Taiwan always stands with Europe in facing global challenges as partners sharing the values of democracy, freedom and human rights, former president Tsai Ing-wen (蔡英文) said in Brussels yesterday as she wrapped up her visit in Europe.
台灣前總統蔡英文昨天結束歐洲之行時在布魯塞爾表示,作為分享民主、自由和人權價值的伙伴,台灣始終與歐洲一起面對全球挑戰。
In a post on Facebook, Tsai said she deeply felt Europe’s support for Taiwan after meeting with more than 80 members of the European Parliament, Belgian Federal Parliament and Dutch Parliament, adding that she had expressed to them the gratitude of Taiwanese.
蔡英文在臉書發文表示,在與歐洲議會、比利時聯邦議會、荷蘭議會等80多名議員會面後,深切感受到歐洲對台灣的支持,並向他們表達了台灣民眾的感謝。
“Taiwan and Europe enjoy the values of democracy, freedom and human rights, and we are also good partners in facing global challenges together,” she wrote in a post that included a video with short clips of her visit in Brussels, the last stop of her European trip.
她在貼文中寫道:「台灣和歐洲享有民主、自由和人權的價值觀,我們也是共同應對全球挑戰的好夥伴。」她的歐洲之旅。
Photo: Screen grab from Tsai Ing-wen’s X account
圖:蔡英文X帳號截圖
“From facing the global [COVID-19] pandemic to the expansion of authoritarian rule, Taiwan and Europe always stand together,” she said. “Taiwan also proves that a society rooted in freedom, democracy and respect for human dignity can still flourish, even in the face of enormous challenges and coercion from authoritarianism.”
「從面對全球[COVID-19]大流行到威權統治的擴張,台灣和歐洲始終站在一起,」她說。 「台灣也證明,即使面對威權主義的巨大挑戰和脅迫,一個植根於自由、民主和尊重人類尊嚴的社會仍然可以繁榮發展。”
While more obstacles lie ahead, seeing so many European friends show solidarity and support for Taiwan gives the nation more confidence and courage to face the world’s next challenges, Tsai said.
蔡英文表示,雖然前面還有更多障礙,但看到這麼多歐洲朋友對台灣表示聲援和支持,讓台灣更有信心和勇氣面對世界的下一個挑戰。
“I thank all our friends in Europe for their support for people in Taiwan, which allows Taiwanese to not only hold their heads up and stride forward in Europe, but also dedicate themselves on the world stage,” she said.
她說:“我感謝所有歐洲朋友對台灣人民的支持,讓台灣人不僅能夠在歐洲昂首闊步,也能夠在世界舞台上奉獻自己。”
Photo courtesy of the Ministry of Foreign Affairs
外交部供圖
In a separate post, Tsai wrote that Taiwan is an important and reliable partner in global supply chains and enhancing international economic security.
蔡英文在另一篇文章中寫道,台灣是全球供應鏈和加強國際經濟安全的重要且可靠的合作夥伴。
“I hope our friends in Europe will continue to support Taiwan’s meaningful participation in international organizations,” she added. “When China attempts to change the status quo of the Taiwan Strait through maritime action and intruding into our airspace, I also hope the global democratic society can come together to deter this type of activity that endangers regional peace and stability.”
她補充說:“我希望歐洲朋友繼續支持台灣有意義地參與國際組織。” “當中國試圖通過海上行動和侵入我們的領空來改變台灣海峽的現狀時,我也希望全球民主社會能夠團結起來,阻止這種危害地區和平與穩定的活動。”
Tsai set off for Europe on Sunday last week, her first trip abroad since leaving office as president in May. She is scheduled to return to Taiwan today.
蔡英文上週日啟程前往歐洲,這是她自五月卸任總統以來首次出國訪問。她預計今天返回台灣。
Separately, an unveiling ceremony of the Advanced Chip Design and Research Center was held in Brno, Czech Republic, on Friday.
另外,先進晶片設計與研究中心的揭牌儀式於週五在捷克共和國布爾諾舉行。
The center is a collaboration between the National Applied Research Laboratories and the Czech Republic’s CyberSecurityHubCZ, a cybersecurity organization founded by Masaryk University, Brno University of Technology and Czech Technical University in 2020.
該中心是國家應用研究實驗室和捷克共和國 CyberSecurityHubCZ 之間的合作項目,CyberSecurityHubCZ 是由馬薩里克大學、布爾諾理工大學和捷克技術大學於 2020 年創立的網路安全組織。
In a prerecorded video played at the ceremony, Minister of Foreign Affairs Lin Chia-lung (林佳龍) expressed gratitude for the Czech government’s full support to Taiwan-Czech cooperation, as well as for Czech friends’ hospitality and careful arrangements during Tsai’s visit to the country a few days earlier.
儀式現場播放預先錄製的視頻,外交部長林佳龍感謝捷克政府對台捷合作的全力支持,以及蔡英文訪台期間捷克朋友的熱情接待和精心安排。
Lin also said that Taiwan, the Czech Republic and other democratic countries should work together to strengthen economic security and democratic resilience in response to global challenges from geopolitical changes, environmental issues, and shifts in economic security and industrial development.
林也表示,台灣、捷克和其他民主國家應共同努力,加強經濟安全和民主韌性,以應對地緣政治變遷、環境問題、經濟安全和產業發展轉變等全球性挑戰。
The China Coast Guard yesterday said it had “expelled” a Japanese ship from waters around the Diaoyutais (釣魚台). The uninhabited islands — which are known as the Senkakus in Japan — are claimed by Taipei and Beijing, but are administered by Tokyo. China Coast Guard spokesman Liu Dejun (劉德軍) said that a Japanese fishing vessel had “illegally entered territorial waters” around the islands from Tuesday to Wednesday. The coast guard “took necessary control measures in accordance with the law, warned [the ship] and expelled it,” Liu said in an online statement. “The Diaoyu and affiliated islands are China’s inherent territory and we urge the
RISK REMAINS: An official said that with the US presidential elections so close, it is unclear if China would hold war games or keep its reaction to angry words The Ministry of National Defense said it was “on alert” as it detected a Chinese aircraft carrier group to Taiwan’s south yesterday amid concerns in Taiwan about the possibility of a new round of Chinese war games. The ministry said in a statement that a Chinese navy group led by the carrier Liaoning had entered waters near the Bashi Channel, which connects the South China Sea and the Pacific Ocean and separates Taiwan from the Philippines. It said the carrier group was expected to enter the Western Pacific. The military is keeping a close watch on developments and “exercising an
RESILIENCE: Once the system is operational, there would be no need to worry about the risks posed by disasters or other emergencies on communication systems, an official said Taiwan would have 24-hour access to low Earth orbit satellites by the end of this month through service provided by Eutelsat OneWeb as part of the nation’s effort to enhance signal resilience, a Chunghwa Telecom Co (中華電信) official said yesterday. Earlier this year the Ministry of Digital Affairs, which partnered with Chunghwa Telecom on a two-year project to boost signal resilience throughout the nation, said it reached a milestone when it made contact with OneWeb’s satellites half of the time. It expects to have the capability to maintain constant contact with the satellites and have nationwide coverage by the end
The military detected a record 153 Chinese military aircraft around the nation, the Ministry of National Defense announced today, after China held a day of large-scale drills yesterday. The aircraft were spotted in the 25-hour period until 6am today, the ministry said in a statement — the most for a single day. Beijing deployed fighter jets, drones, warships and coast guard boats to encircle Taiwan yesterday, with Taiwan responding by dispatching "appropriate forces" and placing its outlying islands on heightened alert. The ministry typically records the numbers of Chinese warplanes and warships operating around Taiwan in 24-hour periods from 6am to 6am the