This is a bilingual snapshot page saved by the user at 2024-11-20 20:28 for https://app.immersivetranslate.com/pdf-pro/046e7a4b-2978-4064-bbc7-9ba37be53226, provided with bilingual support by Immersive Translate. Learn how to save?
地球往事 黑暗菻㑊 死神求生刘慈欣 著 Once Upon a Time on Earth, Darkness, Death, Survival, by Liu Cixin

写在"基石"之前 Written before the "cornerstone".

■ 姚海军 ■ Yao Haijun

"基石"是个平实的词,不够 “炫”,却能够准确传达我们又寸构建中的中国科幻繁华巨夏的情感与信心,因此,我们用它来作为这套原创丛书的名字。
"Cornerstone" is a plain word, not "dazzling" enough, but it can accurately convey the emotion and confidence of the prosperous Chinese sci-fi giant summer that we are building, so we use it as the name of this original book series.
最近十年,是科约创作飞速发展的十年。王晋康、刘慈欣、何宏伟、韩松等一大批科幻作家发表了大量深受读者喜爱、极具开抬与探索价值的科伺佳作。科幻文学的龙头期刊更是从一本传统的《科幻世界》,发展壮大成为菡盖各个读者层的系列刊物。与此同时,科幻文学的市场环境也有了改善,省会级城市的大型书店里终于有了属于科幻的领地。
The last ten years have been a decade of rapid development of Koyo's creation. A large number of science fiction writers such as Wang Jinkang, Liu Cixin, He Hongwei, and Han Song have published a large number of science fiction masterpieces that are deeply loved by readers and have great value for exploration and exploration. The leading journal of science fiction literature has grown from a traditional "Science Fiction World" to a series of publications covering all readers. At the same time, the market environment for science fiction literature has also improved, and large bookstores in provincial capitals finally have a territory for science fiction.
仍然有人经常问及中国科幻与美国科幻的差距,但现在的答案已与十年前不同。在很多作品上(它们不再是那种黾无文学技巧与色彩、想象力拘谨的幼稚故事),这种比较已经变成了人家的牛排之于我们的土豆牛肉。差距是明显的一一更准确地说,应该是 “差别” - 一却已经无法再为它们排个名次。口味问题有了实际意义,这正是我们的科幻走向成熟的标志。
There are still people who often ask about the gap between Chinese sci-fi and American sci-fi, but the answer is different now than it was a decade ago. In many works (which are no longer childish stories of devoid of literary technique and color, and of restrained imagination), this comparison has become the steak of others to our potato beef. The disparities are obvious, one by one, more accurately, by "differences" - one can no longer rank them. The question of taste has taken on practical significance, and this is a sign that our sci-fi is coming of age.
与美国科幻的差距,实际上是市场化程度的差距。美国科幻从期刊到图书到影视再到游戏和玩具,已经形成了一条完整的产业链,动力十足;而我们的图书出版却仍然处于这样一种局面:读者的阅读需求不能满足的同时,出版者却感叹于科幻书那区区几千册的销量。结果,我们基本上只有为热爱而创作的科红作家,鲜有为版税而创作的科幻作家。
The gap with American science fiction is actually a gap in the degree of marketization. American science fiction has formed a complete industrial chain from periodicals to books to film and television to games and toys, and it is full of power; However, our book publishing is still in a situation where the readers' reading needs cannot be met, and the publishers lament the sales of science fiction books in the thousands of copies. As a result, we basically only have science fiction writers who write for love, and very few science fiction writers who write for royalties.
这不是有责任心的出版人所乐于看到的现状。科幻世界作为我国最有影响力的专业科幻出版机构,一直致力于对中国科幻的全方位推动。科幻图书出版是其中的重点之一。中国科幻需要长远眼光,需要一种务实精神,需要引入更市场化的手段,因而我们着眼于远景,而着手之处则在于一块块 “基石”。需要特别说明的是, 对于基石, 我们并没有什么限定。因为, 要建一座大厦需要各种各样的石料。对于那样一座大厦,我们满怀期待。
This is not the status quo that responsible publishers would like to see. As the most influential professional science fiction publishing organization in China, Science Fiction World has been committed to the all-round promotion of Chinese science fiction. Science fiction book publishing is one of the focuses. Chinese science fiction needs a long-term vision, a pragmatic spirit, and a more market-oriented approach, so we focus on the long-term vision, and the starting point is the "cornerstone". It's important to note that we don't have any qualifications for cornerstones. Because, to build a building, you need all kinds of stones. We are looking forward to such a building.