在英文中,"丰收"可以用多种方式表达,具体取决于上下文。以下是一些常见的表达方式:
Bumper harvest - (特指大丰收)
The farmers celebrated a bumper harvest this year.(农民们庆祝今年的大丰收。)
农民们庆祝今年的大丰收。
Good harvest - (好收成) 好收成
The good harvest ensured enough food for the winter.(好收成确保了冬天有足够的食物。)
好收成确保了冬天有足够的食物。
Abundant harvest - (丰收,收成丰富) 丰收
The fertile land yielded an abundant harvest.(肥沃的土地带来了丰收。)
肥沃的土地带来了丰收。
Rich harvest - (丰富的收获) 丰收
After months of hard work, they enjoyed a rich harvest.(经过数月的辛勤劳动,他们获得了丰收。)
经过数月的辛勤劳动,他们获得了丰收。
Plentiful harvest - (充足的收成)
The plentiful harvest brought prosperity to the village.(丰收给村庄带来了繁荣。)
丰收给村庄带来了繁荣。
Harvest festival - (丰收节,庆祝丰收的节日)
The community gathered for the annual harvest festival.(社区聚集在一起庆祝一年一度的丰收节。)
如果是比喻性的“丰收”(如知识、成果等),可以用:
Reap a rich harvest(获得丰硕成果)
After years of research, the scientists reaped a rich harvest of discoveries.(经过多年研究,科学家们取得了丰硕的发现。)
希望这些表达对你有帮助! 😊