The Metamorphosis as a Figure of the Boundary Between Life and Death La metamorfosis como figura de la frontera entre la vida y la muerte
Rosalba Galvagno
The metamorphic myth handed down to occidental culture by the great poem of Metamorphoses by Ovid is concerned, beyond the transformational variety of its figurations, with the fundamental structure of subjectivity. More precisely, it represents the paradigmatic figure of a Subject who lies on the limit or tries to cross it in order to get possession of an object in fact inaccessible, that object through which nearly all the heroes of metamorphosis are pushed toward or they are attracted from. The metamorphosis may represent, in fact, the possible outcome of a destiny that, unlike the tragic one devoted to a beautiful death, is rather marked by that entre-deux, from that limen between life and death, from that extreme area, that last refuge that a fallen being can still live in. The metamorphic hero is in fact punished by a change but at the same time he is saved from death or suffering which has become intolerable as evidenced, among the numerous suggestions scattered not only in the poem of Metamorphoses, but in general in literature and art of all times, by the metamorphic adventure of Daphne, the nymph who turns into a tree under the pressure of a desire which she can no longer escape from. El mito metamórfico transmitido a la cultura occidental por el gran poema de las Metamorfosis de Ovidio se refiere, más allá de la variedad transformadora de sus figuraciones, a la estructura fundamental de la subjetividad. Más precisamente, representa la figura paradigmática de un Sujeto que se encuentra en el límite o intenta atravesarlo para apoderarse de un objeto de hecho inaccesible, ese objeto a través del cual casi todos los héroes de la metamorfosis son empujados o atraídos. La metamorfosis puede representar, de hecho, el posible desenlace de un destino que, a diferencia del trágico dedicado a una muerte bella, está más bien marcado por ese entre-deux, desde ese limen entre la vida y la muerte, desde esa zona extrema, ese último refugio en el que aún puede vivir un ser caído. El héroe metamórfico es en efecto castigado por un cambio, pero al mismo tiempo se salva de la muerte o del sufrimiento que se ha vuelto intolerable, como se evidencia, entre las numerosas sugerencias esparcidas no sólo en el poema de las Metamorfosis, sino en general en la literatura y en el arte de todos los tiempos, por la aventura metamórfica de Dafne, la ninfa que se convierte en árbol bajo la presión de un deseo del que ya no puede escapar.
According to the traditional Ovidian typology, metamorphosis are divided into: animal, vegetable, liquid, mineral; and their process can be descending or, but very rarely, ascending. Metamorphosis usually involves a decreasing process, if compared to humanity. Man can indeed be transformed into an animal, plant, water, stone and, in Según la tipología tradicional ovidiana, las metamorfosis se dividen en: animal, vegetal, líquido, mineral; y su proceso puede ser descendente o, pero muy raramente, ascendente. La metamorfosis suele implicar un proceso decreciente, si se compara con la humanidad. En efecto, el hombre puede transformarse en animal, en planta, en agua, en piedra y, en
the case of katastèrismoi, in a celestial body. Much rarer the opposite transformation, for example the transition from ivory or stone to the human condition, like the birth of men and women from the stones thrown behind them by Deucalion and Pyrrha after the flood (Met., I, vv. 313-415) or the statue carved from ivory by Pygmalion and transformed, through the intercession of Venus, into a flesh and bone woman (ibid.: vv. 243-297). Some miraculous metamorphosis-prizes and not just punitive can therefore exist. Metamorphosis is also, with very few exceptions ^(1){ }^{1}, irreversible and, last but not least, it obeys an etiological logic, that is used to explain the cause itself (origin) of the new body or the object resulting from mutation. El caso de Katastèrismoi, en un cuerpo celeste. Mucho más rara es la transformación opuesta, por ejemplo, el paso del marfil o la piedra a la condición humana, como el nacimiento de hombres y mujeres a partir de las piedras arrojadas tras de sí por Deucalión y Pirra después del diluvio (Met., I, vv. 313-415) o la estatua tallada en marfil por Pigmalión y transformada, por intercesión de Venus, en una mujer de carne y hueso (ibíd.: vv. 243-297). Por lo tanto, pueden existir algunos premios de metamorfosis milagrosos y no solo punitivos. La metamorfosis es también, con muy pocas excepciones ^(1){ }^{1} , irreversible y, por último, pero no menos importante, obedece a una lógica etiológica, que se utiliza para explicar la causa misma (origen) del nuevo cuerpo o del objeto resultante de la mutación.
In a famous motet by Eugenio Montale a pervading phantasy takes shape, who is both that one of a separation and an unbreakable bond, that is a very classic experience in the adventure of a lifetime: En un célebre motete de Eugenio Montale toma forma una fantasía omnipresente, que es a la vez la de una separación y la de un vínculo inquebrantable, esa es una experiencia muy clásica en la aventura de su vida:
La speranza di pure rivederti m’abbandonava; La esperanza de volver a verte me abandonó;
e mi chiesi se questo che mi chiude ogni senso di te, schermo d’immagini, ha i segni della morte o dal passato è in esso, ma distorto e fatto labile, un tuo barbaglio: y me preguntaba si lo que cierra todo sentido de ti, pantalla de imágenes, tiene los signos de la muerte o del pasado está en ella, pero distorsionado y hecho fugaz, un destello tuyo:
(a Modena, tra i portici, un servo gallonato trascinava due sciacalli al guinzaglio). (en Módena, entre las arcadas, un criado amartillado arrastraba dos chacales con una correa).
(Montale 1980: 32.)
[The hope of merely seeing you again [La esperanza de simplemente volver a verte
Was abandoning me; Me estaba abandonando;
and I asked myself if what was taking away y me pregunté si lo que me estaba quitando
all sense of you, this shield of imagery, rehearsed a death, or if from the past, but distorte and made pathetic, it is in essence a you dazzle of what might be todo sentido de ti, este escudo de imágenes, ensayó una muerte, o si del pasado, pero distorsionado y hecho patético, es en esencia un deslumbramiento de lo que podría ser
(at Modena, in the arcade (en Módena, en la galería
a fancy dress lackey dragging two jackals on a leash.)] ^(2){ }^{2}. un lacayo disfrazado arrastrando dos chacales con una correa.)] ^(2){ }^{2} .
An equally famous analysis of this motet identified in the word «sciacalli» of the last verse an anagram of Clizia - female phantasy of the poet - fixed in the double image of Clizia-jackal (dog of death) and Clizia-Sun’s dog (canis aureus and heliotrope) ^(3){ }^{3}. It is, in fact, a very unusual interpretation, original and faithful at the same time, of the authentic amphibological status of Clizia’s metamorphosis, because the poet draws from the source not only the topos but, more radically, its structural arrangement. In fact, in Montale’s motet, metamorphosis does not appear at the level of the utterance, but it is revealed by the anagram of «sciacalli», a true metaphorical meaning of the division. The metamorphosis would thus be a figure and the figure of the phantasy if we consider the latter as the unconscious, monstrous and sacrificial metamorphic bond linking each Subject to its Other ^(4){ }^{4}. Un análisis igualmente famoso de este motete identificó en la palabra «sciacalli» del último verso un anagrama de Clizia -fantasía femenina del poeta- fijado en la doble imagen de Clizia-chacal (perro de la muerte) y el perro de Clizia-Sol (canis aureus y heliotropo). ^(3){ }^{3} Se trata, en efecto, de una interpretación muy insólita, original y fiel al mismo tiempo, del auténtico estatuto anfibiológico de la metamorfosis de Clizia, porque el poeta extrae de la fuente no sólo el topos sino, más radicalmente, su disposición estructural. De hecho, en el motete de Montale, la metamorfosis no aparece en el nivel del enunciado, sino que se revela mediante el anagrama de «sciacalli», un verdadero significado metafórico de la división. La metamorfosis sería, pues, una figura y la figura de la fantasía si consideramos a esta última como el vínculo metamórfico inconsciente, monstruoso y sacrificial que une a cada Sujeto con su Otro ^(4){ }^{4} .
Metamorphosis can thus be regarded as a rhetorically and historically specified analogon of the phantasy, as a form of subjective structure - its sacrificial form, in particular - which is crystallized in the subjection to the Other. It becomes, in contrast to an ancient tradition that insists on seeing it as a figure of the movement, the figure De este modo, la metamorfosis puede ser considerada como un análogo retórica e históricamente especificado de la fantasía, como una forma de estructura subjetiva -su forma sacrificial, en particular- que se cristaliza en el sometimiento al Otro. Se convierte, en contraste con una antigua tradición que insiste en verlo como una figura del movimiento, en la figura
^(1){ }^{1} Like, for example, the metamorphosis of the nymph “Io” who, after the transformation in heifer, takes her human figure again (Met., I, vv. 583750). ^(1){ }^{1} Como, por ejemplo, la metamorfosis de la ninfa "Io" que, después de la transformación en vaquilla, retoma su figura humana (Met., I, vv. 583750).
^(2){ }^{2} For the English translation of Alan Tucker see: http://www.flashpoitmag.com/montin.htm. ^(2){ }^{2} Para la traducción al inglés de Alan Tucker, véase: http://www.flashpoitmag.com/montin.htm. ^(3){ }^{3} On this subject, see: Agosti 1982: 88-102. ^(3){ }^{3} Sobre este tema, véase: Agosti 1982: 88-102. ^(4){ }^{4} On the relationship between metamorphosis and phantasy, see Galvagno 1995. ^(4){ }^{4} Sobre la relación entre metamorfosis y fantasía, véase Galvagno 1995.