這是用戶在 2025-4-30 14:21 為 https://app.immersivetranslate.com/pdf-pro/f45749de-257c-44be-b209-0ef703cea688/?isTrial=true 保存的雙語快照頁面,由 沉浸式翻譯 提供雙語支持。了解如何保存?

HKNC 香 港 護士管理局 NURSING COUNCIL
n n nn of HONG KONG
HKNC 香港 護士管理局 HKNC NURSING COUNCIL n n nn of HONG KONG

貴處擋號:
Your Ref.  你的參考。
本局壋躆:S0009
Our Ref.:  我們的參考:
雫話:
Tel.No.:  Tel.No.:
香港灣仔皇后大道東 182 號
頶豐國際中心 1 樓
1st Floor,Shun Feng International Centre, 182 Queen's Road East,
皇后大道東 182 號順豐國際中心 1 樓

Wan Chai,Hong Kong.  香港灣仔。
電陲地址: nc@dh.gov.hk  nc@dh.gov.hk
E-mail:  電子郵件:
䍃 址: www.nchk.org.hk  www.nchk.org.hk
Website:  網站:
圖文傳真: 25272277
Fax No.:  傳真號碼:
電陲地址: nc@dh.gov.hk E-mail: 䍃 址: www.nchk.org.hk Website: 圖文傳真: 25272277 Fax No.: | 電陲地址: | nc@dh.gov.hk | | :--- | :--- | | E-mail: | | | 䍃 址: | www.nchk.org.hk | | Website: | | | 圖文傳真: | 25272277 | | Fax No.: | |
28 April 2025  28 四月 2025
Ms TIAN Yan  田燕女士
c/o Hospital Authority  c/o 醫院管理局
Room 504,Nursing Services Department
護理部 504 室

Centre for Health Protection
衛生防護中心

147C Argyle Street  亞皆老街 147C 號
Kowloon  九龍
Dear Ms TIAN,  尊敬的 Tian 女士:

Application for Special Registration
特別登記申請

I am pleased to inform you that the Nursing Council of Hong Kong("the Council") has approved your application for special registration as a registered general nurse in Hong Kong.Upon completion of all registration formalities,your name will be added to Part I of Division 2 of the Register of Nurses and your registration will be valid till 29 February 2028,subject to your full-time employment as a registered nurse with special registration in Hospital Authority during the registration period.
我很高興通知您,香港護士管理局(“管理局”)已批准您在香港申請特別註冊成為註冊普通護士,在完成所有註冊普通科護士手續后,您的姓名將被添加到護士名冊第 2 分部第一部分,您的註冊有效期至 2028 年 2 月 29 日,前提是您在此期間在醫院管理局全職工作為註冊護士並持有特別註冊註冊期。

Payment of Prescribed Fees and Registration Procedures
支付規定費用和註冊程式

You are required to pay the registration fee of H K $ 1 , 1 9 0 . 0 0 H K $ 1 , 1 9 0 . 0 0 HK$1,190.00\mathbf{H K} \mathbf{\$ 1 , 1 9 0 . 0 0}(Payment Type: 351)and HK $ 230.00 $ 230.00 $230.00\$ 230.00 for a practising certificate(Payment Type:464)within 14 calendar days from the issue date of this letter.Please note that fees are subject to revision and are non-refundable.
您須於本信件發出日期起計的 14 個歷日內,為申請執業證明書(付款類別:464)繳交香港註冊費(付款類別:351)及香港 $ 230.00 $ 230.00 $230.00\$ 230.00 的註冊費 H K $ 1 , 1 9 0 . 0 0 H K $ 1 , 1 9 0 . 0 0 HK$1,190.00\mathbf{H K} \mathbf{\$ 1 , 1 9 0 . 0 0}
Payment should be made either in cash or by crossed cheque payable to"The Government of the Hong Kong Special Administrative Region".It may be paid in person by producing this letter to the Accounts Office 1 1 ^(1){ }^{1} ,Department of Health, 17 th 17 th  17^("th ")17^{\text {th }} Floor, Wu Chung House, 213 Queen's Road East,Wan Chai,Hong Kong.
款項應以現金或劃線支票支付,抬頭人為「香港特別行政區政府」,並可親身出示此信件至香港灣仔皇后大道東 213 號胡忠大廈樓衛生署 17 th 17 th  17^("th ")17^{\text {th }} 會計部 1 1 ^(1){ }^{1}
After you have paid the fees, please bring the following to the Central Registration Office (“CRO”) 2 2 ^(2){ }^{2}, Boards & Councils Office, Department of Health on the same floor for registration:
在您支付了費用后,請攜帶以下內容到位於同一樓層的中央註冊辦公室(“CRO” 2 2 ^(2){ }^{2} ,董事會和理事會辦公室進行註冊:

(a) the receipt issued by the Accounts Office;
(a) 會計處簽發的收據;

(b) two recent passport-sized photographs (with your name printed at the back for easy identification); and
(b) 兩張護照尺寸的近期照片(背面印有您的姓名,以便於識別);和

© a photocopy of your Hong Kong Identity Card/Passport.
© 您的香港身份證/護照複印件。
Alternatively, you may send a crossed cheque together with two recent passportsized photographs and the photocopy of your Hong Kong Identity Card/Passport to the CRO by post. Please ensure that they reach the CRO within 14 calendar days from the issue date of this letter. The Council and the CRO will not accept late submissions and be held responsible for any delay or loss through delivery by post.
此外,你亦可將劃線支票連同兩張護照尺寸近照及香港身份證/護照影印本郵寄至商業責任處。請確保他們在本信函簽發之日起的 14 個日曆日內送達 CRO。理事會和 CRO 將不接受逾期提交,並對因郵寄而造成的任何延誤或損失負責。
You will receive via your employing institution your Certificate of Registration and Practising Certificate after payment of the prescribed fees and completion of the registration formalities.
在支付規定的費用並完成註冊手續后,您將通過您的雇主機構收到您的註冊證書和執業證書。
Pending payment of the prescribed fees and completion of all registration formalities, you are not allowed to practise as a registered nurse in Hong Kong.
在未繳付訂明費用及完成所有註冊護士手續之前,你不能在香港以註冊護士身份執業。

Nurses Registration Ordinance and Relevant Rules and Guidelines
護士註冊條例及相關規則及指引

You should familiarize yourself with the Nurses Registration Ordinance, Cap. 164, Laws of Hong Kong (https://www.elegislation.gov.hk/hk/cap164) as well as any rules and guidelines of the profession, including but not limited to the following issued by the Council -
你應熟悉香港法例第 164 章《護士註冊條例》(https://www.elegislation.gov.hk/hk/cap164)及任何專業規則及指引,包括但不限於醫務局發出的以下規定:

(a) Code of Ethics and Professional Conduct for Nurses in Hong Kong;
(a) 香港護士道德及專業守守則;

(b) Guides to Good Nursing Practice;
(b) 良好護理實踐指南;

© Scope of Professional Practice; and
© 專業實踐範圍;和

(https://www.nchk.org.hk/en/code of conduct and practice/index.html)
行為 https://www.nchk.org.hk/en/code 和 practice/index.html)

(d) Manual for Continuing Nursing Education System
(d) 持續護理教育系統手冊

(https://www.nchk.org.hk/en/continuing_nursing education/manual for cne system/index.html)
https://www.nchk.org.hk/en/continuing_nursing CNE system/index.html 教育/手冊)
If you wish to continue afterwards in the employment as a registered nurse with special registration in the employing institution, you must submit an application three months before expiry of the current term of special registration.
如果您希望之後繼續在僱主機構擔任具有特別註冊的註冊護士,您必須在當前特別註冊期限屆滿前三個月提交申請。
Please be reminded to inform the CRO of any change of address to ensure that the important notices the Council issues from time to time can be served on you.
請謹記,如位址有任何更改,請通知 CRO,以確保本會不時發出的重要通知可以送達您。
Should you have any enquiries, please contact the CRO at 21162744.
如果您有任何疑問,請通過 21162744 聯繫 CRO。
Yours sincerely, Secretary, Nursing Council of Hong Kong
此致香港護士管理局秘書

  1. 1 Office hours:from 9:00 a.m.to 1:00 p.m.and 2:00 p.m.to 5:00 p.m.from Mondays to Fridays(closed on Saturdays, Sundays and Public Holidays)
    1 辦公時間:週一至週五 9:00 a.m.to 13:00 和 2:00 p.m.to 17:00(週六、周日和公眾假期休息)
  2. 2 Office hours: from 9:00 a.m. to 6:00 p.m. on Mondays and 9:00 a.m. to 5:45 p.m. from Tuesdays to Fridays, with meal break from 1:00 p.m. to 2:00 p.m. (closed on Saturdays, Sundays and Public Holidays)
    2 辦公時間:週一上午 9:00 至下午 6:00,週二至週五上午 9:00 至下午 5:45,下午 1:00 至下午 2:00 用餐(週六、周日和公共假日休息)