Нэг талаас “ДЦС-3” ТӨХК, түүнийг төлөөлж Ерөнхий инженер Н.Чимэддорж (цаашид “Захиалагч” гэх), нөгөө талаас 911100007226161812 татвар төлөгчийн дугаартай БНХАУ Бээжин хот, Шижиншань дүүрэг, Үжяцүнь зам, 57 дугаар байрлах “Beijing BEIZHONG Steam Turbine Generator” Co.,Ltd, түүнийг төлөөлж Гүйцэтгэх захирал СУ ФУВЭН (цаашид “Гүйцэтгэгч” гэх) нар (цаашид хамтад нь “талууд” гэх) Монгол Улсын Иргэний хууль, Төрийн болон орон нутгийн өмчийн хөрөнгөөр бараа, ажил, үйлчилгээ худалдан авах тухай хууль, 2025 оны худалдан авах төлөвлөгөө, Удирдлагын шийдвэрийг тус тус үндэслэн эрх тэгш, харилцан ашигтай байх зарчмыг баримтлан энэхүу ГЭРЭЭГ байгуулав.
一方面,由总工程师 N.Chimeddorj(以下简称“认购人”)代表的“DCS-3”有限责任公司,另一方面 911100007226161812 位于北京市石金山区乌家村路 57 号的“北京北中汽轮发电机”有限公司及其董事总经理苏福文(以下简称“承包商”)(以下统称为“双方”)负责蒙古共和国民法规定的商品和服务、国家和地方财产资产, 根据《工程和服务采购法》、《2025 年采购计划》和管理层的决定《公平互利原则》,建立了经合组织。
ПТ-25-90/10М Турбогенератор № 7 цилиндр шинэчлэн солих ажлыг тендерийн баримт бичигт заасан шалгаруулалт, шаардлагад нийцүүлэн графикт хугацаанд чанартай, технологийн дагуу хийж гүйцэтгэн хүлээлгэж өгөх, Захиалагч, Гүйцэтгэгчийн хооронд үүсэх харилцааг зохицуулах, харилцан хүлээх үүрэг, хариуцлагыг тогтоох, төлбөр тооцоог гэрээнд заасан хугацаанд хийж гүйцэтгэхэд гэрээний зорилго оршино.
合同的目的是确保按照招标文件中规定的标准和要求,及时以高质量和技术的方式更换 PT-25-90/10M 7 号涡轮发电机气缸,协调订户和承包商之间的关系,建立相互的义务和责任,并在合同规定的时间内履行付款。
байгуулсан өдрөөс хойш, батлагдсан ажлын графикийн дагуу, 2025 оны 12 дугаар сарын 01-ний өдрөөс өмне тус ажлыг бүрэн дуусгаж хүлээлгэн өгөх үүрэптэй.
从成立之日起,根据批准的工作时间表,UMNE 有义务在 2025 年 12 月 1 日之前完成工作。
2.2. Гүйцэтгэгч нь тендерийн шаардлагад нийцсэн тоног төхөөрөмжийг батлагдсан графикт заасан хугацаанд бүрэн нийлүүлж, суурилуулах үүрэптий.
2.2. 承包商有义务在批准的时间表规定的期限内完全组装和安装符合招标要求的设备。
2.3. Тендерийн баримт бичиг болон ажлын эзэлхүүнд тусгагдаагүй нэмэлт ажил гарсан тохиолдолд эрх бүхий албан тушаалтны заавар, шийдвэрийн дагуу хэрэгжүүлнэ.
2.3. 如果招标文件和工作名称中未包含额外的工作,则根据授权官员的指示和决定进行。
2.4. Ажил хүлээлцэх, баталгаажуулалтыг “Тоноглолыг засвараас хүлээн авах журам”-ын дагуу хийж, эрх бүхий албан тушаалтан баталгаажуулна.
2.4. Ukuhlolwa kwe-“Tonoglolyg zasvaraas húleen avah juram”-yn daguý hijj, erkh búhiy alban tushaaltan batalgaajúulna.
3.1. ПТ-25-90/10М Турбогенератор № 7 цилиндр шинэчлэн солих ажлыг тендер шалгаруулалтын баримт бичигт заагдсан ажлын эзэлхүүний дагуу, нөхцөл, шаардлагыг хангасан материалаар тендерт шалгарсан үнэд багтаан, батлагдсан графикт хугацаанд чанартай хийж гүйцэтгэх.
3.1. 根据招标文件中规定的工作,更换 7 号气缸 PT-25-90/10M 7 号涡轮发电机,材料符合条件和要求,包括招标中规定的价格和批准的时间表。
3.2. Гүйцэтгэгч өөрийн тоног төхөөрөмж, багажны төрлийн материал, агуулах сав зэргийг өөрсдөө бүрэн хариуцаж, ажлын байранд бэлэн байлгах бөгөөд эдгээрийг оруулж, гаргах байрлуулах зөвшөөрлийг Захиалагч талаас авна.
3.2. 签约人应对自己的设备、工具类型和存储容器承担全部责任,并应获得签约人的许可才能进口和放置此类设备、工具和存储容器。
3.3. Гүйцэтгэгч нь ажлын хугацаанд тоноглолын бүрэн бүтэн байдлыг бүрэн хариуцна.
3.3. 承包商应对工作期间设备的完整性负全部责任。
3.4. Гүйцэтгэгч нь Захиалагч талын дотоод журам болон бусад дүрэм, зааврыг мөрдөж ажиллах.
3.4. 签约人应遵守订约人的内部政策和其他规则和指示。
3.5. Шаардлагатай эд ангийн зорлого, металл боловсруулалтын ажлыг Гүйцэтгэгч өөрөө гүйцэтгэх бөгөөд Захиалагчийн харьяа Механик цехэд гүйцэтгүүлбэл тусгай маягтаар захиалгаа өгч төлбөрийг хоорондын тооцоогоор төлнө.
3.5. 签约人应自行进行必要的零件和金属加工工作,如果在订户的机械车间进行,签约人应根据特殊表格下订单并支付中间付款。
3.6. Гүйцэтгэгч нь гэрээт ажлын хугацаанд өөрийн ажилтнуудын нийгмийн болон хөдөлмөрийн аюулгүй байдал, эрүүл ахуйн асуудлыг бүрэн хариуцах бөгөөд ГАУСД, ТАД, ААД-г мөрдөж ажиллах ХАБЭА-н орон тооны ажилтанг томилон ажиллуулах.
3.6. 在合同工作期间,承包商应全权负责其员工的社会、职业安全和卫生,并应任命和雇用 HABEA 的一名工作人员来遵守 GAUSD、TAD 和 AAD。
3.7. Станцын (Захиалагч) дотоод журам, дүрмийг зөрчсөн /соптууруулах ундаа хэрэглэсэн, танхайрсан, эд хөрөнгийг хулгайлсан гэх мэт/ тохиолдолд уг ажилтанг станцын нутаг дэвсгэрт дахин нэвтрүүлэхгуй байх.
3.7. 如果违反本站的规章制度(订户)/饮用酒精饮料、暴徒、盗窃财物等,员工应被允许重新进入本站区域。
3.8. Гүйцэтгэгчийн буруугаас тоног төхөөрөмж эвдэж гэмтээвэл актын дагуу төлбөрийг төлж Захиалагчийг хохиролгүй болгох.
3.8. 如果因承包商的过错造成设备损坏,则根据法律支付赔偿金,对订户进行赔偿。
3.9. Долоо хоног бүр засварын ажлын гүйцэтгэлийг бичгээр гаргаж Захиалагч талд танилцуулж, шийдвэрлүүлэх асуудлыг засварын шуурхай зөвлөлгөөнд оруулж эрх бүхий албан тушаалтныг байлцуулан шийдвэрлүүлж уг асуудлаар тэмдэглэл үйлдэж баталгаажуулна.
3.9. 每周应以书面形式将维修工作的执行情况提交给订户,决议问题应尽快提交给惩教委员会,决定应由主管官员做出,并应记录和证明该事项。
3.10. Гүйцэтгэгч нь тендерийн нөхцөлийн дагуу техникийн баримт бичгийг бүрдүүлнэ. Үүнд:
3.10. 承包商应根据招标条款起草技术文件。这些包括:
a) Нэхэмжпэх
a) 胰岛素
b) Ажлыг хүлээлгэн өгсөн, хүлээн авсан акт
b) Ukuhlolwa kwe-Act, Ukuhlolwa
c) Төсвийн гүйцэтгэл
(c) 预算执行情况
d) Засварын сэлбэг материалын зарцуулалтын тайлан
(d) 维修材料开支表
3.11. Ерөнхий нарядад заагдсан аюулгүйн арга хэмжээнүүд бүрэн авагдаж наряд нээгдсэнээс хойш засвар дуусаж 72 цаг явуулж илэрсэн гэмтэл устгах ажлын нарядууд хаагдах хүртэл хугацаанд хөдөлмөрийн аюулгүй байдал, галын аюулгүй байдлыг хангаагүйгээс хүний амь нас хохирсон осол, бүлэг осол, хурц хордлого, галтүймэр, галын зөрчил гарсан тохиолдолд хохирлыг тухайн ажил Гүйцэтгэгч шууд хариуцна.
3.11. 在维修完成和关闭工单之日起 72 小时内,因未能确保职业安全和消防安全而引起的事故、集体事故、急性中毒、火灾或火灾冲突、集体事故、急性中毒、火灾或火灾违规行为,总命令中规定的安全已得到全面实施。

3.12. Гэрээгээр нийлүүлэгдэх материал болон засварын ажилд хэрэглэгдэх материал сэлбэг, техник хэрэгслийг Нормчлолын инженер, Нятлан бодогчид хянуулан, харуулын постоор бүртгүүлж оруулж гаргана.
3.12. 根据合同提供的材料和设备以及用于维修工作的材料和设备应由监管工程师和承包商审查,并由警卫站登记和进口。
3.13. Гүйцэтгэгч нь Захиалагчийн хяналтын дор тоноглолын засварын технологийг мөрдөж ажиллах.
3.13. 签约人应在签约人的监督下遵守设备维修技术。
3.14. Гүйцэтгэгч нь засварын үед солигдсон хуучин сэлбэг материалыг агуулахад тушааж баримт бүрдүүлнэ.
3.14. 承包商应订购维修期间更换的旧备用材料到仓库并起草文件。
3.15. Гүйцэтгэгч нь кранчинг ажлын бус цагаар ажиллуулах уед ажлын байрны зааварчилгаа, аюулгүй ажиллагааг нь ханган ажиллуулж, илүү цагийн хөлсийг холбогдох хууль тогтоомж, станцын хамтын гэрээний дагуу бодож олгоно.
3.15. 承包商应确保起重机在非工作时间运行的工作场所的安全和条件,并应根据相关立法和车站的集体协议提供加班工资。
3.16. Гүйцэтгэгч нь гэрээний дагуу ажил гүйцэтгэх ажилтнуудын нэрс, албан тушаал, ажлын зэрэг, нарядын тусгай үүрэг Гүйцэтгэгчийг тодорхой бичих бөгеөд гэрээний хавсралтад заагдсан нэрсийн жагсаалтанд байхгүй ажилтанг авч ажиллуулахгүй байх.
3.16. 承包商不得雇用合同附录中规定的姓名列表中未列出的员工,但根据合同规定的承包商的员工姓名、职位、职级、特殊职责除外。
3.17. Гүйцэтгэгч нь гэрээний дагуу ажил гүйцэтгэхдээ ажлын туршлагатай /ерөнхий инженер ба ажил удирдагч, ХАБЭА-н ажилтан, засварын мастер, талбайн удирдагч/ мэргэжилтэнг томилон ажиллуулах.
3.17. 承包商应任命并雇用具有工作经验的人员/总工程师和工作经理、HABEA 员工、维修领班、现场经理/专家,以按照合同执行工作。
3.18. Эрчим хүчний үйлдвэрүүдэд засварын ажил гүйцэтгэх тусгай зөвшөөрөлтэй аж ахуйн нэгжүүд гэрээ байгуулахдаа ажлын аюулгүй байдлыг хариуцагч, тухайн засвар дээр ажиллах хүмүүс, нарядын тусгай үүрэг хүлээгчдийг томилсон тушаал хавсаргах бөгөөд оосорлогч дохиочин нар нь ээлжит шалгалт өгч эрх авсан байна.
3.18. 在签订合同时,持有特别许可证的工业单位在发电厂进行维修工作时,应附上命令,任命一名工作安全员、维修人员和小队的特别值班人员,以及作为信号员的信号员有权进行定期检查。
3.19. Тухайн ажпыг гүйцэтгүүлэхэд зөвхөн тендер шалгаруулалтын баримт бичигт дурдсан туслан Гүйцэтгэгчийг түншлэлийн гэрээний үндсэн дээр авч ажиллуулах бөгөөд туслан Гүйцэтгэгчийн хийж гүйцэтгэх ажлын эзэлхүүн Төрийн болон орон нутгийн өмчийн хөрөнгөөр бараа, ажил, үйлчилгээ худалдан авах хуулийн дагуу нийт ажлын 5 хувиас хэтэрч болохгүй.
3.19. 承包商只能根据招标文件中规定的协助签订合伙协议受雇,并且根据使用国家和地方财产资产购买商品、工程和服务的法律,承包商所完成工作的所有权不得超过总工作总数的 5%。
3.20. Гэрээ батлагдаж, гэрээгээр ажиллах бүх ажилтнуудад урьдчилсан зааварчилгаа өгөгдсөний дараа үйлдвэрт нэвтрэх түр үнэмлэх авах.
3.20. 在合同获得批准并且根据合同工作的所有员工都已收到初步指示后,获得进入工厂的临时许可证。
3.21. ХАБЭА-н тухай хуулийн дагуу эрүүл мэндийн үзлэгт орсон, уг хуулийн 17.2.3-д заасан ажлын байрны зохих сургалтанд хамрагдаж ТАД болон ААД-н ээлжит шалгалт өгч тэнцсэн ажилтанг ажиллуулах.
3.21. 雇用已根据 HABEA 法接受体检、接受过该法 17.2.3 规定的适当工作场所培训并通过 TAD 和 ADA 考试的员工。
3.22. Ажил гүйцэтгэхэд шаардлагатай сэлбэг, материалыг станцын хашаанд оруулах уед тоо хэмжээг харуулд бүртгүүлэн, Нормчлолын инженер, Дотоод хяналтын инженер, Нягтлан бодогчдын хяналтаар нэвтрүүлнэ. Хэрэглэсэн материал сэлбэгийн зарцуулалтыг Захиалагчид тайлагнах үүрэгтэй.
3.22. 在车站堆场内执行工作所需的用品和材料的数量应与警卫一起记录,并在标准化工程师、内部控制工程师和会计师的监督下输入。订户有责任报告所用材料的消耗情况。
3.23. Гүйцэтгэгч нь гэрээт ажлын баталгаат хугацаанд гэрээний нийт үнийн дүнгийн 5%тай тэнцэх хэмжээний чанарын төлбөрийг Захиалагчийн дансанд барьцаа болгон үлдээнэ.
3.23. 在合同工作的保证期内,承包商应在订户账户中存入相当于合同总价值 5% 的质量付款作为抵押。
3.24. Чанарын баталгаат хугацаанд гүйцэтгэгчийн нийлүүлсэн сэлбэг материал, шинэчлэн суурилуулсан тоног төхөөрөмжид гарсан гэмтэл, саатлыг Захиалагчийн мэдэгдлийн дагуу тухайн гэмтлийн шалтгааныг тогтоох хамтарсан комисс байгуулж, буруутай талыг тогтооно. Комиссын дүгнэлтээр гэмтэл нь гүйцэтгэгчийн буруутай үйл ажиллагаанаас шалтгаалсан бол гүйцэтгэгч шаардлагыг биелүүлж, гэмтлийг засварлан, чанарын баталгаат хугацааны барьцаа төлбөрөөс суутгаж, захиалагчийн хохирлыг барагдуулна.
3.24. 在质量保证期内,应根据订户的通知成立一个联合委员会,以确定损坏的原因,并确定承包商对所提供的备用材料和翻新设备造成的损坏原因。根据委员会的调查结果,如果伤害是由承包商的不当行为造成的,承包商遵守索赔、修复损坏、扣除质量保证期抵押贷款并赔偿认购人的损失。
3.25. Гүйцэтгэгч нь гэрээний дагуу засварын ажилд оролцож буй ажилчдаа гэнэтийн ослын даатгалд хамруулах үүрэптэй.
3.25. 承包商有义务根据合同为参与维修工作的员工投保意外保险。