《繁花》在大陆爆红 香港收视率却触底 "Blossoms" became a hit in mainland China, but its ratings in Hong Kong hit rock bottom

人气 14406
Updated on 2024-07-04 8:16 AM Popularity 14406
标签: , , , , , , , , , , , , ,
Tags: Blossoms, Wong Kar-wai, Hong Kong, TV station, Mainland drama, broadcast, ratings, countdown, Hu Ge, Tiffany Tang, Hong Kong ratings, slump, Hong Kong Wireless, TVB

【大纪元2024年07月04日讯】(大纪元记者佟亦加报导)由香港电影人王家卫执导及担任监制的首部电视剧《繁花》在大陆收视爆棚。但该剧自6月3日起每逢周一至周五晚九点半在香港无线(TVB)翡翠台播出后,收视率成香港年度倒数第一。
[Epoch Times, July 4, 2024] (Reported by Epoch Times reporter Tong Yijia) The first TV series "Blossoms" directed and produced by Hong Kong filmmaker Wong Kar-wai has achieved record-breaking viewership in mainland China. However, since its broadcast on Hong Kong's TVB Jade Channel at 9:30 PM every Monday to Friday starting from June 3, the ratings have plummeted, making it the lowest-rated show of the year in Hong Kong.

出生于上海的香港导演王家卫,耗时10年打造的30集大陆剧《繁花》自今年1月在大陆播出后热度惊人,迄今微博话题阅读量破115亿,抖音话题播放量达191亿。而以胡歌、唐嫣、马伊琍、郑恺等上海籍明星为主的演员阵容更是倍受关注,胡歌稍早以《繁花》获得白玉兰奖视帝。除了男主角奖,该剧还摘下最佳电视剧、最佳摄影、最佳美术、最佳编剧(改编)等奖项,风头无两。
Hong Kong director Wong Kar-wai, born in Shanghai, spent 10 years creating the 30-episode mainland drama "Blossoms," which has gained astonishing popularity since its broadcast in mainland China this January. To date, the topic on Weibo has garnered over 11.5 billion reads, and the topic on Douyin has reached 19.1 billion views. The cast, mainly consisting of Shanghai-born stars such as Hu Ge, Tang Yan, Ma Yili, and Zheng Kai, has also drawn significant attention. Hu Ge recently won the Best Actor award at the Magnolia Awards for "Blossoms." In addition to the Best Actor award, the drama also won Best Television Series, Best Cinematography, Best Art Direction, and Best Screenplay (Adaptation), making it highly acclaimed.

据陆媒《第一财经》报导,香港TVB总经理曾志伟6月中旬受访时透露,《繁花》是TVB史上最贵的一部外购剧。他表示:“一定是最贵的,王家卫的作品一定是最贵的,这个不用讲了。但是这个作品在世界各地都受到关注,没理由香港不播。作为香港最大的传媒公司,就算多花钱(购入)都是值得的。”
According to a report by mainland media "Yicai," TVB Hong Kong's General Manager Eric Tsang revealed in an interview in mid-June that "Blossoms" is the most expensive externally purchased drama in TVB's history. He stated, "It is definitely the most expensive. Wong Kar-wai's work is definitely the most expensive, there's no need to say more. However, this work has garnered attention worldwide, so there's no reason for it not to be broadcast in Hong Kong. As the largest media company in Hong Kong, it is worth spending more money (to acquire it)."

总是戴着招牌墨镜的王家卫,拍摄作品的超长周期一直颇受争议。不过,拍摄期间,胡歌的粉丝曾这样安慰胡歌:“好饭不怕等,慢工出细活,目前心态很稳,毕竟‘墨镜王’是知名的‘拖延症’。”(先前报导:王家卫新剧追求完美 胡歌拍到岁数转字头
Wong Kar-wai, who always wears his signature sunglasses, has long been controversial for the extended production periods of his works. However, during the filming, Hu Ge's fans once comforted him by saying, "Good things are worth waiting for, slow work yields fine products. Currently, the mindset is very stable, after all, 'Sunglasses Wong' is known for his 'procrastination'." (Previous report: Wong Kar-wai's new drama pursues perfection, Hu Ge films until he turns a year older)

报导指,在大陆播出后,由于王家卫的建议,TVB原本还打算播出原汁原味的上海话版本,但因遭当地审批部门拒绝,于是采用了普通话和上海话的双语播放模式,其实这已经是TVB的破例尝试。
Reports indicate that after being broadcast on the mainland, due to Wong Kar-wai's suggestion, TVB originally planned to air the original Shanghai dialect version. However, it was rejected by the local approval department, so they adopted a bilingual broadcast mode in Mandarin and Shanghai dialect. In fact, this was already an unprecedented attempt by TVB.

不过可惜的是,《繁花》在香港的收视率远远低于预期。过去一周,其收视率仅维持在10点出头的水平,只相对于TVB自制剧平均收视率的大约二分之一。
However, unfortunately, the viewership ratings of "Blossoms" in Hong Kong are far below expectations. Over the past week, its ratings have only maintained a level just above 10 points, which is only about half of the average viewership ratings of TVB's self-produced dramas.

数据显示,翡翠台2023年收视率最好的电视剧是《新闻女王》,其播出阶段每周的平均收视率数据是:24.4点、25.1点、24.7点、25.1点、25.2点,平均25.2点;翡翠台2023年收视率最低的电视剧《女法医JD》,其单周平均收视率是:20.2点和17.2点,平均18.7点。
Data shows that the highest-rated TV drama on Jade Channel in 2023 is "News Queen," with the average weekly ratings during its broadcast phase being: 24.4 points, 25.1 points, 24.7 points, 25.1 points, 25.2 points, averaging 25.2 points. The lowest-rated TV drama on Jade Channel in 2023 is "Forensic JD," with the single-week average ratings being: 20.2 points and 17.2 points, averaging 18.7 points.

数据对比表明,王家卫导演的《繁花》收视率跌破2023年翡翠台播出电视剧的最低点。如果对比《新闻女王》,《繁花》目前的收视率与该剧已经差了将近一半的观众。因此有人形容《繁花》正在创造TVB的“另一种奇迹”:“最贵的价格,最低的收视率。”
Data comparison shows that the viewership rating of Wong Kar-wai's "Blossoms" has fallen below the lowest point of TVB Jade Channel's 2023 broadcast dramas. Compared to "News Queen," the current viewership rating of "Blossoms" is nearly half that of the former. Therefore, some describe "Blossoms" as creating "another kind of miracle" for TVB: "the highest price, the lowest viewership."

面对《繁花》剧集主演的粉丝争辩说“毕竟《繁花》已经在内地播出了,让它在翡翠台再次播出还能有几个收视率啊”,有网友拿最有可比性的电视剧《天龙八部》进行对比。
Faced with fans of the main actors in the series "Blossoms" arguing that "after all, 'Blossoms' has already been broadcast in the mainland, how many ratings can it get if it is broadcast again on Jade Channel," some netizens compared it to the most comparable TV series "Demi-Gods and Semi-Devils."

《天龙八部》同样是大陆先行播出的电视剧,也是TVB的外购剧,其收视率分别是:17.9点、16.4点、17.7点、17.8点、18.1点、19.5点、19.2点,平均19.5点。即使该剧的收视率创造了翡翠台去年倒数第二,但也比《繁花》10点出头的收视率高出一大截。
"The Demi-Gods and Semi-Devils" is also a TV series that was first broadcast on the mainland and is an acquired drama by TVB. Its ratings were: 17.9 points, 16.4 points, 17.7 points, 17.8 points, 18.1 points, 19.5 points, 19.2 points, with an average of 19.5 points. Even though the ratings of this drama were the second lowest on Jade Channel last year, they were still much higher than the ratings of "Blossoms" which barely exceeded 10 points.

有香港观众质疑,TVB作为一家粤语电视频道,压根儿就不应该播放普通话版本的作品。
Some Hong Kong viewers question whether TVB, as a Cantonese television channel, should even broadcast works in Mandarin.

一位香港网友留言说:“冲着王家卫和胡歌,我早就看完了这剧,看第一集的时候觉得看不下去,但是坚持看了第二集之后,觉得真的相当不错。里面是以九十年代的上海为背景,基本上是清一色的上海元素。不可否认,沪语版本更为原汁原味,个人觉得就算普通话版本也普通很多,但是放在翡翠台播出真的不合适。”
A Hong Kong netizen commented: "I watched this drama a long time ago because of Wong Kar-wai and Hu Ge. When I watched the first episode, I felt like I couldn't continue, but after sticking with it and watching the second episode, I found it really quite good. It is set in 1990s Shanghai, and it is filled with Shanghai elements. It is undeniable that the Shanghainese version is more authentic. Personally, I think even the Mandarin version is quite ordinary, but airing it on Jade Channel is really not suitable."

也有大陆网友评论:“TVB为了尊重艺术,愣是来了个大胆尝试——不设粤语配音,直接普通话+上海话原声上阵。这操作,简直就是给香港观众上了一盘没有‘蘸料’的火锅,虽然食材新鲜,但少了那层熟悉的味道,总感觉差点意思。”
Mainland netizens also commented: "TVB, in order to respect the art, made a bold attempt—no Cantonese dubbing, directly using Mandarin and Shanghainese original voices. This move is like serving Hong Kong audiences a hotpot without the 'dipping sauce.' Although the ingredients are fresh, it lacks that familiar taste, making it feel somewhat off."

还有观众表示:“香港观众对粤语剧情的热爱,是根深蒂固的。在他们眼里,粤语不仅仅是语言,更是情感的纽带,文化的标签。”
Some audience members also expressed: "The love of Hong Kong audiences for Cantonese dramas is deeply rooted. In their eyes, Cantonese is not just a language, but also an emotional bond and a cultural label."

责任编辑:叶紫微 Responsible Editor: Ye Ziwei

推荐阅读: Recommended Reading:
Donation
相关新闻 Related news
《繁花》在争议中热播 学习上海话成潮流
吴彦祖分享好莱坞片场伙食 网友直呼惊讶
沉淀期挖掘出多样新兴趣 李芷婷意外从E人变I人
陈芳语新辑以小名取名 15岁开始吃素也影响男友
热文榜 Hot Articles List
坚不可摧 美国号航母被轰炸四周仍漂浮海上
专家:在游轮上吃自助餐 盘子不能重复盛菜
从事副业赚钱的四个方式 年收入至少10万
Costco烤鸡包装有重大改变 粉丝为何不高兴
唐嫣探班刘亦菲 4岁女儿被对方的热情吓坏
杨颖试水复出疑失败 节目头像被打马赛克
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
If you have news tips or information for The Epoch Times, please visit the secure submission platform.
评论  Comment
大纪元网友 Epoch Times netizen跟评 [Comment]发表时间: 1 天以前 Published: 1 day ago
「這位導演」導的幾部片子,總會讓人感到很「沉悶」。電影內容本該穿插些喜怒哀樂,也須要ㄧ點幽默與笑點才行。如果演員們演的戲,ㄧ直都緊繃著臉,整部片子看下來,觀眾真的會感到很沉悶,娛樂的效果不是太好。
The few films directed by "this director" always make people feel very "dull." The content of a movie should intersperse some emotions like joy, anger, sorrow, and happiness, and it also needs a bit of humor and punchlines. If the actors keep a tense expression throughout, the whole film will make the audience feel very dull, and the entertainment effect won't be very good.