第354話

 綺麗に焼けた目玉焼きに綺麗に焼けたトースト。  綺麗地煎好的蛋餅和綺麗地烤好的吐司。

 ハムも綺麗に焼けたし、トマトは綺麗に切れた。  火腿也烤得很漂亮,番茄切得也很整齊。

 朝食の準備は順調だ。  早餐的準備進展順利。


 夜はよく眠れたし、二十歳の私は気分がいい。  晚上睡得很好,二十歲的我心情不錯。


 鼻歌交じりで三毛猫の箸置きを宮城の前へ置くと、「仙台さん、やっぱり手伝う」と声をかけられる。
一邊哼著小曲,將三花貓的筷子架放到宮城的面前,便被叫道:「仙台先生,果然要幫忙啊。」


「宮城は座ってて。昨日のお礼みたいなものだから」
「宮城你坐著就好。這是昨天的謝禮之類的。」


 私は朝食を並べたテーブルに黒猫の箸置きを置き、食器棚からグラスを出しかけて手を止める。
我將黑貓的筷子架放在擺好早餐的桌子上,正要從碗櫃裡拿出玻璃杯時停下了手。

 宮城から昨日もらった黒猫のマグカップと三毛猫のマグカップに視線が向かう。
目光轉向宮城昨天送的黑貓馬克杯和三花貓馬克杯。


 いつもはグラスでオレンジジュースを飲んでいるけれど、オレンジジュースはグラスじゃないと飲めないというものではない。
我通常是用玻璃杯喝橙汁,但橙汁並不是非得用玻璃杯才能喝的。


 私は真新しい二つのマグカップを取り出して、テーブルの上へ置く。オレンジジュースの紙パックを冷蔵庫から出してきてマグカップに注ぐと、宮城が私を見ながら言った。
我拿出兩個全新的馬克杯,放在桌子上。從冰箱裡拿出橙汁的紙包,倒進馬克杯裡,宮城看著我說道。


「仙台さん、そんなに朝ご飯の準備するの楽しい?」
「仙台先生,這麼享受準備早餐嗎?」

「楽しいよ」  「很開心喔」


 マグカップ以外、私の周りにあるものはいつもと変わらない。
除了馬克杯,我周圍的東西和往常一樣沒有變。

 見慣れたテーブルや椅子。  熟悉的桌子和椅子。

 冷蔵庫も食器棚も誕生日が来る前と同じものだ。  冰箱和碗櫃在生日來臨之前也都是一樣的東西。


 宮城だって変わらない。  宮城也沒有變。

 いつも通り少し不機嫌そうに椅子に座っている。  照常有些不高興地坐在椅子上。


 でも、それが嬉しくて楽しい。  但是,這讓我感到開心和快樂。


 昨日となにも変わらない今日があることが私の気持ちを弾ませる。
昨天和今天沒有任何變化的存在讓我的心情雀躍。


「はい、宮城のマグカップ」  「是的,宮城的馬克杯」


 三毛猫のマグカップを宮城の前へ置く。  把三花貓的馬克杯放在宮城的面前。


「……ありがと」  「……謝謝」

「どういたしまして」  「不客氣」


 私は黒猫のマグカップを自分の席の前へ置き、オレンジジュースの紙パックを冷蔵庫に戻してくる。椅子に座って「食べようか」と宮城に告げて「いただきます」と言うと、その声が揃った。
我把黑貓的馬克杯放在自己座位前,然後把橙汁的紙包放回冰箱。坐下來對宮城說「要吃了嗎」,然後說「我開動了」,那聲音恰好齊了。


 些細なことだけれど、こういうことも嬉しくて楽しい。
雖然是些微不足道的事情,但這樣的事也讓人感到開心和快樂。

 誕生日の翌日も幸せな日が続いている。  生日的隔天,幸福的日子依然在繼續。


 私はトーストにバターとジャムを塗って、ぱくりと齧る。
我在吐司上塗上奶油和果醬,然後咬了一口。


 パンもバターもジャムもいつもと同じものなのに、三倍くらい美味しい。目玉焼きの白身とハムを口に運ぶ。トマトを食べる。どれも美味しくて料理の腕が上がったのではないかと錯覚する。
雖然麵包、奶油和果醬都是一樣的,但卻美味了三倍。我把煎蛋的蛋白和火腿送進嘴裡,吃下番茄。每一樣都很好吃,讓我產生了廚藝進步的錯覺。


「仙台さん」  「仙台先生」


 バターとジャムを塗ったトーストを黙々と食べていた宮城が私を呼ぶ。
正在默默吃著塗了奶油和果醬的吐司的宮城叫了我。


「なに?」  「什麼?」

「……誕生日プレゼントってもらった?」  「……有收到生日禮物嗎?」


 宮城がぼそりと言って、三毛猫のマグカップに入ったオレンジジュースを飲む。
宮城低聲說著,喝著裝在三花貓馬克杯裡的橙汁。


「それって、友だちから?」  「那是朋友送的嗎?」

「……うん」  「……嗯」

「もらってない」  「沒有收到」

「なんで?」  「為什麼?」

「夏休みに入ってから会ってないから、もらう機会がないかな。みんな、大学始まったら渡すとは言ってるけど」
「因為自從放暑假以來就沒見面,所以沒有機會收到。大家都說開學後會送的。」


 夏休みに入ってから遊びに行こうと誘ってきた友だちはいたけれど、断った。誕生日プレゼントを渡すから会いたいと言ってきた友だちもいたが、やっぱりそれも断ったから、私の元に“友だちからのプレゼント”というものは存在しない。
在放暑假期間,有朋友邀請我出去玩,但我拒絕了。也有朋友說想見我因為要送生日禮物,但我還是拒絕了,所以我這裡並不存在“來自朋友的禮物”。


 プレゼントとしてもらったものは、友だちでもルームメイトでもない宮城からもらったマグカップだけだ。
作為禮物收到的東西,只有宮城送的馬克杯,既不是朋友也不是室友。


「……澪さんは? 夏休みに入ってから会ったよね」
「……澪小姐呢?放暑假以來見過面吧?」


 宮城が小さな声で言う。  宮城小聲說。


「澪は誕生日に会いたいって言ってきてたんだけど、断った。それからずっと、いつでもいいから直接プレゼントを渡したいし、誕生日を祝わせろって言われてるんだけど、そのうちもらうから待っててって言ってある」
「澪在生日的時候說想見我,但我拒絕了。從那以後,她一直說隨時都可以直接給我禮物,還想祝我生日快樂,但我告訴她等我有空的時候再收。」

「納得してた?」  「你有理解嗎?」

「してない。いつまで待ってればいいのって言ってる」
「沒有。她在問我到底要等到什麼時候。」


 大学の友だちはみんなそれなりに聞き分けがいい。
大學的朋友們都還算懂事。

 言い換えれば、深く踏み込んでこない。  換句話說,他們不會深究。

 予定があるだとか、忙しいだとか二回も言えば諦めてくれる。
如果我說有事或是忙了兩次,他們就會放棄。


 けれど、澪は違う。  不過,澪就不一樣。

 私の言葉に屈することなく、定期的に連絡をしてきて会おうと誘ってくる。
她不會屈服於我的話,還會定期聯絡我,邀請我見面。


 宮城もそれが予想できるのか、「澪さんっぽいね」と返ってくる。
宮城似乎也預料到了這一點,回應說:「澪小姐就是這樣呢。」


「本当に澪って感じ」  「真的有種澪的感覺」


 でも、そういう彼女が嫌いではない。  但是,我並不討厭這樣的她。

 面倒くさいと思うときもあるけれど、気遣いを忘れなかったり、変にあっさりしているところもあるから憎めない。
雖然有時會覺得麻煩,但她總是記得關心別人,還有一些奇怪的淡然之處,讓人無法討厭。


「……ほかには?」  「……還有其他的嗎?」


 宮城がもごもと言って、目玉焼きを食べる。  宮城一邊嘟囔著,一邊吃著煎蛋。


「ほか?」  「還有?」

「去年、もらってたじゃん」  「去年,你不是收到了嗎?」


 十九歳の誕生日にもらったなにか。  在十九歲生日時收到的某樣東西。


 そう言われても、頭に浮かばない。  雖然這麼說,但我腦中卻浮不起來。

 私は記憶の引き出しをいくつか開けて、去年の誕生日を引っ張り出す。すると、ころりとクッキーが転がり出てきて家庭教師の生徒が頭に浮かぶ。
我打開幾個記憶的抽屜,回想起去年的生日。然後,一塊餅乾滾了出來,讓我想起了家庭教師的學生。


「……桔梗ちゃん?」  「……桔梗醬?」


 去年、私は桔梗ちゃんから誕生日プレゼントだと言って手作りのクッキーをもらった。
去年,我從桔梗醬那裡收到了一份生日禮物,是她親手做的餅乾。


「誰のことでもいいけど、ほかの人のこと」  「誰都可以,但就是別人的事。」

「桔梗ちゃんのことなら、誕生日には早いけどって去年と同じクッキーもらったよ」
「如果是桔梗醬的話,雖然生日還早,但我又收到了跟去年一樣的餅乾。」

「ふうん」  「嗯。」


 宮城が低い声で言い、オレンジジュースを飲む。  宮城低聲說著,喝了一口橙汁。

 次の言葉はない。  接下來沒有其他話了。


 彼女が聞いてこないクッキーがどうなったのかというと、私の胃の中に消えた。
她沒有問我餅乾怎麼了,其實它們早已消失在我的胃裡。

 要するに、もらったその日に食べてしまった。  簡單來說,就是在收到的那天就吃掉了。


 桔梗ちゃんからのプレゼントが、この家に残るものではなくて良かったと思う。おそらく“手作り”というワードに込められた気持ちは私には重すぎるもので、この家に残すものではない。そして、誰かに分け与えるものでもない。
我覺得桔梗醬的禮物不會留在這個家裡,這樣也好。或許“手作”這個詞所承載的心意對我來說太沉重,不適合留在這裡。而且,也不是要分給別人的東西。


 去年の私は宮城と一緒に食べようとしたけれど、断ってくれて良かった。
去年我和宮城一起想要吃東西,但拒絕了我,真是太好了。


「あ、そうだ。お祭り、今週末だから」  「啊,對了。祭典,這個週末就要舉行了。」


 黙々とトーストを食べている宮城に、彼女が私にくれると言った誕生日プレゼントで、私が楽しみにしている夏休みの予定を告げる。
我告訴正在默默吃吐司的宮城,關於她說要送我的生日禮物,以及我期待的暑假計畫。


 家庭教師の話は、宮城が好きな話ではない。彼女の機嫌があからさまに悪くなっているわけではないが、続けるべきではない話をし続けるよりは違う話をしたい。
家教的話題不是宮城喜歡的話題。雖然她的情緒並沒有明顯變差,但我想聊些別的,而不是繼續說那些不該繼續的話。


「……今週末?」


 宮城が眉根を寄せて私を見る。  宮城皺著眉頭看著我。


「そう、土曜日」  「對,星期六。」

「急すぎるんだけど」  「太突然了。」

「誕生日のあとだって言ったじゃん。早く言ったって遅く言ったって行くことには変わりないんだからいいでしょ」
「我不是說過在生日之後嗎?不管早說還是晚說,去的事實不會改變,所以沒問題吧。」


 私はにこりと笑って宮城を見た。  我微笑著看著宮城。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます