这是用户在 2024-9-19 14:17 为 https://app.immersivetranslate.com/word/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

[Open]

Ref. No.: MMHE/ITB/SCM/01-REV1
型号: MMHE/ITB/SCM/01-REV1

MALAYSIA MARINE AND HEAVY ENGINEERING SDN BHD
马来西亚船舶与重型工程有限公司

INSTRUCTION TO BIDDER
给投标人的说明

TENDER TITLE
招标标题

TRANSPORTATION & INSTALLATION WORKS FOR JDA BLOCK B-17-01 FIELD DEVELOPMENT PROJECT (PHASE 6)
JDA BLOCK B-17-01 田野开发项目(第 6 阶段)的运输和安装工程

PROJECT
项目

EPCI FOR JDA BLOCK B-17-01 FIELD DEVELOPMENT PROJECT (PHASE 6) PROJECT
JDA BLOCK B-17-01 油田开发项目(第 6 阶段)项目的 EPCI

client
客户

CPOC

TENDER REFERENCE
招标参考

MMHE/LCSC/SCS-CPOC/24/0004

[Open]

ATTACHMENTS4
附件4

FR 1 - FORM OF ACKNOWLEDGEMENT4
FR 1 - 鸣谢形式4

FR 2 - CHECKLIST FOR TENDER SUBMISSION5
FR 2 - 提交标书的核对表5

FR 3 – LABELS8
FR 3 – 标签8

FR 4 - FORM OF TENDER9
FR 4 - 投标表格9

(FOR COMMERCIAL PROPOSAL SUBMISSION ONLY)9
(仅适用于商业提案提交)9

FR 5 - FORM OF CONTRACTUAL EXCEPTIONS11
FR 5 - 合同例外的形式11

FR 6 – SECRECY DECLARATION12
FR 6 – 保密声明12

FR 7 – FAMILY MEMBERS DECLARATION FORM14
FR 7 – 家庭成员申报表14

FR 8 – BIDDER’S FINANCIAL INFORMATION (Sample)16
FR 8 – 竞买人的财务信息(样本)16

FR 9 – FORMAT OF TENDER BOND BANK GUARANTEE17
FR 9 – 投标保证金银行保函格式17

FR 10 – IMPLEMENTATION OF THE COMPLIANCE CLAUSE AND THIRD PARTY DUE DILIGENCE19
FR 10 – 合规条款的实施和第三方尽职调查19

FR 11 – ACKNOWLEDGEMENT OF COMPLIANCE FORM20
FR 11 – 合规确认书20

FR 12 – BIDDER’S HSE AND QMS INFORMATION22
FR 12 – 投标人的 HSE 和 QMS 信息22

FR 13 – LETTER OF COMMITMENT AND CONFIRMATION TO MMHE31
FR 13 – 向 MMHE 31 提交的承诺书和确认

[Open]

Ref. No.: MMHE/ITB/SCM/01-REV1
型号: MMHE/ITB/SCM/01-REV1

TENDER NO: MMHE/LCSC/SCS-CPOC/24/0004
招标编号: MMHE/LCSC/SCS-CPOC/24/0004

TENDER TITLE: TRANSPORTATION & INSTALLATION WORKS FOR JDA BLOCK B-17-01 FIELD DEVELOPMENT PROJECT (PHASE 6)
招标标题:JDA BLOCK B-17-01 田野开发项目(第 6 阶段)的运输和安装工程

PART 1
第 1 部分

INSTRUCTIONS TO BIDDER
投标人须知

ATTACHMENTS: FORMS
附件:表单

PART 1 – INSTRUCTION TO TENDERERPAGE 8
第 1 部分 – 投标者说明第 8 页

[Open]

ATTACHMENTS
附件

FR 1 - FORM OF ACKNOWLEDGEMENT
FR 1 - 鸣谢形式

Tender Secretariat c/o Legal & Compliance Department
招标秘书处c/o 法律与合规部门

MALAYSIA MARINE AND HEAVY ENGINEERING SDN BHD
马来西亚船舶与重型工程有限公司

PLO 3, Jalan Pekeliling, P.O.Box 77
PLO 3, Jalan Pekeliling邮政信箱 77

81700 Pasir Gudang
81700 巴西古当

Johor, Malaysia
马来西亚 柔佛州

Tel: + 60 7 268 2833/2858
电话: + 60 7 268 2833/2858

Fax: + 60 7 278 0250
传真: + 60 7 278 0250

Email: tender@mmhe.com.my
电子邮件:tender@mmhe.com.my

Dear Sir,
尊敬的先生:

TENDER NO:
招标编号:

TENDER TITLE:
招标标题:

We acknowledge receipt of your TENDER DOCUMENT for the above mentioned, and are in receipt of all documents listed therein.
我们确认收到您的上述招标文件,并收到其中列出的所有文件。

*We hereby accept to respond to your invitation and shall submit our TENDER not later than the Bid Closing Date and we agree to comply with the requirements of the TENDER DOCUMENT.
*我们特此接受您的邀请,并将在投标截止日期之前提交我们的投标 书,并同意遵守招标文件的要求。

Our reference for this TENDER within our organisation is .......................................................................................................................................
我们在组织内对本次招标的参考是 .......................................................................................................................................

The person in charge for the TENDER within our organisation is :
我们组织内 TENDER 的负责人

Name: ..................................................................................
名称:..................................................................................

Designation: ..................................................................................
名称:..................................................................................

Phone : ..................................................................................
电话 : ..................................................................................

Fax : ..................................................................................
传真 : ..................................................................................

Email: ..................................................................................
电子邮件: ..................................................................................

OR

*We hereby decline your Invitation for reason(s) stated below:
*我们特此拒绝您的邀请,原因如下:

__________________________________________________________________

Yours faithfully,
此致

Company Name:)........................................................
公司名称:........................................................

Signed:)........................................................
签名:)........................................................

Name:)........................................................
姓名:)........................................................

Position:)........................................................
位置:........................................................

Date:).......................................................
日期:).......................................................

(*)Delete as applicable
(*删除(如适用)

PART 1 – INSTRUCTION TO TENDERERPAGE 8
第 1 部分 – 投标者说明第 8 页

[Open]

Ref. No.: MMHE/ITB/SCM/01-REV1
型号: MMHE/ITB/SCM/01-REV1

TENDER NO: MMHE/LCSC/SCS-CPOC/24/0004
招标编号: MMHE/LCSC/SCS-CPOC/24/0004

TENDER TITLE: TRANSPORTATION & INSTALLATION WORKS FOR JDA BLOCK B-17-01 FIELD DEVELOPMENT PROJECT (PHASE 6)
招标标题:JDA BLOCK B-17-01 田野开发项目(第 6 阶段)的运输和安装工程

FR 2 - CHECKLIST FOR TENDER SUBMISSION
FR 2 - 递交标书核对表

TECHNICAL PROPOSAL
技术建议

PART 1 - GENERAL
第 1 部分 - 一般条款

ITEM

DESCRIPTION

SUBMISSION

REMARKS

YES

NO

N/A
不适用

1

Section 1-
第 1 节-

Cover Letter
求职信

2

Section 2 -
第 2 部分 -

Checklist of Tender Submission
递交标书清单

FORM 2
表格 2

3

Section 3 -
第 3 部分 -

Acknowledgement Compliance Form
确认合规表

FORM 11
表格 11

4

Section 4 -
第 4 节 -

Secrecy Declaration Form
保密声明书

FORM 6
表格 6

5

Section 5 -
第 5 节 -

Family Members Declaration Form
家庭成员声明书

FORM 7
表格 7

6

Section 6 -
第 6 部分 -

Tender Bond
投标保证金

FORM 9 – Not Applicable
表格 9 – 不适用

7

Section 7 -
第 7 节 -

Joint Venture Document
合资文件

If Applicable
如适用

8

Section 8 -
第 8 节 -

PETRONAS License
马来西亚国家石油公司许可证

9

Section 9 -
第 9 节 -

Exception and Deviation (Un-Price)
异常和偏差 (Un-Price)

FORM 5
表格 5

10

Section 10 -
第 10 条 -

Un-Price Quote
取消报价

Section 2
第 2 部分

11

Section 11 -
第 11 条 -

Financial Report/Statement
财务报告/报表

BIDDER’s Financial Information including latest 3 years audited account (2021, 2022 & 2023) and Letter of credits & unutilized credit facilities.
投标人的财务信息,包括最近3年的审计账户(2021, 2022 & 2023和信用证和未使用的信用设施。

Note: BIDDER to provide latest 3 years audited account in softcopy only.
注意:BIDDER 仅以软拷贝形式提供最近 3 年的审计账目。

Refer to FORM 8
请参阅 FORM 8

12

Section 12 -
第 1 2 节-

Implementation of the Compliance Clause and Due Diligence Questionnaire
实施合规条款和尽职调查问卷

FORM 10
表格 10

13

Section 13 -
第 13 条 -

Letter of Commitment and Confirmation to MMHE
向 MMHE 提交承诺书和确认书

FORM 13
表格 13

14

Section 14 -
第 14 条 -

Finance Questionnaire
财务调查问卷

Finance Questionnaire as attached in folder ‘Instruction to BIDDER
财务调查问卷,附件于文件夹“Instruction to BIDDER”

PART 1 – INSTRUCTION TO TENDERERPAGE 8
第 1 部分 – 投标者说明第 8 页

[Open]

PART 2 – TECHNICAL REQUIREMENT
第 2 部分 – 技术要求

ITEM

DESCRIPTION

SUBMISSION

YES

NO

N/A
不适用

1

Section 1
第 1 部分

Project Execution Plan
项目执行计划

2

Section 2
第 2 部分

Installation Method Statement
安装方法声明

3

Section 3
第 3 部分

Proposed Marine Spread and Installation Equipment
拟议的海上铺设和安装设备

4

Section 4
第 4 部分

MWV Compliance Checklist
MWV 合规性检查表

5

Section 5
第 5 部分

Specifications and Details of MWV
MWV 的规格和详细信息

6

Section 6
第 6 部分

Availability of the Proposed MWV
拟议的 MWV 的可用性

7

Section 7
第 7 部分

Organization Chart and CVs of Key Personnel
组织结构图和关键人员简历

8

Section 8
第 8 部分

SUBCONTRACTOR’s Experience
分包商的经验

9

Section 9
第 9 部分

MWV Track Record
MWV 业绩记录

10

Section 10
第 10 部分

Current Workload and Bids
当前工作负载和出价

11

Section 11
第 11 部分

Work Schedule
工作时间表

12

Section 12
第 12 部分

Sample Procedures from Past Project
过去项目的样本程序

13

Section 13
第 13 部分

Project Quality Plan
项目质量计划

14

Section 14
第 14 部分

Health Safety and Environment (HSE) Plan & Statistics
健康、安全与环境(HSE)计划与统计数据

15

Section 15
第 15 节

Technical Exception and Deviation (Unpriced)
技术异常和偏差 (未定价)

16

Section 16
第 16 部分

HSE Exception and Deviation (Unpriced)
HSE 异常和偏差(未定价)

17

Section 17
第 17 节

Schedule of Compensation and Rates (Unpriced)
补偿和费率表(未定价)

COMMERCIAL PROPOSAL
商业提案

ITEM

DESCRIPTION

SUBMISSION

REMARKS

YES

NO

N/A
不适用

1

Section 1 -
第 1 部分 -

Cover Letter
求职信

2

Section 2 -
第 2 部分 -

Form of Tender (Priced)
投标形式 (已定价)

FORM 4
表格 4

3

Section 3 -
第 3 部分 -

Schedule of Compensation (prices and Rates)
赔偿表(价格和费率)

4

Section 4 -
第 4 节 -

Exception and Deviation (Priced)
异常和偏差 (价格d

If applicable
如果适用

Authorized Signature)…………………………………..........................
授权签名.................................................................

Name/Designation)…………………………………..........................
姓名/职称)…………………………………..........................

Company Stamp)…………………………………..........................
公司印章)…………………………………..........................

Date)…………………………………..........................
日期)…………………………………..........................

Notes: CHECKLIST TENDER SUBMISSION OF TECHNICAL & COMMERCIAL PROPOSAL to be submitted together with Technical and Commercial Proposal
备注:清单 投标 提交技术和商业提案将与技术和商业提案一起提交

PART 1 – INSTRUCTION TO TENDERERPAGE 8
第 1 部分 – 投标者说明第 8 页

[Open]

Ref. No.: MMHE/ITB/SCM/01-REV1
型号: MMHE/ITB/SCM/01-REV1

TENDER NO: MMHE/LCSC/SCS-CPOC/24/0004
招标编号: MMHE/LCSC/SCS-CPOC/24/0004

TENDER TITLE: TRANSPORTATION & INSTALLATION WORKS FOR JDA BLOCK B-17-01 FIELD DEVELOPMENT PROJECT (PHASE 6)
招标标题:JDA BLOCK B-17-01 田野开发项目(第 6 阶段)的运输和安装工程

FR 3 – LABELS
FR 3 – 标签

NOT APPLICABLE
不適用

PART 1 – INSTRUCTION TO TENDERERPAGE 8
第 1 部分 – 投标者说明第 8 页

[Open]

FR 4 - FORM OF TENDER
FR 4 - 招标形式

(FOR COMMERCIAL PROPOSAL SUBMISSION ONLY)
(只限于商业提案提交)

Tender Secretariat
招标秘书处

c/o Legal & Compliance Department
c/o 法律与合规部门

MALAYSIA MARINE AND HEAVY ENGINEERING SDN BHD
马来西亚船舶与重型工程有限公司

PLO 3, Jalan Pekeliling, P.O.Box 77
PLO 3, Jalan Pekeliling邮政信箱 77

81700 Pasir Gudang
81700 巴西古当

Johor, Malaysia
马来西亚 柔佛州

Tel : + 60 7 268 2833/2858
电话 : + 60 7 268 2833/2858

Fax: + 60 7 278 0250
传真: + 60 7 278 0250

Email: tender@mmhe.com.my
电子邮件:tender@mmhe.com.my

Dear Sirs,
尊敬的先生们:

TENDER NO:
招标编号:

TENDER TITLE:
招标标题:

We, the undersigned Bidder, having carefully examined the Tender Documents, offer to perform the Work respectively named, shown, described and alluded to in or to be inferred from the Conditions of Contract, Technical Specifications and Drawings to be executed and supplied on the part of the Bidder, for the Work described above, in conformity with the tender requirements for a lump sum:
我方,以下签署的投标人,在仔细审查了招标文件后,提出按照招标要求,为上述工程执行和提供合同条件、技术规格和图纸中分别命名、显示、描述和暗示或从中推断的工作,由投标人为上述工作执行和提供:

TENDER TITLE:
招标标题:

Grand Total RM _____________________________________
总计RM _____________________________________

RINGGIT MALAYSIA: ____________________________________________________________________________________________________________________________
马来西亚林吉特 ____________________________________________________________________________________________________________________________

and considering our TENDER, we undertake to perform the WORK and obligations described in the TENDER DOCUMENT, the rates and prices that have been filled and duly signed which shall form the basis for the valuation of work done and any variation i.e. addition or reduction from the CONTRACT may from time to time to be ordered by MMHE., as submitted separately in our Commercial Proposal, all in accordance with the terms and conditions set forth in the TENDER DOCUMENT.
考虑到我们的招标,我们承诺履行招标文件中描述的工作和义务,已填写并正式签署的费率和价格将构成对已完成工作进行估值的基础,任何变更,即合同的添加或减少,可能由 MMHE 不时订购。,如在我们的商业提案中单独提交,所有这些都符合招标文件中规定的条款和条件。

We acknowledge receipt of the following addenda to the TENDER DOCUMENT issued by MMHE during the TENDER period:
我们确认在投标期间收到了 MMHE 发布的招标文件的以下附录:

..................................................................................................................

..................................................................................................................

..................................................................................................................

..................................................................................................................

..................................................................................................................

..................................................................................................................

And have taken the changes contained therein into account in making this offer.
并在提供此报价时考虑了其中包含的更改。

We agree to keep this TENDER open for a period of one hundred and eighty days (180) calendar days from the Bid Closing Date or any extension to the Bid Closing Date and it shall remain binding upon us and may be accepted by MMHE at any time before the expiration of such period, and will deposit with MMHE the following
我们同意在投标截止日或延长投标截止日期后的一百180) 个日历日内保持本次招标,并且它对我们仍然具有约束力,并且可以在该期限届满前的任何时间被 MMHE 接受并将向 MMHE 存入以下内容

Performance Bond within the time specified in the Letter of Award or Service Order;
授予书或服务令中规定的时间内提供履约保证金;

Evidence of the insurances stipulated in DRAFT CONTRACT within the time specified in the Letter of Award or Service Order.
授予书或服务订单中规定的时间内,DRA FT 合同中规定的保险证明

Until a formal CONTRACT is executed, Letter of Award or Service Order shall constitute a binding contract between MMHE and BIDDER.
在正式合同签署之前,授予书或服务订单应构成 MMHE 与 BIDDER 之间具有约束力的合同

Should this TENDER be accepted, within the period of time mentioned in the foregoing provision, we agree to enter into a formal CONTRACT to perform the WORK in accordance with the requirements of the DRAFT CONTRACT, Exhibits and the Appendices listed herein above.
如果本次招标被接受,在上述条款提到的期限内,我方同意签订正式合同,根据上述合同草案、附件和附录的要求执行工作

We understand that you are not bound to accept the lowest or any TENDER you may receive or to give any reason or explanation for rejection of TENDER. We agree that your decision shall not be contested or opposed by us, and that the submission of this TENDER and possible subsequent discussions does not involve MMHE incurring any costs whatsoever.
我们理解,您没有义务接受您可能收到的最低或任何 TENDER,也没有义务为拒绝 TENDER 提供任何理由或解释。我们同意我们不会对您的决定提出异议或反对,并且提交此标书和可能的后续讨论不涉及 MMHE 产生任何费用。

Duly authorised to commit on behalf of:
正式授权代表承诺:

Company Name:)........................................................
公司名称:........................................................

Signed:)........................................................
签名:)........................................................

Name:)........................................................
姓名:)........................................................

Position:)........................................................
位置:)........................................................

Date :)........................................................
日期 :)........................................................

PART 1 – INSTRUCTION TO TENDERERPAGE 8
第 1 部分 – 投标者说明第 8 页

FR 5 - FORM OF CONTRACTUAL EXCEPTIONS
FR 5 - 合同例外的形式

BIDDER’s COMPANY NAME : <>
竞买人公司名称 : <>

TENDER REFERENCE:
招标编号:

Our TENDER is in strict compliance with the TENDER DOCUMENTS (*)
我们的招标严格遵守招标文件 (*)

Our TENDER is in strict compliance with the TENDER DOCUMENTS (*), except for those listed hereafter (*)
我们的招标严格遵守招标文件 (*),但以下列出的文件 (*) 除外

THE PRICE COST IMPACT SHALL NOT BE INDICATED IN THE CONTRACTUAL PROPOSAL. THE COST IMPACT SHALL BE SUBMITTED IN THE COMMERCIAL PROPOSAL.
合同提案中不得说明价格成本影响。成本影响应在商业提案中提交。

(*) delete the one not applicable
(*) 删除不适用的

Item No.
商品编号

DRAFT CONTRACT
合同草稿

Clause / Attachment / Exhibit /Appendix
条款 / 附件 / 附件 / 附录

BIDDER’s exception
BIDDER 的例外

Cost Impact
成本影响

(Yes/No)
Yes/No)

The Price for the Cost Impact
成本影响的代价

(RM)
(马币)

MMHE’s answer
MMHE 的答案

FR 6 – SECRECY DECLARATION
FR 6 – 保密声明

Tender Secretariat
招标秘书处

c/o Legal & Compliance Department
c/o 法律与合规部门

MALAYSIA MARINE AND HEAVY ENGINEERING SDN BHD
马来西亚船舶与重型工程有限公司

PLO 3, Jalan Pekeliling, P.O.Box 77
PLO 3, Jalan Pekeliling邮政信箱 77

81700 Pasir Gudang
81700 巴西古当

Johor, Malaysia
马来西亚 柔佛州

Tel : + 60 7 268 2833/2858
电话 : + 60 7 268 2833/2858

Fax: + 60 7 278 0250
传真: + 60 7 278 0250

Email: tender@mmhe.com.my
电子邮件:tender@mmhe.com.my

Dear Sir,
尊敬的先生:

TENDER NO:
招标编号:

TENDER TITLE:
招标标题:

SUBJECT: SECRECY DECLARATION
主题: 保密声明

We, undersigned, in consideration of the receipt of the above referenced TENDER DOCUMENT hereby declare to that:
鉴于收到上述招标文件,我们特此声明:

We shall at no time, without the prior written consent of MALAYSIA MARINE AND HEAVY ENGINEERING SDN BHD disclose to any third party any CONFIDENTIAL INFORMATION contained in the said TENDER DOCUMENT. The term “third party” shall mean any person or legal entity which has not received the TENDER DOCUMENT ref. <...>.
未经马来西亚船舶和重型工程有限公司事先书面同意,我们绝不会向任何第三方披露上述招标文件中包含的任何机密信息。术语“第三方”是指尚未收到招标文件参考 <...>.

CONFIDENTIAL INFORMATION means any technical or commercial data and any other information of a confidential nature contained in the documents issued to us as part of the TENDER DOCUMENTS or developed by us in connection with said TENDER.
机密信息是指作为招标文件的一部分发送给我们的文件中包含的任何技术或商业数据以及任何其他机密性质的信息,或由我们开发的与所述招标有关的信息。

The undertaking here above shall not apply to CONFIDENTIAL INFORMATION:
上述承诺不适用于机密信息:

a)Which at the time of the disclosure was already common knowledge,
一)这在披露时已经是众所周知的,

b)Which subsequent to the disclosure becomes common knowledge through no fault on our part,
湾)在披露之后,由于我们的过错,它成为常识,

c)Which prior to the disclosure was already part in our lawful possession,
c)在披露之前,它已经是我们合法拥有的一部分,

d)Which is disclosed to us without restriction by a third party who has the lawful right to disclose such information.
d)由具有合法披露此类信息的第三方不受限制地向我们披露。

We shall not use CONFIDENTIAL INFORMATION for any other purpose than for the preparation of our TENDER.
我们不会将机密信息用于准备招标以外的任何其他目的。

We hereby acknowledge that all property and title to the CONFIDENTIAL INFORMATION shall remain with MALAYSIA MARINE AND HEAVY ENGINEERING SDN BHD.
我们特此确认,机密信息的所有财产和所有权均归 MALAYSIA MARINE AND HEAVY ENGINEERING SDN BHD 所有。

We shall only convey CONFIDENTIAL INFORMATION to such person or persons as shall be necessary for the preparation of our TENDER and shall bind such person or persons to observe the terms of this secrecy declaration.
我们只会将机密信息传达给准备招标所需的人,并约束这些人遵守本保密声明的条款。

This declaration shall be effective on the date on which the TENDER DOCUMENTS are supplied to us.
本声明自招标文件提供给我们之日起生效。

This declaration shall be governed by the Laws of Malaysia.
本声明受马来西亚法律管辖

Accepted and agreed for and on behalf of: .............................
代表以下各方接受并同意:.............................

Name (duly authorised):
姓名(正式授权):

Title:
标题:

Signature:
签名:

Date:
日期:

BIDDER’s stamp:
BIDDER 的印章:

FR 7 – FAMILY MEMBERS DECLARATION FORM
FR 7 – 家庭成员申报表

To:Tender Secretariat
收件人:招标秘书处

Malaysia Marine and Heavy Engineering Sdn. Bhd.
马来西亚海洋和重型工程私人有限公司

81700 Pasir Gudang,
81700 巴西古当,

Johor
柔佛州

Dear Sir,
尊敬的先生:

TENDER NO:
招标编号:

TENDER TITLE:
招标标题:

In consideration of the Company named on the last page of this form being permitted to (a) receive enquiry documents and (b) submit a bid for the above-mentioned Invitation to Bid (“ITB”) Company hereby declares that it has not obtained or induced the procurement of any contract, right, interest, privilege or other obligation or benefit from MMHE through any corrupt business practice.
鉴于本表格最后一页指定的公司被允许 (a) 接收查询文件和 (b) 为上述招标书提交投标书(“ITB”),公司特此声明,其未通过任何腐败商业行为从 MMHE 获得或诱使采购任何合同、权利、利益、特权或其他义务或利益。

The Company accepts full responsibility and strict liability for making any false declaration, not making full disclosure, misrepresenting facts or taking any action likely to defeat the purpose of this declaration, representation and warranty. It agrees that any contract, right, interest, privilege or other obligation or benefit obtained or procured as aforesaid shall, without prejudice to any other rights and remedies available to MMHE under any law or SUBCONTRACT.
对于做出任何虚假声明、未完全披露、歪曲事实或采取任何可能违背本声明、陈述和保证目的的行动,本公司承担全部责任和严格责任。它同意,如前所述获得或获得的任何合同、权利、利益、特权或其他义务或利益,应不影响 MMHE 根据任何法律或分包合同可获得的任何其他权利和补救措施。

Notwithstanding any rights and remedies exercised by MMHE in this regard, Company agrees to indemnify MMHE for any loss or damage incurred by it on account of its corrupt business practices.
尽管 MMHE 在这方面行使了任何权利和补救措施,但公司同意赔偿 MMHE 因其腐败商业行为而遭受的任何损失或损害。

Company hereby declares the below are the Family members whom are currently employed with MMHE. (Reference to “Family” in this declaration includes spouse, spouse’s parent, parent, parents’ sibling, children of parents’ sibling, child (including adopted child and step-child), brother, sister and their respective spouses)
公司特此声明,以下是目前受雇于 MMHE 的家庭成员。(本声明中提及的“家庭”包括配偶、配偶的父母、父母、父母的兄弟姐妹、父母的兄弟姐妹的子女、子女(包括领养的子女和继子女)、兄弟、姐妹及其各自的配偶)

No

Name
名字

NRIC

Relationship
关系

Company hereby declares the below are the Family members whom are currently having shareholders or director in other companies.
公司特此声明,以下是目前在其他公司拥有股东或董事的家庭成员。

No

Name
名字

NRIC

Relationship
关系

Company
公司

Signed:)........................................................
签名:)........................................................

Name:)........................................................
姓名:)........................................................

Position:)........................................................
位置:)........................................................

Duly authorised to commit on behalf of
正式授权代表承诺

Company Name:)........................................................
公司名称:........................................................

Address:)........................................................
地址:........................................................

)........................................................

)........................................................

)........................................................
........................................................

Contact person:)........................................................
联系人:........................................................

Phone No:)........................................................
电话号码:........................................................

Fax No:)......................................................
传真号码:......................................................

FR 8 – BIDDER’S FINANCIAL INFORMATION (Sample)
FR 8 – 投标人的财务信息(样本)

FR 9 – FORMAT OF TENDER BOND BANK GUARANTEE
FR 9 – 投标保证金银行保函的格式

(LETTERHEAD OF BANK)
(银行信笺抬头)

Tender Secretariat c/o Legal & Compliance Department
招标秘书处 c/o 法律与合规部门

MALAYSIA MARINE AND HEAVY ENGINEERING SDN BHD
马来西亚船舶与重型工程有限公司

PLO 3, Jalan Pekeliling, P.O.Box 77
PLO 3, Jalan Pekeliling邮政信箱 77

81700 Pasir Gudang
81700 巴西古当

Johor, Malaysia
马来西亚 柔佛州

Tel : + 60 7 268 2833/2858
电话 : + 60 7 268 2833/2858

Fax: + 60 7 278 0250
传真: + 60 7 278 0250

Email: tender@mmhe.com.my
电子邮件:tender@mmhe.com.my

TENDER TITLE :
招标名称 :

TENDER NO :
招标编号 :

Dear Sir,
尊敬的先生:

BANK GUARANTEE TENDER BOND
银行保函

As requested by BIDDER,………………………………………………we hereby irrevocably and unconditionally guarantee that the sum of Ringgit Malaysia : <as per specified in the Invitation to Bid Letter> Only (RM <as per specified in the Invitation to Bid Letter>) being the amount of Tender Bond required to be deposited with Malaysia Marine And Heavy Engineering Sdn Bhd (MMHE) in accordance with conditions of the TENDER Document for the (TENDER TITLE & REFERENCE NO) for (PROJECT NAME) shall become payable by us immediately on first written demand, without proof or condition, given to us by MMHE.
根据 BIDDER 的要求,......................................................我们在此不可撤销且无条件地保证,马来西亚令吉:%3C 的总和仅根据招标书%3E中规定的(RM <根据招标书%3E)是根据招标文件的条件需要存入马来西亚海事和重型工程私人有限公司 (MMHE) 的投标保证金金额。(招标标题和参考编号)因为 (PROJECT NAME) 应在 MMHE 首次书面要求时立即由我们支付,无需证明或条件。

We agree that we shall not be discharged or released from this Guarantee by any agreement made between the BIDDER and Malaysia Marine And Heavy Engineering Sdn Bhd (MMHE) with or without our consent or by the alteration in the obligations undertaken by the BIDDER or any forbearance or by any change in the name or constitution of Malaysia Marine And Heavy Engineering Sdn Bhd (MMHE) or the BIDDER.
我方同意,无论是否同意,投标与马来西亚海事重型工程私人有限公司 (MMHE) 之间达成的任何协议,或因投标承担的义务的变更或任何宽限,或马来西亚海事和重型工程私人有限公司 (MMHE) 或投标人的名称或章程的任何变更,均不得解除或免除本保证

This Guarantee is effective from the date of the PROPOSAL submitted by the BIDDER, i.e. ………………………………………………………………………….. and it is to remain in force until ………………….20XX.., i.e. (<…>) days from ………………………………………. 20XX… after a notice in writing to discontinue the same is given by MMHE or its authorized representative or until the BIDDER is notified in writing that this TENDER is unsuccessful.
本保证自投标人提交提案之日起生效,即 ......................................................................................并且它将主要有效期至 ......................20XX..,即 (<...>) 天(从 ..............................................20XX...在 MMHE 或其授权代表发出书面通知停止招标后,或直到投标收到本次招标不成功的书面通知。

All claims if any, in respect of this Guarantee must be received by the BIDDER in writing on or before .............. (hereinafter referred to as the “Expiry Date”) i.e. within 3 months after the expiry of the Guarantee, failing which all the BIDDER’s liabilities and obligations hereunder shall be absolved and this Guarantee shall be automatically be terminated and shall be null and void and of no further effect whatsoever irrespective of whether or not this Guarantee is returned to the BIDDER for cancellation.
竞买人必须在 .............. 或之前以书面形式收到与本保证有关的所有索赔(如有(以下简称“有效期“) 即在保证期满后 3 个月内,竞买人在本协议项下的所有责任和义务将被免除,本保证将自动终止,并且无论本保证是否退还竞买人取消,均无效且不再有效。

Signed:……………………………………..
签名:............................................

Name
名字

Designation
指定

for and on behalf of
代表

Name of Bank:……………………………………..
开户行名称:............................................

Date :………………………………..
日期 :......................................

Banker’s Seal

FR 10 – IMPLEMENTATION OF THE COMPLIANCE CLAUSE AND THIRD PARTY DUE DILIGENCE
FR 10 – 合规条款的实施和第三方尽职调查

Refer to:
指:

Form 10 Appendix I - Know Your Customer (KYC) Questionnaire
表格 10 附录 I - 了解您的客户 (KYC) 问卷

Form 10 Appendix II - MHB Compliance Declaration
表格 10 附录 II - MHB 合规声明

Form 10 Appendix III - MHB Third Party Integrity Commitment
表格 10 附录 III - MHB 第三方诚信承诺

Form 10 Appendix IV – Declaration and Integrity Pledge (DIP)
表格 10 附录 IV – 声明和诚信承诺 (DIP)

Form 10 Appendix V - Personal Data and Information Notice (PDIN) (for reference)
表格 10 附录 V - 个人资料及资料通知 (PDIN) (供参考

Form 10 Appendix VI - MHB Code of Conduct and Business Ethics for Third Parties (for reference)
表格 10 附录 VI - MHB 第三方行为和商业道德准则(供参考

Form 10 Appendix VII - Letter of Commitment and Confirmation to MMHE
表格 10 附录 VII - 向 MMHE 提交的承诺书和确认书

FR 11ACKNOWLEDGEMENT OF COMPLIANCE FORM
FR 11合规确认书

"STRICTLY CONFIDENTIAL"
“严格保密”

To:Tender Secretariat
收件人:招标秘书处

Malaysia Marine and Heavy Engineering Sdn. Bhd.
马来西亚海洋和重型工程私人有限公司

81700 Pasir Gudang,
81700 巴西古当,

Johor
柔佛州

Dear Sir,
尊敬的先生:

TENDER NO:
招标编号:

TENDER TITLE:
招标标题:

We hereby confirm that we have had sufficient time and information to study and fully understand the ITB requirements as set out in the Tender Documents and that the full cost impact of these documents has been taken into consideration in our pricing of Commercial Proposal.
我们特此确认,我们有足够的时间和信息来研究和充分理解招标文件中规定的 ITB 要求,并且在商业提案的定价中已考虑了这些文件的全部成本影响。

We submit our Tender in two (2) separate envelopes for Technical Proposal and Commercial Proposal, and the required number of complete photocopies or soft copy of each in accordance with Instructions to bidder.
我们将技术提案和商业提案在两2 个单独的信封中提交投标书,并根据投标的说明提交所需数量的完整复印件或软拷贝

Our Tender is based on MMHE ITB documents and tender bulletins/clarification and any qualifications to the ITB documents included/stated in FR 5 - Form of Contractual Exceptions of Technical Proposal.
我们的招标基于 MMHEITB 文档和招标公告/说明以及 FR 5 - 技术提案合同例外形式 中包含/说明的 ITB 文件的任何资格

We hereby confirm that we had study the scope of work and understand/comply with the requirement as set out in the Section 3: Scope of Work. Except for the qualifications or deviations stated in FR 5 - Form of Contractual Exceptions of Technical Proposal, we don’t have any other qualifications or deviations to the scope of work.
我们特此确认,我们已研究工作范围并理解/遵守第 3 节:工作范围中规定的要求除了 FR 5 - 技术建议书合同例外形式中规定的资格或偏差外,我们没有任何其他资格或工作范围的偏差。

We hereby confirm that we had study the General Conditions of Subcontract and understand/comply with the terms and conditions set out in Section 1: General Conditions of Subcontract. Except for the qualifications or deviation stated in FR 5 - Form of Contractual Exceptions of Technical Proposal, we don’t have any other qualifications or deviations to the General Conditions of Subcontract.
我们特此确认,我们已研究分包合同的一般条款,并理解/遵守第 1 节:分包合同的一般条款中规定的条款和条件。除了 FR 5 - 技术建议书合同例外形式中规定的资格或偏差外,我们对分包合同的一般条件没有任何其他资格或偏差。

We include all supporting documents duly completed as requested in the Instruction to Bidders.
我们根据投标人须知中的要求正式填写了所有证明文件

Signed:)........................................................
签名)........................................................

Name:)........................................................
姓名:........................................................

Position:)........................................................
位置:)........................................................

Duly authorized to commit on behalf of
正式授权代表承诺

Company Name:)........................................................
公司名称:........................................................

Address:)........................................................
地址:)........................................................

)........................................................

)........................................................

)........................................................

Contact person:)........................................................
联系人:)........................................................

Phone No:)........................................................
电话号码:)........................................................

Fax No:)........................................................
传真号码:)........................................................

THIS FORM OF TENDER SHOULD BE INCLUDED WITH BIDDER'S TECHNICAL SUBMISSION
这种形式的投标应包含在投标人的技术要求N

[Open]

FR 12BIDDER’S HSE AND QMS INFORMATION
FR 12投标人的 HSE 和 QMS 信息

 

 

 

 

 

QHSE DOCUMENTATION CHECKLIST
QHSE 文件清单

SECTION 1 (REQUIRED DOCUMENTS)
第 1 部分(所需文件)

Instruction to BIDDER :
给 BIDDER 的指示 :

Please attach the following documents upon submission of this QHSE Questionnaire for further review by MMHE Evaluator
请在提交此 QHSE 问卷时附上以下文件,以供 MMHE 评估员进一步审查

 

 

 

 

 

1

List of Documents
文件清单

Checklist (/)
清单 (/)

Remark
备注

a.
一个。

Company Organization and Functional Chart
公司组织架构及功能图

 

 

b.

Project Organizational Chart
项目组织图

 

 

c.

HSE Organizational Chart
HSE 组织结构图

 

 

d.

Quality Policy and Objectives (Where Applicable)
质量方针和目标(如适用)

 

 

e.

HSE Policy and Manual / Plan (Where Applicable)
HSE 政策和手册/计划(如适用)

 

 

f.

Certified Copy of ISO Certificate (Where Applicable)
ISO 证书的核证副本(如适用)

 

 

g.

Quality Management Manual (Where Applicable)
质量管理手册(如适用)

 

 

PART 1 – INSTRUCTION TO TENDERERPAGE 45
第 1 部分 – 投标人说明第 45 页

[Open]

2

List of Documents
文件清单

Checklist (/)
清单 (/)

Remark
备注

h.

List of Procedures / Work / Service Instructions
程序 / 工作 / 服务指示清单

 

 

i.

Job Description (Key Personnel)
职位描述 (主要人员)

 

 

j.

List of Training (Last Fiscal Year)
培训一览 (上年度)

 

 

h.

HSE Committee Minutes of Meeting / Supporting Document(s)
HSE 委员会会议记录 / 支持文件

 

 

i.

HSE Statistics
HSE 统计

 

 

j.

HSE Performance Statistic (For Past 5 Years)
HSE 绩效统计(过去 5 年)

 

 

k.

Registered Aspects and Impact (Environmental Management System)
注册的方面和影响(环境管理体系)

 

 

l.

Inspection Schedule and Checklist on Equipment and Machinery
设备和机械的检查时间表和清单

 

 

 

PART 1 – INSTRUCTION TO TENDERERPAGE 45
第 1 部分 – 投标人说明第 45 页

[Open]

QUALITY ASSURANCE QUESTIONNAIRE
质量保证问卷

SECTION 2 (PART A: QUALITY ENDORSED COMPANY)
第 2 部分(A 部分:质量认可公司)

Instruction to BIDDER :
给 BIDDER 的指示 :

 

 

 

Please value your answer with YES or NO or Not Applicable (NA) and further clarify your answer (where applicable) in the Justification / Remark column below. The final score shall be valued by MMHE based on answers provided.
请以 YES 或 NO 或 Not Applicable (NA) 来评估您的答案,并在下面的理由/备注栏中进一步阐明您的答案(如适用)。MMHE 应根据提供的答案对最终分数进行估价。

 

 

 

 

 

 

 

CATEGORY

CONFIRMATION ITEM
确认项

ANSWER

JUSTIFICATION
理由

(Please Fill in Your Answer Here)
(请在此处填写您的答案)

YES

NO

N/A
不适用

Certification / Status Info
认证 / 状态信息

4.1.

Please state the Certificate / Registration Number and Date.
请填报证书 / 注册编号及日期。

Is this information has been communicated throughout the company?
此信息是否已在整个公司内传达?

 

 

 

 

4.2.

Address of the certified location if not on the certificate of registration or schedule.
认证地点的地址(如果不在注册证书或附表上)。

 

 

 

 

4.3.

Is the proposed product or service to be purchased, made, manufactured or assembled at the certified location? If NO, please justify why.
拟议的产品或服务是否在认证地点购买、制造、制造或组装?如果否,请说明原因。

 

 

 

 

4.4.

Is there a third party certification audit been carried out? When was it conducted?
是否进行了第三方认证审核?它是什么时候进行的?

 

 

 

 

PART 1 – INSTRUCTION TO TENDERERPAGE 45
第 1 部分 – 投标人说明第 45 页

[Open]

CATEGORY

CONFIRMATION ITEM
确认项

ANSWER

JUSTIFICATION
理由

(Please Fill in Your Answer Here)
(请在此处填写您的答案)

YES

NO

N/A
不适用

Quality Management System
质量管理体系

4.5.

Are there approved company's policy and Quality Plan / Manual established and communicated throughout the company?
是否有经批准的公司政策和质量计划/手册在公司内部制定和传达?

 

 

 

 

4.6.

Can you provide a copy of company’s Policy and Quality Objectives? Please explain its deployment within the company.
您能否提供公司的政策和质量目标副本?请解释一下它在公司内部的部署。

 

 

 

 

4.7.

Is there a list of procedures and documented job instructions currently in operation for the work scope subject of this prequalification? Kindly provide the list.
是否有一份针对此资格预审的工作范围主题当前正在运行的程序和书面工作说明清单?请提供列表。

 

 

 

 

4.8.

Do your processes include an inherent quality improvement initiative?
您的流程是否包括固有的质量改进计划?

How does it work?
它是如何工作的?

 

 

 

 

4.9.

Does your company have a procedure to control the Quality Management System record?
贵公司是否有控制质量管理体系记录的程序?

 

 

 

 

4.10.

Does your company have current internal audit program / schedule?
贵公司是否有当前的内部审计计划/时间表?

Please provide a copy of such document.
请提供此类文件的副本。

 

 

 

 

4.11.

Is the obsolete procedures / documents been managed? Please specify how?
过时程序/文件是否得到管理?请具体说明如何操作?

 

 

 

 

PART 1 – INSTRUCTION TO TENDERERPAGE 45
第 1 部分 – 投标人说明第 45 页

[Open]

CATEGORY

CONFIRMATION ITEM
确认项

ANSWER

JUSTIFICATION
理由

(Please Fill in Your Answer Here)
(请在此处填写您的答案)

YES

NO

N/A
不适用

Organization and Management Commitment
组织与管理承诺

4.12.

Does the Management in your Company communicate to employees the company objective to meet the customer / statutory / regulatory requirements? How this has been communicated / channel to employees?
贵公司的管理层是否向员工传达了公司满足客户/法定/监管要求的目标?这是如何传达/渠道给员工的?

 

 

 

 

4.13.

Has your company organization chart showing the reporting relationships?
您的公司组织结构图是否显示了报告关系?

Please provide a copy of the company organization that defined the quality responsibility and authority.
请提供定义质量责任和权限的公司组织副本。

 

 

 

 

4.14.

Are Quality Steering Committee and Quality Management Review formed and functioning? Are the review records been maintained?
质量指导委员会和质量管理审查是否成立并发挥作用?是否保留了审核记录?

 

 

 

 

4.15.

Is your company management involved in managing the Quality and promote the Quality culture to the workers? Kindly justify how the process has been implemented.
贵公司管理层是否参与质量管理并向员工推广质量文化?请说明该过程的实施方式。

 

 

 

 

Organization and Management Commitment (Continued)
组织与管理承诺 (续)

4.16.

Does Quality Surveillances Management have been carried out? How Frequent it is to ensure the effectiveness of the Quality Management System implemented?
是否已进行质量监督管理?确保实施质量管理体系的有效性的频率如何?

 

 

 

 

4.17.

Is Client Quality concerns communicated to Management level?
客户质量问题是否传达给管理层?

 

 

 

 

4.18.

Is there any selection basis use to approve suppliers / subcontractors who provide goods and/or services to your company? Please justify.
是否有任何选择基础用于批准向贵公司提供商品和/或服务的供应商/分包商?请证明。

 

 

 

 

4.19.

Is your company free from any outstanding issues / NCRs from the audit, which could affect certification?
您的公司是否在审核中没有任何可能影响认证的未决问题/NCR?

 

 

 

 

4.20.

Do management supports to provide enough resources for identified project to increase compliance to Quality and Client requirements?
管理层是否支持为已确定的项目提供足够的资源,以提高对质量和客户要求的合规性?

 

 

 

 

CATEGORY

CONFIRMATION ITEM
确认项

ANSWER

JUSTIFICATION
理由

(Please Fill in Your Answer Here)
(请在此处填写您的答案)

YES

NO

N/A
不适用

Control & Planning of Product
产品控制和规划

4.21.

Is there a planning function to control service / product manufacturing, assembly, and inspection?
是否有控制服务/产品制造、组装和检查的规划功能?

 

 

 

 

4.22.

Does your company have a documented system or process for the review of product / service / quality requirement?
贵公司是否有记录在案的系统或流程来审查产品/服务/质量要求?

 

 

 

 

4.23.

Is there a recovery plan established and how do you monitor it?
是否制定了恢复计划,您如何监控它?

 

 

 

 

4.24.

Is there any inspection done to ensure the quality of the product / services?
是否进行了任何检查以确保产品/服务的质量?

 

 

 

 

4.25.

Do you have daily checking plan / record to monitor and control the quality of the service / product?
您是否有每日检查计划/记录来监控和控制服务/产品的质量?