這是用戶在 2025-6-28 19:23 為 https://ridibooks.com/books/2065016350/view 保存的雙語快照頁面,由 沉浸式翻譯 提供雙語支持。了解如何保存?

39화 사기다  第 39 話 是詐騙嗎



“갑자기 웬… 방송입니까.”  「突然是…直播嗎?」

정말 뜬금없었다. 하지만 테이블 너머의 능구렁이는 그렇게 생각지 않는 모양이었다.
真的很突兀。但桌子那頭的狡猾傢伙似乎並不這麼認為。

“얼굴을 확실히 알려 놓자는 겁니다.”
「就是要讓大家確實認識我的臉。」

“…제 신변 보호에는 그 반대가 낫지 않습니까?”
「…這樣不反而不利於我的人身安全嗎?」

“아니죠. 어차피 협상 끝나고 하루도 채 지나지 않아 유진 씨에 대한 정보는 전 세계로 퍼져 나갈 겁니다. 숨겨 봤자 소용없어요.”
「不對。不管怎麼說,談判結束後不到一天,關於尤金先生的情報就會傳遍全世界。藏著也沒用的。」

예상은 하고 있었지만 타인의 입으로 들으니 새삼 걱정이 들었다. 스탯 등급은 낮으면서 유용한 특수 스킬을 가진 각성자를 대상으로 한 각종 범죄들이 줄줄이 머릿속을 스치고 지나가는구나.
雖然早有預感,但從別人口中聽到,還是讓人不禁擔心起來。腦海中不斷閃過針對擁有低等級屬性卻具備有用特殊技能的覺醒者所犯下的各種犯罪。

내 몸값은 얼마쯤 할까.
我的身價大概是多少呢。

“그러니 차라리 많은 사람이 알아보게 만드는 편이 더 안전합니다. 누구나 다 주목하고 있는 상대에게 접근하는 것이 그 반대의 경우보다 훨씬 까다로우니까요.”
「所以與其隱藏,不如讓更多人知道會更安全。因為接近一個所有人都在注視的對象,比起在相反情況下要困難得多。」

맞는 말이긴 했다. TV 같은 데 나와서 관심을 받게 되면 지켜보는 시선이 그만큼 더 많아진다는 뜻이니까.
說得也沒錯。像是在電視上出現,受到關注的話,關注的目光自然會更多。

“만약 납치 같은 걸 당한다더라도 목격자가 연락해 올 가능성이 높아질 테고요. 해연 길드원이 왜 엉뚱한 곳에 다른 길드 사람들과 있을까, 하고 말입니다.”
「就算真的被綁架了,目擊者聯絡的可能性也會提高。畢竟會有人想,為什麼海延公會成員會和其他公會的人出現在奇怪的地方。」

“길드원이 아니라 직원입니다. 일반 직원이요.”
「不是公會成員,是員工。一般員工。」

은근슬쩍 길드원 취급을 하려 드네.
偷偷地想把人當成公會成員看待呢。

“하하하, 유진 씨가 워낙 친근하게 느껴지다 보니 꼭 길드원 같네요. 일반 직원은 거리감이 있지 않습니까.”
「哈哈哈,因為感覺유진先生非常親切,真的就像是公會成員一樣。一般員工總會有距離感,不是嗎?」

“차별하시면 안 되죠.”  「不能這樣歧視人啊。」

“맞습니다. 길드원이나 일반 직원이나 다 같은 한 식구죠. 한유진 씨도 우리 식구고요.”
「沒錯。不管是公會成員還是一般員工,大家都是一家人。한유진先生也是我們家人。」

“…구별은 해 주시고요.”  「……還是要有區別啦。」

역시 이 아저씨는 상대하기 피곤하다.
果然這個大叔真是讓人應付起來很累。

“귀엽게 생긴 몬스터가 방송에 나오는 건 처음이니 주목도를 끌기는 쉬울 겁니다. 더군다나 피스는 애교도 많다면서요?”
「可愛的怪獸第一次上節目,應該很容易吸引注意力吧。而且 Peace 還很會撒嬌,是不是?」

“착하고 귀엽고 사랑스럽죠.”  「乖巧又可愛,讓人很喜歡。」

이젠 꽤 멋있어도 졌다. 아직 어린 티는 남아 있지만 목 갈기가 더 풍성해지고 꼬리도 길어졌다. 뿔도 금빛으로 반짝반짝 빛나고.
現在已經算是相當帥氣了。雖然還帶著些稚氣,但脖子上的鬃毛更茂密了,尾巴也變長了。角也閃耀著金色的光芒。

뉘 집 앤지 참 잘생겼단 말이야.
你家那孩子真是帥得不得了。

무심코 흐뭇하게 미소 짓자 석시명도 덩달아 흐뭇하게 웃었다. 댁은 왜 웃어. 그것도 날 보고.
我不由自主地露出滿足的微笑,石時明也跟著滿意地笑了起來。你笑什麼?還是看著我笑。

“비밀 보장 때문에 협상이 끝난 후에나 준비 시작할 수 있겠지만 미리 철저하게 계획을 짜 놓겠습니다. 믿고 맡겨 두시지요.”
「因為保密協議,談判結束後才能開始準備,但我會事先做好周密的計劃。請放心交給我。」

“석 팀장님의 일 처리 실력이야 믿을 만하지요. 안심하고 기다리겠습니다.”
「石組長的工作能力是值得信賴的。我會安心等待的。」

물론 일 처리 능력만 믿는다.
當然,我只相信他的辦事能力。

내 말에 능구렁이가 안방 금고에 고이 넣어 둔 금송아지를 떠올리는 듯한 표정을 지었다. 무슨 생각을 하시는지 참 궁금하지가 않네요.
他聽了我的話,露出一副彷彿想起臥室保險箱裡珍藏的金牛犢的狡猾表情。真讓人好奇他到底在想什麼。

“궁금하거나 필요한 것이 있으시다면 언제든지 연락 주십시오.”
「如果有什麼好奇或需要的,隨時聯絡我。」

“하하, 네.”  「哈哈,好的。」

석시명과는 한동안 자주 엮이게 되겠지. 혀로 난도질당하던 때보다야 나으니 잘 지내 봅시다.
接下來一段時間我應該會經常和石時明扯上關係。比起被舌頭折磨的時候好多了,就好好相處吧。


* * *


“우리 피스, 얌전히 잘 있었어?”
「我們的 Peace,乖乖地待著嗎?」


- 그르릉.  - 嗚嚕嚕。


내 침대 위에 누워 있던 피스가 풀쩍 뛰어오며 가르랑거렸다. 우리가 좁아진 데다가 유명우에게도 마수 사육 스킬에 대한 건 감추고 있었기에, 피스는 집에서 제일 너른 내 침실로 잠자리를 옮겼다.
躺在我床上的 Peace 突然跳了起來,發出咕嚕咕嚕的聲音。因為我們的空間變小了,而且我也對有名宇隱瞞了魔獸飼育技能的事,Peace 便搬到了家裡最寬敞的我的臥室睡覺。

침대가 털투성이네. 알레르기가 없어서 다행이야.
床上全是毛。還好我沒有過敏。

“곧 자유롭게 다닐 수 있을 테니 조금만 참아.”
「很快就能自由行動了,再忍耐一下。」

피스를 품에 안아들며 말했다. 처음에 비해 훨씬 무거워져 두 팔이 묵직했다. 피스의 성장은 점차 느려져 셋째 날에는 고작해야 0.5kg 더 늘어나는 것으로 멈추었다. 첫째 날에 2.8kg, 둘째 날에는 3.1kg이 늘어난 것에 비해 확연히 차이가 났다.
抱著 Peace 說道。比起一開始重了許多,雙臂感到沉甸甸的。Peace 的成長逐漸放緩,到第三天時僅增加了 0.5 公斤就停止了。相比第一天增加了 2.8 公斤,第二天增加了 3.1 公斤,差異明顯。

등급 또한 여전히 C로 표시되었다. 힘은 훨씬 더 강해졌으니 처음에는 C급 하위 던전 몬스터 수준이라면 지금은 C급 상위 던전 몬스터 수준은 되겠지만.
等級依然顯示為 C。雖然力量大幅提升,起初大概是 C 級下位地城怪物的水準,但現在應該已經達到 C 級上位地城怪物的水準了。

‘성체로 탈태라더니, 어느 정도 자란 뒤에는 더 크지 않다가 조건이 충족되면 단숨에 성장해 버리는 걸까.’
「說是成體蛻變,難道是長到某個程度後就不再長大,等條件成熟時才一口氣迅速成長嗎?」

성장 소요 시간은 훈련한 만큼 꾸준하게 줄어들었다. 이대로라면 머잖아 성체가 될 것이다.
成長所需的時間隨著訓練的持續而穩定縮短。照這樣下去,不久便會成為成體。

피스와 잠깐 놀아 주고 밥도 먹인 뒤 다시 밖으로 나왔다. 이제 명우도 챙겨 줘야지. 할 일이 왜 이렇게 많냐.
陪皮斯玩了一會兒,餵他吃了飯後又走了出去。現在該照顧明宇了。為什麼事情這麼多啊。

명우가 미리 사 놓은 다양한 날붙이들을 들고 해연 길드의 장비 관리팀으로 향했다. 대형 길드라면 하나씩 갖추고 있는 부서로, 각종 아이템을 유지보수 하는 곳이었다.
明宇拿著事先準備好的各種工具,朝海淵公會的裝備管理組走去。這是大型公會必備的部門,負責各種物品的維護保養。

“던전 아이템은 파손율이 일정 이하라면 평범한 방법으로도 수리 가능하거든. 물론 재료는 던전 부산물이어야 하지만.”
「地下城道具只要損壞率低於一定程度,就能用一般的方法修理。當然,材料必須是地下城的副產品。」

엘리베이터를 타고 내려가며 명우에게 설명해 주었다.
搭乘電梯下樓時,我向明宇解釋道。

“그러니 일반적인 보수 도구도 있을 거야. 이왕이면 관리팀 사람들과 친해지는 것도 좋고. 관련 스킬이 생기면 너도 거기서 일하게 될 가능성이 높으니까.”
「所以應該也會有一般的維修工具。順便跟管理團隊的人打好關係也不錯。要是你學會相關技能,將來很有可能會在那邊工作。」

단순히 일하는 게 아니라 팀장쯤은 따 놓은 당상이지만. 아니면 아예 새로 부서를 만들 수도 있다. 그렇다고 해도 관련 스킬을 가진 보조가 필요할 테니 미리 알아 둬서 나쁠 것은 없었다.
這不只是簡單的工作,當個組長幾乎是板上釘釘的事。或者說,也有可能直接成立一個新部門。即使如此,也需要有具備相關技能的助理,提前了解總不會有壞處。

“그렇게만 되면 진짜 좋겠다. 던전 공략은 솔직히 하고 싶지 않아.”
「如果能那樣就真的太好了。說實話,我不太想攻略地城。」

“그래. 던전은 가끔 레벨 업용으로나 급 낮은 거 쉬엄쉬엄 돌면 돼.”
「對啊。地下城偶爾用來升級,或者慢慢地打些等級低的就好了。」

SS급 대장장이님한테 미쳤다고 위험한 짓 시키겠냐. 던전 갔다가 잘못되기라도 하면 전 세계적인 손해다. 안전하게 버스나 태워 드려야지.
SS 級鍛造大師怎麼可能瘋了要他做危險的事。要是地下城出什麼差錯,那可是全世界的損失。還是安全地載他坐公車比較好。

장비 관리팀은 보안 검사를 한 번 더 거쳐야 들어갈 수 있었다. 책걸상과 컴퓨터 따위가 있는 평범한 사무실을 지나 두꺼운 문을 열자, 후끈한 공기가 흘러나왔다.
裝備管理組必須再經過一次安全檢查才能進入。穿過擺放著書桌椅和電腦等普通辦公室,推開厚重的門,熱氣隨之湧出。

저기 저 보호벽 너머로 보이는 게 마나열로구나. 소형 용광로와 비슷해 보이지만 정제한 마나석을 끓여 각종 던전 금속을 녹여내는 도구였다. 아이템 수리에는 필수적인 장비였다.
那邊那道防護牆那一側看到的就是魔力爐了。看起來像是小型熔爐,但它是用來熔煉精煉過的魔力石,將各種地下城金屬熔化的工具。對於修理道具來說,是不可或缺的設備。

“숫돌 스킬 가진 애송이가 둘 중 누군가.”
「擁有磨刀石技能的那個小子,是兩人中的某一個。」

보호 장비 걸친 덩치 좋은 중년이 다가와 물으며 파란 수건 같은 걸 하나씩 던져 주었다. 받아 들어 보니 아이스팩처럼 시원했다. 주위의 다른 사람들도 이 파란 수건을 목에 걸치거나 허리에 묶고 있었다.
穿著防護裝備的壯碩中年男子走過來,一邊說著話一邊丟給我一條像藍色毛巾的東西。接過一看,涼得像冰袋一樣。周圍的其他人也都把這條藍色毛巾掛在脖子上或綁在腰間。

“이거 참 유용해 보이네요. 아이스팩과 달리 얇고 온도도 적당하고.”
「這個看起來真是挺實用的。比起冰敷包來說,它比較薄,溫度也剛剛好。」

“유지하는 데 마석 든다.”
「維持的話需要魔石。」

비싸다는 소리로군. 이래서 던전 부산물로 개발된 물건들은 보편화되기가 힘들다니까. 마석이 더 저렴해지기 전까진 무리였다.
你說太貴了啊。這就是為什麼用地下城副產品開發的東西很難普及的原因。在魔石變得更便宜之前,這是不可能的。

“전해 들으셨겠지만 필요한 것은 날붙이를 갈기 위한 기계입니다.”
「你應該聽說過了,所需要的是用來磨利刀刃的機器。」

꼭 숫돌 고이 놓고 하나하나 정성껏 갈아야 한다는 법은 없었다. 혹 모르니 시험이라도 해 봐야지.
並非一定要把磨刀石放好,一點一滴地細心磨刀才行。說不定還是得試試看才知道。

내 새끼 스킬창을 켜서 스킬 성장 대상자의 유명우 상태창을 열었다.
打開我孩子的技能欄,開啟了技能成長對象有名宇的狀態欄。


[날붙이 10,000개 날 갈기(진행도 71/10,000)]
【磨刀片 10,000 片(進度 71/10,000)】


내가 피스를 훈련시키는 동안 유명우도 주방에서 열심히 칼을 갈았다. 명우의 말에 따르면 칼을 갈다 보면 스킬을 쓰지 않았음에도 숫돌의 날카로움 버프가 적용된다고 했다.
我在訓練 Peace 的同時,明宇也在廚房裡努力磨刀。據明宇所說,磨刀的時候即使沒有使用技能,也會套用磨刀石的銳利增益。

‘스킬이 자동 적용될 만큼 날을 갈면 1개 치 인정된다는 것이겠지.’
「技能如果磨練到自動啟動的程度,就算一個技能也算數吧。」

확인하기 쉬워서 좋다. 또한 스킬 효과가 사라진 칼을 다시 갈 수도 있었다. 숫돌의 지속 시간은 3시간이니 실제로 만 개나 되는 날붙이가 필요하진 않다는 뜻이었다. 사흘간 명우가 간 날붙이도 열세 개밖에 되지 않았다.
確認起來很方便。而且還能重新磨利失去技能效果的刀刃。磨刀石的持續時間是三小時,實際上並不需要一萬把刀具。明宇三天內磨的刀具也只有十三把而已。

“여기 특수 그라인더라네. 던전 금속도 부드럽게 갈아 주지.”
「這裡是特殊研磨機喔。連地城的金屬都能磨得很細膩。」

중년 남자가 단단하게 고정되어 있는 기계를 두드리며 말했다.
中年男子一邊敲打著牢牢固定著的機器,一邊說道。

그러고 보니 여기 있는 사람들은 전부 장비 관련 특수 스킬의 소유자인가? 그런 것치곤 수가 너무 많은데. 호기심이 들어 눈앞의 남자부터 상태창을 확인해 보았다.
說起來,這裡的人全都是擁有裝備相關特殊技能的人嗎?要是那樣的話,數量也太多了點。我出於好奇,先查看了眼前這個男人的狀態欄。


[각성자 – 이민석  [覺醒者 – 李敏錫]

현재 스탯 등급 C
目前屬性等級 C

각성 가능 스탯 등급 D~C
覺醒可能屬性等級 D~C

최적화 초기 스킬  最佳化初期技能

섬세한 땜질(B) 획득  獲得細膩的修補(B)

두드리기(C) 획득 실패  敲擊(C) 獲取失敗

체력 업(D) 획득]  獲得體力提升(D)


섬세한 땜질이라. 척 봐도 수리 관련 스킬이었다. 두드리기는 이름만 봐선 분류가 애매한데 획득 실패했네. 만약 C급 특수 스킬이라면 아깝긴 하지만 잘사는 아저씨까지 신경 써 줄 필욘 없겠지.
細膩的補焊啊。一看就是修理相關的技能。敲打這個名字看起來分類有點模糊,不過是失敗取得了。如果是 C 級特殊技能的話雖然可惜,但也沒必要特地去照顧那個生活得不錯的大叔吧。

이어 다른 사람들도 살펴보았다. 이민석을 제외한 나머지 일곱 명도 전부 각성자였다. 하지만 그중 네 명은 스탯은 E급 이상이지만 스킬은 흔한 F급이었다. 물론 최적화 외의 스킬도 얻을 수 있고 10레벨 스킬이 좋은 게 나오기도 하니 진짜 F급 스킬뿐인지는 알 수 없었다.
接著我查看了其他人。除了李敏錫之外,其餘七人也全都是覺醒者。但其中有四人的屬性等級雖然是 E 級以上,技能卻是普通的 F 級。當然,也有可能獲得最佳化以外的技能,或是 10 級技能中出現不錯的技能,所以是否真的是純粹的 F 級技能,還無法確定。

어쨌든 다들 스탯만큼은 일반인 수준이 아니었다. 힘이 필요한 작업이라 그런가.
總之大家的能力值都不是一般人的水準。或許是因為需要力量的工作吧。

“유진아?”  「尤真啊?」

내가 주위를 두리번거리고만 있자 유명우가 팔을 툭툭 쳐 왔다.
我只是四處張望,李有雨便輕輕拍了拍我的手臂。

“잠깐 구경 좀 했어. 칼 하나 꺼내 봐, 갈아 보자. 이거 어떻게 쓰는 겁니까?”
「剛剛稍微看了一下。拿把刀出來,磨磨看。這個要怎麼用?」

“거기 고정대 있지? 단단히 고정시킨 뒤 버튼 눌러.”
「那邊有固定架吧?牢牢固定好之後按下按鈕。」

“손으로 들고 가는 게 아닌가요?”
「不是用手拿著走嗎?」

“스탯 F라며? 그러다 사고 나.”
「不是說是 F 級屬性嗎?那樣會出事的。」

특수 그라인더라더니 평범한 사람이 쓰라고 만든 게 아니구나. 기계가 다 해 주면 인정 못 받을 거 같은데.
雖說是特殊研磨機,果然不是給普通人用的。如果機器全自動完成的話,好像就不被認可了。

혹시나 싶어 유명우에게 칼을 고정시켜 보라고 했다. 요란한 소리와 함께 기계가 날을 갈아냈지만, 강력한 기계의 힘에 칼이 갈리다 못해 망가질 때까지도 진행도에는 변화가 없었다. 역시 안 되네.
抱著試試看的心態,讓有名宇試著固定刀子。隨著一陣喧鬧聲,機器開始磨刀,但即使刀子在強力機械的作用下被磨損甚至損壞,進度依然沒有任何變化。果然不行啊。

“이거 말고 평범한 기계는 없습니까?”
「除了這個,有沒有普通一點的機器?」

“평범한 거? 저쪽 세공실에 하나 있을 거네. 발의 압력으로 강약 조절이 가능해서 섬세한 작업에 좋지.”
「普通的嗎?那邊的雕刻室應該有一台。可以用腳的壓力來調節強弱,適合做細緻的工作。」

그거면 딱이겠다.  那就剛好了。

“감사합니다.”  「謝謝您。」

유명우와 함께 세공실로 들어갔다. 잡다한 도구들이 널려 있는 가운데 훨씬 더 소박하게 생긴 그라인더 기계가 보였다. 이번에는 성공했으면 좋겠는데.
我和有名宇一起走進雕刻室。在散落著各種雜亂工具的空間裡,看見一台外觀樸素許多的磨床機器。這次希望能成功。

명우가 그라인더 앞에 놓인 의자에 앉았다. 기계를 켜고 식칼을 하나 꺼내 들고서 발을 페달 위에 올린다.
明宇坐在放在磨床前的椅子上。開啟機器,拿出一把菜刀,然後把腳放在踏板上。

이내 그라인더가 돌아가기 시작했다.
磨豆機很快開始運轉了。

명우는 조금 머뭇거리며 칼날을 들이밀었다. 귀 따가운 소리가 잠깐 들렸다가 멈추기를 반복한다. 초짜 티 팍팍 나던 손놀림이 점차 능숙해지기 시작했다.
明宇有些猶豫地揮出刀刃。刺耳的聲音時而響起又時而停止。那明顯是新手的笨拙動作,漸漸開始變得熟練起來。

잠시 뒤,  片刻之後,


[날붙이 10,000개 날 갈기(진행도 72/10,000)]
【磨刀片 10,000 片(進度 72/10,000)】


“됐어!”  「夠了!」

성공이다. 문명의 이기 만세.
成功了。文明的利器萬歲。

“잘됐네. 이거면 금방 끝나겠는걸.”
「真是太好了。這樣很快就能結束了。」

“응! 익숙해지면 하루에 백 개 넘게 갈 수 있을 거야!”
「嗯!習慣了的話一天可以做超過一百次喔!」

방금 몇 분 걸렸지. 얼마 안 지난 거 같은데.
剛剛花了幾分鐘而已。感覺沒過多久。

잠깐 흥분했던 명우가 새로운 칼을 꺼내들었다. 자리 잡는 녀석의 표정이 평소와는 달리 차분하다. 저런 얼굴도 할 수 있구나.
剛剛還有些激動的明宇,拿出了新刀。那傢伙坐定後的表情和平時不同,顯得格外冷靜。原來他也能露出這樣的表情啊。

이어 또다시 칼날이 갈려 나간다. 이번에는 더 빨랐다. 처음과 같은 머뭇거림도 전혀 없었다.
接著刀刃再次被磨損。這次更快了。完全沒有像第一次那樣的猶豫。

챙강.  鏗鏘。

의자 반대쪽에 갈린 칼이 떨어지고 새 칼이 손에 들린다. 고물상에 들러 한 무더기 대충 사 온 거라 낡고 바랬던 칼날이 빛을 품으며 반짝이기 시작했다.
椅子對面掉落了一把斷裂的刀,手中握著一把新刀。因為是在舊貨店隨便買了一大堆,刀刃雖然破舊褪色,但開始閃耀著光芒。

그냥 가는 것만으로도 저 정도까지 되나. 스킬 때문인가.
光是走過去就能做到那種程度嗎。是因為技能嗎。

잠깐 딴생각하는 사이 네 개째 칼이 소리 내기 시작했다. 방향을 약간씩 틀어 가며 칼을 가는 손놀림이 완전히 능숙해졌다. 문외한인 내 눈에도 더하지도, 덜하지도 않은 효율적인 움직임이었다.
一轉神,第四把刀便開始發出聲響。磨刀的手勢隨著方向微微調整,已經完全熟練。即使是門外漢的我,也能看出這動作既不多餘也不不足,十分有效率。

칼만 한 십 년쯤 갈아 온 장인 같다.
看起來像是磨刀磨了十年的匠人。

‘…사기다.’  「……是詐騙。」

뭐가 저래. 여기 들어온 지 얼마나 지났다고.
怎麼回事。才剛進來多久而已。

‘쟤, 대체 왜 사무직만 전전한 거냐.’
「那傢伙,到底為什麼老是在辦公室工作呢?」

기술직으로 갔어야지. 그놈의 인문대 물먹은 게 뭐라고. 진로만 잘 잡았으면 나와 만날 일도 없이 탄탄대로 걷고 있었을 텐데.
本該走技術職的。那個文學院的學歷算什麼。只要方向選對了,早就走上順遂的人生路,根本不會有機會遇到我。

속으로 한탄하며 칼날이 갈려지는 모습을 바라보았다. 단순한 작업의 반복임에도 쉽게 눈이 떼어지질 않았다.
心中暗自嘆息,凝視著刀刃被磨利的模樣。即使只是單調的重複作業,眼睛卻難以輕易移開。

그야말로 물 흐르듯 유려하게, 기계처럼 정확하고도 한 치의 흐트러짐 없이, 이제는 소음마저 부드러운 리듬을 띠는 가운데 칼날에서 빛이 되살아난다.
真可謂如流水般流暢,如機械般精確且毫無一絲紊亂,連噪音如今也帶著柔和的節奏,刀刃上重新綻放出光芒。

냉각수가 적셔지며 물방울이 비산할 때면, 칼날의 반짝임과 어우러져 예술적으로까지 느껴졌다.
當冷卻水濺濕並飛濺出水珠時,與刀刃的閃光交織在一起,甚至讓人感受到一種藝術的美感。

뭐랄까, 칼 가는 모습이 멋있어 보일 수도 있는 거였구나. 대단해. 역시 사기다.
怎麼說呢,磨刀的樣子竟然也能看起來很帥氣。真了不起,果然是作弊。

챙강.  鏗鏘。

칼이 떨어지는 소리와 함께 기계가 멈췄다. 유명우가 손을 내려놓으며 나를 돌아보았다.
隨著刀刃落下的聲音,機器停了下來。柳明宇放下手,轉頭看向我。

“아직 있었어?”  「還在嗎?」

“어, 보다 보니까.”  「欸,看著看著。」

잠깐만, 벌써 다 간 건가? 제법 많이 사 왔는데?
等一下,已經都吃完了嗎?明明買了不少耶?


[날붙이 10,000개 날 갈기(진행도 115/10,000)]
[磨刀片 10,000 片(進度 115/10,000)]


…마흔 개 넘게 갈았는데, 시간이 얼마나 지난 거지. 재 보진 않았지만 한 시간 이내일 것이다. 그보다 더 빠를 수도 있다. 기계로 시간을 단축한다 해도 개당 4~5분은 걸릴 거라고 생각했는데.
…磨了四十多個,時間過了多久呢。我沒量過時間,但應該不到一小時。甚至可能更快。即使用機器縮短時間,我還以為每個至少要花四到五分鐘。

대충 간 것도 아니고 수북이 쌓인 날붙이들이 죄다 신상품처럼 반짝거리고 있었다. 스킬이 적용된 탓일 수도 있겠지만 애초에 스킬을 쓰지도 않고 발동시키는 것 자체가 보통 일은 아닐 테니.
也不是隨便放著,堆積如山的刀具全都像新商品一樣閃閃發亮。雖然可能是因為技能的作用,但本來就不是隨便使用技能,能夠啟動這種效果本身就不簡單。

“너… 이 속도라면 열흘 만에 끝내 버리는 거 아니냐.”
「你……照這速度,不是十天內就結束了嗎。」

“그러게. 기계가 좋네.”  「果然,機器比較好。」

명우 놈이 아무렇지도 않게 말했다. 무서운 놈. 평범한 척하더니 너도 역시 SS급 스킬 소질 보유자로구나.
明宇那傢伙若無其事地說道。真是可怕的傢伙。裝得很普通,結果你果然也是擁有 SS 級技能天賦的人啊。

“칼… 한 삼백 개 정도 더 사는 게 좋겠지?”
「刀……大概再買三百把左右比較好吧?」

“응. 스킬 지속 시간 끝나려면 한참 남았으니까. 미안해.”
「嗯。技能持續時間還有很久才結束。抱歉。」

“아냐, 괜찮아. 완전 괜찮아. 신경 쓰지 마.”
「沒事,沒關係。完全沒關係。別在意。」

얼마든지 투자해 드리겠습니다. 아무렴요.  我願意隨時投資給您。當然了。

내가 키운 S급들 39화  我培育的 S 級們 第 39 話

근서  近書

댓글 7  留言 7

voi***
역시 기술직이 최고야  果然技術職最棒了
2019.07.08
내가 키운 S급들 39화  我培育的 S 級們 第 39 話
관심 작품 목록  關注作品列表
정보를 불러오는 중입니다.
잠시만 기다려 주세요.
전체 7개
내가 키운 S급들 39화