这是用户在 2024-10-11 24:50 为 https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=5485981#4 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

かえ

Cry for the Moon 6
Cry for the Moon 6

Cry for the Moon 6 - かえの小説 - pixiv
Cry for the Moon 6 - かえの小説 - pixiv
21,765字 21765字
Cry for the Moon
月球Cry for the Moon
Cry for the Moon 6
Cry for the Moon 6
ブログで連載していた克克+御克長編小説です。 是在博客上连载的维克+御克长篇小说。

ブログでの41~50話+αを投げ込みます。 在博客上投41 ~ 50话+ α。

ノマ視点メインですが、眼鏡や御堂等の視点になることもありますのでご了承ください。
虽然以野马视角为主,但也有眼镜和佛堂等的视角,请谅解。
查看后续
R-18鬼畜眼鏡御克克克三角関係恋愛続きを全裸待機ッ‼︎‼︎(バッ鬼畜眼鏡10users入り
R-18鬼畜眼镜御!三角关系恋爱持续全裸待机!︎‼︎(鬼畜眼镜10进入users
58391,911
2015年6月29日凌晨1点05分





「こんばんは」 “晚上好。”
薄暗い夕暮れの公園で呼び止められ、<克哉>は瞳を眇めた。
轻轻地在黄昏的公园里叫住了“克哉”。

「…何だ、何か用か?」 “…怎么了,有什么事吗?”
「いえ、調子は如何かと、気になりましたもので。」
“不,我只是想知道你的情况如何。”

恭しく一礼する姿は、やはり歌劇の一間の様だった。 恭恭敬敬地行了一礼的样子,果然是歌剧的房间。
歌う様に節の付いた声は、不快なそれでは無く、寧ろ耳に心地好い部類にはなるのだろう。
像唱歌一样带着曲调的声音,不会让人感到不快,反而会让人觉得很舒服。

「見ての通りだ。調子が悪そうに見えるのか?」 “就像你看到的,你看起来不舒服吗?”
<克哉>が鼻先で嗤うと、Mr.Rは「いいえ」と緩やかに頭を振った。
“克哉”嗤之以鼻,Mr.R缓缓地摇了摇头说:“不。”

「貴方はとても調子が宜しそうで何よりです。」 “你的状态好像很好,比什么都好。”
「…」 “…”
Mr.Rの言葉に、<克哉>は無言で返す。 对于Mr.R的话,“克哉”无言地回答。
この得体の知れない男の腹の裡が分からない。 不知道这个来路不明的男人的内心。
だから、この胡散臭い笑みも、唇から紡がれる流麗な美辞麗句も、<克哉>の心の裡に響く事は無かった。
所以,这可疑的笑容,从唇边编织出的流丽的美丽辞藻,都没有在“克哉”的心里回响。

「そんなに警戒なさらずに…如何されました?貴方の方が、こんなに私を警戒するだなんて。」
“不要那么警戒…怎么了?你竟然这么警戒我。”

愉しそうな声に、<克哉>は舌打ちをする。 听到他们开心的声音,“克哉”咂了咂嘴。
彼の言わんとする内容に、或る種の不快感を覚えた。
他想说的内容让我感到某种不快。

「貴方方は、本当に興味深い。」 “您老人家,真有意思。”
漸く街灯が点り、影をより濃く刻む。 路灯渐渐亮了,影子刻得更浓了。
Mr.Rの表情を窺う事は難しかった。 很难观察到Mr.R的表情。
「…俺達が興味深い、だと?」 “…你是说我们很有意思?”
言葉を鸚鵡返す。 鹦鹉学舌地回答。
確かに、この男は興味から………己の好奇心や欲望から、佐伯克哉と言う人間に関わってきて居る。
确实,这个男人是出于兴趣……出于自己的好奇心和欲望,和佐伯克哉这个人有关系。

それは分かって居た。 我知道这一点。
だから、訝しむ思いが膨れ上がる。 所以,我感到很惊讶。
Mr.Rはにっこりと微笑んだ。 Mr.R微微一笑。
「私如きの者では推し量る事の出来ない方へと物事を推し進められる。流石は貴方。私の目に狂いは無かったと、そう言う事でしょうか。」
“把事情推向像我这样的人无法揣测的方向。果然是你。你是说我的眼睛没有发狂吗?”

上辺だけの言葉が綺麗に流れる。 空话连篇。
何が言いたいのかと、<克哉>は瞳を眇めた。 “克哉”轻轻地看了看他,想知道他想说什么。
そんな様子の<克哉>を見詰め、Mr.Rはくすりと笑う。
看着“克哉”的样子,Mr.R扑哧一声笑了。

「あの方…もう一人の貴方は、御自分と言う物を御知りでは無かった。貴方の力の素晴らしさ。自らに眠る可能性。ですから、貴方方を引き合わせましたのに。」
“那个人…另一个你,不知道自己这个东西。你的力量太厉害了,有可能自己沉睡。所以,我才把你们引见的。”

克哉とMr.Rがこの公園で出逢い、遣り取りを交わした夜を思い起こした。
想起了克哉和Mr.R在这个公园相遇,交换交换的那个夜晚。

満月に近い、静まり返った夜の空間。 接近满月,寂静的夜晚空间。
今日も、それに似て居ると、ふと思う。 我突然想到,今天也是如此。
「あの方が貴方と言う存在の能力を知り、そうなるべく眼鏡を掛ける様になればと、そう思って居りましたが。」
“那个人知道你这个存在的能力后,我一直希望你能尽量戴上眼镜。”

「法螺を吹くのも大概にするんだな。それなら、最初に眼鏡を手渡した時点で目的を達成して居る。」
“吹牛也是人之普遍。那么,第一次把眼镜交给他的时候,他的目的就已经达到了。”

<克哉>の指摘に、Mr.Rは悠然とした笑みを湛えて居た。
听到“克哉”的指责,Mr.R露出悠然的笑容。

何を気にした風も無い。 丝毫没有在意的样子。
「あいつが眼鏡を中々掛けない事に焦れて、眼鏡を掛ける様に促す心算だったと言うのなら見当違いな方法だ。お前自身、それは分かり切って居るんだろう?」
“如果你说是因为那家伙老是不戴眼镜而着急,想催促他戴上眼镜,那就大错特错了。你自己应该很清楚这一点吧?”

その言葉に、Mr.Rはそれこそ愉快と言う様に微笑んだ。
听到这句话,Mr.R露出了愉快的微笑。

「流石で御座居ます。」 “真了不起。”
心底感心したかの様な声でそう告げる。 用发自内心佩服的声音说道。
本当に感心して居るのか如何かは、非常に怪しい物だが。
至于他是否真的佩服,那就很可疑了。

「私の思惑まで予想が付いていらっしゃるなんて…本当に、貴方は素晴らしい逸材です。」
“连我的想法都预料到了……真的,您是非常优秀的人才。”

「…本当の事を言われても、余り嬉しい物でも無いが。」
“…被说了实话,也不怎么高兴。”

<克哉>はどんな時にでも讃美を漏らすMr.Rに呆れ果てる。
“克哉”对无论什么时候都发出赞美的Mr.R感到惊讶。

否、或る意味尊敬に値する程だと思うが、<克哉>の中に誰かを尊敬すると言う感覚自体が無い。
不,某种意义上是值得尊敬的,但“克哉”中并没有尊敬某人的感觉。

「強者が残り、弱者は消え去る………当然の事でしょう?」
“强者留下,弱者消失……这是理所当然的吧?”

歌う様な声で、うっとりと<克哉>を見据えた。 用唱歌般的声音,出神地盯着“克哉”。
「貴方と言う存在を、もっと良く御知りになれば、あの方の心は動く。そして、貴方と逢瀬を重ねる中で支配され尽くしてしまえば良いと、そう思って居りましたのに。」
“如果能更好地了解你这个人的存在,他的心就会为之心动。然后,我本来以为在与你的相逢中,只要被你支配就好了。”

<克哉>は感情の籠らぬ瞳の儘、眼鏡のグラス越しにMr.Rを見据える。
“克哉”不带感情的眼神,隔着眼镜凝视着Mr.R。

そんな<克哉>の様子に怯む事も無く、唯愉しげに瞳を眇めた。
他对“克哉”这副模样毫不胆怯,轻轻地看了一眼。

「あの方が、全て貴方に支配され、貴方の力がより強くなる事を予想して、貴方が御思いの『茶番』を御用意致しました。ところが………」
“那个人,全部被你支配,预想到你的力量会变得更强,所以准备了你所想的‘闹剧’。但是……”

くつくつと、Mr.Rは肩を揺らす。 Mr.R不停地摇晃着肩膀。
<克哉>は微かに眉根を寄せた。 “克哉”微微皱起眉头。
「まさか、この様な事になるとは…予想をして居りませんでした。ええ、この選択肢は思い付きませんでした。」
“没想到,会变成这样…我没想到。嗯,这个选项我没想到。”

流石は、貴方です。 真不愧是您。
Mr.Rは再度そう言って<克哉>の頬に触れた。 Mr.R又说了一遍,摸了摸“克哉”的脸颊。
皮手袋の感触が、つと頬の稜線をなぞる。 皮手套的触感在脸颊的棱线上划过。
「もう良い。」 “够了。”
<克哉>は不快気な溜息を零した。 “克哉”发出不快的叹息。
Mr.Rは満足気に笑みを浮かべると、<克哉>の頬から手を離す。
Mr.R露出满意的笑容,手离开“克哉”的脸颊。

「それで、今日は何の用だ。」 “那么,今天有什么事?”
「ですから、御機嫌伺いです。」 “所以,我要看您的眼色。”
悪怯れの欠片も無くにっこりと笑った。 他微微一笑,没有一丝胆怯。
「但し、貴方では無く、あの方の…ですが。」 “不过,不是您,是那位…。”
「………あいつの?」 “……那家伙的?”
「はい。」 “是的。”
胡乱気に見据えてくる<克哉>を、愉しげに瞳を眇めて見据える。
轻轻地看了看胡乱盯着自己看的“克哉”。

「大変消耗して居られますねぇ…御労しい限りですが、良い変化ですね、好ましいです。」
“您真是太消耗了…虽然辛苦了,但这是好的变化,我很高兴。”

「人の家に不法侵入か。」 “非法侵入别人家吗?”
ふふふ、と笑いながら歌う様に続けた。 他呵呵地笑着,像唱歌一样继续说。
「貴方ともう一人の方と…変えられていく様は、至極興味深い。」
“你和另一个人…被改变的样子,非常有趣。”

もう一人の方の差す意味を理解し、<克哉>は眉根を寄せる。
“克哉”理解了另一个人的意思,皱起了眉头。

<克哉>の様子に、Mr.Rは満足そうな笑みを浮かべた。
看到“克哉”的样子,Mr.R露出满意的笑容。

「少しばかり、趣向を替えましょう。」 “我们换个口味吧。”
「………何?」 “……什么?”
この男の掌で弄ばれる感が否めず、<克哉>は不快気に零す。
“克哉”无法否认自己被这个男人玩弄于股掌之间的感觉,心情不快地溢出来。

そんな様子にさえMr.Rは満ち足りる物を感じて居る様だった。
就连这样的样子也让Mr.R感到满足。



「貴方が望みの儘に、願いを為す事が出来たとするのなら、その時は微力ながら、御力添えをさせて頂きましょう。」
“如果你能如愿以偿,那我就尽我微薄之力帮你一把。”



自らの裡に生じ始めた願いを知るのだろう相手に、<克哉>は忌々しげに舌打ちをする。
对方大概知道自己心中开始产生的愿望,“克哉”愤愤地咂了咂嘴。

しかし、この男ならば、と心の片隅でそう思った。 但是,如果是这个男人的话,他在心里想。
「ああ、そうして貰おう。」 “啊,就这样吧。”
唯一言そう吐き捨てると軽く視線を上げる。 只说了一句,轻轻抬起视线。






次第に丸みを湛えていく月の姿は、美しかった―――
月亮渐渐圆润起来的身姿,很美————





to be continued……… to be continued……




------------------------

夹书签 夹书标签
系列
Cry for the Moon 6
Cry for the Moon 6
ブログで連載していた克克+御克長編小説です。 是在博客上连载的维克+御克长篇小说。

ブログでの41~50話+αを投げ込みます。 在博客上投41 ~ 50话+ α。

ノマ視点メインですが、眼鏡や御堂等の視点になることもありますのでご了承ください。
虽然以野马视角为主,但也有眼镜和佛堂等的视角,请谅解。
查看后续
R-18鬼畜眼鏡御克克克三角関係恋愛続きを全裸待機ッ‼︎‼︎(バッ鬼畜眼鏡10users入り
R-18鬼畜眼镜御!三角关系恋爱持续全裸待机!︎‼︎(鬼畜眼镜10进入users
58391,911
2015年6月29日凌晨1点05分
かえ
星降る夜の睦言  星落之夜的睦言
3,310字33 三十一字三十三
ジョジョ腐向けDIOジョナ 慢慢腐向DIO jona
無題  
1,255字8 1 255字8
ジョジョの奇妙な冒険DIO jojo的奇妙冒险DIO
评论
爱
传达您的感想给作者吧  您的感想给作者吧

相关作品


同时推荐


发现  众所周知,