這是用戶在 2025-7-1 13:02 為 https://ridibooks.com/books/2065016367/view 保存的雙語快照頁面,由 沉浸式翻譯 提供雙語支持。了解如何保存?

56화 한밤의 저주독룡 (1)
第 56 話 午夜的詛咒毒龍(1)



던전에 들어오기 전에 이어링도 미리 빼둔 채라 장비는 칼 한 자루뿐이었다. 저번 F급 던전에서 마석 꺼낼 때 썼던 가느다란 정글도 비슷한, 무기용이라기보다는 보조 공구에 가까운 칼이었다.
進入地城前,耳環也事先摘下,裝備只有一把刀。那把細長的刀,和上次在 F 級地城取出魔石時用的細長叢林刀差不多,與其說是武器,不如說是輔助工具。

이번에도 세 개 제한일지는 모르겠지만, 일단 여유분 하나는 남겨 두기로 했다. 장비는 어차피 다 정수 증가뿐이니 아이템을 반드시 써야 할 상황이 온다면 포션류가 낫겠지. 유현이가 만약의 사태 때 쓰라고 상급 생명력 포션도 줘서 잘 챙겨 두었다.
這次雖然不知道是否限制三件,但還是先留一個備用。裝備反正都是增加精華值,如果真的到了必須使用道具的時候,藥水類會比較好。柳賢還給了我一瓶高級生命藥水,以備不時之需,我也好好收著。


- 기기긱.  - 嘀嘀咕咕。


어둑한 동굴을 얼마쯤 들어가자, 무언가 느리게 움직이는 기척이 느껴졌다. 야광충 불빛 아래에 기다란 더듬이가 움찔 드러나고 이어 나타난 것은.
走進昏暗的洞穴一段距離後,感覺到有什麼東西緩慢移動的氣息。在螢光蟲的光芒下,長長的觸角微微一動,隨後出現的,是……

“…으.  「…唔。

다름 아닌 거대하고 납작한 벌레였다. 광택 도는 껍데기가 둥그스름한, 그러니까 그거, 그 벌레. 바퀴.
竟然是一隻巨大又扁平的蟲子。帶著光澤的殼圓圓的,也就是那個,蟲子。蟑螂。

이 던전이 참 위치 좋고 난이도에 비해 보상도 괜찮음에도 기피되는 이유가 있었다. 일명 ‘바퀴 둥지’ 로 나오는 몬스터가 진짜 바퀴는 아니었지만 무척이나 닮았다.
這個地城雖然位置很好,難度與獎勵也相當不錯,但卻被人避之唯恐不及。原因就是所謂的「蟑螂巢穴」裡出現的怪物雖然不是真正的蟑螂,卻非常相像。

회귀 전에는 가본 적 없는 던전인데, 아 진짜 싫다. 이번에는 마석이고 뭐고 그냥 빨리 공략하고 튀어야지.
這是回歸前從未踏足過的地城,啊,真討厭。這次不管是魔石還是什麼的,先快點攻略完再逃吧。


- 기리릭.  - 嘎吱嘎吱。


“시발, 오지 마. 저리 꺼져.”
「他媽的,別過來。滾開。」

발발발 벽을 기어오는 거대 벌레의 모습에 기겁하며 가시 덫을 사용했다. 기절해 바닥에 툭 뒤집어지는 꼴이, 정말, 익숙해서, 으으으으.
看到那隻巨大的蟲子爬牆而上,我嚇得使出了荊棘陷阱。牠昏倒後重重地摔在地上,那模樣,真是太熟悉了,唔唔唔唔。


[°⌓° ┒┷○┰┖馬 ○=∥₩━┖馬 ˆ‿ˆ]


…너도 꺼져라 좀. 할 일도 없나. 뭔 고운 말 타령이야. 그나마 내가 직접 일일이 바퀴 잡을 필요는 없어서 다행이었다. 아니었음 죽어도 여긴 안 왔지.
…你也滾開吧。沒事幹嗎?說什麼好聽話。還好我不用親自一隻隻抓蟑螂,否則死也不會來這裡。

이 던전의 일반 몬스터인 검은 납작등벌레는 지능이 낮고 식탐이 강했다. 심지어 바퀴벌레보다 멍청해서 대놓고 독 탄 먹이도 넙죽넙죽 잘 받아먹었다. 동시에 독 저항이 강하다는 게 귀찮은 점이지만.
這個地城裡的普通怪物黑色扁背蟲智商低,食慾旺盛。甚至比蟑螂還笨,明明是毒餌也乖乖吞下去。同時它對毒的抵抗力強,這點很麻煩。

그래 봤자 E급 일반 몬스터다. 깜둥이의 그냥 독도 못 당해낼 놈들에게 네 배짜리 뿌려 주면 살살 녹아내리겠지.
不過它也只是 E 級普通怪物而已。給這些連黑蟲的毒都撐不過去的傢伙噴上四倍量的毒液,應該會慢慢融化吧。

미리 챙겨 온 피스용 몬스터 고깃덩이를 인벤토리에서 꺼내었다. 이것도 아이템으로 칠지는 모르겠지만, 친다 해도 두 개째다. 일부러 제일 큰 덩어리로 준비해 왔다. 핏물도 아직 흥건한 신선한 고기입니다.
從背包裡拿出事先準備好的給 Peace 用的怪物肉塊。雖然不知道算不算道具,但就算算,這也只是第二塊而已。我特意準備了最大塊的肉塊。血水還鮮紅,肉質新鮮。

“바퀴벌레엔 역시 먹이약이지.”  「果然還是用餌劑對付蟑螂最好。」

고깃덩이를 3분의 1쯤 잘라 길 가운데에다 놓고, 주위를 빙 둘러 끈적이는 독을 발랐다. 바닥에 벽은 물론이요 촉수를 써서 천장까지 빈틈없이 칠했다.
將一塊肉切成三分之一,放在路中央,然後在周圍塗上黏黏的毒藥。地板、牆壁當然不說,甚至用觸手塗抹到天花板,毫無空隙。


- 기긱기.  - 嘎嘰嘎嘰。


사각사각사각.  沙沙沙沙。

본능적으로 소름이 쫙 돋는 소리와 함께 검은 벌레 떼가 몰려들기 시작했다. 어두침침한 동굴 너머로 좌우로 움직이는 긴 더듬이들이 보였다.
本能地隨著一陣令人起雞皮疙瘩的聲音,黑色的蟲群開始湧了過來。昏暗的洞穴深處,左右擺動的長觸角隱約可見。

으아아아, 나가고 싶어! 얼른 뒤로 물러나자 벌레 떼가 망설임도 없이 고기를 향해 돌진했다.
啊啊啊,我想出去!快往後退!蟲群毫不猶豫地衝向肉塊。


- 기익!  - 嘰咿!

- 끽!  - 啾!


먹이만 보고 뛰어든 벌레들이 독을 밟고 발라당 뒤집어졌다. 동료가 죽어 나자빠지든 말든 벌레들이 시체를 다리 삼아 밟고 계속해서 전진했다.
只見那些只顧著覓食而衝進來的蟲子踩到毒物,紛紛翻倒在地。無論同伴死去倒下,那些蟲子依然踩著屍體當作踏腳石,繼續向前衝刺。

덥석!  咬住!

거대 바퀴가 망설임도 없이 고깃덩이를 입에 물었다. 고기에도 당연히 독을 발라 놓았기에 한입 깨무는 것만으로 또 발라당 뒤집어진다. 허공에서 발발 떨리는 여섯 개의 다리가, 으욱.
巨大的甲蟲毫不猶豫地叼起了肉塊。肉上當然也塗了毒,只咬一口就又翻倒在地。六條腿在空中顫抖著,嘔。


- 기기긱.  - 嘀嘀咕咕。


으적, 콰득, 콰직.  啃咬,喀嚓,喀嚓。

몰려드는 바퀴 떼에 고깃덩이는 순식간에 사라졌다. 하지만 벌레들의 식사는 멈추지 않았다. 고기가 없어지자 이제는 죽은 동족의 시체를 뜯어먹기 시작했다.
蜂擁而至的蟲群讓肉塊瞬間消失殆盡。但蟲子的進食並未停止。肉沒了之後,牠們開始啃食死去同類的屍體。

중독된 시체가 또 시체를 만들며 겹겹이 쌓여간다. 정말 입맛 떨어지다 못해 사흘은 밥 먹기 싫은 광경이었다.
眾獨的屍體又製造出屍體,一層又一層堆積起來。真是讓人食慾全無,看到這景象三天都不想吃飯。

‘함정 두어 개만 더 만들면 금방 전멸하겠군.’
「只要再設幾個陷阱,很快就能全滅了。」

빨리 끝내고 집에 가서 씻어야지…….
快點結束,回家洗個澡……。


* * *


“으으, 진짜 싫어! 두 번 다시는 벌레 둥지 따위 쳐다도 안 본다!”
「呃呃,真討厭!我再也不會看那種蟲巢一眼了!」

내가 무슨 영광을 보겠다고, 이딴 곳에, 제 발로! 들어와서! 그놈의 칭호가 뭐라고!
我憑什麼榮耀,要親自踏進這種地方!那該死的稱號算什麼!

아니 죽으면서 알은 왜 낳아? 새끼는 또 왜 바로 부화해! 그 와중에 또 서로 잡아먹고 있었다. 으에엑. 심지어 새끼는 딱 바퀴벌레 크기인데 수는 어마어마해서… 생각하지 말자, 생각하지 말자.
不對,明明快死了還要下蛋幹嘛?小崽子又為什麼馬上就孵出來!更誇張的是牠們還互相吞食。噁心死了。小崽子明明只有蟑螂大小,數量卻驚人……別想了,別想了。

‘왜 여길 기피하는지 알 만하다.’
「難怪大家都避開這裡。」

저 틈바구니에서 시발, 마석 찾고 앉아 있어야 한다니. 역시 몬스터 중에는 벌레류가 제일 싫다. 징그럽기도 징그럽지만 체액 더럽고 툭하면 독 있고 기생충 튀어나오고 번식도 빠르고.
我竟然得在那縫隙中他媽的找魔石。果然在怪物中,最討厭的還是蟲類。既噁心又噁心,體液髒兮兮的,動不動就有毒,還會蹦出寄生蟲,繁殖速度又快。

으, 속 울렁거려.  唔,肚子好暈。

‘보스는 거미였지.’  「頭目是蜘蛛。」

독이 있긴 했지만 E급인만큼 약한 편이며 거미줄을 조심하라고 적혀 있었다. 등장 마릿수는 세 마리에서 네 마리, 가끔 새끼도 나온다고 했다.
雖然有毒,但因為是 E 級所以比較弱,還寫著要小心蜘蛛網。出現的數量是三到四隻,有時候也會出現幼蛛。

부디 새끼는 없어라, 새끼는 없어라.
拜託不要有小崽子,不要有小崽子。

속으로 빌며 동굴 가장 안쪽으로 들어섰다.
心中默默祈禱,走進洞穴最深處。

축축히 젖은 벽에 이끼가 파르스름히 퍼져 있었다. 발밑 또한 미끌거렸다. 높은 천장 틈새로 희미한 빛과 함께 물방울이 뚝뚝 떨어져 내린다.
潮濕的牆壁上青苔泛著淡淡的藍綠色。腳下也滑溜溜的。從高聳的天花板縫隙中,隱約有光線透入,水滴滴答滴答地落下。

그 아래로, 거대한 거미줄과 거대한 거미 세 마리와, 득시글거리는 새끼 거미들.
在那之下,是巨大的蜘蛛網、三隻巨大的蜘蛛,還有密密麻麻的小蜘蛛。

‘아, 젠장 망할.’  「啊,該死,真糟糕。」

진짜 많다. 엄청나게 많다. 붉고 검은 줄무늬가 드글드글 굼실거린다. 라이터라도 챙겨 올걸. 확 불 질러 버리게. 일반적인 불은 안 통하긴 할 테지만…….
真的很多。非常非常多。紅黑相間的條紋蠕動著。早知道該帶個打火機來。直接一把火燒掉算了。雖然一般的火焰應該沒用……。

갑자기 동생이 보고 싶어졌다. 유현아, 잘 있니. 당연히 잘 있겠지. 오늘 저녁 같이 먹자고 했었는데. 아니면 예림이라도 있었으면. 다 얼려 버리게. 광역 공격 스킬 있는 놈들 좋겠다.
突然好想念弟弟。宥賢啊,你還好嗎?當然應該沒事吧。今天晚上還約好一起吃飯呢。或者至少有禮琳在就好了。通通凍住算了。有範圍攻擊技能的傢伙真好。

구시렁거리면서 입구를 빙 둘러 독을 발랐다. 일단 도주로를 막긴 했다만 거미들 특성상 거미줄 밖으로 나오는 일은 거의 없었다.
一邊嘟囔著,一邊在入口周圍繞了一圈,塗上了毒藥。雖然暫時堵住了逃路,但以蜘蛛的習性來說,幾乎不會離開蜘蛛網。

“머리가 나쁘면 몸이 고생한다지만 몸이 나쁘면 몸도 머리도 다 고생한다니까.”
「頭腦不好身體會吃苦,但身體不好,身體和頭腦都會受苦啊。」

정확히는 스킬이 없으면, 이지만. 변변한 공격스킬 하나 없으니 직접 뛰어다니는 수밖에.
確切來說是沒有技能,但因為連一個像樣的攻擊技能都沒有,只能自己親自跑來跑去。

바닥에 떨어진 돌을 주워 독을 묻힌 뒤 거미집을 향해 힘껏 던졌다.
撿起掉在地上的石頭,沾上毒液後,用力朝蜘蛛網扔去。

투둑, 툭.  滴答,啪嗒。

던져진 돌이 독기를 뿜으며 거미줄을 우수수 끊어냈다. 하지만 얼마 못 가 대롱대롱 매달리고 말았다. 커다란 거미줄 한쪽이 부서졌지만 거미들이 이내 다시 하얗게 가는 실들을 뿜어내 고쳤다. 속도 한번 빠르네.
被丟出的石頭噴出毒氣,將蜘蛛網嗖嗖地割斷了。但沒多久便被掛了回去。雖然一大段蜘蛛網斷裂了,但蜘蛛們很快又吐出白色的絲線修補好了。速度真快。

젠장, 역시 어느 정도 안으로 들어가긴 해야겠군.
該死,果然還是得進去一點才行。

‘가시 덫을 새끼에게까지 쓰기엔 마나가 모자랄 거고.’
「用魔力在幼崽身上設置荊棘陷阱的話,魔力肯定不夠用。」

새끼 거미까지 다 죽여야 클리어되나? 벽도마뱀 쓰고 다가가서… 다가가서… 독 뿌리든지 밟아 죽이든지… 해야겠다.
連小蜘蛛都得全部殺光才能通關嗎?用壁虎爬過去…爬過去…要麼噴毒,要麼踩死…一定要這麼做。

한숨 한번 내쉬고 벽도마뱀 스킬을 썼다. 거미줄 한가운데 도사린 채 나를 주시하고 있던 왕거미가 갑자기 사라진 침입자에 당황하며 여덟 개의 눈알을 굴린다.
嘆了一口氣後,使用了壁虎技能。正潛伏在蜘蛛網中央盯著我的巨型蜘蛛,因為入侵者突然消失而慌亂地轉動著八隻眼睛。


- 시이이.  - 嘶——。


다른 두 큰 거미 또한 주위를 두리번거렸다. 얼기설기 희게 엮인 거대 거미집을 향해 걸어가면서 세 놈을 향해 차례로 가시 덫을 썼다.
另外兩隻大蜘蛛也四處張望著。牠們朝著那錯綜複雜、白色交織的巨大蜘蛛網走去,依序對那三隻施放了帶刺的陷阱。


- 식!  - 吃!

- 시익!  - 嘶!


저주에 걸린 거미들이 버둥거리다 저가 친 거미줄에 칭칭 휘감겼다. 놀란 새끼 거미들이 물보라처럼 사사삭 흩어진다. 그중 몇 마리가 발에 밟혔다.
被詛咒的蜘蛛掙扎著,卻被我織的蜘蛛網緊緊纏住。驚慌的小蜘蛛們如水花般四散飛逃,其中幾隻被踩在腳下。

팟, 파직.  啪,啪嗒。

신발창 밑에서 큼직한 것이 터져 나갔다. 윽, 소름 돋아. 진절머리를 치며 큰 거미들을 향해 촉수를 뻗었다. 콰득, 거미의 껍데기를 뚫고 들어 간 촉수를 통해 독을 주입했다.
鞋底下爆出一個大塊的東西。唔,起雞皮疙瘩。厭惡地揮動著觸手,朝那些大蜘蛛伸去。喀嚓,觸手穿透了蜘蛛的外殼,注入了毒液。

독을 품은 몬스터인 만큼 독 저항이 있겠지만, 그럼에도 얼마 버티지 못하고 이내 잠잠해졌다. 나머지 두 마리 또한 차례로 처리했다.
既然是帶有毒性的怪物,理應有毒抗性,但即便如此也沒撐多久,很快就安靜下來了。剩下的兩隻也依次被處理掉。

그중 한 마리의 녹아내린 배 쪽에서 마석이 투둑 떨어졌다. 미라클 칭호 덕에 두 개네. 촉수로 마석을 주워다 인벤토리에 넣었다. 촉수가 편하긴 편해.
其中一隻融化的肚子那邊掉下了魔石。多虧了奇蹟稱號,掉了兩顆。用觸手撿起魔石放進了背包。觸手果然還是很方便。

자, 이제. 제발 업적창 떠라, 탈출 게이트 나와라, 제발…….
好了,現在。拜託成就欄快跳出來,逃脫之門快出現,拜託……。

“…안 뜨네. 새끼 거미도 다 죽여야 하나…….”
「……不會出現啊。連小蜘蛛也得全部殺掉嗎……」


[٦·▾·┘☆π∈┃○★]


잠잠하다 싶더니 또 시스템 메시지가 튀어나왔다. 내가 진짜 육성으로 뭔 말을 못 해.
剛剛還以為安靜了,結果系統訊息又跳出來了。我真的是養成遊戲,什麼話都說不出來。

“할 일 없으면 거지 같은 스킬 설명창 내용이나 보충들 하시죠? 스토커처럼 따라다니지 말고.”
「沒事的話,就去補充那些像乞丐一樣的技能說明欄內容吧?別像跟蹤狂一樣跟著我跑。」


[롬곡…….]  [哀號……]


…뭐라는 거야.  …你在說什麼啊。

속으로 욕을 삼키며 이리저리 도망치는 새끼 거미를 잡아 죽였다. 유현아, 예림아 보고 싶다. 걔들은 한 방에 끝낼 수 있을 텐데.
心裡咒罵著,一邊追著四處逃竄的小蜘蛛,終於抓住並殺死了牠。柳賢啊,藝琳啊,好想你們。你們應該一招就能解決吧。

다행히 다 죽일 필요는 없었는지 새끼 거미의 모습이 드문드문해지자 탈출 게이트가 나타났다. 이어.
幸好似乎不需要全部殺死,當小蜘蛛的身影逐漸稀疏時,逃脫之門出現了。接著。


[놀라운 업적! 스탯 F, 공격 스킬 F 이하, 아이템 다섯 개 이하 사용으로 E급 던전 단신 공략에 성공했습니다!]
【驚人的成就!以屬性 F、攻擊技能 F 以下、使用五件以下道具,成功單獨攻略 E 級地城!】


시스템 메시지창이 눈앞에 떠올랐다. 이번에는 아이템 다섯 개 제한이었군.
系統訊息視窗浮現在眼前。這次是限制五個道具啊。


[S급 칭호, ‘베테랑 F급’ 부여!]
[S 級稱號,「資深 F 級」授予!]


베테랑 F급이라니, 마음에 안 드는 칭호네. 애초에 F급이 아무리 노련해 봤자 장비빨도 얼마 못 받은 채로 E급 던전을 단독 공략할 수 있을 리 없잖아.
資深 F 級,真是不怎麼中聽的稱號。畢竟 F 級再怎麼老練,也不可能在裝備條件不佳的情況下,獨自攻略 E 級地城。

회귀 전의 나도 나름 닳을 대로 닳은 F급이었지만… 아니, 됐다. 없어진 일 가지고 투덜거려 봤자 뭐 하겠냐. 상태창이나 열어 칭호를 확인해 보았다.
回歸前的我也是個磨損得厲害的 F 級……不,算了。抱怨已經不存在的事又有什麼用呢。於是我打開狀態欄確認了一下稱號。


[베테랑 F급(S)  [資深 F 級(S)

F급 헌터로서 극에 달한 노련함을 지닌 초인.
作為 F 級獵人,擁有達到極致的老練超人。

지니고 있는 공격형 스킬의 효과 두 배]
持有的攻擊型技能效果加倍


…와, 정말, 정말, 진짜, 정말.
…哇,真的,真的,真的是,真的。

잠시 하늘을, 아니 동굴 천장을 바라보았다.
暫時抬頭望向天空,不,應該是洞穴的天花板。

시발, 나는! 공격 스킬! 하나도! 없는데!
他媽的,我!一個攻擊技能!都!沒有!

계륵이 두 개가 되었다.
成了兩個雞肋。

‘아니 진짜, 좋긴 좋은 건데… 미라클도 베테랑도 둘 다 S급 뺨치는 효과긴 한데…….’
「不,真的,雖然很好……Miracle 和 Veteran 兩者的效果都堪比 S 級……」

뭐가 이러냐.  這是怎麼回事。

공격형 스킬의 효과가 두 배라니. 던전 보상 두 배도 좋지만 이건 진짜, 한 B급만 되어도 사기다. S급이면 밸런스 망한 거 아니냐는 소리 나올 정도였다.
攻擊型技能效果加倍。地城獎勵加倍固然不錯,但這真的是,只要是 B 級就已經是作弊了。要是 S 級,根本會被說是破壞平衡。

SS급 스킬인 라우치타스의 천적이 저주독룡종 한정 스킬 효과 두 배인데, 이건 대상 제한도 없었다. F급만 얻을 수 있기에 S급 칭호인 거지, 만약 그런 습득 제한이 없었더라면 L급쯤 되지 않았을까.
SS 級技能「라우치타스」的天敵是詛咒毒龍種限定技能效果加倍,但這個技能沒有對象限制。因為只有 F 級才能獲得,所以才有 S 級稱號,如果沒有這種習得限制,說不定會是 L 級左右吧。

그래 봤자 나한테는 쓸모가 없지만.
就算那樣對我來說也沒用。

스킬이 열 개나 되는데 보조랑 저항밖에 없습니다! 와아! 베테랑이랑 미라클도 스킬 하나씩으로 치면 열두 개나 되는데, 하하하.
技能有十個,卻只有輔助和抗性!哇啊!老手和奇蹟各有一個技能,加起來也有十二個呢,哈哈哈。

‘지니고 있는, 이란 조건 붙었으니 장비 스킬은 해당 안 될 거고. 마지막 보은 적용될 때나 쓸모 있으려나.’
「因為附帶了『持有』這個條件,裝備技能應該不算數吧。大概只有在最後報恩效果發動時才有用吧。」

확인해 보기 위해 촉수를 꺼내 보았다. 길이가, 음. 확실히 4미터는 훌쩍 넘네. 그럼 지금 나는 스킬만큼은 A급 이상이라는 건가.
為了確認,我伸出了觸手。長度,嗯。確實遠遠超過四公尺。那麼現在我的技能至少是 A 級以上了嗎。

‘C급인 끈적이는 독은 S급 독 저항 스킬이나 아이템 갖추지 않는 이상 S급도 못 버틸 거고. 가시 덫은 D급이라 잘 안 통하려나.’
「C 級的黏稠毒素,除非有 S 級毒抗技能或道具,S 級也撐不住吧。帶刺陷阱是 D 級,應該不太管用。」

A급까지는 저주 저항 높은 게 아니라면 바로 무력화시킬 수 있을 것이다. 스탯이 좀 부족하긴 해도 이 정도면 A급 전투 헌터 정도는 정면 승부로도 쉽게 이기겠는걸.
只要不是詛咒抗性很高的,A 級以下的應該都能立刻被壓制。雖然能力值稍微有點不足,但這樣的程度,正面對決也能輕鬆打贏 A 級戰鬥獵人了。

그래 봐야 이틀 정도 남았다만.
不過也只剩下大約兩天了。

키워드 적용은 가능한 A급 이상 헌터와 몬스터에게만 할 테니, 아주 가끔 사고 나면 7일 동안 무적이 될 수 있습니다~ 같은 거냐.
關鍵詞適用於 A 級以上的獵人和怪物,所以偶爾發生意外時,可以無敵 7 天之類的。

‘…물론 방법이 아주 없는 건, 아니지만…….’
「……當然也不是完全沒有辦法……。」

독하게 마음먹으면 얼마든지 유용하게 쓸 수 있는 칭호긴 했다.
只要下定決心,這個稱號就能被充分利用。

적당한 등급의 몬스터를 길들여 키워드 적용 후 7일마다 살해한다면. 특히 깜둥이처럼 저주독룡종 몬스터 상대라면, C급으로 지금과 같은 A급 이상 수준이 될 수도 있었다.
如果馴養適當等級的怪物,並在套用關鍵字後每七天殺死一次。特別是像黑龍這種詛咒毒龍種的怪物,如果是 C 級的話,也有可能達到現在這種 A 級以上的水準。

그렇긴 한데.  雖然是這樣。

‘내가 그게 가능했으면 회귀도 안 했지.’
「要是我那麼厲害,根本就不會重生了。」

저주독룡종이 흔한 것도 아니고 일반 몬스터면 어르고 달래고 먹이고 몇 날 며칠을 사랑타령 하다가 푹찍하고 시발 그때마다 나 먹여 준 마석은 고마웠어요 회상기록 봐야 하는데 사람 할 짓이냐.
詛咒毒龍種又不是常見的怪物,要是一般的怪物,哄哄安撫、餵吃幾天幾夜,然後一口咬下去,真是該死,每次都得感謝那時候餵我的魔石,還得看回憶記錄,這哪是人幹的事啊。

그걸 아무렇지 않게 해낼 수 있었다면 동생 놈 죽은 거 명복이나 빌어주고 소원석으로 최강 되어서 잘 먹고 잘 살았을 거다.
如果能毫不在意地做到那件事,就只能為死去的弟弟祈福,然後用願望石成為最強,過著吃好喝好的生活了。

기억 전이라도 없었으면 모를까, 정신병원 엔딩 날 짓이니 깨끗하게 포기하자.
即使是在失憶之前沒有,也不過是精神病院結局那天的行為,乾脆放棄吧。

한숨 한번 내쉬고 공략 보상 아이템을 확인했다.
嘆了一口氣後,確認了攻略獎勵道具。

‘오, 상급 생명력 포션이네.’
「喔,是高級生命藥水呢。」

그것도 두 배 보정받아서 두 개였다. 보통은 A급 던전 이상에서나 볼 수 있고 B급 던전에서는 첫 공략 보상으로나 가끔 나오는 건데. 설마 D급 단독 공략 보상으론 엘릭서가 튀어나오는 건 아니겠지.
那也是經過雙倍加成後得到的兩個。通常只有在 A 級以上的地城才會看到,B 級地城偶爾作為首次攻略獎勵才會出現。難道 D 級單獨攻略獎勵也會蹦出仙丹嗎?

‘F급 헌터가 아니라 아무나 들어와도 이 정도 보상이면 단독 공략 할 만하겠는데.’
「不是 F 級獵人,隨便誰進來,只要有這種報酬,單獨攻略也值得了。」

지금 이 던전 정도라면 공격 스킬 괜찮은 C급만 되어도 혼자 깰 수 있을 테니까. 하지만 왠지 F급 헌터 보상 보정 들어간 거 같았다. 단순 단독 공략 보상이라기엔 너무 좋아.
現在這種地城程度,只要是攻擊技能還不錯的 C 級,應該就能自己通關了吧。但總覺得像是有 F 級獵人獎勵補正進去一樣。單純只是單獨攻略獎勵的話,實在太好了。

그 밖의 아이템도 C~B급 던전 수준이었다. 물론 두 배고. 마석 하나도 안 주웠지만 쏠쏠하네. C급 장비도 두 개, 뻥튀기로 네 개나 나왔다. 미라클 칭호가 진짜 좋긴 좋은데. 상급 던전만 돌 수 있다면 완전 대박인데. 새삼 아까워졌다.
其他的道具也是 C~B 級地城的水準。當然是兩倍。雖然一顆魔石都沒撿到,但還算不錯。C 級裝備也出了兩件,經過膨脹後竟然有四件。Miracle 稱號真的很好用。如果能只打高級地城,那就太棒了。突然覺得好可惜。

‘그런데 칭호 이거, 혹시 두 배 시리즈 같은 건가?’
「不過這個稱號,難道是雙倍系列之類的嗎?」

F급은 보상 두 배고 E급은 공격 스킬 효과 두 배다. D급은 혹시 스탯 두 배인가? 두 배 되어도 평소의 내게는 큰 차이 없겠지만. 스탯 말고 보조 스킬 효과 두 배나 나왔으면 좋겠다. 그럼 몬스터 키우는 것도 두 배 빨라질 거고 최적화 각성도 달에 두 번씩 할 수 있을 텐데. 키워드 적용도 배로 쉬워질 테고.
F 級是獎勵雙倍,E 級是攻擊技能效果雙倍。D 級會不會是屬性雙倍?即使雙倍,對平常的我來說也沒什麼大差別。希望不是屬性,而是輔助技能效果雙倍就好了。那樣的話,養怪物的速度也會加倍,最佳化覺醒也能一個月做兩次。關鍵字的應用也會變得輕鬆兩倍。

부디 D급 업적 칭호는 보조 스킬 두 배, 부탁한다. 하나라도 제대로 건지자.
拜託 D 級成就稱號是輔助技能雙倍,拜託了。哪怕只有一個能好好拿到。


* * *


“언제 나갔었어?”  「你什麼時候出去的?」

집에 돌아오자 명우가 놀라며 물었다. 나는 손에 들고 있던 봉지를 들어 보였다.
回到家時,明宇驚訝地問道。我舉起手中拿著的袋子給他看。

“편의점에 잠깐. 나가는 소리 못 들었냐.”
「去便利商店了一下。你沒聽到我出門的聲音嗎?」

확실한 알리바이를 위해 문 앞에서 벽도마뱀 풀고 다시 나가서 입구 지키는 헌터와 함께 1층 편의점에 갔다 왔다.
為了有確實的不在場證明,我在門口放了壁虎,然後又出門,和守在入口的獵人一起去了 1 樓的便利商店。

“까맣게 몰랐어. 뭐 샀는데?”
「我完全不知道。買了什麼?」

“…바퀴벌레 약.”  「……蟑螂藥。」

“뭐? 집에 바퀴벌레 있어?!”
「什麼?家裡有蟑螂?!」

“아니, 있는 건 아니고. 내 마음의 안정을 위해서.”
「不是有什麼,只是為了讓我的心情安定。」

매대의 바퀴벌레 약이 눈에 들어오자마자 홀린 듯이 집어 들고 말았다. 심지어 거미에게도 효과가 있다고 한다. 살충제 최고다.
一看到架上的蟑螂藥,便像著了魔似的拿了起來。據說對蜘蛛也有效。殺蟲劑真是太棒了。

바로 욕실로 들어가 샤워부터 했다. E급 던전 몬스터에게 병균 옮았다는 소린 들은 적 없지만 그래도 바디워시를 동이 나라 썼다. 마음 같아서는 소독약이라도 뒤집어쓰고 싶었다.
立刻走進浴室先洗了個澡。雖然沒聽說過被 E 級地城怪物傳染細菌,但還是把沐浴乳用得一滴不剩。心裡真想直接倒點消毒藥水上去。

씻고 나와서 피스와 삐약이를 데리고 애들 저녁밥을 준비했다.
洗完澡出來後,帶著 Peace 和 Ppyak 準備孩子們的晚餐。

“삐약아, 이건 너 먹는 거 아니라고 했다.”
「啾啾,我說過這個不是給你吃的。」


- 삐약!  - 啾啾!


C급 마석가루가 담긴 병에 자꾸 달라붙는 삐약이를 억지로 떼어냈다. 쬐끄만게 마석 욕심이 왜 이렇게 많아. F급 마석을 주자 불만스럽게 삑삑대면서도 받아먹기는 잘도 받아먹는다. 마침 E급 마석도 주웠겠다, 한번 줘볼까.
我硬是把一直黏在裝著 C 級魔石粉的瓶子上的小啾啾給扯開。這小傢伙怎麼這麼貪心魔石。給牠 F 級魔石,牠雖然不滿地吱吱叫,卻還是乖乖吃下去。正好撿到 E 級魔石,試著給牠吃吃看吧。

“자, 삐약아.”  「來,啾啾。」


- 삐약삐약삐약!!  - 啾啾啾!!


되게 좋아하네. E급 보스 몬스터 마석을 잘게 쪼개 주자 아주 춤이라도 출 기세였다. 피스는 딱 정량 먹고 나면 관심 없던데, 얘는 좀 특이하다. 그래도 과식은 안 되니 E급 마석 하나를 주자 게 눈 감추듯 먹어치우고는 다시 C급 마석가루 병을 날개로 끌어안는다.
他真的很喜歡。把 E 級 Boss 怪物的魔石細細地砸碎後,他簡直像要跳舞一樣。Peace 吃到剛好份量就不再感興趣,但這傢伙有點特別。不過過量也不行,於是給了他一塊 E 級魔石,他像鷹眼般迅速吞下,然後又用翅膀抱緊 C 級魔石粉瓶。


- 삐삐삐삐삐.  - 嗶嗶嗶嗶嗶。


“니 거 아니라고.”  「不是你的。」

울어대는 삐약이를 억지로 떼어내고 피스에게 밥을 줬다. 삐약이 녀석이 겁도 없이 피스 밥을 빼앗으려 들다가 피스 앞발에 맞고 데구르 굴렀다.
我強行把哭鬧的啾啾抱開,然後給 Peace 餵食。那隻啾啾竟然膽大包天地想搶 Peace 的食物,結果被 Peace 的前爪打中,滾了好幾圈。

그러는 사이 유현이에게서 저녁 먹자는 연락이 오고 어느새 이쪽 집으로 건너온 예림이가 저도요, 하고 끼어들었다. 명우는 S급들 사이에 끼는 걸 떨떠름해했지만 자주 봐야 친해지지.
這時,柳賢傳來訊息說要一起吃晚餐,不知不覺裴林也跑到這邊來,說「我也要」,硬是擠了進來。明宇對於夾在 S 級們中間感到有些不悅,但常見面才能熟絡嘛。

아, 역시 집에서 애들이나 돌보며 이렇게 평화롭게 늘어져 있고 싶다.
啊,果然還是想在家裡照顧孩子們,這樣平靜地悠閒度日。


* * *


‘…뭐지.’  「……這是什麼。」

돌연 등골이 쭈뼛해졌다.  突然背脊發涼。

내일 또 던전 들어가야 하니 일찍 잠자리에 들었는데, 잠결에 뜬금없이 약자의 예감이 발동된 것이 느껴졌다. 또 예림이가 주방 털러 왔나… 스탯 S급에, 독 스킬… 응? 저주 스킬? 뭐?
明天還得進地城,所以早早就上床睡覺了,半夢半醒間突然感覺到弱者的預感啟動了。又是예림子來廚房偷東西了嗎…屬性 S 級,還有毒技能…嗯?詛咒技能?什麼?

눈이 번쩍 뜨였다. 동시에 메시지창이 떠 있는 게 보였다.
眼睛猛地一亮。與此同時,看見了訊息視窗彈了出來。


[디오 발쉐시스를 상대 시 모든 스킬 효과가 2배 상승합니다!]
【對抗迪奧·巴爾謝西斯時,所有技能效果提升兩倍!】


미친?! 두 배? 저주독룡?! S급? 내 침실에서 S급 던전이라도 터졌나? 그런 것치곤 너무 조용한데? 머릿속은 기겁했지만 공포 저항 덕분인지 몸이 굳거나 하진 않았다.
瘋了?!兩倍?詛咒毒龍?!S 級?難道我臥室裡爆發了 S 級地城?但這裡卻安靜得異常?雖然腦袋裡嚇壞了,但多虧了恐懼抗性,身體並沒有僵硬。

정신이 맑아지자마자 약자의 예감이 정보를 쏟아내기 시작했다. 효과가 두 배 더 높아진 예감 스킬이 눈보다 먼저 상대의 위치를 파악한다.
一清醒過來,弱者的預感便開始湧現出資訊。效果加倍提升的預感技能,比眼睛還要先察覺到對方的位置。

침대에서 뛰어내리며, 바로 가시 덫을 썼다.
從床上跳下,立刻使用了刺籠陷阱。

“안녀— 윽!”  「安妞——唔!」

…왜 사람이 쓰러지지.  …為什麼人會倒下。

내가 키운 S급들 56화  我培育的 S 級們 第 56 話

근서  近書

댓글 27  留言 27

sjt***
중간에 별달린건 대체 뭐라고 쓴건지 한참 봤는데 파이팅이냐 설맠ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 시스템 창의력 쩐다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
中間那個帶星號的到底寫了什麼,我看了好久,原來是「加油」還是「說謊」ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ系統的創意真厲害ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
2019.03.15
내가 키운 S급들 56화  我培育的 S 級們 第 56 話
관심 작품 목록  關注作品列表
정보를 불러오는 중입니다.
잠시만 기다려 주세요.
전체 27개
내가 키운 S급들 56화