这是用户在 2024-5-28 13:18 为 https://app.immersivetranslate.com/word/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

TBK-AFR225-AR1.1-S

ООО «ЭЙФРИ РУС»

СОДЕРЖАНИЕ ТОМА 3.1.1

Обозначение

Наименование

Кол-во листов

Примечание
(中文)

TBK-AFR225-AR1.1-S

Содержание тома 3.1.1

1

TBK-AFR225-SP

Состав проектной документации
项目文件的构成

см. Том 1.1
参见。第 1.1 卷。

TBK-AFR225-AR1.1-TCH

Текстовая часть
文本部分

35

Изм.3
修改 3

Всего листов:
总张数

36

Раздел 3. Архитектурные решения. Часть 1. Древесно-подготовительное производство.
第 3 部分:建筑解决方案。第 1 部分:木材生产木材生产。

Книга 1. Тестовая часть. Том 3.1.1
第 1 册。测试部分。第 3.1.1 册。
Содержание Изм.3 (Зам.)

1

СПИСОК ИСПОЛНИТЕЛЕЙ ТОМА 3.1.1
第 3.1.1 卷的执行人名单

Должность

Фамилия И.О.

Подпись

Дата

Отдел управления проектами
项目管理部

Главный инженер проекта
项目总工程师

Поляков С.Н.
波利亚科夫-S.N.

11.07.22

Отдел комплексного проектирования
综合设计部

Направление архитектурного проектирования
建筑设计方向

Ведущий архитектор
首席建筑师

Полозов С.В.
Polozov S.V.

11.07.22

Руководитель направления
领导

Лазарев А.А.
拉扎列夫 A.A.

11.07.22

Служба нормоконтроля и выпуска документации
标准控制和文件发放服务

Нормоконтроль

Старший нормоконтролер
Старшийнормоконтролер

Походина Е.В.

11.07.22

Нормоконтролер

Макарова Е.Г.

11.07.22

Раздел 3. Архитектурные решения. Часть 1. Древесно-подготовительное производство.
第 3 部分:建筑解决方案。第 1 部分:木材生产木材生产。

Книга 1. Тестовая часть. Том 3.1.1
第 1 册。测试部分。第 3.1.1 卷。
 Список исполнителей

1

TBK-AFR225-AR1.1-ТСН

ООО «ЭЙФРИ РУС»
оо "эйфри рус"

Содержание

1.общие сведения1
1.общие сведения 1

1.1.Сведения о проектной организации1
1.1 项目组织信息 1

1.2.Основание для проектирования1
1.2 设计依据 1

1.3.Нормативная документация1
1.3 监管文件 1

2.описание и обоснование внешнего и внутреннего вида объекта капитального строительства, его пространственной, планировочной и функциональной организации3
对基本建设目标的外部和内部外观、空间、规划和功能组织进行描述并说明理由 3

2.1.Древесно-подготовительный цех (1201)3
2.1 木材加工车间(1201) 3

Таблица 2.1. – Технико-экономические показатели4
表 2.1.- 技术和经济指标 4

2.2.Станция сортирования щепы (1204)4
2.2 晶片分拣站(1204) 4

Таблица 2.2. – Технико-экономические показатели4
表 2.2.- 技术和经济指标 4

2.3.Узел подготовки КДМ для газификатора (1205)5
2.3 用于气化炉的 KDM 制备装置(1205) 5

Таблица 2.3. – Технико-экономические показатели5
表 2.3.- 技术和经济指标 5

3.обоснование принятых объемно-пространственных и архитектурно-художественных решений, в том числе в части соблюдения предельных параметров разрешенного строительства объекта капитального строительства6
所采用的体积和空间、建筑和艺术解决方案的理由,包括是否符合基本建设设 施允许建造的极限参数 6

3.1.Древесно-подготовительный цех (1201)6
3.1 木材加工车间(1201) 6

3.2.Станция сортирования щепы (1204)7
3.2 晶片分拣站(1204) 7

3.3.Узел подготовки КДМ для газификатора (1205)9
3.3 用于气化炉的 KDM 制备装置(1205) 9

4.описание и обоснование использованных композиционных приемов при оформлении фасадов и интерьеров объекта капитального строительства11
4. 描述和说明在设计基本建设对象的外墙和内部时所使用的构成方法 11

4.1.Цветовое решение фасадов зданий11
4.1 建筑外墙的色彩方案 11

Таблица 4.1. – Цветовое решение11
表 4.1.- 配色方案 11

4.2.Интерьеры11

5.описание решений по отделке помещений основного, вспомогательного, обслуживающего и технического назначения12
5. 说明主要房间、辅助房间、服务房间和技术房间的装修方案 12

5.1.Древесно-подготовительный цех (1201)12
5.1 木材加工车间(1201) 12

Таблица 5.1. – Описание решений по отделки помещений12
表 5.1.- 房舍装修解决方案说明 12

5.2.Станция сортирования щепы (1204)14
5.2 晶片分拣站(1204) 14

Таблица 5.2. – Описание решений по отделки помещений14
表 5.2.- 房舍装修解决方案说明 14

5.3.Узел подготовки КДМ для газификатора (1205)15
5.3 用于气化炉的 KDM 制备装置(1205) 15

Таблица 5.3. – Описание решений по отделки помещений15
表 5.3.- 房舍装修解决方案说明 15

6.описание архитектурных решений, обеспечивающих естественное освещение помещений с постоянным пребыванием людей16
6. 说明为长期占用的房间提供自然采光的建筑解决方案 16

7.описание архитектурно-строительных мероприятий, обеспечивающих защиту помещений от шума, вибрации и другого воздействия17
说明确保房舍免受噪音、振动和其他影响的建筑和施工措施 17

7.1.Защита от шума17
7.1.Защита от шума 17

7.2.Противопожарные мероприятия17
7.2 防火措施 17

7.3.Мероприятия энергетической эффективности19
7.3 能源效率措施 19

7.4.Соблюдение санитарно-гигиенических условий19
7.4 遵守卫生和健康条件 19

приложение А Расчет оборудования санитарно-бытовых помещений гардеробных для работников производства, размещаемых в Древесно-подготовительном цехе (объект 1201)21
附件 A 木材加工车间(1201 号工程)生产工人衣帽间卫生设施计算表 21

Приложение В Расчет коэффициента естественной освещённости (КЕО)22
附录 B 自然照度比(NIR)的计算 22

ТАБЛИЦА РЕГИСТРАЦИИ ИЗМЕНЕНИЙ35
更改登记表 35

Раздел 3. Архитектурные решения. Часть 1. Древесно-подготовительное производство.
第 3 部分:建筑解决方案。第 1 部分:木材生产木材生产。

Книга 1. Тестовая часть. Том 3.1.1 Текстовая часть. Изм.3 (Зам.)
第 1 册。测试部分。卷 3.1.1 课文 Mod.3 部分(替代部分)

2

Раздел 3. Архитектурные решения. Часть 1. Древесно-подготовительное производство.
第 3 部分:建筑解决方案。第 1 部分:木材生产木材生产。

Книга 1. Тестовая часть. Том 3.1.1 Текстовая часть. Изм.3 (Зам.)
第 1 册。测试部分。卷 3.1.1 课文 Mod.3 部分(替代部分)

2

TBK-AFR225-AR1.1-ТСН
TBK-AFR225-AR1.1-TSN

ООО «ЭЙФРИ РУС»
OOO EIFRI RUS

общие сведения
一般信息

Сведения о проектной организации
项目组织信息

Полное наименование организации: Общество с ограниченной ответственностью «ЭЙФРИ РУС»
组织全称:有限责任公司 AIFRI RUS

Сокращенное наименование организации: ООО «ЭЙФРИ РУС»
组织简称:LLC AIFRI RUS

ИНН: 7810457550

КПП: 781001001

Руководитель исполнительного органа: Генеральный директор Шаповалов Станислав Владимирович
执行机构负责人:总干事斯坦尼斯拉夫-弗拉基米罗维奇-沙波瓦洛夫

Адрес (место нахождения) юридического лица:
法律实体的地址(地点):

196006, г. Санкт-Петербург,
196006, г.Санкт-Петербург、

Лиговский пр., д.266, литера В

Тел/факс: (812) 325-8090 / 325-8091

Сведения о членстве организации в СРО:
该组织在自律性组织中的成员信息:

Регистрационный номер СРО-П-044-09112009 №П-004 от 08.12.2009.
注册编号 SRO-P-044-09112009 第 P-004 号,日期为 2009 年 12 月 8 日。

Основание для проектирования
设计依据

Настоящий раздел проектной документации TBK-AFR225-AR1.1 разработан на основании:
本节项目文件 TBK-AFR225-AR1.1 是在以下基础上编写的:

Договора № Д-ТБ-003/1220 от 07.12.2020 между ООО «Тайга Богучаны» и ООО «ЭЙФРИ РУС»;
Taiga Boguchany LLC 与 AIFRI RUS LLC 于 2020 年 12 月 7 日签订的 D-TB-003/1220 号合同;

Решения о реализации проекта от 27 августа 2020г.;
2020 年 8 月 27 日关于项目实施的决定;

Задания на проектирование.

Нормативная документация

Настоящий раздел разработан в соответствии с требованиями следующих нормативных документов:
本节是根据以下规定的要求制定的:

Постановление Правительства РФ от 16 февраля 2008 г. № 87 О составе разделов проектной документации и требованиях к их содержанию;
俄罗斯联邦政府 2008 年 2 月 16 日 "关于项目文件各部分的组成及其内容要求 "的第 87 号决议;

Федеральный закон №190-ФЗ Градостроительный кодекс Российской Федерации;
第 190-FZ 号联邦法:《俄罗斯联邦城市规划法》;

Приказ № 414 Об утверждении Порядка оформления декларации промышленной безопасности опасных производственных объектов и перечня включаемых в нее сведений;
第 414 号命令,关于批准危险生产设施工业安全声明的起草程序及其中应包含的信息清单;

ГОСТ 21.101-2020 Основные требования к проектной и рабочей документации;
GOST 21.101-2020 设计和工作文件的基本要求;

СП 43.13330.2012 Сооружения промышленных предприятий Актуализированная редакция СНиП 2.09.03-85;
SP 43.13330.2012 工业企业结构 SNiP 2.09.03-85 的更新版本;

СП 56.13330.2011 «Производственные здания». Актуализированная редакция СНиП 31-03-2001;
SP 56.13330.2011 "生产建筑"。SNiP 31-03-2001 的更新版本;

Федеральный закон от 22 июля 2008г. №123-ФЗ «Технический регламент о требованиях пожарной безопасности»;
2008 年 7 月 22 日第 123-FZ 号联邦法《消防安全要求技术条例》;

СП 4.13130.2013 «Системы противопожарной защиты. Ограничение распространения пожара на объектах защиты. Требования к объемно-планировочным и конструктивным решениям»;
SP 4.13130.2013 "防火系统。限制防御设施的火势蔓延。对体积规划和结构解决方案的要求";

СП 2.13130.2020 «Системы противопожарной защиты. Обеспечение огнестойкости объектов защиты»;
SP 2.13130.2020 "防火系统。确保防御物体的耐火性";

СП 4.13130.2013 «Системы противопожарной защиты. Ограничение распространения пожара на объектах защиты. Требования к объемно-планировочным и конструктивным решениям»;
SP 4.13130.2013 "防火系统。限制防御设施的火势蔓延。对体积规划和结构解决方案的要求";

НПБ 105-03 «Определение категорий помещений, зданий и наружных установок по взрывной и пожарной опасности»;
NPB 105-03 "按爆炸和火灾危险确定房舍、建筑物和室外装置的类别";

НПБ 110-03 «Об утверждении норм пожарной безопасности Перечень зданий, сооружений, помещений и оборудования, подлежащих защите автоматическими установками пожаротушения и автоматической пожарной сигнализацией»;
NPB 110-03《关于批准消防安全标准 应采用自动灭火系统和自动火灾报警系统保护的建筑物、结构、场所和设备清单》;

СП 1.13130.2020 «Системы противопожарной защиты. Эвакуационные пути и выходы»;
SP 1.13130.2020 "防火系统。疏散通道和出口";

СП 52.13330.2016 «Естественное и искусственное освещение». Актуализированная редакция СНиП 23-05-95*;
SP 52.13330.2016 "自然和人工照明"。SNiP 23-05-95* 的更新版;

СП 51.13330.2011 «Защита от шума». Актуализированная редакция СНиП 23-03-2003
SP 51.13330.2011 "防止噪音"。SNiP 23-03-2003 的更新版本
;

ГОСТ 31174-2017 «Ворота металлические. Общие технические условия»;
GOST 31174-2017《金属大门。一般技术条件

ГОСТ 23166-99 «Блоки оконные. Общие технические условия»;
GOST 23166-99 "窗块。一般技术条件

ГОСТ Р 56288-2014 «Конструкции оконные со стеклопакетами легкосбрасываемые для зданий. Технические условия»;
GOST R 56288-2014《建筑用双层中空玻璃单元易复位窗户结构。技术条件";

ГОСТ 31173-2016 «Блоки дверные стальные. Технические условия»;
GOST 31173-2016《钢质门块。技术条件

ГОСТ 30970-2014 «Блоки дверные из поливинилхлоридных профилей. Общие технические условия»
GOST 30970-2014《聚氯乙烯型材门块。一般技术条件
.

Раздел 3. Архитектурные решения. Часть 1. Древесно-подготовительное производство.
第 3 部分:建筑解决方案。第 1 部分:木材生产木材生产。

Книга 1. Тестовая часть. Том 3.1.1
第 1 册。测试部分。第 3.1.1 卷。
 Текстовая часть. Изм.3 (Зам.)
文本部分。Mod.3 (Zam.)

2

описание и обоснование внешнего и внутреннего вида объекта капитального строительства, его пространственной, планировочной и функциональной организации
描述基本建设物的外部和内部外观、空间、规划和功能组织,并说明理由

Древесно-подготовительный цех (1201)
木材加工车间 (1201)

Древесно-подготовительный цех представляет собой сложное в плане здание переменной этажности, с размерами в осях 80,9 х 106,0 м, состоящее из двух блоков, разделенных деформационными швами. Максимальная высота здания до парапета 22,00 м.
木材加工车间是一座复杂的变层建筑,轴线尺寸为 80.9 x 106.0 米,由两座建筑组成,中间用伸缩缝隔开。建筑物至护栏的最大高度为 22.00 米。

В здании ДПЦ в осях 1-20 / А-О основную площадь занимает одноэтажный блок помещения окорки и рубки (1.01) с размерами в осях 65 х 106,0 м –, с тремя пролетами 30,0м, 20,0 м и 15,0 м, сложной формы в плане. В пролётах Г-К и К-О запроектированы мостовые краны грузоподъёмностью
在 1-20 轴/A-O 轴的 BSC 大楼内,主要区域是一栋单层的剥皮和伐木厂房(1.01),轴向尺寸为 65 x 106.0 米,三跨分别为 30.0 米、20.0 米和 15.0 米,平面形状复杂。在 G-K 跨和 K-O 跨设计了具有承载能力的桥式起重机。

25/5 т, в пролёте А-Г запроектирован мостовой кран грузоподъёмностью 5 т. Высота блока до парапета составляет 20,73 м.
25/5 吨,在跨度 A-G 中设计了一台起重能力为 5 吨的桥式起重机。大楼到护栏的高度为 20.73 米。

Выполнение погрузочно-разгрузочных работ над встройками, при которых требуется ограничение зоны перемещения ПС и грузов, на ОПО с применением ПС должно осуществляться в соответствии с ППР, разработанным эксплуатирующей или специализированной организацией в соответствии с требованиями настоящих ФНП, а именно:
在OSF使用PS进行扩展部分以上的装卸作业,需要限制PS的面积和货物的移动,应按照运营组织或专业组织根据本FNP的要求制定的APR进行,即:

Согласно, п. 156. В ППР с применением ПС, должны быть предусмотрены: ж) мероприятия по безопасному производству работ с учетом конкретных условий на участке, где установлено ПС:
根据第 156 页。使用 PS 的 RWP 应包括: g) 考虑到安装 PS 现场的具体条件的安全作业措施:

- определены опасные для людей зоны, в которых постоянно действуют или могут действовать опасные факторы, связанные с работой ПС;
- 确定的人员危险区域,其中与 PS 运行相关的危险因素长期存在或可能存在;

- ПС оснащены дополнительными средствами ограничения зоны их работы, посредством которых зона работы ПС принудительно ограничена таким образом, чтобы не допускать возникновения опасных зон в местах нахождения людей, в том числе встройки.
- DCPs 还配备了限制操作区域的附加装置,通过这些装置可以强行限制 DCPs 的操作区域,以防止在有人的地方(包括室内)形成危险区域。

В осях 11-20 / П-С расположен блок административно-бытового назначения, прямоугольной формы, выделенный в отдельный четырёхэтажный пожарный отсек, с отметками перекрытий +4,500 (кабельный этаж - +6,000); +9,000, +13,000, с размерами в осях 15,0 х 53,0 м, высота блока до парапета – 22,0 м.
在 11-20 / P-C 轴上有一栋行政和住宅楼,呈长方形,分配在一个单独的四层防火隔间内,楼层为 +4 500(电缆层 - +6000);+9 000,+13 000,轴向尺寸为 15.0 x 53.0 米,楼体到护墙的高度为 22.0 米。

На 1-м этаже пристройки располагаются помещения технологических назначений, электропомешения и бытовые помещения.
附楼一楼设有技术室、配电室和杂物间。

На 2-м этаже – бытовые и офисные помещения, а так же помещение для прокладки кабелей.
二楼--家庭和办公用房,以及一个铺设电缆的房间。

На 3-м этаже – операторская, офисы, вспомогательные и электропомещения.
三层为操作室、办公室、辅助室和配电室。

На 4-м этаже – помещение венткамеры.
四楼是通风室。

Доступ в помещения на различных высотных отметках осуществляется по внутренней железобетонной лестнице типа Л1 в осях 11-12 / Р-С.
在 11-12 轴/R-C 处,通过 L1 型内部钢筋混凝土楼梯可到达不同高度的房舍。

Доступ на кровлю осуществляется по пожарным наружным вертикальным лестницам, типа П 1-2 и П 1-1 по ГОСТ 53254-2009, а так же по внутренней лестнице типа Л1 в осях – 11-12 / Р-С.
根据 GOST 53254-2009 标准,可通过 P 1-2 型和 P 1-1 型防火外部垂直梯以及 L1 型内部梯子(11-12/R-C 轴)进入屋顶。

На кровле здания предусмотрена внутренняя водосточная система с электрообогревом. На кровле запроектирован парапет высотой не менее 600 мм.
建筑屋顶有内部排水系统和电加热系统。屋顶的护栏高度至少为 600 毫米。

Таблица 2.1. Технико-экономические показатели
表 21.- 技术和经济指标

Площадь застройки
建筑面积

7 142,02

м²

Общая площадь
总面积

9 208,06

м²

Строительный объем
施工量

130 225,5

м³

Станция сортирования щепы (1204)
芯片分拣站 (1204)

Станция сортирования щепы представляет собой одноэтажное однопролётное здание прямоугольной формы, переменной высоты. Общие габаритный размеры здания в осях 42,00 х 18,00. Максимальная высота здания до парапета 21,7 м.
木片分拣站是一座单层单跨建筑,呈长方形,高度可变。建筑物的总轴线尺寸为 42.00 x 18.00。建筑物至护栏的最大高度为 21.7 米。

В здании основную площадь занимает блок с помещением сортирования (1.01)
大楼的主要区域是一个设有分拣室的楼区(1.01)。
,
в осях 1-4 / Б-Ж 18,0 х 33,0, высота блока 21,7 м. В осях 1-4 / Б-Ж запроектирован подвесной кран грузоподъёмностью 5 т.
轴 1-4 / B-Z 18,0 x 33,0 块高 21,7 米。在 1-4 轴/B-Z 轴上设计了起重能力为 5 吨的悬挂式起重机。

Выполнение погрузочно-разгрузочных работ над встройками, при которых требуется ограничение зоны перемещения ПС и грузов, на ОПО с применением ПС должно осуществляться в соответствии с ППР, разработанным эксплуатирующей или специализированной организацией в соответствии с требованиями настоящих ФНП, а именно:
在OSF使用PS进行扩展部分以上的装卸作业,需要限制PS的面积和货物的移动,应按照运营组织或专业组织根据本FNP的要求制定的APR进行,即:

Согласно, п. 156. В ППР с применением ПС, должны быть предусмотрены: ж) мероприятия по безопасному производству работ с учетом конкретных условий на участке, где установлено ПС:
根据第 156 页。使用 PS 的 RWP 应包括: g) 考虑到安装 PS 现场的具体条件的安全作业措施:

- определены опасные для людей зоны, в которых постоянно действуют или могут действовать опасные факторы, связанные с работой ПС;
- 确定的人员危险区域,其中与 PS 运行相关的危险因素长期存在或可能存在;

- ПС оснащены дополнительными средствами ограничения зоны их работы, посредством которых зона работы ПС принудительно ограничена таким образом, чтобы не допускать возникновения опасных зон в местах нахождения людей, в том числе встройки.
- DCPs 还配备了限制操作区域的附加装置,通过这些装置可以强行限制 DCPs 的操作区域,以防止在有人的地方(包括室内)形成危险区域。

В осях 1-4 / А-Б 18,0 х 9,0 м запроектирован двухуровневый блок со вспомогательными помещениями: тепловой пункт (1.02), аппаратная связи (1.03) и площадка для вентустановок на отм. +4,500.
在轴线-1-4/A-B 18.0 x 9.0 米处,设计了一个带辅助设施的两层楼房:供热点(1.02)、通信设备间(1.03)和一个位于 +4.500 层的通风设备平台。

Высота блока 11,7 м.

Доступ на кровлю осуществляется по пожарным наружным вертикальным лестницам, типа П 1-2 по ГОСТ 53254-2009
通过符合 GOST 53254-2009 标准的 P 1-2 型防火室外垂直梯到达屋顶
.

На кровле здания предусмотрена внутренняя водосточная система с электрообогревом. На кровле запроектирован парапет высотой не менее 600 мм.
建筑屋顶有内部排水系统和电加热系统。屋顶的护栏高度至少为 600 毫米。

Таблица 2.2. – Технико-экономические показатели
表 22.- 技术和经济指标

Площадь застройки
建筑面积

815,56

м²

Общая площадь
总面积

895,79

м²

Строительный объем
施工量

14 471,36

м³

Узел подготовки КДМ для газификатора (1205)
用于气化炉的 KDM 制备装置 (1205)

Узел подготовки КДМ для газификатора представляет собой одноэтажное однопролётное здание прямоугольной формы, без перепадов высоты кровли. Общие габаритные размеры здания в осях
用于气化炉的 KDM 制备装置是一座单层单间的矩形建筑,没有屋顶高度差。建筑物的轴向总尺寸

15,50 х 9,00. Высота здания до парапета 14,00 м.
1550 х 9,00.建筑高度至护栏 14.00 米。

В здании основную площадь занимает помещение подготовки топлива для газификатора (1.01).
建筑的主要区域是气化炉的燃料准备室(1.01)。

В помещении запроектирована таль грузоподъёмностью 3,2 т.
机房内设计了一台起重能力为 3.2 吨的升降机。

Выполнение погрузочно-разгрузочных работ над встройками, при которых требуется ограничение зоны перемещения ПС и грузов, на ОПО с применением ПС должно осуществляться в соответствии с ППР, разработанным эксплуатирующей или специализированной организацией в соответствии с требованиями настоящих ФНП, а именно:
在OSF使用PS进行扩展部分以上的装卸作业,需要限制PS的面积和货物的移动,应按照运营组织或专业组织根据本FNP的要求制定的APR进行,即:

Согласно, п. 156. В ППР с применением ПС, должны быть предусмотрены: ж) мероприятия по безопасному производству работ с учетом конкретных условий на участке, где установлено ПС:
根据第 156 页。使用 PS 的 RWP 应包括: g) 考虑到安装 PS 现场的具体条件的安全工作措施:

- определены опасные для людей зоны, в которых постоянно действуют или могут действовать опасные факторы, связанные с работой ПС;
- 确定的人员危险区域,其中与 PS 运行相关的危险因素长期存在或可能存在;

- ПС оснащены дополнительными средствами ограничения зоны их работы, посредством которых зона работы ПС принудительно ограничена таким образом, чтобы не допускать возникновения опасных зон в местах нахождения людей, в том числе встройки.
- DCPs 还配备了限制操作区域的附加装置,通过这些装置可以强行限制 DCPs 的操作区域,以防止在有人的地方(包括室内)形成危险区域。

Доступ на кровлю осуществляется по пожарным наружным вертикальным лестницам, типа П 1-2 по ГОСТ 53254-2009.
通过符合 GOST 53254-2009 标准的 P 1-2 型防火室外垂直梯可到达屋顶。

На кровле здания предусмотрена внутренняя водосточная система с электрообогревом. На кровле запроектирован парапет высотой не менее 600 мм.
建筑屋顶有内部排水系统和电加热系统。屋顶的护栏高度至少为 600 毫米。

Таблица 2.3. – Технико-экономические показатели
表 23.- 技术和经济指标

Площадь застройки
建筑面积

180,00

м²

Общая площадь
总面积

149,74

м²

Строительный объем
施工量

2 085,44

м³

TBK-AFR225-AR1.1-ТСН
TBK-AFR225-AR1.1-TSN

ООО «ЭЙФРИ РУС»
OOO EIFRI RUS

обоснование принятых объемно-пространственных и архитектурно-художественных решений, в том числе в части соблюдения предельных параметров разрешенного строительства объекта капитального строительства
所采用的体积和空间、建筑和艺术解决方案的理由,包括是否符合基本建设 设施允许建造的极限参数的理由

Древесно-подготовительный цех (1201)
木材加工车间 (1201)

За условную отметку 0,000 принят уровень чистого пола первого этажа, соответствующий абсолютной отметке 155,15.
底层洁净地面的水平面与绝对标号 155.15 相对应,作为基准标号 0.000。

Пожарных отсеков - 2
防火隔间 - 2

Здание – одноэтажное с четырех этажной пристройкой
该建筑是一座单层建筑,有一个四层的扩建部分
.

Категория здания по взрывопожарной и пожарной опасности – В
按爆炸和火灾危险性划分的建筑物类别 - B

Степень огнестойкости здания – III (вспомогательная пристройка), IV (основной производственный цех)
建筑耐火等级 - III 级(辅助配楼)、IV 级(主生产车间)

Класс конструктивной пожарной опасности – С0
结构火灾危险等级 - C0

Класс пожарной опасности строительных конструкций – К0
建筑结构的火灾危险等级 - K0

По функциональной пожарной опасности здание относится к классу – Ф5.1
根据功能性火灾危险,该建筑属于 - F5.1 级

Колонны каркаса – железобетонные (вспомогательная пристройка), металлические (основной производственный цех)
框架柱 - 钢筋混凝土(附属建筑),金属(主生产车间)
.

Покрытие - железобетонное (вспомогательная пристройка), из металлического профилированного настила по металлическим фермам (основной производственный цех).
覆盖层--钢筋混凝土(辅助附属建筑),金属桁架上的金属型材装饰板(主生产车间)。

Ограждающие конструкции здания выполнены из следующих материалов:
建筑围护结构由以下材料制成:

Цоколь - заводская железобетонная многослойная панель, с заполнением экструдированным пенополистиролом:
基座--工厂钢筋混凝土叠合板,填充挤塑聚苯乙烯泡沫塑料:

Железобетон (толщ. 100 мм), внутренняя несущая часть
钢筋混凝土(厚度 100 毫米),内部承重部分

Теплоизоляционные плиты из экструдированного пенополистирола, (толщ. 120 мм)
由挤塑聚苯乙烯泡沫塑料制成的隔热板(厚度 120 毫米)

Железобетон (толщ. 80 мм), наружная часть
钢筋混凝土(厚度 80 毫米),外部

Наружные стены
外墙

Сэндвич панели, толщ. 150 мм с утеплителем из негорючей минераловатной плиты на базальтовой основе и облицовкой из стального оцинкованного металлического листа толщиной не менее 0,5 мм с полимерным защитно-декоративным покрытием. Раскладка горизонтальная. ТСП-Z-150-1190-B-Т-МВ (ПЭ-RAL 9003-0.5/ ПЭ-RAL 9003-0.5)-1-й класс по ГОСТ 32603-2021
厚度为 150 毫米的夹芯板。厚度为 150 毫米,隔热层由玄武岩基底上的不燃矿棉板制成,覆层由厚度不小于 0.5 毫米的镀锌钢板制成,并带有聚合物保护和装饰涂层。布局为水平式。TSP-Z-150-1190-B-T-MV (PE-RAL 9003-0.5/ PE-RAL 9003-0.5)-1st class according to GOST 32603-2021

Кровля (тип 1):
屋顶(1 类):

Кровельная ПВХ мембрана (толщ.1,5 мм)
PVC 屋顶膜(厚度 1.5 毫米)

Теплоизоляционные минераловатные плиты, (НГ) ГОСТ 32314-2012 (толщ. 40 мм, плотность 175 кг/м3, 0,043 Вт/м·С)
3 隔热矿棉板,(NG)GOST 32314-2012(厚度 40 毫米,密度 175 公斤/米,0.043 瓦/米-秒)

Теплоизоляционные минераловатные плиты, (НГ) ГОСТ 32314-2012 (толщ. 100 мм, плотность 95 кг/м3, 0,040 Вт/м·С)
3 隔热矿棉板,(NG)GOST 32314-2012(厚度 100 毫米,密度 95 公斤/米,0.040 瓦/米-秒)

Армированная пароизоляционная пленка 200 мкр;
强化隔汽膜 200 mcr;

Основание: Лист стальной профилированный Н 75-750-0,7, ГОСТ 19904-90
底座:异型钢板 H 75-750-0,7,GOST 19904-90

Кровля (тип 2):
屋顶(2 类):

Кровельная ПВХ-мембрана (толщ. 1,5 мм);
PVC 屋顶薄膜(厚度 1.5 毫米);

Теплоизоляционные минераловатные плиты, (НГ), ГОСТ 32314-2012 (толщ. 40 мм, плотность ρ-175 кг/м3, 0,043 Вт/м·С);
3 隔热矿棉板(NG),GOST 32314-2012(厚度 40 毫米,密度 ρ-175 公斤/米,0.043 瓦/米-秒);

Теплоизоляционные минераловатные плиты для создания основного уклона (НГ), ГОСТ 32314-2012 (толщ. 30 мм, плотность ρ-175 кг/ м3, 0,043 Вт/м·С);
3 用于建造主斜坡(NG)的隔热矿棉板,GOST 32314-2012(厚度 30 毫米,密度 ρ-175 公斤/米,0.043 瓦/米-秒);

Теплоизоляционные минераловатные плиты, (НГ) ГОСТ 32314-2012 (толщ. 100 мм, плотность 95 кг/м3, 0,040 Вт/м·С)
3 隔热矿棉板,(NG)GOST 32314-2012(厚度 100 毫米,密度 95 公斤/米,0.040 瓦/米-秒)

Армированная пароизоляционная пленка 200 мкр;
强化隔汽膜 200 mcr;

Железобетонная плита
钢筋混凝土楼板

Заполнение проемов:
填补空白

Двери металлические, в т.ч. противопожарные.
金属门,包括防火门。

Ворота распашные/подъемно секционные металлические, в т.ч. противопожарные.
摆动式/攀爬式分节金属门,包括防火门。

Окна алюминиевые двухкамерные
双层玻璃铝窗
.

Световые фонари, размерами 1х1 м - основание из листовой оцинкованной стали, утепление минеральной ватой. Светопропускающее заполнение, из поликарбоната в помещениях категории Г и Д, заполнение из листового стекла в помещениях категории В.
灯笼,尺寸为 1x1 米 - 底座由镀锌钢板制成,用矿棉隔热。D 类和 D 类房间的透光填充物由聚碳酸酯制成,B 类房间的填充物由玻璃板制成。

При ремонте и очистки остекления окон, в случаях, когда применение передвижных или переносных напольных инвентарных приспособлений (приставных лестниц, катучих площадок, телескопических подъемников) невозможно по условиям размещения технологического оборудования или общей высоты здания, предусмотрены стационарные устройства крепления, для промышленных альпинистов, имеющую несущую способность не менее 20кН, обеспечивающие безопасное выполнение указанных работ.
在维修和清洁玻璃窗时,如果由于技术设备的位置条件或建筑物的整体高度而无法使用移动式或便携式地面清点装置(伸缩梯、滚动平台、伸缩式升降机),则可使用承重能力至少为 20 千牛的工业爬梯固定装置,以确保这些工作的安全进行。

Станция сортирования щепы (1204)
芯片分拣站 (1204)

За условную отметку 0,000 принят уровень чистого пола первого этажа, соответствующий абсолютной отметке 152,15
0.000 作为参考点,地面清洁层的水平面与 152.15 的绝对水平面相对应。
.

Пожарных отсеков - 1
防火隔间 - 1

Здание – одноэтажное
这是一座单层建筑
.

Категория здания по взрывопожарной и пожарной опасности – В
按爆炸和火灾危险性划分的建筑物类别 - B

Степень огнестойкости здания – IV
建筑耐火等级 - IV 级

Класс конструктивной пожарной опасности – С0
结构火灾危险等级 - C0

Класс пожарной опасности строительных конструкций – К0
建筑结构的火灾危险等级 - K0

По функциональной пожарной опасности здание относится к классу – Ф5.1
根据功能性火灾危险,该建筑属于 - F5.1 级

Колонны каркаса – металлические
Колонны каркаса - металлические
.

Покрытие - из металлического профилированного настила по металлическим балкам
覆盖--金属梁上的金属异型装饰板
.

Ограждающие конструкции здания выполнены из следующих материалов:
建筑围护结构由以下材料制成:

Цоколь - заводская железобетонная многослойная панель, с заполнением экструдированным пенополистиролом:
基座--工厂钢筋混凝土叠合板,填充挤塑聚苯乙烯泡沫塑料:

Железобетон (толщ. 100 мм), внутренняя несущая часть
钢筋混凝土(厚度 100 毫米),内部承重部分

Теплоизоляционные плиты из экструдированного пенополистирола, (толщ. 120 мм)
由挤塑聚苯乙烯泡沫塑料制成的隔热板(厚度 120 毫米)

Железобетон (толщ. 80 мм), наружная часть
钢筋混凝土(厚度 80 毫米),外部

Наружные стены
外墙

Сэндвич панели, толщ. 150 мм с утеплителем из негорючей минераловатной плиты на базальтовой основе и облицовкой из стального оцинкованного металлического листа толщиной не менее 0,5 мм с полимерным защитно-декоративным покрытием. Раскладка горизонтальная. ТСП-Z-150-1190-B-Т-МВ (ПЭ-RAL 9003-0.5/ ПЭ-RAL 9003-0.5)-1-й класс по ГОСТ 32603-2021
厚度为 150 毫米的夹芯板。厚度为 150 毫米,隔热层由玄武岩基底上的不燃矿棉板制成,覆层由厚度不小于 0.5 毫米的镀锌钢板制成,并带有聚合物保护和装饰涂层。布局为水平式。TSP-Z-150-1190-B-T-MV (PE-RAL 9003-0.5/ PE-RAL 9003-0.5)-1st class according to GOST 32603-2021

Кровля
屋顶

Кровельная ПВХ мембрана (толщ.1,5 мм)
PVC 屋顶膜(厚度 1.5 毫米)

Теплоизоляционные минераловатные плиты, (НГ) ГОСТ 32314-2012 (толщ. 40 мм, плотность 175 кг/м3, 0,043 Вт/м·С)
3 隔热矿棉板,(NG)GOST 32314-2012(厚度 40 毫米,密度 175 公斤/米,0.043 瓦/米-秒)

Теплоизоляционные минераловатные плиты, (НГ) ГОСТ 32314-2012 (толщ. 100 мм, плотность 95 кг/м3, 0,040 Вт/м·С)
3 隔热矿棉板,(NG)GOST 32314-2012(厚度 100 毫米,密度 95 公斤/米,0.040 瓦/米-秒)

Армированная пароизоляционная пленка 200 мкр
强化隔汽膜 200 mcr

Основание: Лист стальной профилированный Н 75-750-0,7, ГОСТ 19904-90
底座:异型钢板 H 75-750-0,7,GOST 19904-90

Заполнение проемов:
Заполнение проемов:

Двери металлические, в т.ч. противопожарные.
金属门,包括防火门。

Ворота распашные/подъемно секционные металлические, в т.ч. противопожарные.
摆动式/攀爬式分节金属门,包括防火门。

Окна алюминиевые двухкамерные.
铝制双层玻璃窗。

При ремонте и очистки остекления окон, в случаях, когда применение передвижных или переносных напольных инвентарных приспособлений (приставных лестниц, катучих площадок, телескопических подъемников) невозможно по условиям размещения технологического оборудования или общей высоты здания, предусмотрены стационарные устройства крепления, для промышленных альпинистов, имеющую несущую способность не менее 20кН, обеспечивающие безопасное выполнение указанных работ.
在维修和清洁玻璃窗时,如果由于技术设备的位置条件或建筑物的整体高度而无法使用移动式或便携式地面清点装置(伸缩梯、滚动平台、伸缩式升降机),则可使用承重能力至少为 20 千牛的工业爬梯固定装置,以确保这些工作的安全进行。

Узел подготовки КДМ для газификатора (1205)
用于气化炉的 KDM 制备装置 (1205)

За условную отметку 0,000 принят уровень чистого пола первого этажа, соответствующий абсолютной отметке 153,15
以地面清洁层的水平面(绝对水平面为 153.15)为基准线 0.000
.

Пожарных отсеков - 1
防火隔间 - 1

Здание – одноэтажное
这是一座单层建筑
.

Категория здания по взрывопожарной и пожарной опасности – В
按爆炸和火灾危险性划分的建筑物类别 - B

Степень огнестойкости здания – IV
建筑耐火等级 - IV 级

Класс конструктивной пожарной опасности – С0
结构火灾危险等级 - C0

Класс пожарной опасности строительных конструкций – К0
建筑结构的火灾危险等级 - K0

По функциональной пожарной опасности здание относится к классу – Ф5.1
根据功能性火灾危险,该建筑属于 - F5.1 级

Колонны каркаса – металлические.
Колонны каркаса - металические.

Покрытие - из металлического профилированного настила по металлическим балкам.
覆盖层由金属梁上的金属异型甲板制成。

Ограждающие конструкции здания выполнены из следующих материалов:
建筑围护结构由以下材料制成:

Цоколь - заводская железобетонная многослойная панель, с заполнением экструдированным пенополистиролом:
基座--工厂钢筋混凝土叠合板,填充挤塑聚苯乙烯泡沫塑料:

Железобетон (толщ. 100 мм), внутренняя несущая часть
钢筋混凝土(厚度 100 毫米),内部承重部分

Теплоизоляционные плиты из экструдированного пенополистирола, (толщ. 120 мм)
由挤塑聚苯乙烯泡沫塑料制成的隔热板(厚度 120 毫米)

Железобетон (толщ. 80 мм), наружная часть
钢筋混凝土(厚度 80 毫米),外部

Наружные стены
外墙

Сэндвич панели, толщ. 150 мм с утеплителем из негорючей минераловатной плиты на базальтовой основе и облицовкой из стального оцинкованного металлического листа толщиной не менее 0,5 мм с полимерным защитно-декоративным покрытием. Раскладка горизонтальная. ТСП-Z-150-1190-B-Т-МВ (ПЭ-RAL 9003-0.5/ ПЭ-RAL 9003-0.5)-1-й класс по ГОСТ 32603-2021
厚度为 150 毫米的夹芯板。厚度为 150 毫米,隔热层由玄武岩基底上的不燃矿棉板制成,覆层由厚度不小于 0.5 毫米的镀锌钢板制成,并带有聚合物保护和装饰涂层。布局为水平式。TSP-Z-150-1190-B-T-MV (PE-RAL 9003-0.5/ PE-RAL 9003-0.5)-1st class according to GOST 32603-2021

Кровля
屋顶

Кровельная ПВХ мембрана (толщ.1,5 мм)
PVC 屋顶膜(厚度 1.5 毫米)

Теплоизоляционные минераловатные плиты, (НГ) ГОСТ 32314-2012 (толщ. 40 мм, плотность 175 кг/м3, 0,043 Вт/м·С)
3 隔热矿棉板,(NG)GOST 32314-2012(厚度 40 毫米,密度 175 公斤/米,0.043 瓦/米-秒)

Теплоизоляционные минераловатные плиты, (НГ) ГОСТ 32314-2012 (толщ. 100 мм, плотность 95 кг/м3, 0,040 Вт/м·С)
3 隔热矿棉板,(NG)GOST 32314-2012(厚度 100 毫米,密度 95 公斤/米,0.040 瓦/米-秒)

Армированная пароизоляционная пленка 200 мкр
强化隔汽膜 200 mcr

Основание: Лист стальной профилированный Н 75-750-0,7, ГОСТ 19904-90
底座:异型钢板 H 75-750-0,7,GOST 19904-90

Заполнение проемов:
Заполнение проемов:

Двери металлические, в т.ч. противопожарные.
金属门,包括防火门。

Ворота распашные/подъемно секционные металлические, в т.ч. противопожарные.
摆动式/攀爬式分节金属门,包括防火门。

Окна алюминиевые двухкамерные.
铝制双层玻璃窗。

При ремонте и очистки остекления окон, в случаях, когда применение передвижных или переносных напольных инвентарных приспособлений (приставных лестниц, катучих площадок, телескопических подъемников) невозможно по условиям размещения технологического оборудования или общей высоты здания, предусмотрены стационарные устройства крепления, для промышленных альпинистов, имеющую несущую способность не менее 20кН, обеспечивающие безопасное выполнение указанных работ.
在维修和清洁玻璃窗时,如果由于技术设备的位置条件或建筑物的整体高度而无法使用移动式或便携式地面清点装置(伸缩梯、滚动平台、伸缩式升降机),则可使用承重能力至少为 20 千牛的工业爬梯固定装置,以确保这些工作的安全进行。

Раздел 3. Архитектурные решения. Часть 1. Древесно-подготовительное производство.
第 3 部分:建筑解决方案。第 1 部分:木材生产木材生产。

Книга 1. Тестовая часть. Том 3.1.1
第 1 册。测试部分。第 3.1.1 卷。
 Текстовая часть. Изм.3 (Зам.)
文本部分。Mod.3 (Zam.)

2

описание и обоснование использованных композиционных приемов при оформлении фасадов и интерьеров объекта капитального строительства
说明基本建设设施外墙和内部设计所采用的构成方法并说明理由

Цветовое решение фасадов зданий
建筑外墙的配色方案

Облицовка зданий разработана с применением трехслойных сэндвич-панелей.
建筑覆层采用三层夹芯板设计。

Цветовое решение фасадов зданий на заводской площадке выполнено в одном ключе. Цветовая гамма фасадов выдержана в соответствии с корпоративным стилем.
厂区内建筑物外墙的配色方案也采用了相同的色调。外墙的配色方案与企业风格一致。

Таблица 4.1. – Цветовое решение
表 41.- 颜色方案

Стеновые панели тип №1
1 号墙板

RAL 9003

Стеновые панели тип №2
2 号墙板

RAL 6026

Стеновые панели тип №3
3 号墙板

RAL 6037

Цоколь
基座

RAL 7024

Ворота и двери

RAL 7035

Профиль и фасонные элементы окон
型材和窗配件

RAL 7024

Металлические лестницы

RAL 7035

Архитектурная выразительность фасадов достигается за счет применения различных по цвету и фактуре материалов.
外墙的建筑表现力是通过使用不同颜色和质地的材料来实现的。

Интерьеры

Оформление интерьеров объекта выполнено отделочными материалами, имеющими сертификаты Российской Федерации (гигиенический, пожарный и сертификат соответствия).
设施内部使用具有俄罗斯联邦证书(卫生、防火和合格证书)的装修材料进行装饰。

Интерьеры помещений решаются в соответствии с их назначением и с учетом современных требований промышленной эстетики.
厂房内部的设计符合其用途,并考虑到了现代工业美学的要求。

Цветовое решение выбрано с учетом физиологического воздействия цвета, с целью улучшения гигиенических условий труда в производственных помещениях, снижению утомляемости, повышению производительности труда, обеспечению безопасности производственных процессов.
在选择色彩解决方案时,考虑到了色彩的生理效应,以改善生产设施的卫生工作条件,减少疲劳,提高生产率,并确保生产过程的安全。

Все помещения различного назначения оборудованы специальными вспомогательными приспособлениями.
所有不同用途的房间都配备了特殊的辅助设备。

Помещения, расположенные в производственной и бытовой части оборудованы досками-указателями. На дверях установлены порядковые номера помещений.
位于生产区和生活区的房间都配有方向指示板。门上标有房间号。

TBK-AFR225-AR1.1-ТСН

ООО «ЭЙФРИ РУС»
оо "эйфри рус"

описание решений по отделке помещений основного, вспомогательного, обслуживающего и технического назначения
主要房间、辅助房间、服务房间和技术房间的装修解决方案说明

Все применяемые в проекте отделочные материалы имеют сертификаты Российской Федерации (гигиенический, пожарный и сертификат соответствия).
项目中使用的所有饰面材料都有俄罗斯联邦证书(卫生、防火和合格证书)。

На путях эвакуации отделочные материалы приняты в соответствии с требованиями №123-ФЗ «Технический регламент о требованиях пожарной безопасности».
在疏散通道上,根据第 123-FZ 号 "消防安全要求技术条例 "的要求采用了饰面材料。

На путях эвакуации не предусматривается применение материалов с более высокой пожарной опасностью чем:
使用火灾危险性高于下列标准的材料:

Г2, В2, Д3, Т3 или Г2, В3, Д2, Т2 – для отделки стен, потолков и заполнения подвесных потолков в общих коридорах.
G2、B2、D3、T3 或 G2、B3、D2、T2 - 用于装饰墙壁、天花板和填充公共走廊的吊顶。

В2, РП2, Д3, Т2 – для покрытия пола в общих коридорах.
B2、RP2、D3、T2 - 用于公用走廊的地板。

Лестницы 3-го типа предусмотрены из окрашенного металла, ступени и площадки изготовлены из оцинкованной стальной решетки. Поручни ограждений сделаны из крашеной стальной трубы.
第 3 类楼梯由涂漆金属制成,台阶和平台由镀锌钢格板制成。扶手由喷漆钢管制成。

Ограждение лестничных площадок выполнены высотой 1.2м
楼梯平台护栏高 1.2 米

Древесно-подготовительный цех (1201)
木材加工车间 (1201)

Таблица 5.1. – Описание решений по отделки помещений
表 51.- 室内装饰解决方案说明

Наименование помещений

Вид отделки

Основные технические и вспомогательные помещения
主要技术和辅助用房

Пол:
Пол:

эпоксидный наливной (безыскровый, антистатический в производственных помещениях).
环氧树脂填料(无火花,生产区防静电)。

Цоколь и бетонные стены:
基座和混凝土墙:

оштукатурены и окрашены силикатной краской;
抹灰并涂上硅酸盐涂料;

Стены:
Стены:

металлические сэндвич панели с заводской окраской;
工厂喷漆金属夹芯板;

газобетонные перегородки - оштукатурены и окрашены акриловой эмульсионной краской;
加气混凝土隔墙--抹灰并涂刷丙烯酸乳胶漆;

Потолок:
Потолок:

железобетонные балки и плиты перекрытия: грунтовка, шпатлевка окраска водоэмульсионной краской за два раза
钢筋混凝土梁和楼板:涂底漆、腻子,分两遍涂刷水乳胶漆

Окна:
Окна:

алюминиевые с однокамерным стеклопакетом
铝制单层玻璃

Электропомещения
电气室

Пол:
保罗

эпоксидный наливной безыскровый
无火花环氧填料

Фальш полы:
Фальш полы:

по типу Hilti
喜利得

Цоколь:
Цоколь:

оштукатурен и окрашен силикатной краской
用硅酸盐涂料涂抹

Стены:
Стены:

металлические сэндвич панели с заводской окраской;
工厂喷漆金属夹芯板;

газобетонные перегородки - оштукатурены и окрашены акриловой эмульсионной краской;
加气混凝土隔墙--抹灰并涂刷丙烯酸乳胶漆;

Потолок:
Потолок:

окраска водоэмульсионной краской за два раза
水乳胶漆分两次涂刷

Гардеробы

Пол:
Пол:

керамическая плитка 300х300 мм на ц/п растворе
瓷砖 300x300 毫米,ts/dp 砂浆

Стены:
Стены:

глазурованная керамическая плитка на высоту помещения
釉面瓷砖与房间高度相匹配

Потолок:
天花板

реечный алюминиевый
铝架

Лестничные клетки
楼梯井

Пол:
保罗

керамическая плитка 300х300 мм на ц/п растворе
瓷砖 300x300 毫米,ts/dp 砂浆

Стены:
Стены:

газобетонные перегородки - оштукатурены и окрашены акриловой эмульсионной краской;
加气混凝土隔墙--抹灰并涂刷丙烯酸乳胶漆;

Потолок:
Потолок:

окраска акриловой краской (НГ) за два раза
丙烯画 (NG) 分两次进行

Административно-бытовая зона, коридоры
行政和公用设施区、走廊

Пол:
Пол:

керамическая плитка 300х300 мм на ц/п растворе
瓷砖 300x300 毫米,ts/dp 砂浆

Стены:
Стены:

металлические сэндвич панели с заводской окраской;
工厂喷漆金属夹芯板;

газобетонные перегородки и перегородки из гипсокартона оштукатурены, покрыты стеклотканью и окрашены матовой латексной краской светлых тонов по шкале RAL в два раза.
加气混凝土隔墙和石膏板隔墙均采用灰泥抹面,表面覆盖玻璃纤维板,并按照 RAL 标准的两种颜色涂刷浅色哑光乳胶漆。

Потолок:
Потолок:

подвесной типа «Armstrong»
"阿姆斯特朗"

Станция сортирования щепы (1204)
芯片分拣站 (1204)

Таблица 5.2. – Описание решений по отделки помещений
表 52.- 表面处理解决方案说明

Наименование помещений

Вид отделки

Основные технические и вспомогательные помещения
主要技术和辅助用房

Пол:
Пол:

эпоксидный наливной (безыскровый, антистатический в производственных помещениях).
环氧树脂填料(无火花,生产区防静电)。

Цоколь и бетонные стены:
基座和混凝土墙:

оштукатурены и окрашены силикатной краской;
抹灰并涂上硅酸盐涂料;

Стены:
Стены:

металлические сэндвич панели с заводской окраской;
工厂喷漆金属夹芯板;

газобетонные перегородки - оштукатурены и окрашены акриловой эмульсионной краской;
加气混凝土隔墙--抹灰并涂刷丙烯酸乳胶漆;

Потолок:
Потолок:

железобетонные балки и плиты перекрытия: грунтовка, шпатлевка окраска водоэмульсионной краской за два раза
钢筋混凝土梁和楼板:涂底漆、腻子,分两遍涂刷水乳胶漆

Окна:
Окна:

алюминиевые с однокамерным стеклопакетом
铝制单层玻璃

Электропомещения
电气室

Пол:
保罗

эпоксидный наливной безыскровый
无火花环氧填料

Фальш полы:
Фальш полы:

по типу Hilti
喜利得

Цоколь:
Цоколь:

оштукатурен и окрашен силикатной краской
用硅酸盐涂料涂抹

Стены:
Стены:

металлические сэндвич панели с заводской окраской;
工厂喷漆金属夹芯板;

газобетонные перегородки - оштукатурены и окрашены акриловой эмульсионной краской;
加气混凝土隔墙--抹灰并涂刷丙烯酸乳胶漆;

Потолок:
Потолок:

окраска водоэмульсионной краской за два раза
水乳胶漆分两次涂刷

Узел подготовки КДМ для газификатора (1205)
用于气化炉的 KDM 制备装置 (1205)

Таблица 5.3. – Описание решений по отделки помещений
表 53.- 室内装饰解决方案说明

Наименование помещений

Вид отделки

Основные технические и вспомогательные помещения
主要技术和辅助用房

Пол:
Пол:

эпоксидный наливной (безыскровый, антистатический в производственных помещениях).
环氧树脂填料(无火花,生产区防静电)。

Цоколь и бетонные стены:
基座和混凝土墙:

оштукатурены и окрашены силикатной краской;
抹灰并涂上硅酸盐涂料;

Стены:
Стены:

металлические сэндвич панели с заводской окраской;
工厂喷漆金属夹芯板;

газобетонные перегородки - оштукатурены и окрашены акриловой эмульсионной краской;
加气混凝土隔墙--抹灰并涂刷丙烯酸乳胶漆;

Потолок:
Потолок:

железобетонные балки и плиты перекрытия: грунтовка, шпатлевка окраска водоэмульсионной краской за два раза
钢筋混凝土梁和楼板:涂底漆、腻子,分两遍涂刷水乳胶漆

Окна:
Окна:

алюминиевые с однокамерным стеклопакетом
铝制单层玻璃

Раздел 3. Архитектурные решения. Часть 1. Древесно-подготовительное производство.
第 3 部分:建筑解决方案。第 1 部分:木材生产木材生产。

Книга 1. Тестовая часть. Том 3.1.1
第 1 册。测试部分。第 3.1.1 卷。
 Текстовая часть. Изм.3 (Зам.)
文本部分。Mod.3 (Zam.)

2

описание архитектурных решений, обеспечивающих естественное освещение помещений с постоянным пребыванием людей
说明为长期占用的房间提供自然采光的建筑解决方案

Для помещений основного производства требующих естественное освещение, предусмотрено боковое естественное освещение.
为需要自然光的主要生产车间提供侧自然采光。

Помещения, в которых постоянно работают люди, обеспечиваются совмещенным естественным и искусственным освещением (боковым или комбинированным).
为经常有人工作的房间提供自然和人工照明(侧面照明或组合照明)。

В помещениях, в которых нет постоянных рабочих мест, используется искусственное освещение.
在没有固定工作站的房间,则使用人工照明。

TBK-AFR225-AR1.1-ТСН

ООО «ЭЙФРИ РУС»
оо "эйфри рус"

описание архитектурно-строительных мероприятий, обеспечивающих защиту помещений от шума, вибрации и другого воздействия
说明保护房舍免受噪音、振动和其他影响的建筑和施工措施

Защита от шума
噪音防护

Все мероприятия по защите от шума и вибрации выполнены в соответствии с СП 52.13330.2011 «Защита от шума».
所有噪声和振动防护措施均已按照 SP 52.13330.2011 "噪声防护 "的规定执行。

Во избежание распространения шума из помещений, уровень звукового давления, от оборудования которых превышает предельно допустимые нормы, предусмотрены мероприятия:
采取措施防止噪音从房舍中传播,因为设备的声压级超过了最大允许标准:

планировка помещений с учетом рационального размещения шумящего оборудования;
对场所进行规划时充分考虑到高噪音设备的合理安置;

применение ограждающих конструкций с необходимой звукоизоляцией и звукопоглощающей способностью для помещений, в которых находится оборудование, являющееся источником шума (компрессорная, венткамеры и т.д), в частности:
特别是在有产生噪音设备的房间(压缩机房、通风室等)使用具有必要隔音和吸音能力的外壳:

устройство звукоизоляции наружных стен производственных зданий с использованием минераловатных плит.
使用矿棉板对工业建筑的外墙进行隔音处理。

Устройство звукоизоляции вентиляционных каналов производственных зданий с использованием минераловатных плит.
使用矿棉板为工业建筑通风管道隔音。

Установка всех вентиляторов на виброизолирующих основаниях.
将所有风扇安装在隔振底座上。

Соединение вентиляторов с воздуховодами гибкими вставками с применением быстросъемных хомутов.
使用快速卡箍将风机与带有柔性插入件的管道连接起来。

Подбор вентиляционного оборудования в изолированном корпусе.
选择隔热外壳中的通风设备。

Проход воздуховодов через капитальные стены с применением резиновых прокладок.
使用橡胶垫圈穿过资本墙的管道。

Применение звукопоглощающих облицовок в вентиляционных камерах.
通风室吸音衬里的应用。

Установку на системах вентиляции трубчатых и пластинчатых шумоглушителей.
在通风系统上安装管式和板式消音器。

Все вибрации, создаваемые агрегатами, компрессорами, производственными механизмами и т.д., поглощаются за счет конструктивных решений, в том числе посредством устройства виброизолирующих оснований, до уровня соответствующего Российским стандартам.
机组、压缩机、生产机械等产生的所有振动都通过结构解决方案(包括隔振底座)吸收,达到符合俄罗斯标准的水平。

Противопожарные мероприятия
防火措施

Противопожарные мероприятия предусмотрены в соответствии с требованиями Федерального закона от 22 июля 2008г. №123-ФЗ «Технический регламент о требованиях пожарной безопасности».
消防安全措施符合 2008 年 7 月 22 日第 123-FZ 号联邦法《消防安全要求技术条例》的要求。

Здания запроектированы таким образом, чтобы в процессе эксплуатации исключалась возможность возникновения пожара, обеспечивалось предотвращение или ограничение опасности задымления здания при пожаре и воздействия опасных факторов пожара на людей и имущество, обеспечивались защита людей и имущества от воздействия опасных факторов пожара и (или) ограничение последствий воздействия опасных факторов пожара на здание, а также, чтобы в случае возникновения пожара соблюдались следующие требования:
建筑物的设计应能在运行过程中排除发生火灾的可能性,防止或限制火灾时建筑物内产生烟雾的危险以及火灾危险对人员和财产的影响,保护人员和财产不受火灾危险的影响以及(或)限制火灾危险对建筑物影响的后果,并在发生火灾时满足以下要求:

сохранение устойчивости здания, а также прочности несущих строительных конструкций в течение времени, необходимого для эвакуации людей и выполнения других действий, направленных на сокращение ущерба от пожара;
在疏散人员和采取其他旨在减少火灾损失的行动所需的时间内,保持建筑物的稳定性以及承重建筑结构的强度;

ограничение образования и распространения опасных факторов пожара в пределах очага пожара;
限制火灾危险在消防中心内形成和蔓延;

нераспространение пожара на соседние здания и сооружения;
火势蔓延到邻近的建筑物和结构;

эвакуация людей в безопасную зону до нанесения вреда их жизни и здоровью вследствие воздействия опасных факторов пожара;
在火灾对人们的生命和健康造成危害之前,将他们疏散到安全地带;

возможность доступа личного состава подразделений пожарной охраны и доставки средств пожаротушения в любое помещение здания;
消防队人员和灭火设备能否进入大楼的任何房间;

возможность подачи огнетушащих веществ в очаг пожара;
向消防中心提供灭火剂的可能性;

возможность проведения мероприятий по спасению людей и сокращению наносимого пожаром.
采取措施救人和减少火灾损失的可能性。

Противопожарные преграды, разделяющие здание на пожарные отсеки, возводятся на высоту здания, пересекая все конструкции и этажи, что обеспечивает нераспространение пожара в смежный пожарный отсек при обрушении конструкций здания со стороны пожара. Степень огнестойкости всех конструкций приняты в соответствии с требованиями №123-ФЗ «Технический регламент о требованиях пожарной безопасности» таб.21
在建筑物的高处设置了防火墙,将建筑物分为多个防火分区,横跨所有结构和楼层,确保在建筑物结构从着火一侧倒塌的情况下,火势不会蔓延到相邻的防火分区。所有结构的耐火等级均符合 №123-FZ "消防安全要求技术规范 "第 21 页的要求。

На путях эвакуации отделочные материалы приняты в соответствии с требованиями №123-ФЗ «Технический регламент о требованиях пожарной безопасности».
在疏散通道上,根据第 123-FZ 号 "消防安全要求技术条例 "的要求采用了饰面材料。

На путях эвакуации не предусматривается применение материалов с более высокой пожарной опасностью чем:
使用火灾危险性高于下列标准的材料:

Г2, В2, Д3, Т3 или Г2, В3, Д2, Т2 – для отделки стен, потолков и заполнения подвесных потолков в общих коридорах.
G2、B2、D3、T3 或 G2、B3、D2、T2 - 用于装饰墙壁、天花板和填充公共走廊的吊顶。

В2, РП2, Д3, Т2 – для покрытия пола в общих коридорах.
B2、RP2、D3、T2 - 用于公用走廊的地板。

Лестницы 3-го типа предусмотрены из окрашенного металла, ступени и площадки изготовлены из оцинкованной стальной решетки. Поручни ограждений сделаны из крашеной стальной трубы.
第 3 类楼梯由涂漆金属制成,台阶和平台由镀锌钢格板制成。扶手由喷漆钢管制成。

Ворота и двери в противопожарных преградах выполнены с пределом огнестойкости в соответствии с табл. 24 123-ФЗ, кроме того, ворота, эксплуатируемые в открытом положении, оборудуются устройствами, обеспечивающими их автоматическое закрывание при пожаре, а также открывающимися калитками.
防火墙中的门和闸门的耐火极限符合 123-FZ 表 24 的规定,此外,在开启位置运行的闸门还配备了确保在火灾情况下自动关闭的装置,以及开启小门。

Взрывоопасные помещения категории «А» или «Б» не предусмотрены.
不提供 "A "或 "B "类爆炸危险房间。

Ограждающие конструкции каналов, шахт и ниш для прокладки коммуникаций соответствуют требованиям, предъявляемым к противопожарным перегородкам 1-го типа.
用于铺设通讯设备的管道、竖井和凹槽的围护结构符合 1 类防火隔断的要求。

Узлы пересечения кабелями и трубопроводами ограждающих конструкций с нормируемой огнестойкостью и пожарной опасностью не снижают требуемых пожарно-технических показателей конструкций.
电缆和管道穿过具有标准耐火性和火灾危险性的围护结构不会降低结构所需的防火性能。

В местах пересечения кабелями и проводами ограждающих конструкций помещений, в том числе проходящих через перекрытия в местах установки поэтажных щитов, применяются сертифицированные кабельные проходки.
在电缆和电线穿过房舍围护结构的地方,包括穿过安装了楼板的楼板的地方,必须使用经认证的电缆扣眼。

Защита людей на путях эвакуации обеспечивается комплексом объемно-планировочных, эргономических, конструктивных, инженерно-технических решений и организационных мероприятий.
疏散路线上的人员保护工作是通过综合的容积规划、人体工程学、建筑学、工程和技术解决方案以及组织措施来实现的。

Двери эвакуационных выходов и другие двери на путях эвакуации предусмотрены открывающимися по направлению выхода из здания.
逃生出口的门和逃生通道上的其他门都设计成朝大楼出口方向开启。

Двери эвакуационных выходов из лестничных клеток не имеют запоров, препятствующих их свободному открыванию изнутри без ключа.
楼梯间逃生出口的门没有上锁,因此在没有钥匙的情况下无法从内部自由打开。

В здании ДПЦ (1201) четырёхэтажный пожарный отсек отделён от цеха противопожарной стеной 1-го типа (REI150). Заполнение проемов 1-го типа: ворота и двери (EI60), окна (E60). Внутренние стены лестничной клетки ДПЦ запроектированы с пределом огнестойкости REI60, лестничные марши и площадки запроектированы с пределом огнестойкости R45.
大楼(1201)的四层防火隔间与车间之间由 1 类防火墙(REI150)隔开。填充 1 类开口:门(EI60)、窗(E60)。BCC 楼梯间的内墙按 REI60 的耐火极限设计,楼梯和平台按 R45 的耐火极限设计。

Эвакуация с этажей здания ДПЦ производится по лестницам типа Л1 (в осях – 11-12 / Р-С)
从 DCC 大楼各楼层的疏散通过 L1 型楼梯进行(位于 11-12 轴/R-C)。

и П2 (в осях – 20 / Р-С).
П2 (в осях - 20 / Р-С)。

Во всех зданиях помещения с различными категориями по взрывной и пожарной опасности разделены соответствующими противопожарными перегородками EI45 с противопожарными дверьми 2-го типа ЕI30 и перекрытиями 3-го типа.
在所有建筑中,具有不同爆炸和火灾危险类别的房间均由适当的 EI45 防火隔断和 EI30 2 类防火门以及 3 类楼板分隔。

Мероприятия энергетической эффективности
节能措施

Все проектируемые объекты соответствуют требованиям энергетической эффективности, установленным уполномоченным федеральным органом исполнительной власти в соответствии с правилами, утвержденными Правительством Российской Федерации.
所有项目设施都符合联邦授权执行机构根据俄罗斯联邦政府批准的规则制定的能效要求。

Для обеспечения требований энергетической эффективности и исключения возможных энергопотерь предусмотрены следующие мероприятия:
为确保能效要求和避免可能的能源损失,计划采取以下措施:

Соответствие климатических условий внутри помещений установленным технологическим требованиям для нормального функционирования основного оборудования;
室内气候条件符合主要设备正常运行的既定技术要求;

Эксплуатация оборудования в оптимальных режимах и недопущение неправильного применения или недогрузки основного технологического оборудования;
以最佳模式运行设备,避免关键工艺设备使用不当或负荷不足;

Осуществление контроля и регулирования расходов энергоресурсов.
控制和调节能源资源支出。

Соблюдение санитарно-гигиенических условий
符合卫生和保健条件

Обеспечено выполнение в проектных решениях требований ст. 19 «Технический регламент о безопасности зданий и сооружений». Для обеспечения санитарно-эпидемиологических требований в проектной документации зданий и сооружений с помещениями с постоянным пребыванием людей, предусмотрено устройство систем водоснабжения, канализации, отопления, вентиляции, энергоснабжения.
设计方案符合《建筑物和构筑物安全技术规范》第 19 条的要求。为确保有人员长期居住的建筑物和构筑物设计文件中的卫生和流行病学要求,提供了供水、排污、供暖、通风、供电系统。

Для создания нормальных санитарно-гигиенических условий для трудящихся проектом предусмотрены следующие решения:
为了给工人创造正常的卫生条件,该项目提供了以下解决方案:

приточно-вытяжная вентиляция;
送风和排风;

отопление во всех помещениях согласно нормам;
所有房间的暖气都符合标准;

местные аспирационные отсосы от технологического оборудования;
加工设备的局部吸入;

мокрая уборка помещений.
мокрая уборка помещений。

Выполнение в проектных решениях требований СП и СанПиН в части отопления, водоснабжения и водоотведения, а также инсоляции и освещения помещений обеспечивает соблюдение требуемых санитарно-гигиенических и экологических мер по охране здоровья людей и охране окружающей среды.
设计方案满足了 SP 和 SanPiN 在供暖、供水和排水以及房舍日照和照明方面的要求,确保符合所需的卫生和环境措施,以保护人类健康和环境。

Раздел 3. Архитектурные решения. Часть 1. Древесно-подготовительное производство.
第 3 部分:建筑解决方案。第 1 部分:木材生产木材生产。

Книга 1. Тестовая часть. Том 3.1.1
第 1 册。测试部分。第 3.1.1 卷。
 Текстовая часть. Изм.3 (Зам.)
文本部分。Mod.3 (Zam.)

2

TBK-AFR225-AR1.1-ТСН
TBK-AFR225-AR1.1-TSN

ООО «ЭЙФРИ РУС»
OOO EIFRI RUS

приложение А
附件 A

Расчет оборудования санитарно-бытовых помещений гардеробных для работников производства, размещаемых в
生产车间工人衣帽间卫生设施设备的计算
Древесно-подготовительном цехе (объект 1201)
木材加工车间(1201 号设施)

Группа производственных процессов
一组生产流程

Численность работающих
员工人数

Оборудование бытовых помещений
家用设备

Специальные бытовые помещения или устройства
特殊福利设施或装置

Тип гардеробных, числоотделений шкафа на 1 чел.
衣帽间类型、每 1 人衣柜间数。

Списочный состав
清单构成

Наиболее многочисленная смена
最大的转变

Шкафы для хранения одежды
衣物储藏柜

Душевые сетки
淋浴网

Умывальники
洗脸盆

Унитазы
卫生间

м

ж

м

ж

м

ж

м

ж

м

ж

м

ж

Производственный персонал
生产人员

1б

71

-

15

-

71*2

-

1

-

2

-

1

-

-

Общие, два отделения
一般,两个隔间

6

-

3

-

6*2

-

1

-

1

-

1

-

Химчистка или стирка спецодежды
工作服的干洗或水洗

Раздельные, по одному
一次一个地分开

18

-

5

-

18*2

-

1

-

1

-

1

-

Помещения для обогрева и сушки спецодежды
加热和烘干工作服的房间

Раздельные, по одному
一次一个地分开

Раздел 3. Архитектурные решения. Часть 1. Древесно-подготовительное производство.
第 3 部分:建筑解决方案。第 1 部分:木材生产木材生产。

Книга 1. Тестовая часть. Том 3.1.1
第 1 册。测试部分。第 3.1.1 卷。
 Текстовая часть. Изм.3 (Зам.)
文本部分。Mod.3 (Zam.)

2

TBK-AFR225-AR1.1-ТСН

ООО «ЭЙФРИ РУС»
оо "эйфри рус"

Раздел 3. Архитектурные решения. Часть 1. Древесно-подготовительное производство.
第 3 部分:建筑解决方案。第 1 部分:木材生产木材生产。

Книга 1. Тестовая часть. Том 3.1.1
第 1 册。测试部分。第 3.1.1 卷。
 Текстовая часть. Изм.3 (Зам.)
文本部分。Mod.3 (Zam.)

2

Приложение В
Расчет коэффициента естественной освещённости (КЕО)
计算自然照度系数 (NIF)

Исходные данные
初始数据

В качестве исходных данных были использованы следующие документы:
以下文件被用作参考资料:

- Задание на проектирование;
- 设计任务;

- Схема планировочной организации земельного участка;
- 地块规划组织方案;

- Чертежи раздела АР.
- ЧертежиразделаАР。

Ссылочные и нормативные документы
参考和监管文件

Расчёт производился в соответствии со следующими нормативными документами:
计算是根据以下规范性文件进行的:

- СП 23-102-2003 «Естественное освещение жилых и общественных зданий»;
- SP 23-102-2003 "住宅和公共建筑的自然采光";

- СП 52.13330.2016 «Естественное и искусственное освещение. Актуализированная редакция СНиП 23-05-95*».
- SP 52.13330.2016 "自然和人工照明。SNiP 23-05-95* 的更新版"。

- СанПиН 1.2.3685-21 «Гигиенические нормативы и требования к обеспечению безопасности и (или) безвредности для человека факторов среды обитания».
- SanPiN 1.2.3685-21 "确保环境因素对人体安全和(或)无害的卫生规范和要求"。

Общие данные
一般数据

Проектируемые здания расположены на участке по адресу: Красноярский край, Богучанский район, в 18 км западнее села Богучаны, что соответствует 2 группе административных районов по ресурсам светового климата (табл.1 СП 23-102-2003).
预计建筑位于以下地址:克拉斯诺亚尔斯克州,博古恰斯基区,博古恰尼村以西 18 公里处,该地区属于第二组轻气候资源行政区(表 1 SP 23-102-2003)。

Расчётные помещения выбраны исходя из наиболее неблагоприятных условий для естественного освещения.
设计房间是根据最不利的自然采光条件来选择的。

Здания находятся в Красноярском крае по административному делению районов по ресурсам светового климата.
这些建筑位于克拉斯诺亚尔斯克州,按照光照气候资源进行行政区划。

Номер данной группы районов по ресурсам светового климата в соответствии с СП 52.13330.2016, таблица Е.1:
根据 SP 52.13330.2016 表 E.1 按轻型气候资源划分的该组区域数量:

NКК=2

Нормированное значение КЕО зависит от типа светового проёма и его ориентации, и приводится отдельно в каждом расчёте.
标准化的 CEA 值取决于采光口的类型和朝向,并在每次计算中单独给出。

Древесно-подготовительный цех (1201). Помещение 2.07 «Кабинет инженеров по грузовой и коммерческой работ»
木材加工车间(1201)。2.07 号房间 "货物和商业工程师办公室"

Коэффициент естественного освещения рассчитан в точке пересечения рабочей плоскости и вертикальной плоскости характерного разреза по центру помещения. Окончательная расчётная точка Р.Т.1 выбрана на пересечении характерного разреза и условной рабочей поверхности в центре помещения в соответствии с п. 5.3 СП 52.13330.2016.
自然采光系数是在工作面与房间中心特征截面垂直面的交点处计算的。根据 SP 52.13330.2016 第 5.3 条,最终设计点 R.T.1 选择在房间中心的特征截面和常规工作面的交点处。

Остальные исходные данные сведены в таблицу 1 ниже, так как расчёт проводится для шести оконных проемов:
其余输入数据汇总于下表 1,因为计算是针对六个窗户开口进行的:

Таблица 1. Исходные данные для расчета
表 1:计算输入数据

№ п/п
不适用

Наименование
名称

Обозначение
名称

Ед. изм.
单位。

Значение
重要意义

1

Глубина помещения
房间深度

dn

м

6,5

2

Ширина помещения
房间宽度

an

м

11,4

3

Высота помещения
房间高度

h

м

4,25

4

Высота оконных проемов
窗洞高度

h0

м

1,51

5

Ширина оконных проемов
窗洞宽度

b0

м

1,36х6=8,16

6

Высота подоконника
窗台高度

hпд0
h пд0

м

0,8

7

Ориентация окон
窗户的方向

азимут
方位角

С

8

Высота условной рабочей поверхности (по приложению А СП 23-102-2003)
常规工作面高度(根据 SP 23-102-2003 附件 A)

hраб
h раб

м

0,8

9

Толщина наружной стены

Δст
Δ ст

м

0,3

10

Расстояние от условной рабочей поверхности до верха окон
从标称工作面到窗户顶部的距离

h01

м

1,51

11

Отношение длины помещения к его глубине
房间长度与深度之比

aп / dп
a п / d п

1,754

12

Отношение глубины помещения к высоте окна от УРП
从 FRA 看房间深度与窗户高度之比

dп / h01
d п / h 01

4,3

13

Средневзвешенный коэффициент отражения помещения (по таблице Б4(Б5) СП 23-102-2003)
房间加权平均反射系数(根据 SP 23-102-2003 表 B4(B5)

ρср
ρ ср

0,5

14

Количество лучей в разрезе по графику 1 от небосвода:
图表 1 中从天空射出的光线数量:

η1
η 1

шт.

1

15

Количество лучей в плане по графику 2 от небосвода:
从苍穹看附表 2 的平面图中的射线数量:

От 1 оконного проема
从 1 个窗户开口

От 2 оконного проема
从 2 个窗户开口

От 3 оконного проема
从 3 个窗户开口

От 4 оконного проема
从 4 个窗户开口

От 5 оконного проема
从 5 个窗户开口

От 6 оконного проема
从 6 个窗户开口

η2
η 2

шт.

4

7

11

11

7

4

16

Угол между прямой из точки на рабочей поверхности и точкой С:
从工作面上的一点到 C 点的直线夹角:

φ

°

11,15

17

Расстояние от точки до стены с оконным проемом
开窗点到墙壁的距离

Lт
L т

м

3,25

18

Отношение расстояния расчетной точки от наружной стены к глубине помещения
设计点距外墙的距离与房间深度之比

Lт / dn
L т / d n

0,5

Определение требуемых значений КЕО
确定所需的 CEA 值

Нормированное значение КЕО, eN определяется согласно п.5.3 СП 23-102-2003 по формуле:
eN CEO 标准值根据 SP 23-102-2003 第 5.3 页的公式确定:

eN=eНmN=1.0⋅0,9=0,9%

где:
где:

N – номер группы административных районов, 2-ая группа по ресурсам светового климата для Красноярского края (СП 52.13330.2016, таблица Е.1).
N - 克拉斯诺亚尔斯克边疆区第 2 轻气候资源行政区组的数量(SP 52.13330.2016,表 E.1)。

eН – рекомендуемое минимальное значение КЕО в 1,0% для офисных помещений (СП 52.133300.2016, таблица Л.1) при освещении только естественным светом бокового светопроема.
eН - 当仅由侧光孔的自然光照明时,建议办公场所的最低 CEA 值为 1.0%(SP 52.133300.2016,表 L.1)。

mN – коэффициент светового климата, зависящий от типа и ориентации светового проёма.
mN - 光气候系数,取决于光圈的类型和方向。

Для оконных проёмов в стенах, при направленности окна на север будет согласно таблице 2 СП 23-102-2003 равен:
对于墙壁上的窗户开口,当窗户朝北时,将根据 SP 23-102-2003 表 2 的规定,等于:

mN=0,9

Расчет КЕО

Расчёт коэффициента естественного освещения проводится по формуле Б.1 СП 23-102-2003:
自然采光系数根据 SP 23-102-2003 的公式 B.1 计算:

=(i=1Lεбiqi+j=1Mεздjbфjkздj)r0τ0Kз

Так как у здания нет противостоящих экранирующих элементов, то формула сокращается до следующего вида:
由于建筑物没有对立的屏蔽元件,因此公式简化为以下形式:

=i=1Lεбiqir0τ0Kз

где:
где:

L – количество участков небосвода, видимых через световые проемы из расчётной точки;
L - 从计算点通过采光口可看到的天空区域数量;

εδi – геометрический КЕО в расчётной точке при боковом освещении, учитывающий прямой свет от i-го участка неба, определяемый по формуле Б.9, СП 23-102-2003:
εδi - 侧面照明下设计点的几何 CEA,考虑来自第 i 段天空的直射光,由 SP 23-102-2003 中的公式 B.9 确定:

εб1,2=0,01(n11n12)=0,01(4⋅44)=1,76

где:
在哪里?

nj1 – число лучей от небосвода по графику 1, приходящих через j-й световой проём в расчётную точку на разрезе помещения;
nj1 - 根据图 1,从天空穿过第 j 个光圈到达房间剖面上的计算点的光线数;

nj2 – число лучей от небосвода по графику 2, приходящих через k-й световой проём в расчётную точку на плане помещения.
nj2 - 根据图 2,从天空射出的光线穿过第 k 个光圈到达房间平面上的计算点的数量。

qi – коэффициент, учитывающий неравномерность яркости i-ого участка облачного неба МКО. Принимается средним для светопроема по таблице Б.1, СП 23-102-2003.
qi - 是考虑到 CIE 第 i 段阴天亮度不均的系数。根据 SP 23-102-2003 表 B.1 取其光圈的平均值。

При угле равным φ=11,15° :
φ=11,15° 角度等于 :

qi=0,597

r0 – коэффициент, учитывающий повышение КЕО при боковом освещении благодаря свету, отражённому от поверхностей помещения и подстилающего слоя, прилегающего к зданию. Принимается по таблице Б.4 СП 23-102-2003. для условной рабочей поверхности.
r0 - 是考虑到房间表面和建筑物附近底层反射光导致侧面照明 CEA 增加的系数。该系数根据 SP 23-102-2003 表 B.4 计算。

для вычисления r0 необходимы следующие данные:
r0 计算时需要以下数据

Средневзвешенный коэффициент отражения пола, стен и потолка согласно п.5.10 СП 52.13330.2016:
根据 SP 52.13330.2016 第 5.10 条,地板、墙壁和天花板的加权平均反射系数:

ρср=0.5

Отношение ширины помещения к его глубине:
房间宽度与深度之比:

апdп=11,46,5=1,754

Отношение глубины помещения к высоте от уровня рабочей поверхности до верха окна:
房间的深度与工作台到窗户顶部的高度之比:

dпh01=6,51,51=4,3

Отношение расстояния расчётной точки от внутренней поверхности наружной стены к глубине помещения:
设计点距外墙内表面的距离与房间深度的比值:

LТdп=3,256,5=0,50

Исходя из выше перечисленных значений, согласно таблице Б.5 СП 52.13330.2016 по методу интерполяции определяем:
根据上述数值,按照 SP 52.13330.2016 表 B.5 用内插法确定:

r0=2,51

τ0 – общий коэффициент пропускания света, определяемый по формуле Б.6 по СП 23-102-2003:
τ0 - 根据 SP 23-102-2003 标准,按公式 B.6 确定的总透光系数:

τ0=τ1τ2τ3τ4τ5

где:
где:

τ1 – коэффициент светопропускания материала, определяемый по таблице Б.7 СП 23-102-2003 (стеклопакет):
τ1 - 材料的透光系数,根据 SP 23-102-2003(中空玻璃单元)表 B.7 确定:

τ1=0,8

τ2 – коэффициент, учитывающий потери света в переплётах светопроема, определяемый по таблице Б.7 СП 23-102-2003 (переплёты металлические одинарные):
τ2 - 根据 SP 23-102-2003(单层金属玻璃)表 B.7 确定的系数,考虑了光孔玻璃的光损失:

τ2=0,9

τ3 – коэффициент, учитывающий потери света в несущих конструкциях, определяется по таблице Б.8 СП 23-102-2003, при боковом освещении:
τ3 - 在侧面照明情况下,根据 SP 23-102-2003 表 B.8 确定的考虑到承重结构光损失的系数:

τ3=1

τ4 – коэффициент, учитывающий потери в солнцезащитных устройствах, определяется по таблице Б.8 СП 23-102-2003. Солнцезащитные устройства отсутствуют.
τ4 - 根据 SP 23-102-2003 表 B.8 确定的考虑到防晒装置损耗的系数。没有防晒装置。

τ4=1

τ5 – коэффициент, учитывающий потери в защитной сетке, устанавливаемой под фонарями, световые фонари отсутствуют, коэффициент не используется.
τ5 - 该系数考虑了灯笼下安装的保护网的损耗,如果没有灯笼,则不使用该系数。

Итого: τ0=τ1τ2τ3τ4=0.8⋅0.9⋅1.0⋅1.0=0.72
Итого: τ0=τ1τ2τ3τ4=0.8⋅0.9⋅1.0⋅1.0=0.72

Кз – коэффициент запаса, учитывающий снижение КЕО в помещении в ходе эксплуатации. Зависит от типа светопроема и угла наклона к горизонту.
Кз - 一个安全系数,考虑到运行期间房间 CEA 的减少。取决于光圈的类型和与地平线的倾斜角度。

Так как окна вертикальные в слабозагрязняемом помещении согласно таблице 4.3 СП 52.13330.2016:
因为根据 SP 52.13330.2016 表 4.3,低污染房间的窗户是垂直的:

Также в данной таблице устанавливается периодичность чисток данных светопроемов в количестве 1 в течение года.
该表还规定这些光圈的清洁频率为每年 1 次。

Kз=1,2

Определяем КЕО в точке Р.Т.1 от светопроемов по формуле Б.1 СП 23-102-2003:
根据 SP 23-102-2003 的公式 B.1,通过光圈确定 R.T.1 点的 CEA:

=i=1Lεбiqir0τ0Kз=(1,76⋅0,597)2,51⋅0,751,2=1,58

Вывод

Сравним КЕО светопроемов eрб и нормативное значение КЕО eN
eрб 让我们比较一下孔径的 CEE 值和标准 CEE 值 eN
:

>eN =1,58%>0,9%

Следовательно, естественное освещение соответствует гигиеническим требованиям к помещению.
因此,自然光可以满足房间的卫生要求。

Древесно-подготовительный цех (1201). Помещение 3.02 «Операторская»
木材加工车间(1201)。3.02 室 "操作室"

За расчётное помещение выбрано помещение операторской 3.02 на третьем этаже, как наиболее глубокое с точки зрения естественного освещения частично затенённое боковым фасадом здания. Коэффициент естественного освещения рассчитан в точке пересечения рабочей плоскости и вертикальной плоскости характерного разреза по центру помещения. Окончательная расчётная точка Р.Т.1 выбрана на пересечении характерного разреза и условной рабочей поверхности в центре помещения в соответствии с п. 5.3 СП 52.13330.2016.
三楼的 3.02 号房间被选为从自然采光角度来看最深的房间,部分被大楼的侧立面遮挡。自然采光系数是在房间中央的工作平面和特征截面垂直平面的交点处计算的。根据 SP 52.13330.2016 第 5.3 条,最终设计点 R.T.1 选定在房间中心的特征截面和常规工作面的交点处。

Остальные исходные данные сведены в таблицу 2 ниже, так как расчёт проводится для трех оконных проемов:
其余输入数据汇总于下表 2,因为计算是针对三个窗户开口进行的:

Таблица 2. Исходные данные для расчета
表 2:计算输入数据

№ п/п
不适用

Наименование
名称

Обозначение
名称

Ед. изм.
单位。

Значение
重要意义

1

Глубина помещения
房间深度

dn

м

8,65

2

Ширина помещения
房间宽度

bn

м

6,24

3

Высота помещения
房间高度

h

м

4,3

4

Высота оконных проемов
窗洞高度

h0

м

1,51

5

Ширина оконных проемов
窗洞宽度

b0

м

1,36х3=4,08

6

Высота подоконника
窗台高度

hпд0
h пд0

м

0,8

7

Ориентация окон
窗户的方向

азимут
方位角

ЮВ

8

Высота условной рабочей поверхности (по приложению А СП 23-102-2003)
常规工作面高度(根据 SP 23-102-2003 附件 A)

hраб
h раб

м

0,8

9

Толщина наружной стены

Δст
Δ ст

м

0,15

10

Расстояние от условной рабочей поверхности до верха окон
从标称工作面到窗户顶部的距离

h01

м

1,51

11

Отношение длины помещения к его глубине
房间长度与深度之比

aп / dп
a п / d п

1,72

12

Отношение глубины помещения к высоте окна от УРП
从 FRA 看房间深度与窗户高度之比

dп / h01
d п / h 01

5,7

13

Средневзвешенный коэффициент отражения помещения (по таблице Б4(Б5) СП 23-102-2003)
房间加权平均反射系数(根据 SP 23-102-2003 表 B4(B5)

ρср
ρ ср

0,5

14

Количество лучей в разрезе по графику 1 от небосвода
附表 1 部分中来自苍穹的射线数量

η1
η 1

шт.

2,6

15

Количество лучей в разрезе по графику 1 от экранирующего фасада
根据附表 1 从屏蔽外墙截面射出的射线数

n’1
n' 1

шт.

2,6

16

Количество лучей в плане по графику 2 от небосвода:
从苍穹看附表 2 的平面图中的射线数量:

От 1 оконного проема
从 1 个窗户开口

От 2 оконного проема
从 2 个窗户开口

η2
η 2

шт.

9

19

17

Количество лучей в плане по графику 2 от экранирующего фасада
根据附表 2,从屏蔽面射出的平面射线数

n’2
n' 2

шт.

14

18

Угол между прямой из точки на рабочей поверхности и точкой С:
从工作面上的一点到 C 点的直线夹角:

φ

°

9,5

Расстояние от расчетной точки до стены с оконным проемом
设计点到开窗墙壁的距离

Lт
L т

м

4,325

Отношение расстояния расчетной точки от наружной стены к глубине помещения
设计点距外墙的距离与房间深度之比

Lт / dn
L т / d n

0,5

Затеняющий фасад

19

Расстояние до экранирующего фасада
到屏蔽外墙的距离

Lэ
L э

м

5,2

20

Высота затеняющего здания
遮阳建筑物的高度

Hp

м

20,73

21

Средняя относительная яркость фасадов экранирующих зданий (табл. Б2 СП 23-102-2003)
屏蔽建筑外墙的平均相对亮度(表 B2 SP 23-102-2003)

bфj
b фj

0,41

22

Расчетная высота экранирующего фасада
遮挡立面的计算高度

Hр
H р

м.

4,1

23

Ширина экранирующего фасада
屏蔽面宽度

aэ
a э

м.

4,1

Определение требуемых значений КЕО
确定所需的 CEA 值

Нормированное значение КЕО, eN определяется согласно п.5.3 СП 23-102-2003 по формуле:
eN CEO 标准值根据 SP 23-102-2003 第 5.3 页的公式确定:

eN=eНmN=1.0⋅0,85=0,85%

где:
где:

N – номер группы административных районов, 2-ая группа по ресурсам светового климата для Красноярского края (СП 52.13330.2016, таблица Е.1).
N - 克拉斯诺亚尔斯克边疆区第 2 轻气候资源行政区组的数量(SP 52.13330.2016,表 E.1)。

eН – рекомендуемое минимальное значение КЕО в 1,0% для офисных помещений (СП 52.133300.2016, таблица Л.1) при освещении только естественным светом бокового светопроема.
eН - 当仅由侧光孔的自然光照明时,建议办公场所的最低 CEA 值为 1.0%(SP 52.133300.2016,表 L.1)。

mN – коэффициент светового климата, зависящий от типа и ориентации светового проёма.
mN - 光气候系数,取决于光圈的类型和方向。

Для оконных проёмов в стенах, при направленности окна на юго-восток будет согласно таблице 2 СП 23-102-2003 равен:
对于墙壁上的窗户开口,当窗户朝向东南方时,根据 SP 23-102-2003 表 2 的规定,等于:

mN=0,52

Расчет КЕО
计算 CEA

Расчёт от проёмов С1
根据开口 C1 计算

Расчёт коэффициента естественного освещения проводится по формуле Б.1 СП 23-102-2003:
自然采光系数根据 SP 23-102-2003 的公式 B.1 计算:

=(i=1Lεбiqi+j=1Mεздjbфjkздj)r0τ0Kз

где:
где:

L – количество участков небосвода, видимых через световые проемы из расчётной точки;
L - 从计算点通过采光口可看到的天空区域数量;

εδi – геометрический КЕО в расчётной точке при боковом освещении, учитывающий прямой свет от i-го участка неба, определяемый по формуле Б.9, СП 23-102-2003:
εδi - 侧面照明下设计点的几何 CEA,考虑来自第 i 段天空的直射光,由 SP 23-102-2003 中的公式 B.9 确定:

εб1,2=0,01(n11n12)=0,01(2,6⋅28)=0,73

где:
在哪里?

nj1 – число лучей от небосвода по графику 1, приходящих через j-й световой проём в расчётную точку на разрезе помещения;
nj1 - 根据图 1,从天空穿过第 j 个光圈到达房间剖面上的计算点的光线数;

nj2 – число лучей от небосвода по графику 2, приходящих через k-й световой проём в расчётную точку на плане помещения.
nj2 - 根据图 2,从天空射出的光线穿过第 k 个光圈到达房间平面上的计算点的数量。

εздj – геометрический КЕО в расчетной точке при боковом освещении, учитывающий свет отраженный от j-ого участка фасада противостоящего здания определяется по формуле Б.10, СП 23-102-2003:
εzdj--侧面照明设计点的几何 KEO,考虑到对面建筑外立面第 j 部分反射的光线,由 SP 23-102-2003 中的公式 B.10 确定:

εздj=0.01(n'1n'2)=0.01(2,6⋅14)=0.36

где:
在哪里?

n’1 – число лучей от фасада противостоящего здания по графику 1, приходящих через световые проемы в расчетную точку на разрезе помещения
1 n'--根据图 1,从对立建筑外墙通过采光口射向房间剖面上设计点的光线数量

n’2 – число лучей от фасада противостоящего здания по графику 2, приходящих через световые проемы в расчетную точку на плане помещения.
2 n'--根据图 2,从对面建筑外墙通过采光口射向房间平面上设计点的光线数量。

qi – коэффициент, учитывающий неравномерность яркости i-ого участка облачного неба МКО. Принимается средним для светопроема по таблице Б.1, СП 23-102-2003.
qi - 是考虑到 CIE 第 i 段阴天亮度不均的系数。根据 SP 23-102-2003 表 B.1 取其光圈的平均值。

При угле равным φ=11,15° :
φ=11,15° 角度等于 :

qi=0,57

M – количество участков фасада противостоящего здания видимых через световой проем из помещения.
M - 通过房间的采光孔可以看到的对面建筑外墙的截面数。

bфj – средняя относительная яркость j-ого участка фасада противостоящего здания. Определяется по таблице Б.2 – для фасадов без оконных проемов, по таблице Б.3 – с учетом оконных проемов (СП 23-102-2003).
фj b - 对向建筑物外墙 j 段的平均相对亮度。对于没有开窗的外墙,根据表 B.2 确定;对于考虑开窗的外墙,根据表 B.3 确定(SP 23-102-2003)。

Для вычисления bфj необходимо определить ρф – средневзвешенный коэффициент отражения противостоящего фасада:
фj ф 要计算 b,必须确定对立面的加权平均反射率 ρ:

ρф=0,55 (по таблице Б.3, СП 23-102-2003)

Так же необходимы:
Так же необходимы:

отношения расстояния между затеняющим фасадом и зданием к длине противостоящего здания:
遮阳立面与建筑物之间的距离与对面建筑物长度之比:

lэaэ=5,24,1=1,27

отношение длины противостоящего фасада к высоте
对立面的长度与高度之比

aэHр=4,14,1=1

Таким образом:
Таким образом:

bфj=0,3, (по таблице А.2 по СП 367.1325800.2017)
bфj=0,3 (根据 SP 367.1325800.2017 表 A.2)

r0 – коэффициент, учитывающий повышение КЕО при боковом освещении благодаря свету, отражённому от поверхностей помещения и подстилающего слоя, прилегающего к зданию. Принимается по таблице Б.4 СП 23-102-2003. для условной рабочей поверхности.
r0 - 是考虑到房间表面和建筑物附近底层反射光导致侧面照明 CEA 增加的系数。该系数根据 SP 23-102-2003 表 B.4 计算。

для вычисления r0 необходимы следующие данные:
r0 计算时需要以下数据

Средневзвешенный коэффициент отражения пола, стен и потолка согласно п.5.10 СП 52.13330.2016:
根据 SP 52.13330.2016 第 5.10 条,地板、墙壁和天花板的加权平均反射系数:

ρср=0.5

Отношение ширины помещения к его глубине:
房间宽度与深度之比:

апdп=6,248,65=1,72

Отношение глубины помещения к высоте от уровня рабочей поверхности до верха окна:
房间的深度与工作台到窗户顶部的高度之比:

dпh01=8,651,51=5,7

Отношение расстояния расчётной точки от внутренней поверхности наружной стены к глубине помещения:
设计点距外墙内表面的距离与房间深度的比值:

LТdп=4,3258,65=0,50

Исходя из выше перечисленных значений, согласно таблице Б.5 СП 52.13330.2016 по методу интерполяции определяем:
根据上述数值,按照 SP 52.13330.2016 表 B.5 用内插法确定:

r0=3,24

τ0 – общий коэффициент пропускания света, определяемый по формуле Б.6 по СП 23-102-2003:
τ0 - 根据 SP 23-102-2003 标准,按公式 B.6 确定的总透光系数:

τ0=τ1τ2τ3τ4τ5

где:
где:

τ1 – коэффициент светопропускания материала, определяемый по таблице Б.7 СП 23-102-2003 (стеклопакет):
τ1 - 材料的透光系数,根据 SP 23-102-2003(中空玻璃单元)表 B.7 确定:

τ1=0,8

τ2 – коэффициент, учитывающий потери света в переплётах светопроема, определяемый по таблице Б.7 СП 23-102-2003 (переплёты металлические одинарные):
τ2 - 根据 SP 23-102-2003(单层金属玻璃)表 B.7 确定的系数,考虑了光孔玻璃的光损失:

τ2=0,9

τ3 – коэффициент, учитывающий потери света в несущих конструкциях, определяется по таблице Б.8 СП 23-102-2003, при боковом освещении:
τ3 - 在侧面照明情况下,根据 SP 23-102-2003 表 B.8 确定的考虑到承重结构光损失的系数:

τ3=1

τ4 – коэффициент, учитывающий потери в солнцезащитных устройствах, определяется по таблице Б.8 СП 23-102-2003. Солнцезащитные устройства отсутствуют.
τ4 - 根据 SP 23-102-2003 表 B.8 确定的考虑到防晒装置损耗的系数。没有防晒装置。

τ4=1

τ5 – коэффициент, учитывающий потери в защитной сетке, устанавливаемой под фонарями, световые фонари отсутствуют, коэффициент не используется.
τ5 - 该系数考虑了灯笼下安装的保护网的损耗,如果没有灯笼,则不使用该系数。

Итого: τ0=τ1τ2τ3τ4=0.8⋅0.9⋅1.0⋅1.0=0.72
Итого: τ0=τ1τ2τ3τ4=0.8⋅0.9⋅1.0⋅1.0=0.72

kздjкоэффициент, учитывающий изменения внутренней отраженной составляющей КЕО в помещении при наличии противостоящих зданий, определяемый по формуле Б.6 по СП 23-102-2003:
k--考虑到有对立建筑物存在时房间内 CE 内部反射分量变化的系数,根据 SP 23-102-2003 公式 B.6 确定:

kздj=1+(kзд0-1)j=1Mεздji=1Nεбj+j=1Mεздj

где:

kзд0коэффициент, учитывающий изменения внутренней отраженной составляющей КЕО в помещении при полном закрытии небосвода зданиями, видимыми из расчетной точки
зд 0 k - 当天空被设计点可见的建筑物完全覆盖时,考虑到室内 CEE 内部反射分量变化的系数
.

Для вычисления kзд0 потребуется найти
зд 0 要计算 k,需要找出
:

z1индекс экранирующего здания вычисляют по формуле Б.12 по СП 23-102-2003:
1 z - 屏蔽建筑指数,根据 SP 23-102-2003 用公式 B.12 计算:

z1=aэ(lТ+Δст)(lэ+lТ+Δст)b0=4,1⋅(4,325+0,15)(5,2+4,325+0.15)⋅2,0=0,95

z2индекс экранирующего здания вычисляют по формуле Б.13 по СП 23-102-2003
2 z - 屏蔽建筑的指数,根据 SP 23-102-2003 用公式 B.13 计算

z2=Hр(lТ+Δст)(lэ+lТ+Δст)(h0+hпд)=4,1⋅(4,325+0,15)(5,2+4,325+0.15)⋅(1,51+0,8)=0.82

ρф = 0.55 – средневзвешенный коэффициент отражения противостоящего фасада
ф ρ = 0.55 - 对面墙面的加权平均反射系数

ρср = 0.5 – средневзвешенный коэффициент отражения пола, стен и потолка
ср ρ = 0.5 - 地面、墙壁和天花板的加权平均反射系数

Итого определяем методом интерполяции по таблице Б.6 СП 23-102-2003:
总数根据 SP 23-102-2003 表 B.6 用内插法确定:

kзд0=1.72

Определяем kздj по формуле Б.6 по СП 23-102-2003:
зд 根据 SP 23-102-2003 用公式 B.6 确定 k:

kздj=1+(kзд0-1)j=1Mεздji=1Nεбj+j=1Mεздj=1+(1.72-1)0,360,73+0,36=0,33

Кз – коэффициент запаса, учитывающий снижение КЕО в помещении в ходе эксплуатации. Зависит от типа светопроема и угла наклона к горизонту.
Кз - 一个安全系数,考虑到运行期间房间 CEA 的减少。取决于光圈的类型和与地平线的倾斜角度。

Так как окна вертикальные в слабозагрязняемом помещении согласно таблице 4.3 СП 52.13330.2016:
因为根据 SP 52.13330.2016 表 4.3,低污染房间的窗户是垂直的:

Также в данной таблице устанавливается периодичность чисток данных светопроемов в количестве 1 в течение года.
该表还规定这些光圈的清洁频率为每年 1 次。

Kз=1,2

Определяем КЕО в точке Р.Т.1 от светопроемов по формуле Б.1 СП 23-102-2003:
根据 SP 23-102-2003 的公式 B.1,通过光圈确定 R.T.1 点的 CFE:

=(i=1Lεбiqi+j=1Mεздjbфjkздj)r0τ0Kз=(0,55⋅0.57+0.29⋅0.3⋅0,33)3,24⋅0.721.2=0,88

Вывод

Сравним КЕО светопроемов eрб и нормативное значение КЕО eN
eрб 让我们比较一下孔径的 CEE 值和标准 CEE 值 eN
:

>eN =0,88%>0,85%

Следовательно, естественное освещение соответствует гигиеническим требованиям к помещению
因此,自然光符合房间的卫生要求
.

ТАБЛИЦА РЕГИСТРАЦИИ ИЗМЕНЕНИЙ
更改登记表

Изм.
Изм。

Номера листов (страниц)

Всего листов (страниц) в док.
文件中的总张数(页数)。

Номер док.
码头编号。

Подп.
分项目

Дата
日期

изменённых
改装

замененных
取代

новых

аннулированных
已取消

1

-

Все

22-35

-

35

24-22

28.04.22

2

-

Все

-

-

35

32-22

11.07.22

3

-

Все

-

-

35

41-22

11.07.22