這是用戶在 2025-4-13 9:50 為 https://app.immersivetranslate.com/word/ 保存的雙語快照頁面,由 沉浸式翻譯 提供雙語支持。了解如何保存?

RECEIVER’S LETTERHEAD

ADDRESS

TRANSACTION CODE:

BENEFICIARY’S CODE:

PROVIDER’S CODE:

PRIVATE & CONFIDENTIAL

DEED OF AGREEMENT
協議契約

This “DEED OF AGREEMENT” (DOA) is made this day 21/01/2025, by and between:
「協議契約」(DOA)2025 年 1 月 21由下列雙方簽訂

PARTY A” HEREINAFTER RRRED TO AS “PROVIDER”
甲方 ”以下簡稱 “提供者”

COMPANY NAME
公司名稱

BIRKHAN STEUERBERATER PARTG MBB

COMPANY REGISTRATION No.
公司註冊編號

159/227/07275

ADDRESS

TASCHENBERG 2, 99734,NORDDHAUSEN GERMANY
TASCHENBERG 2, 99734,德國諾德豪森

AUTHORIZED PERSON
授權人

MR. JORG HANSEN
先生。約爾格·漢森

TITLE

CEO

PASSPORT NO. (COUNTRY)
護照號碼(國家)

C4KHRRH79

DATE OF EXPIRY
到期日期

OCTOBER.20.2025

EMAIL

TBA

PARTY B” HEREINAFTER RRRED TO AS “RECEIVER”
乙方 ”以下簡稱 “接收方”

COMPANY NAME
公司名稱

COMPANY REGISTRATION No.
公司註冊編號

ADDRESS

AUTHORIZED PERSON
授權人

TITLE

PASSPORT NO. (COUNTRY)
護照號碼(國家)

DATE OF EXPIRY
到期日期

EMAIL

-AND-
-和-

AND BOTH TOGETHER RRRED TO AS THE “PARTIES”.
雙方合稱「 雙方 」。

Page 3 of 30

Provider Initials: Receiver Initials:

RECEIVER’S LETTERHEAD

ADDRESS

TRANSACTION CODE:

BENEFICIARY’S CODE:

PROVIDER’S CODE:

PRIVATE & CONFIDENTIAL

Hereinafter to the “Receiver” on one part,
以下一方「接收方」

WHEREAS. The Receiver desires to buy FIVE Billion Euros SBLC from the Provider. Receiver confirms with full corporate and legal responsibility that funds available to fulfill the requirements for the purchase of this instrument and is ready and Receiver further confirm to cooperate with the Provider.
鑑於接收方希望從提供者購買 50歐元的備用信用證 。接收方以完全的公司和法律責任確認其擁有足夠的資金來滿足購買該工具的要求並且已準備就緒,並且接收方進一步確認願意與提供者合作。

WHEREAS.The Provider desires to transfer the rights, title and interest of the SBLC available to the Receiver. Provider represents and warrants that it has the ability and resource to arrange through associates, contracts and sources, with full corporate responsibility, financial instrument in the term of assignments to be provided to Receiver. Provider hereby declares under penalty of perjury that the SBLC will be backed by funds that are good, clean, clear, and free of non criminalorigin, the SBLC will be free and clear of allliens, encumbrances and third party interests
鑑於貸款提供方希望將備用信用證的權利、所有權及權益轉讓給接收方。提供方聲明並保證其有能力和資源透過合作夥伴、合約和來源安排財務工具,並承擔全部公司責任,在任務期限內向接收方提供財務工具。提供者在此聲明,SBLC 將由良好、乾淨、清晰且無非犯罪來源的資金支持,且 SBLC 將不受任何留置權負擔和第三方利益的約束,如有虛假,願受偽證處罰。
.

NOW THEREFORE, The Receiver has agreed to buy the SBLC at 45%+2% of Face Value for the instrument requested and Provider has agreed to issue SBLC for purchase and both Parties hereby agree to the following:
因此 接收方現已同意票面價值的 45 %+ 2 % 購買所請求票據的備用信用證 而提供方也已同意簽發備用信用證以供購買 ,雙方特此同意如下:

I, Mr. NAME ,do hereby confirm with full legal, personal and corporate responsibility and authority, under penalty of perjury, irrevocably, unconditionally that we are ready, willing and able to receive the following bank instruments, under the terms and conditions described below, with good, clean, clear funds of non-criminal origin, free of any liens or encumbrances whats oever
我,MrNAME,在此以完全的法律、個人和公司責任和權限確認,在偽證處罰的約束下,不可撤銷地、無條件地確認,我們已準備好、願意並能夠根據下述條款和條件接收以下銀行票據,這些票據資金良好、乾淨、清晰,非犯罪來源,不設任何留置權或產權負擔。
.

NOW THEREFORE, The Receiver has agreed to buy the SBLC at 45% percent of Face Value of the instrument requested and Provider has agreed to sell the SBLC to Receiver and both Parties hereby agreet of the following terms stated below:
因此 接收同意請求票據票面價值45 % 購買備用信用證 提供同意備用信用證出售接收 雙方特此同意以下條款

DESCRIPTION OF INSTRUMENTS:
儀器描述:

Instrument
樂器

STAND-BY LETTER OF CREDIT (SBLC) ICC600
備用信用狀 (SBLC) ICC600

Total Face Value
總面值

20,000,000,000.00 (Twenty BILLION EURO) R&E
20 ,0 00,000,000.00 ( 二十歐元) R&E

Issuing Bank
銀行

HSBC

Age
年齡

ONE YEAR AND ONE DAY
一年零一天

Purchase Price
購買價格

45% Of Face Value PLUS 2% Commission Fee To Agents
票面價值的 45% 加上 2 % 的代理商佣金

Delivery
送貨

Swift MT760 upon receipt MT799 BPU
收到 MT799 BPU 後,快速發送 MT760

Payment
支付

By Wire Transfer (Swift MT103)
透過電匯 (Swift M T 103)

Hard Copy (SBLC only)
拷貝 (僅限 SBLC)

Bonded Couries within 7 banking days.
保稅快遞在 7 個銀行工作天內送達。

FIRST TRANCHE:
第一批:

500 Million decided by Receiver
接管人決定賠償 5 億歐元

Page 3 of 30
第 3,共 30 頁

Provider Initials: Receiver Initials:
提供者姓名首字母: 接收者姓名首字母:

RECEIVER’S LETTERHEAD

ADDRESS

TRANSACTION CODE:

BENEFICIARY’S CODE:

PROVIDER’S CODE:

PRIVATE & CONFIDENTIAL

TRANSACTION PROCEDURE:
交易流程:

1. CLIENT submits duly sign LOI on Letterhead with full Banking Coordinate with all below compliance documents included:
1. 客戶提交正式簽署的意向書(LOI),並附上完整的銀行協調文件以及以下所有合規文件:

1.1 Letter of Intent/Contract (LOI)
1.1 意向書/合約(LOI)

1.2 Client Information Sheet (CIS) ANNEX B page 12-13
1.2 客戶資訊表 (CIS) 附件 B 第 1 2 -1 3

1.3 CLIENT Signatory and Color Copy of Passport ANNEX B page 14
1.3 客戶簽名及護照彩色影本附件 B 第 14

1.4 CLIENT Certificate of Incorporation (COI) ANNEX B page 15
1.4 客戶公司註冊證書 (COI) 附件 B 第 15

1.5 Non-Solicitation Statement (NS) ANNEX C page 16
1.5 非招攬聲明(NS) 附件 C 第 1-6

1.6 Corporate Resolution (CR) ANNEX D page 17~18
1.6 公司決議(CR) 附件 D 第 17 ~ 18

1.7 Non-Circumvention and Non-Disclosure Agreement (NCND) ANNEX E page 19
1.7 非規避與非揭露協議 (NCND) 附件 E 第 19 頁

1.8 Irrevocable Master Fee Protection Agreement (IMFPA) ANNEX I page 26~29
1.8 不可撤銷船長費用保護協議(IMFPA) 附件2.6 ~ 2.9

2. After Successful Due diligence, Provider countersigns the LOI. The Signed LOI becomes Legal Binding Commercial Contract (agreement) between the parties. Both parties shall lodge the agreement with their respective banks.
2. 盡職調查成功後,供應商簽署意向書 (LOI)。簽署的意向書成為雙方之間具有法律約束力的商業合約(協議)。雙方應將協議提交各自的銀行。

3. Within two (2) banking days after contract signed by both parties receiver's bank will instruct his bank send out BCL (ANNEX F1 page 21) by bank secure email or SWIFT MT199
3. 雙方簽訂合約後兩個(2)個銀行工作天內,收款銀行將指示其銀行透過銀行安全電子郵件或 SWIFT MT199 發送 BCL(附件 F1 第 21 頁)
.

4. Within Three (3) Banking days, Provider‘s bank shall issue RWA/Pre-Advise (Appendix G page 22) by Bank SWIFT MT799 to Receiving Bank.
4. 在三 ( 3 ) 個銀行工作天內,提供者銀行應透過銀行 SWIFT MT799 向收款銀行簽發 RWA/Pre-Advise (附錄 G 第 22 頁)

5. Within Two (2) Banking days of receipt of the SWIFT MT799 RWA/PRE-ADVISE, CLIENT’s bank shall issue Bank Payment Undertaking (BPU) OF 45%+2% Via MT799 as per (ANNEX H page 23) and send a copy to Provider’s email ID.
5. 在收到 SWIFT MT799 RWA/PRE-ADVISE 後的兩個 (2) 個銀行工作日內,客戶銀行應透過 MT799 簽發 45% + 2 % 的銀行付款承諾 (BPU)( 附件 H 第 23 頁 ),並將副本發送至提供者的電子郵件 ID。

6. Within Two (2) Banking days after Provider’s bank receive and authenticate the Bank Payment Undertaking (BPU) Via SWIFT MT799, Provider’s bank shall issue the SBLC via SWIFT MT760 as per (Appendix I page 24-25) to CLIENT’s bank coordinate and send a copy to CLIENT’s email ID.
6. 在提供者銀行透過 SWIFT MT799 接收並驗證銀行付款承諾 (BPU) 後的兩個 (2) 個銀行工作日內,提供者銀行應根據 ( 附錄 I 第 24-25 頁 ) 透過 SWIFT MT760 向客戶的銀行協調方簽發備用信用證,並將副本發送至客戶的電子郵件 ID。

7. Within Five (5) banking days upon successful verification and authentication of the SBLC via SWFIT MT760, CLIENT’s bank shall issue Total Payment of 45%+2% as per contract by MT103 unconditional payment to Provider’s designated accounts and agents in the IMFPA. A copy will send to Provider’s email ID.
7. 在通過 SWFIT MT760 成功驗證和認證 SBLC 後的五 (5) 個銀行工作日內,客戶銀行應根據合約以 MT103 無條件付款方式向提供者在 IMFPA 的指定帳戶和代理發放總付款的 45% + 2 % 。副本將發送至提供者的電子郵件 ID。

8. Hard Copy of the instrument will be delivered by Provider’s bank via Bonded Courier to CLIENT’s bank within Seven (7) banking days after receipt of the payment MT103 by Provider’s bank.
8. 提供者銀行收到付款 MT103 後七 (7) 個銀行工作天內,提供者銀行將透過保稅快遞將票據硬拷貝送至客戶銀行。

ANY UNAUTHORIZED BANK CALLS, PROBES OR COMMUNICATIONS, OR AN IMPROPER SOLICITATION OR DISCLOSURE INVOLVING ANY OF THE BANKS CONCERNED IN THIS TRANSACTION WILL RESULT IN IMMEDIATE CANCELLATION OF THIS TRANSACTION AND SUBJECT THE VIOLATING PARTY TO DAMAGES.
任何未經授權的銀行呼叫、探測或通信,或涉及本次交易中涉及的任何銀行的不當招攬或披露都將導致本次交易立即取消,並使違反方遭受損失。

Page 3 of 30
第 3,共 30 頁

Provider Initials: Receiver Initials:
提供者姓名首字母: 接收者姓名首字母:

RECEIVER’S LETTERHEAD

ADDRESS

TRANSACTION CODE:

BENEFICIARY’S CODE:

PROVIDER’S CODE:

PRIVATE & CONFIDENTIAL

BANKING DATA21
銀行數據 21

PARY A - PROVIDER’S BANK COORDINATE:
A 方 - 提供者銀行座標:

PROVIDER’s banking coordinate: TO RECEIVE mt199 blc & MT103, TO ISSUE mt799 pre advise & MT760 SBLC
PRO V ID ER銀行座標: 接收 mt199 blc 和 MT103 簽發 mt799 pre advice 和 MT760 SBLC

Name of Bank
銀行名稱

HSBC TRINKAUS & BURKHARDT AG
匯豐銀行

Bank Address
銀行地址

KOENIGSALLE 21/23, 40212 DUESSELDORF, GERMANY
德國杜塞爾多夫 40212 KOENIGSALLE 21/23

Account Name
帳戶名稱

BIRKHAN STEUERBERATER PARTG MBB
BIRKHAN STEUERBERATER PARTG MBB

Account Number
帳號

0440 3340 08 IBAN DE78 3003 0880 0440 3340 08
0440 3340 08 國際銀行號碼 DE78 3003 0880 0440 3340 08

SWIFT Code
SWIFT 代碼

TUBDDEDD502

Bank Officer
銀行職員

Bank Tel
銀行電話

Bank email
銀行信箱

PARY B - RECEIVER’S BANK COORDINATE:
B 方 - 收款人銀行座標:

RECEIVER’s banking coordinate: TO RECEIVE mt799 PRE ADVISE, MT760 BANK INSTRUMENT
接收方銀行座標:接收 mt799 預先通知,MT760 銀行票據

Name of Bank
銀行名稱

Bank Address
銀行地址

Account Name
帳戶名稱

Account No.
帳號

S.W.I.F.T. Code
SWIFT 代碼

Bank Officer
銀行職員

Bank Tel
銀行電話

BANK FAX
銀行傳真

Bank Email
銀行信箱

RECEIVER’s banking coordinate: TRANSMISSION OF MT799 Payment guarantee & RECEIVING OF MT760 & TO ISSUING MT103 FOR MAKING PAYMENT 45% (FORTY FIVE PERCENT) OF SBLC FACE VALUE AND 2% (TWO PERCENT) OF CONSULTANT FEE
收款人銀行座標:傳輸 MT799 付款保證、 接收 MT760 並簽發 MT103 以支付 SBLC 票面價值的 45%(百分之十五)和顧問費的 2 %( 百分之

Name of Bank
銀行名稱

Bank Address
銀行地址

Account Name
帳戶名稱

Account No.
帳號

S.W.I.F.T. Code
SWIFT 代碼

Bank Officer
銀行職員

Bank Tel / Fax
銀行電話/傳真

Bank Email
銀行信箱

PROVIDER´S OBLIGATIONS:
提供者的義務

The PROVIDER with full corporate and legal responsibilities, and under penalty of perjury, confirms that PROVIDER is fully aware of the commitment of the Instruments when counter signing this DOA
提供者承擔全部公司和法律責任,並接受偽證處罰,確認提供者在簽署此 DOA 時完全了解文書的承諾
.

The PROVIDER further confirms to deliver the instruments, to negotiate and make proper arrangement with the provider to continuously supply the instruments until the whole contracted volume is exhausted. Without expressed written permission, neither party shall contact the bank of the other party. Both parties may change banking coordinates with written notice to the other party
供應商進一步確認交付儀器,並與供應商協商並作出適當安排,持續供應儀器,直到整個合約數量耗盡。未經明確書面許可,任何一方不得聯絡另一方的銀行。雙方均可透過書面通知對方更改銀行座標
.

RECEIVER´S OBLIGATIONS:
接收方的義務

The Receiver, with full corporate and legal responsibilities, and under penalty of perjury, confirms that he is fully aware the courier of his financial ability and facilities with his bank when signing this LOI and/or other agreements and documents with the PROVIDER
接收者承擔全部公司和法律責任,並願意承擔偽證罪的處罰,確認在與提供者簽署本意向書和/或其他協議和文件時,他完全了解快遞員的財務能力和銀行的便利性。
.

The RECEIVER further confirms that the RECEIVER is authorized to verify the funds of each tranche of the Contract with his bank, if necessary. In the event of unsatisfactory verification, the transaction will be suspended immediately and the Provider is in breach of the Contract and liable for legal consequences
收受方進一步確認,如有必要,接收方有權與其銀行核實合約每筆款項的資金。若驗證不合格,交易將立即暫停,且提供者違反合約並承擔法律後果
.

PENALTY CLAUSE FOR NON-PERFORMANCE
違約條款

Should any of the signatory Parties herein fail to perform according to the terms and as required by this contract, once signed, then, the failing Party shall indemnify the aggrieved Party for an amount of 2% .The distribution of the 2% penalty shall be 1.25% to the aggrieved signatory Party of the contract and 0.75% to all of the Intermediaries designated in the Irrevocable Master Fee Protection Agreement. Said 0.75% will be divided according to the percentage delineated distributions in the Irrevocable Master Fee Protection Agreement
如果任何簽署方未能依照本合約的條款和要求履行義務,則一旦簽署,違約方應向受害方賠償 2%。 2% 的罰款應按以下比例分配給合約受害簽署方的 125% 和不可撤銷主費用保護協議中指定的所有中介機構的 075%。上述 075% 將按照不可撤銷的主費用保護協議中劃定的分配百分比進行分配
.

NON-SOLICITATION
招攬

The Receiver hereby confirms and declares that the Provider, its associatesor representatives or any person or persons on its behalf has/have never ever solicited the Receiver, its shareholders or associatesor representatives in anyway whatsoever that can be construed as a solicitation for this transaction or forfuture transactions
接收特此確認聲明 : 提供,關聯代表任何代表從未任何方式招攬接收,股東關聯代表 , 以致無法理解此次交易未來交易招攬 .

FORCEMAJEURE
不可抗力

Any delay in or failure of performance by either party of their respective obligations under this agreement shall not constitute a breach here under or give rise to any claims for damages if, and to the extent that such delays or failures in performance are caused by events or circumstance beyond the control of such party
任何一方延遲或未能履行其在本協議項下的義務,如果是由於該方無法控制的事件或情況造成的,則不構成本協議項下的違約或引起任何損害賠償要求
.

The term Beyond the Control of Such Party Include Lawful order of Government or Authority, Act of War, Rebellion or Sabotage, Fire, Flood, Earthquake or other naturald is a sters. Any other cause not within the control of such party or which is by exercise of reasonable diligence, the party will be unable to foresee or prevent or remedy
「超出該方控制範圍」一詞包括政府或當局的合法命令、戰爭行為、叛亂或破壞、火災、洪水、地震或其他自然災害。任何其他超出該方控制範圍或該方無法透過合理努力預見、預防或補救的原因。
.

ARBITRATION
仲裁

All disputes and questions what so ever which arises between the parties to this agreement and touching on this agreement on the construction or applicationt hereof or any account cost, liability to be made hereunder or as to any act or way relating o this agreement shall be settled by the arbitration in accordance with the arbitration laws of the ICC
本協議雙方之間發生的任何與本協議的解釋或適用有關或與本協議項下的任何費用責任有關或與本協議有關的任何行為或方式有關的任何爭議和問題均應根據國際商會仲裁院的仲裁法通過仲裁解決。
.

This agreement contains the entire agreement and understandingc on cerning the subject matter hereof and supersedes and replace sallprior negotiation sandproposed agreements, written or oral . Neither of the parties may alter, amend, nor modify this agreement, except by an instrument in writing signed by both parties. This agreement will be governed by and construed in accordance with the laws of United Kingdom. In the event that either party shall be required to bring any legal actions against the other it enforce any of the terms of this agreement the prevailing party shall be entitles to recover reasonably attorney fees and costs
本協議包含關於本協議主題的完整協議和諒解,並取代和替換所有先前的談判和擬議協議,無論是書面的還是口頭的。除非雙方簽署書面文件,任何一方不得更改、修改或變更本協議。本協議受英國法律管轄並依其解釋。如果任何一方因執行本協議的任何條款而需要對另一方提起任何法律訴訟,勝訴方有權合理地收回律師費和費用
.

EXECUTION
執行

The original of this DOA has 34 pages including annexes, and has been printed out and signed in full on each page hereof in two (2) identical original copies with identical wording, with each of the parties holding one copy:
本 DOA 原件(含附件)共 34 頁,已列印並在每一頁上完整簽署,一式兩 (2) 份,原件內容相同,措辭也完全相同,雙方各執一份:

Page 3 of 30
第 3,共 30 頁

Provider Initials: Receiver Initials:
提供者姓名首字母: 接收者姓名首字母:

RECEIVER’S LETTERHEAD

ADDRESS

TRANSACTION CODE:

BENEFICIARY’S CODE:

PROVIDER’S CODE:

PRIVATE & CONFIDENTIAL

SIGNATURE PAGE
簽名頁

By affirming their signature on this page both Parties will deem this Memorandum of Understanding as legally binding and enforceable. Facsimiles or electronically transmitted documents are deemed as legally binding as delivered originals.
雙方確認在此頁簽字即表示本諒解備忘錄具有法律約束力並可執行。傳真或電子傳輸的文件被視為與交付的原件具有同等法律約束力。

AGREED AND ACCEPTED FOR AND ON BEHALF OF PARTY A (PROVIDER),
代表甲方 (提供者) 同意接受

____________________________________________

DATE SIGNED: 21/01/2025
簽署日期 2025 年 1 月 21 日

COMPANY: BIRKHAN STEUERBERATER PARTG MBB
公司 : BIRKHAN STEUERBERATER PARTG MBB

NAME: MR. JORG HANSEN
姓名 先生。約爾格·漢森

POSITION: CEO
職位 首席執行官

PASSPORT NUMBER: C4KHRRH79
護照號碼:C4KHRRH79

COUNTRY OF ISSUE: GERMANY
簽發國 德國

DATE OF ISSUE: OCTOBER.21.2015
簽發日期 2015 年 10 月 21 日

DATE OF EXPIRY: OCTOBER.20.2025
到期日期 : 十月 .2 0. 20 2 5

AGREED AND ACCEPTED FOR AND ON BEHALF OF PARTY B (RECEIVER),
代表乙方(接收方)同意並接受,

______________________________________

DATE SIGNED: 21/01/2025
簽署日期 2025 年 1 月 21 日

COMPANY:
公司

NAME:
姓名

POSITION:
位置 :

PASSPORT NUMBER:
護照號碼:

COUNTRY OF ISSUE:
簽發國

DATE OF ISSUE :
簽發日期

DATE OF EXPIRY :
到期日

Page 3 of 30
第 3,共 30 頁

Provider Initials: Receiver Initials:
提供者姓名首字母: 接收者姓名首字母:

RECEIVER’S LETTERHEAD

ADDRESS

TRANSACTION CODE:

BENEFICIARY’S CODE:

PROVIDER’S CODE:

PRIVATE & CONFIDENTIAL

ANNEX “A” - PROVIDER´s CIS (CLIENT INFORMATION SHEET)
附件「A」-提供者的 CIS(客戶資訊表)

Date : January 21, 2025
日期: 2025 年 1 月 21 日

In accordance with articles 2 and 5 of the Due Diligence and Federal Banking Commission Circular of December 1999, concerning the prevention of Money Laundering as governed by and construed in accordance with the Laws of England and Wales, the following information may be supplied to banks and to Financial Institutions for purposes of verification of identity and activities of the Investing Member, and the nature and origin of the funds which are to be utilized.
根據1999年12月《盡職調查和聯邦銀行委員會通函》第2條和第5條,關於防止洗錢,並受英格蘭和威爾斯法律管轄和解釋,可以向銀行和金融機構提供以下信息,以核實投資成員的身份和活動,以及將要使用的資金的性質和來源。

COMPANY NAME
公司名稱

BIRKHAN STEUERBERATER PARTG MBB

COMPANY REGISTRATION NO.
公司註冊編號

159/227/07275

ADDRESS

TASCHENBERG 2, 99734,NORDDHAUSEN GERMANY
TASCHENBERG 2, 99734,德國諾德豪森

AUTHORIZED PERSON
授權人

MR. JORG HANSEN
先生。約爾格·漢森

TITLE

CEO

Nationality
國籍

GERMANY

Date of Birth
出生日期

24. 06. 1969

PASSPORT NO. (COUNTRY)
護照號碼(國家)

C4KHRRH79

Date of Issue
簽發日期

OCTOBER.21.2015

DATE OF EXPIRY
到期日期

OCTOBER.20.2025

EMAIL

TBA

Name of Bank
銀行名稱

HSBC TRINKAUS & BURKHARDT AG
匯豐銀行

Bank Address
銀行地址

KOENIGSALLE 21/23, 40212 DUESSELDORF, GERMANY
德國杜塞爾多夫 40212 KOENIGSALLE 21/23

Account Name
帳戶名稱

BIRKHAN STEUERBERATER PARTG MBB
BIRKHAN STEUERBERATER PARTG MBB

Account Number
帳號

0440 3340 08 IBAN DE78 3003 0880 0440 3340 08
0440 3340 08 國際銀行號碼 DE78 3003 0880 0440 3340 08

SWIFT Code
SWIFT 代碼

TUBDDEDD502

Bank Officer Name & Phone
銀行職員姓名及電話

BANK OFFICER EMAIL
銀行職員電子郵件

I, MR. JORG HANSEN, with full authority, hereby swear under penalty of perjury that the information given above is both true and accurate. All monies engaged in this transaction are derived from Non-Criminal Origin, and are good and clear. The origin of funds is in compliance with anti-money-laundering policies as set forth by the Financial Action Task Force (FATF) 6/01.
我, 先生。 JORG HANSEN 特此以全權授權 在偽證處罰的限制下宣誓,以上所提供的資訊均真實且準確。本次交易涉及的所有資金均來自非犯罪來源,並且是良好且清晰的。資金來源符合金融行動特別工作小組(FATF)6/01 規定的反洗錢政策。

AGREED AND ACCEPTED FOR AND ON BEHALF OF PARTY A (PROVIDER),
代表甲方 (提供者) 同意接受

____________________________________________

DATE SIGNED: 21/01/2025
簽署日期 2025 年 1 月 21 日

COMPANY: BIRKHAN STEUERBERATER PARTG MBB
公司 : BIRKHAN STEUERBERATER PARTG MBB

NAME: MR. JORG HANSEN
姓名 先生。約爾格·漢森

POSITION: CEO
職位 首席執行官

PASSPORT NUMBER: C4KHRRH79
護照號碼:C4KHRRH79

COUNTRY OF ISSUE: GERMANY
簽發國 德國

DATE OF ISSUE: OCTOBER.21.2015
簽發日期 2015 年 10 月 21 日

DATE OF EXPIRY: OCTOBER.20.2025
到期日期 : 十月 .2 0. 20 2 5

Page 3 of 30
第 3,共 30 頁

Provider Initials: Receiver Initials:
提供者姓名首字母: 接收者姓名首字母:

ANNEX “A” - PROVIDER´s PASSPORT COPY (DRIVE LICENSE)
附件「A」 - 提供者的護照影本 (駕照)

ANNEX “A” - PROVIDER’s CERTIFICATE OF INCORPORATION
附件「A」-提供者的公司註冊證書

ANNEX “B” - RECEIVER´s CIS (CLIENT INFORMATION SHEET)
附件「B」 - 收件者的客戶資訊表 (CIS)

DATE: 21/01/2025
日期: 2025 年 1 月 21 日

In accordance with the article 2 through 5 of the due diligence convention and the federal banking commission circular of December, 1998, concerning the prevention of money laundering and article 305 of the Swiss criminal code, the following information may be supplied to banks and/or other financial institutions for purposes of verification of identity and activities of the investing member and the nature and origin of the funds which are to be utilized. All parties have an obligation to respect professional secrecy and take all appropriate precautions to protect the confidentiality of the information each holds in respect of the other’s activities. This legal obligation shall remain in full force at all times.
根據《盡職調查公約》第2至5條、1998年12月聯邦銀行委員會關於防止洗錢的通告以及瑞士刑法第305條,可向銀行和/或其他金融機構提供以下信息,以核實投資成員的身份和活動以及所用資金的性質和來源。各方有義務尊重專業機密,並採取一切適當的預防措施來保護彼此所持有的有關對方活動的資訊的機密性。此法律義務始終有效。

CLIENT NAME (SIGNATORY)
客戶姓名(簽名人)

:

NATIONALITY

:

PASSPORT NUMBER
護照號碼

:

PASSPORT ISSUE / EXPIRY
護照簽發 /到期

:

DATE AND PLACE OF BIRTH
出生日期和地點

:

BUSINESS NAME
公司名稱

:

BUSINESS ADDRESS
營業地址

:

BANK NAME
銀行名稱

:

BANK ADDRESS
銀行地址

:

BANK BRANCH
銀行分行

:

A/C NO.
帳號

:

SWIFT

:

ACCOUNT NAME
帳戶名稱

:

ACCOUNT SIGNATORY
帳戶簽名人

:

BANK OFFICER
銀行職員

:

Bank E-MAIL
銀行信箱

:

BANK TEL.
銀行電話

:

BANK FAX.
銀行傳真。

:

It is agreed that facsimile copies of this client information sheet, or any other associated documents to this transaction, are as valid and legal as delivered originals.
雙方同意,本客戶資訊表的傳真件或與本交易相關的任何其他文件與交付的原件具有同等效力和法律效力。

I hereby swear, under penalty of perjury, the information given above is accurate and true.
我在此宣誓,以上所提供的資料準確、真實,如有不實,願受偽證處罰。

AGREED AND ACCEPTED FOR AND ON BEHALF PARTY B,
代表乙方同意並接受,

__________________________________________

DATE SIGNED: 21/01/2025
簽署日期 2025 年 1 月 21 日

COMPANY:
公司

NAME:
姓名

POSITION:
位置 :

PASSPORT NUMBER:
護照號碼:

COUNTRY OF ISSUE:
簽發國

DATE OF ISSUE :
簽發日期

DATE OF EXPIRY :
到期日

ANNEX “B” - RECEIVER´s PASSPORT COPY
附件「B」 - 接收人的護照影本

Dated on this DAY 21/01/2025 for and on behalf of
日期: 20251 月 21 日, 代表

_______________________________

Authorized Signature
授權簽名

Name:
姓名

ANNEX “B” - RECEIVER’s CERTIFICATE OF INCORPORATION
附件「B」-接管人公司註冊證書

Dated on this DAY 21/01/2025 for and on behalf of
日期: 20251 月 21 日, 代表

_______________________________

Authorized Signature
授權簽名

Name:
姓名:

ANNEX “C” - STATEMENT OF NON SOLICITATION OF FUNDS
附件「C」—不募集資金聲明

DATE: 21/01/2025
日期: 2025 年 1 月 21 日

I, NAME, as representative and Account Signatory of COMPANY NAME do hereby confirm that I have requested of you and your organization, specific confidential information and documentation on behalf of myself regarding currently available Project funding to serve only my interest, education, and not for further distribution
INAME 代表公司名稱的帳戶簽字人特此確認,我已代表本人向您和貴組織索取有關目前可用項目資金的具體機密信息和文件,僅用於我的興趣、教育,不得進一步分發
.

I hereby agree that all information received from you is indirect response to my request, and is not in anyway considered or intended to be asolicitation of any sort, or any type of offering, and for my general knowledge only. I hereby affirm under penalty of perjury, that I have requested this information from you and your organization of my choice and free will and further, and that you have not solicited me in any way. I hereby represent that I am not an informant, noramI associated with any government agency of the United States of America, or any other country, such as the Secret Service, Internal Revenue Service, Federal Bureau of Investigation, Central Intelligence Agency, Securities and Exchange Commission, Banking Commission, nor any agency whose purpose is to gather information regarding such offerings
我在此同意,從您收到的所有資訊都是對我的請求的間接回應,絕不被視為或意圖成為任何形式的招攬或任何類型的要約,並且僅供我的一般知識使用。我在此在偽證處罰下確認,我是自願選擇並自願向您和您的組織請求這些資訊的,並且您沒有以任何方式向我招攬。我在此聲明,我不是線人,也不是與美國或任何其他國家的任何政府機構有關聯的人,例如特勤局、國稅局、聯邦調查局、中央情報局、證券交易委員會、銀行委員會,也不是任何旨在收集有關此類要約信息的機構。
.

I understand that the contemplated transaction is strictly one of private placement, and is in noway relying upon, or relatingto, the United States Securities Act of 1933, as amended, or related regulations, and does not involve the sale of securities
我瞭解,預期交易嚴格屬於私募交易,不依賴或涉及美國 1933 年證券法修正案或相關法規,也不涉及證券出售
.

Further, I here by declare that you have disclosed that you are not alicensed Security trader, attorney, bank officer, certified public accountant or financial planner. Any information, work or service conducted here under is that of aprivate individual and that this is a project funding transaction that is exempt from the Securities Act and not intended for the general publicbut Private Use only
此外,我在此聲明,您已披露您不是持牌證券交易員、律師、銀行職員、註冊會計師或財務規劃師,在此進行的任何信息、工作或服務均屬於私人,並且這是一項不受《證券法》約束的項目融資交易,不面向公眾,僅供私人使用
.

The electronic mail transmission of this document shall be considered a binding and enforceable instrument, treated as original copy. Original may be obtained upon request
透過電子郵件傳輸的本文件應被視為具有約束力和可執行力的文件,並視為原件。可依要求取得原件
.

FOR AND ON BEHALF OF:
代表

_______________________________

DATE SIGNED: 21/01/2025
簽署日期 2025 年 1 月 21 日

COMPANY:
公司

NAME:
姓名

POSITION:
位置 :

PASSPORT NUMBER:
護照號碼:

COUNTRY OF ISSUE:
簽發國

DATE OF ISSUE :
簽發日期

DATE OF EXPIRY :
到期日

ANNEX “D” - RESOLUTION OF THE BOARD OF DIRECTORS
附件「 D 」- 董事會決議

A quorum of directors of COMPANY NAME (Hereinafter called the "Company") with its address at COMPANY ADDRESS, attended in person or by telephone/video conference a Board of Directors meeting which was duly noticed and held on (Dating). A detailed discussion regarding various issues and aspects of this transaction was held to the full satisfaction of the Board members and the following resolutions were unanimously adopted:
公司名稱(以下簡稱「本公司」),地址為公司地址,法定人數的董事親自或透過電話/視訊會議出席了於(日期)正式通知召開的董事會會議。董事會就本次交易的各項事宜及各個方面進行了詳細的討論,並一致通過了以下決議:

RESOLUTION:
解決:

It is resolved that , holder of Passport Noxxxxxxxxxx, as Company’s Office In City Name,and authorized
決議由持有護照號碼 xxxxxxxxxx人員擔任公司在城市名稱的辦事處 ,並授權

Representative/ Signatory of the company, to enter into this transaction involving the assignment of Bank
公司代表/ 簽字人,簽署涉及銀行轉讓的此項交易

Debentures and other Bank Instruments.
債券和其他銀行票據。

RESOLUTION:
解決:

It is resolved that, holder as President Director and authorized Signatory of the company, to arrange the Buy out of Bank Instruments, in the amount of 5 Billion Euro (EURO $5,000,000,000.00)
決議由公司總裁兼授權簽字人持有,安排購買銀行票據,金額為 50 億歐元(EUR$5,000,000,000.00)
.

RESOLUTION:
解決:

It is resolved that Name, holder as President Director and authorized Signatory of (COMPANY NAME), be assigned full authority to instruct, arrange, monitor, execute, manage and sign all paperwork, agreements, contracts and all documentation as may be necessary with third parties, pertinent to this transactions involving the leasing of Bank Instruments.
決議授權姓名持有人作為 公司名稱 的總裁、 董事和授權簽字人 全權負責指示、安排、監督、執行、管理和簽署與涉及銀行票據租賃交易的第三方所需的所有文書、協議、合約和所有文件。

RESOLUTION:
解決:

It is further resolved at this meeting of the Board of Directors that NAME is hereby authorized to pay/distribute on behalf of COMPANY NAME any and all transaction related fees and entitlements to any banks, trading entities, program managers, facilitators, lawyers and other involved persons and companies of his choice, as he may deem appropriate and at his absolute discretion, on behalf of COMPANY NAME
董事會會議進一步決議, 授權 NAME 代表 COMPANY NAME 向其選擇的任何銀行、交易實體、專案經理、協助人、律師和其他相關人員和公司支付/分配所有與交易相關的費用和權益,只要他認為合適,並代表 COMPANY NAME 完全酌情決定

RESOLUTION:
解決:

That NAME, as the President Director of the company, is hereby authorized to certify that the foregoing resolutions and provisions thereof are in conformity with the charter, bylaws and articles of incorporation of the company, and that the foregoing resolution and the authority thereby conveyed shall remain in full force and effect until the purposes set forth herein are accomplished.
姓名作為公司總裁董事 ,特此授權證明上述決議及其規定符合公司章程、細則和公司章程,並且上述決議及其授予的權力應繼續有效,直至本文所述的目的實現為止。

It is further certified that the foregoing resolutions have never been modified or amended and are now in full force and effect. The above named representative of the company has been duly elected and appointed to hold office, the representative is presently holding office, and is empowered to act for and on behalf of the company. This fax or email copy of the Board Resolution shall be of equal value and effect to the original, and shall be accepted as such by everyone, for all purposes, everywhere.
進一步證明,上述決議從未被修改或修訂,並且現在完全有效。上述公司代表已正式選舉並被任命就職,該代表目前任職,並有權代表公司行事。董事會決議的傳真或電子郵件副本與原件具有同等價值和效力,並應被所有人在任何地點、出於任何目的所接受。

The above motions and resolutions were duly made, seconded and unanimously passed and carried out at the completion of this meeting.
上述議案及決議均經全體會議審議、附議並一致通過,於本次會議結束時執行。

In witness whereof, I have hereunto set our hand and seal of the company in our own free will and act, in certification of the above resolutions and provisions on this contract 2019
茲證明,本人自願並自願在本公司簽字蓋章,以證明本合約的上述決議和條款 2019

For and on behalf of the company
代表公司

DATE SIGNED: 21/01/2025
簽署日期 2025 年 1 月 21 日

COMPANY:
公司

NAME:
姓名

POSITION:
位置 :

PASSPORT NUMBER:
護照號碼:

COUNTRY OF ISSUE:
簽發國

DATE OF ISSUE :
簽發日期

DATE OF EXPIRY :
到期日

ANNEX “E” - NON-CIRCUMVENTION AND NON-DISCLOSURE AGREEMENT
附件「 E 」- 不規避和不揭露協議

DATE: 21/01/2025
日期: 2025 年 1 月 21 日

All parties do herein agree that the non-circumventionandnon-disclosurerules (NCNDA) of all issues from the ICC458 apply to this transaction for a period of five (5) years from date of execution of this agreement by the undersigned, his or her assigns, agents and/or heirs
所有各方在此同意,ICC458 的所有問題的不規避和不披露規則 (NCNDA) 適用於此交易,有效期為自下列簽署人、其受讓人、代理人和/或繼承人簽署本協議之日起五 (5) 年
.

This NCNDA also applies to any and all other transactions direct or indirect initiated by these intermediaries
本 NCNDA 也適用於這些中介機構直接或間接發起的所有其他交易
.

The undersigned agrees that this fee protection is as signable and transferable to the beneficiaries, designs, heirs & assigns upon written notice of all parties and shall not be amended without the express written consent of the parties. If no contract is consummated, this fee protection agreement is null and void in its entirety
下列簽署人同意,本費用保護可在書面通知所有各方後簽署並轉讓給受益人、設計繼承人和受讓人,未經各方明確書面同意不得修改。如果未達成協議,則本費用保護協議全部無效
.

All disclosed banking information shall be strictly confidential. No communication between banking officers. Other than transmission by SWIFT wire transfer and any other transmission specifically authorized by the beneficiaries, ispermitted. All communications shall clearly refrence the transaction code, the Provider's code and the Receiver's code referred to herein
所有揭露的銀行資訊應嚴格保密,銀行官員之間不得進行任何溝通。除透過 SWIFT 電匯進行轉帳外,也允許任何其他經受益人特別授權的轉帳。所有通訊應明確引用此處提及的交易代碼、提供者代碼和接收者代碼
.

Should a contract be signed between the Provider and the Receiver, a bank endorsed corporate pay order will be issued to the paymaster of each group, followed by a SWIFT wire transfer to the paymaster's account, when payment for the bank instrument is completed
如果提供者和接收者之間簽署了合同,則將向每個群組的付款人發出銀行背書的公司付款單,然後在完成銀行票據付款後,透過 SWIFT 電匯將款項轉入付款人帳戶
.

An executed facsimile or email copy shall be deemed to be as an ORIGINAL
已簽署的傳真或電子郵件副本應視為原件
.

AGREED AND ACCEPTED FOR AND ON BEHALF PROVIDER, AGREED AND ACCEPTED FOR AND ON BEHALF OF PARTY A (PROVIDER),
代表提供者同意並接受, 代表甲方 (提供者) 同意接受

____________________________________________

DATE SIGNED: 21/01/2025
簽署日期 2025 年 1 月 21 日

COMPANY: BIRKHAN STEUERBERATER PARTG MBB
公司 : BIRKHAN STEUERBERATER PARTG MBB

NAME: MR. JORG HANSEN
姓名 先生。約爾格·漢森

POSITION: CEO
職位 首席執行官

PASSPORT NUMBER: C4KHRRH79
護照號碼:C4KHRRH79

COUNTRY OF ISSUE: GERMANY
簽發國 德國

DATE OF ISSUE: OCTOBER.21.2015
簽發日期 2015 年 10 月 21 日

DATE OF EXPIRY: OCTOBER.20.2025
到期日期 : 十月 .2 0. 20 2 5

AGREED AND ACCEPTED FOR AND ON BEHALF RECEIVER
代表接收方同意並接受
,

___________________________________________

DATE SIGNED: 21/01/2025
簽署日期 2025 年 1 月 21 日

COMPANY:
公司

NAME:
姓名

POSITION:
位置 :

PASSPORT NUMBER:
護照號碼:

COUNTRY OF ISSUE:
簽發國

DATE OF ISSUE :
簽發日期

DATE OF EXPIRY :
到期日

ANNEX F1 BANK LETTERHEAD--- BANK COMFORT LETTER
附件 F1 銀行信頭 --- 銀行慰問信

ON BANK LETTERHEAD
在銀行信箋上

SAMPLE TEXT OF
範例文字

BANK COMFORT LETTER
銀行信件

Date: (Date , 2024)
日期 :( 日期, 2024

VERBIAGE OF RWA/BCL Via MT 199 / SECURED EMAIL B2B
RWA/BCL Via MT 199 的措詞/安全電子郵件 B2B

RE: ACQUISITION OF FINANCIAL INSTRUMENT
關於:取得金融工具

We (bank name) located at (address) hereby confirm that our customer, M/s (account holder), (Account Number), have sufficient funds in his account, and/or an approved loan/line of credit, for the acquisition of a Financial Instrument from M/s (Provider Name).
我們(銀行名稱)位於(地址),特此確認我們的客戶,M/s(帳戶持有人), (帳號),其帳戶中有足夠的資金和/或已獲批准的貸款/信用額度,可以從 M/s(提供者名稱)購買金融工具。

Upon receipt of SWIFT MT760 SBLC from the Financial Instrument Issuer bank to our client nominated account. We confirm with full bank responsibility that we are ready to release payment via SWIFT MT103 (Wire Transfer) to nominated accounts for the Financial Instrument within 5 BANKING DAYS after successful authentication, verification and confirmation of the SWIFT
收到金融工具發行銀行寄來的 SWIFT MT760 SBLC 後,我們將把款項轉入客戶指定的帳戶。我們全權負責地確認,我們準備在成功驗證、核實和確認 SWIFT MT103(電匯)後 5 個銀行工作日內,透過 SWIFT MT103(電匯)向指定的金融工具帳戶發放付款

MT760 SBLC as per the approved Instrument verbiage of our bank as stated in contract Number
MT760 SBLC ,依照我行核准的票據措辭,如合約編號所示

These instructions are valid till XX/05/2024. (10 days max)
這些指示有效期至 XX/0 5 /202 4 。 (最多 10 天)

For and on behalf of (xxxxx) bank:
代表(xxxxx)銀行:

(Bank seal compulsory along with official email id and desk no.)
(必須有銀行印章以及官方電子郵件 ID 和服務台號碼。)

Authorized Bank Officer 1 Authorized Bank Officer 2
授權銀行官員 1 授權銀行官員 2

<Name, Title> <Name, Title>

APPENDIX-G
附錄 -G

DRAFT TEXT OF ISSUING BANK’S PRE-ADVICE VIA SWIFT MT799
開證行透過 SWIFT MT799 發出的預先通知文本草稿

FROM:
從:

TO:
到:

TRANSACTION CODE:
交易代碼:

REFERENCE CODE:
參考代碼:

WE, (ISSUING BANK NAME & ADDRESS), REPRESENTED BY THE UNDERSIGNED OFFICERS, HEREBY CONFIRM WITH FULL BANK RESPONSIBILITY AND LIABILITY ON BEHALF OF OUR CLIENT _____________, WITH ACCOUNT NUMBER: _________ THAT WE ARE READY, WILLING AND ABLE TO ISSUE STANDBY LETTER OF CREDIT (ICC 600 FORMAT) AMOUNTING TO _____ BILLION EUROS (__,000,000,000.00), AND THE FIRST TRANCHE WILL BE IN THE FACE AMOUNT OF ____ HUNDRED MILLION EUROS (_00,000,000.00), ALL FOR THE BENEFIT OF ____________, WITH ACCOUNT NUMBER: __________
我們(開證行名稱及地址),由下列簽字官員代表,特此代表我們的客戶 _____________ 確認並承擔全部銀行責任,帳號:_________ 我們已準備好、願意並能夠開具備用信用證(ICC 600 格式),金額為 _____ 億歐元(€__,000,000,000.00,000.00),第,帳號:__________
.

THERE WILL BE NO LIENS AND ENCUMBRANCES ON THESE INSTRUMENTS WHICH SHALL BE DELIVERED AND AVAILED VIA SWIFT MT760.
透過 SWIFT MT760 交付和使用的這些票據不會受到任何留置權和產權負擔

THIS PRE-ADVICE IS VALID FOR TEN (10) INTERNATIONAL BANKING DAYS ONLY AS AN OPERATIVE INSTRUMENT, NO MAIL CONFIRMATION WILL FOLLOW. ALL CHARGES ARE FOR THE ACCOUNT OF THE APPLICANT.
此預先通知僅在 10 )個國際銀行工作日內有效,不另行發送郵件確認。 所有費用由申請人承擔

FOR AND ON BEHALF OF (NAME AND ADDRESS OF THE ISSUING BANK)
代表(開證銀行名稱及地址)

Authorized Bank Officer 1Authorized Bank Officer 2
授權銀行官員1授權銀行官員2

<Name, Title, Pin Code><Name, Title, Pin Code>

ANNEX−H
附件 H

DRAFT TEXT OF BANK PAYMENT UNDERTAKING
銀行付款承諾草案文本

Transaction Code:
交易代碼:

Security Code:
安全碼

Dated:Month, Day, Year
日期:月、日、年

Pay Order Amount:€ XX,000,000.00(XX MILLION European Union Dollars only)
支付訂單金額 :€ XX,000,000.00 XX 百萬歐元)

From:RECEIVERS PAYING BANK
: 收款人付款銀行

To:SENDERs designated/nominated payment Receiving Bank
發送指定/提名的收款銀行

We.... (The Beneficiary’s Two Bank Officers’ name).... the undersigned duly authorized to act on behalf of the ....(Name of Beneficiary’s Paying Bank).... hereby irrevocably and unconditionally without protest or notification promise to pay to Name of Corporation or nominee or transferee a sum of €XX,000,000.00 (European Union Dollars XX MILLION only) and upon verification and authentication of the SBLC, as per standard bank procedure, we remit payment by EIGHT (8) International banking days via swift of the total sum of XX,000,000.00 (European Union Dollars XXMILLION only) to the banking co-ordinates provided below:
我們....(受益人的兩名銀行官員姓名)....下列簽署人正式授權代表....(受益人的付款銀行名稱)行事。特此不可撤銷地和無條件地承諾向 公司名稱 或提名人或受讓人支付一筆 XX , 000,000 歐元的款項,無需提出異議或通知。 00 (僅限歐盟元 XX 百萬 ),在核實和認證 SBLC 後,按照標準銀行程序,我們將在八(8)個國際銀行工作日內通過 SWIFT 匯出總額為 XX ,0 00,000 的付款。 00 (僅限 XX 百萬歐元 )到下面提供的銀行座標:

Account Name:
帳戶名稱 :

Account ¹:
帳戶¹:

Instruction:
操作說明

Bank Name:
銀行名稱

Bank Address:
銀行地址

SWIFT Code
SWIFT 代碼

BANK OFFICER
銀行職員

Telephone No.:
電話號碼

Facsimile No.:
傳真號碼

Yours faithfully,
此致,

For and on Behalf of <Name of Bank>
代表 < 銀行名稱 >

[Electronic signatures of two (2) bank officers]
[兩 (2) 位銀行職員的電子簽名]

_____________________________________

Authorized Bank Officer 1Authorized Bank Officer 2
授權銀行職員 1 授權銀行職員 2

<Name, Title, Pin Code><Name, Title, Pin Code>
< 姓名、稱謂、郵遞區號> < 姓名、稱謂、郵遞區號>

APPENDIX I
附錄

VERBIAGE OF MT760 THAT PROVIDER’S BANK SENDS
提供者銀行發送的 MT760 措辭

Draft verbiage of SWIFT MT760 FOR ISSUANCE OF SBLC
簽發備用信用證的 SWIFT MT760 草案措辭

(Text may vary in substance but the essential Undertaking must be maintained)
(文字內容可能有所不同,但基本承諾必須保留)

Date :
日期 :

Name of issuing Bank :
開證銀行名稱:

Issuing Bank address :
發卡銀行地址:

Bank SWIFT Code :
銀行 SWIFT 代碼:

Bank Officer :
銀行職員:

Name of Receiving Bank:
收款銀行名稱:

Receiving Bank Address
收款銀行地址

Bank SWIFT Code:
銀行 SWIFT 代碼:

Bank Officer :
銀行職員:

SBLC Number :
備用信用證號碼:

Beneficiary :
受益人:

Address:
地址:

Currency: Euro
貨幣:歐元

Amount:
數量:

Issuing Date :
發證日期:

Maturity Date :
到期日:

TO:/// BENEFICIARY.
致:///受益人。

AT THE REQUEST OF ///(HEREUNDER REFERRED TO AS''THE APPLICANT''), WE, __ , HEREBY ISSUE OUR IRREVOCABLE STANDBY LETTER OF CREDIT NO.______ IN YOUR FAVOR FOR THE AMOUNT UP TO ///(INCLUDING THE PRINCIPAL AMOUNT PLUS THE ACCRUED INTEREST, PENALTY INTEREST AND ANY OTHER FEES AND EXPENSES) WHICH ARE OR MAY BECOME PAYABLE TO YOU BY ///. (HEREUNDER REFERRED TO AS THE BORROWER) UNDER THE LOAN FACILITY AGREEMENT NO./// BETWEEN AND THE BORROWER.
應 ///(以下簡稱「申請人」)的要求,我們 __ 特此以您為受益人開立不可撤銷的備用信用證編號 ______, 金額最高為 ///(包括本金加上應計利息、罰息和任何其他費用和開支),這些費用和開支由 /// 支付或可能由您支付。 (以下簡稱 借款人 )依據第 19 號貸款融資協議 /// 和借款人之間

THIS STANDBY LETTER OF CREDIT IS AVAILABLE BY PAYMENT WITH US AGAINST YOUR AUTHENTICATED SWIFT STATING THAT THE AMOUNT OF SUCH CLAIM(S) REPRESENTS AND COVERS THE UNPAID BALANCE OF INDEBTEDNESS IN CONNECTION WITH YOUR GRANTING LOAN FACILITY TO THE BORROWER
此備用信用證可透過您已認證的 SWIFT 付款方式向我們提供,其中說明此類索賠金額代表並涵蓋與您向借款人提供貸款便利有關的未付債務餘額
.

THIS STANDBY LETTER OF CREDIT TAKES EFFECT FROM /// AND SHALL REMAIN VALID ///. NO CLAIM OR FURTHER CLAIM WILL THEREAFTER BE ACCEPTED BY US UNDER THIS CREDIT.
本備用信用證自 /// 起生效 並將持續有效至 /// 。此後我們將不再接受根據本信用證提出的任何索賠或進一步的索賠。

ALL CLAIMS MUST BE MADE BY AUTHENTICATED SWIFT ON OR BEFORE THE CLOSING OF OUR BUSINESS HOURS ON THE EXPIRY DATE AND QUOTING OUR STAND-BY LETTER OF CREDIT NO.
所有索賠必須在到期日我們的營業時間結束前或之前透過經過認證的 SWIFT 提出 ,並引用我們的備用信用證 IT 編號。
.

ALL CHARGES AND COMMISSION OUTSIDE ISSUING BANK AND REIMBURSEMENT CHARGES ARE FOR THE ACCOUNT OF BENEFICIARY.
開證行以外的所有費用和佣金以及償付費用均由受益人承擔。

PARTIAL DRAWINGS ARE ALLOWED AND THE AMOUNT OF THIS STANDBY LETTER OF CREDIT SHALL BE AUTOMATICALLY REDUCED BY THE AMOUNT OF ALL DRAWING HEREUNDER.
允許部分提款 ,本​​備用信用證的金額將自動減少本證項下所有提款的金額。

UPON RECEIPT OF YOUR AUTHENTICATED SWIFT DRAWN IN COMPLIANCE WITH TERMS AND CONDITIONS OF THIS STANDBY LETTER OF CREDIT, WE SHALL, WITHIN 5 BANKING BUSINESS DAYS, REMIT THE PROCEEDS TO YOU IN ACCORDANCE WITH YOUR INSTRUCTION.
在收到您根據本備用信用證的條款和條件開立的經過驗證的 SWIFT 匯票後,我們將5 個銀行工作日內根據您的指示將款項匯給您。

THIS STAND-BY LETTER OF CREDIT IS SUBJECT TO THE UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR DOCUMENTARY CREDITS (2007 REVISION) INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE PUBLICATION NO.600.
本備用信用證遵守國際商會第 600 號出版品《跟單信用證統一慣例》(2007 年修訂版)。

For and on Behalf of BANK name & ADDRESS
代表銀行名稱和地址

Authorized Bank Officer 1 Authorized Bank Officer 2
授權銀行官員1授權銀行官員2

<Name, Title, Pin Code><Name, Title, Pin Code>

ANNEX “J” -IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION AGREEMENT (IMFPA)
附件「 J 」-不可撤銷主費率保護協定(IMFPA)

DATE: 21/01/2025
日期: 2025 年 1 月 21 日

Both Provider and Receiver agree that the Providers and Receivers agent is entitled to 2% of the SBLC face value as commission fee
提供者和接收者均同意提供者和接收者的代理人有權獲得 SBLC 票面價值的 2% 作為佣金
.

The commission fees will be received by Receivers & Providers agent as specified here below
佣金將由接收提供代理人收取 具體如下
.

The parties agree that the commission fees stated are compensation for services rendered and are irrevocably and unconditionally guaranteed to be paid by the Receivert to the agent or intermediary listed in this IMFPA by wire transfer simultaneously with the Receivers payment of 45% of the face value of the SBLC as purchase fee to the Provider for this transaction of the SBLC. The commission fees will be free of legal impediment and free of any deductions, excluding bank transfer fees, for this and all subsequent transactions between the parties
雙方同意,所述佣金為所提供服務的報酬,並不可撤銷地和無條件地保證由接管人透過電匯方式支付給本 IMFPA 中列出的代理人或中介人,同時接管人向提供者支付 SBLC 票面價值的 45% 作為本次 SBLC 交易的購買費。佣金費用將不受法律限制,且不會扣除任何費用,但不包括本交易以及雙方之間所有後續交易的銀行轉帳費用
.

In consideration of the mutual benefits to be derived by the associates or affiliated individuals, agents, companies, designees, trustees or executors, it is understood and agreed that the parties here to are mutually desirous of effecting this business transaction in co-operation with one another for their mutual benefit and all signatory parties agree to a bide by the following terms and conditions:
考慮合夥關聯個人 代理人 公司指定人 受託人執行人獲得共同利益 雙方都瞭解同意 協議雙方希望透過相互合作實現此項商業交易 實現共同利益 並且所有簽字同意遵守以下條款條件

Each party agrees that they will not make any contact with, deal with or be involved with individuals, trader and investor introduced by another signatories without specific permission of the introduced signatory for the Investor
各方同意,未經投資者引薦簽字人的具體許可,不得與其他簽字人引薦的個人、交易員和投資者進行任何接觸或交易。
.

The signatory agrees to keep confidential the identity of and all contacts so provided by any other signatories
簽署人同意對其他簽署人的身分和所有聯絡資訊保密
.

The parties here to agree that all commissions or fees as agreed by the parties shall be paid in full at the end of every transaction
雙方同意,所有雙方約定的佣金或費用應在每筆交易結束時全額支付
.

This agreement shall be legally binding on the parties here to, their principals, employees, representatives, agents and assigns in all countries of the world
本協議對本協議各方及其在世界各國的委託人、員工、代表、代理人及受讓人均具有法律約束力
.

The parties here to affirm that in every case they will act with the highest standards of ethics and honesty in all their dealings
各方在此確認,在任何情況下,他們將以最高的道德和誠實標準行事。
.

This agreement shall be respected and honored at all times, unless otherwise mutually agreed upon and any party will permit no attempt or hint of circumvention
除非雙方另有約定,本協議應始終受到尊重和遵守,任何一方均不得允許任何規避嘗試或暗示
.

Each of the above parties agrees and understand that any over to rcovertaction of circumvention prescribed by this agreement shall be afraudulent act against the other party and will be subject to judicialaction, recompense for damages, possible punitive damages and in junctive relief imposed by the legal process
上述各方均同意並瞭解,本協議規定的任何違反或規避行為均構成對另一方的欺詐行為,並將受到司法行動、損害賠償、可能的懲罰性賠償以及法律程序規定的禁令救濟。
.

Both parties hereby agree that the intermediary referred this IMFPA shall be as follows:
雙方特此同意 IMFPA 所指中介機構如下

Providers and ReceiversIntermediaries are to receive 2% of the face value of the SBLC as commission fees
提供者和接收者的中介機構將收取 SBLC 票面價值的 2% 作為佣金
.

Banking Coordinate of Providers Intermediary Paymaster (1%) R&E: Closed
提供者中介付款人銀行協調 ( 1 %) R&E : 已關閉

BANK NAME
銀行名稱

BANK ADDRESS
銀行地址

BANK OFFICER
銀行職員

EMAIL ADDRESS
電子郵件

BANK TELEPHONE
銀行電話

BANK FAX
銀行傳真

SWIFT CODE
SWIFT 代碼

ACCOUNT NAME
帳戶名稱

ACCOUNT NUMBER
帳號

SPECIAL WIRE INSTRUCTIONS
特殊電匯說明

SPECIAL INSTRUCTIONS: SAME DAY TRANSFER AND IMMEDIATE CREDIT REQUIRED IN EQUIVALENT TO TOTAL VALUE OF EURO DOLLARS (EURO)
特別說明 :當天轉帳並立即存入相當於歐元(EURO)總價值的款項

ALL TRANSFER INSTRUCTIONS SHALL STATE: “THE REMITTER IS KNOWN TO US. FUNDS ARE CLEAN AND CLEAR, OF NON-CRIMINAL ORIGIN AND ARE PAYABLE IN CASH IMMEDIATELY UPON RECEIPT BY BENEFICIARY’S BANK”.
所有轉帳指示應註明: 「我們已知匯款人。資金乾淨、清白,非犯罪來源,收款人銀行收到後立即以現金支付」。

INSTRUCTIONS

TRANSFER SLIP SHALL BE E-MAILED TO:
轉帳單應透過電子郵件發送至:

Banking Coordinate of
銀行座標
RECEIVER
接收者
s Intermediary
中介
(Group
團體
A) Paymaster (
付款人(
0.5%) R&E
關於
:

PAYMASTER NAME
付款人姓名

PERCENTAGE

BANK NAME
銀行名稱

BANK ADDRESS
銀行地址

BANK TELEPHONE
銀行電話

SWIFT CODE
SWIFT 代碼

ACCOUNT NAME
帳戶名稱

ACCOUNT NUMBER
帳號

SPECIAL WIRE INSTRUCTIONS
特殊電匯說明

SPECIAL INSTRUCTIONS: SAME DAY TRANSFER AND IMMEDIATE CREDIT REQUIRED IN EQUIVALENT TO TOTAL VALUE OF EURO DOLLARS (EURO)
特別說明 :當天轉帳並立即存入相當於歐元(EURO)總價值的款項

ALL TRANSFER INSTRUCTIONS SHALL STATE: “THE REMITTER IS KNOWN TO US. FUNDS ARE CLEAN AND CLEAR, OF NON-CRIMINAL ORIGIN AND ARE PAYABLE IN CASH IMMEDIATELY UPON RECEIPT BY BENEFICIARY’S BANK”.
所有轉帳指示應註明: 「我們已知匯款人。資金乾淨、清白,非犯罪來源,收款人銀行收到後立即以現金支付」。

INSTRUCTIONS

TRANSFER SLIP SHALL BE E-MAILED TO:
轉帳單應透過電子郵件發送至:

Banking Coordinate of RECEIVERs Intermediary (Group B) Paymaster (0.17%) R&E:
接收者中介機構(B 組)付款人的銀行座標(0.17%)R&E:

PAYMASTER NAME
付款人姓名

PERCENTAGE

BANK NAME
銀行名稱

BANK ADDRESS
銀行地址

BANK TELEPHONE
銀行電話

SWIFT CODE
SWIFT 代碼

ACCOUNT NAME
帳戶名稱

ACCOUNT NUMBER
帳號

SPECIAL WIRE INSTRUCTIONS
特殊電匯說明

SPECIAL INSTRUCTIONS: SAME DAY TRANSFER AND IMMEDIATE CREDIT REQUIRED IN EQUIVALENT TO TOTAL VALUE OF EURO DOLLARS (EURO)
特別說明 :當天轉帳並立即存入相當於歐元(EURO)總價值的款項

ALL TRANSFER INSTRUCTIONS SHALL STATE: “THE REMITTER IS KNOWN TO US. FUNDS ARE CLEAN AND CLEAR, OF NON-CRIMINAL ORIGIN AND ARE PAYABLE IN CASH IMMEDIATELY UPON RECEIPT BY BENEFICIARY’S BANK”.
所有轉帳指示應註明: 「我們已知匯款人。資金乾淨、清白,非犯罪來源,收款人銀行收到後立即以現金支付」。

INSTRUCTIONS

TRANSFER SLIP SHALL BE E-MAILED TO:
轉帳單應透過電子郵件發送至:

Banking Coordinate of RECEIVERs Intermediary (Group C) Paymaster (0.17%) R&E:
接收者中介機構(C 組)付款人的銀行座標(0.17%)R&E:

PAYMASTER NAME
付款人姓名

PERCENTAGE

BANK NAME
銀行名稱

BANK ADDRESS
銀行地址

BANK TELEPHONE
銀行電話

SWIFT CODE
SWIFT 代碼

ACCOUNT NAME
帳戶名稱

ACCOUNT NUMBER
帳號

SPECIAL WIRE INSTRUCTIONS
特殊電匯說明

SPECIAL INSTRUCTIONS: SAME DAY TRANSFER AND IMMEDIATE CREDIT REQUIRED IN EQUIVALENT TO TOTAL VALUE OF EURO DOLLARS (EURO)
特別說明 :當天轉帳並立即存入相當於歐元(EURO)總價值的款項

ALL TRANSFER INSTRUCTIONS SHALL STATE: “THE REMITTER IS KNOWN TO US. FUNDS ARE CLEAN AND CLEAR, OF NON-CRIMINAL ORIGIN AND ARE PAYABLE IN CASH IMMEDIATELY UPON RECEIPT BY BENEFICIARY’S BANK”.
所有轉帳指示應註明: 「我們已知匯款人。資金乾淨、清白,非犯罪來源,收款人銀行收到後立即以現金支付」。

INSTRUCTIONS

TRANSFER SLIP SHALL BE E-MAILED TO:
轉帳單應透過電子郵件發送至:

Banking Coordinate of RECEIVERs Intermediary (Group D) Paymaster (0.16%) R&E:
接收者中介機構(D 組)付款人的銀行座標(0.16%)R&E:

PAYMASTER NAME
付款人姓名

PERCENTAGE

BANK NAME
銀行名稱

BANK ADDRESS
銀行地址

BANK TELEPHONE
銀行電話

SWIFT CODE
SWIFT 代碼

ACCOUNT NAME
帳戶名稱

ACCOUNT NUMBER
帳號

SPECIAL WIRE INSTRUCTIONS
特殊電匯說明

SPECIAL INSTRUCTIONS: SAME DAY TRANSFER AND IMMEDIATE CREDIT REQUIRED IN EQUIVALENT TO TOTAL VALUE OF EURO DOLLARS (EURO)
特別說明 :當天轉帳並立即存入相當於歐元(EURO)總價值的款項

ALL TRANSFER INSTRUCTIONS SHALL STATE: “THE REMITTER IS KNOWN TO US. FUNDS ARE CLEAN AND CLEAR, OF NON-CRIMINAL ORIGIN AND ARE PAYABLE IN CASH IMMEDIATELY UPON RECEIPT BY BENEFICIARY’S BANK”.
所有轉帳指示應註明: 「我們已知匯款人。資金乾淨、清白,非犯罪來源,收款人銀行收到後立即以現金支付」。

INSTRUCTIONS

TRANSFER SLIP SHALL BE E-MAILED TO:
轉帳單應透過電子郵件發送至:

AGREED AND ACCEPTED FOR AND ON BEHALF RECEIVER,
代表接收人同意並接受,

__________________________________________

DATE SIGNED: 21/01/2025
簽署日期 2025 年 1 月 21 日

COMPANY:
公司

NAME:
姓名

POSITION:
位置 :

PASSPORT NUMBER:
護照號碼:

COUNTRY OF ISSUE:
簽發國

DATE OF ISSUE :
簽發日期

DATE OF EXPIRY :
到期日

AGREED AND ACCEPTED FOR AND ON BEHALF PROVIDER, AGREED AND ACCEPTED FOR AND ON BEHALF OF PARTY A (PROVIDER),
代表提供者同意並接受, 代表甲方 (提供者) 同意接受

____________________________________________

DATE SIGNED: 21/01/2025
簽署日期 2025 年 1 月 21 日

COMPANY: BIRKHAN STEUERBERATER PARTG MBB
公司 : BIRKHAN STEUERBERATER PARTG MBB

NAME: MR. JORG HANSEN
姓名 先生。約爾格·漢森

POSITION: CEO
職位 首席執行官

PASSPORT NUMBER: C4KHRRH79
護照號碼:C4KHRRH79

COUNTRY OF ISSUE: GERMANY
簽發國 德國

DATE OF ISSUE: OCTOBER.21.2015
簽發日期 2015 年 10 月 21 日

DATE OF EXPIRY: OCTOBER.20.2025
到期日期 : 十月 .2 0. 20 2 5

SCHEDULE PROGRAM OF TRANCHE
分期付款計劃

TRANCH NO.
T 牧場號

FACE VALUE
面值

GRAND TOTAL AMOUNT
總金額

DAY/WEEK OF EXECUTION
執行日/週

1

500,000,000.00
500,000,000.00 歐元

(500M)
500 公尺

500,000,000.00
500,000,000.00 歐元

(500M)
500 公尺

1 time
1次

Week 01
第 01 週

2

2 time
2

3

3 time
3

Total:
全部的:

20,000,000,000.00
20,000,000,000.00 歐元

(20B)
20 B

X times
X

X Months
X 個月

R & E.
關於。

REMARKS:
評論:

1) THE SCHEDULE IS ROLLING & EXTENSIBLE TO XX,000,000,000.00 WITHIN SHORTEST PERIOD.
1) 該計劃是滾動的,可在最短時間內延長至 XX ,000,000,000.00 歐元

2)THE SUBSEQUENT TRANCHES WILL BE STARTING UPON THE FIRST TRANCHE IS CLOSED SUCCESSFULLY.
2)一批款項成功結束後,後續款項將開始發放

FOR ON BEHALF THE BUYER (COMPANY NAME
代表買方公司名稱
)

Dated on this, 21/01/2025
日期:2025年1月21日
,

___________________________________

Authorized Signature
授權簽名

DATE SIGNED: 21/01/2025
簽署日期 2025 年 1 月 21 日

COMPANY:
公司

NAME:
姓名

POSITION:
位置 :

PASSPORT NUMBER:
護照號碼:

COUNTRY OF ISSUE:
簽發國

DATE OF ISSUE :
簽發日期

DATE OF EXPIRY :
到期日

AGREED AND ACCEPTED FOR AND ON BEHALF OF PARTY A (PROVIDER),
代表甲方(提供者)同意並接受,

AGREED AND ACCEPTED FOR AND ON BEHALF OF PARTY A (PROVIDER),
代表甲方 (提供者) 同意接受

____________________________________________

DATE SIGNED: 21/01/2025
簽署日期 2025 年 1 月 21 日

COMPANY: BIRKHAN STEUERBERATER PARTG MBB
公司 : BIRKHAN STEUERBERATER PARTG MBB

NAME: MR. JORG HANSEN
姓名 先生。約爾格·漢森

POSITION: CEO
職位 首席執行官

PASSPORT NUMBER: C4KHRRH79
護照號碼:C4KHRRH79

COUNTRY OF ISSUE: GERMANY
簽發國 德國

DATE OF ISSUE: OCTOBER.21.2015
簽發日期 2015 年 10 月 21 日

DATE OF EXPIRY: OCTOBER.20.2025
到期日期 : 十月 .2 0. 20 2 5