熔炉可以容纳任意数量的灵魂,他们痛苦的尖叫声在 60 英尺的范围内都能听到。

The Venatrix currently has enough soul fuel to run for 60 hours.
Venatrix 目前有足够的灵魂燃料来运行 60 小时。

Vehicle Statistics. The Venatrix is a Gargantuan vehicle that can hold eight Medium creatures and carry up to 1 ton of cargo. It has a speed of 100 feet; AC 19; a damage threshold of 10; 200 hit points; immunity to fire, poison, and psychic damage; and a +4 bonus to Strength and Dexterity saving throws.
车辆统计。Venatrix 是一辆巨大的车辆,可以容纳 8 个中型生物并携带多达 1 吨的货物。它的速度为 100 英尺;AC 19;伤害阈值为 10;200 生命值;对火、毒和精神伤害的免疫;以及 +4 的力量和敏捷救命投掷奖励。

Weapon Stations. The Venatrix is equipped with two harpoon guns and an infernal screamer, which is a writhing humanoid torso made of melting wax with a barbed hand crank between its shoulder blades. The weapons are mounted to the vehicle's exterior, so any creature riding on the outside of the vehicle can operate a weapon. Each weapon station requires one creature to operate it.
武器站。Venatrix 配备了两把鱼叉枪和一个地狱尖叫器,这是一个由融化的蜡制成的扭动的人形躯干,肩胛骨之间有一个带倒钩的手曲柄。武器安装在车辆的外部,因此任何骑在车辆外部的生物都可以作武器。每个武器站需要一个生物来作它。

A creature operating a harpoon gun can use an action to make a ranged weapon attack with it (+6 to hit, range 120 ft., one target). On a hit, the harpoon deals 10 (2d8 + 1) piercing damage.
作鱼叉枪的生物可以使用一个动作来使用它进行远程武器攻击(+6 命中,射程 120 英尺,一个目标)。命中时,鱼叉造成 10 (2d8 + 1) 穿透伤害。

A creature operating the infernal screamer can use an action to turn its crank, unleashing a telepathic shriek of agony at one target the creature can see within 120 feet of itself. The target must make a DC 15 Wisdom saving throw, taking 26 (4d12) psychic damage on a failed save or half as much damage on a successful one.
作地狱尖叫器的生物可以使用一个动作来转动它的曲柄,向生物在自身 120 英尺范围内可以看到的一个目标释放出心灵感应的痛苦尖叫。目标必须进行 DC 15 智慧拯救投掷,在失败的保存中受到 26 (4d12) 的精神伤害,或在成功的保存中受到一半的伤害。

Goristro Raid  戈里斯特罗突袭[–]

This encounter occurs only if the characters teamed up with the erinyes in the previous encounter. If the characters instead defeated the erinyes and claimed the Venatrix for themselves or bypassed the erinyes entirely, skip to the "Stop for Directions" section.
只有当角色在上一次遭遇中与 erinyes 组队时,才会发生此遭遇。如果角色反而击败了 erinyes 并为自己夺取了 Venatrix 或完全绕过了 erinyes,请跳到 “Stop for Directions” 部分。

It takes about an hour for the Venatrix to travel to the goristro's location. As the Venatrix approaches the goristro, read or paraphrase the following:
Venatrix 大约需要一个小时才能到达 goristro 的位置。当 Venatrix 接近 goristro 时,阅读或转述以下内容:

[–]

Thunderous footsteps shake the ground as you approach a horned, red-furred demon over twenty feet tall. Two winged shapes flank its towering form. On its back is a tented palanquin occupied by demonic soldiers swarming like insects.
雷鸣般的脚步声震撼着地面,当你接近一个超过 20 英尺高的有角、红毛恶魔时。两个带翅膀的形状位于它高耸的身躯两侧。它的背上是一顶帐篷轿子,轿子里坐着像昆虫一样蜂拥而至的恶魔士兵。

The hulking goristro is flanked by two vrocks. Inside the goristro's palanquin are two hezrous and five quasits, as well as the "treasure" that the erinyes are after: a unicorn named Sterling in an iron cage.
笨重的 goristro 两侧是两辆 vrock。goristro 的轿子里有两辆 hezrous 和 five quasit,以及 erinyes 所追求的“宝藏”:一只名叫 Sterling 的独角兽,关在铁笼子里。

Nykaia explains that Kypris will drive the war machine close to the goristro. The three erinyes will then fly to the palanquin to defeat the demons within while the characters slay the goristro.
Nykaia 解释说,Kypris 会把战争机器开到靠近 goristro 的地方。然后,三个 erinyes 将飞到轿子上击败里面的恶魔,而角色们则杀死 goristro。

The goristro defends itself. If the vrocks see that the goristro is losing, they join the fight. The three erinyes easily dispatch the demons in the palanquin.
goristro 自卫。如果 vrock 看到 goristro 正在失败,他们就会加入战斗。这三个 erinyes 轻松地消灭了轿子里的恶魔。

True Treasure Revealed. Once combat finishes, the three erinyes carry down their claimed treasure:
真正的宝藏揭晓。战斗结束后,三个 erinyes 会带走他们声称的宝藏:

[–]

A large cage lands with a thud before the vehicle. Through the iron bars, you see the white fur and gilded mane of a unicorn as it nickers in fear.
一个巨大的笼子砰的一声落在车辆前。透过铁栏杆,你会看到一只独角兽的白色皮毛和镀金鬃毛,它因恐惧而嘶吼。

Mykale excitedly explains that a unicorn's horn is a highly valuable ritual ingredient that will ingratiate the erinyes with powerful infernal war leaders. The unicorn desperately wishes to be freed and says as much in Celestial and Elvish.
米卡尔兴奋地解释说,独角兽的角是一种非常有价值的仪式材料,可以取悦强大的地狱战争领袖。独角兽拼命希望得到解放,并在 Celestial 和 Elvish 中说了同样多的话。

Characters who try to convince the erinyes to release the unicorn must make a DC 30 Charisma (Persuasion) check. If the characters offer a rare or rarer magic item in exchange for Sterling's freedom, this check is made with advantage. On a successful check, the erinyes give the characters custody of Sterling. If the characters attempt to take Sterling by force, the erinyes become hostile and attack.
试图说服 erinyes 释放独角兽的角色必须进行 DC 30 魅力(说服)检查。如果角色提供稀有或稀有的魔法物品以换取 Sterling 的自由,那么这种检查是有利的。检查成功后,erinyes 将 Sterling 的监护权交给角色。如果角色试图强行带走斯特林,erinyes 就会变得充满敌意并发起攻击。

With Sterling (or a traded magic item) now in their possession, the three erinyes uphold their end of the deal and take the characters to the Red Belvedere. If the characters slay two of the erinyes, the third erinyes surrenders and offers to drive the characters to the Red Belvedere in exchange for her life.
现在他们拥有 Sterling(或交易的魔法物品),这三个 erinyes 坚持他们的交易,并将角色带到 Red Belvedere。如果角色杀死了其中两个 erinyes,第三个 erinyes 就会投降并提出将角色带到 Red Belvedere 以换取她的生命。

Stop for Directions[–]

If the characters are forced to search the plains and battlefields of Avernus for the Red Belvedere because they have no one to lead them there, have the party's navigator make a DC 20 Wisdom (Survival) check at the end of every hour of travel. After each successful check, the characters find something to steer them in the right direction; determine the source of this help by rolling on the Stop for Directions table. After four successful checks, the characters locate the Red Belvedere.
如果角色因为没有人带领他们而被迫在 Avernus 的平原和战场上搜索 Red Belvedere,请让队伍的导航员在每个小时的旅行结束时进行 DC 20 智慧(生存)检查。每次成功检查后,角色都会找到一些东西来引导他们朝着正确的方向前进;通过在 Stop for Directions 表上滚动来确定此帮助的来源。四次成功检查后,角色们找到了 Red Belvedere。

Stop for Directions
d6Source of Help  帮助来源
1-3An iron signpost in the middle of nowhere points in the direction of the Red Belvedere.
一个位于茫茫荒野中的铁路标指向 Red Belvedere 的方向。
4A friendly imp knows the way to the Red Belvedere. After tagging along for an hour and giving directions, the imp turns invisible and leaves.
一个友好的小鬼知道通往 Red Belvedere 的路。在跟着走了一个小时并给出方向后,小鬼变得隐身并离开了。
5A ghost doomed to wander the battlefields of Avernus points the way to the Red Belvedere.
一个注定要在 Avernus 战场上徘徊的鬼魂指明了通往 Red Belvedere 的道路。
6An indifferent bearded devil hitchhiker offers directions, preferably in exchange for food, drink, or a free ride.
一个冷漠的大胡子恶魔搭便车者提供路线,最好是换取食物、饮料或免费乘车。

The Red Belvedere  红色美景宫[–]

Eventually, the characters reach the Red Belvedere. The casino is a remnant of Avernus's original existence: a bucolic paradise designed to tempt mortal souls. Its edifice was destroyed in the carnage of the Blood War, but a champion of Tiamat named Windfall rebuilt the casino and rededicated it to the Dragon Queen as a celebration of her god's greed and vanity.
最终,角色们到达了 Red Belvedere。赌场是 Avernus 最初存在的遗迹:一个旨在诱惑凡人灵魂的田园天堂。它的大厦在血战的大屠杀中被摧毁,但一位名叫 Windfall 的提亚马特冠军重建了赌场,并将其重新献给龙后,以庆祝她的神的贪婪和虚荣心。

The Red Belvedere is more than a monument to the Dragon Queen. The casino is connected via a tunnel to Tiamat's lair, and Tiamat can hear every prayer and proclamation of her power uttered within the buildings' walls.
红色美景宫不仅仅是一座纪念龙后的纪念碑。赌场通过一条隧道与提亚马特的巢穴相连,提亚马特可以听到建筑物内对她力量的每一次祈祷和宣告。

As the characters approach the Red Belvedere, read or paraphrase the following:
当角色接近红色美景宫时,阅读或转述以下内容:

[–]

Jagged mountains give way to an unexpectedly beautiful sight: a sprawling, palatial complex glittering with silver and gold. Light dances through the front rotunda's red stained-glass dome, reflecting off the overcast sky to shower the buildings with a rosy glow. A carved stone sign at the front of the complex reads in numerous languages, "The Red Belvedere."
参差不齐的山脉让位于出乎意料的美丽景象:一个广阔的、富丽堂皇的建筑群,闪耀着金银。光线穿过前圆形大厅的红色彩色玻璃圆顶,反射出阴沉的天空,为建筑物洒下玫瑰色的光芒。建筑群前面的雕刻石牌上用多种语言写着“红色美景宫”。

If the crew of the Venatrix is with the party, the erinyes bid the characters goodbye at the front of the casino.
如果 Venatrix 的船员与派对在一起,erinyes 会在赌场门口向角色告别。

Casino Lobby  赌场大厅[–]

The Red Belvedere's layout is shown on map 8.1.
Red Belvedere 的布局显示在地图 8.1 上。

When the characters first enter the casino's rotunda lobby, read or paraphrase the following:
当角色第一次进入赌场的圆形大厅时,阅读或解释以下内容:

[–]

Sweet perfume and glittering lights chase away all evidence of the war-torn landscape outside. A gilded statue of a roaring dragon presides over the casino's lobby. Distantly, you hear clattering coins and patrons laughing in preternaturally deep voices.
甜美的香水和闪闪发光的灯光驱散了外面饱受战争蹂躏的景观的所有证据。一尊镀金的咆哮龙雕像主持着赌场的大厅。在远处,你可以听到硬币咔哒作响的声音和顾客用异常低沉的声音笑着。

A winged tiefling soars above the spectacle. Patches of multicolored scales freckle her skin, and her prim tailcoat shimmers with every hue.
一只带翅膀的 tiefling 在奇观上翱翔。斑驳的五颜六色的鳞片在她的皮肤上留下了雀斑,她端庄的燕尾服在各种色调中闪闪发光。

The winged tiefling is Windfall, a champion of Tiamat and the proprietor of the Red Belvedere (see the accompanying stat block). A performer at heart, Windfall is ostentatious and charismatic, making small talk with regular patrons and jovially welcoming new faces to the casino.
带翅膀的 tiefling 是 Windfall,Tiamat 的冠军和 Red Belvedere 的所有者(参见随附的统计块)。Windfall 本质上是一个表演者,他炫耀而有魅力,与常客闲聊,并愉快地欢迎新面孔来到赌场。

Meeting Windfall  遇见意外之财[–]

As a dedicated champion of Tiamat, Windfall has been granted phenomenal power by her master. Her skin glitters with patches of multicolored scales, and in combat, her blade sings with all five of the chromatic dragons' elements. Windfall's enchanted tailcoat shimmers with the colors of the Dragon Queen, and she uses this coat to dazzle patrons and enemies alike.
作为 Tiamat 的忠实拥护者,Windfall 被她的主人赋予了非凡的力量。她的皮肤闪耀着五彩斑斓的鳞片,在战斗中,她的刀刃与五色龙的所有元素一起歌唱。Windfall 的魔法燕尾服闪耀着龙后的颜色,她用这件外套让顾客和敌人都眼花缭乱。

When the characters arrive at the Red Belvedere, Windfall introduces herself and answers any questions the characters have about the Red Belvedere. She provides the following information:
当角色们到达 Red Belvedere 时,Windfall 介绍了自己并回答了角色们关于 Red Belvedere 的任何问题。她提供了以下信息:

  • Casino. The Red Belvedere is a decadent respite from the Blood War's horrors. Here, adventurers and devils alike can indulge in their vices in five different rooms, each with its own theme.
    赌场。Red Belvedere 是血战恐怖的颓废喘息之所。在这里,冒险家和魔鬼都可以在五个不同的房间里沉迷于他们的恶习,每个房间都有自己的主题。

  • Currency. The Red Belvedere has its own in-house currency (see the "Casino Currency" section). Both gold and Soul Coins can be traded for in-house currency at the exchange desk in the lobby.
    货币。Red Belvedere 有自己的内部货币(参见“赌场货币”部分)。黄金和 Soul Coins 都可以在大厅的兑换台用内部货币进行交易。

  • Dragon Queen Dedication. The casino is dedicated to Tiamat to celebrate the Dragon Queen's avarice and pride. Those who don't worship Tiamat are also welcome to partake in the casino's offerings.
    龙后回献。赌场是献给提亚马特的,以庆祝龙后的贪婪和骄傲。那些不崇拜 Tiamat 的人也欢迎参加赌场的奉献。

  • Rod Piece. If the characters mention the Rod of Seven Parts, Windfall artfully dodges the topic. She claims that while the casino has been visited by several high-profile adventurers and scholars, she hasn't seen anything matching the rod piece's description. In truth, Windfall knows exactly where the final piece of the rod is: her private sanctum, adjacent to Tiamat's lair. A character who succeeds on a DC 32 Wisdom (Insight) check discerns only that Windfall is concealing information.
    杆片。如果角色提到七部分之杖,Windfall 巧妙地回避了这个话题。她声称,虽然几位知名冒险家和学者都曾光顾过这家赌场,但她还没有看到任何与鱼竿作品描述相匹配的东西。事实上,Windfall 确切地知道这根棍子的最后一块在哪里:她的私人圣所,毗邻 Tiamat 的巢穴。在 DC 32 Wisdom (Insight) 检查中成功的角色只能辨别 Windfall 在隐瞒信息。

Where's the Rod Piece?  杆片在哪里?[–]

While inside the Red Belvedere, the character holding the sixth rod piece can determine that the seventh piece is located on the casino's premises one floor down.
在 Red Belvedere 内,持有第六根杆子的角色可以确定第七根杆子位于赌场下一层的场所。

The final piece of the Rod of Seven Parts is held in Windfall's sanctum within the casino's exclusive club, Dragon's Pride. Only those personally invited by Windfall or one of the casino's pit masters are allowed inside Dragon's Pride.
七部分之杖的最后一块在赌场的专属俱乐部 Dragon's Pride 内的 Windfall 圣所举行。只有那些由 Windfall 或赌场的一位赌桌大师亲自邀请的人才能进入 Dragon's Pride。

If the characters ask her for permission to enter Dragon's Pride, Windfall scoffs and says they'll need to ingratiate themselves to a pit master to gain access to the exclusive area. It amuses the tiefling to watch the characters try to gain favor with at least one of the casino's pit masters (see the "Casino Pit Masters" section). Windfall is certain the characters will never convince the pit masters to let them into Dragon's Pride.
如果角色们请求她允许进入 Dragon's Pride,Windfall 会嘲笑并说他们需要讨好一位 pit master 才能进入专属区域。看着角色试图获得至少一位赌场的 Pit Masters的青睐,这很有趣(参见 “Casino Pit Masters” 部分)。Windfall 确信这些角色永远不会说服 Pit Masters 让他们加入 Dragon's Pride。

Casino Currency  赌场货币[–]

The Red Belvedere uses a special type of in-house currency known as a talon. An exchange desk in the casino's lobby allows patrons to trade in coins for talons and vice versa. One talon is worth 10 gp.
Red Belvedere 使用一种称为 Talon的特殊内部货币。赌场大厅的兑换台允许顾客用硬币换取爪子,反之亦然。一个爪子值 10 金币。

A talon looks like an iridescent metal coin stamped with the silhouette of a dragon's claw on both sides. Since the Red Belvedere is dedicated to Tiamat, each talon is imbued with a mote of the Dragon Queen's power. Carrying and exchanging talons bear unpleasant consequences:
爪子看起来像一枚彩虹色的金属硬币,两侧印有龙爪的轮廓。由于 Red Belvedere 是献给 Tiamat 的,因此每个爪子都充满了龙女王的力量微粒。携带和交换爪子会带来令人不快的后果:

  • Curse. A creature that carries any number of talons is cursed. While cursed in this way, the creature has disadvantage on Intelligence and Wisdom saving throws as its mind is clouded by jealous and selfish thoughts. The curse ends on an affected creature only when the creature no longer holds any talons. A Remove Curse spell or similar magic suppresses the curse's effects for 1 hour. When the curse ends on a creature, that creature must succeed on a DC 18 Constitution saving throw or gain 1 level of exhaustion, as the rampant avarice takes a physical toll.
    诅咒。携带任意数量爪子的生物会被诅咒。虽然以这种方式被诅咒,但该生物在节省智力和智慧的投掷方面处于劣势,因为它的头脑被嫉妒和自私的想法所蒙蔽。诅咒只会在受影响的生物不再持有任何爪子时结束。移除诅咒法术或类似魔法会抑制诅咒的效果 1 小时。当诅咒在生物身上结束时,该生物必须在 DC 18 体质救世投中成功,否则就会获得 1 级疲惫,因为猖獗的贪婪会造成身体上的伤害。

Soul Coins. The devils of the Nine Hells also use a type of currency called Soul Coins. Soul Coins are used among the infernal hierarchy to purchase favors, bribe the unwilling, and reward the faithful for services rendered. A single Soul Coin can be exchanged at the casino for 300 talons and vice versa.
灵魂币。九层地狱的恶魔还使用一种叫做灵魂币的货币。灵魂币在地狱等级制度中被用来购买人情,贿赂不情愿的人,并奖励信徒提供的服务。一个灵魂币可以在赌场兑换 300 个爪子,反之亦然。

Soul Coin  灵魂币[–]

Wondrous Item, Uncommon  奇妙物品, 稀有

Soul Coins are about 5 inches across and an inch thick, each minted from infernal iron. Each coin weighs one-third of a pound and is inscribed with Infernal writing and a spell that magically binds a single soul to the coin. Because each Soul Coin has a unique soul trapped within it, each has a story. A creature might have been imprisoned as a result of defaulting on a deal, while another might be the victim of a night hag's curse.
灵魂币宽约 5 英寸,厚约 1 英寸,每枚均由地狱铁铸造而成。每枚硬币重达三分之一磅,上面刻有 Infernal 的文字和一个神奇地将单个灵魂绑定到硬币上的咒语。因为每个灵魂币都有一个独特的灵魂被困在其中,所以每个都有一个故事。一个生物可能因为违约而被囚禁,而另一个生物可能是夜巫诅咒的受害者。

A Soul Coin  灵魂币
Olga Drebas  奥尔加·德雷巴斯

Carrying Soul Coins. Anyone holding a Soul Coin feels the soul bound within it—overcome with rage, fraught with despair, or whatever emotion the soul exudes.
携带灵魂币。任何持有灵魂币的人都能感受到灵魂被束缚在其中——被愤怒、绝望或灵魂所散发的任何情感所征服。

An evil creature can carry as many Soul Coins as it wishes (up to its maximum weight allowance). A good or neutral creature can carry a number of Soul Coins equal to or less than its Constitution modifier. A non-evil creature carrying a number of Soul Coins greater than its Constitution modifier has disadvantage on its attack rolls, ability checks, and saving throws.
邪恶生物可以携带任意数量的灵魂币(不超过其最大重量限额)。一个好的或中立的生物可以携带一定数量的灵魂币,等于或少于其体质修正。携带大量大于其体质修正的灵魂币的非邪恶生物在其攻击掷骰、技能检查和保存投掷方面处于劣势。

Using a Soul Coin. A Soul Coin has 3 charges. A creature carrying the coin can use its action to expend 1 charge from a Soul Coin and do one of the following:
使用灵魂币。一枚灵魂币有 3 次充能。携带硬币的生物可以使用其动作消耗灵魂币的 1 次充能,并执行以下作之一:

  • Drain Life. You siphon away some of the soul's essence and gain 1d10 temporary hit points.
    耗尽生命。你吸走了一些灵魂的精华并获得 1d10的临时生命值

  • Query. You telepathically ask the soul a question and receive a brief telepathic response, which you can always understand. The soul knows only what it knew in life, but it must answer you truthfully and to the best of its ability. The answer is no more than a sentence or two and might be cryptic.
    查询。你通过心灵感应向灵魂提出一个问题,并得到一个简短的心灵感应回应,你总是可以理解的。灵魂只知道它在生活中知道什么,但它必须诚实地、尽其所能地回答你。答案不过是一两句话,而且可能很神秘。

Freeing a Soul. Casting Remove Curse or another spell that removes a curse on a Soul Coin frees the soul trapped within it, as does expending all of the coin's charges. The coin rusts from within and is destroyed once the soul is released. A freed soul travels to the realm of the god it served or the Outer Plane most closely tied to its alignment (DM's choice).
释放灵魂。施放 Remove Curse 或其他消除灵魂币上诅咒的法术可以释放被困在其中的灵魂,消耗硬币的所有充能也是如此。硬币从内部生锈,一旦灵魂被释放,它就会被摧毁。一个被释放的灵魂会前往它所侍奉的神的领域或与其对齐关系最紧密的外层位面(DM 的选择)。

A soul can also be freed by destroying the coin that contains it. A Soul Coin has AC 19, 1 hit point for each charge it has remaining, and immunity to all damage except damage dealt by a Hellfire Weapon or an infernal war machine's furnace.
灵魂也可以通过销毁包含灵魂的硬币来释放。灵魂币的 AC 为 19,每剩余一次充能可获得 1 点生命值,并且免疫除狱火武器或地狱战争机器熔炉造成的伤害外的所有伤害。

Casino Security  赌场安全[–]

Each room of the casino is supervised by a trio of pit fiends. They are silent observers and intervene only if a patron starts a fight or is caught cheating (see the "Cheating in the Red Belvedere" sidebar).
赌场的每个房间都由三个 pit fiend 监督。他们是沉默的观察者,只有在顾客开始打架或被发现作弊时才会进行干预(参见“红色美景宫的作弊”侧边栏)。

On approaching a troublesome patron, the pit fiends confiscate the patron's talons and escort the patron from the casino. The patron is then barred from the casino for 24 hours. A barred patron can attempt to reenter by succeeding on either a DC 20 Dexterity (Stealth) check to avoid the pit fiends' notice or a DC 15 Charisma (Persuasion) check to convince the pit fiends to overlook the patron's past transgressions and allow reentry. Patrons barred more than once might be unable to reenter the casino for longer than 24 hours, at your discretion.
在接近一个麻烦的顾客时,坑魔没收了顾客的爪子,并护送顾客离开赌场。然后,顾客将被禁止进入赌场 24 小时。被禁止的顾客可以尝试通过成功进行 DC 20 敏捷(隐身)检查以避免深坑恶魔的注意,或者通过 DC 15 魅力(说服)检查来说服深渊恶魔忽略顾客过去的违规行为并允许重新进入。多次被禁止的顾客可能无法在 24 小时内再次进入赌场,具体时间由您自行决定。

The pit fiends have no qualms about killing a patron who attacks them.
深渊恶魔毫不犹豫地杀死了攻击他们的顾客。

Casino Pit Masters[–]

A pit master presides over each room of the Red Belvedere. (The rooms of the casino are displayed on map 8.1.) The characters must gain favor with at least one pit master to access Dragon's Pride. If the characters ask the patrons milling around the casino lobby, they can learn the information presented below about each pit master.
Red Belvedere 的每个房间都有一位维修站长主持。(赌场的房间显示在地图 8.1 上。角色必须获得至少一名 pit master 的青睐才能获得 Dragon's Pride。如果角色询问在赌场大厅周围闲逛的顾客,他们可以了解下面介绍的有关每个 pit master 的信息。

Kaylan Renaudon  凯兰·雷诺登[–]

Master of the Stygian Maze
冥河迷宫大师

Kaylan is a devious vampire who arrived in Avernus after dodging a group of vampire hunters on the Material Plane. When Windfall refurbished the Red Belvedere, the tiefling employed Kaylan to design the ever-shifting halls of the casino's Stygian Maze. Kaylan now presides over the maze, gleefully watching patrons wander the confounding passages in search of riches.
Kaylan 是一个狡猾的吸血鬼,他在物质位面上躲避了一群吸血鬼猎人后来到 Avernus。当 Windfall 翻新 Red Belvedere 时,Tiefling 聘请 Kaylan 设计赌场 Stygian Maze 不断变化的大厅。凯兰现在主持着这个迷宫,兴高采烈地看着顾客在令人困惑的通道中徘徊寻找财富。

Kaylan has a special Sword of Life Stealing that, in addition to its usual properties, allows the vampire to draw sustenance from a soul trapped within a Soul Coin. Feeding off a Soul Coin in this way irrevocably destroys both the coin and the soul within, which has left Kaylan perpetually hungry for more.
Kaylan 有一把特殊的吸命剑,除了通常的特性外,它还允许吸血鬼从被困在灵魂币中的灵魂中汲取养分。以这种方式以灵魂币为食,不可逆转地摧毁了硬币和里面的灵魂,这让 Kaylan 永远渴望更多。

Gaining Kaylan's Favor. Kaylan desires to feed off as many Soul Coins as he can. The characters can give Kaylan three Soul Coins in exchange for access to Dragon's Pride.
获得 Kaylan 的青睐。Kaylan 渴望以尽可能多的灵魂币为食。角色可以给 Kaylan 三个灵魂币以换取 Dragon's Pride 的访问权限。

Cheating in the Red Belvedere
在 Red Belvedere 作弊

[–]

Cheating by magical means is nearly impossible within the casino. Magical effects that enhance personal skill, such as Bardic Inspiration or the Enhance Ability spell, don't directly tamper with the game and aren't considered cheating; however, casting an illusion on your hand of cards or invisibly moving dice draws the pit fiends' attention.
在赌场内,通过神奇的手段作弊几乎是不可能的。增强个人技能的魔法效果,例如 Bardic Inspiration 或 Enhance Ability 法术,不会直接篡改游戏,也不会被视为作弊;然而,在你的牌上施放幻觉或无形地移动骰子会引起 Pit Fiends 的注意。

Physical methods of deceit (hidden cards, weighted dice, and so on) are more likely to pass unnoticed. A character attempting to cheat in this way must make a DC 30 Dexterity (Sleight of Hand) check; if the character is proficient with the gaming set of the game being played, the character can make this check with advantage. On a successful check, the character bends the game to their will. Encourage the player to describe how the character successfully cheats. On a failed check, the pit fiends notice the character's attempt, confiscate the character's talons, and escort the character from the casino. A pit fiend can be placated with a minimum bribe of 250 talons or 2,500 gp.
物理欺骗方法(隐藏卡、加权骰子等)更有可能被忽视。试图以这种方式作弊的角色必须进行 DC 30 敏捷(诡计)检查;如果角色精通正在玩的游戏集,则该角色可以利用优势进行此检查。检查成功后,角色会按照自己的意愿弯曲游戏。鼓励玩家描述角色如何成功作弊。检查失败后,深坑恶魔注意到了角色的企图,没收了角色的爪子,并护送角色离开赌场。一个深渊恶魔可以用最低 250 爪或 2,500 金币的贿赂来安抚。

Khai Kiroth  凯基罗斯[–]

Master of the Scarlet Coliseum
猩红斗兽场大师

Khai is a boisterous red abishai (see appendix A) and the master of the casino's fighting pit. He relishes bloodshed, and his laughter booms over the gore-stained arena. Khai fancies himself the strongest of the pit masters, and he chafes under Windfall's leadership. Khai dedicates every death in the coliseum to Tiamat.
Khai 是一只喧闹的红色 abishai(见附录 A),是赌场格斗坑的主人。他喜欢流血,他的笑声在血腥的竞技场上响起。Khai 认为自己是斗牛士中最强的,他在 Windfall 的领导下感到不满。Khai 将斗兽场里的每一次死亡都献给 Tiamat。

Gaining Khai's Favor. Khai prizes battle prowess above all else. Should the characters win three matches in the coliseum, Khai challenges them to combat; if the characters reduce Khai to 50 hit points or fewer without killing him, the abishai rewards them with access to Dragon's Pride. See the "Scarlet Coliseum" section later in this chapter for more information about this option.
获得 Khai 的青睐。Khai 最看重的是战斗实力。如果角色在竞技场中赢得三场比赛,Khai 就会向他们发起战斗挑战;如果角色在不杀死 Khai 的情况下将 Khai 的生命值降低到 50 点或更少,则 abishai 会奖励他们获得 Dragon's Pride。有关此选项的更多信息,请参阅本章后面的“Scarlet Coliseum”部分。

Rezran "Snake Eyes" Agrodro, Khai Kiroth, and Nyssa Otellion
Rezran “Snake Eyes” Agrodro、Khai Kiroth 和 Nyssa Otellion
Lars Grant-west  拉尔斯·格兰特·韦斯特

Nyssa Otellion[–]

Master of the Cerulean Hall
蔚蓝殿的主人

A stoic and haughty blue abishai (see appendix A), Nyssa serves as the master of the casino's games of strategy and intellect. Nyssa prides herself on being an unbeatable foe in battles of wit. However, Nyssa doesn't hesitate to resort to underhanded methods to achieve victory, citing her opponent's inability to notice her cheating as a failure of intellect.
Nyssa 是一个坚忍而傲慢的蓝色 abishai(见附录 A),是赌场策略和智力游戏的大师。Nyssa 以在斗智斗勇中成为不可战胜的敌人而自豪。然而,Nyssa 毫不犹豫地采用卑鄙的方法来取得胜利,她认为她的对手无法注意到她的作弊是智力的失败。

Gaining Nyssa's Favor. Nyssa admires those who are extremely clever and observant. See the "Cerulean Hall" section later in this chapter for more information about gaining favor with her.
获得 Nyssa 的青睐。Nyssa 钦佩那些非常聪明和善于观察的人。请参阅本章后面的“蔚蓝大厅”部分以获取有关获得她的好感的更多信息。

Rezran "Snake Eyes" Agrodro
“蛇眼”“阿格罗德罗”
[–]

Master of the Viridian Den
翠绿巢穴的主人

Rezran, a greedy green abishai (see appendix A), is the master of the casino's games of chance. His nickname "Snake Eyes" comes from his penchant for rolling ones in Triple Hydra (see the "Viridian Den" section for an explanation of the game's rules). Rezran is an opportunist to his core, always chasing after riches. He is a devoted follower of Tiamat and covets the Dragon Queen's amassed wealth.
Rezran,一个贪婪的绿色 abishai(见附录 A),是赌场机会游戏的大师。他的绰号“蛇眼”来自他对 Triple Hydra 中滚动的偏好(有关游戏规则的解释,请参阅“Viridian Den”部分)。Rezran 本质上是一个机会主义者,总是追求财富。他是提亚马特的忠实追随者,觊觎龙后积累的财富。

Gaining Rezran's Favor. Rezran observes the characters as they partake in the Viridian Den's games. If the characters amass a total of 1,000 talons or more while in the den, Rezran is impressed with their luck and grants the characters access to Dragon's Pride.
获得 Rezran 的青睐。Rezran 观察角色们参与 Viridian Den 的游戏。如果角色在巢穴中总共积累了 1,000 只或更多爪子,Rezran 会对他们的运气印象深刻,并允许角色获得 Dragon's Pride。

Uvashar  乌瓦沙尔[–]

Master of the Alabaster Racetrack
雪花石膏赛马场大师

Uvashar is a suave, white-furred rakshasa and the master of the casino's nightmare racing circuit. Uvashar can often be found indulging in fine food and music in a private viewing box.
Uvashar 是一个温文尔雅、白毛的罗刹,也是赌场噩梦般的赛道的主人。经常可以看到 Uvashar 在私人观景包厢中沉迷于美食和音乐。

Duplicitous and manipulative, Uvashar likes to assume the guise of a casino patron and sow discord among the racetrack's audience members. The rakshasa rigs races to add excitement to an event. Uvashar doesn't worship Tiamat like many of the casino's pit masters and patrons, but the rakshasa nonetheless maintains a grudging allegiance to the Dragon Queen.
狡猾和纵性强的 Uvashar 喜欢伪装成赌场顾客,在赛马场的观众中挑拨离间。罗刹钻机比赛为活动增添刺激。Uvashar 并不像赌场的许多赌桌主管和顾客那样崇拜 Tiamat,但罗刹仍然对龙女王保持着勉强的效忠。

Gaining Uvashar's Favor. Uvashar holds great esteem for those who keep their promises and uphold their end of a deal—especially when it requires a fair amount of skill to successfully pull off. One potential encounter to gain Uvashar's favor is presented later in the "Alabaster Racetrack" section later in the chapter.
获得 Uvashar 的青睐。Uvashar 非常尊重那些信守承诺并坚持交易结果的人——尤其是当它需要相当多的技能才能成功完成时。获得 Uvashar 青睐的一种潜在遭遇在本章后面的“雪花石膏赛马场”部分介绍。

Kaylan Renaudon and Uvashar
Kaylan Renaudon 和 Uvashar
Chris Seaman  克里斯·西曼

Casino Rooms  赌场客房[–]

The casino's rooms are described in the following sections.
以下部分介绍了赌场的房间。

Alabaster Racetrack  雪花石膏赛马场[–]

[–]

Sleek white pillars surround what looks like a racetrack. The stands bustle with patrons, all eager to bet on the impending race.
光滑的白色柱子环绕着看起来像赛道的地方。看台上熙熙攘攘,顾客们都渴望为即将到来的比赛下注。

This arena hosts nightmare racing. Audience members can place bets, earning a payout depending on which steeds place in the top two of a given race. Up to six nightmares race at any given time; those who bet on the first-place steed receive triple their initial bet, and those who bet on the second-place steed receive double their initial bet.
这个竞技场举办噩梦般的比赛。观众可以下注,根据哪匹骏马在给定比赛中排名前两名来获得奖金。在任何给定时间最多有 6 个噩梦比赛;投注第一名骏马的人将获得初始赌注的三倍,投注第二名骏马的人将获得初始赌注的两倍。

To simulate a race, have each participating character place a bet on a single number from 1 to 6—each number represents a nightmare. Roll a d6 twice to determine which nightmares win first and second place, respectively. If both rolls are the same number, reroll one die to determine which nightmare wins second place.
要模拟比赛,请让每个参与角色对 1 到 6 之间的单个数字下注 - 每个数字代表一场噩梦。掷出 d6 两次,以确定哪些噩梦分别赢得第一名和第二名。如果两次掷骰子的数字相同,则重新掷一个骰子以确定哪个噩梦赢得第二名。

To Cheat or Not to Cheat
作弊还是不作弊
[–]

A few moments after the characters enter the racetrack's area for the first time, an elf in a stylish white suit approaches them and offers them a deal. Read or paraphrase the following:
在角色第一次进入赛马场区域后不久,一个穿着时尚白色西装的精灵走近他们并向他们提出交易。阅读或解释以下内容:

[–]

"Looking to make some coin, eh? So am I. I've got a little trick planned that'll cinch the race in my favor, winning me a thousand talons at least. You want in? I'll give you a cut of the winnings, and if it all goes swimmingly, I'll take you to the elite floor."
“想赚点钱,嗯?我也是。我计划了一个小技巧,它会让比赛对我有利,至少为我赢得一千只爪子。你想进来吗?我会给你分一杯羹,如果一切顺利,我就带你去精英楼层。

The elf is the racetrack's pit master Uvashar (see the "Casino Pit Masters" section earlier in the chapter), concealed with an illusory disguise. A character who succeeds on a DC 18 Intelligence (Investigation) check pierces the illusion and sees the rakshasa's true appearance.
精灵是赛马场的坑长 Uvashar (参见本章前面的 “赌场 Pit Masters” 部分),隐藏着虚幻的伪装。在 DC 18 情报(调查)检查中成功的角色会刺穿幻觉并看到罗刹的真实面貌。

Uvashar profits regardless of which nightmare wins the race; the rakshasa merely enjoys tempting mortals with offers to cheat and observing their reactions. If the characters accept Uvashar's deal, Uvashar gives the characters a Potion of Speed and instructs them to slip the potion into the feed of the nightmare named Sunshroud. Uvashar then points the characters in the direction of the stables.
无论哪个噩梦赢得比赛,Uvashar 都会获利;罗刹只是喜欢用欺骗的提议来诱惑凡人,并观察他们的反应。如果角色们接受了 Uvashar 的交易,Uvashar 就会给角色们一瓶速度药水,并指示他们将药水放入名为 Sunshroud 的噩梦的饲料中。然后 Uvashar 将角色指向马厩的方向。

Uvashar Unmasked. If any character confronts Uvashar about their disguise, Uvashar rescinds the deal, bitterly commenting that the character has ruined the fun. The rakshasa nonetheless commends the character's observation skills before leaving to find another group to toy with. The characters must find another way to gain Uvashar's favor or ingratiate themselves to another pit master.
Unmasked 乌瓦沙尔。如果任何角色就他们的伪装与 Uvashar 对峙,Uvashar 会撤销交易,并痛苦地评论说这个角色破坏了乐趣。尽管如此,罗刹还是赞扬了角色的观察能力,然后离开去找另一个小组玩。角色必须找到另一种方法来获得 Uvashar 的青睐或讨好另一位 pit master。

Stables  马厩[–]

The racetrack's stables are depicted on map 8.2. If the characters enter the stable area, read or paraphrase the following:
赛马场的马厩在地图 8.2 上描绘。如果字符进入稳定区域,请阅读或解释以下内容:

[–]

Six nightmares snort and paw at the ground in their respective stalls, their flaming manes dancing as devil jockeys attend to the steeds. The reeking stench of offal rises from the feed buckets. In one corner stands a bored-looking pit fiend.
六只噩梦魇在各自的马厩里哼哼哼唧唧地抓着地面,它们燃烧的鬃毛在恶魔骑师照料骏马时跳舞。内脏的恶臭从饲料桶中升起。在一个角落里站着一个看起来很无聊的坑魔。

One pit fiend serves as security for the area. The six nightmares (named Chicanery, Far Gambit, Blinx, Cursed Cavalry, Sunshroud, and Retribution) stamp impatiently in their stalls, and a barbed devil jockey attends to each one.
一个 pit fiend 作为该地区的安全保障。这六只噩梦(分别是 Chicanery、Far Gambit、Blinx、Cursed Cavalry、Sunshroud 和 Retribution)不耐烦地在他们的马厩里跺脚,每个噩梦都有一个带倒钩的恶魔骑师伺候着。

Characters must succeed on a DC 22 Dexterity (Stealth) check each time they enter or exit the stables to avoid being noticed and attacked by the pit fiend.
角色每次进出马厩时都必须成功通过 DC 22 敏捷(隐身)检查,以避免被坑魔注意到和攻击。

Rigging the Race. Successfully slipping the Potion of Speed into Sunshroud's feed bucket requires multiple steps:
纵比赛。速度药水成功放入 Sunshroud 的饲料桶需要多个步骤:

  • Step 1. One or more characters must successfully sneak into the stables.
    步骤 1.一个或多个角色必须成功潜入马厩。

  • Step 2. After locating Sunshroud's stall, a character must succeed on a DC 25 Dexterity (Sleight of Hand) check to pour the potion into the feed bucket. On a failed check, Sunshroud and its jockey notice the character and make a ruckus, attracting the attention of the pit fiend.
    步骤 2。找到 Sunshroud 的摊位后,角色必须成功通过 DC 25 敏捷(诡计)检查才能将药水倒入饲料桶。在一次检查失败后,Sunshroud 和它的骑师注意到了这个角色并大吵大闹,引起了深渊恶魔的注意。

  • Step 3. The potion reacts with the offal in the nightmare's feed bucket, causing a cloud of toxic gas to erupt. Characters within 5 feet of the feed bucket must succeed on a DC 20 Constitution saving throw or have the poisoned condition for 1 hour. On a failed saving throw, the character's coughing also alerts the pit fiend.
    步骤 3。药水与梦魇饲料桶中的内脏发生反应,导致一团有毒气体喷发。饲料桶 5 英尺范围内的角色必须在 DC 20 体质救球中成功投掷,否则将中毒 1 小时。在一次失败的救球投掷中,角色的咳嗽也会提醒 Pit Fiend。

  • Step 4. The characters must successfully sneak out of the stables.
    步骤 4。角色必须成功地溜出马厩。

If a character executes all four steps without attracting the attention of the pit fiend, Sunshroud consumes the Potion of Speed and wins handily.
如果一个角色在没有引起深渊恶魔的注意的情况下执行了所有四个步骤,Sunshroud 就会消耗速度药水并轻松获胜。

Pit Master's Confrontation
坑主的对峙
[–]

If the characters successfully rig the race in Sunshroud's favor, a pit fiend approaches the party after the race. The pit fiend explains that the racetrack's pit master wants to meet with the characters, and it escorts the party to Uvashar's private viewing box. Read or paraphrase the following if the characters accompany the pit fiend to the viewing box:
如果角色们成功地纵了对 Sunshroud 有利的比赛,那么一个坑魔会在比赛结束后接近派对。坑魔解释说,赛马场的坑长想见见角色,并护送小队来到 Uvashar 的私人观景箱。如果角色陪同 pit fiend 到观察箱,请阅读或解释以下内容:

[–]

This box overlooks the racetrack, far from the crowds in the stands. Charcuterie plates line the tables. Reclining in a chair is a bipedal fiend with fur like a white tiger, dressed in a sharp suit and watching you slyly.
这个包厢俯瞰着赛马场,远离看台上的人群。熟食盘子摆在桌子上。斜靠在椅子上的是一个两足恶魔,皮毛像一只白虎,穿着笔挺的西装,狡猾地看着你。

Uvashar cuts straight to the point and asks the characters if they tampered with the race.
Uvashar 直截了当,问角色们是否篡改了比赛。

Telling the Truth. If the characters tell the truth, Uvashar tsks before magically appearing as the suited elf from earlier. The rakshasa admonishes the characters and dismisses them without reward. The characters must find an alternate way into Dragon's Pride.
说真话。如果角色说的是实话,Uvashar 会啧啧称奇,然后神奇地以之前西装革履的精灵出现。罗刹告诫角色并无偿解雇他们。角色必须找到进入 Dragon's Pride 的替代方式。

Lying. A character who attempts to lie about the party's involvement must make a DC 18 Charisma (Deception) check. On a successful check, Uvashar is impressed. On a failed check, Uvashar critiques the character's skill before laughing and commending the party's commitment. In either case, Uvashar honors the deal, offering the party access into Dragon's Pride (see the "Dragon's Pride" section later in this chapter).
说谎的。试图在派对参与方面撒谎的角色必须进行 DC 18 魅力(欺骗)检查。一次成功的检查给 Uvashar 留下了深刻的印象。在一次检查失败时,Uvashar 批评了角色的技能,然后大笑并赞扬了该党的承诺。无论哪种情况,Uvashar 都会遵守协议,为队伍提供进入 Dragon's Pride 的权限(请参阅本章后面的“Dragon's Pride”部分)。

Cerulean Hall  蔚蓝厅[–]

[–]

Blue crystal pillars reach toward this gaming hall's ceiling. All is quiet except for the clinking of coins and shuffling of cards. Walking between tables is a lean, blue-scaled devil with dragon wings.
蓝色的水晶柱子伸向这个游戏厅的天花板。除了硬币的叮当声和洗牌的声音外,一切都很安静。走在桌子之间的是一个瘦削的、长着龙翼的蓝色鳞片恶魔。

The blue devil is the room's pit master, Nyssa Otellion (see the "Casino Pit Masters" section). Nyssa stoically moves between game tables, searching for a worthy opponent.
蓝色的恶魔是房间的 Pit Master,Nyssa Otellion(参见“Casino Pit Masters”部分)。Nyssa 坚忍地在游戏桌之间移动,寻找有价值的对手。

Games in the Cerulean Hall
蔚蓝大厅的游戏
[–]

The Cerulean Hall is home to games of strategy and intellect, such as dragonchess and three-dragon ante. The room is divided into three sections based on skill: an amateur players' section, an intermediate players' section, and an expert players' section.
蔚蓝大厅是策略和智力游戏的所在地,例如龙棋和三龙底注。房间根据技能分为三个区域:业余玩家区、中级玩家区和专家玩家区。

The minimum bet to participate in a game is 15 talons, regardless of section. At the start of a game, all participants place their starting bets in a central pot; games like dragonchess are typically limited to two participants, but other games can have five or more participants. For each turn of the game, all participants make Intelligence checks using the relevant gaming set (a dragonchess set, a playing card set, or another suitable set). The participant with the highest total roll wins the turn. In the event of a tie, no one wins the turn. The first participant who wins three turns wins the game and collects the pot.
参加游戏的最低赌注是 15 爪,无论哪个部分。在游戏开始时,所有参与者都将他们的起始赌注放在一个中央底池中;像 Dragonchess 这样的游戏通常仅限于两名参与者,但其他游戏可以有五名或更多参与者。对于游戏的每个回合,所有参与者都使用相关的游戏套装(龙棋套装、扑克牌套装或其他合适的套装)进行智力检查。总掷骰子最高的参与者赢得回合。如果出现平局,则没有人赢得回合。第一个赢得三轮的参与者赢得游戏并领取底池。

For NPC participants, the following table shows the average bet and skill modifier to use depending on the section the NPC is playing in.
对于 NPC 参与者,下表显示了根据 NPC 所玩的部分而使用的平均赌注和技能修改器。

Cerulean Hall Betting  Cerulean Hall 投注
Section Level  部分级别Average Bet  平均投注Modifier  修改
Amateur  业余17 (1d4 + 15) talons
17 (1d4 + 15) 爪
+4
Intermediate  中间20 (2d4 + 15) talons
20 (2d4 + 15) 爪
+8
Expert  专家25 (4d4 + 15) talons
25 (4d4 + 15) 爪
+12

A Contest of Wits  斗智斗勇[–]

Any character who wins a game in the experts' section gains Nyssa's attention. The pit master approaches the character after the game and offers a challenge of wits. Read or paraphrase the following:
任何在专家区赢得比赛的角色都会引起 Nissa 的注意。游戏结束后,pit master 接近角色并提供智慧挑战。阅读或解释以下内容:

[–]

"Not bad. You are clever—I acknowledge that much. But I wonder how you would fare against the master of this chamber. I hereby challenge you to a dragonchess match: winner takes all."
“不错。你很聪明——我承认这一点。可是我想知道,你怎么会对付这个房间的主人呢。我特此向你发起一场龙棋比赛:赢者通吃。

If the character accepts her challenge, Nyssa insists on playing the match immediately. Nyssa wagers 50 talons on this match of dragonchess, and her modifier is +12.
如果角色接受了她的挑战,Nyssa 坚持立即进行比赛。Nyssa 在这场龙棋比赛中下注 50 爪子,她的修改器是 +12。

Nyssa's Cheating. Nyssa is wearing a Medallion of Thoughts, which she uses to scan her opponent's surface thoughts and stay one step ahead in the match. Nyssa uses a Disguise Self spell to hide the medallion from view. As long as Nyssa's opponent can be affected by divination magic, the medallion allows Nyssa to treat any roll of a 9 or below as a 10 when she makes Intelligence checks using a dragonchess set.
Nyssa 的作弊。Nyssa 佩戴着 Medallion of Thoughts,她用它来扫描对手的表面想法并在比赛中领先一步。Nyssa 使用伪装自我法术将奖章隐藏起来。只要 Nyssa 的对手可以受到占卜魔法的影响,奖章就允许 Nyssa 在使用龙棋套装进行智力检查时将任何 9 或以下的掷骰子视为 10。

A character that succeeds on a DC 20 Intelligence (Investigation) check can pierce the illusion and see the medallion, which can be identified by any character who succeeds on a DC 17 Intelligence (Arcana) check. A character that casts Detect Magic or similar magic notices the aura of illusion magic concealing Nyssa and the medallion.
通过 DC 20 情报(调查)检查成功的角色可以刺穿幻觉并看到奖章,任何通过 DC 17 情报(至宝)检查成功的角色都可以识别奖章。施放 Detect Magic 或类似魔法的角色会注意到隐藏 Nyssa 和奖章的幻术光环。

If a character accuses Nyssa of cheating, she asks the character for proof. If the character correctly identifies the medallion, Nyssa smiles widely and commends the character's ability to see through her ruse. She then concedes the match.
如果一个角色指责 Nyssa 作弊,她会要求该角色提供证据。如果角色正确地识别了奖章,Nyssa 就会露出灿烂的笑容,并称赞角色能够识破她的诡计。然后她认输了比赛。

End of the Match. If the character wins the dragonchess match or Nyssa concedes, Nyssa compliments the character's intellect and thanks the character for the most thrilling match she's had in a while. She then offers the character and their companions access to Dragon's Pride (see the "Dragon's Pride" section).
比赛结束。如果角色赢得了龙棋比赛或 Nyssa 认输,Nyssa 会赞美角色的智慧,并感谢角色为她带来了一段时间以来最激动人心的比赛。然后,她为角色和他们的同伴提供 Dragon's Pride 的访问权限(参见“Dragon's Pride”部分)。

If Nyssa wins, she scoffs at the character and haughtily collects her winnings.
如果 Nyssa 赢了,她会嘲笑这个角色并傲慢地收取她的奖金。

Scarlet Coliseum  猩红体育馆[–]

[–]

Jeers and shouts rise from this open-air coliseum made of deep-red stone. Over the sound of roars and clattering metal, a booming voice excitedly commentates on the fight.
嘲笑声和呐喊声从这个由深红色石头制成的露天斗兽场中升起。在咆哮声和金属咔嗒声中,一个洪亮的声音兴奋地评论着这场战斗。

The booming voice is the magically amplified voice of Khai Kiroth, the coliseum's pit master and commentator (see the "Casino Pit Masters" section earlier in this chapter).
轰隆隆的声音是体育馆的坑长兼评论员 Khai Kiroth 神奇放大的声音(参见本章前面的“赌场坑长”部分)。

Watching a coliseum match is free. Matches pit two teams against each other: one consisting of creatures enlisted by the casino, the other consisting of casino patrons looking to prove their mettle in combat. Before each match, audience members can bet on which team will emerge victorious. At the conclusion of a match, audience members who bet on the winning team receive twice their initial bet.
观看体育馆比赛是免费的。比赛让两支队伍相互对抗:一支由赌场招募的生物组成,另一支由希望在战斗中证明自己勇气的赌场顾客组成。在每场比赛之前,观众可以投注哪支球队会获胜。在比赛结束时,投注获胜球队的观众将获得初始投注额的两倍。

Entering the Coliseum  进入体育馆[–]

It costs 15 talons to enter the coliseum as a combatant. A maximum of three combatants are allowed on the patrons' team. If all three combatant slots aren't filled by characters, the remaining slots are filled by veterans.
作为战斗人员进入斗兽场需要 15 只爪子。赞助人的团队最多允许三名战斗人员。如果所有三个战斗人员插槽都没有被角色填充,则剩余的插槽由退伍军人填充。

The arena matches are divided into three tiers, with victory in a tier granting access to the next one. Victory in a match goes to the side that reduces all combatants on the other side to 0 hit points. If the patrons' team wins a match, each combatant on the team receives 100 talons. The matches have one-hour breaks between them, allowing participants to take a short rest in the coliseum's wings.
竞技场比赛分为三个等级,一个等级的胜利将授予进入下一个等级的权限。比赛中的胜利属于将另一方所有战斗人员的生命值降低到 0 的一方。如果赞助人的团队赢得了一场比赛,则团队中的每个战斗人员都会获得 100 个爪子。比赛之间有一个小时的休息时间,让参与者可以在体育馆的侧翼短暂休息。

Map 8.3 depicts the coliseum's arena. The three tiers of matches are as follows:
地图 8.3 描绘了体育馆的竞技场。三层匹配如下:

  • Tier 1. Barlguras are released into the arena—one for each member of the opposing team.
    第 1 层。Barlguras 被释放到竞技场中——对方团队的每个成员一个。

  • Tier 2. A purple worm erupts through the floor of the arena.
    第 2 层。一条紫色的蠕虫从竞技场的地板上喷出。

  • Tier 3. Two iron statues built to resemble pit fiends lumber into the arena. They use the iron golem stat block but have iron wings that give them a flying speed of 30 feet.
    第 3 层。两个铁雕像建造得像深渊恶魔,伐木进入竞技场。他们使用铁傀儡属性块,但有铁翼,飞行速度为 30 英尺。

If a participant wins a match but doesn't wish to continue to the next tier, the participant can pay an exit fee of 15 talons and swap with another willing participant. A participant's companions can join them in the coliseum's wings between matches.
如果参与者赢得了比赛但不想继续进入下一等级,则参与者可以支付 15 爪的退出费,并与另一名愿意的参与者交换。参与者的同伴可以在比赛之间加入他们进入体育馆的侧翼。

Pit Master's Challenge  Pit Master 挑战赛[–]

Characters who win three matches gain Khai's attention. Khai meets them in the coliseum's wings after the match and speaks with them. Read or paraphrase the following:
赢得三场比赛的角色会引起 Khai 的注意。比赛结束后,Khai 在体育馆的侧翼与他们见面并与他们交谈。阅读或解释以下内容:

[–]

"This arena hasn't seen warriors like you for quite some time. Would you indulge in one final bout—against me? Truly, a special event! And, of course, I offer splendid payment for your victory. How does one thousand talons sound, along with access to our casino's exclusive club floor, Dragon's Pride?"
“这个竞技场已经很久没有见过像你这样的战士了。你会沉迷于最后一场比赛——和我对战吗?真的,一个特别的活动!当然,我为你的胜利提供了丰厚的报酬。一千只爪子听起来怎么样,还有我们赌场的专属俱乐部楼层 Dragon's Pride 的入口,听起来怎么样?

Khai challenges the characters to one final arena match—against him. Since this is a special match, he allows all the characters to fight. If the characters agree, Khai declares that they shall meet in the arena in one hour.
Khai 向角色们发起最后一场竞技场比赛——与他对抗。由于这是一场特殊的比赛,他允许所有角色战斗。如果角色们同意,Khai 宣布他们将在一小时内在竞技场见面。

Final Showdown. An excited crowd has gathered in the coliseum. Khai has two horned devils on his team. Khai fights ruthlessly but offers cheerful commentary during the combat, lauding the characters for their skill and mocking their failings.
最终对决。一群兴奋的人群聚集在体育馆里。Khai 的团队里有两个长角的恶魔。Khai 无情地战斗,但在战斗中提供欢快的评论,赞扬角色的技能并嘲笑他们的失败。

On being reduced to fewer than 25 hit points, Khai concedes the match, declaring the characters the victors. As promised, Khai hands the characters 1,000 talons and offers them access to Dragon's Pride (see the "Dragon's Pride" section).
在生命值减少到少于 25 点时,Khai 认输了比赛,宣布角色为胜利者。正如承诺的那样,Khai 将 1,000 只爪子交给角色,并为他们提供 Dragon's Pride 的访问权限(参见“Dragon's Pride”部分)。

Combatants in the Scarlet Coliseum might face an irate purple worm
猩红体育馆的战斗人员可能会面对一条愤怒的紫色蠕虫
Bruce Brenneise  布鲁斯·布伦尼斯

Stygian Maze  冥河迷宫[–]

[–]

This area's foyer is carved from glistening obsidian. An austere, fanged man in a high-collared cloak sits at an intricately carved desk, next to which is a simple stone doorway. Behind the desk, a floor-to-ceiling window overlooks a stone maze shrouded in fog.
这个区域的门厅是用闪闪发光的黑曜石雕刻而成的。一个穿着高领斗篷的朴素、长着獠牙的男人坐在一张精雕细琢的桌子前,桌子旁边是一个简单的石门。书桌后面的落地窗俯瞰着笼罩在雾气中的石头迷宫。

The man behind the desk is the maze's pit master, the vampire Kaylan Renaudon (see the "Casino Pit Masters" section earlier in this chapter). Kaylan provides the following information:
桌子后面的人是迷宫的坑长,吸血鬼 Kaylan Renaudon(参见本章前面的“赌场坑长”部分)。Kaylan 提供以下信息:

  • Maze. The maze challenges participants' navigational skills and adventuring prowess. Participants traverse magically shifting hallways in search of treasure, avoiding perils along the way.
    迷宫。迷宫挑战参与者的导航技能和冒险能力。参与者穿越神奇变化的走廊寻找宝藏,避免沿途的危险。

  • Participation. Entering the maze costs 20 talons per participant. Participants can explore the maze alone or in groups.
    参与。进入迷宫需要每个参与者 20 个爪子。参与者可以单独或分组探索迷宫。

  • Treasure. Treasure stashes found throughout the maze typically contain talons, though some also include Soul Coins.
    珍惜。在整个迷宫中发现的宝藏藏匿处通常包含爪子,但有些还包括灵魂币

A character who succeeds on a DC 15 Wisdom (Insight) check notices a flicker of hunger appear in Kaylan's eyes when he mentions Soul Coins. If pressed, Kaylan admits that he feeds off Soul Coins using a special Sword of Life Stealing, which he always keeps with him. If the characters bring him Soul Coins, he'll give the characters 500 talons for each coin.
一个在 DC 15 智慧(洞察力)检查中成功的角色注意到,当他提到灵魂币时,凯兰的眼中出现了一丝饥饿。如果被追问,Kaylan 承认他使用一把特殊的夺命之剑灵魂币为食,他一直随身携带这把剑。如果角色给他带来灵魂币,他会给角色 500 个爪子。

Bringing three or more Soul Coins to Kaylan earns his admiration, and he offers the characters access to Dragon's Pride in return (see the "Dragon's Pride" section).
将三个或更多灵魂币带给 Kaylan 赢得了他的钦佩,他为角色提供 Dragon's Pride 作为回报(参见“Dragon's Pride”部分)。

Maze Features  迷宫功能[–]

The maze's passageways constantly move, making the maze impossible to map. All areas of the maze have the following features:
迷宫的通道不断移动,使迷宫无法绘制地图。迷宫的所有区域都具有以下特点:

  • Ceilings. Ceilings are solid but appear to be made of thick fog. Ceilings are 15 feet high in rooms and 10 feet high in passageways.
    天花板。天花板很坚固,但似乎是由浓雾构成的。房间的天花板高 15 英尺,通道高 10 英尺。

  • Floor and Walls. The floor and walls are constructed of smooth black stone.
    地板和墙壁。地板和墙壁由光滑的黑色石头构成。

  • Lighting. The maze is dimly lit by hovering globes of magical light.
    照明。迷宫被盘旋的神奇光球照亮。

  • Room Size. Unless otherwise stated, all chambers within the maze are circular rooms 30 feet in diameter.
    房间大小。除非另有说明,否则迷宫内的所有房间都是直径 30 英尺的圆形房间。

Navigating the Maze  在迷宫中导航[–]

Before the characters explore the maze, have them designate a leader. If a character is exploring the maze alone, that character is the leader. The leader then ventures through the maze, making a DC 20 Intelligence (Investigation) or Wisdom (Survival) check to discern the best pathway. On a successful check, the leader correctly navigates to a treasure chamber; roll randomly or choose an option from the Treasure Chambers table to determine what room is encountered. On a failed check, the leader stumbles into a challenge chamber; roll randomly or choose an option from the Challenge Chambers table to determine which room is encountered. Each room should be encountered only once. If you roll a result the characters have already encountered, or if the characters would leave the maze before finding a chest with one or more Soul Coins, reroll or choose another option.
在角色探索迷宫之前,让他们指定一名领导者。如果一个角色独自探索迷宫,则该角色就是领导者。然后,领导者冒险穿过迷宫,进行 DC 20 智力(调查)或智慧(生存)检查以辨别最佳路径。成功检查后,领导者会正确导航到宝藏室;随机掷骰子或从宝藏室表中选择一个选项来确定遇到的房间。在一次检查失败时,领导者跌跌撞撞地进入了一个挑战室;随机掷骰子或从 Challenge Chambers 表中选择一个选项来确定遇到哪个房间。每个房间只能遇到一次。如果您掷出角色已经遇到的结果,或者角色在找到装有一个或多个灵魂币的箱子之前离开迷宫,请重新掷骰子或选择其他选项。

Treasure Chambers  宝藏室
d10Chamber  
1-3A simple table sits at the center of this chamber. On the table are two Potions of Healing (greater) and a bag of 30 talons.
一张简单的桌子放在这个房间的中央。桌子上有两瓶治疗药水(更大)和一袋 30 只爪子。
4-6This chamber contains a gurgling pool of turquoise water. A creature that spends 1 minute bathing in the pool gains 2d10 temporary hit points.
这个房间里有一池潺潺的碧绿水。在池中沐浴 1 分钟的生物获得 2d10 临时生命值。
7-8Planters filled with sweet-smelling flowers line this room. At the center of the room is an unlocked wooden chest containing 75 talons.
这个房间里摆满了芬芳花朵的花盆。房间的中央是一个未上锁的木箱,里面有 75 只爪子。
9This chamber contains a locked iron chest. A character can open the chest with a successful DC 15 Dexterity (Sleight of Hand) check using thieves' tools, or it can be forced open with a successful DC 17 Strength (Athletics) check. A Knock spell or similar magic also opens the chest. Inside the chest are 100 talons and three Soul Coins.
这个房间包含一个上锁的铁箱。角色可以使用盗贼的工具通过 DC 15 敏捷(诡计)检查成功打开箱子,也可以通过成功的 DC 17 力量(田径)检查来强制打开箱子。Knock 法术或类似的魔法也会打开箱子。箱子里有 100 只爪子和 3 枚灵魂币
10One of this room's walls has a simple stone doorway, which leads out of the maze and returns the characters to the maze lobby.
这个房间的一面墙有一个简单的石门,它通向迷宫,将人物送回迷宫大厅。
Challenge Chambers  挑战室
d10Chamber  
1-3Five mimics, all disguised as treasure chests, occupy this room. Disturbing one mimic causes them all to attack.
五个宝箱怪,都伪装成宝箱,占据了这个房间。打扰一个宝箱怪会导致它们全部攻击。
4-6This room is filled with 1-foot-deep water. A thin wooden plank spans the water, connecting the room's entrance and exit. A creature crossing the plank must succeed on a DC 17 Dexterity (Acrobatics) check or fall into the water. The first time a creature touches the water, three water elementals appear and attack.
这个房间里装满了 1 英尺深的水。一块薄木板横跨水面,连接房间的入口和出口。穿过木板的生物必须成功通过 DC 17 敏捷(杂技)检查,否则就会掉入水中。当生物第一次接触水时,三个水元素会出现并攻击。
7-8A hostile but sleeping behir lies curled around a chest. A creature that approaches the behir must succeed on a DC 16 Dexterity (Stealth) check to avoid being noticed. The chest is unlocked and contains 50 talons and one Soul Coin.
一个充满敌意但沉睡的 behir 蜷缩在胸前。接近 behir 的生物必须在 DC 16 敏捷(隐身)检查中成功,以避免被注意到。箱子已解锁,包含 50 只爪子和 1 枚灵魂币
9A large vase filled with 100 talons sits in the center of the room. The vase is guarded by three invisible stalkers, which attack any creature that touches the vessel.
一个装满 100 只爪子的大花瓶位于房间的中央。花瓶由三个隐形的潜行者守卫,它们会攻击任何接触容器的生物。
10A hostile iron golem patrols this room and immediately attacks intruders. If the golem is destroyed, a character who searches the golem's remains finds three Soul Coins.
一个充满敌意的铁傀儡在这个房间里巡逻,并立即攻击入侵者。如果傀儡被摧毁,搜索傀儡遗骸的角色会找到三个灵魂币

Viridian Den  翠绿巢穴[–]

[–]

The walls and ceilings of this cozy den are made of luminescent jade. Rowdy patrons gather around game tables, scowling at dice and cards as they test their luck. A green-scaled draconic devil moves between games, idly chatting with players.
这个舒适的书房的墙壁和天花板由发光的玉石制成。吵闹的顾客聚集在游戏桌旁,对着骰子和纸牌皱着眉头,试探自己的运气。一个绿色鳞片的龙魔在游戏之间移动,无所事事地与玩家聊天。

The green devil is the room's pit master, Rezran Agrodro (see the "Casino Pit Masters" section). Rezran observes the room, occasionally swooping in to speak with a patron who's on a winning streak.
绿色的恶魔是房间的 Pit Master,Rezran Agrodro(参见 “Casino Pit Masters” 部分)。Rezran 观察着房间,偶尔会突然进来与一位连胜的顾客交谈。

Pit Master's Favor. If the characters have 1,000 talons or more and are in the Viridian Den, Rezran is impressed and invites them to Dragon's Pride.
Pit Master 的恩惠。如果角色有 1,000 个或更多爪子并且在 Viridian Den 中,Rezran 会留下深刻印象并邀请他们参加 Dragon's Pride。

Games in the Viridian Den
Viridian Den 中的游戏
[–]

The characters can partake in two games while visiting the Viridian Den.
角色们在参观 Viridian Den 时可以参加两场比赛。

Drake's Auction. This card game has a minimum bet of 20 talons, which goes into a pot at the center of the table. The goal of the game is to amass the highest-ranking hand of cards.
德雷克的拍卖会。这款纸牌游戏的最低赌注为 20 爪,进入桌子中央的底池。游戏的目标是积累排名最高的牌。

At the start of the game, the croupier deals each participant a pair of cards. The croupier draws three cards to lay face up next to the pot; these cards are up for auction. Participants bid on the auction cards, and the participant with the highest bid wins the card and adds their bid to the pot. Once all three auction cards have been sold, all participants reveal their hands, and the highest-ranking hand wins the whole pot.
游戏开始时,荷官向每个参与者发一对牌。荷官抽三张牌,面朝上放在底池旁边;这些卡片正在拍卖中。参与者对拍卖卡出价,出价最高的参与者赢得卡片并将他们的出价添加到底池中。一旦三张拍卖牌都售出,所有参与者都会亮出他们的手牌,排名最高的手牌将赢得整个底池。

To simulate play of this game, have each participant roll 2d12 in secret. Then, roll 3d12 and show the numbers rolled—these represent the auction cards. On winning a bid, the participant can add the number rolled on the die won to their total roll. At the end of the game, the participant with the highest total wins. If the highest totals are tied, no one wins.
为了模拟这个游戏的玩法,让每个参与者秘密掷出 2d12。然后,掷出 3d12 并显示掷出的数字——这些代表拍卖卡。赢得出价后,参与者可以将赢得的骰子上掷出的数字添加到他们的总掷骰子中。游戏结束时,总分最高的参与者获胜。如果最高总点数相同,则没有人获胜。

Triple Hydra. The minimum bet for this game is 25 talons. In this dice game, each participant rolls 3d6. If the participant rolls none of the same number, the participant wins nothing. If the participant rolls two of the same number, the participant wins an amount equal to twice their starting bet. If the participant rolls three of the same number, the participant wins an amount equal to triple their starting bet.
三重九头蛇。这个游戏的最低赌注是 25 爪子。在这个骰子游戏中,每个参与者掷出 3d6。如果参与者掷出的号码都不同,则参与者不会赢。如果参与者掷出两个相同的数字,则参与者将赢得等于其起始赌注两倍的金额。如果参与者掷出三个相同数字,则参与者赢得的金额等于其起始赌注的三倍。

If a participant rolls two or more 1s, this roll is called snake eyes. In addition to the normal payout, a participant who rolls snake eyes also gets an additional payout equal to their starting bet.
如果参与者掷出两个或多个 1,则此掷骰称为蛇眼。除了正常的支出外,翻蛇眼的参与者还可以获得与其起始赌注相等的额外支出。


Dragon's Pride  龙之傲航[–]

Occupying the lower floor of the Red Belvedere, Dragon's Pride is an exclusive club reserved for the casino's most valued patrons. Here, club members can spend talons on opulent jewelry, refreshing cocktails, and rejuvenating spa treatments.
Dragon's Pride 位于 Red Belvedere 的下层,是专为赌场最有价值的顾客保留的专属俱乐部。在这里,俱乐部会员可以花大价钱购买华丽的珠宝、清爽的鸡尾酒和焕发活力的水疗护理。

This floor is also home to the casino proprietor's office, which connects to a hidden sanctum used to communicate directly with Tiamat. Within this sanctum, Windfall keeps the final piece of the Rod of Seven Parts, hoping to amplify the rod's ability to cast Simulacrum with Tiamat's power and re-create her master's beloved lost creation: Sardior, the ruby dragon.
这一层也是赌场业主办公室的所在地,它与用于直接与 Tiamat 通信的隐藏圣所相连。在这个圣所内,Windfall 保留了七部分之杖的最后一块,希望能增强这根棍子用 Tiamat 的力量施放 Simulacrum 的能力,并重新创造她主人心爱的失落创造物:红宝石龙 Sardior。

Entering Dragon's Pride  进入 Dragon's Pride[–]

Dragon's Pride occupies the lower floor of the casino and is accessed via an elevator. This elevator is magically concealed within the back of the large dragon statue in the casino's lobby. To view the elevator's entrance and pass through, a creature must bear the club's mark: an enchanted tattoo of a dragon claw. Only Windfall and the casino's pit masters can bestow or remove this tattoo. As soon as the tiefling or a pit master grants permission to enter Dragon's Pride, the mark magically appears on a creature's hand. To creatures lacking the mark, the club's elevator is undetectable and impassable by any other means.
Dragon's Pride 位于赌场的较低楼层,可通过电梯进入。这部电梯神奇地隐藏在赌场大厅的大型龙雕像的后面。要查看电梯的入口并通过电梯,必须有一个生物带有俱乐部的标志:龙爪的魔法纹身。只有 Windfall 和赌场的赌桌主管可以授予或去除这个纹身。一旦 tiefling 或 pit master 批准进入 Dragon's Pride,标记就会神奇地出现在生物的手上。对于没有标记的生物来说,俱乐部的电梯是无法通过任何其他方式探测和通行的。

Once the characters have gained favor with at least one of the casino's pit masters, that pit master marks each of the characters with the club's tattoo and instructs the characters to head through the back of the lobby's statue. Now bearing the club's mark, the characters can see the entrance to Dragon's Pride:
一旦角色获得了赌场至少一位 pit master 的青睐,该 pit master 就会用俱乐部的纹身标记每个角色,并指示角色穿过大厅雕像的后面。现在带有俱乐部的标志,角色们可以看到 Dragon's Pride 的入口:

[–]

What was once a solid statue now appears translucent. Within, a stone platform slowly levitates between this floor and the one below.
曾经的固体雕像现在看起来是半透明的。在里面,一个石头平台慢慢地悬浮在这层楼和下面的地板之间。

As long as they bear the mark, the characters can enter and exit Dragon's Pride at their leisure.
只要他们带有标记,角色就可以在闲暇时进出 Dragon's Pride。

Features of Dragon's Pride
Dragon's Pride 的特点
[–]

Unless otherwise stated, the areas of Dragon's Pride have the following features.
除非另有说明,否则 Dragon's Pride 的区域具有以下特点。

Ceilings, Floors, and Walls
天花板、地板和墙壁
[–]

The ceilings, floors, and walls are carved from smooth red stone that's slightly warm to the touch. The ceilings are 15 feet high unless otherwise noted.
天花板、地板和墙壁均采用光滑的红色石头雕刻而成,触感略带温暖。除非另有说明,否则天花板高 15 英尺。

Lighting  照明[–]

Rooms are brightly lit by multicolored magical sconces. Tapping a sconce turns it off.
房间被五颜六色的神奇壁灯照亮。轻点壁灯会将其关闭。

Security  安全[–]

A pit fiend stands guard in each room. The pit fiends are silent observers who intervene if a fight breaks out.
每个房间都有一个坑魔守卫。深渊恶魔是沉默的观察者,如果发生战斗,他们会进行干预。

Wards  病房[–]

Magical wards surround Dragon's Pride. If a creature without the club's mark attempts to teleport into Dragon's Pride, the creature takes 33 (6d10) psychic damage, and the attempt fails.
Dragon's Pride 周围有魔法守卫。如果一个没有棍棒印记的生物试图传送到 Dragon's Pride,则该生物会受到 33 (6d10) 点心灵伤害,并且尝试失败。

Dragon's Pride Locations  Dragon's Pride 地点[–]

The areas of Dragon's Pride are keyed to map 8.4.
Dragon's Pride 的区域与地图 8.4 相同。

N1: Wyrmsong Cantina  N1: Wyrmsong 小酒馆[–]

[–]

Lavish couches surround low tables in this dimly lit lounge. At the center of the room is a circular bar. Liquor bottles on shelves flash colors in time with faintly playing jazz, while a frost-blue devil pours drinks behind the bar.
在这个昏暗的休息室里,豪华的沙发围绕着矮桌。房间的中央是一个圆形的吧台。架子上的酒瓶及时闪烁着色彩,微弱地播放着爵士乐,而霜蓝色的恶魔在吧台后面倒酒。

The bartender is an ice devil named Oganath, who uses its frigid claws to instantly chill the drinks it serves. At any given time, 2d4 horned devils relax in the lounge.
调酒师是一个名叫 Oganath 的冰魔,他用冰冷的爪子立即冷却它提供的饮料。在任何给定的时间,2d4角恶魔都会在休息室放松。

Oganath's Cocktails. An expert in arcane mixology, Oganath serves a myriad of magic drinks at the bar:
Oganath 的鸡尾酒。作为神秘调酒学专家,Oganath 在酒吧供应无数神奇的饮料:

  • Blazing Bloody Jack (Costs 100 Talons). Motes of coagulated, red juice are suspended throughout this amber-colored cocktail, which tastes both sweet and spicy. When consumed, this drink functions as a Potion of Heroism.
    Blazing Bloody Jack (花费 100 个爪子)。凝固的红色果汁颗粒悬浮在这款琥珀色的鸡尾酒中,尝起来既甜又辣。饮用后,这种饮料起到英雄药水的作用。

  • Joker's Sky (Costs 125 Talons). This lustrous blue drink is topped with fluffy, white cream. When consumed, this drink functions as a Potion of Flying.
    小丑的天空(花费 125 个爪子)。这种有光泽的蓝色饮料上面放着蓬松的白色奶油。食用后,这种饮料的作用是飞行药水。

  • Salubra Slinger (Costs 50 Talons). This fizzy, berry-flavored drink causes the imbiber's mouth to feel slightly numb. When consumed, this drink functions as an Elixir of Health.
    Salubra Slinger (花费 50 个爪子)。这种起泡的浆果味饮料会让喝酒者的嘴巴感到轻微麻木。饮用后,这种饮料起到健康长生不老药的作用。

A drink loses its magic if it is removed from the Red Belvedere. Oganath also offers a variety of mundane cocktails, which cost 3 talons each.
如果饮料从 Red Belvedere 中取出,它就会失去魔力。Oganath 还提供各种平凡的鸡尾酒,每杯售价 3 爪。

N2: Enchanting Arcana  N2: 迷人的至宝[–]

[–]

A sleek rakshasa in shimmering teal robes runs this arcane jewelry store. Elegant, bejeweled accessories are displayed for sale on the counter.
一家神秘的珠宝店由一位穿着闪闪发光的蓝绿色长袍的时尚罗刹经营。柜台上陈列着优雅的珠宝配饰出售。

The store is run by a vainglorious rakshasa lapidary named Krysocol, who has several pieces for sale:
这家商店由一位名叫 Krysocol 的虚荣的刹宝石匠经营,他有几件作品出售:

Forged in Hell. Any magic item created by Krysocol bears the following additional effect, which the rakshasa is loath to disclose:
在地狱中锻造。Krysocol 创造的任何魔法物品都带有以下附加效果,罗刹不愿透露:

  • Curse. As long as you wear this item, you are cursed. The item can't be removed until you are targeted by a Remove Curse spell or similar magic. While cursed in this way, every time you finish a long rest, you must make a DC 10 Charisma saving throw. On a failed save, you immediately drop everything you are carrying or wearing and are transformed into a lemure. Only a Wish spell can reverse this transformation.
    诅咒。只要你穿这件衣服,你就会被诅咒。在您成为 Remove Curse 法术或类似魔法的目标之前,无法移除该物品。在被这样诅咒的同时,每次你完成长时间的休息,你都必须进行一次 DC 10 Charisma 救命投掷。保存失败时,您会立即掉落携带或穿着的所有物品,并变成一只狐猴。只有 Wish 法术才能逆转这种转变。

N3: Virtuous Vices  N3: 善行[–]

[–]

Fluffy clouds of steam billow from this spa, redolent of ginger and citrus. Two erinyes—one in a white robe, one in black—stand behind the counter. Behind them are several hot springs and massage stations.
蓬松的蒸汽云从这个水疗中心滚滚而出,散发着生姜和柑橘的香味。两个 erinyes——一个穿着白色长袍,一个穿着黑色——站在柜台后面。他们身后是几个温泉和按摩站。

The spa is run by two erinyes named Vitia and Vertu. They offer two services:
水疗中心由两位名叫 Vitia 和 Vertu 的 erinye 经营。他们提供两种服务:

  • Brimstone Springs (Costs 100 Talons). This service takes 1 hour and includes a relaxing hot spring bath and massage. A creature who partakes in this service gains 4d10 + 4 temporary hit points in addition to the benefits of a short rest.
    硫磺泉(消耗 100 个利爪)。这项服务需要 1 小时,包括令人放松的温泉浴和按摩。参与此服务的生物除了获得短暂休息的好处外,还可以获得 4d10 + 4临时生命值

  • Luxe Reawakening (Costs 450 Talons). This rejuvenating service takes 3 hours. A creature who partakes in this service gains 6d10 + 6 temporary hit points in addition to the benefits of a long rest.
    奢华觉醒(花费 450 爪子)。这项恢复活力的服务需要 3 小时。参与此服务的生物除了获得长时间休息的好处外,还可以获得 6d10 + 6临时生命值

N4: Windfall's Office  N4:意外之财办公室[–]

The door to the office is locked and guarded by two pit fiends. Each pit fiend standing guard also carries a key to the office door for emergency purposes. Opening the door without the proper key requires thieves' tools and a successful DC 20 Dexterity (Sleight of Hand) check, or a Knock spell or similar magic.
办公室的门是锁着的,由两个深渊恶魔守卫。每个 Pit Fiend 站岗还携带一把办公室门的钥匙,以备不时之需。在没有适当钥匙的情况下开门需要盗贼工具和成功的 DC 20 敏捷(诡计)检查,或者敲门法术或类似魔法。

If the office door is opened by any means other than the key, its trap activates, spraying colorless poisonous gas in a 15-foot cone. Each creature in that area must succeed on a DC 20 Constitution saving throw or take 18 (4d8) poison damage. This trap can't be disarmed.
如果用钥匙以外的任何方式打开办公室的门,它的陷阱就会激活,在一个 15 英尺长的圆锥体中喷出无色有毒气体。该区域中的每个生物都必须成功进行 DC 20 体质救命投掷或受到 18 (4d8) 毒害。这个陷阱无法解除。

The office's interior is devoid of occupants. When the characters venture inside, read the following:
办公室内部空无一人。当角色冒险进去时,请阅读以下内容:

[–]

Bookshelves line the walls of this room. A bed draped in plush linens is built into an alcove, across from which is a simple work desk covered in papers and books. Mounted on the back wall is the sculpted bust of a smiling red dragon.
书架在这个房间的墙壁上排成一排。壁龛内设有一张铺有毛绒床单的床,对面是一张简单的办公桌,上面铺满了纸张和书籍。后墙上是一条微笑的红龙的半身像。

The desk is covered with notes about magical constructs, as well as religious and historical texts written in Draconic. A character who spends 10 minutes studying these items learns the following:
桌子上贴满了关于魔法构造的笔记,以及用 Draconic 写的宗教和历史文本。花 10 分钟研究这些项目的角色会学到以下内容:

  • The First World. Tiamat worked alongside the platinum dragon Bahamut to shape the Material Plane in the form of a single First World. An unknown cataclysm sundered this First World, resulting in the numerous universes now occupying the Material Plane.
    第一世界。提亚马特与铂金龙巴哈姆特一起工作,以单一的第一世界的形式塑造了物质位面。一场未知的灾难撕裂了这个第一世界,导致现在无数的宇宙占据了物质位面。

  • The Ruby Dragon. While creating the First World, Bahamut and Tiamat also created Sardior, a dragon with ruby scales. Sardior was destroyed in the sundering of the First World.
    红宝石龙。在创建第一世界的同时,Bahamut 和 Tiamat 还创造了 Sardior,一条带有红宝石鳞片的龙。Sardior 在第一世界的分裂中被摧毁。

  • The Simulacrum Project. Windfall acquired the seventh piece of the Rod of Seven Parts some time ago. She used it to create an image of Sardior, who she believes resembled a red dragon. Windfall hopes to find a way to use the rod piece to bring the image to life.
    模拟项目。Windfall 前段时间获得了七部分之杖第七块。她用它来创作 Sardior 的形象,她认为他像一条红龙。Windfall 希望找到一种方法,使用棒片使图像栩栩如生。

Secret Entrance. The bust on the wall projects an illusion that conceals the entrance to the Ruby Sanctum (area N5). A See Invisibility spell or similar magic reveals the entryway's outline in the wall. A character searching the room for secret doors finds this hidden entrance with a successful DC 18 Intelligence (Investigation) check.
秘密入口。墙上的半身像投射出一种错觉,隐藏了红宝石圣所(N5 区)的入口。See Invisibility 法术或类似的魔法会在墙上显示入口的轮廓。一个角色在房间里寻找秘密门,并通过成功的 DC 18 情报(调查)检查找到了这个隐藏的入口。

Treasure. Most of the items in Windfall's office are lavish but mundane and too big to transport. However, a character who searches the room finds a Tome of Leadership and Influence tucked into a bookcase.
珍惜。Windfall 办公室里的大部分物品都很奢华,但很平凡,而且太大而无法运输。然而,一个搜索房间的角色发现书柜里藏着一本《领导力和影响力大全》。

N5: Ruby Sanctum  N5:红宝石圣地[–]

A holographic red dragon sleeps next to the final rod piece
一条全息红龙睡在最后一根杆子旁边
Robson Michel  罗布森·米歇尔
[–]

The walls of this cavernous space are made of faceted, ruby-red crystal. A thin tunnel juts from the back of the cavern and leads into darkness.
这个洞穴空间的墙壁由多面的红宝石色水晶制成。一条细长的隧道从洞穴的后面伸出,通向黑暗。

A stalagmite rises from the floor in the center of the room. A similarly sized stalactite hangs from the ceiling directly above it. The space between the two is occupied by a crystalline rod piece pulsing with energy. The piece projects the holographic image of a sleeping red dragon. Windfall stands near the projection, watching it intently.
一块石笋从房间中央的地板上升起。一块类似大小的钟乳石悬挂在其正上方的天花板上。两者之间的空间被一根充满能量脉动的结晶棒占据。这件作品投射了一条沉睡的红龙的全息图像。Windfall 站在投影附近,聚精会神地看着它。

The ceilings in this chamber are 45 feet high. Windfall is hostile to trespassers in the sanctum.
这个房间的天花板有 45 英尺高。Windfall 对圣所内的侵入者怀有敌意。

The crystalline object floating between the stalagmite and stalactite is the final piece of the Rod of Seven Parts. Attempting to remove the rod piece from its position immediately causes the image of the dragon to disappear, prompting Windfall to attack.
漂浮在石笋和钟乳石之间的结晶物体是七部分之杖的最后一块。试图将杆片从其位置移除会立即导致龙的形象消失,从而促使 Windfall 发起攻击。

Draconic Intervention. When Windfall is first reduced to 0 hit points, multicolored light surrounds her as five hissing voices echo throughout the chamber:
龙族干预。当 Windfall 第一次减少到 0 生命值时,五颜六色的光芒围绕着她,五个嘶嘶声在整个房间里回荡:

[–]

"Upstart insects! Who dares make a racket outside my lair? Who dares interrupt the musings of the Dragon Queen?"
“暴发户昆虫!谁敢在我的巢穴外制造球拍?谁敢打断龙后的沉思?

The facets of the sanctum's walls reflect images of Tiamat's eyes as she talks. Windfall regains 300 hit points but has the paralyzed condition due to Tiamat's magic as the Dragon Queen speaks to the characters directly.
圣所墙壁的刻面反映了提亚马特说话时眼睛的图像。Windfall 恢复了 300 点生命值,但由于 Tiamat 的魔法而处于瘫痪状态,因为龙后直接与角色交谈。

Retrieving the Rod Piece. If the characters inform Tiamat of Vecna's plot, Tiamat growls in disdain before grudgingly allowing the characters to leave with the final piece of the rod. She explains that the Material Plane is partly her creation—and she refuses to let an overzealous archlich unmake it. The Dragon Queen then commands the characters to leave the casino at once.
取回杆片。如果角色们告诉提亚马特维克纳的阴谋,提亚马特会轻蔑地咆哮,然后不情愿地让角色带着最后一块棍子离开。她解释说,物质位面部分是她的创造——她拒绝让一个过于热心的建筑师毁掉它。然后,龙后命令角色立即离开赌场。

Otherwise, Tiamat releases Windfall from her magical restraints, instructs the tiefling to eradicate the party, and leaves to commune with her other champions. Only after Windfall is defeated can the characters acquire the final piece of the rod. For more about the Rod of Seven Parts, see this book's introduction.
否则,提亚马特将意外之财从她的魔法束缚中解救出来,指示提夫林消灭小队,然后离开去与她的其他冠军交流。只有在 Windfall 被击败后,角色才能获得杆的最后一块。有关七部分之杖的更多信息,请参阅本书的介绍

To Tiamat's Lair. The narrow tunnel to the south eventually leads to Tiamat's lair. This entrance is currently guarded by Drekarvynix, an ancient red dragon, who demands the characters leave unless they can prove their legitimate business in Tiamat's lair. Unless the characters provide a compelling reason to enter, Drekarvynix attacks them. The red dragon doesn't pursue the characters back through the tunnel to Dragon's Pride.
前往提亚马特的巢穴。向南的狭窄隧道最终通向提亚马特的巢穴。这个入口目前由一条古老的红龙 Drekarvynix 守卫,他要求角色离开,除非他们能证明他们在 Tiamat 的巢穴中的合法业务。除非角色提供令人信服的入场理由,否则 Drekarvynix 会攻击他们。红龙并没有通过隧道追赶角色回到 Dragon's Pride。


Next Steps  后续步骤[–]

Once the characters have retrieved the last piece of the rod, they can go back to the doorway through the mountainside cliff in Avernus and return to Sigil without further complications.
一旦角色取回了棍子的最后一块,他们就可以穿过 Avernus 的山腰悬崖回到门口,然后返回 Sigil,而不会进一步复杂化。

Previous  以前Next  下一个
原文
请对此翻译评分
您的反馈将用于改进谷歌翻译
Dice Roller  骰子滚轮