这是用户在 2024-6-20 10:52 为 https://www.rappler.com/philippines/chinese-coast-guard-boarded-philippine-ship-says-brawner/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?
West Philippine Sea
西菲律宾海

Chinese coast guard boarded PH ship, seized rifles, punctured boats off Ayungin Shoal, says Brawner
布劳纳说,中国海警登上PH船,缴获步枪,刺穿了Ayungin Shoal附近的船只

Bea Cupin BEA CUPIN(比亚库宾酒店)

This is AI generated summarization, which may have errors. For context, always refer to the full article.
这是 AI 生成的摘要,可能有错误。有关上下文,请始终参考全文。

Chinese coast guard boarded PH ship, seized rifles, punctured boats off Ayungin Shoal, says Brawner

CCG 'PIRACY.' The AFP releases a photo showing CCG personnel 'brandishing bladed and pointed weapons, threatening to injure AFP troops' during the June 17 mission to Ayungin Shoal.
CCG“盗版”。法新社发布的一张照片显示,中国海警人员在6月17日前往Ayungin Shoal执行任务期间“挥舞着刀刃和尖头武器,威胁要伤害菲律宾武装部队”。

Armed Forces of the Philippines
菲律宾武装部队

(1st UPDATE) China should return the rifles and pay for the damage its personnel caused, says the military chief
(第1次更新)这位军方首脑说,中国应该归还步枪,并赔偿其人员造成的损失

PUERTO PRINCESA, Philippines – What Chinese coast guard personnel have done in the West Philippine Sea (WPS) on June 17 – boarding a Philippine government ship, wielding machetes and knives to puncture navy boats, and seizing disassembled rifles – constitute “piracy” and Beijing should pay for the damage, the Armed Forces of the Philippines (AFP) chief said on Wednesday, June 19.
菲律宾普林塞萨港——菲律宾武装部队(AFP)负责人周三表示,中国海警人员6月17日在西菲律宾海(WPS)的所作所为——登上菲律宾政府船只、挥舞砍刀和刀刺穿海军船只,并没收拆卸的步枪——构成“海盗行为”,北京应该赔偿损失。 六月 19.

Chinese coast guard boarded PH ship, seized rifles, punctured boats off Ayungin Shoal, says Brawner

Visiting the military’s Western Command here which has jurisdiction over the WPS, AFP chief General Romeo Brawner demanded that China return the disassembled rifles it took from Navy personnel and pay for the damage they caused on equipment when they disrupted and harassed a resupply mission to Ayungin Shoal on June 17. 
6月17日,菲律宾武装部队总司令罗密欧·布劳纳(Romeo Brawner)将军访问了对WPS有管辖权的军方西部司令部,要求中国归还从海军人员手中拿走的拆卸步枪,并赔偿他们在6月17日扰乱和骚扰阿云金浅滩补给任务时对设备造成的损坏。

“We cannot let them just do this and take our [assets]. For me, this is piracy because they boarded [our vessel] illegally, they got our equipment. Again, they acted like pirates,” he told a press conference in a mix of English and Filipino. 
“我们不能让他们这样做并拿走我们的[资产]。对我来说,这是海盗行为,因为他们非法登上了[我们的船],他们得到了我们的设备。再一次,他们表现得像海盗,“他在新闻发布会上用英语和菲律宾语混合说。

On Wednesday evening, the AFP released videos of what it called a “brazen aggression” by China. Watch them here.
周三晚上,法新社发布了中国所谓的“厚颜无耻的侵略”的视频。在这里观看它们。

Transportation, Vehicle, Yacht
The AFP says CCG personnel was caught on camera while ‘threatening to injure an AFP soldier with a pickaxe’ during the humanitarian rotation and resupply mission to the BRP Sierra Madre in Ayungin Shoal on June 17. Armed Forces of the Philippines
法新社说,6月17日,中国海警人员在阿云金浅滩(Ayungin Shoal)的马德雷山脉(Sierra Madre)执行人道主义轮换和补给任务时,被摄像机拍到“威胁要用镐伤害一名菲律宾武装部队士兵”。菲律宾武装部队

Two rigid-hull inflatable boats (RHIB) and a military-contracted civilian vessel attempted to conduct a mission to bring provisions for and rotate troops stationed to the BRP Sierra Madre, an old warship that serves as a Filipino military outpost in the West Philippine Sea. 
两艘刚性船体充气艇(RHIB)和一艘军用合同民用船只试图执行一项任务,为驻扎在BRP Sierra Madre的部队提供补给和轮换部队,这是一艘古老的军舰,是菲律宾在西菲律宾海的军事前哨。

That mission was disrupted by the China Coast Guard (CCG), which deployed at least eight vessels to harass the mission, according to the Philippine government. The Chinese vessels repeatedly bumped and tried to block the two RHIBs, eventually trapping it in the vicinity of Ayungin Shoal, according to the Philippine government.
据菲律宾政府称,中国海警局(CCG)破坏了该任务,该海警部署了至少八艘船只来骚扰该任务。据菲律宾政府称,中国船只多次撞击并试图阻挡两艘RHIB,最终将其困在Ayungin Shoal附近。

The Philippines’ civilian vessel, a metal ship called Lapu-Lapu, did not make it close enough to the shoal. 
菲律宾的民用船只,一艘名为Lapu-Lapu的金属船,没有足够接近浅滩。

One Filipino soldier, Seaman First Class Underwater Operator Jefferson Facundo, lost his right thumb as China’s steel-hulled vessels and RHIBs rammed the Naval Special Operations Command’s (NAVSOG) RHIB. 
一名菲律宾士兵,海员一级水下操作员杰斐逊·法昆多(Jefferson Facundo)失去了右手拇指,因为中国的钢壳船和RHIB撞上了海军特种作战司令部(NAVSOG)的RHIB。

Western Command chief Read Admiral Alfonso Torres Jr. said Facundo was holding on to the edges of their RHIB when it was caught between the Chinese vessels. 
西部司令部司令小阿方索·托雷斯海军上将说,当法昆多被夹在中国船只之间时,它正紧紧抓住他们的RHIB的边缘。

Bladed weapons vs courage
利刃武器与勇气

The incident occurred after China announced its new coast guard regulations, which allow its personnel to board vessels or arrest “trespassers” in its claimed seas.
这起事件发生在中国宣布新的海警规定之后,该规定允许其人员登上船只或逮捕其声称拥有主权的海域的“入侵者”。

The “ramming and towing” of Philippine ships, which Manila and its allies have slammed as “dangerous acts,” marked the first time for the Chinese to board a Philippine government ship in a hostile maneuver and to openly wield machetes and knives at sea. 
马尼拉及其盟国抨击菲律宾船只的“撞击和拖曳”是“危险行为”,这标志着中国人首次登上菲律宾政府船只进行敌对演习,并在海上公开挥舞砍刀和刀具。

The bladed weapons are what the Chinese used to puncture and render unusable the NAVSOG RHIBs. “We had no arms with us or bladed weapons… we have videos that show how the Chinese even threatened personnel by pointing their knives [at them],” said Brawner. 
带刃的武器是中国人用来刺穿并使 NAVSOG RHIB 无法使用的武器。“我们没有随身携带武器,也没有带刃的武器......我们有视频显示,中国人甚至用刀指着他们来威胁人员,“布劳纳说。

“Despite this, our soldiers fought with their bare hands. You’ll see [in the video], they tried to push away the enemy… the CCG away. They were preventing the [CCG] from hitting them with their bolos and machetes,” said Brawner. 
“尽管如此,我们的士兵还是赤手空拳地战斗。你会看到[在视频中],他们试图推开敌人......CCG走了。他们阻止[CCG]用他们的博洛斯和砍刀击中他们,“布劳纳说。

The Filipino RHIBs were eventually surrounded and blocked by different Chinese vessels – after which the CCG boarded the NAVSOG ships. CCG seized Philippine Navy equipment, including disassembled riffles that were meant to replenish the supplies of soldiers aboard the BRP Sierra Madre. 
菲律宾的RHIB最终被不同的中国船只包围和封锁,之后中国海警登上了NAVSOG的船只。中国海警没收了菲律宾海军的装备,包括拆卸的马德雷山号上士兵补给的拆卸的炮弹。

Transportation, Vehicle, Watercraft
The AFP’s Rigid Hull Inflatable Boat was deflated and damaged due to ‘deliberate slashing’ using machete/bolo, knives and pikes by the CCG during mission to the BRP Sierra Madre on June 17. Armed Forces of the Philippines
6月17日,菲律宾武装部队的刚性船体充气艇在执行任务期间被中国海警使用砍刀/波洛、刀和长矛“故意砍杀”,导致放气和损坏。菲律宾武装部队

The Chinese also damaged the engine of the RHIBs, said Brawner.
布劳纳说,中国人还损坏了RHIB的发动机。

During resupply missions to Ayungin Shoal, military personnel are not allowed to have firearms, to avoid escalating tensions in the area. 
在前往Ayungin Shoal的补给任务中,军事人员不得携带枪支,以避免该地区紧张局势升级。

It’s also why it’s only in Ayungin Shoal where the Philippine Navy uses civilian ships – or in this case, RHIBs – instead of their larger gray ships. 
这也是为什么菲律宾海军只在阿云仁浅滩使用民用舰艇——或者在这种情况下,使用RHIB——而不是更大的灰色舰艇。

“I want to eliminate impressions that our soldiers just let the CCG have their way, and let the CCG take our things and destroy our boats… We fought, despite the limitations,” said Brawner. 
“我想消除这样的印象,即我们的士兵只是让中国海警为所欲为,让中国海警拿走我们的东西并摧毁我们的船只......尽管有局限性,我们还是战斗了,“布劳纳说。

China deployed 8 vessels – their own RHIBs, and larger steel hull boats – against the Navy’s two RHIBs. 
中国部署了8艘舰艇——他们自己的RHIB和更大的钢壳船——对抗海军的两艘RHIB。

“I admire the Filipino soldier because of the restrained they practiced. Our objective is also to prevent war,” Brawner added.

At the Western Command headquarters, Brawner attended a briefing, awarded Facundo a Wounded Personnel Medal, and spoke to soldiers stationed across outposts in the WPS via secure video conference call. – Rappler.com 

Add a comment

Sort by

There are no comments yet. Add your comment to start the conversation.

Summarize this article with AI
用 AI 总结本文

How does this make you feel?
这让你感觉如何?

react now 立即反应

Download the Rappler App!
下载 Rappler 应用程序!

How do you feel about this article?

HAPPY 
AMUSED 
INSPIRED 
DON'T CARE 
ANNOYED 
AFRAID 
SAD 
ANGRY 
Avatar photo

author

Bea Cupin

Bea is a senior multimedia reporter who covers national politics. She's been a journalist since 2011 and has written about Congress, the national police, and the Liberal Party for Rappler.