ДОГОВОР КОМИССИИ № _____________
委员会协议编号:___________
г. Москва « » 202_ г.
北京市______年______月______日
ООО _______________ именуемое в дальнейшем «КОМИТЕНТ», в лице Генерального Директора _____________, действующего на основании Устава, с одной стороны, и
有限责任公司_____________,以下简称“委托人”,根据公司章程,由总经理___________代表公司,与
Общество с ограниченной ответственностью «Трейд Менеджмент», именуемое в дальнейшем «КОМИССИОНЕР», в лице генерального директора Типпеля Геннадия Федоровича, действующего на основании Устава, с другой стороны,
有限责任公司“贸易管理”,以下简称“经纪人”,根据公司章程,由总经理 típpel 著名·费多罗维奇代表公司,双方,
заключили настоящий Договор о нижеследующем:
双方现签订本协议如下:
Статья 1. Предмет договора.
第 1 条 协议内容。
1.1. По настоящему договору Комитент поручает, а Комиссионер принимает на себя обязательства совершать от своего имени, но за счет Комитента сделки в интересах последнего по реализации третьим лицам товара, принадлежащего Комитенту. В свою очередь Комитент обязуется выплатить Комиссионеру вознаграждение за оказанные Комиссионером услуги. В целях настоящего Договора под термином «товар», если иное не установлено Сторонами отдельно, понимается продукция легкой промышленности бренда «_______________». Ассортимент, количество, наименование, цена Товара предварительно согласовываются Сторонами и указываются в соответствующих УПД, являющихся неотъемлемой частью настоящего Договора, после их подписания Сторонами.
1.1. 根据本协议,委托人授权,经纪人承担以委托人的名义,但由委托人承担费用,为委托人的利益与第三方进行商品交易的义务。同时,委托人承诺向经纪人支付因其提供的服务而应得的佣金。本协议中,“商品”一词,除非双方另有单独约定,指“_______________”品牌轻工业产品。商品的种类、数量、名称和价格在双方事先协商一致后,记载于相应的运单中,运单是本协议不可分割的一部分。
1.2. Товар передается Комитентом Комиссионеру по УПД. С ассортиментом товара Комитента, размерами товара, ценой, а также иной, необходимой информацией, Комиссионер может ознакомиться в прайсах, предоставляемых Комитентом. Комитент гарантирует действительность, актуальность, а также своевременное обновление информации, указанной в предоставленных Комитентом прайсах. В случае изменения информации, указанной в предоставленных Комиссионеру прайсах, Комитент обязуется незамедлительно уведомлять об этом Комиссионера и предоставить ему прайсы, содержащие в себе актуальную информацию
1.2. 商品由委托人根据销售发票(UPD)交付给受托人。受托人可以查阅委托人提供的价格表,了解委托人的商品种类、商品规格及价格等其他必要信息。委托人保证所提供价格表中的信息真实有效且及时更新。如果委托人提供的价格表中的信息发生变化,委托人应立即通知受托人,并提供包含最新信息的价格表。.
УПД оформляется Комитентом и должен содержать в себе всю информацию, предусмотренную действующим законодательством Российской Федерации, в том числе стоимость товара, сведения об обязательном подтверждении соответствия согласно законодательству Российской Федерации о техническом регулировании.
销售发票(UPD)应由委托人填写,并应包含根据俄罗斯联邦现行法律法规规定的所有必要信息,包括商品价格以及根据俄罗斯联邦技术法规要求的强制性符合性证明的相关信息。
Комиссионер вправе отказать Комитенту в приеме товара или вернуть Комитенту принятый товар, передача которого производится или произведена по УПД, не соответствующим требованиям действующего законодательства Российской Федерации и настоящего Договора, а также потребовать возмещения понесенных в связи с этим убытков.
如果受托人发现根据销售发票(UPD)交付的商品不符合俄罗斯联邦现行法律法规和本协议的要求,受托人有权拒绝接受该商品或将已接受的商品退还给委托人,并有权要求赔偿因此遭受的损失。
Согласование Товара, передаваемого на реализацию, производится одним из следующих способов
商品的确认,采用以下方式之一进行:
1.2.1) Комиссионер направляет Комитенту по адресам электронной почты: e-mail __________________ письменный Заказ, содержащий в себе наименование товара, артикул, количество, цвет. Комитент рассматривает поступивший от Комиссионера заказ и не позднее 2 (двух) рабочих дней с момента его поступления согласовывает Заказ. В случае непоступления Комиссионеру согласования Заказа от Комитента в указанный в настоящем пункте срок, Заказ считается несогласованным Комитентом.
1.2.1) 委托人通过以下电子邮箱地址向受托人发送书面订单:e-mail __________________ 订单中应包含商品名称、型号、数量和颜色。委托人应在收到受托人的订单后,最迟在 2 个工作日内进行确认。若委托人在本款规定的时间内未对受托人的订单进行确认,则视为委托人未同意该订单。
1.2.2) процедура передачи товара без составления Заказа производится следующим образом: Комитент направляет Комиссионеру по адресу электронной почты: list.______@pochtavip.com перечень товара, предполагаемого к реализации, содержащий в себе наименование товара, артикул, количество, цвет. Комиссионер рассматривает поступивший от Комитента перечень товара и не позднее 2 (двух) рабочих дней с момента его получения согласует его, направив Комитенту соответствующее уведомление, или направляет Комитенту замечания по перечню товара. В случае поступления от Комиссионера замечаний по перечню товара, предполагаемого к реализации, Комитент вносит в него необходимые корректировки и направляет откорректированный перечень товара Комиссионеру на повторное согласование, которое производится в таком же порядке. В случае непоступления Комитенту от Комиссионера информации о согласовании перечня товара или замечаний по нему в течение 3 (трех) рабочих дней, как указано выше, перечень товара считается не согласованным Комиссионером.
1.2.2) 无订单的商品交付程序如下:委托人通过电子邮件地址 list.______@pochtavip.com 将拟销售商品的清单发送给受托人,清单中应包含商品名称、型号、数量和颜色。受托人收到委托人提交的商品清单后,应在收到清单后的 2 个工作日内进行审核,并向委托人发出相应的确认通知,或向委托人提出对商品清单的修改意见。如果受托人对拟销售商品的清单提出修改意见,委托人应根据受托人的意见对清单进行必要的修改,并将修改后的商品清单重新发送给受托人进行再次审核,审核程序与上述相同。如果委托人在上述规定的时间内未收到受托人关于商品清单的确认或修改意见,该商品清单则被视为未获得受托人的同意。
Комитент передает Комиссионеру товар в срок, согласованный Сторонами в рабочем порядке
委托人应在双方约定的工作时间内将商品交付给受托人。.
Для общего удобства, Стороны установили, что товар поставляется Комитентом на склад Комиссионера специальными Лотами, сформированными Комитентом для каждой точки продаж (магазин), в которой будет осуществляться реализация товара. Под Лотом понимается упакованная совокупность товара, поставляемая Комитентом на склад Комиссионера по отдельным товаросопроводительным документам, для последующей транспортировки такой совокупности товаров в адрес определенной точки продаж (магазин) Комиссионером.
为了方便起见,双方约定,商品由委托人以特别批次的形式提供给受托人存储,每个批次由委托人根据每个销售点(商店)形成,该销售点(商店)将是商品的销售点。所谓批次是指委托人根据单独的商品随附单据向受托人提供并随后由受托人将该商品批次运输至指定销售点(商店)的商品集合。
Комитент обязуется наносить на каждый такой Лот соответствующую маркировку с указанием наименования точки продаж (магазин), в которой будет осуществляться реализация товара. Стороны отдельно договорились, что каждый Лот будет поставляться Комитентом по отдельному товаросопроводительному документу.
委托人承诺在每个这样的批次上标注相应的标记,注明将是商品销售点(商店)的名称。双方还特别约定,每个批次将由委托人根据单独的商品随附单据提供。
1.3. Товары передаются Комиссионеру надлежащего качества, в надлежащем виде (в том числе, но, не ограничиваясь, готовом для его дальнейшей реализации третьим лицам) по УПД. Ассортимент, наименование, количество и цена товара в УПД должны соответствовать Заказу/перечню товара, согласованному Сторонами.
1.3. 商品应以适当的质量和状态(包括但不限于,适合第三方进一步销售)通过运单交付给受托人。运单中的商品种类、名称、数量和价格应与双方协商一致的订单/商品清单相符。
Качество передаваемого на комиссию товара должно соответствовать требованиям, предъявленным действующим законодательством к соответствующим товарам на территории Российской Федерации, и подтверждаться сертификатами соответствия/декларациями о соответствии. Копии сертификатов соответствия/деклараций о соответствии передаются Комиссионеру
提交给委员会的商品质量应符合俄罗斯联邦现行法律法规对相应商品的要求,并应附有符合性声明或合格声明。符合性声明或合格声明的复印件应提交给委托人.
Передаваемый на комиссию товар должен быть промаркирован надлежащим образом в соответствии с требованиями действующего законодательства Российской Федерации и Таможенного союза ЕАЭС. Маркировка должна содержать в себе информацию, предусмотренную соответствующим техническим регламентом, а также должна соответствовать требованиям действующего законодательства Российской Федерации, применимым ГОСТам
提交给委员会的商品应按照俄罗斯联邦及欧亚经济联盟相关法律法规的要求进行正确标识。标识应包含相应技术法规规定的信息,并应符合适用于该商品的现行俄罗斯法律法规及相应的国家标准的要求.
Маркировка товара информацией о розничной стоимости товара производится Комиссионером самостоятельно.
商品的零售价格信息由委托人自行进行标识。
УПД, подписанный Комиссионером в ЭДО, означает подтверждение факта соответствия данных о количестве товара (общем объеме товара), указанных в УПД, данным согласованного Сторонами Заказа/перечня товара
委托人在电子政务系统中签署的红字发票意味着确认提交的红字发票中记载的商品数量(商品总量)与双方协商一致的订单/商品清单中的数据相符.
1.4. Товар, передаваемый Комитентом Комиссионеру, является собственностью Комитента, не заложен, не арестован, ввезен на территорию Российской Федерации с соблюдением всех правил и требований и свободен от прав третьих лиц. Риск случайного уничтожения, повреждения, порчи, а также утраты товара, в том числе в связи с несоблюдением правил хранения и транспортировки товара, переходит от Комитента к Комиссионеру с момента подписания Комиссионером (или его представителем) товаросопроводительных документов, подтверждающих факт получения товара.
1.4. 由委托人提供的商品属于委托人的财产,未作抵押,未被扣押,并已按照所有规定和要求从境外合法运入俄罗斯联邦境内,且未被第三方权利所限制。商品的意外毁损、灭失、损坏以及由于保管或运输不当导致的商品丢失的风险,自委托人(或其代理人)签署商品随附单据,确认收到商品之时起,从委托人转移至受托人。
1.5. В случае, если обе Стороны или одну из Сторон не устраивает ежемесячный объем реализуемого товара, то Стороны разрешают такую ситуацию путем переговоров и принимают решение в отношении продления сотрудничества или прекращения действия Договора.
1.5. 如果双方或任何一方对每月的商品销售量不满意,双方可以通过协商解决该问题,并就是否继续合作或终止本合同作出决定。
1.6. Комитент вправе в любое время в безусловном порядке отозвать товар. При этом товар может быть отозван Комитентом как в полном объеме, так и по определенным артикулам товара, отзыв товара по размерам не допускается. О принятом решении Комитент письменно уведомляет Комиссионера. Вывоз отозванного Комитентом товара производится силами и за счет Комитента. Комиссионер обязуется подготовить товар к вывозу его Комитентом в течение 30 (тридцати) рабочих дней с момента получения от Комитента соответствующего уведомления. О готовности товара к вывозу Комиссионер незамедлительно сообщает Комитенту путем направления уведомления по адресу электронной почты: _________________ Товар должен быть вывезен Комитентом в течение 5 (пяти) рабочих дней с момента получения уведомления о готовности товара к вывозу. Вывоз отозванного товара производится по адресу: Российская Федерация, Московская область, городской округ Чехов, село Новоселки, территория промышленная зона Новоселки, строение 31
1.6 委托人有权在任何时间无条件地召回商品。在此情况下,委托人可以全额召回商品,也可以按特定商品编号召回商品,但不得按尺寸召回商品。委托人做出决定后,应书面通知受托人。受托人应在收到委托人相应通知后的 30 个工作日内,准备商品供委托人提取。受托人应立即通过电子邮件:_______________通知委托人商品已准备好提取。委托人应在收到提取准备就绪通知后的 5 个工作日内提取商品。召回的商品应按以下地址提取:俄罗斯联邦,莫斯科州,切赫 ovo 市,诺沃塞利基村,诺沃塞利基工业区,31 号建筑.
1.7. Комиссионер вправе в любой момент без каких-либо последствий финансового или иного характера потребовать от Комитента замены товара на иной, согласованный Сторонами, а Комитент обязан принять соответствующий товар от Комиссионера и заменить. Замена товара по требованию Комиссионера должна быть произведена Комитентом в течение 10 (десяти) рабочих дней с момента достижения Сторонами соглашения о новом товаре
1.7 委托人有权在任何时间无任何财务或其他后果地要求委托人更换为双方协商一致的其他商品,委托人必须接受委托人提供的相应商品并进行更换。委托人应根据双方就新商品达成协议之日起 10 个工作日内完成更换商品。.
В случае недостижения между Сторонами соглашения о новом товаре, Комиссионер вправе возвратить Комитенту товар, предлагаемый к замене.
若委托人之间未能就新商品达成协议,委托人有权将提议更换的商品退还给委托人。
Передача товара, заменяемого по требованию Комиссионера, производится по адресу: Российская Федерация, Московская область, городской округ Чехов, село Новоселки, территория промышленная зона Новоселки, строение 31
更换商品的交付地址为:俄罗斯联邦,莫斯科州,切赫 ovsky 区,诺沃塞利基村,诺沃塞利基工业区,31 号建筑.
Доставка заменяемого по требованию Комиссионера товара производится силами и за счет Комитента
委托人负责委托人提出更换的商品的运输事宜.
1.8. Товар отгружается и доставляется Комиссионеру по адресу, указанному в п. 1.6. Договора, силами и за счет Комитента. При этом Комитент уведомлен, что время работы для приемки/выдачи товара – ежедневно с 10-00 часов до 17-00 часов.
1.8 货物根据第 1.6 条所述地址由委托人负责按照合同规定的时间和费用交付给经纪人。委托人被告知,接收/发放货物的工作时间为每天上午 10:00 至下午 17:00。
1.9. Комитент заверяет Комиссионера, что обладает всеми необходимыми правами, разрешениями, полномочиями для реализации товара в рамках настоящего Договора.
1.9. 委托人保证经纪人,其拥有在本合同框架内销售货物所需的所有必要权利、许可和授权。
1.10. Комиссионер обязан реализовывать товар, переданный ему Комитентом на комиссию, в точках продажи (магазинах), согласованных Сторонами в Приложении №2 к настоящему Договору.
1.10. 经纪人有义务在双方在附件 2 中协商确定的销售点(商店)销售委托人交付给其进行委托销售的货物。
Комиссионер вправе изменить точку продажи (магазин), указанную в Приложении № 2 к настоящему Договору, или добавить одну или несколько новых точек продаж (магазинов) после предварительного письменного согласования с Комитентом, что должно быть подтверждено подписанием Сторонами дополнительного соглашения к настоящему Договору
经纪人有权在与委托人预先书面协商后,更改附件 2 中所述的销售点(商店),或增加一个或多个新的销售点(商店),但必须由双方签署补充协议予以确认。.
Статья 2. Права и обязанности Комитента.
第二条 合同受托人的权利和义务。
2.1. Комитент обязан передавать Комиссионеру товар в срок, предусмотренный п.1.2. настоящего Договора. Комитент не позднее одного рабочего дня до даты доставки товара предоставляет Комиссионеру загрузочный файл в формате .xls по форме Комиссионера с необходимыми данными для учета товаров Комитента. Форма представлена в Приложении № 4 к Договору.
2.1. 委托人应按照本合同第 1.2 条的规定向受托人交付货物。委托人应在货物交付日期前一个工作日内,以受托人提供的格式为模板,将包含委托人货物数据的加载文件以.xls 格式发送给受托人。该格式详见本合同附件 4。
Одновременно с вышеуказанным загрузочным файлом Комитент направляет Комиссионеру в электронном виде Спецификацию на товар, в которой указаны учетные цены на каждый артикул товаров. При этом под учетной ценой понимается стоимость товара без торговой наценки, которая устанавливается Комитентом самостоятельно на момент отгрузки товара Комиссионеру, не подлежит последующему изменению, не является розничной ценой товара, применяется как стоимость товара, подлежащая возмещению Комитенту Комиссионером, в случае причинения ущерба переданному товару или утраты такого товара последним.
同时,委托人应以电子形式向受托人提交商品规格表,其中列明了每个商品编号的计费价格。此处所指的计费价格是指在委托人向受托人发货时自行确定的不含销售加价的货物价格,该价格在任何情况下不得更改,不作为零售价格,而是作为委托人应从受托人处获得的货物赔偿价格,以补偿因受托人损坏或遗失交付货物而造成的损失。
2.2. Комитент обязуется предоставлять Комиссионеру всю необходимую документацию на товар, предусмотренную действующим законодательством Российской Федерации, в надлежащем виде. Также настоящим Комитент предоставляет Комиссионеру согласие на использование товарных знаков, нанесенных на передаваемые товары, в целях размещения их на сайте интернет-магазина (https://lgcity.ru/) для продажи товаров, а также для использования в рекламе товаров. В то же время Комитент обязуется в течение всего срока действия Договора обеспечивать наличие всех необходимых для реализации товара действующих лицензий, сертификатов, деклараций, любых разрешений регулирующих органов, которые могут требоваться в силу российского законодательства для ведения предусмотренной настоящим Договором деятельности
2.2. 委托人承诺向受托人提供符合俄罗斯联邦现行法律法规要求的所有必要商品文件,并确保文件格式正确。此外,委托人在此同意受托人在其网站(https://lgcity.ru/)上使用已贴有商品标志的待售商品进行销售,并用于商品广告。同时,委托人承诺在整个合同期限内确保所有必要的有效许可证、认证书、声明以及任何监管机构可能要求的其他许可,以符合俄罗斯联邦法律法规,以便履行本合同规定的活动。.
2.3. Комитент обязуется сообщать Комиссионеру обо всех изменениях в ассортименте имеющихся у Комитента товаров.
2.3. 委托人承诺向受托人报告其现有商品系列的所有变更。
2.4. Комитент обязуется своевременно информировать Комиссионера обо всех обстоятельствах, имеющих значение для исполнения настоящего Договора.
2.4. 委托人承诺及时通知受托人所有对履行本合同有影响的情况。
2.5. В случае если Комитент принимает решение отказаться от исполнения настоящего Договора, он обязан письменно уведомить Комиссионера об этом не менее чем за 30 (тридцать) календарных дней до даты такого отказа
2.5. 若委托人决定拒绝履行本合同,必须在拒绝履行日期前至少 30 个自然日以书面形式通知委托人。.
2.6. Комитент обязуется по письменным заявкам Комиссионера на подсортировку осуществлять своевременную доставку затребованных Комиссионером товаров, при наличии у Комитента таких товаров. Затребованный Комиссионером товар должен быть доставлен силами Лотами силами и за счет Комитента по адресу, указанному в п. 1.6. настоящего Договора, не позднее 3 (трех) календарных дней с момента получения соответствующей письменной заявки на подсортировку от Комиссионера.
2.6. 委托人应根据委托人的书面要求,及时向委托人提供所需商品进行分拣。若委托人拥有此类商品,应由委托人负责在收到委托人分拣书面要求后的 3 个自然日内,通过劳务方将所需商品运送到本合同 1.6 条所指定的地址。
В рамках настоящего Договора под подсортировкой понимается допоставка Комитентом реализованного Комиссионером товара.
在本合同中,分拣是指委托人向委托人补充提供已销售的商品。
2.7. Комитент обязан по требованию Комиссионера, в разумные сроки, предоставить бухгалтерскую сверку взаиморасчетов. Сверка взаиморасчетов производится на отчетную дату, согласованную Сторонами
2.7. 委托人应根据委托人的要求,在合理时间内提供财务对账单。对账应在双方协商确定的结算日期进行。.
2.8. Комитент обязан предоставлять Комиссионеру УПД на передаваемый для реализации товар с указанием цены товара, а также иной информации, предусмотренной настоящим Договором, законодательством Российской Федерации, исходя из которой Комиссионер производит расчеты с Комитентом
2.8 托管人有义务向受托人提供销售发票,注明商品价格及其他根据本合同和俄罗斯联邦法律规定的相关信息,受托人据此与托管人结算。.
2.9. Комитент обязан передавать товар Комиссионеру в соответствующей таре и упаковке, обеспечивающей сохранность товара при надлежащем хранении и транспортировке и отвечающей требованиям, установленным действующим законодательством Российской Федерации, маркировать товар в соответствии с требованиями, предъявляемыми к данному виду товара законодательством Российской Федерации, Таможенного союза ЕАЭС и Постановлением Правительства РФ от 31 декабря 2020 г. N 2463. Требования к таре, упаковке указаны в Приложении № 3 к настоящему Договору.
2.9 托管人有义务将商品以适当的包装和容器交付给受托人,确保在适当储存和运输条件下商品的完好,并符合俄罗斯联邦现行法律法规的要求。商品应按照俄罗斯联邦、欧亚经济联盟和俄罗斯联邦政府 2020 年 12 月 31 日第 2463 号令《关于商品包装要求》的要求进行标记。包装和包装要求详见本合同附件 3。
2.10. Пункт исключен
2.10 本条删除
2.11. Пункт исключен
2.11 本条删除
2.12. Комитент обязуется нести обязательства перед покупателями за недостатки проданных Комиссионером товаров как в течение гарантийного срока, так и в течение срока, предусмотренного действующим законодательством Российской Федерации, для предъявления претензий к продавцам покупателями, в том числе и после окончания действия настоящего Договора. Гарантийный срок на товары, поставляемые по настоящему Договору, составляет 24 (двадцать четыре) месяца с момента реализации товара розничным покупателям
2.12 委托人承诺对委托人销售给客户的商品存在的质量问题,无论是质保期内还是根据现行俄罗斯联邦法律规定的期限内,均需承担向客户索赔的责任,包括在本合同终止后。根据本合同提供的商品的质保期为商品售给零售客户之日起 24(二十四)个月。.
2.13. Комитент обязуется подписать Отчет Комиссионера или предъявить возражения по нему в течение 7 (семи) рабочих дней со дня его получения от Комиссионера по ЭДО
2.13 委托人承诺在收到电子数据交换(EDI)方式提交的委托人报告后 7(七)个工作日内签署该报告或提出异议。.
2.14. В случае несоблюдения Комитентом срока, указанного в п. 2.13., а равно отсутствия возражений по Отчетам в письменном виде, Отчеты Комиссионера считаются принятыми Комитентом, и какие-либо возражения по ним у Комитента отсутствуют
2.14 如委托人未能遵守 2.13 条规定的期限,或未以书面形式提出对报告的异议,则视为委托人已接受委托人的报告,且对报告无任何异议。.
2.15. В случае возврата товара покупателем в соответствии с Постановлением Правительства РФ от 31 декабря 2020 г. N 2463 и с Законом о защите прав потребителей, Комитент обязуется принять отчет Комиссионера с указаниями о случаях возврата товара. Комитент вправе потребовать, а Комиссионер обязан представить документы, подтверждающие факт и обоснованность возврата товара покупателем.
2.15 根据俄罗斯联邦政府 2020 年 12 月 31 日第 2463 号令和消费者权益保护法,如果消费者根据上述规定退回商品,委托人有义务接受委托人关于退货情况的报告。委托人有权要求,而委托人有义务在收到委托人相应要求后的 5 日内提供证明退货事实及其合理性的文件。
2.16. Комитент обязуется возмещать Комиссионеру убытки, понесенные им в связи с ненадлежащим выполнением Комитентом принятых на себя по настоящему договору обязательств, в том числе, но, не ограничиваясь, передачей некачественного товара (в том числе, как может быть установлено в силу судебных решений по спорам с потребителями и/или соответствующей экспертизы), с несоответствующей действующему законодательству Российской Федерации и Таможенного союза ЕАЭС маркировкой, информацией, отраженной на ней, ненадлежащей товарно-сопроводительной документацией в течение 5-ти дней с момента предъявления Комиссионером Комитенту соответствующего требования.
2.16 委托人有义务赔偿委托人因委托人未能履行本合同项下的义务而遭受的损失,包括但不限于提供不合格商品(包括但不限于根据与消费者纠纷的法院判决或相应鉴定确定的不合格商品),以及不符合俄罗斯联邦和欧亚经济联盟相关法律法规的商品标识、标识信息、不合格的商品随附单据,委托人应在收到委托人相应要求后的 5 日内提供上述文件。
2.17. Комитент обязуется нести полную ответственность перед Комиссионером за товар, конфискованный/арестованный у Комиссионера соответствующими органами, в связи с неправильным оформлением товарно-сопроводительной документации, за недостоверность изложенных в ней сведений, а также иными нарушениями Комитентом законодательства Российской Федерации, Таможенного союза ЕАЭС
2.17. 委托人承诺就委托人因商品报关不规范、商品随附单据信息不实或其他违反俄罗斯联邦法律、欧亚经济联盟海关同盟法律而导致被相关机构扣押/查封的商品,向受托人承担全部责任。.
Статья 3. Права и обязанности Комиссионера.
第 3 条 受托人的权利和义务。
3.1. Комиссионер обязуется за свой счет организовать:
3.1. 受托人承诺自行负责组织:
а) реализацию товара;
a) 商品的销售;
б) выставку и демонстрацию товара в надлежащим образом оборудованных помещениях;
b) 在适当设备的场所展示和演示商品;
в) консультацию потребителей в точках продажи;
v) 在销售点咨询消费者;
г) демонстрацию товара в интернет-магазине Комиссионера. Под демонстрацией товара понимается размещение в интернет-магазине (https://lgcity.ru/) текстовых (описание товара, его цена) и фотографических (фотографии товара, товарный знак) информационных материалов о товаре, предоставленных Комитентом;
г) 在委托人的网上商店展示商品。所谓展示商品是指在委托人的网上商店(https://lgcity.ru/)发布由委托人提供的关于商品的文字(商品描述、价格)和图片(商品图片、商标)信息材料;
д) работу с заявками потребителей в интернет-магазине на приобретение товара, консультации потребителей по вопросам, связанным с товаром;
д) 在网上商店处理消费者的订单请求,为消费者解答与商品相关的问题;
е) сообщать Комитенту о движении товаров.
е) 向委托人报告商品的流通情况;
Помещение любой точки продаж считается надлежащим образом оборудованным, если товар Комитента находится отдельно от других товаров Комиссионера, товар находится в свободном доступе для покупателей, у покупателей имеется возможность осматривать товар и, при необходимости, производить его примерку
将任何销售点视为适当的展示,需满足以下条件:客户商品与委托人的其他商品分开展示,商品置于顾客可自由取阅的位置,顾客有权查看商品,并在必要时试用商品.
3.2. Комиссионер вправе запрашивать у Комитента дополнительные разъяснения по поводу принятого на себя поручения.
3.2. 委员有权要求委托人就其接受的委托事项提供额外的说明。
3.3. Комиссионер с момента принятия товара на комиссию отвечает перед Комитентом за утрату, недостачу или повреждение товара. При приеме товара Комиссионер обязан произвести осмотр товара, проверить его упаковку, количество, ассортимент и качество (по внешнему виду). Комиссионер вправе отказаться от приемки товара, или вернуть Комитенту уже принятый товар, если:
3.3. 从接受货物进行检验之时起,受托人对货物的丢失、短缺或损坏向委托人负责。在接受货物时,受托人应检查货物、核查其包装、数量、品种和外观质量。如果出现以下情况,受托人有权拒绝接受货物或将已接受的货物退还给委托人:
а) при внешнем осмотре выявлены дефекты товара, товар имеет вид, не позволяющий выставить его на продажу без предварительной обработки, требующей дополнительных материальных затрат (например, сильно мятый товар, который невозможно разгладить имеющимися средствами), товар не готов для дальнейшей его реализации третьим лицам
a) 在外部检查中发现商品存在缺陷,商品的状态不允许在未进行处理的情况下进行销售,这种处理需要额外的材料费用(例如,严重褶皱的商品,无法通过现有手段熨平),商品尚未准备好供第三方进一步销售;
б) товар не имеет необходимой в соответствии с применимым законодательством Российской Федерации сопроводительной документации, оформленной надлежащим образом, в том числе, отсутствуют сертификаты соответствия/декларации о соответствии
b) 该商品未按照适用的中华人民共和国法律法规提供必要的随附文件,且文件未按规定格式填写,包括缺少符合性证书/符合性声明;
в) количество и ассортимент товара не соответствуют данным, указанным в УПД
c) 商品的数量和种类与《入库单》中记载的数据不符;
г) товар не имеет маркировку, соответствующую действующему законодательству Российской Федерации и Таможенного союза ЕАЭС
d) 该商品未按规定标注符合中华人民共和国法律法规和 Eurasian Economic Union 海关法规的标识.
При этом Комиссионер отвечает перед Комитентом за утрату, недостачу или повреждение товара по учетным ценам, указанным Комитентом в Спецификации, направляемой Комиссионеру в электронном виде в соответствии с п. 2.1. настоящего Договора и подписываемой в ЭДО
同时,经纪人对根据委托人通过电子方式发送给经纪人的、符合第 2.1 条规定的《规格书》中所列的会计价格所造成的商品损失、短缺或损坏负责.
3.4. В случае выявления скрытых дефектов в процессе или после реализации товара, Комиссионер имеет право вернуть данный товар Комитенту как в течение гарантийного срока, т.е. в течение 24 (двадцати четырех) месяцев с момента реализации товара розничным покупателям, так и в течение срока, предусмотренного действующим законодательством для предъявления покупателями претензий к продавцам.
3.4. 若在商品实现或实现后发现隐藏缺陷,经纪人有权将该商品退还给委托人,该退还可在商品被零售客户购买后的 24(二十四)个月内进行,也可在现行法律规定消费者向销售者提出索赔的期限内进行。
3.5. По прекращении действия настоящего Договора, а равно, в случае отказа Комитента или Комиссионера от исполнения настоящего Договора, Комиссионер производит возврат нереализованного товара, в порядке и сроки, установленные п. 1.6. настоящего Договора
3.5. 本协议终止或委托人或经纪人拒绝履行本协议时,经纪人应按照本协议 1.6 条的规定和程序退还未实现的商品。.
3.6. С согласия Комитента, выраженного в письменной форме, Комиссионер вправе в целях исполнения настоящего договора заключать договоры субкомиссии с другими лицами, оставаясь при этом ответственным за действия субкомиссионеров перед Комитентом.
3.6. 经委托人口头书面同意后,为履行本协议,经纪人有权与其他方签订分包协议,并对分包商的行为向委托人承担责任。
3.7. Комиссионер обязуется реализовать товар Комитента в соответствии с условиями настоящего Договора
3.7. 经纪人应根据本协议的条件实现委托人的商品。.
3.8. Комиссионер обязан представлять Комитенту отчет о выполнении поручения, а также передавать все полученное за реализованный товар, за вычетом вознаграждения, причитающегося за выполненное поручение.
3.8. 委托人有义务向委托方提交关于执行委托事务的报告,并将所有因已实现商品而获得的款项(扣除完成委托事务应得的报酬后)移交给委托方。
3.9. Комиссионер не позднее 7 (семи) рабочих дней по истечении каждого месяца направляет по ЭДО отчет о выполнении поручения, содержащий в себе в том числе информацию о реализованных за истекший месяц товарах и понесенных расходах, подлежащих возмещению Комитентом.
3.9. 委托人应在每个自然月结束后 7(七)个工作日内通过电子数据交换(EDI)提交关于执行委托事务的报告,该报告应包括但不限于本月已实现商品的信息和委托方应补偿的费用信息。
3.10. По письменному требованию Комитента Комиссионер обязан предоставить отчет об остатке нереализованных на конец календарного месяца товаров.
3.10. 根据委托方的书面要求,委托人有义务提供截至月末未实现商品的报告。
3.11. Нереализованный товар на момент прекращения действия настоящего Договора возвращается Комитенту на основании УПД в сроки, предусмотренные настоящим Договором. Передача такого товара производится по адресу, указанному в п. 1.6. настоящего Договора. Вывоз товара производится силами и за счет Комитента.
3.11. 本协议终止时,未实现的商品应根据发票(UFD)在本协议规定的时间内退还给委托方。此类商品的交付地址应按照本协议 1.6 条的规定。商品的运输由委托方负责并承担费用。
3.12. Комиссионер вправе отказаться от исполнения настоящего Договора, уведомив Комитента о расторжении Договора не позднее, чем за 30 (тридцать) календарных дней до даты расторжения. Комиссионер обязан принять меры, необходимые для обеспечения сохранности имущества Комитента и осуществить возврат товара Комитенту в соответствии с условиями настоящего Договора.
3.12. 委员有权在不晚于终止合同日期前 30(三十)个自然日通知委托人解除本合同。委员有义务采取必要措施确保委托人的财产安全,并根据本合同条款将商品归还给委托人。
3.13. При возврате нереализованного товара Комиссионер обязуется обеспечить полную сохранность и упаковку товара в том виде, в котором он был получен, а также наличие и целостность этикеток и ярлыков на товаре. Комиссионер вправе использовать собственные дополнительные навесные этикетки и ярлыки для размещения необходимой информации о товаре в соответствии с действующим законодательством.
3.13. 在归还未实现销售的商品时,委员有义务确保商品的完整性和包装与接收时一致,并保持商品标签和标识的完整。委员有权根据现行法律法规使用自备的额外标签和标识来放置商品相关信息。
3.14. Нарушенные ярлыки, этикетки, упаковка, приобретенные дефекты (такие как грязь, пыль, нарушение целостности изделия и др.) позволяют Комитенту требовать возмещения причиненного убытка, а Комиссионер обязан возместить причиненный Комитенту убыток в течение 10 (десяти) рабочих дней с момента получения соответствующей претензии от Комитента и документов, подтверждающих размер этих убытков
3.14. 损坏的标签、标识、包装或商品因污染、灰尘、破损等原因造成的缺陷,允许委托人要求赔偿损失,而委员必须在收到委托人关于损失赔偿的正式投诉及相关证明文件后的 10(十)个工作日内赔偿委托人的损失。.
3.15. Комиссионер обязан при необходимости направлять Комитенту заявку на подсортировку товара один раз в неделю или в иной срок, исходя из сложившихся обстоятельств. По дополнительному согласованию Сторон подсортировка может выполняться большее количество раз в неделю.
3.15 委托人有义务在必要时每周或根据实际情况的需要向委托方提交一次商品分拣申请。经双方另行协商一致,分拣工作可以每周进行多次。
3.16. Комиссионер обязан предоставлять Комитенту все необходимые первичные документы в строгом соответствии с действующими нормативными требованиями законодательства Российской Федерации
3.16 委托人有义务严格遵守俄罗斯联邦现行法律法规的要求,向委托方提供所有必要的原始文件。.
3.17. Комиссионер обязан направлять Комитенту в электронном виде (формате .xls) следующие документы:
3.17 委托人有义务以电子形式(.xls 格式)向委托方发送以下文件:
- отчет Комиссионера;
- 委托人的报告;
- УПД на возвратные артикула
- 退货商品的调拨单.
Форма отчета Комиссионера с минимально необходимым набором данных для учета товара указана в Приложении № 1 к настоящему Договору.
根据本协议,委托人用于商品库存记录的最小数据集报告形式详见本协议附件 1。
3.18. В случае, если между Сторонами будет достигнуто соответствующее письменное соглашение к настоящему Договору, Комиссионер в течение рабочего дня точки продажи (магазина) предоставляет уполномоченным представителям Комитента право присутствовать на территории точки продажи (магазина) с целью дополнительного контроля и консультирования сотрудников Комиссионера о качестве и свойствах товара, о способах и методах выставки и демонстрации товара, а также совершения иных действий, предварительно письменно согласованных с Комиссионером, в частности – проведения промоакции в отношении товара. Комитент несет полную ответственность за своих представителей, находящихся на территории точки продажи (магазина)
318 若买卖双方就本协议达成书面补充协议,则在销售点(商店)营业日内,受托人应允许委托人的授权代表在销售点(商店)内进行额外的检查和咨询,包括向受托人员工咨询商品的质量和特性,商品展示和演示的方法和技巧,以及其他事先与受托人书面协商一致的行动,例如针对商品进行促销活动。委托人应对在其销售点(商店)内的其代表的行为负责。.
При этом, представители Комитента при нахождении на территории точки продажи (магазина) обязуются соблюдать все установленные в нем, а также на территории торгового комплекса, в котором расположена точка продажи (магазин), правила и нормы, а также правила техники безопасности, пожарной безопасности, электробезопасности, правила посещения ТЦ
在此期间,委托方代表在位于销售点(商店)的区域内,必须遵守该区域内以及包含销售点(商店)的商业综合体内的所有规定和规范,以及安全、消防和电气安全规定,同时遵守商业综合体的参观规则。.
В случае если во время нахождения на территории точки продажи (магазина) представителем Комитента будет нанесен ущерб имуществу Комиссионера, и/или имуществу третьих лиц, то Комитент обязуется возместить такой ущерб в полном объеме.
若委托方代表在销售点(商店)区域内对受托方或第三方的财产造成损害,委托方必须全额赔偿此类损失。
3.19. В случае обнаружения покупателем недостатков в качестве приобретенных им товаров и предъявления претензий Комиссионеру в соответствии с Законом Российской Федерации «О защите прав потребителей», Комиссионер, помимо иных прав, предусмотренных настоящим Договором, вправе, удовлетворив такие требования самостоятельно, предъявить аналогичное предъявленному покупателем товаров требование к Комитенту. Комитент обязуется выполнить требования Комиссионера в течение 5 (пяти) рабочих дней с момента получения Комитентом соответствующего уведомления от Комиссионера.
3.19 若消费者发现所购商品存在质量问题并向受托方提出投诉,根据《中华人民共和国消费者权益保护法》,受托方除根据本合同享有的其他权利外,有权在自行处理消费者提出的要求后,向委托方提出相同要求。委托方必须在收到受托方发出的相关通知后的 5 个工作日内履行受托方的要求。
3.20. В случае необеспечения Комитентом возврата нереализованного товара от Комиссионера, в том числе, с нарушением срока, установленного п. 1.6., Комиссионер вправе потребовать от Комитента возмещения расходов, понесенных Комиссионером в связи с этим, в том числе, но, не ограничиваясь, расходов по хранению такого товара, но, в любом случае, такие требования должны составлять не менее 3 000 (трех тысяч) рублей (за каждый день просрочки)
3.20 若委托人未能在规定期限内(根据 1.6 款规定)从经纪人处取回未实现销售的商品,包括逾期取回,经纪人有权要求委托人补偿经纪人因此产生的费用,包括但不限于该商品的仓储费用。无论如何,此类要求不得低于 3,000(三千)人民币(每逾期一天).
Статья 4. Качество товара.
第 4 条 商品质量
4.1. Качество передаваемого на комиссию товара должно соответствовать действующим стандартам страны производителя товара. В то же время передаваемый Комитентом Комиссионеру по настоящему Договору товар по своему качеству должен соответствовать применимым на территории Российской Федерации техническим (техническим условиям, технологическим инструкциям и пр.) и нормативным (техническим регламентам, государственным стандартам, санитарным правилам и условиям и пр.) документам, что должно подтверждаться соответствующими действующими документами (их копиями), выданными уполномоченными органами и/или изготовителями, в том числе сертификатами соответствия или декларациями о соответствии.
4.1. 交由经纪人进行委托销售的商品质量应符合商品生产国现行标准。同时,根据本合同,委托人交付给经纪人的商品质量应符合俄罗斯联邦现行的技术文件(如技术条件、工艺规程等)和规范文件(如技术法规、国家标准、卫生标准和条件等),并应通过相应的有效文件(包括复印件)由相关机构和/或制造商出具,包括符合性证书或符合性声明。
Указанные документы передаются Комитентом Комиссионеру одновременно с передачей товара. Если Комитент не передает или отказывается передать Комиссионеру документы, подтверждающие качество и соответствие товара применимым техническим и нормативным документам, Комиссионер вправе отказаться от принятия товара, на который отсутствуют указанные документы. Комиссионер также вправе без каких-либо последствий отказаться от Товара с неверной маркировкой или ошибками/недостоверными данными в сертификатах соответствия/декларациях о соответствии.
上述文件应随货物一同由委托人交付给受托人。如果委托人未交付或拒绝交付证明货物质量及符合适用的技术和规范文件的文件,受托人有权拒绝接受缺少上述文件的货物。受托人也有权在货物标示错误或证书/符合性声明中存在错误或不准确信息的情况下,无任何后果地拒绝接受该货物。
4.2. В случае выявления скрытых дефектов, при необходимости, для их подтверждения может быть назначена экспертиза. Экспертиза проводится за счет требующей ее проведение Стороны. В случае, если экспертизой будет установлено, что дефекты в товаре появились до момента передачи его Комиссионеру или по причинам, за которые отвечает Комитент, то расходы по проведению экспертизы несет Комитент.
4.2. 如发现隐藏的缺陷,必要时,可进行鉴定以确认这些缺陷。鉴定由要求进行鉴定的一方承担费用。如果鉴定结果显示,货物中的缺陷是在受托人接收货物之前或由于委托人的原因造成的,则鉴定费用由委托人承担。
4.3. Претензии по качеству товара (скрытым производственным дефектам), которые не могли быть выявлены при приемке товара, принимаются Комитентом в течение срока, предусмотренного настоящим договором, а также в пределах срока, предусмотренного действующим законодательством Российской Федерации, для предъявления покупателями претензий к продавцам.
4.3. 对于商品质量(隐蔽的生产缺陷)的投诉,这些缺陷在验收商品时无法发现,委托方应在本合同规定的期限内,以及根据现行的俄罗斯联邦法律规定的期限内接受投诉,由购买方向销售方提出质量投诉。
В случае предъявления Комиссионером обоснованной претензии по качеству товара, переданного на реализацию, Комитент осуществляет за свой счет замену некачественного товара на качественный аналогичный товар, а при его отсутствии осуществляет оформление и вывоз за свой счет некачественного товара с адреса, указанного в п. 1.6. Договора. При возврате некачественного товара Сторонами оформляется соответствующий УПД
如果经纪人提出合理的质量投诉,对于委托销售的商品,委托方应自行负责更换为合格的同类商品,若同类商品不存在,则自行负责办理并运送不合格商品至本合同第 1.6 条中指定的地址。在退货时,双方应办理相应的运单。.
Статья 5. Порядок передачи товара.
第五条 商品交付程序。
5.1. Партия согласованного Сторонами товара, подлежащего передаче на комиссию по настоящему Договору, передается Комитентом Комиссионеру в срок, указанный в п. 1.2. настоящего Договора
5.1. 根据双方协商确定的商品批次,应在本合同第 1.2 条规定的期限内,由委托方将商品交付给经纪人,进行本合同项下的委托销售。.
5.2. Передача товара на комиссию осуществляется Комитентом по адресу: Российская Федерация, Московская область, городской округ Чехов, село Новоселки, территория промышленная зона Новоселки, строение 31. Доставка товара осуществляется силами и за счет Комитента.
5.2. 向委员会交付货物的地址为:俄罗斯联邦,莫斯科州,切霍夫市辖区,诺韦尔斯克村,诺韦尔斯克工业区,31 号建筑。货物的运输由委托方负责办理并承担费用。
5.3. Комиссионер отвечает перед Комитентом за утрату, недостачу или повреждение находящегося у него товара Комитента по учетной цене
5.3. 委员会应对按照账面价格在其保管的委托方货物的丢失、短缺或损坏负责.
Приемка товара, передаваемого Комитентом на реализацию, осуществляется в следующем порядке:
委托方交付用于销售的货物的验收程序如下:
5.3.1. Приемка товара по внешнему виду тары и по ее количеству (общему объему) без проверки количества товара по ассортименту осуществляется представителями (сотрудниками) Комиссионера в день передачи товара Комитентом. При приемке товара по количеству и внешнему виду тары Комиссионер обязан:
5.3.1. 委员会的代表(员工)在委托方交付货物当天,根据货物包装外观和数量(总体积)对外包装进行验收,而不对货物的品种数量进行详细清点。在进行数量和包装外观验收时,委员会必须:
- в случае поставки товара в таре (коробки, мешки и т.д.) осмотреть тару на наличие повреждений (порезы, разрывы, намокание и т.д.);
- 在货物以包装(如箱子、袋子等)的形式交付时,检查包装是否有损坏(如划痕、破裂、受潮等);
- проверить наличие сопроводительной документации, ее полноты и правильности составления;
- 检查随附文件的完整性及其填写的准确性;
- сверить поставленное количество затаренного товара (количество мест) с количеством, указанным в сопроводительных документах;
- 核对包装货物的数量(箱数或袋数等)与随附文件中所列的数量是否一致;
- в случае если в сопроводительных документах указан вес товара, сверить его с фактическим
- 如果随附文件中列有货物的重量,需与实际重量进行核对;.
Комиссионер обязан добросовестно проверить целостность транспортной упаковки. В случае обнаружения любых внешних повреждений упаковки: замятий, свободного доступа внутрь, и т.д., загрязнений, в том числе следов воды, грязи, любых жидкостей, а также установленного расхождения в весе, в случае, если в сопроводительных документах указан вес, Комиссионер обязан:
委托人必须认真检查运输包装的完整性。如发现任何包装外部损坏:压痕、开裂、内部可触及等,以及污染,包括水渍、污垢、任何液体的痕迹,以及与随附文件中所列重量不符的情况,委托人必须:
- сделать фотографии нарушенной (поврежденной) упаковки;
- 拍摄损坏的包装照片;
- осуществить приемку товара поштучно в присутствии представителя Комитента или перевозчика;
- 须在委托人代表或承运人 presence 下逐件验收货物;
- зафиксировать недостачу или порчу товара в Акте расхождения товара по количеству/качеству с обязательной отметкой представителя Комитента или перевозчика;
- 在数量/质量不符的货物差异证明书中记录短缺或损坏情况,并需有委托方代表或承运人的签字确认;
- сделать соответствующую отметку в квитанции перевозчика;
- 在运单上做出相应标记;
- проинформировать об этом Комитента в течение 24 (двадцати четырех) часов с момента обнаружения.
- 自发现之日起 24(二十四)小时内通知委托人。
5.3.2. Приемка товара по каждой единице товара на соответствие артикулу, наименованию, цвету, размеру, количеству, составу изделия, торговой марки, отпускной цене и качеству (явные недостатки) осуществляется Комиссионером самостоятельно в течение 10 (десяти) рабочих дней с момента передачи товара Комиссионеру
5.3.2. 每个商品单位的商品符合品号、名称、颜色、尺寸、数量、产品成分、商标、出厂价格和质量(明显缺陷)的验收由受托人自行在受托人接收商品后 10(十)个工作日内完成。.
5.3.3. В случае обнаружения в переданной партии товара несоответствий условиям Заказа/перечню товара и УПД, Комиссионер в течение 24 (двадцати четырех) часов письменно уведомляет об этом Комитента и Комиссионером составляется Акт об установлении расхождения по количеству и качеству при приемке товарно-материальных ценностей по форме ТОРГ-2. Акт направляется Комитенту по ЭДО
5.3.3. 若在交付的商品中发现与订单要求或发票不符的情况,受托人应在 24(二十四)小时内书面通知委托人,并由受托人按照《工贸 2》格式编制商品和物资价值交接不符的差异确认书。该确认书通过电子数据交换(EDI)发送给委托人。.
5.4. В случае передачи Комитентом товара ненадлежащего качества, ненадлежащего вида или в ненадлежащем количестве Комиссионер, вправе отказаться от принятия такого товара и потребовать его замены на товар надлежащего качества или потребовать допоставки недостающего товара.
5.4. 若委任人交付的商品质量不合格、规格不符或数量不足,受托人有权拒绝接受该商品,并要求更换为合格商品或补充短缺的商品。
Статья 6. Цена товара.
第 6 条 商品价格。
6.1. Передача товаров от Комитента Комиссионеру производится по розничным ценам, которые указаны в товарных УПД
6.1. 委任人向受托人交付商品的价格为零售价格,该价格在商品销售发票(UFD)中列明。.
6.2. Розничные цены, по которым товар передается Комиссионеру, не должны быть выше розничных цен, по которым аналогичные товары передаются для других Комиссионеров Комитента
6.2. 委任人向受托人交付的商品的零售价格不应高于委任人向其他受托人交付相同商品的零售价格。.
6.3. Розничная цена товара устанавливается Комитентом самостоятельно, учитывая имеющийся у Комитента опыт, и указывается в УПД, по которому товар передается Комиссионеру
6.3. 商品的零售价格由委托人自行确定,参考委托人的经验,并在销售发票中注明,该发票用于商品交付给受托人。.
Комиссионер реализовывает товар третьим лицам по розничным ценам реализации.
受托人将根据零售价格向第三方销售商品。
6.4. Сезонная переоценка товара возможна по согласованию Сторон.
6.4. 商品的季节性重新评估可根据双方协商进行。
6.5. Исходя из маркетинговой политики Сторон, Стороны в период действия распродаж и/или других маркетинговых акций, после двухстороннего согласования вправе участвовать в совместных акциях с предоставлением скидок. Предоставление совместной скидки на реализуемый Комиссионером товар Стороны согласовывают заблаговременно в письменном виде не менее чем за 3 (три) рабочих дня до даты начала соответствующих распродаж и/или других маркетинговых акций, если иной срок согласования не будет согласован Сторонами дополнительно в рабочем порядке.
6.5. 根据双方的营销策略,在促销活动或其他营销活动中,双方在协商一致的情况下有权共同参与,并提供折扣。受托人销售的商品提供共同折扣,双方应在促销活动或其他营销活动开始前至少 3 个工作日以书面形式提前协商,除非双方另行约定其他协商时间。
6.6. Кроме того, Стороны признают, что у Комиссионера существует система лояльности покупателей, которая включает в себя бонусные/дисконтные карты с предоставлением бонусов/скидок от розничных цен.
6.6. 另外,双方承认,委托人拥有一个客户忠诚度系统,该系统包括积分/折扣卡,并提供从零售价中扣除积分/折扣。
Будучи заинтересованными в высоких продажах товара, Стороны договорились об участии Комитента в вышеуказанной системе лояльности покупателей и применении ее к реализуемым по настоящему Договору товарам. В то же время, Комиссионер обязуется в отчете предоставлять по итогам каждого месяца Комитенту сведения относительно товаров, проданных со скидками по системе лояльности Комиссионера.
鉴于对高销量商品的兴趣,双方同意委托人参与上述客户忠诚度系统,并将其应用于根据本合同销售的商品。同时,委托人承诺在每月报告中向委托人提供关于通过委托人忠诚度系统打折销售的商品的详细信息。
Статья 7. Вознаграждение Комиссионера.
第七条 委托人的报酬。
7.1. За исполнение принятого Комиссионером на себя по настоящему Договору поручения, Комитент обязан уплатить Комиссионеру вознаграждение. Затраты Комиссионера, связанные с хранением товара, включены в комиссионное вознаграждение, кроме случаев хранения товаров при просрочке Комитентом принятых на себя по настоящему Договору обязательств.
7.1. 作为委托人根据本合同承担的委托事务的履行,委托人应向委托人支付报酬。委托人与商品相关的仓储费用已包含在佣金中,除非因委托人未履行本合同项下的义务而导致商品滞销。
7.2. Комиссионное вознаграждение определено Сторонами в размере 50 % (пятидесяти процентов) от совокупной выручки, полученной Комиссионером за реализацию товара за отчетный период, по каждой точке продаж.
7.2. 委托代理费由双方确定为代理人在每个销售点在报告期内销售商品所获得总收入的 50%(百分之五十)。
7.3. Комиссионер получает вознаграждение, предусмотренное в п. 7.2. настоящего Договора, путем удержания причитающихся ему сумм из денежных средств, подлежащих перечислению Комитенту. Комиссионер перечисляет Комитенту совокупную выручку за отчетный период по каждой точке продажи, включая НДС, за вычетом суммы комиссионного вознаграждения
7.3. 代理人根据本合同第 7.2 条的规定获得委托代理费,通过从应支付给委托人的款项中扣除其应得款项来实现。代理人将每个销售点在报告期内的总收入(包括增值税)扣除委托代理费后的金额支付给委托人。.
7.4. Фактическая сумма вознаграждения отражается Комиссионером в ежемесячном отчете, предоставляемом Комиссионером Комитенту.
7.4. 实际的代理费金额由代理人反映在每月提交给委托人的月度报告中。
Вознаграждение Комиссионера не включает в себя расходы Комиссионера по выполнению обязательств по настоящему Договору, которые, в соответствии со ст. 1001 Гражданского Кодекса Российской Федерации возмещаются Комитентом (к таковым относятся расходы, обозначенные п. 7.1. настоящего Договора, расходы, связанные с урегулированием требований потребителей в отношении товара, а также иные расходы, предварительно согласованные Сторонами). К возмещению не принимаются расходы Комиссионера, не подтвержденные документами, а также расходы, понесенные Комиссионером в процессе ведения собственной хозяйственной деятельности.
佣金人获得的报酬不包括其履行本合同义务所产生的费用,这些费用根据《中华人民共和国民法典》第 987 条的规定由委托人承担(包括但不限于本合同第 7.1.7 条所列的费用、处理消费者对商品要求所产生的费用,以及其他经双方事先协商一致的费用)。未经证明的费用和佣金人在进行自身经营活动过程中产生的费用不予补偿。
7.5. Комиссионер обязан предоставить Комитенту отчет об исполнении поручения и о реализованных товарах за отчетный период, который равен одному календарному месяцу. Отчет предоставляется не позднее 7 (семи) рабочих дней с момента окончания отчетного периода. В отчете должно быть указано:
7.5 佣金人应向委托人提供关于执行任务和已实现商品的报告,报告周期为一个日历月。报告应在报告期结束后的 7 个工作日内提交。报告中应包括以下内容:
- количество, наименование, артикулы реализованного товара;
- 实现商品的数量、名称、商品编号;
- стоимость товара по УПД
- 根据增值税专用发票(销货清单)的商品价值;;
- реализационная стоимость товара третьим лицам, с учетом примененной скидки;
- 含折扣的第三方实现商品价值;
- размер вознаграждения Комиссионера с НДС;
- 委托人含增值税的佣金金额;
- сумма расходов, понесенных Комиссионером, в ходе выполнения поручения
- 委托人在执行委托事务过程中产生的费用金额;
- возвраты товара от конечных покупателей (потребителей)
- 最终消费者(用户)退回的商品金额.
К отчету прилагаются копии документов, заверенные Комиссионером, подтверждающие сумму расходов Комиссионера, понесенных в процессе выполнения поручения Комитента. К возмещению не принимаются расходы Комиссионера, не подтвержденные документами, а также расходы, понесенные Комиссионером в процессе ведения собственной хозяйственной деятельности.
附有经委员签字确认的文件复印件,用以证明委员在履行委托人指令过程中所发生的费用。未经文件确认的费用以及委员在进行自身经营活动过程中发生的费用不予报销。
7.6. Вместе с ежемесячным отчетом Комиссионер предоставляет Комитенту счет-фактуру на сумму комиссионного вознаграждения, составленную согласно требованиям Налогового кодекса Российской Федерации
7.6 委员在提交每月报告的同时,应向委托人提供符合《中华人民共和国税收征收管理法》要求的佣金费用发票.
Статья 8. Порядок расчетов.
第八条 结算方式
8.1. Оплата за реализованный товар Комитенту производится Комиссионером после утверждения Комитентом ежемесячного отчета Комиссионера в течение 10 (десяти) рабочих дней. Комитент предоставляет Комиссионеру счёт-фактуру на сумму проданного товара 1 раз в месяц. Счёт-фактура составляется на основе отчёта Комиссионера.
8.1 委员在委托人确认委员的每月报告后,应在 10 个工作日内向委托人支付已实现商品销售的款项。委托人每月向委员提供一次销售商品的发票,发票根据委员的报告编制。
8.2. Комиссионер обязан перечислять Комитенту все денежные средства, полученные за реализованный в соответствии с настоящим Договором товар, за исключением комиссионного вознаграждения, а также денежных средств, удерживаемых в соответствии с п. 7.1. настоящего Договора. Затраты, понесенные Комиссионером в связи с выполнением поручения Комитента, должны быть возмещены Комитентом в течение 10 (десяти) рабочих дней с даты утверждения Комитентом ежемесячного отчета Комиссионера путем перечисления денежных средств в соответствующем размере на расчетный счет Комиссионера.
8.2. 委托人有义务将根据本合同销售的货物所得的所有款项(除佣金外)以及根据本合同第 7.1 条保留的款项,全部支付给经纪人。经纪人执行委托人指令所产生的费用,委托人应在收到委托人确认的经纪人每月报告后的 10 个工作日内,通过将相应金额的款项转入经纪人的银行账户予以补偿。
8.3. В случае возврата покупателем товара, имеющего скрытые дефекты, Комитент обязуется возвратить уплаченную Комиссионером за этот товар сумму и компенсировать Комиссионеру все затраты, связанные с проведением экспертизы. Проведение экспертизы должно быть согласовано Сторонами в письменном виде, если Стороны не договорились об ином
8.3. 如果买方退回有隐蔽缺陷的商品,委托人有义务退还经纪人为此商品支付的款项,并补偿经纪人与进行鉴定相关的所有费用。进行鉴定应由双方以书面形式协商一致,除非双方另有约定。.
8.4. Комиссионер обязан производить перечисление денежных средств Комитенту путем перевода денежных средств на расчетный счет Комитента.
8.4. 委托人有义务通过将款项转入委托人的银行账户的方式,将款项支付给经纪人。
8.5. Обязанность Комиссионера по перечислению Комитенту предусмотренных настоящим Договором денежных средств будет считаться исполненной с момента зачисления денежных средств на корреспондентский счёт банка Комитента.
8.5. 向委托人划转根据本合同规定金额的义务将在资金划入委托人银行的 correspondent 账户时被视为履行完毕。
Обязанность Комитента по перечислению Комиссионеру предусмотренных настоящим Договором денежных средств будет считаться исполненной с момента зачисления денежных средств на корреспондентский счёт банка Комиссионера.
8.5. 向经纪人划转根据本合同规定金额的义务将在资金划入经纪人银行的 correspondent 账户时被视为履行完毕。
8.6. Все платежи по настоящему Договору должны производиться в порядке, предусмотренном применимым действующим законодательством Российской Федерации.
8.6. 本合同项下的所有支付应按照适用的俄罗斯联邦现行法律法规规定的程序进行。
Статья 9. Конфиденциальность.
第九条 保密。
9.1. В течение срока действия настоящего Договора и после его прекращения, Комитент и Комиссионер обязуются:
9.1. 在本协议有效期内及终止后,委托人和受托人承诺:
не разглашать никакую информацию, полученную друг от друга в результате выполнения обязательств по настоящему Договору;
不泄露因履行本协议而获得的任何信息;
не передавать эту информацию другому лицу, предприятию, организации, компании и не использовать эту информацию для своей выгоды, за исключением цели, указанной в настоящем Договоре в явном виде.
不将该信息透露给任何其他个人、企业、组织、公司,并不得将该信息用于自身利益,除非是为了本协议明确规定的用途。
Не признается разглашением передача информации учредителями стороны, ее аффилированным лицам, контрагентам, оказывающим услуги по бухгалтерскому и юридическому сопровождению деятельности стороны, а также аудиторам стороны.
向受托人的股东、关联方、提供会计和法律服务的第三方以及受托人的审计师透露信息不被视为泄露信息。
Для целей настоящего Договора термин «Конфиденциальная Информация» означает любую деловую, коммерческую, техническую и иную информацию, которая не может быть известна из общедоступных источников. «Конфиденциальная Информация» может быть передана в устной, письменной или любой иной форме с пометкой «конфиденциально» или с указанием о том, что передаваемая информация является конфиденциальной.
为了本合同的目的,“保密信息”指任何商业、商务、技术及其他信息,这些信息不能从公开渠道获得。“保密信息”可以以口头、书面或任何其他形式传递,并且应标有“保密”字样或注明传递的信息是保密的。
Статья 10. Срок Договора.
第十条 合同期间
10.1. Настоящий Договор вступает в силу с момента подписания и действует в течение 1 (одного) календарного года.
10.1 本合同自签署之日起生效,并在一年的历年内有效。
10.2. Если ни одна из Сторон за один месяц до окончания срока действия настоящего Договора не заявила о его расторжении, то Договор автоматически пролонгируется еще на один год. Количество таких пролонгаций не ограничено.
10.2 如果任何一方在本合同到期前一个月未声明终止本合同,则合同将自动延长一年。此类延期次数不限。
Статья 11. Форс-Мажор.
第 11 条 不可抗力。
11.1. Стороны освобождается от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему Договору, если это связано с действием обстоятельств непреодолимой силы, то есть чрезвычайных и непреодолимым обстоятельств, за исключением случаев, указанных в п. 3 ст. 401 ГК Российской Федерации
11.1. 若本合同任一方因遭遇不可抗力事件而无法履行或未能适当履行其在本合同项下的义务,则该方应免于承担责任,不可抗力事件是指无法克服的紧急情况,但不包括根据《中华人民共和国合同法》第 401 条第 3 款所规定的情形。.
11.2. Случаями действия обстоятельств непреодолимой силы могут считаться, в частности, следующие события: наводнение, землетрясение, пожар, иные стихийные бедствия, аварии мощностей завода изготовителя, война или военные действия, акты органов власти и управления, влияющие на исполнение обязательств, национальные и отраслевые забастовки.
11.2. 不可抗力事件包括但不限于以下事件:洪水、地震、火灾、其他自然灾害、制造商工厂设施事故、战争或军事行动、政府或管理机构的行为对履行义务产生影响,以及全国或行业范围内的罢工。
11.3. Сторона, пострадавшая от действия непреодолимой силы, должна в течение 3 (трех) рабочих дней известить другую Сторону в письменном виде о типе и возможности продолжительности непреодолимой силы, а также о других обстоятельствах, препятствующих исполнению договорных обязательств. Неуведомление или несвоевременное уведомление лишает сторону права ссылаться на любое вышеуказанное обстоятельство, как на основание, освобождающее от ответственности за неисполнение обязательств.
11.3. 遭受不可抗力事件影响的一方应在不可抗力事件发生后 3 个工作日内以书面形式通知另一方该不可抗力事件的类型、持续时间和其他阻碍履行合同义务的情况。未通知或未及时通知将丧失援引上述任何不可抗力事件作为免责理由的权利。
11.4. В период действия непреодолимой силы и других обстоятельств, освобождающих от ответственности, обязательства Сторон приостанавливаются. Если такие обстоятельства будут длиться более 2 (двух) месяцев, то любая из Сторон вправе расторгнуть Договор в одностороннем порядке.
11.4. 在不可抗力或其他使一方免责的情形期间,双方的义务将暂停履行。如果这些情形持续超过 2 个月,任何一方均有权单方面解除本合同。
Статья 12. Ответственность Сторон.
第 12 条. 双方的责任。
12.1. За неисполнение или ненадлежащее исполнение принятых на себя по настоящему Договору обязательств, Стороны несут ответственность в соответствии с условиями настоящего Договора и положениями действующего законодательства Российской Федерации.
12.1. 任何一方未履行或不适当履行根据本合同承担的义务,应根据本合同条款和现行的俄罗斯联邦法律承担相应的责任。
12.2. Уплата штрафных санкций не освобождает виновную Сторону от обязанности выполнить соответствующее обязательство.
12.2. 支付罚款并不免除有过错一方履行相应义务的责任。
12.3. В случае невыполнения/ненадлежащего выполнения Комитентом принятых на себя по настоящему Договору обязательств Комиссионер вправе без каких-либо для себя последствий финансового и/или иного характера в одностороннем внесудебном порядке отказаться от поручения Комитента и возвратить товар Комитенту.
12.3 若委托人未履行或未能正确履行根据本合同承担的义务,受托人有权在不承担任何财务或其他后果的情况下,单方面解除委托,并将货物退还给委托人。
12.4. В случае просрочки какой-либо из Сторон своих обязательств по уплате другой Стороне денежных средств, предусмотренных настоящим Договором, другая Сторона вправе потребовать от нарушившей обязательство Стороны уплаты пени в размере 0,1% от просроченной суммы за каждый день просрочки.
12.4. 若任一方未能履行根据本合同向另一方支付的款项义务,另一方有权要求违约方按逾期金额的每日 0.1%支付违约金。
12.5. В случае просрочки Комитентом срока передачи товара, замены товара, предусмотренного настоящим Договором, а также в случае просрочки Комиссионером сроков передачи товара Комитенту Сторона вправе потребовать от нарушившей Стороны уплаты пени в размере 0,1% от стоимости соответствующего УПД (или партии товара) за каждый день просрочки.
12.5. 若委托人未能按时交付货物、更换根据本合同规定的货物,或受托人未能按时将货物交付给委托人,违约方应按相应发票金额(或货物批次)的每日 0.1%支付违约金。
12.6. В случае нарушения Стороной принятых на себя по настоящему Договору обязательств другая Сторона вправе требовать уплаты штрафа в размере 5 000 (пять тысяч) рублей за каждый случай нарушения.
12.6. 若任一方未履行根据本合同承担的义务,另一方有权要求违约方每次违约支付 5,000(伍仟元)人民币的罚款。
12.7. Ответственность перед розничными покупателями (потребителями):
12.7 对零售客户(消费者)的责任:
12.7.1. Комиссионер обязан организовать процесс рассмотрения жалоб покупателей (потребителей), связанных с реализацией товаров, требований об обмене или возврате товаров в соответствии с порядком предъявления претензий и возврата товаров, установленным законодательством Российской Федерации
12.7.1. 委托人有义务组织处理与商品销售相关的客户(消费者)投诉,以及根据俄罗斯联邦法律规定的要求进行商品更换或退货的程序。.
12.7.2. Если иное не согласовано Сторонами, Комиссионер совместно с Комитентом обязан принимать решения по претензиям розничных покупателей (потребителей) в отношении товаров, при этом ответственность за любые затраты, в том числе, но не ограничиваясь, затраты, возникающие вследствие нарушения срока удовлетворения требований покупателя, лежит на Комитенте при условии, что вышеупомянутые затраты были осуществлены в соответствии с требованиями российского законодательства.
12.7.2. 如无双方另有约定,委托人应与委托人共同负责处理零售客户(消费者)关于商品的投诉。在此情况下,任何因未能在规定时间内满足客户要求而产生的费用,包括但不限于由此产生的费用,应由委托人承担,前提是这些费用是根据俄罗斯联邦法律要求支付的。
12.8. В случае возврата покупателем товара, имеющего скрытые дефекты, Комитент обязуется принять от Комиссионера бракованный товар и возвратить уплаченную Комиссионером за него сумму в соответствии с условиями настоящего Договора.
12.8 如果零售客户退回有隐蔽缺陷的商品,委托人应接受委托人退回的有缺陷商品,并根据本合同的条件退还委托人为此支付的款项。
12.9. Любой ущерб, вызванный нарушением условий конфиденциальности, определяется и возмещается в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации
12.9 由于违反保密条款造成的任何损失,将根据俄罗斯联邦现行法律确定并赔偿。.
12.10. Стороны согласовали, что возмещение убытков по настоящему Договору ограничивается возмещением реального ущерба, упущенная выгода не подлежит возмещению.
12.10. 双方同意,根据本合同赔偿的损失仅限于实际损失,预期利益不予赔偿。
Статья 13. Особые условия.
第 13 条 特别条款。
13.1. Вопросы, не урегулированные настоящим Договором, подлежат разрешению на основании действующего применимого законодательства Российской Федерации.
13.1. 本合同未规定的问题,应根据俄罗斯联邦现行适用的法律予以解决。
13.2. Все споры по настоящему Договору решаются Сторонами путем переговоров. При недостижении согласия споры передаются на рассмотрение в Арбитражный суд города Москвы.
13.2. 本合同的所有争议应由双方通过协商解决。如协商不成,争议应提交至北京市仲裁委员会仲裁。
13.3. Изменения и дополнения к настоящему Договору могут быть внесены по взаимному согласию Сторон. Изменения и дополнения должны быть совершены в письменной форме, скреплены печатями и подписями уполномоченных представителей Сторон.
13.3. 本合同的任何修改或补充均需经双方协商一致。修改或补充应以书面形式作出,并由双方授权代表签字并加盖公章。
13.4. Настоящий Договор составлен в двух экземплярах, по одному экземпляру для каждой Стороны, оба экземпляра имеют равную юридическую силу.
13.4. 本合同正本两份,双方各执一份,两份合同具有同等法律效力。
13.5. Настоящий Договор вступает в силу с момента его подписания представителями обеих Сторон.
13.5. 本合同自双方授权代表签字之日起生效。
13.6. Комиссионер вправе передавать третьим лицам право реализовывать товар от своего имени по согласованию с Комитентом в письменной форме.
13.6 委托人有权在书面形式征得委托方同意的情况下,将代表委托方销售商品的权利转让给第三方。
13.7. В случае изменения реквизитов или вида налогообложения, Стороны обязаны незамедлительно сообщить об этих изменениях друг другу по электронной почте, с последующим подтверждением официальным письмом, с печатью и подписью уполномоченного лица, в течение 10 (десяти) рабочих дней после извещения о смене реквизитов.
13.7 如有任何税务登记信息或税种发生变化,双方应在变更通知发出后的 10 个工作日内通过电子邮件通知对方,并随后以盖有公章并由授权人签字的正式书面确认函进行确认。
13.8. Ни одна из Сторон не имеет права передавать свои права и обязательства по настоящему Договору третьим лицам без письменного согласия другой Стороны.
13.8 任何一方均无权未经另一方书面同意的情况下,将其在本合同中的权利和义务转让给第三方。
ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН:
双方的法律地址和注册信息:
Комитент: ООО ИНН / КПП ОГРН Банк: БИК КС РС Генеральный директор ООО ____________/ | Комиссионер: ООО «Трейд Менеджмент» 117638, РОССИЯ, Г. МОСКВА, УЛ. ОДЕССКАЯ, Д. 2, ЭТАЖ 2, КОМ.53 ИНН/КПП 7719433140 / 772701001 ОГРН: 5157746152130 Банк: ПАО Сбербанк г. Москва БИК 044525225 р/с: 40702810138000087332 к/с: 30101810400000000225 e-mail: l Генеральный директор ООО «Трейд Менеджмент» _________________/ Типпель Г.Ф. |