这是用户在 2025-3-8 11:10 为 https://app.immersivetranslate.com/pdf-pro/dfd36a87-82de-479d-821d-a55789f4f4c6/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

INTEGRATED REGULATORY REVIEW SERVICE (IRRS)
综合监管审查服务(IRS)

THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND
大不列颠及北爱尔兰联合王国

Bootle, UK  英国博特尔

14 to 25 October 2019
2019 年 10 月 14 日至 25 日
DEPARTMENT OF NUCLEAR SAFETY AND SECURITY
核安全和安保部
Integrated  综合
Regulatory  监管
Review Service  审查服务
IRRS
Cirrs  辊筒
UK MISSION  英国使命
14-25 OCTOBER 2019  2019 年 10 月 14-25 日

INTEGRATED REGULATORY REVIEW SERVICE (IRRS)
综合监管审查服务(IRS)

TO  
THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND
大不列颠及北爱尔兰联合王国

IAEA  原子能机构

REPORT OF THE
INTEGRATED REGULATORY REVIEW SERVICE (IRRS) MISSION
TO
综合监管审查处(IRRS)考察报告

THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND
大不列颠及北爱尔兰联合王国

Rev. 1 (April 2020)
第 1 版(2020 年 4 月)
Mission dates:  任务日期 14 to 25 October 2019
2019 年 10 月 14 日至 25 日
Organizations involved:  参与组织 Department for Business, Energy and Industrial Strategy (BEIS); Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs (DAERA); Department for Environment, Food and Rural Affairs (Defra); Department for Transport (DfT); Department of Health and Social Care (DHSC); Department of Work and Pensions (DWP); Care Quality Commission (CQC); Civil Aviation Authority (CAA); Environment Agency (EA); Food Standards Agency (FSA); Food Standards Scotland (FSS); Health and Safety Executive (HSE); Health and Safety Executive Northern Ireland (HSENI); Healthcare Improvement Scotland (HIS); Healthcare Inspectorate Wales (HIW); Maritime and Coastguard Agency (MCA); Natural Resources Wales (NRW); Northern Ireland Environment Agency (NIEA); Northern Ireland Health Department; Office for Nuclear Regulation (ONR); Public Health England (PHE); Regulation and Quality Improvement Authority (RQIA); Scottish Environment Protection Agency (SEPA); Scottish Environment Department; Scottish Health Department; Welsh Environment Department; Welsh Health Department.
商业、能源和工业战略部 (BEIS);农业、环境和农村事务部 (DAERA);环境、食品和农村事务部 (Defra);运输部 (DfT);卫生和社会关怀部 (DHSC);工作与养老金部 (DWP);护理质量委员会 (CQC);民航局 (CAA);环境局 (EA);食品标准局 (FSA);苏格兰食品标准局 (FSS);卫生与安全执行局 (HSE);北爱尔兰卫生与安全执行局 (HSENI);苏格兰卫生保健改进局 (HIS);威尔士卫生保健监察局 (HIW);海事和海岸警卫局 (MCA);威尔士自然资源局 (NRW);北爱尔兰环境局 (NIEA);北爱尔兰卫生部;核监管办公室 (ONR);英格兰公共卫生局 (PHE);监管和质量改进局 (RQIA);苏格兰环境保护局 (SEPA);苏格兰环境部;苏格兰卫生部;威尔士环境部;威尔士卫生部。
Location:  地点: Bootle, THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND
大不列颠及北爱尔兰联合王国 Bootle
Regulated facilities, activities and exposure situations in the scope of the IRRS mission:
IRRS 任务范围内受监管的设施、活动和接触情况:
Regulated facilities, activities and exposure situations in the scope of the IRRS mission: Nuclear Power Plants, Fuel Cycle Facilities, Waste Management Facilities, Decommissioning Activities, Radiation Sources Applications, Transport of Radioactive Material, Planned and Existing Occupational, Medical and Public Exposure Situations.
IRRS 任务范围内的受监管设施、活动和辐照情况:核电厂、燃料循环设施、废物管理设施、退役活动、辐射源应用、放射性物质运输、计划中和现有的职业、医疗和公众辐照情况。
Organized by:  组织者: International Atomic Energy Agency (IAEA)
国际原子能机构(IAEA)
Mission dates: 14 to 25 October 2019 Organizations involved: Department for Business, Energy and Industrial Strategy (BEIS); Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs (DAERA); Department for Environment, Food and Rural Affairs (Defra); Department for Transport (DfT); Department of Health and Social Care (DHSC); Department of Work and Pensions (DWP); Care Quality Commission (CQC); Civil Aviation Authority (CAA); Environment Agency (EA); Food Standards Agency (FSA); Food Standards Scotland (FSS); Health and Safety Executive (HSE); Health and Safety Executive Northern Ireland (HSENI); Healthcare Improvement Scotland (HIS); Healthcare Inspectorate Wales (HIW); Maritime and Coastguard Agency (MCA); Natural Resources Wales (NRW); Northern Ireland Environment Agency (NIEA); Northern Ireland Health Department; Office for Nuclear Regulation (ONR); Public Health England (PHE); Regulation and Quality Improvement Authority (RQIA); Scottish Environment Protection Agency (SEPA); Scottish Environment Department; Scottish Health Department; Welsh Environment Department; Welsh Health Department. Location: Bootle, THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND Regulated facilities, activities and exposure situations in the scope of the IRRS mission: Regulated facilities, activities and exposure situations in the scope of the IRRS mission: Nuclear Power Plants, Fuel Cycle Facilities, Waste Management Facilities, Decommissioning Activities, Radiation Sources Applications, Transport of Radioactive Material, Planned and Existing Occupational, Medical and Public Exposure Situations. Organized by: International Atomic Energy Agency (IAEA)| Mission dates: | 14 to 25 October 2019 | | :---: | :---: | | Organizations involved: | Department for Business, Energy and Industrial Strategy (BEIS); Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs (DAERA); Department for Environment, Food and Rural Affairs (Defra); Department for Transport (DfT); Department of Health and Social Care (DHSC); Department of Work and Pensions (DWP); Care Quality Commission (CQC); Civil Aviation Authority (CAA); Environment Agency (EA); Food Standards Agency (FSA); Food Standards Scotland (FSS); Health and Safety Executive (HSE); Health and Safety Executive Northern Ireland (HSENI); Healthcare Improvement Scotland (HIS); Healthcare Inspectorate Wales (HIW); Maritime and Coastguard Agency (MCA); Natural Resources Wales (NRW); Northern Ireland Environment Agency (NIEA); Northern Ireland Health Department; Office for Nuclear Regulation (ONR); Public Health England (PHE); Regulation and Quality Improvement Authority (RQIA); Scottish Environment Protection Agency (SEPA); Scottish Environment Department; Scottish Health Department; Welsh Environment Department; Welsh Health Department. | | Location: | Bootle, THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND | | Regulated facilities, activities and exposure situations in the scope of the IRRS mission: | Regulated facilities, activities and exposure situations in the scope of the IRRS mission: Nuclear Power Plants, Fuel Cycle Facilities, Waste Management Facilities, Decommissioning Activities, Radiation Sources Applications, Transport of Radioactive Material, Planned and Existing Occupational, Medical and Public Exposure Situations. | | Organized by: | International Atomic Energy Agency (IAEA) |
JAMMAL Ramzi  贾迈勒-拉姆齐 Team Leader (Canada)  组长(加拿大)
FERON Fabien  费隆-法比安 Deputy Team Leader (France)
副组长(法国)
ALM-LYTZ Kirsi Reviewer (Finland)  评论员(芬兰)
ALTORFER Felix  阿尔托尔费利克斯 Reviewer (Switzerland)  评论员(瑞士)
BLADH Carl  布拉德-卡尔 Reviewer (Sweden)  评论员(瑞典)
CIUREA-ERCAU Cantemir Reviewer (Romania)  评论员(罗马尼亚)
DUFFY Jarlath  杜菲-雅拉斯 Reviewer (Ireland)  评论员(爱尔兰)
ELEK Richard  ELEK 理查德 Reviewer (Hungary)  评论员(匈牙利)
GRLICAREV Igor  格列恰列夫-伊戈尔 Reviewer (Slovenia)  评论员(斯洛文尼亚)
JANSEN Rob  罗布-扬森 Reviewer (The Netherlands)
评论员(荷兰)
KING Michael  迈克尔-金 Reviewer (United States)
评论员(美国)
KNOCHENHAUER Michael  迈克尔 Reviewer (Sweden)  评论员(瑞典)
LAREYNIE Olivier Reviewer (France)  评论员(法国)
LIETAVA Peter  利塔瓦-彼得 Reviewer (Czech Republic)
评论员(捷克共和国)
RAMSAMY Uma  拉姆萨米-乌玛 Reviewer (Australia)  评论员(澳大利亚)
VANGALA Anuradha  瓦纳加拉-阿努拉达 Reviewer (India)  评论员(印度)
VUKOVINSKY Thomas  托马斯-武科夫斯基 Reviewer (United States)
评论员(美国)
WEBSTER Philip  韦伯斯特-菲利普 Reviewer (Canada)  评论员(加拿大)
CADET-MERCIER Sylvie Observer (France)  观察员(法国)
MAZUR Anna  马祖尔-安娜 Observer (Canada)  观察员(加拿大)
NGUYEN Thuy Observer (Canada)  观察员(加拿大)
KOBETZ Tim  科贝兹-蒂姆 IRRS Team Coordinator (IAEA)
IRRS 小组协调员(原子能机构)
HAILU Teodros  海卢-特奥德罗斯 IRRS Deputy Team Coordinator (IAEA)
IRRS 小组副协调员(原子能机构)
REBIKOVA Olga  雷比科娃-奥尔加 IRRS Administrative Assistant (IAEA)
IRRS 行政助理(原子能机构)
JAMMAL Ramzi Team Leader (Canada) FERON Fabien Deputy Team Leader (France) ALM-LYTZ Kirsi Reviewer (Finland) ALTORFER Felix Reviewer (Switzerland) BLADH Carl Reviewer (Sweden) CIUREA-ERCAU Cantemir Reviewer (Romania) DUFFY Jarlath Reviewer (Ireland) ELEK Richard Reviewer (Hungary) GRLICAREV Igor Reviewer (Slovenia) JANSEN Rob Reviewer (The Netherlands) KING Michael Reviewer (United States) KNOCHENHAUER Michael Reviewer (Sweden) LAREYNIE Olivier Reviewer (France) LIETAVA Peter Reviewer (Czech Republic) RAMSAMY Uma Reviewer (Australia) VANGALA Anuradha Reviewer (India) VUKOVINSKY Thomas Reviewer (United States) WEBSTER Philip Reviewer (Canada) CADET-MERCIER Sylvie Observer (France) MAZUR Anna Observer (Canada) NGUYEN Thuy Observer (Canada) KOBETZ Tim IRRS Team Coordinator (IAEA) HAILU Teodros IRRS Deputy Team Coordinator (IAEA) REBIKOVA Olga IRRS Administrative Assistant (IAEA)| JAMMAL Ramzi | Team Leader (Canada) | | :---: | :---: | | FERON Fabien | Deputy Team Leader (France) | | ALM-LYTZ Kirsi | Reviewer (Finland) | | ALTORFER Felix | Reviewer (Switzerland) | | BLADH Carl | Reviewer (Sweden) | | CIUREA-ERCAU Cantemir | Reviewer (Romania) | | DUFFY Jarlath | Reviewer (Ireland) | | ELEK Richard | Reviewer (Hungary) | | GRLICAREV Igor | Reviewer (Slovenia) | | JANSEN Rob | Reviewer (The Netherlands) | | KING Michael | Reviewer (United States) | | KNOCHENHAUER Michael | Reviewer (Sweden) | | LAREYNIE Olivier | Reviewer (France) | | LIETAVA Peter | Reviewer (Czech Republic) | | RAMSAMY Uma | Reviewer (Australia) | | VANGALA Anuradha | Reviewer (India) | | VUKOVINSKY Thomas | Reviewer (United States) | | WEBSTER Philip | Reviewer (Canada) | | CADET-MERCIER Sylvie | Observer (France) | | MAZUR Anna | Observer (Canada) | | NGUYEN Thuy | Observer (Canada) | | KOBETZ Tim | IRRS Team Coordinator (IAEA) | | HAILU Teodros | IRRS Deputy Team Coordinator (IAEA) | | REBIKOVA Olga | IRRS Administrative Assistant (IAEA) |
IAEA-2019
The number of recommendations, suggestions and good practices is in no way a measure of the status of the national infrastructure for nuclear and radiation safety. Comparisons of such numbers between IRRS reports from different countries should not be attempted.
建议、意见和良好做法的数量绝不是衡量国家核与辐射安全基础设施状况的标准。不同国家的 IRRS 报告之间不应进行此类数字的比较。

I. INTRODUCTION … 11
II. OBJECTIVE AND SCOPE … 12
II.

III. BASIS FOR THE REVIEW … 13
III.
  1. RESPONSIBILITIES AND FUNCTIONS OF THE GOVERNMENT … 15
    1.1 NATIONAL POLICY AND STRATEGY FOR SAFETY … 15
    1.2 ESTABLISHMENT OF A FRAMEWORK FOR SAFETY … 15
    1.2 建立安全框架...... 15

    1.3 ESTABLISHMENT OF A REGULATORY BODY AND ITS INDEPENDENCE … 16
    1.4 RESPONSIBILITY FOR SAFETY AND COMPLIANCE WITH REGULATIONS … 17
    1.5 COORDINATION OF AUTHORITIES WITH RESPONSIBILITIES FOR SAFETY WITHIN THE REGULATORY FRAMEWORK … 18
    1.6 SYSTEM FOR PROTECTIVE ACTIONS TO REDUCE EXISTING OR UNREGULATED RADIATION RISKS … 19
    1.7 PROVISIONS FOR THE DECOMMISSIONING OF FACILITIES AND THE MANAGEMENT OF RADIOACTIVE WASTE AND OF SPENT FUEL … 20
    1.8 COMPETENCE FOR SAFETY … 22
    1.8 安全能力...... 22

    1.9 PROVISION OF TECHNICAL SERVICES … 23
    1.10. POLICY ISSUE DISCUSSION: MANAGEMENT OF NUCLEAR MATERIAL AND RADIOACTIVE WASTE … 23
    1.10.

    1.11. SUMMARY … 24
    1.11.
  2. THE GLOBAL SAFETY REGIME … 25
    2.1 INTERNATIONAL OBLIGATIONS AND ARRANGEMENTS FOR INTERNATIONAL COOPERATION … 25
    2.2 SHARING OF OPERATING EXPERIENCE AND REGULATORY EXPERIENCE … 25
    2.3. SUMMARY … 27
    2.3.
  3. RESPONSIBILITIES AND FUNCTIONS OF THE REGULATORY BODY … 28
    3.1. ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE REGULATORY BODY AND ALLOCATION OF RESOURCES … 31
    3.1.

    3.2. EFFECTIVE INDEPENDENCE IN THE PERFORMANCE OF REGULATORY FUNCTIONS … 33
    3.2.

    3.3. STAFFING AND COMPETENCE OF THE REGULATORY BODY … 34
    3.3.

    3.4. LIAISON WITH ADVISORY BODIES AND SUPPORT ORGANIZATIONS … 37
    3.4.

    3.5. LIAISON BETWEEN THE REGULATORY BODY AND AUTHORIZED PARTIES. … 38
    3.5.监管机构与授权方之间的联络。... 38

    3.6. STABILITY AND CONSISTENCY OF REGULATORY CONTROL … 39
    3.6.

    3.7. SAFETY RELATED RECORDS. … 40
    3.7.安全相关记录。... 40

    3.8. COMMUNICATION AND CONSULTATION WITH INTERESTED PARTIES … 41
    3.8.

    3.9. POLICY ISSUE DISCUSSION: PUBLIC ENGAGEMENT AROUND RISK … 42
    3.9.

    3.10. POLICY ISSUE DISCUSSION: REGULATORY INNOVATION AND REGULATING ADVANCED NUCLEAR TECHNOLOGIES … 43
    3.10.

    3.11. SUMMARY … 43
    3.11.总结 ... 43
  4. MANAGEMENT SYSTEM OF THE REGULATORY BODY … 45
    4.1. RESPONSIBILITY AND LEADERSHIP FOR SAFETY … 45
    4.1.

    4.2. RESPONSIBILITY FOR INTEGRATION OF SAFETY INTO THE MANAGEMENT SYSTEM … 46
    4.2.

    4.3. THE MANAGEMENT SYSTEM … 47
    4.3.

    4.4. MANAGEMENT OF RESOURCES … 52
    4.4.资源管理...... 52

    4.5. MANAGEMENT OF PROCESSES AND ACTIVITIES … 53
    4.5.

    4.6. CULTURE FOR SAFETY … 55
    4.6.安全文化...... 55

    4.7. MEASUREMENT, ASSESSMENT AND IMPROVEMENT … 56
    4.7.

    4.8. SUMMARY … 58
    4.8.总结 ... 58
  5. AUTHORIZATION … 59  授权 ... 59
    5.1. GENERIC ISSUES … 59
    5.1.

    5.2. AUTHORIZATION OF NUCLEAR POWER PLANTS … 60
    5.2.

    5.3. AUTHORIZATION OF FUEL CYCLE FACILITIES … 61
    5.3.

    5.4. AUTHORIZATION OF RADIOACTIVE WASTE MANAGEMENT FACILITIES. … 61
    5.4.放射性废物管理设施的授权... 61

    5.5. AUTHORIZATION OF RADIATION SOURCES FACILITIES AND ACTIVITIES … 62
    5.5.

    5.6. AUTHORIZATION OF DECOMMISSIONING ACTIVITIES … 64
    5.6.

    5.7. AUTHORIZATION OF TRANSPORT … 64
    5.7.

    5.8. AUTHORIZATION ISSUES FOR OCCUPATIONAL EXPOSURE … 65
    5.8.

    5.9. AUTHORIZATION ISSUES FOR MEDICAL EXPOSURE … 66
    5.9.

    5.10. AUTHORIZATION ISSUES FOR PUBLIC EXPOSURE. … 68
    5.10.... 68

    5.11. SUMMARY … 69
    5.11.
  6. REVIEW AND ASSESSMENT … 70
    审查和评估...... 70

    6.1. GENERIC ISSUES … 70
    6.1.

    6.1.1. MANAGEMENT OF REVIEW AND ASSESSMENT … 70
    6.1.1.

    6.1.2. ORGANIZATION AND TECHNICAL RESOURCES FOR REVIEW AND ASSESSMENT … 71
    6.1.2.

    6.1.3. BASES FOR REVIEW AND ASSESSMENT … 72
    6.1.3.

    6.1.4. PERFORMANCE OF REVIEW AND ASSESSMENT … 73
    6.1.4.审查和评估的绩效...... 73

    6.2. REVIEW AND ASSESSMENT FOR NUCLEAR POWER PLANTS … 73
    6.2.

    6.3. REVIEW AND ASSESSMENT FOR FUEL CYCLE FACILITIES. … 73
    6.3.... 73

    6.4. REVIEW AND ASSESSMENT FOR WASTE MANAGEMENT FACILITIES … 74
    6.4.

    6.5. REVIEW AND ASSESSMENT FOR RADIATION SOURCES FACILITIES AND ACTIVITIES … 74
    6.5.

    6.6. REVIEW AND ASSESSMENT FOR DECOMMISSIONING ACTIVITIES … 76
    6.6.

    6.7. REVIEW AND ASSESSMENT FOR TRANSPORT … 77
    6.7.

    6.8. REVIEW AND ASSESSMENT FOR OCCUPATIONAL EXPOSURE … 77
    6.8.

    6.9. REVIEW AND ASSESSMENT FOR MEDICAL EXPOSURE … 77
    6.9.

    6.10. REVIEW AND ASSESSMENT FOR PUBLIC EXPOSURE … 78
    6.10.

    6.11. SUMMARY … 80
    6.11.总结
  7. INSPECTION … 81  检查 ... 81
    7.1. GENERIC ISSUES … 81
    7.1.

    7.2. INSPECTION OF NUCLEAR POWER PLANTS … 81
    7.2.检查核电站...... 81

    7.3. INSPECTION OF FUEL CYCLE FACILITIES … 83
    7.3.

    7.4. INSPECTION OF WASTE MANAGEMENT FACILITIES … 83
    7.4.

    7.5. INSPECTION OF RADIATION SOURCES FACILITIES AND ACTIVITIES … 84
    7.5.

    7.6. INSPECTION OF DECOMMISSIONING ACTIVITIES … 87
    7.6.

    7.7. INSPECTION OF TRANSPORT … 87
    7.7.运输检查...... 87

    7.8. INSPECTION OF OCCUPATIONAL EXPOSURE … 88
    7.8.职业接触检查...... 88

    7.9. INSPECTION OF MEDICAL EXPOSURE … 89
    7.9.医疗接触检查...... 89

    7.10. INSPECTION OF PUBLIC EXPOSURE … 92
    7.10.

    7.11. SUMMARY … 92
    7.11.
  8. ENFORCEMENT … 93  执行...... 93
    8.1. ENFORCEMENT POLICY AND PROCESS … 93
    8.1.

    8.2. ENFORCEMENT IMPLEMENTATIONS … 96
    8.2.执行实施...... 96

    8.3. SUMMARY … 98
    8.3.
  9. REGULATIONS AND GUIDES … 99
    9.1. GENERIC ISSUES. … 99
    9.1.一般问题。... 99

    9.2. REGULATIONS AND GUIDES FOR NUCLEAR POWER PLANTS … 101
    9.2.

    9.3. REGULATIONS AND GUIDES FOR FUEL CYCLE FACILITIES … 102
    9.3.

    9.4. REGULATIONS AND GUIDES FOR WASTE MANAGEMENT FACILITIES … 102
    9.4.

    9.5. REGULATIONS AND GUIDES FOR RADIATION SOURCES FACILITIES AND ACTIVITIES … 105
    9.5.

    9.6. REGULATIONS AND GUIDES FOR DECOMMISSIONING ACTIVITIES … 107
    9.6.

    9.7. REGULATIONS AND GUIDES FOR TRANSPORT … 108
    9.7.运输条例和指南...... 108

    9.8. REGULATIONS AND GUIDES FOR OCCUPATIONAL EXPOSURE … 108
    9.8.职业接触法规和指南...... 108

    9.9. REGULATIONS AND GUIDES FOR MEDICAL EXPOSURE … 109
    9.9.

    9.10. REGULATIONS AND GUIDES FOR PUBLIC EXPOSURE … 110
    9.10.

    9.11. SUMMARY … 111
    9.11.摘要 ... 111
  10. EMERGENCY PREPAREDNESS AND RESPONSE REGULATORY ASPECTS … 112
    应急准备和响应的监管方面...... 112

    10.1. AUTHORITY AND RESPONSIBILITIES FOR REGULATING ON-SITE EPR OF OPERATING ORGANIZATIONS … 112
    10.1.

    10.2. REGULATIONS AND GUIDES ON ON-SITE EP&R OF OPERATING ORGANIZATIONS … 112
    10.2.

    10.3. VERIFYING THE ADEQUACY OF ON-SITE EP&R OF OPERATING ORGANIZATIONS … 114
    10.3.

    10.4. ROLES OF THE RB IN A NUCLEAR OR RADIOLOGICAL EMERGENCY … 115
    10.4.

    10.5. SUMMARY … 117
    10.5.
  11. INTERFACE WITH NUCLEAR SECURITY … 119
    119

    11.1. LEGAL BASIS … 119
    11.1.法律依据...... 119

    11.2. REGULATORY OVERSIGHT ACTIVITIES … 120
    11.2.监管活动...... 120

    11.3. INTERFACE AMONG AUTHORITIES … 120
    11.3.

    11.4. SUMMARY … 121
    11.4.摘要 ... 121

    IRRS UK REVIEW TEAM … 122
    英国劳资关系审查小组...... 122

    APPENDIX I - LIST OF PARTICIPANTS … 123
    APPENDIX II - MISSION PROGRAMME. … 125
    附录 II - 任务计划.... 125

    APPENDIX III - IRRS MISSION COUNTERPARTS … 127
    APPENDIX IV - RECOMMENDATIONS ®, SUGGESTIONS (S) AND GOOD PRACTICES (GP) … 134
    APPENDIX V - REFERENCE MATERIAL PROVIDED BY THE COUNTERPARTS … 139
    APPENDIX VI - IAEA REFERENCE MATERIAL USED FOR THE REVIEW … 162

EXECUTIVE SUMMARY  执行摘要

At the request of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (UK), from 14 to 25 October 2019, an international team of senior safety experts conducted an Integrated Regulatory Review Service (IRRS) peer review mission. The purpose of this mission was to evaluate the UK’s regulatory framework for nuclear and radiation safety against the IAEA safety standards. The IRRS mission was requested by the Government of the UK in March 2018. This was the fourth IRRS mission that the UK has hosted since IRRS programme began in 2006 and the first full scope mission which addressed both nuclear and radiation safety.
应大不列颠及北爱尔兰联合王国(英国)政府的请求,2019 年 10 月 14 日至 25 日,一个由资深安全专家组成的国际小组执行了综合监管评审服务同行评审任务。此次任务的目的是对照国际原子能机构的安全标准,评估英国的核与辐射安全监管框架。英国政府于 2018 年 3 月要求进行 IRRS 考察。这是自2006年开始实施IRRS计划以来,英国接待的第四个IRRS考察团,也是第一个同时涉及核安全和辐射安全的全方位考察团。

The IRRS mission included interviews and interactions with the Department for Business, Energy and Industrial Strategy (BEIS); Care Quality Commission (CQC); Civil Aviation Authority (CAA); Environment Agency (EA); Food Standards Agency (FSA); Food Standards Scotland (FSS); Health and Safety Executive (HSE); Health and Safety Executive for Northern Ireland (HSENI); Healthcare Improvement Scotland (HIS); Healthcare Inspectorate Wales (HIW); Maritime and Coastguard Agency (MCA); Natural Resources Wales (NRW); Northern Ireland Environment Agency (NIEA); Office for Nuclear Regulation (ONR); Public Health England (PHE); The Regulation and Quality Improvement Authority (RQIA); and Scottish Environment Protection Agency (SEPA). In addition, the following organizations participated in the preparations for the mission and supported the UK during the mission: Department of Health and Social Care (DHSC); Department for Transport (DfT); Department for Environment, Food and Rural Affairs (Defra); Scottish Environment Department; Scottish Health Department; Welsh Environment Department; Welsh Health Department; Northern Ireland Health Department; Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs (DAERA);
IRRS 的任务包括与商业、能源和工业战略部 (BEIS)、护理质量委员会 (CQC)、民航局 (CAA)、环境局 (EA)、食品标准局 (FSA)、苏格兰食品标准局 (FSS)、卫生与安全执行局 (HSE)、北爱尔兰卫生与安全执行局 (HSENI) 进行访谈和互动;苏格兰卫生保健改进局 (HIS)、威尔士卫生保健监察局 (HIW)、海事和海岸警卫局 (MCA)、威尔士自然资源局 (NRW)、北爱尔兰环境局 (NIEA)、核监管办公室 (ONR)、英格兰公共卫生局 (PHE)、监管和质量改进局 (RQIA),以及苏格兰环境保护局 (SEPA)。此外,以下组织参与了考察团的筹备工作,并在考察期间为英国提供了支持:卫生和社会关怀部 (DHSC);交通部 (DfT);环境、食品和农村事务部 (Defra);苏格兰环境部;苏格兰卫生部;威尔士环境部;威尔士卫生部;北爱尔兰卫生部;农业、环境和农村事务部 (DAERA);

The IRRS team commends the UK for hosting this very comprehensive peer review which included 16 regulatory bodies and governmental departments. Prior to the mission, the IRRS team conducted a desktop review of all the information submitted in support of the mission. The results of the review were used as an input towards the scheduling of interviews, site visits and other interactions with UK officials. As indicated in the introduction section of the IRRS report, the IRRS team acquired field evidence to supplement its desktop review. As such, the schedule was a sample representation of the regulatory bodies of the UK. The IRRS team encourages the UK Government to implement actions to address the mission’s findings by the respective agencies as lessons learned in order to align with IAEA safety standards. The UK Government should consider the findings of the mission team to conduct a selfassessment and apply it to areas that have not been reviewed.
IRRS 团队对英国主办这次包括 16 个监管机构和政府部门在内的非常全面的同行评审表示赞赏。在考察之前,IRRS 团队对为支持考察而提交的所有信息进行了桌面审查。审查结果被用作安排访谈、实地考察和与英国官员进行其他互动的参考。正如 IRRS 报告导言部分所述,IRRS 小组获得了实地证据,以补充其桌面审查。因此,日程安排是对英国监管机构的抽样代表。IRRS 小组鼓励英国政府各机构采取行动,处理考察团的调查结果,将其作为经验教 训,以便与国际原子能机构的安全标准保持一致。英国政府应考虑评估团的调查结果,进行自我评估,并将其应用于尚未审查的领域。

The Good Practices identified by the IRRS team are:
IRRS 小组确定的 "良好做法 "包括
  • ONR has developed a matrix management structure that effectively allocates resources and improves hiring, training and strategic planning practices of the organization;
    欧空局建立了矩阵式管理结构,有效地分配资源,改进本组织的招聘、培训和战略规划工作;
  • Security officers (i.e., Counter Terrorist Security Adviser), who specialize in radiological matters, advise the environment regulators on security measures for category 1 to 4 radioactive sources.
    专门从事放射性事务的安全官员(即反恐安全顾问)就第 1 至第 4 类放射源的安全措施向环境监管机构提供建议。

    The IRRS team concluded that the preparation for the mission has re-energized cooperation between regulatory bodies in the UK and allowed a better understanding of the IAEA safety standards. The team encourages the UK to continue with this level of cooperation.
    IRRS 小组得出结论认为,这次考察的筹备工作为英国监管机构之间的合作重新注入 了活力,并使其更好地了解了原子能机构的安全标准。考察组鼓励英国继续保持这种程度的合作。

    Strengths identified during the IRRS mission include:
    IRRS 考察期间发现的优势包括
  • All regulatory authorities have dedicated and competent staff
    所有监管机构都有专职和称职的工作人员
  • All regulatory authorities publish extensive regulatory guidance for authorized parties
    所有监管机构都为授权方发布了广泛的监管指南
  • ONR has an effective regulatory framework for nuclear safety with clear strategies for the regulatory oversight of nuclear licensed sites
    英国国家核研究局拥有有效的核安全监管框架,并制定了明确的核许可场地监管战略

    The IRRS team also identified areas for further improvement:
    IRRS 小组还确定了需要进一步改进的领域:
  • The UK Government should publish a single, formalized statement of its national policy and strategy for safety
    英国政府应就其国家安全政策和战略发布一份单一的正式声明
  • HSE, HSENI and ONR should improve their regulatory oversight of occupational exposures, especially their processes for granting consent for high-risk activities
    英国健康、安全与环境部(HSE)、英国健康、安全与环境研究所(HSENI)和英国国家核研究局(ONR)应改进对职业暴露的监管监督,特别是对高风险活动的审批程序
  • CQC, HIS, HIW and RQIA should improve their oversight of medical exposures not related to the administration of radioactive substances
    CQC、HIS、HIW 和 RQIA 应加强对与放射性物质管理无关的医疗照射的监督
  • HSE and other relevant regulatory authorities should develop long term inspection programs
    HSE 和其他相关监管机构应制定长期检查计划
  • Several regulatory authorities should improve their respective human resource plans to align with their oversight functions for radiation safety
    一些监管机构应改进各自的人力资源计划,使其与辐射安全监督职能相一致
  • All regulatory authorities should further develop their management systems
    所有监管机构都应进一步发展其管理系统
  • All regulatory authorities should systematically take into account IAEA safety standards in the development of regulatory guidance
    所有监管机构在制定监管指南时都应系统地考虑原子能机构的安全标准

    The IRRS team consisted of 18 senior regulatory experts from 14 IAEA Member States, 2 IAEA staff members and 1 IAEA administrative assistant, and 3 observers. The IRRS team carried out the review in the following areas: responsibilities and functions of the government; the global nuclear safety regime; responsibilities and functions of the regulatory body; the management system of the regulatory body; the activities and processes of the regulatory body including authorization, review and assessment, inspection, enforcement and the development and content of regulations and guides; and emergency preparedness and response. The review also included the optional review area on interface with nuclear security. Facilities, activities and exposure situations covered included nuclear power plants, radiation source applications, fuel cycle facilities, waste management facilities, decommissioning, transport of radioactive material, occupational exposure, medical exposure, and public exposure. In addition, three policy issues were discussed: (1) Public engagement around risk, (2) Regulatory Innovation and Regulating Advanced Nuclear Technologies, and (3) Management of Nuclear and Radioactive Material and Waste.
    IRRS 小组由来自 14 个原子能机构成员国的 18 名高级监管专家、2 名原子能机构 工作人员和 1 名原子能机构行政助理以及 3 名观察员组成。评审组在以下领域进行了评审:政府的责任和职能;全球核安全制度;监管机构的责任和职能;监管机构的管理制度;监管机构的活动和程序,包括授权、审查和评估、视察、执法以及条例和指南的制定和内容;以及应急准备和响应。审查还包括与核安全接口的可选审查领域。涉及的设施、活动和辐照情况包括核电厂、辐射源应用、燃料循环设施、废物管理设施、退役、放射性材料运输、职业辐照、医疗辐照和公众辐照。此外,还讨论了三个政策问题:(1) 围绕风险的公众参与,(2) 监管创新与先进核技术的监管,以及 (3) 核与放射性材料及废物的管理。

    The UK authorities conducted a self-assessment in preparation for the mission and presented a preliminary action plan. The results of the self-assessment, including a summary report, and supporting documentation were provided to the IRRS team as advance reference material for the mission.
    联合王国当局在筹备考察时进行了自我评估,并提出了初步行动计划。自我评估的结果,包括一份简要报告和辅助文件,已作为考察团的预先参考资料提供给综合报告和建议小组。
During the mission, the IRRS team performed a systematic review of all topics within the agreed scope of the review, through review of the advance reference material, conducting interviews with management and staff from the participating UK authorities. While the IRRS mission was a full scope mission and included all regulatory bodies and governmental departments, 16 regulatory authorities participated in the submission of the documentation in support of the mission. The authorities interviewed by the IRRS team were representative of the regulatory bodies in the UK. Therefore, this report does not discuss all relevant regulatory authorities in each chapter.
在考察期间,IRRS 小组通过审查预先参考资料、与英国参与机构的管理层和工作人员进行面谈,对商定的审查范围内的所有主题进行了系统审查。虽然 IRRS 考察团是一个全面考察团,包括所有监管机构和政府部门,但有 16 个监管机构参与提交了支持考察团的文件。IRRS 团队访谈的监管机构在英国的监管机构中具有代表性。因此,本报告没有在每一章讨论所有相关的监管机构。

The IRRS team had also opportunities to observe regulatory inspections at various facilities including a nuclear power plant; a industrial radiography facility; a hospital and a radioactive waste management facility.
IRRS 小组还有机会观察了各种设施的监管检查情况,包括一家核电厂、一家工业射线照相设施、一家医院和一家放射性废物管理设施。

A meeting was also held with senior executives of BEIS, ONR, HSE and DWP.
还与英国环境与安全部、英国国家研究局、英国健康、安全与环境部和英国福利和公共部的高级管理人员举行了一次会议。

Throughout the mission, the IRRS team received excellent support and cooperation from all of the UK’s counterparts.
在整个任务过程中,综合资源战略小组得到了英国所有对口部门的大力支持与合作。

I. INTRODUCTION  I.引言

At the request of the Government of the UK of Great Britain and Northern Ireland (UK), an international team of senior safety experts met representatives of the Department for Business, Energy and Industrial Strategy (BEIS); Care Quality Commission (CQC); Civil Aviation Authority (CAA); Environment Agency (EA); Food Standards Agency (FSA); Food Standards Scotland (FSS); Health and Safety Executive (HSE); Health and Safety Executive for Northern Ireland (HSENI); Healthcare Improvement Scotland (HIS); Healthcare Inspectorate Wales (HIW); Maritime and Coastguard Agency (MCA); Natural Resources Wales (NRW); Northern Ireland Environment Agency (NIEA); Office for Nuclear Regulation (ONR); Public Health England (PHE); The Regulation and Quality Improvement Authority (RQIA); and Scottish Environment Protection Agency (SEPA) during the period from 14 to 25 October 2019 to conduct an Integrated Regulatory Review Service (IRRS) mission.
应大不列颠及北爱尔兰联合王国(英国)政府的要求,一个由资深安全专家组成的国际小组会见了以下机构的代表:商业、能源和工业战略部(BEIS);护理质量委员会(CQC);民航局(CAA);环境署(EA);食品标准局(FSA);苏格兰食品标准局(FSS);卫生与安全执行局(HSE);北爱尔兰卫生与安全执行局(HSENI);2019年10月14日至25日期间,苏格兰卫生保健改进局(HIS)、威尔士卫生保健监察局(HIW)、海事和海岸警卫局(MCA)、威尔士自然资源局(NRW)、北爱尔兰环境局(NIEA)、核监管办公室(ONR)、英格兰公共卫生局(PHE)、监管和质量改进局(RQIA)以及苏格兰环境保护局(SEPA)将执行综合监管审查服务(IRRS)任务。
The purpose of this IRRS peer review mission was to review the UK’s regulatory framework for nuclear and radiation safety. The review mission was formally requested by the Government of the UK in March 2018. A preparatory meeting was conducted from 15 to 17 April 2019 in Liverpool to discuss the purpose, objectives and detailed preparations for the review in connection with the regulated facilities and activities in the UK and their related safety aspects and to agree the scope of the IRRS mission.
此次 IRRS 同行评审任务的目的是审查英国的核与辐射安全监管框架。英国政府于 2018 年 3 月正式要求派出审查团。2019 年 4 月 15 日至 17 日在利物浦举行了筹备会议,讨论了与英国受监管设施和活动及其相关安全方面有关的审查目的、目标和详细准备工作,并商定了 IRRS 任务的范围。
The IRRS team consisted of 18 senior regulatory experts from 14 IAEA Member States, 2 IAEA staff members and 1 IAEA administrative assistant, and 3 observers. The IRRS team carried out the review in the following areas: responsibilities and functions of the government; the global nuclear safety regime; responsibilities and functions of the regulatory body; the management system of the regulatory body; the activities and processes of the regulatory body including authorization, review and assessment, inspection, enforcement and the development and content of regulations and guides; and emergency preparedness and response. The review also included the optional review area on interface with nuclear security. Facilities, activities and exposure situations covered included nuclear power plants, radiation source applications, fuel cycle facilities, waste management facilities, decommissioning, transport of radioactive material, occupational exposure, medical exposure, and public exposure. In addition, three policy issues were discussed: (1) Public engagement around risk, (2) Regulatory Innovation and Regulating Advanced Nuclear Technologies, and (3) Management of Nuclear and Radioactive Material and Waste.
IRRS 小组由来自 14 个原子能机构成员国的 18 名高级监管专家、2 名原子能机构 工作人员和 1 名原子能机构行政助理以及 3 名观察员组成。评审组在以下领域进行了评审:政府的责任和职能;全球核安全制度;监管机构的责任和职能;监管机构的管理制度;监管机构的活动和程序,包括授权、审查和评估、视察、执法以及条例和指南的制定和内容;以及应急准备和响应。审查还包括与核安全接口的可选审查领域。涉及的设施、活动和辐照情况包括核电厂、辐射源应用、燃料循环设施、废物管理设施、退役、放射性材料运输、职业辐照、医疗辐照和公众辐照。此外,还讨论了三个政策问题:(1) 围绕风险的公众参与,(2) 监管创新与先进核技术的监管,以及 (3) 核与放射性材料及废物的管理。

The UK authorities conducted a self-assessment in preparation for the mission and presented a preliminary action plan. The results of the self-assessment, including a summary report, and supporting documentation were provided to the IRRS team as advance reference material for the mission.
联合王国当局在筹备考察时进行了自我评估,并提出了初步行动计划。自我评估的结果,包括一份简要报告和辅助文件,已作为考察团的预先参考资料提供给综合报告和建议小组。
Although there have been previous IRRS and Expert Missions to the UK, these focused predominantly on nuclear safety. The current mission initiates a new review cycle of the UK regulatory framework and infrastructure against the IAEA safety standards. The outstanding findings from the previous missions are considered as well.
虽然以前曾对英国进行过 IRRS 和专家考察,但这些考察主要侧重于核安全。本次考察根据国际原子能机构的安全标准,启动了对英国监管框架和基础设施的新一轮审查。前几次考察的未决结果也在此次考察之列。
During the mission, the IRRS team performed a systematic review of all topics within the agreed scope of the review, through review of the advance reference material, conducting interviews with management and staff from the participating UK authorities. While tthe IRRS mission was a full scope mission and included all regulatory bodies and governmental departments, 16 regulatory authorities participated in the submission of the documentation in support of the mission. The authorities interviewed by the IRRS team were the representation of the regulatory bodies in the UK Therefore, this report does not discuss all relevant regulatory authorities in each chapter.
在考察期间,IRRS 小组通过审查预先参考资料、与英国参与机构的管理层和工作人员进行面谈,对商定审查范围内的所有主题进行了系统审查。虽然 IRRS 考察团是一个全面考察团,包括所有监管机构和政府部门,但有 16 个监管机构参与提交了支持考察团的文件。因此,本报告没有在每一章讨论所有相关的监管机构。
The IRRS team had also opportunities to observe regulatory inspections at various facilities: a nuclear power plant, NDT facility, a hospital and radioactive waste management facility.
IRRS 小组还有机会观察了各种设施的监管检查情况:核电厂、无损检测设施、医院和放射性废物管理设施。

A meeting was also held with senior executives of BEIS, ONR, HSE and the DWP.
此外,还与英国环境与安全部、英国国家皇家研究院、英国健康、安全与环境部和英国劳工部的高级管理人员举行了一次会议。

Throughout the mission, the IRRS team received excellent support and cooperation from all the UK’s counterparts.
在整个考察过程中,综合资源研究中心团队得到了英国所有对口部门的大力支持与合作。

II. OBJECTIVE AND SCOPE
II.目标和范围

The purpose of this IRRS mission was to review the nuclear and radiation safety regulatory framework in the UK against the relevant IAEA Safety Standards, to report on regulatory effectiveness and to exchange information and experience in the areas covered by the IRRS. The agreed scope of this IRRS peer review included all facilities and activities and exposure situations regulated in the UK and the optional module on interfaces of safety with nuclear security. It is expected that this IRRS mission will facilitate regulatory improvements in the UK and other Member States, utilising the knowledge gained and experiences shared between the UK and the IRRS reviewers, and the evaluation of the UK regulatory framework for nuclear and radiation safety, including areas of good practices and good performance.
这次 IRRS 考察的目的是对照相关的 IAEA 安全标准审查英国的核与辐射安全监管框 架,报告监管有效性,并交流 IRRS 所涵盖领域的信息和经验。这次 IRRS 同行评审的商定范围包括英国监管的所有设施和活动以及辐照情况,以及关于安全与核保安接口的可选模块。预计此次《国际注册报告准则》审查任务将促进英国和其他成员国改进监管工作,利用英国和《国际注册报告准则》审查员之间获得的知识和分享的经验,以及对英国核与辐射安全监管框架的评价,包括良好做法和良好绩效领域。
The key objectives of this mission were to enhance the national legal, governmental and regulatory framework for nuclear and radiation safety, and national arrangements for emergency preparedness and response through:
这次任务的主要目标是加强国家核安全和辐射安全的法律、政府和监管框架,以及国家应急准备和响应安排:

a) providing an opportunity for continuous improvement of the national regulatory body through an integrated process of self-assessment and review;
a) 通过综合的自我评估和审查过程,为国家监管机构的持续改进提供机会;

b) providing the host country (Government and Regulatory authorities) with a review of regulatory technical and policy issues;
b) 向东道国(政府和监管机构)提供监管技术和政策问题审查;

c) providing the host country (Government and Regulatory authorities) with an objective evaluation of its regulatory infrastructure with respect to IAEA Safety Standards;
c) 向东道国(政府和监管机构)提供关于其监管基础设施与原子能机构安全标准的客观评价;

d) promoting the sharing of experience and exchange of lessons learned among senior regulators;
d) 促进高级监管人员之间分享经验和交流教训;

e) providing key staff in the host country with an opportunity to discuss regulatory practices with IRRS team members who have experience of other regulatory practices in the same field;
e) 为东道国的主要工作人员提供机会,与具有同一领域其他监管做法经验的 IRRS 小组成员讨论监管做法;

f) providing the host country with recommendations and suggestions for improvement;
f) 向东道国提出改进建议和意见;

g) providing other states with information regarding good practices identified in the course of the review;
g) 向其他国家提供有关审查过程中发现的良好做法的信息;

h) providing reviewers from Member States and IAEA staff with opportunities to observe different approaches to regulatory oversight and to broaden knowledge in their own field (mutual learning process);
h) 为来自会员国的审查员和原子能机构工作人员提供机会,观察不同的监管监督方 法,拓宽自己领域的知识面(相互学习过程);

i) contributing to the harmonization of regulatory approaches among states;
i) 促进各国监管方法的统一;

j) promoting the application of IAEA Safety Requirements; and
j) 促进原子能机构安全要求的应用;以及

k) providing feedback on the use and application IAEA Safety Standards.
k) 就原子能机构安全标准的使用和应用提供反馈意见。

III. BASIS FOR THE REVIEW
III.审查依据

I. PREPARATORY WORK AND IAEA REVIEW TEAM
I.筹备工作和原子能机构审查小组

At the request of the Government of the UK, a preparatory meeting for the Integrated Regulatory Review Service (IRRS) was conducted from 15 to 17 April 2019. The preparatory meeting was carried out by the appointed Team Leader, Mr Ramzi Jammal, Deputy Team Leader, Mr Fabien Feron, and the IRRS IAEA Team representatives, Mr Tim Kobetz, Team Coordinator, Ms Olga Makarovska, Deputy Team Coordinator, and the UK Counterparts.
应英国政府的要求,2019年4月15日至17日举行了综合监管审查服务(IRRS)筹备会议。筹备会议由任命的组长Ramzi Jammal先生、副组长Fabien Feron先生、IRRS原子能机构小组代表、小组协调员Tim Kobetz先生、副小组协调员Olga Makarovska女士和英国同行主持。

The IRRS mission preparatory team had discussions regarding regulatory programmes and policy issues with the senior management of ONR represented by Mr Mark Foy, Chief Nuclear Inspector of the ONR, Ms Adrienne Kelbie, Chief Executive of the ONR and senior management of other regulatory authorities. It was agreed that the regulatory framework with respect to the following facilities and activities would be reviewed during the IRRS mission in terms of compliance with the applicable IAEA safety requirements and compatibility with the respective safety guides:
IRRS 考察筹备组就监管方案和政策问题与英国国家核研究局的高级管理人员进行了讨 论,他们的代表是英国国家核研究局首席核检查员 Mark Foy 先生、英国国家核研究局行政 首长 Adrienne Kelbie 女士以及其他监管机构的高级管理人员。双方商定,在《国际辐射防护系统协定》访问期间,将审查有关下列设施和活动的监管框架是否符合适用的原子能机构安全要求以及是否与各自的安全指南相一致:
  • Nuclear power plants  核电站
  • Radiation sources applications
    辐射源应用
  • Fuel cycle facilities  燃料循环设施
  • Radioactive waste management
    放射性废物管理
  • Decommissioning  退役
  • Emergency preparedness and response
    应急准备和响应
  • Transport of radioactive material
    放射性材料的运输
  • Occupational exposure  职业接触
  • Medical exposure  医疗接触
  • Public exposure  公开曝光
Presentations were made by the UK regulatory bodies on the national context, the current status of regulatory infrastructure in the UK and the self-assessment results.
英国监管机构介绍了英国的国情、监管基础设施现状和自我评估结果。

IAEA staff presented the IRRS principles, process and methodology. This was followed by a discussion on the work plan for the implementation of the IRRS mission to the UK in October 2019.
原子能机构工作人员介绍了《国际公路货运公约》的原则、程序和方法。随后讨论了 2019 年 10 月赴英国执行 IRRS 任务的工作计划。
The proposed composition of the IRRS team was discussed and tentatively confirmed. Logistics including meeting and workplaces, identification of the Liaison Officer, proposed site visits, lodging and transportation arrangements were also addressed.
会议讨论并初步确认了建议的 IRRS 小组的组成。还讨论了后勤问题,包括会议和工作地点、联络官的确定、拟议的实地考察、住宿和交通安排。
The UK Liaison Officers for the IRRS mission were confirmed as Mr Ian Davies-Kerwin, Mr Liam Halse and Ms Alexandra Edey, ONR.
国际遥感中心考察团的英国联络官被确认为英国国家研究局的 Ian Davies-Kerwin 先生、 Liam Halse 先生和 Alexandra Edey 女士。
The UK provided IAEA with the advance reference material (ARM) for the review in August 2019. In preparation for the IRRS mission, the IAEA team members reviewed the advance reference material and provided their initial impressions to the IAEA Team Coordinator prior to the commencement of the IRRS mission.
联合王国于 2019 年 8 月向原子能机构提供了审查的预先参考材料。在筹备国际遥感卫星任务时,原子能机构小组成员审查了预先参考材料,并在国际遥感卫星任务开始前向原子能机构小组协调员提供了他们的初步印象。

II. REFERENCES FOR THE REVIEW
II.审查参考文献

The relevant IAEA Safety Standards and the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources were used as the basis for the review. The complete list of IAEA publications used as the references for this mission is provided in Appendix VI.
审查以原子能机构的相关《安全标准》和《放射源安全和保安行为准则》为基础。附录 VI 提供了这次考察所参考的原子能机构出版物的完整清单。

III. CONDUCT OF THE REVIEW
III.审查的进行

The initial IRRS team meeting took place on Sunday 13 October 2019 in Liverpool, directed by the IRRS Team Leader and the IRRS IAEA Team Coordinator. Discussions encompassed the general overview, the scope and specific issues of the mission, clarified the basis for the review and the background, context and objectives of the IRRS programme. The understanding of the methodology for review was reinforced. The agenda for the mission was presented to the team. As required by the IRRS Guidelines, the reviewers presented their initial impressions of the ARM and highlighted potentially significant issues to be addressed during the mission.
IRRS 小组首次会议于 2019 年 10 月 13 日星期日在利物浦举行,由 IRRS 小组组长和 IRRS 原子能机构小组协调员指导。会议讨论了任务的总体概况、范围和具体问题,澄清了审查的基础以及 IRRS 计划的背景、环境和目标。加强了对审查方法的理解。向考察组介绍了考察议程。根据《公路研究与建议系统指导方针》的要求,审查人员介绍了他们对公路研究与建议 系统的初步印象,并强调了考察期间需要解决的潜在重大问题。

The host Liaison Officers were present at the initial IRRS team meeting, in accordance with the IRRS Guidelines, and presented logistical arrangements planned for the mission.
东道方联络官根据《国际公路货运代理公司准则》出席了国际公路货运代理公司小 组的首次会议,并介绍了为特派团计划的后勤安排。
The IRRS entrance meeting was held on Monday 14 October 2019, with the participation of Ms Helen Shirley-Quirk, Director Nuclear, Department for Business, Energy and Industrial Strategy (BEIS) and Mr Mark Foy, Chief Nuclear Inspector, ONR, and senior management and staff from CQC, CAA, EA, FSA, FSS, HSE, HSENI, HIS, HIW, MCA, NRW, NIEA, ONR, RQIA and SEPA as well as representatives from Welsh Government, Scottish Government and DAERA. Opening remarks were made by Ms Helen Shirley-Quirk, Mr Mark Foy, and Mr Ramzi Jammal, IRRS Team Leader. Mr Ian Davies-Kerwin, the Liaison Officer, gave an overview of the UK’s regulatory framework, the results of UK self-assessment, and the action plan prepared as a result of the pre-mission self-assessment.
IRRS入口会议于2019年10月14日(星期一)举行,商业、能源和工业战略部(BEIS)核总监Helen Shirley-Quirk女士、ONR首席核检查员Mark Foy先生,以及来自CQC、CAA、EA、FSA、FSS、HSE、HSENI、HIS、HIW、MCA、NRW、NIEA、ONR、RQIA和SEPA的高级管理人员和工作人员,以及来自威尔士政府、苏格兰政府和DAERA的代表参加了会议。Helen Shirley-Quirk 女士、Mark Foy 先生和 IRRS 小组组长 Ramzi Jammal 先生致开幕词。联络官 Ian Davies-Kerwin 先生概述了英国的监管框架、英国自我评估的结果以及根据任务前自我评估结果制定的行动计划。

During the IRRS mission, a review was conducted for review areas within the agreed scope with the objective of providing the UK with recommendations and suggestions for improvement and where appropriate, identifying good practices. The review was conducted, in addition to review of the self-assessment made by the UK, through meetings, interviews and discussions, visits to facilities and direct observations regarding the national legal, governmental and regulatory framework for safety.
在 IRRS 考察期间,对商定范围内的审查领域进行了审查,目的是向联合王国提出改进建 议和意见,并酌情确定良好做法。除审查英国的自我评估外,还通过会议、访谈和讨论、参观设施以及直接观察国家安全法律、政府和监管框架等方式进行了审查。

The IRRS team performed its review according to the mission programme given in Appendix II.
IRRS 小组根据附录 II 中的考察计划进行了考察。

The IRRS exit meeting was held on Friday, 25 October 2019. The opening remarks at the exit meeting were presented by Ms Helen Shirley-Quirk and were followed by the presentation of the results of the mission by the IRRS Team Leader Mr Ramzi Jammal. Closing remarks were made by Mr Greg Rzentkowski, Director, Division of Nuclear Installation Safety, Department of Nuclear Safety and Security, IAEA.
IRRS 撤出会议于 2019 年 10 月 25 日星期五举行。海伦-雪莉-奎克(Helen Shirley-Quirk)女士在离任会议上致开幕词,随后,国际风险评估和监督小组组长拉姆齐-贾迈勒(Ramzi Jammal)先生介绍了评估团的成果。原子能机构核安全和安保部核设施安全司司长 Greg Rzentkowski 先生致闭幕词。

An IAEA press release was issued.
原子能机构发布了一份新闻稿。

1. RESPONSIBILITIES AND FUNCTIONS OF THE GOVERNMENT
1.政府的责任和职能

1.1 NATIONAL POLICY AND STRATEGY FOR SAFETY
1.1 国家安全政策和战略

The UK’s constitutional arrangements assign responsibilities for environmental and health policy to the Governments of England, Scotland, Wales and Northern Ireland. Under the devolved arrangements, the legal and governmental framework for radiation safety and protection is set out across multiple legislation such as occupational, environmental, energy, transport and food safety.
英国的宪法安排将环境和健康政策的责任分配给英格兰、苏格兰、威尔士和北爱尔兰政府。在权力下放的安排下,辐射安全与防护的法律和政府框架由职业、环境、能源、交通和食品安全等多项立法规定。

The UK’s regulatory framework has incorporated IAEA fundamental safety principles through the transposition of EURATOM Directives into various pieces of national legislation.
英国的监管框架已通过将欧洲原子能共同体指令转化为各种国家立法,纳入了国际原子能机构的基本安全原则。
The legislative framework in the UK clearly commits to safety. The action plan developed by the UK identified the need for UK Government Departments to produce a document that sets out the regulatory bodies responsible for regulating radiological safety. To address this issue, the UK government has prepared a draft Framework for Radiation Protection and Nuclear Safety. The purpose of the draft document is to provide the public and those working with ionizing radiations a clear overview of the UK’s regulatory framework.
英国的立法框架明确承诺保障安全。英国制定的行动计划确定,英国政府部门需要制定一份文件,规定负责管理辐射安全的监管机构。为解决这一问题,英国政府起草了《辐射防护与核安全框架》草案。该文件草案的目的是向公众和从事电离辐射工作的人员提供英国监管框架的清晰概览。
While the draft document describes adherence to and integration of the IAEA fundamental safety objective and fundamental safety principles in the UK’s regulatory framework, the UK would benefit from developing a single policy statement that clearly reinforces the government’s intent and commitment to safety and to ensuring that the radiation risks associated with facilities and activities are managed in accordance with the graded approach and which demonstrates this commitment across the four UK nations. The policy statement should clearly address all of the elements specified in paragraph 2.3 in GSR Part 1 (Rev. 1).
虽然文件草案说明了联合王国监管框架遵守和整合国际原子能机构基本安全 目标和基本安全原则的情况,但如果制定一份单一的政策声明,明确加强政府对安 全的意图和承诺,确保按照分级方法管理与设施和活动有关的辐射风险,并在联合王国 四个国家展示这一承诺,联合王国将从中受益。政策声明应明确涉及 GSR 第 1 部分(修订版 1)第 2.3 段规定的所有要素。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: While the UK government has implemented the objectives of a national policy and strategy for safety within its framework for safety, the strategy is yet to be formalized in a single policy document. This has been identified in the UK action plan.
意见:虽然英国政府已在其安全框架内实施了国家安全政策和战略的目标,但该战略尚未在一份政策文件中正式确定下来。这一点已在英国行动计划中得到确认。
(1)

依据:《总体安全条例》第 1 1 1\mathbf{1} 部分(修订版 1)第 1 1 1\mathbf{1} 条规定:"政府应制定国家安全政策和战略,其实施应根据国情以及与设施和活动相关的辐射风险采取分级方法,以实现基本安全目标,并适用《安全基本原则》中规定的基本安全原则"。
BASIS: GSR Part 1 1 1\mathbf{1} (Rev 1) Requirement 1 1 1\mathbf{1} states that "The government shall establish a national
policy and strategy for safety, the implementation of which shall be subject to a graded approach in
accordance with national circumstances and with the radiation risks associated with facilities and
activities, to achieve the fundamental safety objective and to apply the fundamental safety principles
established in the Safety Fundamentals".
BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 1 states that "The government shall establish a national policy and strategy for safety, the implementation of which shall be subject to a graded approach in accordance with national circumstances and with the radiation risks associated with facilities and activities, to achieve the fundamental safety objective and to apply the fundamental safety principles established in the Safety Fundamentals".| BASIS: GSR Part $\mathbf{1}$ (Rev 1) Requirement $\mathbf{1}$ states that "The government shall establish a national | | :--- | | policy and strategy for safety, the implementation of which shall be subject to a graded approach in | | accordance with national circumstances and with the radiation risks associated with facilities and | | activities, to achieve the fundamental safety objective and to apply the fundamental safety principles | | established in the Safety Fundamentals". |
(2)

依据:《规章》第 1 1 1\mathbf{1} 部分(第 1 版)第 1 1 1\mathbf{1} 段的要求。 2 . 3 2 . 3 2.3\mathbf{2 . 3} 指出:"国家安全政策和战略应表达对安全的长期承诺。国家政策应作为政府意图的声明予以颁布。战略应规定执行国家政策的机制。在国家政策和战略中,应考虑到以下方面......"。
BASIS: GSR Part 1 1 1\mathbf{1} (Rev 1) Requirement 1 1 1\mathbf{1} para. 2 . 3 2 . 3 2.3\mathbf{2 . 3} states that "National policy and strategy for
safety shall express a long term commitment to safety. The national policy shall be promulgated as a
statement of the government's intent. The strategy shall set out the mechanisms for implementing the
national policy. In the national policy and strategy, account shall be taken of the following...".
BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 1 para. 2.3 states that "National policy and strategy for safety shall express a long term commitment to safety. The national policy shall be promulgated as a statement of the government's intent. The strategy shall set out the mechanisms for implementing the national policy. In the national policy and strategy, account shall be taken of the following...".| BASIS: GSR Part $\mathbf{1}$ (Rev 1) Requirement $\mathbf{1}$ para. $\mathbf{2 . 3}$ states that "National policy and strategy for | | :--- | | safety shall express a long term commitment to safety. The national policy shall be promulgated as a | | statement of the government's intent. The strategy shall set out the mechanisms for implementing the | | national policy. In the national policy and strategy, account shall be taken of the following...". |
R1

建议:英国政府应发布一份单一的、正式的国家安全政策和战略声明,其中包括《全球战略报告》 1 , R e v 1 . 1 , R e v 1 . 1,Rev1.\mathbf{1 , R e v} \mathbf{1 .} 部分的所有相关内容。
Recommendation: The UK Government should publish a single, formalized statement of its
national policy and strategy for safety to include all relevant elements of GSR Part 1 , R e v 1 . 1 , R e v 1 . 1,Rev1.\mathbf{1 , R e v} \mathbf{1 .}
Recommendation: The UK Government should publish a single, formalized statement of its national policy and strategy for safety to include all relevant elements of GSR Part 1,Rev1.| Recommendation: The UK Government should publish a single, formalized statement of its | | :--- | | national policy and strategy for safety to include all relevant elements of GSR Part $\mathbf{1 , R e v} \mathbf{1 .}$ |
(1) "BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 1 states that "The government shall establish a national policy and strategy for safety, the implementation of which shall be subject to a graded approach in accordance with national circumstances and with the radiation risks associated with facilities and activities, to achieve the fundamental safety objective and to apply the fundamental safety principles established in the Safety Fundamentals"." (2) "BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 1 para. 2.3 states that "National policy and strategy for safety shall express a long term commitment to safety. The national policy shall be promulgated as a statement of the government's intent. The strategy shall set out the mechanisms for implementing the national policy. In the national policy and strategy, account shall be taken of the following..."." R1 "Recommendation: The UK Government should publish a single, formalized statement of its national policy and strategy for safety to include all relevant elements of GSR Part 1,Rev1."| (1) | BASIS: GSR Part $\mathbf{1}$ (Rev 1) Requirement $\mathbf{1}$ states that "The government shall establish a national <br> policy and strategy for safety, the implementation of which shall be subject to a graded approach in <br> accordance with national circumstances and with the radiation risks associated with facilities and <br> activities, to achieve the fundamental safety objective and to apply the fundamental safety principles <br> established in the Safety Fundamentals". | | :---: | :--- | | (2) | BASIS: GSR Part $\mathbf{1}$ (Rev 1) Requirement $\mathbf{1}$ para. $\mathbf{2 . 3}$ states that "National policy and strategy for <br> safety shall express a long term commitment to safety. The national policy shall be promulgated as a <br> statement of the government's intent. The strategy shall set out the mechanisms for implementing the <br> national policy. In the national policy and strategy, account shall be taken of the following...". | | R1 | Recommendation: The UK Government should publish a single, formalized statement of its <br> national policy and strategy for safety to include all relevant elements of GSR Part $\mathbf{1 , R e v} \mathbf{1 .}$ |

1.2 ESTABLISHMENT OF A FRAMEWORK FOR SAFETY
1.2 建立安全框架

The UK is a constitutional monarchy comprised of the UK Parliament, Scottish Parliament, National Assembly for Wales and Northern Ireland Assembly.
英国是一个君主立宪制国家,由英国议会、苏格兰议会、威尔士国民议会和北爱尔兰议会组成。

The UK framework for radiation safety is comprised of several pieces of legislation (Acts of Parliament and Regulations) which are part of a broader safety framework for controlling risks from a range of hazards to workers, patients, public and the environment. All four countries in the UK have laws which are aligned with the international standards.
英国的辐射安全框架由多项立法(议会法案和条例)组成,是控制工人、患者、公众和环境所面临的一系列危害风险的更广泛安全框架的一部分。英国所有四个国家的法律都与国际标准保持一致。
The European Council Directive 2013/59/Euratom, the Basic Safety Standards Directive (BSSD), establishes uniform basic safety standards for the protection of people subject to occupational, medical and public exposures from ionizing radiation. Implementation of the BSSD in the UK is achieved through a number of laws and regulations. The BSSD standards are included in environmental, occupational health and safety and in radiation protection legislation. The majority of the BSSD standards are incorporated in Ionising Radiations Regulations 2017 (IRR17) and Ionising Radiations Regulations (Northern Ireland) 2017 (IRRNI17). The laws and regulations are applicable in England, Scotland and Wales and Northern Ireland.
欧洲理事会第 2013/59/Euratom 号指令《基本安全标准指令》(BSSD)规定了统一的基本安全标准,以保护人们免受电离辐射的职业、医疗和公共照射。英国通过一系列法律法规来实施《基本安全标准指令》。BSSD 标准包含在环境、职业健康和安全以及辐射防护立法中。大多数 BSSD 标准已纳入 2017 年《电离辐射条例》(IRR17)和 2017 年《电离辐射条例(北爱尔兰)》(IRRNI17)。这些法律法规适用于英格兰、苏格兰、威尔士和北爱尔兰。
The UK Government has made provisions in law for funding and competence of regulatory bodies.
英国政府在法律中对监管机构的资金和权限做出了规定。

Nuclear and radiation safety in the UK is overseen by many regulatory bodies. For example, in England a medical facility carrying out radiological and therapeutic procedures involving radiopharmaceuticals is required to be authorised under a number of laws, i.e., Ionising Radiation Regulations 2017 (IRR17), Ionising Radiation (Medical Exposure) Regulations 2017 (IR(ME)R17), the Environment Act 1995 (EA95), Environmental Permitting (England and Wales) Regulations 2016 (EPR16), the Energy Act 2013 (TEA13) and the UK Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2009 (CDG). The IRRS team was assured that there is clarity about the roles and responsibilities between the regulatory bodies. However, it is noted that such an arrangement presents a challenge for coordination and communication. See chapter 5 for more details.
英国的核与辐射安全受到许多监管机构的监督。例如,在英格兰,进行涉及放射性药物的放射和治疗程序的医疗设施必须根据多项法律获得授权,即《2017 年电离辐射法规》(IRR17)、《2017 年电离辐射(医疗照射)法规》(IR(ME)R17)、《1995 年环境法》(EA95)、《2016 年环境许可(英格兰和威尔士)法规》(EPR16)、《2013 年能源法》(TEA13)和《2009 年英国危险品运输和可运输压力设备使用法规》(CDG)。IRRS 团队得到保证,各监管机构之间的作用和责任非常明确。不过,我们注意到这种安排对协调和沟通构成了挑战。详见第 5 章。

IRR17 and IRR(NI) 17 approach for authorizations of facilities and activities requires applicants to: notify, register, or obtain consent. This requires applicants to declare that they meet the requirements of these regulations, as well as providing some details on the activities undertaken with the source of ionizing radiation. This process is followed regardless of the radiological risk of the facility or activity. The authorisation of medical radiological procedures involving radioactive substances (for example nuclear medicine) under the IR(ME)R17 incorporates prior review of the proposed activities by the Administration of Radioactive Substances Advisory Committee (ARSAC). The authorisation involving radioactive substances is undertaken by the relevant environment agency under Environmental Permitting (England and Wales) Regulations 2016 (EPR16), Radioactive Substances Act 1993 (RSA93) and Environmental Authorisations (Scotland) Regulations 2018 (EASR18).
IRR17 和 IRR(NI) 17 对设施和活动的授权方法要求申请人:通知、登记或获得同意。这就要求申请者声明他们符合这些条例的要求,并提供使用电离辐射源开展活动的一些细节。无论设施或活动的辐射风险如何,都要遵循这一程序。根据 IR(ME)R17,涉及放射性物质的医疗放射程序(例如核医学)的授权包括事先由放射性物质管理咨询委员会(ARSAC)对拟议活动进行审查。涉及放射性物质的授权由相关环境机构根据《2016 年环境许可(英格兰和威尔士)条例》(EPR16)、《1993 年放射性物质法》(RSA93)和《2018 年环境授权(苏格兰)条例》(EASR18)进行。

The IRRS team concluded that the authorization process undertaken under the IRR17 and IRR(NI) 17 is not consistent with the graded approach as stated in GSR Part 1, Rev 1 which requires that a review and assessment of a facility or an activity to be commensurate with the radiation risks associated with the facility or activity. A recommendation in this regard has been made in Chapter 5.
IRRS 小组得出结论,根据 IRR17 和 IRR(NI)17 进行的授权程序不符合 GSR 第 1 部分 Rev 1 中所述的分级方法,该方法要求对设施或活动的审查和评估应与设施或活动的 辐射风险相称。第 5 章提出了这方面的建议。

In order to ensure an optimal framework for protection of the workers, patients, public and environment, the requirements of the general safety standards should be applied in a consistent manner across all UK nations. This includes consistent application of regulatory processes, for example authorization and review and assessment by Health and Safety Executive and ARSAC, which is overseen by the Department of Health and Social Care.
为了确保有一个保护工人、病人、公众和环境的最佳框架,一般安全标准的要求应以一致的方式适用于英国所有国家。这包括统一应用监管程序,例如由卫生与社会保健部监督的卫生与安全执行局和 ARSAC 进行授权、审查和评估。

1.3 ESTABLISHMENT OF A REGULATORY BODY AND ITS INDEPENDENCE
1.3 管理机构的建立及其独立性

The ‘regulatory body’ for the UK is not one single entity or a single national entity in each of the four countries of the UK. It is comprised of a number of statutory and government bodies and local authorities to fulfil the safety and protection framework.
英国的 "监管机构 "不是一个单一的实体,也不是英国四个国家中每个国家的单一实体。它由多个法定机构、政府机构和地方当局组成,以履行安全和保护框架。
Office for Nuclear Regulation (ONR) is sponsored by the Department for Work and Pensions (DWP) and works closely with the Department for Business, Energy and Industrial Strategy (BEIS). BEIS is responsible for setting Nuclear Policy and Nuclear Safety Policy whereas the DWP is responsible for the governance and efficiency of the ONR. DWP has no role in promoting nuclear technology or responsibilities for nuclear facilities or activities. ONR’s main function, as an independent nuclear regulatory authority, is to regulate nuclear safety, civil nuclear security, safeguard and conventional health and safety at licensed nuclear sites in Great Britain. ONR also regulates the transport of civil radioactive material in Great Britain by road, rail and inland waterway.
核监管办公室(ONR)由英国就业和养老金部(DWP)赞助,并与英国商业、能源和工业战略部(BEIS)密切合作。BEIS 负责制定核政策和核安全政策,而 DWP 则负责核监管办公室的管理和效率。DWP 既不负责核技术的推广,也不负责核设施或核活动。作为一个独立的核监管机构,英国国家核研究局的主要职能是监管核安全、民用核安保、保障以及英国持证核场所的常规健康与安全。英国核监管局还负责监管大不列颠民用放射性材料的公路、铁路和内陆水道运输。

There are four independent regulatory bodies each for medical and environmental protection and two for occupational protections for Great Britain and Northern Ireland. There are also separate regulatory bodies for food and transport safety. These include:
大不列颠和北爱尔兰分别有四个独立的医疗和环境保护监管机构以及两个职业保护监管机构。此外,还有单独的食品和运输安全监管机构。这些机构包括
  • Health and Safety Executive (HSE)
    健康与安全执行局(HSE)
  • Health and Safety Executive Northern Ireland (HSENI)
    北爱尔兰健康与安全执行局(HSENI)
  • Care Quality Commission (CQC)
    护理质量委员会(CQC)
  • Healthcare Inspectorate Wales (HIW)
    威尔士医疗卫生监察局 (HIW)
  • Healthcare Improvement Scotland (HIS) on behalf of the Scottish Ministers
    苏格兰医疗保健改善局(HIS)代表苏格兰部长
  • Regulation and Quality Improvement Authority (Northern Ireland) (RQIA)
    北爱尔兰监管和质量改进局(RQIA
  • Environment Agency (EA)  环境局(EA)
  • quad\quad Scottish Environment Protection Agency (SEPA)
    quad\quad 苏格兰环境保护局(SEPA)
  • quad\quad Natural Resources Wales (NRW)
    quad\quad 威尔士自然资源部(NRW)
  • Northern Ireland Environment Agency (NIEA)
    北爱尔兰环境局(NIEA)
  • Maritime and Coastguard Agency (MCA)
    海事和海岸警卫局(MCA)
  • Civil Aviation Authority (CAA)
    民航局(CAA)
  • Food Standards Agency (FSA)
    食品标准局(FSA)
  • Food Standards Scotland (FSS)
    苏格兰食品标准局(FSS)
Local authorities have also been assigned specific responsibilities for enforcing the workplace, health and environmental laws in premises for which they are the enforcing authority. Work undertaken by local authorities is outside the scope of this review.
地方当局还被赋予在其作为执法当局的场所执行工作场所、健康和环境法律的具体职责。地方当局开展的工作不在本次审查范围之内。
Most of the regulatory bodies have broader regulatory functions in addition to radiation protection and safety. For example, both of the health and safety entities are responsible for all workplace health and safety matters. CQC has regulatory responsibilities for health and social care including inspectorate functions under the IR(ME)R17. HIS and HIW have regulatory responsibilities for health care including inspectorate functions under IR(ME)R17. RQIA has regulatory responsibilities for health and social care including inspectorate functions under the Ionising Radiation (Medical Exposure) Regulations (Northern Ireland) 2018 (IR(ME)R18). EA, NRW, NIEA and SEPA are environmental regulators which also includes regulation of activities with radioactive substances.
除辐射防护和安全外,大多数监管机构还有更广泛的监管职能。例如,健康与安全实体负责所有工作场所的健康与安全事务。英国皇家质量委员会对卫生和社会保健负有监管责任,包括 IR(ME)R17 规定的监察职能。HIS 和 HIW 对医疗保健负有监管责任,包括 IR(ME)R17 规定的检查职能。RQIA 根据 2018 年《电离辐射(医疗照射)条例(北爱尔兰)》(IR(ME)R18)对医疗和社会护理负有监管责任,包括检查职能。EA, NRW, NIEA 和 SEPA 是环境监管机构,其中也包括对放射性物质活动的监管。
The regulatory bodies’ activities are funded by the relevant UK government departments and include grants-in-aid and cost recovery schemes.
监管机构的活动由英国相关政府部门提供资金,包括补助金和成本回收计划。

1.4 RESPONSIBILITY FOR SAFETY AND COMPLIANCE WITH REGULATIONS
1.4 安全和遵守规定的责任

The UK largely adopts a goal-setting regime whereby authorised parties are responsible for determining and justifying how best to achieve safety and compliance. This mitigates the risk of the responsible person or organisation considering themselves to be relieved of responsibility for safety simply by following prescriptive requirements. Furthermore, this goal setting philosophy allows the person or organisation responsible for safety to use innovative and flexible solutions based on their authorized operations.
英国在很大程度上采用的是目标设定制度,即由授权方负责确定和说明实现安全和合规的最佳方式。这就降低了责任人或组织认为自己只需遵守规定要求就可以免除安全责任的风险。此外,这种目标设定理念允许安全责任人或组织根据其授权业务使用创新和灵活的解决方案。
For nuclear installations, the prime responsibility for safety rests with the licensee, as defined in the Nuclear Installations Act 1965 (NI65). Once the safety case is approved by ONR it becomes part of the licensing basis and holds the authorised party responsible to implement the regulatory requirements. The ONR carries out its regulatory oversight through authorization and inspection.
对于核设施而言,根据 1965 年《核设施法》(NI65)的规定,安全的首要责任在于被许可方。安全案例一旦获得英国国家核研究局批准,即成为许可基础的一部分,并要求授权方负责执行监管要求。英国国家核研究局通过授权和检查进行监管监督。

IRR17 and (IRR(NI)17 place prime responsibility for safety on authorized parties for all facilities and activities. IR(ME)R17 and IR(ME)R18 assign responsibility for safety to all employers including radiological medical practitioners for optimisation and justification of medical exposures. Such a responsibility also extends to authorised parties under EPR16, RSA93 and EASR18 including for management of radioactive waste. Responsibility for safety
IRR17 和 IRR(NI)17 规定,所有设施和活动的安全责任主要由授权方承担。IR(ME)R17 和 IR(ME)R18 将安全责任赋予所有雇主,包括放射医疗从业人员,以优化医疗照射并证明其合理性。这种责任也延伸到 EPR16、RSA93 和 EASR18 下的授权方,包括放射性废物的管理。安全责任

in the transport of radioactive material is also assigned to authorised parties under the various transport regulations (e.g. CDG).
根据各种运输规定(如 CDG),放射性物质的运输也由授权方负责。
The responsibility for safety and compliance is not transferrable to another person except under an authorisation to another person.
除非获得他人授权,否则不得将安全和合规责任转交给他人。

1.5 COORDINATION OF AUTHORITIES WITH RESPONSIBILITIES FOR SAFETY WITHIN THE REGULATORY FRAMEWORK
1.5 在监管框架内协调安全责任部门

The UK regulatory framework is made up of several regulatory bodies. There are legal requirements that set out the responsibility for regulators to consult other regulators on matters relating to nuclear or radiological safety. For example, under the Energy Act 2013 (TEA13) Section 96 requires the ONR and HSE to cooperate in relation to their respective functions. The UK Government’s Regulators’ Code also provides a framework for how UK regulators should engage with those they regulate, to ensure that their regulatory approachis transparent, consistent and proportionate.
英国的监管框架由多个监管机构组成。法律规定,监管机构有责任就核安全或辐射安全相关事宜咨询其他监管机构。例如,《2013 年能源法》(TEA13)第 96 条要求英国国家核研究局和英国国家安全与环境部就各自的职能开展合作。英国政府的《监管机构准则》也为英国监管机构如何与其监管对象接触提供了一个框架,以确保其监管方法透明、一致且适度。

There are arrangements in place to ensure co-ordination in the delivery of regulatory functions. In this regard there are a number of Memoranda of Understanding (MoUs) and Agency Agreements (AA) in place to ensure appropriate coordination of and liaison between the regulatory bodies with responsibilities for safety including periodic reviews of the MoUs.
政府已作出安排,确保在履行监管职能方面的协调。在这方面,有一些谅解备忘录(MoUs)和机构协议(AA)已经到位,以确保负责安全的监管机构之间的适当协调和联络,包括定期审查谅解备忘录。
The IRRS team’s review has found that the MoUs and AAs are high level documents that set out general principles of working together in relation to information sharing, incident investigation and strategic collaboration. Some gaps in coordination arrangements were identified. For example, there is no MoU between EA and CQC or between HSENI and RQIA. The UK action plan has also identified the need to improve the coordination of regulatory functions on the transport of radioactive materials, and to ensure clarity around the roles and responsibilities of each respective government body or agency.
IRRS 小组的审查发现,谅解备忘录和 AA 都是高层次的文件,规定了在信息共享、 事故调查和战略合作方面的一般合作原则。在协调安排方面发现了一些差距。例如,英格兰紧急事务管理局和英国皇家质量控制委员会之间,以及英格兰国家医疗卫生系统和英国皇家质量管理局之间都没有谅解备忘录。英国的行动计划还指出,有必要改进放射性材料运输监管职能的协调,并确保明确各政府组织或机构的作用和责任。

The IRRS team notes that the working arrangements between the regulatory bodies could be improved through greater emphasis on joint coordination amongst the various regulatory bodies for achieving consistency in regulatory practice and to avoid conflicting or duplication of requirements being imposed on authorized parties.
IRRS 小组注意到,监管机构之间的工作安排可以通过进一步强调各监管机构之间的联 合协调来加以改进,以实现监管做法的一致性,避免对授权方施加相互冲突或重复的要 求。

This is particularly important where a number of regulatory bodies are involved in authorisation of a facility. As an example, the IRRS team noted that medical facilities in England are regulated by HSE, CQC, EA and ONR (for transport only). Such a distribution of regulatory responsibilities could lead to complex situations, where the interfaces and communication between regulatory authorities could become a challenge.
如果一个设施的授权涉及多个监管机构,这一点尤为重要。例如,IRRS 小组注意到,英格兰的医疗设施由 HSE、CQC、EA 和 ONR(仅针对运输)监管。这种监管责任的分配可能会导致复杂的情况,监管机构之间的接口和沟通可能会成为一个挑战。

To improve coordination between the regulatory bodies, BEIS has proposed an action under the UK action plan to establish and keep under review a co-ordination channel between senior officials in the regulatory bodies and Government Departments.
为了改善监管机构之间的协调,英国工业与安全局在英国行动计划中提出了一项行动,即在监管机构和政府部门的高级官员之间建立并不断审查协调渠道。

While this is a positive step, harmonisation and effective coordination of regulatory practice could be enhanced through ongoing formal and informal joint collaborations between the regulatory bodies. Regular communications to share regulatory strategies and experiences is likely to increase consistency in regulatory processes and decision making at the level of each of the countries and also a whole UK level.
虽然这是一个积极的步骤,但可以通过监管机构之间持续的正式和非正式联合合作来加强监管实践的统一和有效协调。通过定期交流,分享监管战略和经验,有可能提高各国以及整个英国的监管程序和决策的一致性。
Therefore, in the view of the IRRS team, to ensure effective coordination of all authorities with responsibilities for safety within the UK regulatory framework, a review including a gap analysis of the existing coordination arrangements should be undertaken by the UK government. This will enable effective regulatory partnerships between all of the relevant regulatory bodies responsible for protection and safety of facilities and activities.
因此,IRRS 小组认为,为确保在英国监管框架内有效协调所有负责安全的机构,英国政府应进行审查,包括对现有协调安排进行差距分析。这将使负责设施和活动的保护与安全的所有相关监管机构之间建立有效的监管伙伴关系。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The Government could make improvements to its approach to coordinate the collaboration of all regulatory functions between the regulatory bodies and with Government departments. This is recognized in the UK action plan.
意见:政府可以改进其方法,协调监管机构之间以及与政府部门之间所有监管职能的合作。这一点在英国的行动计划中得到了认可。
(1)

依据:《规章》第 1 部分(修订版 1)要求 7 7 7\mathbf{7} 规定:"如果在安全监管框架内有多个部门负责安全工作,政府应规定有效协调其监管职能,以避免任何遗漏或不当重复,并避免对授权方提出相互冲突的要求"。
BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 7 7 7\mathbf{7} states that "Where several authorities have
responsibilities for safety within the regulatory framework for safety, the government shall make
provision for the effective coordination of their regulatory functions, to avoid any omissions or undue
duplication and to avoid conflicting requirements being placed on authorized parties"
BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 7 states that "Where several authorities have responsibilities for safety within the regulatory framework for safety, the government shall make provision for the effective coordination of their regulatory functions, to avoid any omissions or undue duplication and to avoid conflicting requirements being placed on authorized parties"| BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement $\mathbf{7}$ states that "Where several authorities have | | :--- | | responsibilities for safety within the regulatory framework for safety, the government shall make | | provision for the effective coordination of their regulatory functions, to avoid any omissions or undue | | duplication and to avoid conflicting requirements being placed on authorized parties" |
(2)

依据:《总体汇报表》第 1 部分(修订版 1)要求 7 7 7\mathbf{7} 段。 2 . 1 8 2 . 1 8 2.18\mathbf{2 . 1 8} 段指出:"......这种协调和联系可以通过谅解备忘录、适当的沟通和定期会议来实现。这种协调有助于实现一致性,并使有关当局能够从彼此的经验中受益"。
BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 7 7 7\mathbf{7} para. 2 . 1 8 2 . 1 8 2.18\mathbf{2 . 1 8} states that "... This coordination and
liaison can be achieved by means of memoranda of understanding, appropriate communication and
regular meetings. Such coordination assists in achieving consistency and in enabling authorities to
benefit from each other's experience".
BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 7 para. 2.18 states that "... This coordination and liaison can be achieved by means of memoranda of understanding, appropriate communication and regular meetings. Such coordination assists in achieving consistency and in enabling authorities to benefit from each other's experience".| BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement $\mathbf{7}$ para. $\mathbf{2 . 1 8}$ states that "... This coordination and | | :--- | | liaison can be achieved by means of memoranda of understanding, appropriate communication and | | regular meetings. Such coordination assists in achieving consistency and in enabling authorities to | | benefit from each other's experience". |
S1

建议:英国政府应考虑改善监管机构之间以及与政府部门之间的协调,以确保有效履行监管职能,包括弥补现有协调安排中的不足。
Suggestion: The UK Government should consider improving the coordination among the
regulatory bodies and with Government departments to ensure effective delivery of their
regulatory functions including by addressing gaps in existing coordination arrangements.
Suggestion: The UK Government should consider improving the coordination among the regulatory bodies and with Government departments to ensure effective delivery of their regulatory functions including by addressing gaps in existing coordination arrangements.| Suggestion: The UK Government should consider improving the coordination among the | | :--- | | regulatory bodies and with Government departments to ensure effective delivery of their | | regulatory functions including by addressing gaps in existing coordination arrangements. |
(1) "BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 7 states that "Where several authorities have responsibilities for safety within the regulatory framework for safety, the government shall make provision for the effective coordination of their regulatory functions, to avoid any omissions or undue duplication and to avoid conflicting requirements being placed on authorized parties"" (2) "BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 7 para. 2.18 states that "... This coordination and liaison can be achieved by means of memoranda of understanding, appropriate communication and regular meetings. Such coordination assists in achieving consistency and in enabling authorities to benefit from each other's experience"." S1 "Suggestion: The UK Government should consider improving the coordination among the regulatory bodies and with Government departments to ensure effective delivery of their regulatory functions including by addressing gaps in existing coordination arrangements."| (1) | BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement $\mathbf{7}$ states that "Where several authorities have <br> responsibilities for safety within the regulatory framework for safety, the government shall make <br> provision for the effective coordination of their regulatory functions, to avoid any omissions or undue <br> duplication and to avoid conflicting requirements being placed on authorized parties" | | :---: | :--- | :--- | | (2) | BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement $\mathbf{7}$ para. $\mathbf{2 . 1 8}$ states that "... This coordination and <br> liaison can be achieved by means of memoranda of understanding, appropriate communication and <br> regular meetings. Such coordination assists in achieving consistency and in enabling authorities to <br> benefit from each other's experience". | | S1 | Suggestion: The UK Government should consider improving the coordination among the <br> regulatory bodies and with Government departments to ensure effective delivery of their <br> regulatory functions including by addressing gaps in existing coordination arrangements. |

1.6 SYSTEM FOR PROTECTIVE ACTIONS TO REDUCE EXISTING OR UNREGULATED RADIATION RISKS
1.6 降低现有或未受管制的辐射风险的防护行动系统

The UK Government has established the framework for protective actions to reduce existing or unregulated radiation risks. The environmental laws provide for protective actions to reduce radiation risks associated with unregulated sources. The laws require the consideration of principles of justification and optimisation in the application of protective actions.
英国政府已经建立了保护行动框架,以减少现有或未受管制的辐射风险。环境法规定了保护行动,以减少与未管制来源有关的辐射风险。这些法律要求在采取防护行动时考虑合理和优化原则。

The Environmental Protection Act 1990 (EP90) and the relevant regulation in each of the four countries provide a system for the identification of land contaminated with radioactivity from historic practices or the after-effects of emergencies. It also assigns responsibility and arrangements for remediation of contaminated land if it presents unacceptable radiation risk to the members of the public. The relevant regulatory bodies are EA in England, NRW in Wales, SEPA in Scotland and NIEA in Northern Ireland.
1990 年《环境保护法》(EP90)和四个国家各自的相关法规提供了一个系统,用于 识别因历史做法或紧急情况的后果而受到放射性污染的土地。如果受污染土地对公众构成不可接受的辐射风险,该制度还规定了补救责任和安排。相关监管机构包括英格兰的英格兰环保局、威尔士的威尔士国家水利部、苏格兰的国家环保总局和北爱尔兰的北爱尔兰环境局。
Under EASR18 and EPR16 and the High Activity Sealed Sources and Orphan Sources Regulations 2005 (which gives this responsibility to NIEA in Northern Ireland), the respective regulatory bodies are required to have plans and measures including the assignment of responsibilities, to recover orphan sources. There are also arrangements for management of exposure to radon in workplaces under the Ionising Radiation (Basic Safety Standards) (Miscellaneous Provisions) Regulations 2018 and IRR17 and IRRNI17 respectively. Local authorities, HSE and HSENI are the responsible agencies.
根据 EASR18 和 EPR16 以及 2005 年《高活度密封源和无主源条例》(在北爱尔兰将此责任赋予 NIEA),各监管机构必须制定计划和措施,包括分配责任,以回收无主源。此外,2018 年电离辐射(基本安全标准)(杂项规定)条例以及 IRR17 和 IRRNI17 也分别对工作场所的氡暴露管理做出了安排。地方当局、HSE 和 HSENI 是负责机构。

Disused orphan sources and other forms of radioactive waste that may occasionally be found among scrap metal are the responsibility of the environment agencies in the UK. For example, SEPA has implemented measures prohibiting the transfer or disposal of metallic sources except to landfill. SEPA Information is also provided to businesses and any other organisations to prevent the inappropriate disposal of used sealed sources and radiation generators. The monitoring checkpoints are installed at metal recycling facilities only. However, the IRRS team noted that the selfassessment report has identified that comprehensive measures have not been implemented for all scenarios where orphan sources are found.
废弃的无主放射源和偶尔可能在废金属中发现的其他形式的放射性废物由英国的环境机构负责。例如,国家环保总局已采取措施,禁止转让或处置金属源,填埋场除外。国家环保总局还向企业和任何其他组织提供信息,以防止不适当地处置使用过的密封辐射源和辐射发生器。监测检查站仅安装在金属回收设施。然而,IRRS 小组注意到,自我评估报告指出,并没有针对发现无主源的所有情况实施全面的措施。

The UK also has arrangements in place to manage the decommissioning of nuclear and non-nuclear sites and delicense those when the radiation hazards no longer exists. The Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations in Great Britain and Northern Ireland establish the framework for the protection of the public through emergency preparedness for radiation emergencies.
英国还制定了核场址和非核场址退役管理安排,并在辐射危害不复存在时取消这些场址的许可。大不列颠和北爱尔兰的《辐射(应急准备和公共信息)条例》确立了通过辐射紧急情况的应急准备来保护公众的框架。
The Civil Contingencies Act 2004 establishes roles and responsibilities for those involved in emergency preparation and response. For further details see sub-chapter 10.2.
2004 年《民事应急法》规定了参与应急准备和响应的人员的角色和责任。详见第 10.2 分章。

1.7 PROVISIONS FOR THE DECOMMISSIONING OF FACILITIES AND THE MANAGEMENT OF RADIOACTIVE WASTE AND OF SPENT FUEL
1.7 设施退役、放射性废料和乏燃料的管理规定

The UK government has established a regulatory framework for safe management and disposal of radioactive waste over the lifetime of facilities and the duration of activities. This includes strategies for diversity between types of radioactive waste and the radiological characteristics of radioactive waste. The UK regulatory framework for radioactive waste management is established under EA95, RSA93, EPR16, EASR18, and Radioactive Substances Act 1993 (Amendment) Regulations (Northern Ireland) 2011 (RSR(NI)11). The framework applies to disposal of radioactive waste and is underpinned by the polluter pays principle. The conditions imposed at the time of authorisations establishes the regulatory requirements for the types and quantities of radioactive waste that may be disposed of, the disposal routes that may be used as well as the need to minimise radioactive waste creation. Additionally, the framework also requires operators to make appropriate financial provisions for reuse, recycling or disposal of high activity sealed radioactive sources.
英国政府建立了一个监管框架,用于在设施寿命和活动持续期间安全管理和处置放射性废物。其中包括针对放射性废物类型多样性和放射性废物辐射特性的战略。英国放射性废物管理的监管框架是根据 EA95、RSA93、EPR16、EASR18 和 2011 年《1993 年放射性物质法(修正案)条例(北爱尔兰)》(RSR(NI)11)建立的。该框架适用于放射性废物的处置,并以 "谁污染谁付费 "原则为基础。授权时施加的条件规定了可处置的放射性废物的类型和数量、可使用的处置途径以及最大限度减少放射性废物产生的监管要求。此外,该框架还要求运营商为高活度密封放射源的再利用、再循环或处置提供适当的资金支持。

The UK Strategy for the Management of Solid Low-Level Waste (LLW) from the Nuclear Industry has been developed by the Nuclear Decommissioning Authority (NDA) on behalf of UK Government in 2016 and is published jointly by the UK Government and the Devolved Administrations. It updates the 2007 LLW policy with respect of the nuclear sector to ensure it remains fit for purpose and is subject to periodic review. It provides a high-level framework for waste management solutions and applies to environmental regulators, waste producers, local planning authorities, facility operators and suppliers of waste treatment services. Under the Policy, there are three implementing strategies covering nuclear LLW, non-nuclear anthropogenic LLW and NORM waste including solid nuclear and non-nuclear LLW. The strategies aim to embed the ‘waste hierarchy’ principle into LLW management to minimise its environmental impact and ensure that infrastructure is used appropriately and efficiently.
英国核工业固体低放废物(LLW)管理战略》由核退役管理局(NDA)于2016年代表英国政府制定,并由英国政府和地方政府联合发布。它更新了 2007 年与核部门有关的低放废物政策,以确保其始终适合目的,并将定期进行审查。它为废物管理解决方案提供了一个高层次框架,适用于环境监管机构、废物生产商、地方规划部门、设施运营商和废物处理服务供应商。根据该政策,有三项实施战略,涵盖核低放废物、非核人为低放废物和包括固体核低放废物和非核低放废物在内的 NORM 废物。这些战略旨在将 "废物分级 "原则纳入低放废物管理,以最大限度地减少其对环境的影响,并确保适当、高效地使用基础设施。

There is no disposal route for higher activity waste which is currently stored in interim facilities. Following consultation with communities, a process has been defined to identify a suitable site for a Geological Disposal Facility (GDF) in England and Wales. In October 2019, BEIS designated the National Policy Statement for Geological Disposal Infrastructure which provides guidance for development consent for geological disposal infrastructure in England. The Government of Scotland published in December 2016 an Implementation strategy as part of Scotland’s policy on higher activity radioactive waste. This strategy takes a phased approach as follows:
对于目前储存在临时设施中的高活性废物,没有处置途径。在与社区协商后,已确定了在英格兰和威尔士为地质处置设施(GDF)确定合适地点的流程。2019 年 10 月,英国工业与安全局指定了《地质处置基础设施国家政策声明》,为英格兰地质处置基础设施的开发许可提供指导。苏格兰政府于2016年12月发布了一项实施战略,作为苏格兰高活度放射性废物政策的一部分。该战略采取了如下分阶段方法:
  • Phase 1 (2016-2030) to include a review of the higher activity waste that is expected to arise in Scotland;
    第一阶段(2016-2030 年)将包括对苏格兰预计产生的高活性废物的审查;
  • Phase 2 (2030-2070) the Scottish Government to work with the NDA, radioactive waste producers and regulators to help develop a near-surface disposal concept for waste suitable for this management route under current technologies; and
    第二阶段(2030-2070 年)苏格兰政府将与国家放射性废物管理局、放射性废物生产商和监管机构合作,帮助开发在现有技术条件下适合这一管理途径的废物近地表处置概念;以及
  • In Phase 3 (2070 onwards) the Scottish Government anticipates that replacement near-surface storage facilities will be constructed. Disposal technologies will be further developed, and new near-surface disposal facilities will be constructed.
    在第三阶段(2070 年以后),苏格兰政府预计将建造替代的近地表储存设施。处置技术将得到进一步开发,并将建造新的近地表处置设施。

    Licensees are required to estimate the future costs of radioactive waste management and decommissioning and provide assurances to demonstrate that the necessary resources will be made available when necessary. The UK government through the independent segregated funds, the Nuclear Liabilities Fund has established these financial provisions so the costs for decommissioning of operating NPPs are determined for all stages of the operations.
    许可证持有者必须估算放射性废物管理和退役的未来成本,并保证在必要时提供必要的资源。英国政府通过独立的分立基金--核负债基金--设立了这些财务准备金,以确定运营中核电厂退役各个阶段的费用。

    In the case of new nuclear reactors, the UK government requires prospective licensees to develop a funded decommissioning plan to determine how the costs of implementing the decommissioning and radioactive waste management policy have been estimated and how the appropriate funds will be provisioned.
    对于新的核反应堆,英国政府要求未来的许可证持有者制定一份有资金支持的退役计划,以确定如何估算实施退役和放射性废物管理政策的成本,以及如何提供适当的资金。

    The majority of R&D work associated with LLW management is undertaken by waste producers driven by a particular need at that site. Section 88 of TEA13 enables ONR to carry out or commission research in connection with its purposes and to publish the results if it considers it appropriate to do so. Research in regard to a GDF is limited at this stage, due to the requirement for further clarity from the UK Government on siting and from
    《与低放廢物管理有關的大部分研發工作,都是由廢物產生者因應其特定需要而進行的。技术和经济评估》第 88 节13 使英国国家核研究局能够开展或委托开展与其目的相关的研究,并在其认为适当的情况下公布研究结果。由于需要英国政府进一步明确选址问题,以及以下原因,现阶段有关全球废物处理场的研究有限
Radioactive Waste Management (RWM) Ltd on technologies. ONR recognises the need for research in this area once the position becomes clear.
放射性废物管理(RWM)有限公司的技术。ONR 认识到,一旦情况明朗,有必要在这一领域开展研究。

In 2017, the developer RWM Ltd published a set of safety case reports for a future GDF based on its understanding of the scientific and engineering principles supporting geological disposal. ONR and the Environment Agency have assessed the 2016 generic Disposal System Safety Case at the request of RWM Ltd, to provide scrutiny and advice on parts of its work ahead of any permit or licence application.
2017年,开发商RWM有限公司根据其对支持地质处置的科学和工程原则的理解,发布了一套未来GDF的安全案例报告。应RWM有限公司的要求,ONR和环境署对2016年通用处置系统安全案例进行了评估,以便在申请任何许可证或执照之前对其部分工作进行审查并提供建议。
The IRRS team was informed that a site for a GDF is yet to be identified. A siting process was launched in England in December 2018 and in Wales in January 2019 to identify possible locations. Once a location is selected, the relevant regulators in England or Wales are expected to authorise and regulate the development, operation and closure of the GDF. It is Government policy to enact necessary legislative amendments to add GDF to the list of prescribed installations requiring a nuclear site licence from ONR.
IRRS 团队获悉,目前尚未确定一个 GDF 的选址。英格兰和威尔士分别于 2018 年 12 月和 2019 年 1 月启动了选址程序,以确定可能的地点。一旦选址成功,英格兰或威尔士的相关监管机构将授权并监管该全球发展基金的开发、运营和关闭。政府的政策是颁布必要的立法修正案,将GDF添加到需要从英国国家核研究局获得核场地许可证的规定设施清单中。
Further, the IRRS team noted that the NI65 requires that there is ‘no danger’ from ionising radiation on a site once it is decommissioned. The concept of ‘no danger’ means that the licensee is required to demonstrate that the consequences from any residual radioactivity will not exceed one-in-a-million per year risk of fatalities for the general public. BEIS, ONR and the environmental regulators are proposing a more sustainable approach to the regulation of nuclear sites in the final stages of decommissioning on the grounds of nuclear safety and environmental protection rather than demonstrating that there was no danger from ionising radiation. In support of this revised approach, the UK government has undertaken a public consultation to support proposed changes to the legislation.
此外,IRRS 小组还注意到,NI65 要求核电站退役后 "不存在电离辐射危险"。无危险 "的概念是指许可证持有者必须证明任何残留放射性的后果不会超过每年百万分之一的公众死亡风险。英国工业与安全局、英国国家核研究局和环境监管机构正在以核安全和环境保护为由,而不是以证明电离辐射没有危险为由,提出一种更可持续的方法来监管处于退役最后阶段的核场址。为支持这一修订办法,英国政府开展了公众咨询,以支持对立法的拟议修改。

The IRRS team encourages the UK Government to amend the NI65 to reflect the requirements on release of the nuclear site from regulatory control with restrictions on the future use.
IRRS 小组鼓励英国政府修订 NI65,以反映关于解除对核基地的监管控制并限制其未来使用的要求。
RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The planned geological disposal facility ( G D F ) ( G D F ) (GDF)(G D F) is outside the scope of the regulated activities of ONR as the Nuclear Installation Regulation, 1971 does not define GDF as a nuclear installation. However, governmental expectation is that a GDF will be a nuclear licensed site. In Nuclear Installation Act 1965 there is no mechanism for release of the nuclear site from regulatory control with restrictions on the future use.
意见: ( G D F ) ( G D F ) (GDF)(G D F) 计划中的地质处置设施不属于英国国家核研究局的监管活动范围,因为 1971 年的《核设施条例》并未将地质处置设施定义为核设施。然而,政府的预期是,地质处理设施将是一个获得核许可的场址。1965 年《核设施法》中没有任何机制可使核设施脱离监管控制,并对其今后的使用加以限制。
(1)

依据:《规章》第 1 部分要求 2 2 2\mathbf{2} 规定:"政府应建立和维护适当的政府、法律和监管安全框架,并在此框架内明确分配责任"。
BASIS: GSR Part 1, Requirement 2 2 2\mathbf{2} states that "The government shall establish and maintain an
appropriate governmental, legal and regulatory framework for safety within which responsibilities
are clearly allocated."
BASIS: GSR Part 1, Requirement 2 states that "The government shall establish and maintain an appropriate governmental, legal and regulatory framework for safety within which responsibilities are clearly allocated."| BASIS: GSR Part 1, Requirement $\mathbf{2}$ states that "The government shall establish and maintain an | | :--- | | appropriate governmental, legal and regulatory framework for safety within which responsibilities | | are clearly allocated." |
(2)

依据:《规章》第 1 部分,要求 2 2 2\mathbf{2} ,第 2 . 5 2 . 5 2.5\mathbf{2 . 5} 段规定:"政府应颁布法律和法规,规定有效的政府、法律和监管安全框架。该安全框架应包括以下内容:
BASIS: GSR Part 1, Requirement 2 2 2\mathbf{2}, para 2 . 5 2 . 5 2.5\mathbf{2 . 5} states that "The government shall promulgate laws
and statutes to make provision for an effective governmental, legal and regulatory framework for
safety. This framework for safety shall set out the following:
BASIS: GSR Part 1, Requirement 2, para 2.5 states that "The government shall promulgate laws and statutes to make provision for an effective governmental, legal and regulatory framework for safety. This framework for safety shall set out the following:| BASIS: GSR Part 1, Requirement $\mathbf{2}$, para $\mathbf{2 . 5}$ states that "The government shall promulgate laws | | :--- | | and statutes to make provision for an effective governmental, legal and regulatory framework for | | safety. This framework for safety shall set out the following: |
(2) The types of facilities and activities that are included within the scope of the framework for safety;
(2) 安全框架范围内的设施和活动类型;
(3) The type of authorization that is required for the operation of facilities and for the conduct of
(3) 运营设施和进行以下活动所需的授权类型
activities, in accordance with a graded approach; (4) The rationale for the authorization of new
(4) 授权开展新活动的理由; (5) 授权开展新活动的理由。
facilities and activities, as well as the applicable decision making process;."
设施和活动,以及适用的决策过程;"。
(1) "BASIS: GSR Part 1, Requirement 2 states that "The government shall establish and maintain an appropriate governmental, legal and regulatory framework for safety within which responsibilities are clearly allocated."" (2) "BASIS: GSR Part 1, Requirement 2, para 2.5 states that "The government shall promulgate laws and statutes to make provision for an effective governmental, legal and regulatory framework for safety. This framework for safety shall set out the following:" (2) The types of facilities and activities that are included within the scope of the framework for safety; (3) The type of authorization that is required for the operation of facilities and for the conduct of activities, in accordance with a graded approach; (4) The rationale for the authorization of new facilities and activities, as well as the applicable decision making process;." | (1) | BASIS: GSR Part 1, Requirement $\mathbf{2}$ states that "The government shall establish and maintain an <br> appropriate governmental, legal and regulatory framework for safety within which responsibilities <br> are clearly allocated." | | :---: | :--- | | (2) | BASIS: GSR Part 1, Requirement $\mathbf{2}$, para $\mathbf{2 . 5}$ states that "The government shall promulgate laws <br> and statutes to make provision for an effective governmental, legal and regulatory framework for <br> safety. This framework for safety shall set out the following: | | (2) The types of facilities and activities that are included within the scope of the framework for safety; | | | (3) The type of authorization that is required for the operation of facilities and for the conduct of | | | activities, in accordance with a graded approach; (4) The rationale for the authorization of new | | | facilities and activities, as well as the applicable decision making process;." | |
maintained for the optimization of protection and safety, and protection of the environment. These controls shall be subject to approval by the regulatory body’".
这些控制措施应得到监管机构的批准'"。这些控制措施须经监管机构批准'"。

Recommendation: The UK Government should revise:
建议:英国政府应修订英国政府应进行修订:

  • the Nuclear Installation Regulations 1971 such that GDF is defined as a nuclear licensed site and is subject to ONR authorization; and
    根据 1971 年《核设施条例》,GDF 被定义为核持证场址,须经 ONR 授权;以及
  • the Nuclear Installation Act 1965 to include requirements on release of nuclear licensed sites from regulatory control with restrictions on the future use.
    1965 年《核设施法》,要求解除对核设施的监管,并对今后的使用加以限制。

1.8 COMPETENCE FOR SAFETY
1.8 安全能力

The UK Government has imposed competence requirements, under laws for workplace health and safety, nuclear facilities, environmental and medical protection, and for persons or organisations providing technical services. Regulatory bodies are also required to recruit staff with relevant professional qualifications and provide the required training and experience in areas such as legal and enforcement, safety technology, etc., as defined in the radiation specialist competency framework.
英国政府根据有关工作场所健康与安全、核设施、环境和医疗保护的法律,对提供技术服务的个人或组织提出了能力要求。监管机构也必须招聘具有相关专业资格的工作人员,并提供辐射专家能力框架中规定的法律和执法、安全技术等领域所需的培训和经验。

The laws also place obligations on authorised parties to have adequate numbers of qualified and experienced staff. IRR17, (IRR(NI)17 and REPPIR 2019 require workers who work with ionising radiation are given appropriate training in the field of radiation protection and safety, including emergency preparedness and response for those personnel undertaking this function. The obligations of authorised parties extend to protection of health and safety of their employees.
法律还规定授权方有义务配备足够数量的合格和经验丰富的工作人员。IRR17、(IRR(NI)17 和 REPPIR 2019)要求对从事电离辐射工作的人员进行辐射防护和安全方面的适当培训,包括对承担这一职能的人员进行应急准备和响应培训。授权方的义务还包括保护其雇员的健康和安全。

The IRR17/IRRNI17 makes provision for Radiation Protection Advisers (RPA) to advise on compliance with the regulations. The competence of the RPA is assessed by a body recognised by HSE. The IR(ME)R17 and IR(ME)R18 makes provision for Medical Physics Experts (MPEs) to advise on compliance with the regulations and also require employers to ensure that practitioners and operators are trained to perform the tasks in their defined scope of practice. Similarly, the environmental, food and transport safety laws require the use of appropriately trained and competent persons.
IRR17/IRRNI17 规定由辐射防护顾问 (RPA) 就条例的遵守情况提供建议。辐射防护顾问的能力由 HSE 认可的机构进行评估。IR(ME)R17和IR(ME)R18规定由医学物理专家(MPE)就遵守条例的情况提供建议,还要求雇主确保从业人员和操作人员接受过培训,能够在其规定的执业范围内执行任务。同样,环境、食品和运输安全法也要求使用经过适当培训的合格人员。

The legislations also require that authorised parties seek advice from qualified experts (radiation protection/waste advisors). The organisations that employ the qualified experts are required to be recognized. Worker’s training records are required to be maintained and inspected by the regulatory bodies.
立法还要求授权方征求合格专家(辐射防护/废物顾问)的意见。雇用合格专家的组织必须得到认可。工人的培训记录必须由监管机构保存和检查。

The regulatory framework requires the provision for technical services such as personal dosimetry, for classified workers (Category A workers) and the calibration of equipment to support ssauthorised parties. Individuals or organisations are able to secure approval for providing services subject to meeting criteria for competence set by HSE. Before undertaking an inspection of radiological facilities, all HIS, HIW and RQIA inspectors are required to attend a training course facilitated by Public Health England.
监管框架要求为分类工人(A 类工人)提供个人剂量测定等技术服务,并校准设备以支持经授权的各方。个人或组织只要符合 HSE 规定的能力标准,就可以获得提供服务的许可。在对放射性设施进行检查之前,所有 HIS、HIW 和 RQIA 检查员都必须参加由英格兰公共卫生局组织的培训课程。

All inspectors joining ONR are required to have good academic qualifications and have work experience in a relevant industry. Inspectors receive the mandatory core regulatory training and the training to expand their technical expertise to gain working knowledge of other technical disciplines. Every five years, inspectors are to complete a formal legal refresher training course.
所有加入英国国家航空和航天局的检查员都必须具备良好的学历和相关行业的工作经验。视察员要接受强制性的核心监管培训和拓展技术专长的培训,以获得其他技术学科的工作知识。检查员每五年必须完成一次正式的法律进修培训课程。

Each regulatory body is responsible for ensuring that it has the sufficient number of competent staff to carry out its regulatory functions. However, the IRRS team has noted that the number of staff employed by some regulatory bodies may be inadequate considering the breadth of radiation practices and the number of regulated entities across the UK. For example, for the 16,500 authorized parties working with ionizing radiation, HSE has 8.6 FTE general and specialist inspectors. There is some variation in competence requirements within the different regulatory bodies performing similar functions. However, these variations are addressed by providing the additional training to build and maintain the appropriate competency required to perform the regulatory functions.
每个监管机构都有责任确保有足够数量的称职工作人员来履行监管职能。然而,IRRS 小组注意到,考虑到辐射实践的广泛性和英国各地受监管实体的数量,一些监管机构雇用的工作人员数量可能不足。例如,对于从事电离辐射工作的 16 500 个授权方,英国安全与环境部有 8.6 个全职的普通和专业检查员。履行类似职能的不同监管机构在能力要求方面存在一些差异。不过,这些差异通过提供额外培训来解决,以培养和保持履行监管职能所需的适当能力。
Under the UK Action plan Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs (DAERA) has identified the need to enhance the professional and technical training of staff which includes the development of a competency and evaluation framework for radioactive substances. DAERA plans to engage with other environment agencies to explore the potential to share training opportunities.
根据英国行动计划,农业、环境和农村事务部(DAERA)已确定需要加强对工作人员的专业和技术培训,其中包括制定放射性物质的能力和评估框架。DAERA 计划与其他环境机构合作,探索共享培训机会的可能性。

1.9 PROVISION OF TECHNICAL SERVICES
1.9 提供技术服务

The UK Government requires that technical services are provided for nuclear safety. Technical services include dosimetry services, radiation protection advice and equipment calibration. Technical services are required to be approved by HSE under IRR17 or IRRNI17.
英国政府要求为核安全提供技术服务。技术服务包括剂量测定服务、辐射防护咨询和设备校准。技术服务必须根据 IRR17 或 IRRNI17 获得 HSE 的批准。
IRR17 enables HSE to approve suitable dosimetry services to assess doses received by category A workers, including the measurement and assessment of whole-body or part-body doses arising from external radiation (X-rays, gamma rays, beta particles or neutrons) and internal radiation. HSE also approves dosimetry services for emergency exposures from intervention during radiation emergencies, which include doses received from external and internal radiation.
IRR17 使 HSE 能够批准合适的剂量测定服务,以评估 A 类工人受到的剂量,包括测量和评估由外部辐射(X 射线、伽马射线、β 粒子或中子)和内部辐射引起的全身或部分身体剂量。HSE 还批准了辐射紧急情况下干预造成的紧急辐照剂量测量服务,其中包括外部和内部辐射造成的剂量。
There are 32 approved dosimetry services in the UK which are published on the HSE website. Such services include provision to Northern Ireland.
英国有 32 家经批准的剂量测定服务机构,已在英国卫生与环境部网站上公布。这些服务包括向北爱尔兰提供服务。

Similarly, there are requirements for the approval of persons or organisations as RPAs. The criteria and list of approved RPAs are published on the HSE website. Under IRR17 and IRRNI17, RPAs must be consulted to advise on compliance with IRR17. This includes the implementation of requirements as to controlled and supervised areas, prior examination of plans for installations, and the acceptance into service of new or modified sources of ionising radiation in relation to any engineering controls, design features, safety features and warning devices used to restrict exposure to ionising radiation, etc. Likewise, the requirements under EPR16, EASR18 and equivalent legislation, require authorised parties to seek advice from Radioactive Waste Advisers (RWAs) to ensure compliance with the environmental legislation covering the disposal of radioactive waste.
同样,对于批准个人或组织为注册会计师也有要求。标准和经批准的 RPA 名单公布在 HSE 网站上。根据 IRR17 和 IRRNI17,必须征求 RPA 的意见,为遵守 IRR17 提供建议。这包括实施有关受控和受监督区域的要求,事先审查安装计划,以及接受新的或改装的电离辐射源投入使用,涉及用于限制电离辐射照射的任何工程控制、设计特征、安全特征和警告装置等。同样,根据 EPR16、EASR18 和同等立法的要求,授权方必须征求放射性废物顾问(RWA)的意见,以确保遵守涉及放射性废物处置的环境立法。

1.10. Policy Issue Discussion: Management of Nuclear Material and Radioactive Waste
1.10.政策问题讨论:核材料和放射性废物的管理

Most of the radioactive waste that arises in the UK originates from the nuclear power industry and the defence program. The presence of NORM waste also presents its own challenges. Small amounts of waste are also generated from many medical, industrial and research activities. The UK is reviewing its policy position in relation to the management of radioactive substances and nuclear decommissioning and sought to understand experience of other countries in relation to the benefits of a risk informed approach to the management of radioactive waste; optimization of site end states for nuclear sites undergoing decommissioning; management of liquid waste containing low levels of radioactive material; and management of waste in emergencies.
英国产生的放射性废物大多来自核电工业和国防项目。NORM 废物的存在也带来了自身的挑战。许多医疗、工业和研究活动也会产生少量废物。英国正在审查其在放射性物质管理和核退役方面的政策立场,并试图了解其他国家在以下方面的经验:以风险知情的方式管理放射性废物的益处;优化正在退役的核场所的最终状态;管理含有低水平放射性物质的液体废物;以及在紧急情况下管理废物。

Different approaches by several regulatory bodies in the respective countries of the IRRS review team were presented in the discussions and the outcome of the discussions are summarized below:
在讨论中介绍了《国际公路 货运公约》审查小组各自国家的几个监管机构采取的不同方法,讨论结果概述如下:
  • The national plans for waste management are built on the principle that the GDF is planned long term until 2130. There is a policy that short lived material can be stored for two years and is then disposed of and the possibility of reuse by mixing waste material with other material is also considered. Early engagement and consultations with the public and interested parties is very crucial.
    国家废物管理计划的原则是,对全球废物处理设施进行长期规划,直至 2130 年。有一项政策规定,寿命较短的材料可储存两年,然后进行处置,同时也考虑了通过将废料与其他材料混合进行再利用的可能性。及早与公众和有关各方接触和磋商至关重要。
  • NORM is treated in local municipal places and is licensed. In one country, there is a Nuclear Geological Repository only for spent fuel. The government has allocated money for cleaning up legacy sites. Considering any safeguards issues when developing a policy for management of the radioactive waste is important. There are descriptive clearance levels for disposing liquid waste. Establishing collaboration with other countries for best practices and learning from experiences of other regulators is very important. There is no definition of waste generated from emergency. Any waste generated during emergency will be the responsibility of the licensee.
    NORM 在当地市政场所进行处理,并获得许可。在一个国家,有一个只用于乏燃料的核地质处置库。政府已拨款清理遗留场地。在制定放射性废物管理政策时,考虑任何保障问题都很重要。处理液体废料有规定的许可级别。与其他国家建立合作关系以获得最佳做法并学习其他监管机构的经验非常重要。对紧急情况下产生的废物没有定义。紧急情况下产生的任何废物都将由持证者负责。
  • Communication and consultation with the public and interested parties is being undertaken on building a disposal facility, and it was challenging. Liquid waste is addressed by establishing clearance levels.
    目前正在就建设处置设施问题与公众和有关各方进行沟通和磋商,这具有挑战性。液体废物通过确定清除水平来处理。
  • Site selection is based on land use law which also involves a high campaign. Central government defines all the process which makes it easier for public engagement with local authorities and communities.
    选址以土地使用法为基础,这也涉及到一场声势浩大的运动。中央政府规定了所有程序,这使得公众更容易与地方当局和社区进行接触。
  • There is a national agency that is responsible for all radioactive waste and a masterplan for radioactive waste is in place. While debates are initiated but it was challenging to ensure the general public is fully engaged in the debate. The option for high level waste is Geological Repository.
    有一个国家机构负责所有放射性废物,并制定了放射性废物总体规划。虽然辩论已经开始,但要确保公众充分参与辩论仍具有挑战性。高放射性废物的备选方案是地质贮存库。
  • It is difficult to be prepared for the waste that will be generated during emergencies, because you do not know what it will be, and to come up with a clear scenario of what kind of waste will be generated. Local authorities are encouraged to identify the issue and take measures based on information as available post emergency. There is no special class of waste and it depends on the dose that it will generate to the public.
    很难为紧急情况下产生的废物做好准备,因为你不知道会产生什么废物,也不清楚会产生什么样的废物。我们鼓励地方当局在紧急情况发生后根据所掌握的信息确定问题并采取措施。废物没有特殊类别,这取决于它对公众产生的剂量。

1.11. SUMMARY  1.11.摘要

Overall, the IRRS team found that UK legal and governmental framework for radiation safety and protection is in good alignment with IAEA safety standards. The framework, however, is set out across multiple pieces of legislation. The following areas of improvement have been identified:
总体而言,国际辐射防护研究小组发现,英国辐射安全和防护的法律和政府框架与国际原子能机构的安全标准非常一致。不过,该框架由多部法律组成。确定了以下需要改进的领域:
  • a single formalized statement of UK’s national policy and strategy for safety which is consistent with all relevant elements of GSR Part 1, Rev 1.
    英国国家安全政策和战略的单一正式声明,与《总体安全审查》第 1 部分第 1 修订版的所有相关内容保持一致。
  • improved coordination between the regulatory and government bodies to enhance uniform and consistent application of the IAEA safety standards across and within the four countries of the UK.
    改善监管机构和政府机构之间的协调,以加强在英国四个国家之间和内部统一和一致地应用国际原子能机构的安全标准。

2. THE GLOBAL SAFETY REGIME
2.全球安全制度

2.1 INTERNATIONAL OBLIGATIONS AND ARRANGEMENTS FOR INTERNATIONAL COOPERATION
2.1 国际义务和国际合作安排

The UK participates actively in the global nuclear and radiation safety regime. It has taken a leadership role in contributing to international cooperation arrangements by working with the IAEA and other regulatory bodies in the development of codes, standards, and guidance, including participating in IAEA activities, European Nuclear Safety Regulators Group (ENSREG) committees, and NEA/OECD committees. The UK has engaged in a number of bilateral and multilateral projects to enhance safety. The IRRS team acknowledged that the UK has made strong efforts to engage with the IAEA, its associated conventions and standards, the peer review services both in terms of hosting IRRS and IPPAS missions and supporting peer review missions of national regulatory frameworks in member states.
联合王国积极参与全球核与辐射安全制度。通过与国际原子能机构和其他监管机构合作制定准则、标准和指南,英国在促进国际合作安排方面发挥了领导作用,包括参与国际原子能机构的活动、欧洲核安全监管机构集团(ENSREG)委员会以及国家原子能机构/经合组织委员会。英国参与了许多双边和多边项目,以加强安全。IRRS 小组承认,联合王国在接待 IRRS 和 IPPAS 访问团以及支持成员国国家监管框架同行评审访问团方面,为与原子能机构、其相关公约和标准、同行评审服务机构进行接触做出了巨大努力。
In addition to being a signatory to the IAEA conventions, the UK has made a political commitment with regard to the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. This Code aims at helping national authorities to ensure that radioactive sources are used within an appropriate framework of radiation safety and security. The Code is a well-accepted, non-legally binding international instrument and has received political support from more than 130 Member States.
除了签署国际原子能机构的各项公约外,联合王国还对《放射源安全和保安行为准则》做出了政治承诺。该准则旨在帮助国家当局确保在适当的辐射安全和安保框架内使用放射源。该守则是一项公认的、不具法律约束力的国际文书,得到了 130 多个会员国的政治支持。
The IRRS team also noted that the UK has already notified the IAEA of its intension to act in accordance with the Guidance on Import and Export of Radioactive Sources. However, the UK has not yet notified IAEA of its intention to act in accordance with the Guidance on the Management of Disused Radioactive Sources. The IRRS team has been informed that the Guidance is being implemented in practice.
IRRS 小组还注意到,联合王国已经通知原子能机构,它打算根据《放射源进 出口导则》采取行动。但是,联合王国尚未通知原子能机构它打算按照《废弃放射源管理导则》行事。国际辐射防护系统小组获悉,该《导则》正在实际执行中。

The UK government has made adequate arrangements to fulfil and benefit from international cooperation and assistance to enhance safety globally. The IRRS team has noted that the Government recognises the need to continue improving these arrangements, including consequential implementation of changes to relevant regulatory requirements and guidance.
英国政府已经做出了充分的安排,以履行并受益于国际合作和援助,从而在全球范围内加强安全。IRRS 小组注意到,政府认识到有必要继续改进这些安排,包括随之实施对相关监管要求和指南的修改。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The UK Government has not yet notified IAEA of its commitment to implement the Guidance on the Management of Disused Radioactive Sources.
意见:英国政府尚未向原子能机构通报其执行《废弃放射源管理指南》的承诺。
BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 14 states that “The government shall fulfil its respective international obligations, participate in the relevant international arrangements, including international peer reviews, and promote international cooperation and assistance to enhance safety globally”.
依据:《总体安全审查》第 1 部分(修订 1)要求 14 规定:"政府应履行各自的国际义 务,参与相关的国际安排,包括国际同行审查,并促进国际合作与援助,以加强全球安 全"。
S2
Suggestion: The UK Government should consider notifying the IAEA of its commitment to the Supplementary Guidance on the Management of Disused Radioactive Sources.
建议:英国政府应考虑向国际原子能机构通报其对《废弃放射源管理补充指南》的承诺。

2.2 SHARING OF OPERATING EXPERIENCE AND REGULATORY EXPERIENCE
2.2 分享运作经验和监管经验

UK has implemented processes to share operating and regulatory experience in relation to nuclear and radiation safety among the various regulatory bodies. The IRRS team was informed that UK regulators have also established internal mechanisms for sharing information and lessons learnt. A number of regular meetings are also held during which relevant information is shared including, for example:
英国已经实施了在各监管机构之间分享核安全和辐射安全方面的运作和监管经验的程序。IRRS 小组获悉,英国监管机构还建立了共享信息和经验教训的内部机制。此外,还定期举行一些会议,分享相关信息,例如:
  • The Lessons Learned Working Group, chaired by BEIS;
    经验教训工作组,由 BEIS 主持;
  • The Medical Radiation Liaison Group and IR(ME)R Inspectors summit meetings; and
    医用辐射联络小组和 IR(ME)R 检查员峰会;以及
  • Meetings between HSE and CQC to share operational intelligence.
    HSE 与 CQC 举行会议,分享业务情报。
ONR has a Regulatory Intelligence Process, which examines international events from the nuclear and other industries, as well as from significant events in the UK outside of the nuclear sector. These are collated on a monthly basis and form part of the information used to undertake annual intelligence reviews. Through ONR, the UK has published guidance on the reporting of events which cover nuclear, radiological, transport and security events. The guidance outlines the expectations for the follow-up and identification of root causes.
英国国家核管理局有一个监管情报程序,负责审查核工业和其他行业的国际事件,以及英国核工业以外的重大事件。这些信息每月整理一次,并构成用于开展年度情报审查的信息的一部分。通过英国国家核研究局,英国发布了事件报告指南,涵盖核、放射性、运输和安全事件。该指南概述了对后续行动和查明根本原因的期望。

The IRRS team was informed that in relation to non-nuclear obligations, BEIS has taken responsibility for coordinating feedback, including the sharing of information with the regulatory bodies. However, the IRRS team noted that the impact of UK contributions to the global safety regime could be enhanced if feedback from all regulatory bodies was more effectively coordinated in the non-nuclear areas.
IRRS 小组获悉,在非核义务方面,BEIS 负责协调反馈,包括与监管机构共享信息。然而,IRRS 小组注意到,如果能在非核领域更有效地协调所有监管机构的反馈,就能增强英国对全球安全制度的贡献的影响力。

As part of continuous improvement, the UK is seeking to review the means by which international learning and experience is identified and shared within the UK, and with international partners. Further, the UK action plan has identified a number of actions for continuous improvement to strengthen its current approach to the sharing of operating and regulatory experience. In this regard, BEIS with support from all relevant government departments and regulatory bodies is proposing to:
作为持续改进的一部分,联合王国正在寻求审查在联合王国内部以及与国际合作伙伴确定和分享国际学习和经验的方式。此外,英国的行动计划还确定了一系列持续改进的行动,以加强其当前共享运营和监管经验的方法。在这方面,英国工业与安全局在所有相关政府部门和监管机构的支持下,提议
  • Review and agree expectations in respect of learning from national and international experience;
    审查和商定在学习国家和国际经验方面的期望;
  • Review and agree responsibilities (including how national generic lessons are identified and promulgated); and
    审查和商定责任(包括如何确定和颁布国家通用经验教训);以及
  • Confirm that all relevant regulatory bodies have a clear process for identifying Learning from Experience and Regulatory Good Practice and taking appropriate response action.
    确认所有相关监管机构都有一个明确的流程,用于识别 "经验学习 "和 "监管良好做法",并采取适当的应对行动。

    The IRRS team acknowledges UK’s efforts for seeking to improve existing arrangements to share operating and regulatory experience between all relevant stakeholders. In this regard, the UK Government, in consultation with Regulatory Bodies, should include in its planned improvements a review of the existing processes and MoUs to ensure all relevant parties are able to participate in, and contribute to, the sharing and analysis of operating and regulatory experience. Such processes should incorporate a systematic analysis of operating and regulatory experience (national and international) in all of the regulated areas. This will facilitate a more structured approach to the identification and dissemination of the lessons learnt, and their use by authorized parties, the regulatory body and other relevant authorities.
    国际公路货运代理协会小组承认英国努力寻求改进现有安排,以在所有相关利益攸关方之间分享运营和监管经验。在这方面,英国政府应与监管机构协商,在其计划的改进措施中纳入对现有程序和谅解备忘录的审查,以确保所有相关方都能参与并促进运营和监管经验的分享和分析。这些程序应包括对所有监管领域的运营和监管经验(国内和国际)进行系统分析。这将有助于采用更有条理的方法来确定和传播所吸取的经验教训,并由授权方、监管机构和其他相关当局加以利用。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The existing processes to share operating and regulatory experience in relation to radiation safety among the various regulatory bodies may not ensure adequate participation by all relevant regulatory bodies and systematic analysis and dissemination of operating and regulatory experience (national and international) to all relevant parties. This has been identified in the UK action plan and a number of measures have been proposed to strengthen the existing system.
意见:各监管机构之间分享与辐射安全有关的操作和监管经验的现有程序可能无法确保所有相关监管机构的充分参与,也无法确保对操作和监管经验(国内和国际)进行系统分析并向所有相关方传播。联合王国的行动计划已经确定了这一点,并提出了一系列措施来加强现有系统。
(1)

依据:《通用规章》第 1 部分(第 1 版)要求 1 5 1 5 15\mathbf{1 5} 规定:"监管机构应作出安排,进行分析,以确定从运行经验和监管经验(包括其他国家的经验)中吸取的教训,并传播吸取的教训,供授权方、监管机构和其他有关当局使用"。
BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 1 5 1 5 15\mathbf{1 5} states that "The regulatory body shall make
arrangements for analysis to be carried out to identify lessons to be learned from operating experience
and regulatory experience, including experience in other States, and for the dissemination of the
lessons learned and for their use by authorized parties, the regulatory body and other relevant
authorities".
BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 15 states that "The regulatory body shall make arrangements for analysis to be carried out to identify lessons to be learned from operating experience and regulatory experience, including experience in other States, and for the dissemination of the lessons learned and for their use by authorized parties, the regulatory body and other relevant authorities".| BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement $\mathbf{1 5}$ states that "The regulatory body shall make | | :--- | | arrangements for analysis to be carried out to identify lessons to be learned from operating experience | | and regulatory experience, including experience in other States, and for the dissemination of the | | lessons learned and for their use by authorized parties, the regulatory body and other relevant | | authorities". |
R3

建议英国政府应与监管机构协商,正式确定并改进共享运营和监管经验的现有流程和安排,以确保系统分析和反馈针对所获信息采取的措施。
Recommendation: The UK government, in consultation with regulatory bodies should formalise
and improve existing processes and arrangements for sharing of operating and regulatory
experience to ensure systematic analysis and feedback on measures taken in response to
information received.
Recommendation: The UK government, in consultation with regulatory bodies should formalise and improve existing processes and arrangements for sharing of operating and regulatory experience to ensure systematic analysis and feedback on measures taken in response to information received.| Recommendation: The UK government, in consultation with regulatory bodies should formalise | | :--- | | and improve existing processes and arrangements for sharing of operating and regulatory | | experience to ensure systematic analysis and feedback on measures taken in response to | | information received. |
(1) "BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 15 states that "The regulatory body shall make arrangements for analysis to be carried out to identify lessons to be learned from operating experience and regulatory experience, including experience in other States, and for the dissemination of the lessons learned and for their use by authorized parties, the regulatory body and other relevant authorities"." R3 "Recommendation: The UK government, in consultation with regulatory bodies should formalise and improve existing processes and arrangements for sharing of operating and regulatory experience to ensure systematic analysis and feedback on measures taken in response to information received."| (1) | BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement $\mathbf{1 5}$ states that "The regulatory body shall make <br> arrangements for analysis to be carried out to identify lessons to be learned from operating experience <br> and regulatory experience, including experience in other States, and for the dissemination of the <br> lessons learned and for their use by authorized parties, the regulatory body and other relevant <br> authorities". | | ---: | :--- | | R3 | Recommendation: The UK government, in consultation with regulatory bodies should formalise <br> and improve existing processes and arrangements for sharing of operating and regulatory <br> experience to ensure systematic analysis and feedback on measures taken in response to <br> information received. |

2.3. SUMMARY  2.3.总结

The UK is a very active participant in the international community to promote global safety. As part of continuous improvement, the UK is seeking to involve a wider range of stakeholders, regulatory bodies and authorised parties with the intention of maximising the opportunities to both share information and experience and make available global learning to all those who have an interest in improving nuclear and radiological safety.
英国是国际社会促进全球安全的积极参与者。作为持续改进的一部分,英国正寻求让更广泛的利益相关方、监管机构和授权方参与进来,目的是最大限度地利用机会分享信息和经验,并向所有对改善核与辐射安全感兴趣的人提供全球学习机会。
Observations have been made with regards to fulfilling a gap in its international obligations and strengthen its existing process for sharing of operating and regulatory experience.
在履行国际义务和加强现有的业务和监管经验交流程序方面存在差距。

The following areas of improvement have been identified:
确定了以下需要改进的领域:
  • notify the IAEA of UK’s commitment to implement the Guidance on the Management of Disused Radioactive Sources
    向原子能机构通报英国执行《废弃放射源管理指南》的承诺
  • improve existing processes and arrangements for sharing of operating and regulatory experience feedback.
    改进现有的分享运行和监管经验反馈的程序和安排。

3. RESPONSIBILITIES AND FUNCTIONS OF THE REGULATORY BODY
3.监管机构的责任和职能

As described in Chapter 1, multiple regulatory bodies have responsibilities in the regulation of nuclear and radiation safety and several bilateral MOUs have been established to ease cooperation. Although the situation looks complex for an outsider, the IRRS team concluded that, at the working level, each regulatory body understands its mandate and interfaces with other regulatory bodies. The IRRS team interviewed ONR, HSE, EA, CQC and SEPA during the Mission so the description and findings generally refer to these regulatory bodies; the others being covered at a high level based on information provided in the Advance Reference Material.
如第 1 章所述,多个监管机构在核安全和辐射安全监管方面负有责任,并已签订了若干双边谅解备忘录,以促进合作。虽然外人看来情况复杂,但 IRRS 团队的结论是,在工作层面上,每个监管机构都了解自己的职责,并与其他监管机构相互配合。IRRS 小组在考察期间与 ONR、HSE、EA、CQC 和 SEPA 进行了面谈,因此描述和结论一般是指这些监管机构;其他监管机构是根据预先参考资料中提供的信息在较高水平上涵盖的。

A specific interest of the IRRS team was to understand how consistency of application was achieved among the various regulatory bodies across the four countries of the UK, both within each country and between them.
IRRS 团队的一个具体兴趣是了解英国四个国家的不同监管机构之间如何实现应用的一致性,包括每个国家内部和国家之间的一致性。

As a result of the number of regulatory bodies having increased as a result of devolution, interfaces have sometimes been simplified by modifying the mandates of some. For example, ONR licenses the nuclear sites in Great Britain and interfaces primarily with HSE and the agencies responsible for environmental protection. Although in general, HSE is responsible for worker health and safety (both conventional and radiological), this is not true for nuclear construction sites such as Hinkley Point C and other nuclear licensed sites, where ONR enforces the HSWA and associated regulations as a result of the 2013 Energy Act.
由于权力下放导致监管机构数量增加,有时通过修改某些机构的任务来简化接口。例如,英国国家核研究组织为英国的核设施颁发许可证,并主要与英国国家安全与环境部以及负责环境保护的机构相互配合。虽然一般情况下,英国国家安全与环境部负责工人的健康与安全(包括常规安全和辐射安全),但对于欣克利角 C 等核建筑工地和其他获得核许可的地点而言,情况并非如此,根据 2013 年《能源法》,英国国家核研究局在这些地点执行《英国工人健康与安全法》及相关法规。

ONR prepares an annual plan of its inspections on the licensed sites; which may also involve requesting HSE to carry out inspections on its behalf. Alternatively, should investigations be performed of a prospective site, HSE will have the lead for health and safety and will make ONR aware of its findings as necessary.
英国国家皇家陆军每年都会制定一份对特许场址进行视察的计划,其中也可能包括要求英国国家安全与环境部代表其进行视察。另外,如果要对可能的场址进行调查,英国国家安全与环境部将负责健康和安全方面的工作,并在必要时向英国国家无线电管理局通报调查结果。

ONR works constructively with the regulatory agencies responsible for public exposures and protection of the environment, which authorize discharges of wastes to the environment from nuclear licensed sites or disposal of radioactive waste, to coordinate their respective regulatory activities. These agencies are also responsible for regulating the possession of radioactive sources and discharge of radioactive material in other facilities, such as hospitals, industry and universities.
英国国家核研究组织与负责公众照射和环境保护的监管机构开展建设性合作,协调各自的监管活动,这些机构负责批准从核持证场所向环境排放废物或处置放射性废物。这些机构还负责监管医院、工业和大学等其他设施中放射源的拥有和放射性物质的排放。

Finally, the Care Quality Commission regulates medical and non- medical exposures involving radioactive substances and ionising radiation in hospitals and health establishments in England. It also regulates other non-medical exposures to ionizing radiation. Other regulatory bodies fulfil a similar function in the other countries of the UK.
最后,护理质量委员会对英格兰医院和卫生机构中涉及放射性物质和电离辐射的医疗和非医疗照射进行监管。它还对其他非医疗电离辐射照射进行监管。英国其他国家的监管机构也履行类似职能。
The table below summarizes the responsibilities of each regulatory body (see also the draft document ‘UK Framework for Radiation Protection and Nuclear Safety’):
下表概述了各监管机构的职责(另见 "英国辐射防护与核安全框架 "文件草案):
ENGLAND WALES SCOTLAND NORTHERN IRELAND  北爱尔兰
OCCUPATIONAL HEALTH & SAFETY
职业健康与安全

- 健康与安全执行局 - 核监管办公室(适用于获得核许可证的场所)
- Health and Safety Executive
- Office for Nuclear Regulation (for nuclear licensed sites)
- Health and Safety Executive - Office for Nuclear Regulation (for nuclear licensed sites)| - Health and Safety Executive | | :--- | | - Office for Nuclear Regulation (for nuclear licensed sites) |
- Health and Safety Executive, Northern Ireland
- 北爱尔兰健康与安全执行局
NUCLEAR SAFETY (on licensed sites)
核安全(在获得许可的地点)
- Office for Nuclear Regulation
- 核监管办公室
- No nuclear licensed sites
- 没有核设施许可
PUBLIC EXPOSURES & PROTECTION OF ENVIRONMENT
公众接触与环境保护

- 环境局 - 食品标准局
- Environment Agency
- Food Standards Agency
- Environment Agency - Food Standards Agency| - Environment Agency | | :--- | | - Food Standards Agency |

- 威尔士自然资源部 - 食品标准局
- Natural Resources Wales
- Food Standards Agency
- Natural Resources Wales - Food Standards Agency| - Natural Resources Wales | | :--- | | - Food Standards Agency |

- 苏格兰环境保护局 - 苏格兰食品标准局
- Scottish Environment Protection Agency
- Food Standards Scotland
- Scottish Environment Protection Agency - Food Standards Scotland| - Scottish Environment Protection Agency | | :--- | | - Food Standards Scotland |

- 北爱尔兰环境局 - 食品标准局
- Northern Ireland Environment Agency
- Food Standards Agency
- Northern Ireland Environment Agency - Food Standards Agency| - Northern Ireland Environment Agency | | :--- | | - Food Standards Agency |
MEDICAL EXPOSURE  医疗接触 - Care Quality Commission
- 护理质量委员会
- Healthcare Inspectorate Wales on belalf of Welsh Ministers
- 威尔士卫生保健监察局代表威尔士部长
- Healthcare Improvement Scotland on behalf of Scottish Ministers
- 代表苏格兰卫生部长的苏格兰医疗保健改善组织
- Regulation and Quality Improvement Authority
- 监管和质量改进局
TRANSPORT - Office for Nuclear Regulation
- 核监管办公室
- Northern Ireland Environment Agency
- 北爱尔兰环境署
- Civil Aviation Authority and
- 民航局和
- Maritime and Coastguard Agency
- 海事和海岸警卫局
EMERGENCY PLANNING & RESPONSE
应急计划和响应

- 核监管办公室 - 卫生与安全执行局 - 环境局 - 食品标准局
- Office for Nuclear Regulation
- Health and Safety Executive
- Environment Agency
- Food Standards Agency
- Office for Nuclear Regulation - Health and Safety Executive - Environment Agency - Food Standards Agency| - Office for Nuclear Regulation | | :--- | | - Health and Safety Executive | | - Environment Agency | | - Food Standards Agency |

- 核监管办公室 - 健康与安全执行局 - 威尔士自然资源局 - 食品标准局
- Office for Nuclear Regulation
- Health and Safety Executive
- Natural Resources Wales
- Food Standards Agency
- Office for Nuclear Regulation - Health and Safety Executive - Natural Resources Wales - Food Standards Agency| - Office for Nuclear Regulation | | :--- | | - Health and Safety Executive | | - Natural Resources Wales | | - Food Standards Agency |

- 核监管办公室 - 健康与安全执行局 - 苏格兰环境保护局 - 苏格兰食品标准局
- Office for Nuclear Regulation
- Health and Safety Executive
- Scottish Environment Protection Agency
- Food Standards Scotland
- Office for Nuclear Regulation - Health and Safety Executive - Scottish Environment Protection Agency - Food Standards Scotland| - Office for Nuclear Regulation | | :--- | | - Health and Safety Executive | | - Scottish Environment Protection Agency | | - Food Standards Scotland |

- 农业、环境和农村事务部 - 北爱尔兰卫生与安全执行局 - 食品标准局
- Dept. of Agriculture, Environment and Rural Affairs
- Health and Safety Executive, Northern Ireland
- Food Standards Agency
- Dept. of Agriculture, Environment and Rural Affairs - Health and Safety Executive, Northern Ireland - Food Standards Agency| - Dept. of Agriculture, Environment and Rural Affairs | | :--- | | - Health and Safety Executive, Northern Ireland | | - Food Standards Agency |
ENGLAND WALES SCOTLAND NORTHERN IRELAND OCCUPATIONAL HEALTH & SAFETY "- Health and Safety Executive - Office for Nuclear Regulation (for nuclear licensed sites)" - Health and Safety Executive, Northern Ireland NUCLEAR SAFETY (on licensed sites) - Office for Nuclear Regulation - No nuclear licensed sites PUBLIC EXPOSURES & PROTECTION OF ENVIRONMENT "- Environment Agency - Food Standards Agency" "- Natural Resources Wales - Food Standards Agency" "- Scottish Environment Protection Agency - Food Standards Scotland" "- Northern Ireland Environment Agency - Food Standards Agency" MEDICAL EXPOSURE - Care Quality Commission - Healthcare Inspectorate Wales on belalf of Welsh Ministers - Healthcare Improvement Scotland on behalf of Scottish Ministers - Regulation and Quality Improvement Authority TRANSPORT - Office for Nuclear Regulation - Northern Ireland Environment Agency - Civil Aviation Authority and - Maritime and Coastguard Agency EMERGENCY PLANNING & RESPONSE "- Office for Nuclear Regulation - Health and Safety Executive - Environment Agency - Food Standards Agency" "- Office for Nuclear Regulation - Health and Safety Executive - Natural Resources Wales - Food Standards Agency" "- Office for Nuclear Regulation - Health and Safety Executive - Scottish Environment Protection Agency - Food Standards Scotland" "- Dept. of Agriculture, Environment and Rural Affairs - Health and Safety Executive, Northern Ireland - Food Standards Agency"| | ENGLAND | WALES | SCOTLAND | NORTHERN IRELAND | | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | | OCCUPATIONAL HEALTH & SAFETY | - Health and Safety Executive <br> - Office for Nuclear Regulation (for nuclear licensed sites) | | | - Health and Safety Executive, Northern Ireland | | NUCLEAR SAFETY (on licensed sites) | - Office for Nuclear Regulation | | | - No nuclear licensed sites | | PUBLIC EXPOSURES & PROTECTION OF ENVIRONMENT | - Environment Agency <br> - Food Standards Agency | - Natural Resources Wales <br> - Food Standards Agency | - Scottish Environment Protection Agency <br> - Food Standards Scotland | - Northern Ireland Environment Agency <br> - Food Standards Agency | | MEDICAL EXPOSURE | - Care Quality Commission | - Healthcare Inspectorate Wales on belalf of Welsh Ministers | - Healthcare Improvement Scotland on behalf of Scottish Ministers | - Regulation and Quality Improvement Authority | | TRANSPORT | - Office for Nuclear Regulation | | | - Northern Ireland Environment Agency | | | - Civil Aviation Authority and | | - Maritime and Coastguard Agency | | | EMERGENCY PLANNING & RESPONSE | - Office for Nuclear Regulation <br> - Health and Safety Executive <br> - Environment Agency <br> - Food Standards Agency | - Office for Nuclear Regulation <br> - Health and Safety Executive <br> - Natural Resources Wales <br> - Food Standards Agency | - Office for Nuclear Regulation <br> - Health and Safety Executive <br> - Scottish Environment Protection Agency <br> - Food Standards Scotland | - Dept. of Agriculture, Environment and Rural Affairs <br> - Health and Safety Executive, Northern Ireland <br> - Food Standards Agency |

3.1. ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE REGULATORY BODY AND ALLOCATION OF RESOURCES
3.1.管理机构的组织结构和资源分配

The IRRS team noted that, although the primary focus of ONR is nuclear and radiation safety, the other regulatory bodies have a far broader mandate. As a result, within those regulatory bodies, the staff dedicated to these topics is often a small unit within the organization.
IRRS 小组注意到,虽然 ONR 的主要重点是核安全和辐射安全,但其他监管机构 的任务要广泛得多。因此,在这些监管机构内部,专门负责这些主题的工作人员往往是组织内的一个小单位。

ONR

The ONR Board is made up of non-executive and executive members, of which non-executive members are always in the majority. The Board provides leadership, sets strategy, agrees the overarching policy framework within which ONR operates, agrees and monitors resources and performance and ensures good governance. It has delegated all regulatory decisions to its Chief Nuclear Inspector (CNI). The ONR regulatory directorate is headed by the CNI and comprises five Divisions being:
英国国家铁路局董事会由非执行董事和执行董事组成,其中非执行董事始终占多数。董事会负责领导、制定战略、商定 ONR 运行所依据的总体政策框架、商定并监督资源和绩效,并确保良好治理。它将所有监管决策权下放给首席核检查员(CNI)。ONR 监管局由首席核检查员领导,下设五个司:
  • Operating Facilities  运营设施
  • New Reactors  新反应堆
  • Sellafield, Decommissioning, Fuel and Waste
    塞拉菲尔德、退役、燃料和废物
  • Civil Nuclear Security and Safeguards
    民用核安全与保障
  • Technical Division  技术部
In addition to the above regulatory Divisions, ONR has Divisions for Policy & Communications, Finance, and Human Resources.
除上述监管部门外,国家自然资源局还设有政策与交流部、财务部和人力资源部。
ONR has established:  英国国家航空和航天局已经建立了
  • a Senior Leadership Team: it is headed by the Chief Executive and comprises the CNI, the Directors of the five divisions and the Directors of HR, Finance and Policy & Communications;
    a 高级领导团队:由行政长官领导,成员包括国家创新委员会、五个部门的主任以及人力资源、财务和政策与沟通部门的主任;
  • a Strategic Workforce Planning Group that looks ahead 20-25 years by performing environmental scans to consider their impact on resources which allow scenarios to be prepared to be used by the professional leads in proactively planning their resources. A business case is being put together to automate the process.
    一个战略性劳动力规划小组,通过进行环境扫描,考虑对资源的影响,展望未来 20-25 年,从而制定出各种方案,供专业领导在主动规划其资源时使用。目前正在编制一份商业案例,以实现这一过程的自动化。

    The five regulatory Divisions operate in a matrix management arrangement, whereby the first four divisions, known as ‘delivery areas’ form the columns, each with a delivery lead. The rows comprise specialist resources, all of which are functionally located in the Technical Division. There are approximately fifty technical areas, grouped into fifteen technical specialisms, each with a professional lead.
    五个监管司采用矩阵式管理安排,前四个被称为 "交付领域 "的司构成列,每个列都有一名交付负责人。各行由专家资源组成,所有专家资源在职能上都属于技术司。大约有 50 个技术领域,分为 15 个技术专业,每个专业都有一名专业负责人。

    Resourcing discussions between the delivery leads and professional leads are held on a regular basis to ensure that appropriate resources are applied to meet the needs of each delivery area. The discussions are structured so that the delivery leads and professional leads challenge each other regarding needs and skills, in order to arrive at a shared view of what resources to apply to which needs. Each professional lead also looks at the resilience and capacity of the staff in their technical areas for forward planning purposes.
    实施牵头人和专业牵头人之间定期举行资源配置讨论,以确保运用适当的资源来满足每个实施领域的需求。讨论是有组织的,因此,实施牵头人和专业牵头人可以就需求和技能相互提出质疑,以便就针对哪些需求应用哪些资源达成共识。每个专业牵头人还审查其技术领域工作人员的应变能力和能力,以便进行前瞻性规划。

    Any specialist resources which are not needed at a particular time to support the delivery leads can be applied to other purposes, such as updating TIGs or TAGs, with no impact on front-line inspections. Such work, though important, is not necessarily urgent, so can wait for resources to become available. In this manner, the Technical Division acts as a ‘safety valve’ for the organization to match workload with resource.
    在某一特定时间不需要用于支持执行牵头人的任何专家资源都可以用于其他目的,例如更新技术调查组或技术咨询小组,而不会对一线检查造成影响。这些工作虽然重要,但不一定紧急,因此可以等待资源到位。这样,技术司就充当了组织的 "安全阀",使工作量与资源相匹配。
One strength of the matrix management discussions is that the specialist resources do not ‘self-identify’ work but apply their skills and knowledge to the priorities of the organization, adjusted with time as needs change. In the original matrix model, the delivery leads were also responsible for heading a number of specialisms. However, this did not work well since the urgent work tended to override the important (though less urgent) work. Since the model was adjusted to place the technical resources under a Technical Director, the model has functioned more effectively and efficiently in allocating resources to needs.
矩阵管理讨论的一个优点是,专家资源并不 "自我确定 "工作,而是将其技能和知 识应用于组织的优先事项,并随着需求的变化而调整。在最初的矩阵模式中,交付领导也负责领导一些专业工作。然而,这种做法效果不佳,因为紧急工作往往会压倒重要工作(尽管不那么紧急)。自从对该模式进行调整,将技术资源置于技术主管之下后,该模式在根据需求分配资源方面发挥了更有效、更高效的作用。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: ONR matches its resources to needs using a matrix structure that also involves a strategic lookahead.
意见:ONR 采用矩阵结构将其资源与需求相匹配,这种结构还包括战略前瞻。
(1)

依据:《总体要求》第 1 部分要求 16 第 4.5 段规定:"监管机构有责任构建其组织结构和 管理可用资源,以便有效履行法定义务。4.5 规定:"监管机构有责任构建其组织结构和管理其可用资源,以有效履行其 法定义务。监管机构应按照分级方法,根据与设施和活动有关的辐射风险分配资源"。
BASIS: GSR Part 1 Requirement 16, para. 4.5 states that "The regulatory body has the
responsibility for structuring its organization and managing its available resources so as to fulfil its
statutory obligations effectively. The regulatory body shall allocate resources commensurate with the
radiation risks associated with facilities and activities, in accordance with a graded approach".
BASIS: GSR Part 1 Requirement 16, para. 4.5 states that "The regulatory body has the responsibility for structuring its organization and managing its available resources so as to fulfil its statutory obligations effectively. The regulatory body shall allocate resources commensurate with the radiation risks associated with facilities and activities, in accordance with a graded approach".| BASIS: GSR Part 1 Requirement 16, para. 4.5 states that "The regulatory body has the | | :--- | | responsibility for structuring its organization and managing its available resources so as to fulfil its | | statutory obligations effectively. The regulatory body shall allocate resources commensurate with the | | radiation risks associated with facilities and activities, in accordance with a graded approach". |
GP1

良好做法:欧空局建立了矩阵管理结构,根据需要有效地分配资源。它还改进了招聘、培训和战略规划做法,以便培养新员工,有效预测和满足未来的需求。
Good Practice: ONR has developed its matrix management structure that effectively allocates
resources to need. It has also improved its hiring, training and strategic planning practices so as
to develop new hires and to effectively anticipate and fill future needs.
Good Practice: ONR has developed its matrix management structure that effectively allocates resources to need. It has also improved its hiring, training and strategic planning practices so as to develop new hires and to effectively anticipate and fill future needs.| Good Practice: ONR has developed its matrix management structure that effectively allocates | | :--- | | resources to need. It has also improved its hiring, training and strategic planning practices so as | | to develop new hires and to effectively anticipate and fill future needs. |
(1) "BASIS: GSR Part 1 Requirement 16, para. 4.5 states that "The regulatory body has the responsibility for structuring its organization and managing its available resources so as to fulfil its statutory obligations effectively. The regulatory body shall allocate resources commensurate with the radiation risks associated with facilities and activities, in accordance with a graded approach"." GP1 "Good Practice: ONR has developed its matrix management structure that effectively allocates resources to need. It has also improved its hiring, training and strategic planning practices so as to develop new hires and to effectively anticipate and fill future needs."| (1) | BASIS: GSR Part 1 Requirement 16, para. 4.5 states that "The regulatory body has the <br> responsibility for structuring its organization and managing its available resources so as to fulfil its <br> statutory obligations effectively. The regulatory body shall allocate resources commensurate with the <br> radiation risks associated with facilities and activities, in accordance with a graded approach". | | :---: | :--- | | GP1 | Good Practice: ONR has developed its matrix management structure that effectively allocates <br> resources to need. It has also improved its hiring, training and strategic planning practices so as <br> to develop new hires and to effectively anticipate and fill future needs. |

Occupational Protection  职业保护

HSE and HSENI are responsible for occupational health and safety, ionizing radiations being one of the many risks they regulate.
HSE 和 HSENI 负责职业健康和安全,电离辐射是其监管的众多风险之一。

HSE is a non-departmental public body (NDPB). The HSE Board, made up of members who are independent of the HSE and who represent both employee and employer interests, is responsible for setting the direction of HSE. Reporting to the HSE Board is the Management Board, which is comprised of the seven most senior managers, who oversee the operation of the organisation, allocating finances and resources appropriately. HSE has its own human resources department, finance department, a division who are responsible for policy development in relation to radiation and a dedicated team of specialist radiation inspectors.
HSE 是一个非政府公共机构(NDPB)。HSE 董事会由独立于 HSE 并代表雇员和雇主利益的成员组成,负责确定 HSE 的发展方向。向 HSE 董事会报告的是管理委员会,该委员会由七名最高级管理人员组成,他们负责监督组织的运作,合理分配财政和资源。HSE 有自己的人力资源部门、财务部门、一个负责制定辐射相关政策的部门和一支专门的辐射检查员队伍。

HSENI’s Board is composed of members reflecting the interests of social partners and stakeholders. The Board provides strategic guidance and leadership and oversees HSENI operations. The Board is supported by a Chief Executive and a Senior Management Team comprising of three Deputy Chief Executives. HSENI have human resource and finance sections which operate under the remit of Northern Ireland Civil Service parameters. HSENI broadly follows HSE policy.
HSENI 董事会由反映社会合作伙伴和利益攸关方利益的成员组成。董事会提供战略指导和领导,并监督 HSENI 的运作。董事会由一名行政长官和一个由三名副行政长官组成的高级管理团队提供支持。HSENI 设有人力资源部和财务部,在北爱尔兰公务员参数的管辖下运作。HSENI 大体上遵循 HSE 的政策。

Public Exposures and Environmental Protection
公众接触与环境保护

The Environment Agency (EA) was also established as a NDPB, governed by an independent Board that is accountable to the Secretary of State for the Department for Environment, Food and Rural Affairs (Defra). The Board delegates responsibility for the day-to-day management of the organisation to its Chief Executive.
环境局(EA)也是作为国家发展政策局成立的,由一个独立的委员会管理,该委员会向环境、食品和农村事务部(Defra)国务大臣负责。董事会将该机构的日常管理责任下放给其首席执行官。
The Scottish Environment Protection Agency (SEPA) is also a NDPB which is accountable to the Scottish Parliament through Scottish Ministers. The SEPA Board is responsible for the overall direction and performance of the Organisation, with day-to-day management and delivery being delegated to the Chief Executive Officer.
苏格兰环境保护局(SEPA)也是一个通过苏格兰部长向苏格兰议会负责的非盈利机构。苏格兰环境保护局董事会负责该机构的总体方向和绩效,日常管理和交付则由首席执行官负责。

NRW is answerable to an independent Board appointed by and accountable to the Welsh Ministers. Day-to-day management of the organisation is delegated to NRW’s Chief Executive. NRW includes Radioactive Substances Regulation (RSR) as part of its duties.
NRW 对威尔士部长任命的独立委员会负责。该组织的日常管理由 NRW 的首席执行官负责。NRW 的职责包括放射性物质监管 (RSR)。

NIEA is an executive agency within the Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs (DAERA). It is headed by a Chief Executive, supported by two Executive Directors of Natural Environment and Resource Efficiency. The Industrial Pollution and Radiochemical Inspectorate (IPRI) of NIEA is responsible for radioactive substances and radioactive transport regulation, headed by the Chief Radiochemical Inspector.
NIEA 是农业、环境和农村事务部 (DAERA) 下属的一个执行机构。它由一名首席执行官领导,并由两名自然环境和资源效率执行主任提供支持。NIEA 的工业污染和放射化学检查局 (IPRI) 负责放射性物质和放射性运输监管,由首席放射化学检查员领导。

Healthcare Agencies  医疗机构

CQC is the independent regulator of health and social care in England, the CQC Board being the senior decisionmaking structure. The Board delegates executive responsibility to the Chief Executive. CQC organization includes five Directorates: Hospitals Inspection, Adult Social Care Inspection (including Registration), Primary Medical Services and Integrated Care Inspection, Strategy and Intelligence and Regulatory Customer and Corporate Operations.
CQC 是英格兰卫生和社会保健的独立监管机构,CQC 董事会是高级决策机构。委员会将行政责任下放给首席执行官。CQC 的组织机构包括五个局:医院检查、成人社会护理检查(包括注册)、初级医疗服务和综合护理检查、战略和情报以及监管客户和企业运营。
HIS was established with broad powers to inspect and monitor the quality of healthcare in the NHS and the independent sector in Scotland. The IR(ME)R inspectors warranted by the Scottish Ministers (as the relevant enforcement authority for Scotland) are employees of HIS, and other related functions have also been assigned to HIS including receiving and responding to reports of adverse incidents.
苏格兰医疗服务研究所的成立拥有广泛的权力,可以检查和监督苏格兰国民医疗服务体系和独立部门的医疗质量。苏格兰大臣(作为苏格兰的相关执法机构)授权的 IR(ME)R 检查员是 HIS 的雇员,其他相关职能也分配给 HIS,包括接收和回应不良事件报告。
HIW is the inspectorate and regulator of health care in Wales and ensure compliances with IR(ME)R via inspection, notification and enforcement aspects which are delegated to HIW through an MoU between Welsh Ministers and HIW’s Chief Executive.
威尔士卫生福利部是威尔士医疗保健的检查和监管机构,通过威尔士部长与威尔士卫生福利部首席执行官之间的谅解备忘录授权威尔士卫生福利部进行检查、通知和执法,以确保遵守 IR(ME)R。

RQIA was established to provide assurance as to the safety, quality and availability of health and social care in Northern Ireland. RQIA is the designated regulatory body for inspection and enforcement of the use of ionising radiation in the medical field.
RQIA 的成立是为了保证北爱尔兰医疗和社会保健的安全、质量和可用性。RQIA 是检查和执行医疗领域电离辐射使用的指定监管机构。

3.2. EFFECTIVE INDEPENDENCE IN THE PERFORMANCE OF REGULATORY FUNCTIONS
3.2.切实独立履行监管职能

Each of the regulatory bodies engaged in oversight of nuclear licensed sites or use of radiation in hospitals, business or universities perform their functions independent of outside influence. For example:
参与监督核许可场所或医院、企业或大学中辐射使用情况的每个监管机构都在不受外界影响的情况下履行其职能。例如
  • ONR remains functionally separate from Government and is independent in its regulatory functions and decisions - the office of CNI was created in statute and all regulatory decisions are delegated to the CNI who has delegated responsibility as a suitably, qualified and experienced person directly responsible for ensuring regulatory decisions are proportionate, balanced and consistent. ONR operates under a broad DWP Framework Agreement, which ensures alignment with Government policies and priorities whilst ensuring that ONR’s decision making and management remain independent. ONR works closely with BEIS: ONR can provide factual information to the BEIS Minister on matters of nuclear safety regulation, but the Minister is not responsible for the ONR’s regulatory decision making.
    英国国家无线电管理局在职能上与政府保持分离,在监管职能和决策方面具有独立性--国家无线电委员会办公室是根据法规设立的,所有监管决策都授权给国家无线电委员会,国家无线电委员会作为具有适当资格和经验的人员,直接负责确保监管决策的相称性、平衡性和一致性。英国国家皇家海军根据一项广泛的《水利部框架协议》开展工作,确保与政府政策和优先事项保持一致,同时确保英国国家皇家海军的决策和管理保持独立。英国国家核研究局与英国工业与安全局密切合作:英国国家核研究局可就核安全监管事项向英国工业与安全局部长提供事实信息,但部长不负责英国国家核研究局的监管决策。
  • HSE status as a non-departmental public body ensures that the independence of the organisation is not compromised. HSE inspectors make their decisions based on evidence. Although the Secretary of State may direct HSE in relation to its functions and in the interests of safety, this power cannot be used to intervene in any particular enforcement case, thereby ensuring regulatory independence.
    HSE 作为非政府公共机构的地位确保了该组织的独立性不受影响。HSE 检查员根据证据做出决定。虽然国务大臣可以就 HSE 的职能和安全利益对其进行指导,但不能利用这一权力干预任何特定的执法案件,从而确保监管的独立性。
  • The Environment Agency and the Scottish Environment Protection Agency are also both independent. The EA is independent of the operators it regulates, and has no role in promoting their business activities, the independent EA Board providing the necessary separation between day-to-day regulatory decision-making and Government. SEPA is similarly independent of the radioactive substances activities it regulates and has no role in the operation or promotion of any such activities.
    环境局和苏格兰环境保护局也都是独立的。环境局独立于其监管的运营商,在促进运营商的商业活动中不扮演任何角色,独立的环境局委员会在日常监管决策与政府之间进行了必要的分离。国家环保总局同样独立于其监管的放射性物质活动,在任何此类活动的运营或推广中都不扮演任何角色。
  • CQC’s independence as a regulator is assured through the Health and Social Care Act, 2008, where CQC is given direct responsibility to regulate the purposes of the Act and its relevant statutory provisions. Government cannot direct CQC with respect to regulatory functions in a particular case - ensuring that regulatory decisions are independent.
    2008 年《卫生与社会保健法》确保了 CQC 作为监管机构的独立性,该法赋予 CQC 监管该法及其相关法定条款的直接责任。政府不能在特定情况下对 CQC 的监管职能进行指导,以确保监管决定的独立性。
The other regulatory bodies in the UK in the fields of occupational protection, environmental protection and medical exposures (namely HSENI, NRW, NIEA, HIS, HIW, RQIA) also perform their functions independent of outside influence, as do FSA, FSS, CAA and MCA.
英国在职业保护、环境保护和医疗暴露领域的其他监管机构(即 HSENI、NRW、NIEA、HIS、HIW、RQIA)也像 FSA、FSS、CAA 和 MCA 一样,在履行职能时不受外界影响。

3.3. STAFFING AND COMPETENCE OF THE REGULATORY BODY
3.3.监管机构的人员配备和能力

ONR
ONR has about 650 personnel, more than 400 of them being technical staff. ONR prepares resourcing plans to ensure that it has an appropriate number of qualified and competent staff. These plans ensure that all disciplines have the required number of staff, with the relevant knowledge, skills and abilities to perform their regulatory functions. Within ONR’s matrix structure, the Technical Director has oversight of the capacity and capability of specialist regulatory resources.
英国国家无线电局约有 650 名工作人员,其中 400 多人为技术人员。英国国家无线电管理局制定资源配置计划,以确保拥有适当数量的合格和称职的工作人员。这些计划确保所有学科都有所需数量的工作人员,具备履行监管职能所需的相关知识、技能和能力。在 ONR 的矩阵结构中,技术总监负责监督专业监管资源的能力。

The last few years has seen the retirement of a number of experienced staff, who have mostly been replaced by younger and less experienced staff. ONR has embarked on a programme to hire and train new graduates, recruit mature people from industry, recruit suitable conventional inspectors, start an apprenticeship programme and make use of Technical Support Organisations. In order to help develop the new hires, ONR has created both a regulatory training program and a specialist training program. Salaries are appropriate for the sector to help attract and retain staff. A rotation policy applies every five years, generally between project or site inspection and review and assessment, though some staff will be rotated through other areas, such as training, regulatory assurance or the Well Informed Regulatory Decisions (WIReD) project, which seeks to derive a simplified set of regulatory processes which align with IAEA Safety Guide GSG-13.
在过去的几年中,一些经验丰富的工作人员退休,他们大多由经验较少的年轻工作人员取代。英国国家航空和航天局已开始实施一项计划,招聘和培训新的毕业生,从工业界招聘成熟人员,招聘合适的常规检查员,启动学徒计划,并利用技术支持组织。为了帮助培养新员工,英国国家无线电管理局制定了一项监管培训计划和一项专业培训计划。为帮助吸引和留住员工,该部门的工资是适当的。轮换政策适用于每五年一次的轮换,一般是在项目或现场视察与审查和评估之间轮换,但也有一些工作人员将在其他领域轮换,如培训、监管保证或 "充分知情的监管决策"(WIReD)项目,该项目旨在制定一套与原子能机构《安全指南》GSG-13 一致的简化监管程序。

Occupational Protection  职业保护

HSE seeks to maintain about 1000 inspectors and about 1000 other professional and specialist staff, covering all areas of conventional health and safety for which HSE is responsible and, in line with workforce plans, continue to recruit trainee and specialist inspectors to maintain capability for the future. However, only about 8.6 FTEs are dedicated to ionizing radiation safety:
健康、安全和环境部力图保持约 1000 名检查员和约 1000 名其他专业和专家人员,涵盖健康、安全和环境部负责的所有常规健康和安全领域,并根据劳动力计划,继续招聘见习检查员和专家检查员,以保持未来的能力。然而,只有约 8.6 个专职同等资历人员专门负责电离辐射安全:
  • The specialist Radiation Team comprises one Principal Specialist Inspector (Radiation) and one Acting Principal Specialist Inspector (Radiation) with five Specialist Inspectors (Radiation). The Specialist Inspectors (Radiation) concentrate on the high-risk facilities and activities that require consent (i.e. a licence). Only these Specialist Inspectors also inspect unsealed radioactive materials;
    辐射专家小组由一名首席专家检查员(辐射)和一名代理首席专家检查员(辐射)以及五名专家检查员(辐射)组成。专门检查员(辐射)集中检查需要同意(即许可证)的高风险设施和活动。只有这些专门检查员还检查未密封的放射性材料;
  • Ten Ionising Radiations Regulatory Inspectors (IRRIs) who are general regulatory inspectors who have had some training in radiation safety and application of the IRRs for specific practices. The IRRIs cover lowerrisk facilities, being those that only require registration (but not a licence), which make up some 16 % 16 % 16%16 \% of their inspections.
    十名电离辐射监管检查员(IRRIs),他们是一般的监管检查员,接受过一些辐射安全和《国际辐射防护条例》在具体实践中的应用方面的培训。电离辐射监管检查员负责检查风险较低的设施,即那些只需要注册(但不需要许可证)的设施,这些设施占他们检查的一部分 16 % 16 % 16%16 \%

    HSE is responsible for inspection of about 16,500 authorized parties who work with ionising radiations that hold about 17000 registrations and 1300 consents (for the high-risk activities). The IRRS team is of the opinion that the HSE is not able to perform adequate regulatory oversight, especially of the high-risk activities and facilities, as detailed in chapters 5 to 7 .
    HSE负责检查约16,500个从事电离辐射工作的授权方,这些授权方持有约17,000个注册证和1300个同意书(针对高风险活动)。IRRS 小组认为,HSE 无法进行充分的监管监督,特别是对高风险活动和设施的监管监督,详见第 5 至第 7 章。

    Each year, the Specialist Inspectors (Radiation) together perform some 75 inspections of high-risk facilities and each IRRI does about ten inspections on lower-risk facilities which use ionising radiation. The results of these inspections are that 70 80 % 70 80 % 70-80%70-80 \% of the facilities are given a notification of contravention or an improvement or prohibition notice, which if not complied with can lead to prosecution. The combination of a low inspection frequency and a high rate of non-compliance lead the IRRS team to the conclusion that resources need to be increased, taking into account the many other areas of work which HSE regulates.
    每年,专家检查员(辐射)一起对高风险设施进行约 75 次检查,每个 IRRI 对使用电离辐射的低风险设施进行约 10 次检查。这些检查的结果是, 70 80 % 70 80 % 70-80%70-80 \% 部分设施收到了违规通知或改进或禁止通知,如果不遵守,可能会被起诉。鉴于检查频率低和违规率高,IRRS 小组得出结论,需要增加资源,同时考虑到 HSE 监管的许多其他工作领域。

RECOMMIENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: HSE is not able to inspect both its high-risk and lower-risk activities on an appropriate frequency.
意见:HSE 无法以适当的频率同时检查高风险和低风险活动。
(1)

依据:《总体要求》第 1 部分要求 16 第 4.5 段规定:"监管机构有责任构建其组织结构和 管理可用资源,以便有效履行法定义务。4.5 规定:"监管机构有责任构建其组织结构和管理其可用资源,以有效履行其 法定义务。监管机构应按照分级方法,根据与设施和活动有关的辐射风险分配资源"。
BASIS: GSR Part 1 Requirement 16, para. 4.5 states that "The regulatory body has the
responsibility for structuring its organization and managing its available resources so as to fulfil its
statutory obligations effectively. The regulatory body shall allocate resources commensurate with the
radiation risks associated with facilities and activities, in accordance with a graded approach".
BASIS: GSR Part 1 Requirement 16, para. 4.5 states that "The regulatory body has the responsibility for structuring its organization and managing its available resources so as to fulfil its statutory obligations effectively. The regulatory body shall allocate resources commensurate with the radiation risks associated with facilities and activities, in accordance with a graded approach".| BASIS: GSR Part 1 Requirement 16, para. 4.5 states that "The regulatory body has the | | :--- | | responsibility for structuring its organization and managing its available resources so as to fulfil its | | statutory obligations effectively. The regulatory body shall allocate resources commensurate with the | | radiation risks associated with facilities and activities, in accordance with a graded approach". |
(1) "BASIS: GSR Part 1 Requirement 16, para. 4.5 states that "The regulatory body has the responsibility for structuring its organization and managing its available resources so as to fulfil its statutory obligations effectively. The regulatory body shall allocate resources commensurate with the radiation risks associated with facilities and activities, in accordance with a graded approach"."| (1) | BASIS: GSR Part 1 Requirement 16, para. 4.5 states that "The regulatory body has the <br> responsibility for structuring its organization and managing its available resources so as to fulfil its <br> statutory obligations effectively. The regulatory body shall allocate resources commensurate with the <br> radiation risks associated with facilities and activities, in accordance with a graded approach". | | :---: | :--- |
BASIS: GSR Part 1 Requirement 18, para. 4.11 states that “The regulatory body has to have appropriately qualified and competent staff. A human resources plan shall be developed that states the number of staff necessary and the essential knowledge, skills and abilities for them to perform all the necessary regulatory functions.”
依据:《总体要求》第 1 部分要求 18 第 4.11 段规定:"监管机构必须有具备适当资 格和能力的工作人员。4.11 规定:"监管机构必须拥有具备适当资格和能力的工作人员。应制定人力资源计划,说明履行所有必要监管职能所需的工作人员人数以及他们所需的基本知识、技能和能力"。
R4
Recommendation: The HSE should increase the number of both Specialist Inspectors (Radiation) and Ionising Radiations Regulatory Inspectors.
建议HSE 应增加专家检查员(辐射)和电离辐射监管检查员的人数。
HSENI employs approximately 115 staff. Among them, one Principal Inspector, two qualified inspectors and two inspectors with specialized training work with ionizing radiation. They regulate fewer than a hundred facilities.
HSENI 大约有 115 名员工。其中,一名首席检查员、两名合格检查员和两名受过专门培训的检查员从事电离辐射工作。他们负责监管的设施不到 100 个。

Public exposures and Environmental Protection
公众接触与环境保护

Within EA, Radioactive Substances Regulation is delivered by about 100 staff ( 1 % 100 staff ( 1 % 100 staff(∼1%100 \operatorname{staff}(\sim 1 \% of the total headcount of the organisation), separated in two groups: one for nuclear sites, the other for non-nuclear sites (i.e. hospitals, universities and small-users of radioactive materials). EA operates a capability-based recruitment system under which prospective staff are tested for their capability in key technical specialist and core skills areas against defined competence standards, which is overseen by HR to ensure that recruitment decisions are made appropriately.
在英格兰和威尔士辐射管理局内部,《放射性物质管理条例》由约占该组织总人数 100 staff ( 1 % 100 staff ( 1 % 100 staff(∼1%100 \operatorname{staff}(\sim 1 \% 的人员负责实施,分为两组:一组负责核场所,另一组负责非核场所(即医院、大学和放射性材料的小型用户)。欧空局实行以能力为基础的招聘制度,根据规定的能力标准,对未来的工作人员进行关键技术专家和核心技能领域的能力测试,并由人力资源部门进行监督,以确保做出适当的招聘决定。

SEPA employs around 1300 staff, of whom 27 are assigned to regulatory functions for ionising radiation. Currently 9.5 of the 27 posts are vacant ( 35 % 35 % 35%35 \% ). SEPA management has agreed to temporarily reduce the activities, according to a graded approach. SEPA has now started considering external support. Since recruitment is difficult and will probably not deliver sufficiently qualified staff soon, the IRRS team considers the efforts to get external support as very important. The SEPA action plan contains further actions such as developing a Human Resources Plan and an investigation of the factors affecting the ability to recruit people. The self-assessment by SEPA-RS has also concluded that the competency framework does not cover some specific SEPA-RS competencies. It also concluded that a related training programme has to be developed. A competency matrix has already been developed as part of this activity. Further work is required such as developing the training programme. Also, the human resources plan is not yet available, because short term priority is now the recruitment of about 10 people.
国家环保总局约有 1300 名员工,其中 27 人负责电离辐射监管职能。目前,这 27 个职位中有 9.5 个空缺 ( 35 % 35 % 35%35 \% )。国家环保总局管理层已同意按照分级方法暂时减少活动。国家环保总局现已开始考虑外部支持。由于招聘工作十分困难,而且很可能无法很快提供足够合格的人员,因此 IRRS 小组认为争取外部支持的工作非常重要。国家环保总局的行动计划包括进一步的行动,如制定人力资源计划和调查影响招聘人 员能力的因素。国家环保总局区域服务中心的自我评估还得出结论,能力框架没有涵盖国家环保总局 区域服务中心的某些具体能力。评估还得出结论,必须制定相关的培训计划。作为这项活动的一部分,已经制定了一个能力矩阵。还需要开展进一步的工作,如制定培训计划。此外,人力资源计划尚未出台,因为目前的短期优先事项是招聘约 10 人。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: SEPA has not implemented a competence framework, training program and human resources plan for the department of Radioactive Substances. This has been identified in the self-assessment. The related management system procedures are not yet available. The department of Radioactive Substances is currently 35% understaffed and workload has been reduced accordingly.
意见:国家环保总局没有为放射性物质部门实施能力框架、培训计划和人力资源计划。这在自我评估中已经确定。相关的管理系统程序尚未出台。放射性物质部门目前人员不足 35%,工作量已相应减少。
BASIS: GSR Part 1 Requirement 11, para. 2.36 (a) states that “The Government shall stipulate a necessary level of competence for persons with responsibilities in relation to the safety of facilities and activities”.
依据:《规章》第 1 部分要求 11 第 2.36(a)段规定:"政府应规定负责设施和活动安 全的人员的必要能力水平"。
BASIS: GSR Part 1 Requirement 11, para. 2.36 (b) states that "The Government shall make provision for adequate arrangements for the regulatory body and its support organizations to build
依据:《总体要求》第 1 部分第 11 项要求第 2.36(b)段规定:"政府应为监管机构及其支 助组织做出适当安排,以建立和加强监管机构的能力。
and maintain expertise in the disciplines necessary for discharge of the regulatory body's responsibilities in relation to safety".
并保持必要的学科专业知识,以履行监管机构在安全方面的职责"。
(3) BASIS: GSR Part 1 Requirement 18, para. 4.11 states that "...A human resources plan shall be developed that states the number of staff necessary and the essential knowledge, skills and abilities for them to perform all the necessary regulatory functions."
依据:《一般业务条例》第 1 部分要求 18 第 4.11 段规定:"......应制定人力资 源计划,说明履行所有必要监管职能所需的工作人员人数以及他们的基本知识、 技能和能力。4.11 段规定:"......应制定人力资源计划,说明履行所有必要监管职能所需的工作人员数 量以及他们的基本知识、技能和能力"。
(4) BASIS: GSR Part 1 Requirement 18, para. 4.12 states that "The human resources plan for the regulatory body shall cover recruitment and, where relevant, rotation of staff in order to obtain staff with appropriate competence and skills, and shall include a strategy to compensate for the departure of qualified staff."
依据:《规章》第 1 部分要求 18 第 4.12 段规定:"监管机构的人力资源计划应包括 招聘和相关情况下的人员轮换,以获得具有适当能力和技能的工作人员,并应包括合格 工作人员离职的补偿战略。第 4.12 段规定:"监管机构的人力资源计划应包括招聘和相关情况下的人员轮换,以获得具 有适当能力和技能的工作人员,并应包括补偿合格工作人员离职的战略"。
(5) BASIS: GSR Part 1 Requirement 18, para. 4.13 states that " A A AA process shall be established to develop and maintain the necessary competence and skills of staff of the regulatory body, as an element of knowledge management. This process shall include the development of a specific training programme on the basis of an analysis of the necessary competence and skills."
依据:《规章》第 1 部分要求 18 第 4.13 段规定4.13 段规定:" A A AA 应制定程序,作为知识管理的一项内容,发展和保持监管机构工作人员的必要能力和技能。这一程序应包括在对必要的能力和技能进行分析的基础上制定具体的培训计划"。
(6) BASIS: GSG-12 para. 6.86 (use of external support) states that: "If the regulatory body is not entirely self-sufficient in all the technical or functional areas necessary to discharge its responsibilities, it should seek advice or assistance, as appropriate, from external experts as described in Appendix I. In this case, the regulatory body should have the necessary competence to evaluate the work of the external expert."
依据:GSG-12 第 6.86 段(外部支助的使用)规定6.86 段(利用外部支持)规定"如果监管机构在履行职责所需的所有技术或职能领域不能完全自给自足,则应酌情寻求附录 I 所述外部专家的建议或协助。在这种情况下,监管机构应具备评估外部专家工作的必要能力"。
(7) BASIS: GSG-13, paragraph 3.312 states that "The regulatory body should adopt clear administrative procedures governing the taking of enforcement actions, which should be documented in internal guidance. All inspectors and other staff of the regulatory body should be trained in, and knowledgeable about, the procedures".
依据:GSG-13 第 3.312 段规定:"监管机构应采用明确的行政程序,对采取执法行动 进行管理,这些程序应记录在内部指南中。监管机构的所有检查员和其他工作人员都应接受培训,了解这些程序"。
R5 Recommendation: SEPA should continue to develop and implement a competence framework and develop a human resources and training plan in its department of radioactive substances, including related procedures.
建议:国家环保总局应继续制定和实施能力框架,并制定放射性物质部门的人力资源和培训计 划,包括相关程序。
and maintain expertise in the disciplines necessary for discharge of the regulatory body's responsibilities in relation to safety". (3) BASIS: GSR Part 1 Requirement 18, para. 4.11 states that "...A human resources plan shall be developed that states the number of staff necessary and the essential knowledge, skills and abilities for them to perform all the necessary regulatory functions." (4) BASIS: GSR Part 1 Requirement 18, para. 4.12 states that "The human resources plan for the regulatory body shall cover recruitment and, where relevant, rotation of staff in order to obtain staff with appropriate competence and skills, and shall include a strategy to compensate for the departure of qualified staff." (5) BASIS: GSR Part 1 Requirement 18, para. 4.13 states that " A process shall be established to develop and maintain the necessary competence and skills of staff of the regulatory body, as an element of knowledge management. This process shall include the development of a specific training programme on the basis of an analysis of the necessary competence and skills." (6) BASIS: GSG-12 para. 6.86 (use of external support) states that: "If the regulatory body is not entirely self-sufficient in all the technical or functional areas necessary to discharge its responsibilities, it should seek advice or assistance, as appropriate, from external experts as described in Appendix I. In this case, the regulatory body should have the necessary competence to evaluate the work of the external expert." (7) BASIS: GSG-13, paragraph 3.312 states that "The regulatory body should adopt clear administrative procedures governing the taking of enforcement actions, which should be documented in internal guidance. All inspectors and other staff of the regulatory body should be trained in, and knowledgeable about, the procedures". R5 Recommendation: SEPA should continue to develop and implement a competence framework and develop a human resources and training plan in its department of radioactive substances, including related procedures.| | and maintain expertise in the disciplines necessary for discharge of the regulatory body's responsibilities in relation to safety". | | :---: | :---: | | (3) | BASIS: GSR Part 1 Requirement 18, para. 4.11 states that "...A human resources plan shall be developed that states the number of staff necessary and the essential knowledge, skills and abilities for them to perform all the necessary regulatory functions." | | (4) | BASIS: GSR Part 1 Requirement 18, para. 4.12 states that "The human resources plan for the regulatory body shall cover recruitment and, where relevant, rotation of staff in order to obtain staff with appropriate competence and skills, and shall include a strategy to compensate for the departure of qualified staff." | | (5) | BASIS: GSR Part 1 Requirement 18, para. 4.13 states that " $A$ process shall be established to develop and maintain the necessary competence and skills of staff of the regulatory body, as an element of knowledge management. This process shall include the development of a specific training programme on the basis of an analysis of the necessary competence and skills." | | (6) | BASIS: GSG-12 para. 6.86 (use of external support) states that: "If the regulatory body is not entirely self-sufficient in all the technical or functional areas necessary to discharge its responsibilities, it should seek advice or assistance, as appropriate, from external experts as described in Appendix I. In this case, the regulatory body should have the necessary competence to evaluate the work of the external expert." | | (7) | BASIS: GSG-13, paragraph 3.312 states that "The regulatory body should adopt clear administrative procedures governing the taking of enforcement actions, which should be documented in internal guidance. All inspectors and other staff of the regulatory body should be trained in, and knowledgeable about, the procedures". | | R5 | Recommendation: SEPA should continue to develop and implement a competence framework and develop a human resources and training plan in its department of radioactive substances, including related procedures. |
Within NIEA, 5 technical staff deliver regulatory ionising radiation functions.
在 NIEA 内部,有 5 名技术人员履行电离辐射监管职能。

At NRW, a total of 11 technical staff deliver regulatory ionising radiation functions. They benefit from specialist support from the EA for nuclear site regulation.
在 NRW,共有 11 名技术人员履行电离辐射监管职能。他们在核现场监管方面得到了英国环境署的专业支持。

Healthcare Agencies  医疗机构

CQC employs one Inspection Manager and five Clinical specialist inspectors to regulate relevant IR(ME)R services. Because of vacancy the CQC at the moment only have four inspectors. The IRRS team learned that CQC has tried to recruit a new inspector for eight months but not been able to attract suitably qualified or experienced applicants. All inspectors and the inspection manager employed by CQC are either registered radiographers or clinical scientists with at least 5 years post qualification experience. These inspectors undertake regular CPD to maintain their professional registration and ensure that their knowledge of clinical practice is up to date. The IRRS team learned that CQC has faced challenges to implement an inspection programme that ensures that every facility and activity is regularly inspected.
CQC 聘有一名检查经理和五名临床专家检查员,负责监管相关的 IR(ME)R 服务。由于职位空缺,该委员会目前只有四名检查员。IRRS 小组了解到,CQC 八个月来一直试图招聘一名新的检查员,但未能吸引到有适当资格或经验的申请人。CQC 聘用的所有检查员和检查经理都是注册放射技师或临床科学家,在获得资格后至少有 5 年的工作经验。这些检查员定期参加持续进修,以保持其专业注册资格,并确保其临床实践知识与时俱进。IRRS 小组了解到,CQC 在实施检查计划以确保定期检查每项设施和活动方面面临着挑战。

RECOMMIENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The IRRS team learned that CQC has faced challenges to implement an inspection programme that ensures that every facility, and activity is regularly inspected.
意见:IRRS 小组了解到,CQC 在实施检查计划以确保定期检查每个设施和活动方面面临挑战。
(1) BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 16, para. 4.5 states that "The regulatory body has the responsibility for structuring its organization and managing its available resources so as to fulfil its statutory obligations effectively. The regulatory body shall allocate resources commensurate with the radiation risks associated with facilities and activities, in accordance with a graded approach".
依据:《规章》第 1 部分(修订版 1)第 16 项要求第 4.5 段规定:"监管机构有责任建 立组织结构和管理可用资源,以便有效履行法定义务。要求 16 第 4.5 段规定:"监管机构有责任构建其组织结构和管理其可用资源,以有效履行其法定义务。监管机构应按照分级方法,根据与设施和活动有关的辐射风险分配资源"。
(2) BASIS: GSR Part 1 ( Rev 1 ) 1 ( Rev 1 ) 1(Rev1)1(\operatorname{Rev} 1) Requirement 18 states that "The regulatory body shall employ a sufficient number of qualified and competent staff, commensurate with the nature and the number of facilities and activities to be regulated, to perform its functions and to discharge its responsibilities. '
依据:《规章》第 1 ( Rev 1 ) 1 ( Rev 1 ) 1(Rev1)1(\operatorname{Rev} 1) 部分第 18 项要求规定:"监管机构应聘用足够数量的合格和称职的工作人员,使其与所监管设施和活动的性质和数量相称,以履行其职能和责任。'
(3) BASIS: GSR Part 1 ( Rev 1 ) 1 ( Rev 1 ) 1(Rev1)1(\operatorname{Rev} 1) Requirement 18, para. 4.11 states that "The regulatory body has to have appropriately qualified and competent staff. A human resources plan shall be developed that states the number of staff necessary and the essential knowledge, skills and abilities for them to perform all the necessary regulatory functions. "
依据:《规章》第 1 ( Rev 1 ) 1 ( Rev 1 ) 1(Rev1)1(\operatorname{Rev} 1) 部分第 18 项要求,第 4.11 段。4.11 规定:"监管机构必须拥有具备适当资格和能力的工作人员。应制定人力资源计划,说明履行所有必要监管职能所需的工作人员数量以及他们的基本知识、技能和能力。"
R6 Recommendation: CQC should allocate resources to regulate relevant IR(ME)R activities, commensurate with the radiation risks associated and in accordance with a graded approach. CQC should also seek to increase its number of inspectors so as to be able to increase the frequency with which facilities are inspected.
建议CQC 应根据相关辐射风险并按照分级方法分配资源,监管相关 IR(ME)R 活动。CQC 还应设法增加其检查员的数量,以便能够增加对设施的检查频率。
(1) BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 16, para. 4.5 states that "The regulatory body has the responsibility for structuring its organization and managing its available resources so as to fulfil its statutory obligations effectively. The regulatory body shall allocate resources commensurate with the radiation risks associated with facilities and activities, in accordance with a graded approach". (2) BASIS: GSR Part 1(Rev1) Requirement 18 states that "The regulatory body shall employ a sufficient number of qualified and competent staff, commensurate with the nature and the number of facilities and activities to be regulated, to perform its functions and to discharge its responsibilities. ' (3) BASIS: GSR Part 1(Rev1) Requirement 18, para. 4.11 states that "The regulatory body has to have appropriately qualified and competent staff. A human resources plan shall be developed that states the number of staff necessary and the essential knowledge, skills and abilities for them to perform all the necessary regulatory functions. " R6 Recommendation: CQC should allocate resources to regulate relevant IR(ME)R activities, commensurate with the radiation risks associated and in accordance with a graded approach. CQC should also seek to increase its number of inspectors so as to be able to increase the frequency with which facilities are inspected.| (1) | BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 16, para. 4.5 states that "The regulatory body has the responsibility for structuring its organization and managing its available resources so as to fulfil its statutory obligations effectively. The regulatory body shall allocate resources commensurate with the radiation risks associated with facilities and activities, in accordance with a graded approach". | | :---: | :---: | | (2) | BASIS: GSR Part $1(\operatorname{Rev} 1)$ Requirement 18 states that "The regulatory body shall employ a sufficient number of qualified and competent staff, commensurate with the nature and the number of facilities and activities to be regulated, to perform its functions and to discharge its responsibilities. ' | | (3) | BASIS: GSR Part $1(\operatorname{Rev} 1)$ Requirement 18, para. 4.11 states that "The regulatory body has to have appropriately qualified and competent staff. A human resources plan shall be developed that states the number of staff necessary and the essential knowledge, skills and abilities for them to perform all the necessary regulatory functions. " | | R6 | Recommendation: CQC should allocate resources to regulate relevant IR(ME)R activities, commensurate with the radiation risks associated and in accordance with a graded approach. CQC should also seek to increase its number of inspectors so as to be able to increase the frequency with which facilities are inspected. |
HIS currently employs one full-time inspector with part-time support from three other inspectors, making a total of 1.7 full time equivalents (FTEs) to regulate relevant IR ( ME ) R IR ( ME ) R IR(ME)R\operatorname{IR}(\mathrm{ME}) \mathrm{R} services. All inspectors come from a regulation background and have undergone training with Public Health England. The IRRS team learned that HIS, which took over as the enforcing authority for IR(ME)R17 in 2018, is still reviewing the resources required to fulfil their statutory duties.
HIS 目前雇用了一名全职检查员,另有三名检查员提供兼职支持,共计 1.7 名全职同等资历人员 (FTE),负责监管相关的 IR ( ME ) R IR ( ME ) R IR(ME)R\operatorname{IR}(\mathrm{ME}) \mathrm{R} 服务。所有检查员都具有监管背景,并接受过英格兰公共卫生部门的培训。IRRS 团队了解到,HIS 于 2018 年接任 IR(ME)R17 的执行机构,目前仍在审查履行法定职责所需的资源。
HIW has a team of 5 experienced inspectors who have undertaken training to enable them to fulfil HIW’s inspection, notification and enforcement functions. HIW also has a service level agreement in place with Public Health England (medical exposures group) to provide technical advice as necessary.
HIW 有一支由 5 名经验丰富的检查员组成的团队,他们都接受过培训,能够履行 HIW 的检查、通知和执法职能。HIW 还与英格兰公共卫生部门(医疗暴露小组)签订了服务水平协议,以便在必要时提供技术建议。
RQIA has a team of 5 technical staff. All inspectors are experienced nurses with a good knowledge of acute hospitals and radiation departments. All IR(ME)R18 inspectors receive specialised training from PHE and receive regular update training to maintain their competence. RQIA also has a contract in place with Public Health England (medical exposures group) to provide technical advice as necessary.
RQIA 有一个由 5 名技术人员组成的团队。所有检查员都是经验丰富的护士,对急症医院和放射科非常熟悉。所有IR(ME)R18检查员都接受过英格兰公共卫生局的专业培训,并定期接受更新培训,以保持其能力。RQIA 还与英格兰公共卫生局(医疗照射小组)签订了合同,在必要时提供技术建议。

3.4. LIAISON WITH ADVISORY BODIES AND SUPPORT ORGANIZATIONS
3.4.与咨询机构和支助组织的联络

ONR has arrangements for obtaining external technical or professional advice from contractors if needed in support of its regulatory functions. Although ONR ensures that it is appropriately resourced to effectively regulate the UK nuclear industry, its portfolio is technically complex so from time to time it needs to access outside technical support.
英国国家核研究局已作出安排,在需要时从承包商处获得外部技术或专业建议,以支持其监管职能。尽管英国国家核研究局确保其拥有适当的资源来有效监管英国的核工业,但其业务组合在技术上十分复杂,因此不时需要获得外部技术支持。

In order for the CNI to be able to access experienced specialists, a panel of experts has been established. The CNI’s Independent Advisory Panel provides advice on relevant topics such as regulatory policies and strategies to future developments in nuclear technologies and the regulation of such innovations. At the beginning of 2019, two members of the NGO community were appointed to the panel to provide a more diverse perspective and challenge.
为了让国家核工业委员会能够接触到经验丰富的专家,成立了一个专家小组。国家核研究所的独立顾问小组就相关主题提供建议,如核技术未来发展的监管政策和战略以及对此类创新的监管。2019 年初,两名非政府组织成员被任命为该小组成员,以提供更加多元化的视角和挑战。
HSE has a team of radiation specialists who are able to give technical and expert advice on radiation issues. In the rare event that they do not have the necessary expertise, HSE can procure research and advice from external organisations that is considered by HSE regulatory specialists who will then come to an independent decision. In
HSE 拥有一支辐射专家团队,能够就辐射问题提供技术和专家建议。在极少数情况下,如果他们不具备必要的专业知识,HSE 可以从外部组织获得研究和建议,由 HSE 监管专家进行审议,然后做出独立决定。在

addition to procuring research and advice from external organisations, Public Health England is able to advise HSE on radiological protection matters.
除了从外部组织获取研究和建议外,英格兰公共卫生局还能就辐射防护问题向 HSE 提供建议。

The EA occasionally contracts out work including radiological assessments and R&D to support regulatory objectives. It also works closely with other organisations to influence and advise on research into areas such as impact assessment and radioactive waste management.
英格兰和威尔士环境局有时会将包括辐射评估和研发在内的工作外包出去,以支持监管目标的实现。它还与其他组织密切合作,对影响评估和放射性废物管理等领域的研究施加影响并提供建议。
SEPA has arrangements in place whereby it can procure external technical support or advice.
国家环保总局已作出安排,可以采购外部技术支持或建议。

CQC can also utilise independent experts for its inspections, if required.
如有需要,CQC 还可利用独立专家进行检查。

The other regulatory bodies in the UK in the fields of occupational protection, environmental protection and medical exposures (namely HSENI, NRW, NIEA, HIS, HIW, RQIA) also are able to liaise with advisory bodies or support organizations should they need to, as can FSA, FSS, CAA and MCA.
英国在职业保护、环境保护和医疗暴露领域的其他监管机构(即 HSENI、NRW、NIEA、HIS、HIW、RQIA)也能够在需要时与咨询机构或支持组织联络,英国食品安全局、英国安全服务局、英国民航局和英国民政部也是如此。

3.5. LIAISON BETWEEN THE REGULATORY BODY AND AUTHORIZED PARTIES
3.5.监管机构与授权方之间的联络

Overall, the IRRS team found that many arrangements are in place to get feedback from authorized parties, either on an individual basis or with industry groups or professional societies. This includes but is more often than not limited to the development of regulations and regulatory guidance (see chapter 9). In addition to informal communication, formal communication methods include compliance assessment reports, notices and formal letters. For non-nuclear sites, whenever a site inspector has been designated, he or she is often the principal communication point for the permit holder in relation to radioactive substances regulation.
总体而言,《国际公路货运公约》审查小组发现,已经做出了许多安排,以获取授权方的反 馈意见,这些授权方可以是个人,也可以是行业团体或专业协会。这包括但往往不限于制定法规和法规指南(见第 9 章)。除非正式沟通外,正式沟通方法还包括合规评估报告、通知和正式信函。对于非核场址,只要指定了场址检查员,他或她通常就是许可证持有者在放射性物质监管方面的主要沟通点。

Strategic industry and policy groups such as the Radioactive Substances Policy Group, the Nuclear Decommissioning Strategic Policy Group, the Safety Directors’ Forum, the Nuclear Industry Liaison Group and Small Users Liaison Group are also fora where stakeholders’ viewpoints can be expressed to inform future decisions.
战略性行业和政策小组,如放射性物质政策小组、核退役战略政策小组、安全总监论坛、核工业联络小组和小型用户联络小组,也是利益相关者表达观点的论坛,以便为未来决策提供信息。

ONR

ONR engages at all levels of management at its licensed sites and at corporate level to ensure regulatory clarity. For example, ONR and nuclear site licence holders adopt a formal hierarchy for meetings to address and resolve issues arising from regulatory processes. The ONR goal setting approach allows a collective view of risk and potential solutions to be derived in order to achieve safe and secure operations which will identify good practices to be shared with others to encourage continuous improvement. Nothing in this approach alters the obligation on industry to comply with the law and does not prevent ONR from holding the industry to account on behalf of the public.
英国国家核研究局在其许可场址和公司层面与各级管理层接触,以确保监管的明确性。例如,英国国家核研究局和核场址许可证持有者采用正式的会议等级制度,以处理和解决监管过程中出现的问题。英国国家核研究局的目标设定方法允许对风险和潜在解决方案形成集体看法,以实现安全可靠的运行,这将确定与他人分享的良好做法,以鼓励持续改进。这种方法丝毫不改变行业遵守法律的义务,也不妨碍英国国家航空和航天管理局代表公众对行业进行问责。
ONR has a lot of contact with NDA which is responsible under the Energy Act 2004 for the decommissioning of the UK’s legacy sites and also holds the budget. ONR continues to regulate the safety of those sites and can hold NDA to account via the Energy Act 2013. Looking forward, BEIS is leading a policy project on decommissioning, looking to reduce the timeline to when the site becomes safe enough to be able to be handed over to the relevant regulatory authority (without actually being decommissioned).
根据《2004 年能源法》,国家数据局负责英国遗留场址的退役工作,并掌握预算。英国国家核研究局继续监管这些场址的安全,并可通过《2013 年能源法》对 NDA 进行问责。展望未来,英国工业与安全局正在领导一个有关退役的政策项目,希望缩短从场址变得足够安全到能够移交给相关监管机构(但实际上并未退役)的时间。

A recent development has been the need for ONR to prepare for the UK exiting the European Union, which includes establishing a UK State System of Accountancy for and Control of Nuclear Materials to replace the existing Euratom system. A project to do this recently completed Phase 1 which determined what must be done to meet the UK’s obligations on reporting, nuclear materials accountancy and control. An IT system has been put in place for use by the licensees and authorized parties, with the goal to minimize impact on how they report to the IAEA and has been trialled in parallel with the existing Euratom reporting system for Capenhurst, Springfield and parts of Sellafield. The project has been rated as successful following four reviews by the Infrastructure Projects Authority. Phase 2 to replace the Euratom reporting with another for all facilities covered by the voluntary offer agreement is now underway and due to complete in January 2021. This will be analogous to the current approach for nuclear safety and security in that it will be goal-setting regime. Staffing has been increased from six to thirty, of which twenty-one are inspectors, located in the re-titled Civil Nuclear Security and Safeguards Division.
最近的一项发展是,英国国家核研究局需要为英国退出欧盟做好准备,其中包括建立英国国家核材料衡算和控制系统,以取代现有的欧洲原子能共同体系统。为此开展的一个项目最近完成了第一阶段的工作,确定了必须采取哪些措施来履行英国在报告、核材料衡算和控制方面的义务。一个供许可证持有者和授权方使用的 IT 系统已经到位,目的是最大限度地减少对他们向国际原子能机构报告的影响,该系统已与现有的欧洲原子能共同体报告系统同时在卡彭赫斯特、斯普林菲尔德和塞拉菲尔德的部分地区进行了试用。经过基础设施项目管理局的四次审查,该项目被评为成功。第二阶段是用另一个报告系统取代欧洲原子能共同体(Euratom)的报告系统,该系统适用于自愿提供协议所涵盖的所有设施,目前正在进行中,并将于 2021 年 1 月完成。这将类似于当前的核安全和核安保方法,因为它将是一个目标设定制度。人员编制已从六人增加到三十人,其中二十一人为检查员,设在重新命名的民用核安全与保障司。

Occupational Protection, Environment Agencies and Healthcare Agencies
职业保护、环境机构和医疗保健机构

Stakeholder engagement is an integral part of the way that HSE operates. HSE works together with stakeholders, which allows HSE to understand their concerns and enables HSE to ensure that its policies and operational processes are practical and proportionate. The IRRS team was made aware of the outreach done while developing IRR17. Also, more than 530 HSE stakeholders are members of an online Radiation Community of Interest
利益相关者的参与是 HSE 运作方式不可或缺的一部分。HSE 与利益相关者一起工作,这使 HSE 能够了解他们所关注的问题,并使 HSE 能够确保其政策和业务流程切实可行且相称。IRRS 团队了解到在制定《IRR17》时所做的外联工作。此外,530 多名 HSE 利益相关者是在线辐射利益社区的成员。
HSENI provides information on its website and links to the HSE website where further information can be found and updates are provided via the HSE Radiation Community of Interest.
HSENI 在其网站上提供信息,并与 HSE 网站链接,在 HSE 网站上可以找到更多信息,并通过 HSE 辐射兴趣社区提供最新信息。

Both EA and SEPA develop effective relationships with their authorised parties and have clear two-way formal and informal mechanisms of communication in place. For nuclear permit holders, the EA has adopted a formal hierarchy for meetings to address and resolve issues arising from regulatory processes.
环境局和国家环保总局都与其授权方建立了有效的关系,并建立了明确的双向正式和非正式沟通机制。对于核许可证持有者,环境局采用了正式的会议等级制度,以处理和解决监管过程中出现的问题。
CQC also has both formal and informal communications channels with its providers of regulated activity. CQC has regular communication with many professional bodies, such as the Royal College of Radiologists, Institute of Physics and Engineering in Medicine and Society and College of Radiographers.
CQC 还与受监管活动的提供者建立了正式和非正式的沟通渠道。CQC 与许多专业机构保持定期沟通,如皇家放射学院、医学物理与工程学院、放射技师学院等。
The other regulatory bodies in the UK in the fields of environmental protection and medical exposures (namely NRW, NIEA, HIS, HIW, RQIA) also liaise with their authorized parties by various means, as do the FSA, FSS, CAA and MCA.
英国在环境保护和医疗暴露领域的其他监管机构(即 NRW、NIEA、HIS、HIW、RQIA)也通过各种方式与其授权方进行联络,英国金融服务管理局(FSA)、英国安全服务局(FSS)、英国民航局(CAA)和英国民政部(MCA)也是如此。

3.6. STABILITY AND CONSISTENCY OF REGULATORY CONTROL
3.6.监管的稳定性和连贯性

ONR has established clearly defined policies, principles, criteria and safety objectives for implementation of its core processes in its Strategic Plan 2016-2020 and Corporate Plan 2019/20 which summarises its regulatory focus and describes some of the challenges, risks and opportunities for the year ahead. ONR’s regulatory control focuses on a range of interventions, with regulatory attention being given to the safety, security and safeguards performance of licensees, influencing improvements where necessary. Extensive regulatory guidance is developed to support a consistent regulatory approach. For example, ONR’s Safety Assessment Principles (SAPs), together with supporting Technical Assessment Guides (TAGs), guide ONR staff in their regulatory judgements and recommendations when assessing nuclear site licensees’ safety submissions.
英国国家无线电管理局在《2016-2020 年战略计划》和《2019/20 年企业计划》中为实施其核心流程制定了明确界定的政策、原则、标准和安全目标,总结了其监管重点,并描述了未来一年的一些挑战、风险和机遇。英国国家无线电管理局的监管重点是一系列干预措施,监管关注被许可方的安全、安保和保障绩效,并在必要时对改进措施施加影响。制定了广泛的监管指南,以支持一致的监管方法。例如,英国国家核研究局的《安全评估原则》(SAPs)以及支持性的《技术评估指南》(TAGs)指导英国国家核研究局工作人员在评估核场址许可证持有者的安全报告时做出监管判断并提出建议。

About a year ago ONR has introduced an additional layer of assurance in terms of consistency, confidence and continuous improvement of the delivery of safety and security outcomes, creating the 3-tier Integrated Assurance Framework. Through this framework the existing elements and the additional Regulatory Assurance Function work together. It drives the internal regulatory feedback. All tiers form a set of independent defence-in-depth layers. About 1 % 1 % 1%1 \% of ONR staff is executing this function. The IRRS team noted that recently a Regulatory Assurance audit has been conducted, resulting in three recommendations related to permitting guidance, assessment reports and assessment work that ONR normally contracts to HSE. It was also noted by the team that ONR will inform the international community of regulatory bodies about this approach in an upcoming IAEA conference.
大约一年前,英国国家无线电管理局(ONR)在安全和安保成果交付的一致性、可信度和持续改进方面引入了一个额外的保证层,创建了三层综合保证框架。通过该框架,现有要素和新增的监管保证功能共同发挥作用。它推动了内部监管反馈。所有层级形成了一套独立的深度防御层。约 1 % 1 % 1%1 \% 名 ONR 工作人员正在执行这一职能。IRRS 小组注意到,最近进行了一次监管保证审计,提出了三项建议,涉及许可指南、评估报告和 ONR 通常承包给 HSE 的评估工作。该小组还指出,英国国家研究局将在即将举行的原子能机构会议上向国际社会的监管机构通报这一方法。
ONR inspectors receive extensive and ongoing training to enable them to make knowledgeable judgements and avoid subjectivity in decision making.
ONR 检查员接受广泛和持续的培训,使他们能够做出明智的判断,避免决策中的主观性。

HSE’s strategy, along with its business plan, sets out the priorities for 2019/2020. All local authority and HSE staff who make enforcement decisions are required to follow HSE’s Enforcement Policy Statement. HSE has developed an Enforcement Management Model to help inspectors be consistent in making enforcement decisions, by giving guidance on whether or not to take action and if so what enforcement action to take (such as issue an improvement notice, a prohibition notice or refer for prosecution).
HSE 的战略及其业务计划列出了 2019/2020 年的优先事项。所有做出执法决定的地方当局和 HSE 工作人员都必须遵守 HSE 的《执法政策声明》。英国安全与环境部制定了一个执法管理模式,通过指导检查人员是否采取行动以及如果采取行动应采取何种执法行动(如发出改进通知、禁止通知或移交起诉),帮助检查人员在做出执法决定时保持一致。
EA operates in accordance with a Quality Management System accredited to ISO 9001, which includes requirements related to decision-making and staff training and competency. These ensure that EA operates in accordance with the Regulators’ Code and that its regulatory control is stable and consistent.
评价局按照 ISO 9001 质量管理体系运行,其中包括与决策和员工培训及能力有关的要求。这些都确保评价局按照《监管机构守则》运作,并确保其监管控制稳定一致。
SEPA helps achieve regulatory consistency by peer reviewing all significant decisions related to applications and enforcement. SEPA also undertakes an annual review of inspection findings to assist in identifying any inconsistencies.
国家环保总局通过同行审查与申请和执行有关的所有重要决定,帮助实现监管的一致性。国家环保总局还对检查结果进行年度审查,以帮助确定任何不一致之处。
CQC minimises the subjectivity of inspection and enforcement by means of a peer review by senior staff who compare against judgements made of similar services locally and nationally and by discussing inspector enforcement decisions at a management review meeting.
CQC 将检查和执法的主观性降到最低,方法是由高级职员进行同行评审,与当地和全国类似服务的评判进行比较,并在管理评审会议上讨论检查员的执法决定。

The other regulatory bodies in the UK in the fields of environmental protection and medical exposures (namely NRW, NIEA, HIS, HIW, RQIA) also have mechanisms to support stability and consistency of regulatory control, as do FSA, FSS, CAA and MCA. PHE medical exposures group provides technical advice as necessary to HIW and RQIA.
英国在环境保护和医疗暴露领域的其他监管机构(即 NRW、NIEA、HIS、HIW、RQIA)也有支持监管的稳定性和一致性的机制,FSA、FSS、CAA 和 MCA 也是如此。公共卫生部医疗暴露小组向 HIW 和 RQIA 提供必要的技术建议。
Although all of the regulatory bodies maintain their own safety-related records that are necessary in order to discharge their regulatory functions, the main responsibility rests with the the authorised parties.
尽管所有监管机构都有自己的安全相关记录,这是履行监管职能所必需的,但主要责任在于授权方。

ONR makes provision for establishing, maintaining and retrieving adequate records relating to the safety of facilities and activities. It requires licensees to take account of relevant legislative and statutory requirements when identifying the records to be retained and their retention periods. Licence Conditions require the licensees to establish arrangements to identify which operational records are to be kept.
《英国国家无线电管理局规定建立、维护和检索与设施和活动安全有关的适当记录。它要求被许可人在确定要保留的记录及其保留期时,考虑到相关的立法和法定要求。许可证条件》要求许可证持有者作出安排,确定应保存哪些运行记录。

HSE hosts the Central Index of Dose Information, which is the UK’s national database of occupational exposure to ionising radiation. CIDI is a national dose registry and maintains data if an employer ceases operation but is not used for further purposes. If CIDI was to receive information from approved dosimetry services more frequently than the current annual basis, it could be used for other purposes (e.g. for the planning of inspections, periodic assessment of personal dosimetry data per sector, professions etc.). HSE also keeps records of all accidents, events and occurrences that are reported to it by employers under the relevant statutory provisions.
HSE 掌管剂量信息中央索引,这是英国关于电离辐射职业暴露的国家数据库。CIDI 是一个国家剂量登记处,在雇主停止运营时仍会保留数据,但不会用于其他目的。如果 CIDI 能够比目前每年更频繁地从核准的剂量测定服务机构获得信息,则可将其用于其他目的(如制定检查计划,定期评估各部门、各专业的个人剂量测定数据等)。英国安全与环境部还保存雇主根据相关法律规定向其报告的所有事故、事件和事件的记录。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: A national dose register (CIDI) receives data on an annual basis. Besides maintaining data relevant to occupational exposures it may be valuable for other purposes.
意见:国家剂量登记册(CIDI)每年接收数据。除了保存与职业暴露有关的数据外,它还可用于其他目的。
GSG-7, para. 7.265 states that “Consideration should be given to the establishment of a national dose registry as a central point for the collection and maintenance of dose records. The storage of information at the national dose registry should be such as to allow workers, during and after their working life, to retrieve information on the doses they received while occupationally exposed. Long term storage of such information in a national dose registry also serves the following purposes: …
GSG-7, para.7.265 段指出:"应考虑建立国家剂量登记处,作为收集和保存剂量记录的中心点。国家剂量登记处的信息存储应能让工人在工作期间和之后检索到他们在职业暴露期间所受剂量的信息。在国家剂量登记处长期储存此类信息还可达到以下目的:...

(b) It allows periodic analysis of all data on exposures collected in order to characterize the situation at the national level with regard to occupational exposure”.
(b) 可以定期分析收集到的所有接触数据,以确定国家一级的职业接触情况"。
Suggestion: The HSE should consider reviewing the operational aspects of CIDI to receive data more frequently and enhance its capabilities to facilitate its own and other regulatory bodies, activities.
建议:健康、安全与环境部应考虑审查 CIDI 的运行方面,以便更频繁地接收数据,并增强其能力,以促进其自身和其他监管机构的活动。
Permits issued by EA and NRW require that all records required to be made by the permit be retained until notified in writing by the EA that they no longer need to be retained. Similarly, all authorisations issued by SEPA require appropriate records to be made and kept to ensure and demonstrate compliance with the authorisation.
英格兰环保局和英国水务局颁发的许可证要求保留许可证要求的所有记录,直到英格兰环保局书面通知不再需要保留这些记录为止。同样,国家环保总局签发的所有授权书都要求制作和保存适当的记录,以确保并证明授权书得到遵守。

A challenge across licensees and regulators is records management where more than one organization is involved, such as transition from the Generic Design Assessment (GDA) process to becoming a licenced site. which will involve transfer of records from vendors/designers to operators.
许可证持有者和监管者面临的一个挑战是涉及多个组织的记录管理,例如从通用设计评估(GDA)过程过渡到成为许可证持有者。

A challenge for the future is records-keeping related to waste management, which will involve many facilities and organizations as waste moves from storage to pre-disposal management to disposal. A framework document issued in December 2018 sets the path. Radioactive Waste Management Ltd. (a wholly owned subsidiary of the NDA) is responsible for implementing plans for the geological disposal of higher activity radioactive wastes in England and Wales. A future GDF will be subject to authorisation by both the relevant environment agency and the ONR.
未来的一个挑战是与废物管理相关的记录保存,随着废物从储存到处置前管理再到处置,这将涉及许多设施和组织。2018 年 12 月发布的一份框架文件确定了这一路径。放射性废物管理有限公司(放射性废物管理有限公司(NDA 的全资子公司)负责在英格兰和威尔士实施高活度放射性废物地质处置计划。未来的 GDF 必须获得相关环境机构和 ONR 的授权。
HSE, HSENI and ONR, in accordance with IRR17, maintain oversight of occupational exposure protection from radiation sources. However, HSE, HSENI and ONR do not maintain a register of radioactive sources or radiation generators, which may make it difficult to plan their regulatory activities. The IRRS team was informed that there are no clear arrangements whereby bodies such as CQC, HIS, HIW and RQIA are able to obtain such information on the distributions of radioactive source and generators as might be helpful in planning their regulatory oversight activities.
英国国家安全与环境部(HSE)、英国国家安全与环境部(HSENI)和英国国家无线电管理局(ONR)根据《规章》第 17 条,对辐射源的职业照射防护进行监督。然而,英国国家安全与环境部、英国国家安全与环境部和英国国家辐射管理局并没有对放射源或辐射发生器进行登记,这可能使其难以规划监管活动。IRRS 小组获悉,目前没有明确的安排,使 CQC、HIS、HIW 和 RQIA 等机构能够获得有关放射源和辐射发生器分布情况的信息,这些信息可能有助于规划其监管活动。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The register of radiation sources and radiation generators maintained by HSE, HSENI and ONR does not contain information about their exact numbers, characteristics and location, to enable adequate regulatory oversight by the relevant regulatory authorities.
意见:英国皇家安全与环境部、英国国家安全与环境部和英国国家无线电管理局保存的辐射源和辐射发生器登记簿不包含有关其确切数量、特性和位置的信息,因此相关监管当局无法对其进行充分的监管监督。
BASIS: GSR Part 1 Requirement 35, para. 4.63 states that "The regulatory body shall make provision for establishing and maintaining the following registers and inventories
依据:《总体要求》第 1 部分要求 35 第 4.63 段规定:"监管机构应规定建立和维护 以下登记册和清单"。4.63 规定:"监管机构应规定建立和维护以下登记册和清单
  • Registers of sealed radioactive sources and radiation generators".
    密封放射源和辐射发生器登记册"。
Recommendation: The HSE, HSENI and ONR should establish and maintain a single register of radiation sources and radiation generators which contain information about their exact numbers, characteristics and location to enable adequate regulatory oversight by the relevant regulatory authorities.
建议:英国国家安全与环境部、英国国家辐射防护局和英国国家辐射管理局应建立并维护辐射源和辐射发生器的单一登记册,其中包含有关其确切数量、特性和位置的信息,以便相关监管当局进行充分的监管监督。

3.8. COMMUNICATION AND CONSULTATION WITH INTERESTED PARTIES
3.8.与有关各方的沟通和磋商

The IRRS team found that stakeholder engagement is performed by each regulatory body with a variety of outreach efforts. This variation is due to the applicable legislative or regulatory requirements. For example, the environment agencies undertake more public consultations.
IRRS 团队发现,每个监管机构都会通过各种外联活动让利益相关者参与进来。这种差异是由适用的立法或监管要求造成的。例如,环境机构开展的公众咨询较多。

In all cases, each regulatory body website is the main tool used to make information available to interested parties. Other initiatives, such as stakeholder forums, may be used on a case by case basis or as standing groups.
在所有情况下,每个监管机构的网站都是向有关各方提供信息的主要工具。其他举措,如利益相关者论坛,可根据具体情况或作为常设小组使用。

Communication with interested parties by ONR has improved in the past years: A Policy and Communications Director was appointed about 1.5 years ago and a Head of Communications is now being sought.
在过去几年中,英国国家航天局与有关方面的沟通有所改善:大约 1.5 年前任命了一名政策与交流主任,目前正在物色一名交流主管。
Engagement with the local communities around the sites is led by the site operators in the form of site stakeholder groups or local liaison committees, often chaired by local authority officials or elected representatives, in which the site inspectors from the different RBs participate and report back. However, there is no coordination between the sites and no central stakeholder engagement on the part of ONR, though a plan is being developed. ONR is currently undertaking its third annual stakeholder survey (duty holders, licensees, NGOs and other stakeholders), seeking feedback to inform future stakeholder engagement to regulated parties.
与场址周围当地社区的接触由场址运营方主导,其形式为场址利益相关者小组或地方联络委员会,通常由地方当局官员或民选代表担任主席,来自不同驻地机构的场址视察员参与其中并汇报情况。不过,各场址之间没有协调,英国国家皇家陆军方面也没有中央利益相关者的参与,尽管正在制定一项计划。英国国家管理局目前正在进行第三次利益攸关方年度调查(责任人、许可证持有者、非政府组织和其他利益攸关方),以寻求反馈意见,为今后利益攸关方参与受监管方的工作提供信息。
HSE has long had a central communications and policy group, and also has in place a five-year strategy. To launch the strategy HSE holds roadshows and workshops targeting stakeholders from many different sectors including hospitals, business and academia. A concerns and advice team has been established to respond to questions or to offer advice; more complex enquiries are passed to teams with the relevant specialist knowledge. Recent regulations that were developed to implement the Basic Safety Standards Directive identified stakeholder groups and HSE engaged with as many of them as possible. The Information Commissioner (in effect the UK Ombudsman) can be contacted to resolve disagreements if line management is unable to resolve a query or complaint. A similar path exists for ONR.
长期以来,HSE 一直设有一个中央交流和政策小组,并制定了一项五年战略。为启动该战略,HSE 针对医院、企业和学术界等多个不同部门的利益相关者举办路演和研讨会。还成立了一个关注和建议小组,负责回答问题或提供建议;更复杂的问题则交由具备相关专业知识的小组处理。最近为执行《基本安全标准指令》而制定的法规确定了利益相关者群体,英国安全与环境部与尽可能多的利益相关者群体进行了接触。如果直线管理层无法解决询问或投诉,可以联系信息专员(实际上是英国监察员)来解决分歧。ONR 也有类似的途径。

While the public is consulted during the permitting process for radioactive substances activities implemented by EA, SEPA, NRW and NIEA, no similar provisions are in place regarding the nuclear site licensing process performed by ONR.
虽然在 EA、SEPA、NRW 和 NIEA 实施的放射性物质活动许可过程中会征求公众意见,但在 ONR 实施的核场址许可过程中却没有类似的规定。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: ONR is not required by the Nuclear Installations Act to consult on its regulatory decisions and regulatory guidance.
《意见:核设施法》没有要求英国国家核管理局就其监管决定和监管指南进行磋商。
BASIS: GSR Part 1 Requirement 36 para. 4.67 states that “Interested parties including the public shall have an opportunity to be consulted in the process for making significant regulatory decisions, subject to national legislation and international obligations”.
依据:《规章》第 1 部分第 36 段要求4.67 规定,"在符合国家立法和国际义务的情况下,包括公众在内的有关各方应有机会在作出重大监管决定的过程中被征求意见"。
BASIS: GSR Part 1 Requirement 36 states that “The regulatory body shall promote the establishment of appropriate means of informing and consulting interested parties and the public about the possible radiation risks associated with facilities and activities, and about the processes and decisions of the regulatory body”.
依据:《规章》第 1 部分要求 36 规定:"监管机构应促进建立适当的手段,就与设施 和活动有关的可能辐射风险以及监管机构的程序和决定,向有关各方和公众进行通报 和咨询"。
BASIS: GSR Part 1 Requirement 34 para. 4.61 states that “The government or the regulatory body
依据:《总体要求》第 1 部分第 34 段要求4.61 规定:"政府或监管机构

(3) shall establish, within the legal framework, processes for establishing or adopting, promoting and amending regulations and guides. These processes shall involve consultation with interested parties in the development of the regulations and guides …”.
(3) 应在法律框架内建立制定或通过、推广和修订条例与指南的程序。这些程序应包括在制定条例和指南时与有关各方进行磋商......"。
Recommendation: ONR should establish provisions for interested parties and the public to be appropriately consulted in its process for making significant regulatory decisions, establishing regulatory guidance or when updating licence conditions.
建议英国国家管理局应制定相关规定,在作出重大监管决定、制定监管指南或更新许可条件时,适当征求有关各方和公众的意见。

3.9. Policy Issue Discussion: Public engagement around risk
3.9.政策问题讨论:围绕风险的公众参与

Given the importance of the civil nuclear industry in the UK, and the continued benefits of radiation in industrial and medical contexts, engagement and support from the public continues to be essential. It is UK practice to engage the public in several different contexts, some driven by legal consultation requirements, but equally importantly because being open and transparent is critical to public safety and in gaining public trust of the regulatory framework for nuclear and radiation safety.
鉴于民用核工业在英国的重要性,以及辐射在工业和医疗领域持续带来的益处,公众的参与和支持仍然至关重要。英国的做法是在多种不同情况下让公众参与,其中一些是出于法律咨询的要求,但同样重要的是,公开透明对于公众安全以及赢得公众对核与辐射安全监管框架的信任至关重要。

The purpose of this policy discussion was to exchange experiences between the IRRS team members and the regulatory bodies in the UK on engaging with the public to increase their understanding associated with the safety and risks in the use of nuclear energy and ionising radiation.
此次政策讨论的目的是让英国 IRRS 团队成员和监管机构交流经验,与公众接触,提高他们对核能和电离辐射使用安全和风险的认识。

The IRRS team provided the following insights to the UK:
IRRS 团队为英国提供了以下见解:
  • It is important to demonstrate the independence of the regulatory body
    必须证明监管机构的独立性
  • Communication professionals and specialists are beneficial in providing assistance to the regulatory body to facilitate public consultation for significant regulatory decisions
    传播专业人员和专家有利于协助监管机构促进重大监管决定的公众咨询工作
  • Web casting of hearings and other regulatory meetings is very beneficial in reaching a broad range of stakeholders
    听证会和其他监管会议的网络转播非常有利于广泛接触利益攸关方
  • Summary reports of significant regulatory decisions should be published in plain language to assist public understanding of the outcomes
    重要监管决定的摘要报告应以通俗易懂的语言发布,以帮助公众了解结果
  • The use of independent technical experts (e.g., engineering specialists, academic staff, etc.) may assist regulatory bodies in gaining public confidence
    使用独立的技术专家(如工程专家、学术人员等)可能有助于监管机构获得公众的信任
  • Preannounced, routine (annual, semi-annual) public outreach meetings are useful for explaining the safety and risk issues associated with local nuclear facilities and maintaining the public’s confidence in the regulatory body
    预先宣布的例行(年度、半年度)公众宣传会议有助于解释与当地核设施相关的安全和风险问题,并保持公众对监管机构的信心
  • It is important to keep public meetings focused on the use of available scientific information in regulatory decision making
    重要的是,要让公开会议始终关注在监管决策中使用现有科学信息的问题
  • In response to nuclear and radiological events, the media is normally more focused on engaging with the regulatory body than the operator
    在应对核事件和放射性事件时,媒体通常更关注与监管机构而非运营者的接触
  • In presenting the risks associated with the use of nuclear facilities and radiological activities it is useful to compare the risks to other familiar risks (e.g., airplane travel, dental x-rays, etc.)
    在介绍与使用核设施和放射性活动有关的风险时,不妨将这些风险与其他熟悉的风险(如乘飞机旅行、牙科 X 射线等)进行比较。
  • Regulatory bodies should monitor public reaction to all emergencies, not just radiological, and learn from those reactions
    监管机构应监测公众对所有紧急情况的反应,而不仅仅是放射性紧急情况,并从这些反应中吸取经验教训

3.10. Policy Issue Discussion: Regulatory innovation and regulating advanced nuclear technologies
3.10.政策问题讨论:监管创新与先进核技术监管

The UK Government is committed to addressing climate-change and meeting its domestic net-zero carbon targets. Nuclear, potentially including advanced nuclear technologies (ANTs) and other technical innovations, will have an important role to play.
英国政府致力于应对气候变化和实现国内净零碳目标。核电(可能包括先进核技术 (ANT) 和其他技术创新)将发挥重要作用。

An important area for innovation is demonstrating safety, security and environmental compliance. Given the nature of the nuclear hazard, high standards of safety, security and environmental compliance must be required. It is important for the development of innovation that these standards are suitable for new technologies and continue to be applied within an enabling framework of dialogue between regulators and industry.
创新的一个重要领域是展示安全、安保和环境合规性。鉴于核危险的性质,必须对安全、安保和环境合规性提出高标准要求。这些标准必须适用于新技术,并继续在监管机构与行业对话的有利框架内应用,这对创新发展非常重要。

The IRRS team provided the following insights to the UK regarding this use of ANTs and innovative technologies:
IRRS 团队就 ANT 和创新技术的使用向英国提供了以下见解:
  • It is important for regulators to collaborate on ANTs and SMRs
    监管机构必须就天线和 SMR 开展合作
  • Continue to collaborate through bi-lateral and multi-national agreements and working groups (e.g., Multinational Design Evaluation Programme (MDEP))
    继续通过双边和多国协议及工作组(如多国设计评估计划(MDEP))开展合作
  • Regulators should work collectively to identify potential technical and licensing issues in advance that could lead to delays in the implementation of SMRs
    监管机构应共同努力,提前查明可能导致 SMR 实施延误的潜在技术和许可问题
  • Publish information on website regarding licensing impediments in the design
    在网站上发布有关设计中的许可障碍的信息
  • Regulatory bodies will need to work toward balancing the use of harmonized standards with maintaining the appropriate national sovereignty of their legal systems.
    监管机构需要努力在使用统一标准与维护本国法律制度的适当国家主权之间取得平衡。
  • Regulatory bodies must prepare for the use of innovative technologies
    监管机构必须为使用创新技术做好准备
  • The use of innovative technologies is driven by cost savings and the reduction in replacement parts for aging equipment
    使用创新技术的驱动力是节约成本和减少老化设备的备件更换量
  • Use of standardized components
    使用标准化组件
  • Regulatory bodies should develop guidance on the use of standardized components
    监管机构应制定标准化组件使用指南
  • New technologies (e.g., 3D-printing) will be used for the manufacture of replacement parts
    新技术(如 3D 打印)将用于制造替换零件
  • Research programmes should address the manufacture of components using innovative technologies
    研究计划应涉及利用创新技术制造部件的问题
  • Vendors are entering the nuclear marketplace (especially ones that use innovative technologies) that have not previously been required to meet the stringent quality assurance requirements for nuclear components (including services such as welders and welding techniques)
    供应商正在进入核市场(尤其是使用创新技术的供应商),而这些供应商以前并不需要满足严格的核部件质量保证要求(包括焊工和焊接技术等服务)。

3.11. SUMMARY  3.11.总结

The UK framework for nuclear and radiation safety involves many regulatory bodies, each enforcing specific regulations. A unique aspect is that for most of the regulatory bodies, radiation safety is only one of the many areas they regulate.
英国的核与辐射安全框架涉及许多监管机构,每个机构都执行特定的法规。一个独特的方面是,对于大多数监管机构来说,辐射安全只是它们监管的众多领域之一。

The clear message the IRRS team received was that where several regulatory bodies deal with a particular authorized party, each arranges its inspections separately; joint or synchronised inspections being the exception.
IRRS 团队得到的明确信息是,当多个监管机构与某一授权方打交道时,每个机构都会单独安排检查;联合或同步检查是例外情况。

The IRRS team found that ONR’s matrix management approach is working well, resourcing discussions take place on a regular basis between the delivery leads and professional leads to ensure that resources are being applied to needs.
IRRS 小组发现,ONR 的矩阵管理方法运行良好,交付负责人和专业负责人定期讨论资源配置问题,以确保根据需要使用资源。
The following areas of improvement have been identified:
确定了以下需要改进的领域:
  • The inspection resources of HSE, SEPA and CQC and their means of application;
    HSE、SEPA 和 CQC 的检查资源及其应用方式;
  • The database of radiation sources and radiation generators maintained by HSE;
    由 HSE 维护的辐射源和辐射发生器数据库;
  • The capabilities of CIDI;
    IDI 的能力;
  • Consultation of ONR with the public and interested parties.
    ONR与公众和有关方面的磋商。

4. MANAGEMENT SYSTEM OF THE REGULATORY BODY
4.监管机构的管理系统

As indicated in the introduction section of the IRRS report, the IRRS team acquired field evidence to supplement its desktop review. As such, the schedule was a sample representation of four regulatory bodies of the UK (CQC, EA, HSE and ONR).
正如 IRRS 报告导言部分所述,IRRS 小组获取了实地证据来补充桌面审查。因此,日程表是英国四个监管机构(CQC、EA、HSE 和 ONR)的抽样代表。

4.1. RESPONSIBILITY AND LEADERSHIP FOR SAFETY
4.1.安全责任和领导

ONR RESPONSIBILITY AND LEADERSHIP FOR SAFETY
总干事的安全责任和领导能力

ONR is governed by a Board consisting of executive and non-executive directors. The Board’s role is to, in furtherance of ONR’s Mission: provide leadership; set strategy; agree the overarching policy framework within which ONR operates as a regulator, agree and monitor resources and performance and ensure good governance.
英国国家航空和航天局由执行董事和非执行董事组成的董事会管理。董事会的职责是推进英国国家铁路公司的使命:提供领导;制定战略;商定英国国家铁路公司作为监管机构运作的总体政策框架;商定并监测资源和绩效,并确保良好的治理。

The Chief Executive is responsible for establishing, applying, sustaining and continually improving the ONR Management System in accordance with the Management System Policy.
行政长官负责根据管理系统政策建立、应用、维持和不断改进 ONR 管理系统。
A corporate strategy is established by ONR every five years. The strategy informs development of ONR annual Corporate Plans. ONR’s Mission, Vision and Strategic Themes are provided in ONRs’ Management System Manual and further detailed in the ONR Corporate Plan.
英国国家无线电局每五年制定一次企业战略。该战略为制定 ONR 年度企业计划提供信息。ONR 的使命、愿景和战略主题载于 ONR 的《管理系统手册》,并在《ONR 公司计划》中作了进一步详细说明。
The Senior Leadership Team (SLT) is responsible for leading the ONR team to deliver ONR’s Mission and Vision. It is the strategic executive decision-making body, supporting the Board to carry out legislative, policy, operational and administrative functions and requirements. As role models, SLT members are accountable for providing exemplary leadership and delegating work to engage and develop sustainable improvements, staff development, and a positive safety and security culture.
高级领导团队(SLT)负责领导 ONR 团队实现 ONR 的使命和愿景。它是战略执行决策机构,支持董事会履行立法、政策、业务和行政职能及要求。作为榜样,高级领导团队成员负责提供模范领导力并委派工作,以参与和发展可持续的改进、员工发展以及积极的安全和安保文化。

The Regulatory Leadership Team (RLT) is the primary regulatory decision-making body that provides leadership to ensure ONR’s regulatory strategy is delivered and that ONR is effectively and efficiently regulating all authorized parties across its various purposes.
监管领导小组(RLT)是主要的监管决策机构,负责领导确保英国国家皇家陆军监管战略的实施,并确保英国国家皇家陆军有效和高效地监管其各项目的所有授权方。

Individual expectations are communicated to the ONR’s staff by various means including a Behaviour Framework aligned to the Strategic Themes that have been developed for all personnel and rolled out through training and performance management. ONR personnel’s performance is measured against the Behaviour Framework as well as delivery objectives. This helps to foster and sustain beliefs and attitudes within ONR that support safety and security culture.
通过各种方式向英国国家航空和航天局的工作人员传达对他们的个人期望,其中包括一个与战略主题相一致的行为框架,该行为框架是为所有工作人员制定的,并通过培训和绩效管理加以推广。英国国家航空和航天局工作人员的绩效是根据行为框架和交付目标来衡量的。这有助于在 ONR 内部培养和保持支持安全和安保文化的信念和态度。

EA RESPONSIBILITY AND LEADERSHIP FOR SAFETY
承担安全责任并发挥领导作用

EA’s leadership for, and commitment to, safety, security and achieving environmental outcomes by the senior management are expressed through corporate plans and strategies. Individual expectation and objectives are derived from strategic objective and communicated annually to the EA staff.
欧空局高级管理层对安全、安保和实现环境成果的领导和承诺是通过企业计划和战略表达出来的。个人期望和目标源自战略目标,并每年向 EA 员工传达。
The EA’s Strategic Business Plan for Regulated Industry 2018-2023 provides a longer-term strategic view of its priority activities and how the EA will manage its people and funding to deliver them.
EA 的《2018-2023 年受监管行业战略业务计划》对其优先活动以及 EA 将如何管理其人员和资金以开展这些活动提供了较长期的战略观点。

EA is investing in its people to ensure everyone is supported, developed and resilient in delivering the key outcomes. Questioning and learning attitude is maintained through open and honest two-way feedback between EA’s managers and employees.
EA 正在对其员工进行投资,以确保每个人都能得到支持和发展,并在取得关键成果时具有应变能力。通过 EA 管理人员和员工之间公开、诚实的双向反馈,保持质疑和学习的态度。

COC RESPONSIBILITY AND LEADERSHIP FOR SAFETY
对安全负责并发挥领导作用

Safety is one of the core principles on which CQC activity is based. In discharging regulatory responsibilities, operational staff have a commitment to safety, not only within the services regulated, but also to the safety of CQC staff, whether those in operational roles or those working in other areas of CQC’s business.
安全是 CQC 活动的核心原则之一。在履行监管职责时,业务人员不仅要对受监管服务的安全做出承诺,还要对 CQC 工作人员的安全做出承诺,无论是业务人员还是在 CQC 其他业务领域工作的人员。

The CQC Board provides leadership and ensures CQC is successful and sustainable, sets CQC strategy, purpose and values, is the head of the management structure and is supported by the executive team. The CQC Executive team is
CQC 董事会发挥领导作用,确保 CQC 的成功和可持续发展,制定 CQC 战略、宗旨和价值观,是管理结构的领导者,并得到执行团队的支持。CQC 执行团队包括

responsible for CQC’s day-to-day running, oversees the delivery of its business plan objectives, ensures resources are used properly and manages its performance well.
负责 CQC 的日常运作,监督其业务计划目标的实现,确保资源得到合理利用,并对其绩效进行良好管理。

Individual expectations are provided in CQC’s strategy and annual business plan. In accordance with CQC key governance principles everyone involved in CQC will be clear about their roles and responsibilities and how these contribute to delivering CQC’s strategy.
CQC 的战略和年度业务计划规定了对个人的期望。根据 CQC 的主要治理原则,参与 CQC 的每个人都将清楚自己的角色和职责,以及这些角色和职责如何有助于实现 CQC 的战略。

HSE RESPONSIBILITY AND LEADERSHIP FOR SAFETY
HSE 安全责任和领导

HSE is the regulatory body for occupational health and safety in GB. There is a general expectation that HSE’s own policies and procedures for managing health and safety risks are the same as those it regulates.
HSE 是英国职业健康与安全的监管机构。人们普遍认为,HSE 自身的健康与安全风险管理政策和程序与其监管的政策和程序相同。
The HSE Business Plans outlines its key areas of work for and reinforces its existing commitment to:
健康、安全与环境部的业务计划概述了其主要工作领域,并强化了其现有承诺,即:
  • Lead and engage with others to improve workplace health and safety;
    领导并与他人合作,改善工作场所的健康与安全;
  • Provide an effective regulatory framework;
    提供有效的监管框架;
  • Secure effective management and control of risk;
    确保有效管理和控制风险;
  • Reduce the likelihood of low-frequency, high-impact catastrophic incidents; and
    减少发生频率低、影响大的灾难性事件的可能性;以及
  • Enable improvement through efficient and effective delivery.
    通过高效率和高效益的交付实现改进。
This annual Business Plan is supplemented by published sector and divisional work plans to provide transparency to stakeholders.
该年度业务计划由已公布的部门和分部工作计划加以补充,以向利益攸关方提供透明度。
The HSE is led by a Board, made up of members who are independent of the HSE who represent both employer and employee and others. The Board are responsible for setting the direction of HSE and oversees the operation of the organisation and provides leadership in relation to all hazards and associated risks HSE regulates, both within the organisation and outside among those regulated.
HSE 由董事会领导,董事会成员独立于 HSE,代表雇主、雇员和其他人。董事会负责制定 HSE 的发展方向,监督组织的运作,并在 HSE 监管的所有危险和相关风险方面发挥领导作用,包括组织内部和外部的受监管者。

All HSE staff are encouraged to see themselves as regulators whether or not they are operational inspectors. Staff are expected to be enquiring and questioning consistent with a regulatory body charged with ensuring good standards of compliance. Training and development, internal and external decision-making processes, health and safety policy and management structures and the inspection, auditing and reporting on performance rely on this enquiry, challenge and questioning.
鼓励健康、安全与环境部的所有工作人员将自己视为监管者,无论他们是否是业务检查员。作为一个负责确保良好合规标准的监管机构,工作人员应善于探究和提问。培训和发展、内部和外部决策过程、健康与安全政策和管理结构以及对绩效的检查、审计和报告都依赖于这种询问、质疑和提问。

4.2. RESPONSIBILITY FOR INTEGRATION OF SAFETY INTO THE MANAGEMENT SYSTEM
4.2.将安全纳入管理系统的责任

ONR RESPONSIBILITY FOR INTEGRATION OF SAFETY INTO THE MANAGEMENT SYSTEM
总干事将安全纳入管理系统的责任

The Chief Executive is responsible for establishing, applying, sustaining and continually improving the ONR Management System in accordance with the Management System Policy through the Governance and Executive Office. Process Owners are tasked by the Senior Leadership Team and Directors to establish, deploy, monitor and improve the necessary process and supporting arrangements which deliver ONR’s outputs in support of goals and deliverables.
行政首长负责通过治理和执行办公室,根据管理系统政策建立、应用、维持和不断改进 ONR 管理系统。流程所有者由高级领导团队和各主管负责建立、部署、监测和改进必要的流程和支持安排,以交付 ONR 的产出,支持各项目标和可交付成果。
The ONR Corporate Plan and annual Business Plan for each directorate detail the corporate, directorate and divisional milestones (goals) which align to ONR’s Strategic Themes; risks to be mitigated, opportunities to be realised and the necessary Key Performance Indicators.
ONR 公司计划和各局的年度业务计划详细说明了与 ONR 战略主题相一致的公司、局和部门里程碑(目标);需要降低的风险、需要实现的机遇以及必要的关键绩效指标。
Corporate milestones are agreed upon by the Board and the Senior Leadership Team. Directors are accountable for achieving their Directorate milestones. Project Teams may be constituted by Directors to deliver the work required in the achievement of milestones. Variations to milestones and goals are addressed via a robust change control process.
公司里程碑由董事会和高级领导团队商定。各董事负责实现其分管部门的阶段性目标。各董事可组建项目小组,开展实现里程碑所需的工作。对里程碑和目标的变更通过健全的变更控制流程加以解决。

EA RESPONSIBILITY FOR INTEGRATION OF SAFETY INTO THE MANAGEMENT SYSTEM
承担将安全纳入管理系统的责任

The EA operates a management system in-line with EA Quality Policy and Environmental Statement. All EA staff are responsible for proper implementation of the EA management system. The Radioactive Substances Regulation
环境局根据《环境局质量政策》和《环境声明》运行管理系统。环境局所有员工都有责任正确执行环境局的管理制度。放射性物质条例

function is one of many functions in the EA and its management system covers a vast array of processes that are not directly based on IAEA GSR Part 2, however, many of the arrangements are consistent with its requirements. The EA management system promotes and supports quality standards and ensures its processes and procedures are standardised, managed, and continually improved. All EA staff are responsible for contributing to the management system and its commitment to quality. EA’s goals are described in corporate and strategic plans and periodically reviewed.
该职能是评价局的众多职能之一,其管理系统涵盖了大量的流程,这些流程并不直接以原子能机构《总体监督报告》第 2 部分为基础,但许多安排与该部分的要求是一致的。欧洲原子能机构的管理系统促进和支持质量标准,确保其流程和程序标准化、得到管理和持续改进。所有 EA 员工都有责任为管理系统及其对质量的承诺做出贡献。EA 的目标在企业和战略计划中有所描述,并定期进行审查。

COC RESPONSIBILITY FOR INTEGRATION OF SAFETY INTO THE MANAGEMENT SYSTEM
负责将安全纳入管理系统

As a regulator, CQC holds other organisations to account for the quality of their governance.
作为监管机构,CQC 要求其他组织对其治理质量负责。

CQC is held to account by the DHSC in terms of delivering its responsibilities properly through formal processes. The Corporate Governance Framework exists to support and challenge CQC in its accountability. The CQC Chief Executive is accountable as CQC’s Accounting Officer for the operation of the Framework, which has been mandated by the CQC Board. All CQC line managers are responsible for understanding and operating within the Framework themselves and ensuring that their staff do likewise.
在通过正式程序适当履行职责方面,卫生监督委员会对 CQC 负责。企业治理框架的存在是为了支持和质疑 CQC 的问责制。CQC 行政长官作为 CQC 的会计官员,对 CQC 董事会授权的该框架的运作负责。CQC 的所有部门经理都有责任了解并按照该框架行事,并确保其员工也这样做。
A set of values and goals were established to show the way CQC act, to be consistent, and to provide a solid foundation upon which a positive culture and a high performing organisation will be built. Achievement of goals are annually assessed by the CQC Board.
建立了一套价值观和目标,以展示 CQC 的行为方式,保持一致,并为建立积极的文化和高绩效的组织奠定坚实的基础。CQC 董事会每年对目标的实现情况进行评估。

The key governance principles to which CQC subscribes are:
CQC 遵循的主要治理原则是
  • CQC will demonstrate effective leadership and will set clear direction;
    CQC 将展现有效的领导力,并制定明确的方向;
  • CQC will be open, transparent and accessible in the way it conducts its business;
    CQC 将以公开、透明和便捷的方式开展业务;
  • CQC will be accountable and will ensure that decisions are well made and effectively implemented;
    CQC 将负起责任,确保决策的正确性和有效执行;
  • CQC will manage risk and performance effectively; and
    CQC 将有效管理风险和绩效;以及
  • Everyone in CQC will demonstrate their commitment to CQC’s values and will behave with integrity.
    CQC 的每个人都将恪守 CQC 的价值观,并以诚信行事。

HSE RESPONSIBILITY FOR INTEGRATION OF SAFETY INTO THE MANAGEMENT SYSTEM
将安全纳入管理系统的 HSE 责任

In accordance with HSE’s health and safety policy statement, the Chief Executive (CE) expressed commitment to ensure that together with the Management Board (MB), they provide the necessary leadership and resources to:
根据 HSE 的健康与安全政策声明,行政长官(CE)承诺确保与管理委员会 (MB)一起提供必要的领导和资源,以便
  • Seek continuous improvement in its safety management system, health and safety performance and safety culture - benefiting from the contributions of safety representatives and workforce engagement, including HSE’s health and safety committees;
    不断改进安全管理系统、健康与安全绩效以及安全文化--受益于安全代表的贡献和员工的参与,包括 HSE 的健康与安全委员会;
  • Define individual health and safety responsibilities and competencies across HSE, while encouraging people to take personal responsibility for their own safety and health and those colleagues and teams around them;
    明确整个 HSE 系统中个人的健康与安全责任和能力,同时鼓励人们对自己以及周围同事和团队的安全与健康负起个人责任;
  • Comply with relevant health and safety legislation; statutory guidance such as Approved Codes of Practice; relevant product and practice standards; guidance and other recognised good practice, and other requirements;
    遵守相关的健康和安全法规、法定指南(如批准的操作规范)、相关的产品和操作标准、指南和其他公认的良好操作规范以及其他要求;
  • Operate a safety management system which puts in place effective control measures which are proportionate to the level of risk and document, implement and maintain this system around HSE’s key areas of risk.
    运行安全管理系统,采取与风险程度相称的有效控制措施,并围绕 HSE 的关键风险领域记录、实施和维护该系统。
HSE’s health and safety policy is reviewed every 3 years, or sooner if required.
HSE 的健康与安全政策每 3 年审查一次,如有需要也可提前审查。

4.3. THE MANAGEMENT SYSTEM
4.3.管理系统

ONR MANAGEMENT SYSTEM  onr 管理系统

In January 2019, ONR initiated its Management System Improvement Project (MSIP). MSIP is designed to give ONR the management system that it needs, mindful of findings raised by the IAEA 2014 Expert mission and the
2019 年 1 月,ONR 启动了其管理系统改进项目(MSIP)。MSIP 旨在为 ONR 提供所需的管理系统,同时考虑到国际原子能机构 2014 年专家考察团提出的调查结果以及

outputs of ONR’s self-assessment work performed in advance of this Mission. ONR’s Management System Policy requires ONR to develop, deploy, resource, and continually improve a management system which meets the requirements of the IAEA GSR Part 2. The Management System covers the identification and achievement of its safety and security goals as described in the Corporate and Directorate Business Plans.
英国国家航空和航天局在这次任务之前进行的自我评估工作的成果。ONR的管理系统政策要求ONR开发、部署、提供资源并不断改进管理系统,以满足原子能机构GSR第2部分的要求。该管理系统包括确定和实现公司和局业务计划中所述的安全和安保目标。

The ONR Management System is an integrated, processed based system and is intended to cover the core regulatory processes associated with ONR’s statutory purposes as well as its support processes. The ONR Management System Manual and the computer system “How2” describe ONR’s organisational structure, internal and external interfaces, processes, responsibilities and accountabilities. The Manual refers to ONR’s Organisational Change Process, a transparent and proportionate process for the management of organisational change and applied in a manner proportionate to the complexity and novelty of the change.
英国国家皇家陆军管理系统是一个基于处理的综合系统,旨在涵盖与英国国家皇家陆军法定目的相关的核心监管流程及其支持流程。英国国家航空和航天局管理系统手册》和计算机系统 "How2 "描述了英国国家航空和航天局的组织结构、内部和外部接口、流程、职责和责任。手册》提及英国国家航空和航天局的组织变革程序,这是一个管理组织变革的透明和适度的程序,其应用方式与变革的复杂性和新颖性相称。

The ONR management systemintegrates safety, health, security, quality, human and organisational factors, societal and economic elements.
ONR 管理系统综合了安全、健康、安保、质量、人力和组织因素、社会和经济要素。
The IRRS team was informed that the formal integration of environmental elements with all other management system elements, as well as the complete description of the interactions between processes is still under consideration.
IRRS 小组获悉,环境因素与所有其他管理系统因素的正式整合,以及各过程之间相互 作用的完整描述仍在审议之中。

ONR’s arrangements for resolution of possible conflicts in the decision-making process are set out in instruction “Resolving Differences of Professional Opinion in ONR”.
英国国家无线电管理局解决决策过程中可能出现的冲突的安排载于 "解决英国国家无线电管理局专业意见分歧 "的指示中。
The documentation of the ONR Management System is described in the Management System Manual and on the How2 computer system. Documentation is controlled in accordance with “Control of Management System Documented Information”.
ONR 管理系统的文件在《管理系统手册》和 How2 计算机系统中均有说明。文件按照 "管理体系文件化信息控制 "进行控制。
ONR interaction with interested parties, internally and externally, is undertaken in accordance with the annual Regulatory Directorate and Policy and Communications Directorate Business Plans.
英国国家航空和航天局根据年度监管局及政策和通信局业务计划,在内部和外部与有关各方进行互动。

Application of the graded approach in ONR Management System is achieved through ONR’s fundamental principle of proportionality based on the level of risk associated with each of the facilities and activities they regulate and deployed throughout the regulatory processes. This approach is properly reflected in licensing and inspection activities and in some of the review and assessment activities (PSR for NPPs).
ONR管理系统中分级方法的应用是通过ONR的基本原则来实现的,即根据其监管的每个设施和活动的相关风险水平来确定相称性,并在整个监管过程中进行部署。这一方法在许可和检查活动以及一些审查和评估活动(国家核电厂的 PSR)中得到了适当体现。
The IRRS team was informed that the implementation of graded approach is, in some cases, implicit rather than explicit due to, for example, ONR’s reliance on Professional Leads’ (PLs) decisions. In order to have a systematic graded approach, this requires a better formalisation to ensure consistency with respect to the implementation of the graded approach.
IRRS 小组获悉,在某些情况下,分级方法的实施是隐性的,而不是显性的,例如,由于 ONR 依赖于专业负责人(PLs)的决定。为了采用系统的分级方法,这需要更好地正式化,以确保分级方法实施的一致性。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The existing management systems of ONR does not fully comply with the IAEA Safety Standards with respect to the formalization and implementation of the integration of environmental elements with all other management system elements, regulatory core/management and support process, promotion of safety culture, processes for measurement, assessment and improvement of management system, leadership for safety and of safety culture, as well as formalization of the use of a graded approach for all facilities and activities. Most of these findings were also identified by ONR in their Action Plan.
意见:在以下方面,ONR 现有的管理体系并不完全符合原子能机构的安全标准:将环境要素 与所有其他管理体系要素结合起来的正规化和实施;监管核心/管理和支持程序;促进安 全文化;衡量、评估和改进管理体系的程序;安全和安全文化的领导;以及对所有设施 和活动采用分级方法的正规化。ONR 在其行动计划中也确定了其中的大部分结论。
(1)

依据:《总体安全标准》第 2 部分要求 6 6 6\mathbf{6} 规定:"管理体系应整合其要素,包括安全、健康、环境、安保、质量、人和组织因素、社会和经济要素,以确保安全不受影响"。
BASIS: GSR Part 2 Requirement 6 6 6\mathbf{6} states that "The management system shall integrate its elements,
including safety, health, environmental, security, quality, human-and-organizational-factor, societal
and economic elements, so that safety is not compromised".
BASIS: GSR Part 2 Requirement 6 states that "The management system shall integrate its elements, including safety, health, environmental, security, quality, human-and-organizational-factor, societal and economic elements, so that safety is not compromised".| BASIS: GSR Part 2 Requirement $\mathbf{6}$ states that "The management system shall integrate its elements, | | :--- | | including safety, health, environmental, security, quality, human-and-organizational-factor, societal | | and economic elements, so that safety is not compromised". |
(2)

依据:《总体安全标准》第 2 部分要求 1 0 1 0 10\mathbf{1 0} 规定:"应制定并有效管理流程和活动,以便在不影响安全的情况下实现组织目标"。
BASIS: GSR Part 2, Requirement 1 0 1 0 10\mathbf{1 0} states that "Processes and activities shall be developed and
shall be effectively managed to achieve the organization's goals without compromising safety".
BASIS: GSR Part 2, Requirement 10 states that "Processes and activities shall be developed and shall be effectively managed to achieve the organization's goals without compromising safety".| BASIS: GSR Part 2, Requirement $\mathbf{1 0}$ states that "Processes and activities shall be developed and | | :--- | | shall be effectively managed to achieve the organization's goals without compromising safety". |
(3)

依据:《总体标准汇报表》第 2 部分第 4.29 段规定:"应明确工艺流程的先后顺序和 工艺流程之间的相互作用,以确保安全不受影响。应确保相互连接的流程之间有效互动"。
BASIS: GSR Part 2, para 4.29 states that "The sequencing of a process and the interactions between
processes shall be specified so that safety is not compromised. Effective interaction between interfacing
processes shall be ensured".
BASIS: GSR Part 2, para 4.29 states that "The sequencing of a process and the interactions between processes shall be specified so that safety is not compromised. Effective interaction between interfacing processes shall be ensured".| BASIS: GSR Part 2, para 4.29 states that "The sequencing of a process and the interactions between | | :--- | | processes shall be specified so that safety is not compromised. Effective interaction between interfacing | | processes shall be ensured". |
(1) "BASIS: GSR Part 2 Requirement 6 states that "The management system shall integrate its elements, including safety, health, environmental, security, quality, human-and-organizational-factor, societal and economic elements, so that safety is not compromised"." (2) "BASIS: GSR Part 2, Requirement 10 states that "Processes and activities shall be developed and shall be effectively managed to achieve the organization's goals without compromising safety"." (3) "BASIS: GSR Part 2, para 4.29 states that "The sequencing of a process and the interactions between processes shall be specified so that safety is not compromised. Effective interaction between interfacing processes shall be ensured"."| (1) | BASIS: GSR Part 2 Requirement $\mathbf{6}$ states that "The management system shall integrate its elements, <br> including safety, health, environmental, security, quality, human-and-organizational-factor, societal <br> and economic elements, so that safety is not compromised". | | :---: | :--- | | (2) | BASIS: GSR Part 2, Requirement $\mathbf{1 0}$ states that "Processes and activities shall be developed and <br> shall be effectively managed to achieve the organization's goals without compromising safety". | | (3) | BASIS: GSR Part 2, para 4.29 states that "The sequencing of a process and the interactions between <br> processes shall be specified so that safety is not compromised. Effective interaction between interfacing <br> processes shall be ensured". |

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

(4)

依据:GSG 12 第 2.27 段指出,"监管机构应制定政策,促进使用分级方法、透明度和 一致性,以及广泛共享信息和想法,以帮助确保最高标准的保护和安全,同时适当考虑敏感信 息的保护"。
BASIS: GSG 12 para. 2.27 states that "The regulatory body should establish policies to promote the
use of a graded approach, transparency and consistency, and the broad sharing of information and
ideas, to help ensure the highest standards of protection and safety, while giving due account to the
protection of sensitive information".
BASIS: GSG 12 para. 2.27 states that "The regulatory body should establish policies to promote the use of a graded approach, transparency and consistency, and the broad sharing of information and ideas, to help ensure the highest standards of protection and safety, while giving due account to the protection of sensitive information".| BASIS: GSG 12 para. 2.27 states that "The regulatory body should establish policies to promote the | | :--- | | use of a graded approach, transparency and consistency, and the broad sharing of information and | | ideas, to help ensure the highest standards of protection and safety, while giving due account to the | | protection of sensitive information". |
(5)

依据:GSG 3.1 第 2 . 4 0 2 . 4 0 2.40\mathbf{2 . 4 0} 段规定:"对于流程中的所有产品和活动,应首先考虑相关流程的所有要求和需求。 2 . 4 0 2 . 4 0 2.40\mathbf{2 . 4 0}指出:"对于流程中的所有产品和活动,应首先考虑相关流程的所有要求和需求。通过使用分级方法,可以确定流程中重要性较低的产品和活动。对于重要性较低的产品和活动,就可以确定该过程的所有控制和检查是否必要。例如,可以分级的控制和检查包括个人的资格和培训、程序的类型和格式,以及对核查、检查、测试、材料、记录和供应商表现的要求等方面"。
BASIS: GSG 3.1 para. 2 . 4 0 2 . 4 0 2.40\mathbf{2 . 4 0} states that "For all products and activities within a process, all the
requirements of and demands on the relevant process should first be considered. By using the grading
methodology, it may be possible to identify products and activities of lesser significance within a
process. For products and activities of lesser significance, it is then possible to determine whether all
the controls and checks of the process are necessary. Controls and checks that could be graded include,
for example, aspects such as qualification and training for individuals, type and format of procedures,
and requirements on verification, inspection, testing, material, records and the performance of
suppliers".
BASIS: GSG 3.1 para. 2.40 states that "For all products and activities within a process, all the requirements of and demands on the relevant process should first be considered. By using the grading methodology, it may be possible to identify products and activities of lesser significance within a process. For products and activities of lesser significance, it is then possible to determine whether all the controls and checks of the process are necessary. Controls and checks that could be graded include, for example, aspects such as qualification and training for individuals, type and format of procedures, and requirements on verification, inspection, testing, material, records and the performance of suppliers".| BASIS: GSG 3.1 para. $\mathbf{2 . 4 0}$ states that "For all products and activities within a process, all the | | :--- | | requirements of and demands on the relevant process should first be considered. By using the grading | | methodology, it may be possible to identify products and activities of lesser significance within a | | process. For products and activities of lesser significance, it is then possible to determine whether all | | the controls and checks of the process are necessary. Controls and checks that could be graded include, | | for example, aspects such as qualification and training for individuals, type and format of procedures, | | and requirements on verification, inspection, testing, material, records and the performance of | | suppliers". |
(6)

依据:GSG 3.1 第 2.43 段指出,"对更重要的产品和活动实行更严格的控制是常识。应制定一种分级方法,确保组织内的所有人员统一采用这种常识性方法"。
BASIS: GSG 3.1 para. 2.43 states that "It is common sense to apply tighter controls to more important
products and activities. A methodology for grading should be developed that ensures that all
individuals in the organization apply this common sense approach in a uniform manner".
BASIS: GSG 3.1 para. 2.43 states that "It is common sense to apply tighter controls to more important products and activities. A methodology for grading should be developed that ensures that all individuals in the organization apply this common sense approach in a uniform manner".| BASIS: GSG 3.1 para. 2.43 states that "It is common sense to apply tighter controls to more important | | :--- | | products and activities. A methodology for grading should be developed that ensures that all | | individuals in the organization apply this common sense approach in a uniform manner". |
(7)

依据:《总体安全标准》第 2 部分的要求 1 2 1 2 12\mathbf{1 2} 规定:"安全管理系统和领导层应促进和维持强有力的安全文化"。
BASIS: GSR Part 2, Requirement 1 2 1 2 12\mathbf{1 2} states that "The management system and leadership for safety
shall be such as to foster and sustain a strong safety culture".
BASIS: GSR Part 2, Requirement 12 states that "The management system and leadership for safety shall be such as to foster and sustain a strong safety culture".| BASIS: GSR Part 2, Requirement $\mathbf{1 2}$ states that "The management system and leadership for safety | | :--- | | shall be such as to foster and sustain a strong safety culture". |
(8)

依据:《规章》第 2 部分要求 1 3 1 3 13\mathbf{1 3} 规定:"应衡量、评估和改进管理系统的有效性,以提高安全绩效,包括最大限度地减少与安全有关的问题的发生"。
BASIS: GSR Part 2, Requirement 1 3 1 3 13\mathbf{1 3} state that "The effectiveness of the management system shall
be measured, assessed and improved to enhance safety performance, including minimizing the
occurrence of problems relating to safety".
BASIS: GSR Part 2, Requirement 13 state that "The effectiveness of the management system shall be measured, assessed and improved to enhance safety performance, including minimizing the occurrence of problems relating to safety".| BASIS: GSR Part 2, Requirement $\mathbf{1 3}$ state that "The effectiveness of the management system shall | | :--- | | be measured, assessed and improved to enhance safety performance, including minimizing the | | occurrence of problems relating to safety". |
(9)

依据:《总体要求》第 2 部分第 6.4 段规定,"应定期对管理系统进行独立评估和自 我评估,以评价其有效性并确定改进的机会"。
BASIS: GSR Part 2, para 6.4 states that "Independent assessments and self-assessments of the
management system shall be regularly conducted to evaluate its effectiveness and to identify
opportunities for its improvement".
BASIS: GSR Part 2, para 6.4 states that "Independent assessments and self-assessments of the management system shall be regularly conducted to evaluate its effectiveness and to identify opportunities for its improvement".| BASIS: GSR Part 2, para 6.4 states that "Independent assessments and self-assessments of the | | :--- | | management system shall be regularly conducted to evaluate its effectiveness and to identify | | opportunities for its improvement". |
(10)

依据:《规章》第 2 部分要求 1 4 1 4 14\mathbf{1 4} 规定:"高级管理层应定期委托评估本组织的安全领导力和安全文化"。
BASIS: GSR Part 2, Requirement 1 4 1 4 14\mathbf{1 4} states that "Senior management shall regularly commission
assessments of leadership for safety and of safety culture in its own organization".
BASIS: GSR Part 2, Requirement 14 states that "Senior management shall regularly commission assessments of leadership for safety and of safety culture in its own organization".| BASIS: GSR Part 2, Requirement $\mathbf{1 4}$ states that "Senior management shall regularly commission | | :--- | | assessments of leadership for safety and of safety culture in its own organization". |
Recommendation: ONR should further develop and implement its Integrated Management
建议英国国家无线电管理局应进一步发展和实施其综合管理。
System to fully comply with the IAEA safety standards.
该系统完全符合国际原子能机构的安全标准。
(4) "BASIS: GSG 12 para. 2.27 states that "The regulatory body should establish policies to promote the use of a graded approach, transparency and consistency, and the broad sharing of information and ideas, to help ensure the highest standards of protection and safety, while giving due account to the protection of sensitive information"." (5) "BASIS: GSG 3.1 para. 2.40 states that "For all products and activities within a process, all the requirements of and demands on the relevant process should first be considered. By using the grading methodology, it may be possible to identify products and activities of lesser significance within a process. For products and activities of lesser significance, it is then possible to determine whether all the controls and checks of the process are necessary. Controls and checks that could be graded include, for example, aspects such as qualification and training for individuals, type and format of procedures, and requirements on verification, inspection, testing, material, records and the performance of suppliers"." (6) "BASIS: GSG 3.1 para. 2.43 states that "It is common sense to apply tighter controls to more important products and activities. A methodology for grading should be developed that ensures that all individuals in the organization apply this common sense approach in a uniform manner"." (7) "BASIS: GSR Part 2, Requirement 12 states that "The management system and leadership for safety shall be such as to foster and sustain a strong safety culture"." (8) "BASIS: GSR Part 2, Requirement 13 state that "The effectiveness of the management system shall be measured, assessed and improved to enhance safety performance, including minimizing the occurrence of problems relating to safety"." (9) "BASIS: GSR Part 2, para 6.4 states that "Independent assessments and self-assessments of the management system shall be regularly conducted to evaluate its effectiveness and to identify opportunities for its improvement"." (10) "BASIS: GSR Part 2, Requirement 14 states that "Senior management shall regularly commission assessments of leadership for safety and of safety culture in its own organization"." Recommendation: ONR should further develop and implement its Integrated Management System to fully comply with the IAEA safety standards. | (4) | BASIS: GSG 12 para. 2.27 states that "The regulatory body should establish policies to promote the <br> use of a graded approach, transparency and consistency, and the broad sharing of information and <br> ideas, to help ensure the highest standards of protection and safety, while giving due account to the <br> protection of sensitive information". | | :--- | :--- | | (5) | BASIS: GSG 3.1 para. $\mathbf{2 . 4 0}$ states that "For all products and activities within a process, all the <br> requirements of and demands on the relevant process should first be considered. By using the grading <br> methodology, it may be possible to identify products and activities of lesser significance within a <br> process. For products and activities of lesser significance, it is then possible to determine whether all <br> the controls and checks of the process are necessary. Controls and checks that could be graded include, <br> for example, aspects such as qualification and training for individuals, type and format of procedures, <br> and requirements on verification, inspection, testing, material, records and the performance of <br> suppliers". | | (6) | BASIS: GSG 3.1 para. 2.43 states that "It is common sense to apply tighter controls to more important <br> products and activities. A methodology for grading should be developed that ensures that all <br> individuals in the organization apply this common sense approach in a uniform manner". | | (7) | BASIS: GSR Part 2, Requirement $\mathbf{1 2}$ states that "The management system and leadership for safety <br> shall be such as to foster and sustain a strong safety culture". | | (8) | BASIS: GSR Part 2, Requirement $\mathbf{1 3}$ state that "The effectiveness of the management system shall <br> be measured, assessed and improved to enhance safety performance, including minimizing the <br> occurrence of problems relating to safety". | | (9) | BASIS: GSR Part 2, para 6.4 states that "Independent assessments and self-assessments of the <br> management system shall be regularly conducted to evaluate its effectiveness and to identify <br> opportunities for its improvement". | | (10) | BASIS: GSR Part 2, Requirement $\mathbf{1 4}$ states that "Senior management shall regularly commission <br> assessments of leadership for safety and of safety culture in its own organization". | | Recommendation: ONR should further develop and implement its Integrated Management | | | System to fully comply with the IAEA safety standards. | |

EA MANAGEMENT SYSTEM  ea 管理系统

The EA management system integrates safety, health, environmental, security, quality, human and organisational factors, societal and economic elements. These aspects of work are brought together by managers when setting and reviewing objectives, approving documents under the Non-Financial Scheme of Delegation (NFSoD) and financial matters under the Financial Scheme of Delegation (FSOD).
EA 管理系统综合了安全、健康、环境、安保、质量、人力和组织因素、社会和经济要素。管理人员在制定和审查目标、批准非财务授权计划(NFSoD)下的文件和财务授权计划(FSOD)下的财务事项时,会将这些方面的工作结合起来。

Organizational structure, interfaces (internal and external), processes, responsibilities, accountabilities in the regulatory body are described and made available, in electronic format, to the EA staff. Management of organisational changes are implemented with the aid of a set of guides and tools before any change is put in practice.
对监管机构的组织结构、接口(内部和外部)、程序、责任、问责制进行说明,并以电子格式提供给评价和评估人员。在任何变革付诸实施之前,都要借助一套指南和工具来实施组织变革管理。
The IRRS team was informed that the use of independent review before decisions significant for safety are made, are not formalized in the EA’s management system but implemented on a case by case basis. Application of the graded approach to the management system is more implicit than explicit not being formalized to ensure transparency and consistency in its implementation.
IRRS 小组获悉,在作出对安全有重大影响的决定之前进行独立审查,这在 EA 的管理制 度中并没有正式规定,而是根据具体情况实施的。分级方法在管理系统中的应用是隐性的而不是显性的,没有正式确定,以确保其实施的透明度和一致性。
EA interaction with interested parties, internally and externally is done in accordance with provisions set in “Environmental permitting: handling and determining applications for radioactive substances activities on nuclear sites”.
根据 "环境许可:处理和确定核场址放射性物质活动申请 "中的规定,环境局在内部和外部与相关方进行互动。

Documentation of the EA management system is web-based documentation, its content being controlled, revised and retained in accordance with "Controlled content - how to plan, produce, review and withdraw content "and “Document classification”.
环境评估管理系统的文件是基于网络的文件,其内容按照 "受控内容--如何规划、 制作、审查和撤销内容 "和 "文件分类 "进行控制、修订和保留。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The existing management systems of EA does not fully comply with the IAEA Safety Standards with respect to the formalization and implementation of the independent review to be made before decisions significant for safety are made, formalization of the use of a graded approach, regulatory process interfaces and its associated performance indicators, as well as processes for measurement, assessment and improvement of management system, including the establishment of process for non-conformances reporting and corrective action plan. These findings were also identified by EA in their Action Plan.
意见:在以下方面,欧空局现有的管理体系并不完全符合原子能机构的安全标准:在做出 对安全有重大影响的决定之前进行独立审查的正式化和实施;分级方法的正式使用;监管 过程界面及其相关绩效指标;管理体系的测量、评估和改进过程,包括不符合报告和纠正行 动计划过程的建立。评价局在其行动计划中也确定了这些结论。
(1)

依据:《通用标准》第 2 部分第 6 项要求第 4.14 段规定4.14 规定:"应在管理系统中作出安排,在作出对安全有重大影响的决定之前进行独立审查"。
BASIS: GSG Part 2, Requirements 6 para. 4.14 states that "Arrangements shall be established in the
management system for an independent review to be made before decisions significant for safety are
made".
BASIS: GSG Part 2, Requirements 6 para. 4.14 states that "Arrangements shall be established in the management system for an independent review to be made before decisions significant for safety are made".| BASIS: GSG Part 2, Requirements 6 para. 4.14 states that "Arrangements shall be established in the | | :--- | | management system for an independent review to be made before decisions significant for safety are | | made". |
(2)

依据:《总体安全标准》第 2 部分第 10 项要求规定:"应制定并有效管理各种程序和 活动,以便在不影响安全的情况下实现组织的目标"。
BASIS: GSR Part 2, Requirement 10 states that "Processes and activities shall be developed and
shall be effectively managed to achieve the organization's goals without compromising safety".
BASIS: GSR Part 2, Requirement 10 states that "Processes and activities shall be developed and shall be effectively managed to achieve the organization's goals without compromising safety".| BASIS: GSR Part 2, Requirement 10 states that "Processes and activities shall be developed and | | :--- | | shall be effectively managed to achieve the organization's goals without compromising safety". |
(3)

依据:《总体标准汇报表》第 2 部分第 4.29 段规定:"应明确工艺流程的先后顺序和 工艺流程之间的相互作用,以确保安全不受影响。应确保相互连接的流程之间有效互动"。
BASIS: GSR Part 2, para 4.29 states that "The sequencing of a process and the interactions between
processes shall be specified so that safety is not compromised. Effective interaction between interfacing
processes shall be ensured".
BASIS: GSR Part 2, para 4.29 states that "The sequencing of a process and the interactions between processes shall be specified so that safety is not compromised. Effective interaction between interfacing processes shall be ensured".| BASIS: GSR Part 2, para 4.29 states that "The sequencing of a process and the interactions between | | :--- | | processes shall be specified so that safety is not compromised. Effective interaction between interfacing | | processes shall be ensured". |
(4)
BASIS: GSG 12 - Table 2A, Process Management states that "Develop individual process:
依据:GSG 12--表 2A "流程管理 "指出,"制定单个流程:
BASIS: GSG 12 - Table 2A, Process Management states that "Develop individual process:| BASIS: GSG 12 - Table 2A, Process Management states that "Develop individual process: | | :--- |
(5) (4) Specify control points and performance indicators".
(5) (4) 明确控制点和绩效指标"。
(1) "BASIS: GSG Part 2, Requirements 6 para. 4.14 states that "Arrangements shall be established in the management system for an independent review to be made before decisions significant for safety are made"." (2) "BASIS: GSR Part 2, Requirement 10 states that "Processes and activities shall be developed and shall be effectively managed to achieve the organization's goals without compromising safety"." (3) "BASIS: GSR Part 2, para 4.29 states that "The sequencing of a process and the interactions between processes shall be specified so that safety is not compromised. Effective interaction between interfacing processes shall be ensured"." (4) "BASIS: GSG 12 - Table 2A, Process Management states that "Develop individual process:" (5) (4) Specify control points and performance indicators". | (1) | BASIS: GSG Part 2, Requirements 6 para. 4.14 states that "Arrangements shall be established in the <br> management system for an independent review to be made before decisions significant for safety are <br> made". | | :---: | :--- | | (2) | BASIS: GSR Part 2, Requirement 10 states that "Processes and activities shall be developed and <br> shall be effectively managed to achieve the organization's goals without compromising safety". | | (3) | BASIS: GSR Part 2, para 4.29 states that "The sequencing of a process and the interactions between <br> processes shall be specified so that safety is not compromised. Effective interaction between interfacing <br> processes shall be ensured". | | (4) | BASIS: GSG 12 - Table 2A, Process Management states that "Develop individual process: | | (5) (4) Specify control points and performance indicators". | |
BASIS: GSG 12 para. 2.27 states that "The regulatory body should establish policies to promote the
依据:GSG 12 第 2.27 段指出,"监管机构应制定政策,促进
use of a graded approach, transparency and consistency, and the broad sharing of information and
采用分级方法,提高透明度和一致性,广泛共享信息,并
ideas, to help ensure the highest standards of protection and safety, while giving due account to the
这些想法有助于确保最高标准的保护和安全,同时适当考虑到
protection of sensitive information".
保护敏感信息"。
BASIS: GSG 12 para. 2.27 states that "The regulatory body should establish policies to promote the use of a graded approach, transparency and consistency, and the broad sharing of information and ideas, to help ensure the highest standards of protection and safety, while giving due account to the protection of sensitive information".| BASIS: GSG 12 para. 2.27 states that "The regulatory body should establish policies to promote the | | :--- | | use of a graded approach, transparency and consistency, and the broad sharing of information and | | ideas, to help ensure the highest standards of protection and safety, while giving due account to the | | protection of sensitive information". |
BASIS: GSG 3.1 para. 2.40 states that "For all products and activities within a process, all the
依据:GSG 3.1 第 2.40 段规定:"对于一个过程中的所有产品和活动,所有的
requirements of and demands on the relevant process should first be considered. By using the grading
首先应考虑相关流程的要求和需要。通过使用分级
methodology, it may be possible to identify products and activities of lesser significance within a
方法,就有可能在某一地区内确定重要性较低的产品和活动。
process. For products and activities of lesser significance, it is then possible to determine whether all
过程。对于重要性较低的产品和活动,可以确定是否所有的
the controls and checks of the process are necessary. Controls and checks that could be graded include,
对流程的控制和检查是否必要。可以分级的控制和检查包括:
for example, aspects such as qualification and training for individuals, type and format of procedures,
例如,个人的资格和培训、程序的类型和格式等方面、
and requirements on verification, inspection, testing, material, records and the performance of
以及关于核查、检查、测试、材料、记录和执行的要求。
suppliers".  供应商"。
BASIS: GSG 3.1 para. 2.40 states that "For all products and activities within a process, all the requirements of and demands on the relevant process should first be considered. By using the grading methodology, it may be possible to identify products and activities of lesser significance within a process. For products and activities of lesser significance, it is then possible to determine whether all the controls and checks of the process are necessary. Controls and checks that could be graded include, for example, aspects such as qualification and training for individuals, type and format of procedures, and requirements on verification, inspection, testing, material, records and the performance of suppliers".| BASIS: GSG 3.1 para. 2.40 states that "For all products and activities within a process, all the | | :--- | | requirements of and demands on the relevant process should first be considered. By using the grading | | methodology, it may be possible to identify products and activities of lesser significance within a | | process. For products and activities of lesser significance, it is then possible to determine whether all | | the controls and checks of the process are necessary. Controls and checks that could be graded include, | | for example, aspects such as qualification and training for individuals, type and format of procedures, | | and requirements on verification, inspection, testing, material, records and the performance of | | suppliers". |
Recommendation: EA should further develop and implement its Integrated Management System to fully comply with the IAEA safety standards.
建议评价局应进一步发展和实施其综合管理系统,以完全符合原子能机构的安全标准。

CQC MANAGEMENT SYSTEM  质量控制管理系统

CQC management system integrates safety, health, environmental, security, quality, human and organisational factors, societal and economic elements. Organizational structure, interfaces (internal and external), processes, responsibilities, accountabilities in the regulatory body are described and made available in electronic format to the CQC staff.
CQC 管理系统整合了安全、健康、环境、安保、质量、人力和组织因素、社会和经济要素。对监管机构的组织结构、接口(内部和外部)、流程、责任和问责制进行了描述,并以电子格式提供给 CQC 工作人员。
The process of management of organisational changes is not yet completely formalized. CQC has an action to formalize a Management of organisational changes process with the aim of a set of guides and tools before any change is put in practice, in its next strategic plan.
组织变革管理程序尚未完全正规化。CQC 已采取行动,在其下一个战略计划中正式确定组织变革管理程序,目的是在任何变革付诸实施之前制定一套指南和工具。

The management system is applied using a graded approach. CQC use intelligence monitoring and data gathered to prioritise inspecting locations and providers that are high risk, in a targeted, risk-based approach. The CQC provides arrangements for the resolution of conflicts arising in the decision-making process. CQC also consult with the public and providers, and other stakeholders, with regards to regulatory decision making where required or appropriate. CQC interaction with interested parties, internally and externally is done by an engagement team under the Engagement Directorate.
该管理系统采用分级方法。CQC 利用情报监测和收集的数据,以有针对性的、基于风险的方法,优先检查高风险的地点和提供者。CQC 为解决决策过程中出现的冲突做出了安排。在必要或适当的情况下,CQC 还会就监管决策咨询公众和医疗服务提供者及其他利益相关方。CQC 与内部和外部相关方的互动由参与局下属的参与小组负责。

Documentation of the CQC management system is web-based, its content being controlled, revised, and retained in accordance with CQC specific rules and procedures, developed in accordance with national legislation.
CQC 管理系统的文件以网络为基础,其内容按照 CQC 根据国家立法制定的具体规则和程序进行控制、修订和保留。

RECOMMIENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The existing management systems of CQC does not fully comply with the IAEA Safety Standards with respect to the formalization process for identification, planning, control and management of organizational change, content and format of the inspections and enforcement processes with regards to the establishment of associated performance indicators and process owners, arrangements for measurement, assessment and improvement of leadership for safety and of safety culture. Some of these findings were also identified by the CQC and will be considered in its next strategy.
意见:CQC 现有的管理系统在组织变革的确定、规划、控制和管理的正规化过程,检查和执法 过程的内容和形式,相关绩效指标和过程负责人的确立,安全领导力和安全文化的衡量、 评估和改进安排等方面,并不完全符合原子能机构的安全标准。CQC 也发现了其中的一些问题,并将在下一个战略中加以考虑。
(1)

依据:《总体安全标准》第 2 部分要求 1 0 1 0 10\mathbf{1 0} 规定:"应制定并有效管理流程和活动,以便在不影响安全的情况下实现组织目标"。
BASIS: GSR Part 2, Requirement 1 0 1 0 10\mathbf{1 0} states that "Processes and activities shall be developed and
shall be effectively managed to achieve the organization's goals without compromising safety".
BASIS: GSR Part 2, Requirement 10 states that "Processes and activities shall be developed and shall be effectively managed to achieve the organization's goals without compromising safety".| BASIS: GSR Part 2, Requirement $\mathbf{1 0}$ states that "Processes and activities shall be developed and | | :--- | | shall be effectively managed to achieve the organization's goals without compromising safety". |
(2)

依据:《总体标准汇报表》第 2 部分第 4.29 段规定:"应明确工艺流程的先后顺序和 工艺流程之间的相互作用,以确保安全不受影响。应确保相互连接的流程之间有效互动"。
BASIS: GSR Part 2, para 4.29 states that "The sequencing of a process and the interactions between
processes shall be specified so that safety is not compromised. Effective interaction between interfacing
processes shall be ensured".
BASIS: GSR Part 2, para 4.29 states that "The sequencing of a process and the interactions between processes shall be specified so that safety is not compromised. Effective interaction between interfacing processes shall be ensured".| BASIS: GSR Part 2, para 4.29 states that "The sequencing of a process and the interactions between | | :--- | | processes shall be specified so that safety is not compromised. Effective interaction between interfacing | | processes shall be ensured". |
(3)

依据:GSG 12 第 5.13 段指出,"在综合管理系统的开发阶段,应确定参与每个流程 的个人的作用和责任,其中包括确定和定义流程。应为每个流程指定一名流程负责人"。
BASIS: GSG 12, para 5.13 states that "The roles and responsibilities of individuals involved in each
process should be identified in the development phase of the integrated management system, which
includes the identification and definition of the processes. For each process a process owner should be
assigned".
BASIS: GSG 12, para 5.13 states that "The roles and responsibilities of individuals involved in each process should be identified in the development phase of the integrated management system, which includes the identification and definition of the processes. For each process a process owner should be assigned".| BASIS: GSG 12, para 5.13 states that "The roles and responsibilities of individuals involved in each | | :--- | | process should be identified in the development phase of the integrated management system, which | | includes the identification and definition of the processes. For each process a process owner should be | | assigned". |
(4)

依据:《总体安全标准》第 2 部分第 4.13 段规定:"应在管理系统中作出规定, 以确定可能对安全产生重大影响的任何变化(包括组织变化和微小变化的累积影 响),并确保对这些变化进行适当分析"。
BASIS: GSR Part 2, para 4.13 states that "Provision shall be made in the management system to
identify any changes (including organizational changes and the cumulative effects of minor changes)
that could have significant implications for safety and to ensure that they are appropriately analysed".
BASIS: GSR Part 2, para 4.13 states that "Provision shall be made in the management system to identify any changes (including organizational changes and the cumulative effects of minor changes) that could have significant implications for safety and to ensure that they are appropriately analysed".| BASIS: GSR Part 2, para 4.13 states that "Provision shall be made in the management system to | | :--- | | identify any changes (including organizational changes and the cumulative effects of minor changes) | | that could have significant implications for safety and to ensure that they are appropriately analysed". |
(5) BASIS: GSR Part 2, Requirement 1 4 1 4 14\mathbf{1 4} states that "Senior management shall regularly commission
依据:《总体责任报告》第 2 部分要求 1 4 1 4 14\mathbf{1 4} 指出,"高级管理层应定期委托
(1) "BASIS: GSR Part 2, Requirement 10 states that "Processes and activities shall be developed and shall be effectively managed to achieve the organization's goals without compromising safety"." (2) "BASIS: GSR Part 2, para 4.29 states that "The sequencing of a process and the interactions between processes shall be specified so that safety is not compromised. Effective interaction between interfacing processes shall be ensured"." (3) "BASIS: GSG 12, para 5.13 states that "The roles and responsibilities of individuals involved in each process should be identified in the development phase of the integrated management system, which includes the identification and definition of the processes. For each process a process owner should be assigned"." (4) "BASIS: GSR Part 2, para 4.13 states that "Provision shall be made in the management system to identify any changes (including organizational changes and the cumulative effects of minor changes) that could have significant implications for safety and to ensure that they are appropriately analysed"." (5) BASIS: GSR Part 2, Requirement 14 states that "Senior management shall regularly commission| (1) | BASIS: GSR Part 2, Requirement $\mathbf{1 0}$ states that "Processes and activities shall be developed and <br> shall be effectively managed to achieve the organization's goals without compromising safety". | | ---: | :--- | | (2) | BASIS: GSR Part 2, para 4.29 states that "The sequencing of a process and the interactions between <br> processes shall be specified so that safety is not compromised. Effective interaction between interfacing <br> processes shall be ensured". | | (3) | BASIS: GSG 12, para 5.13 states that "The roles and responsibilities of individuals involved in each <br> process should be identified in the development phase of the integrated management system, which <br> includes the identification and definition of the processes. For each process a process owner should be <br> assigned". | | (4) | BASIS: GSR Part 2, para 4.13 states that "Provision shall be made in the management system to <br> identify any changes (including organizational changes and the cumulative effects of minor changes) <br> that could have significant implications for safety and to ensure that they are appropriately analysed". | | (5) | BASIS: GSR Part 2, Requirement $\mathbf{1 4}$ states that "Senior management shall regularly commission |

assessments of leadership for safety and of safety culture in its own organization".
评估安全领导力和本组织的安全文化"。

Suggestion: Within its Integrated Management System, CQC should consider enhancing its processes for oversight of radiation safety.
建议:在其综合管理系统中,CQC 应考虑加强对辐射安全的监督程序。

HSE MANAGEMENT SYSTEM  HSE 管理系统

HSE management system integrates safety, health, environmental, security, quality, human and organisational factors, societal and economic elements. HSE’s internal management systems are consistent with the goals, mission and objectives established in its Strategic and Annual Business Plans.
HSE 管理体系整合了安全、健康、环境、安保、质量、人力和组织因素、社会和经济要素。HSE 的内部管理系统符合其战略和年度业务计划中确定的目标、任务和目的。

Organizational structure, interfaces (internal and external), processes, responsibilities, accountabilities in the regulatory body are described and made available in electronic format to the HSE staff. Management of organisational changes is ensured through a dedicated HSE Change Framework Process. Strategic Communications, Campaigns and Strategic Engagement are established by HSE to ensure effective interfaces with internal and external stakeholders.
对监管机构的组织结构、接口(内部和外部)、流程、责任和问责制进行说明,并以电子格式提供给 HSE 工作人员。通过专门的 HSE 变革框架程序,确保对组织变革的管理。HSE 建立了战略沟通、运动和战略参与机制,以确保与内部和外部利益攸关方的有效联系。
Application of graded approach principle in inspection and enforcement activities is implemented in accordance with HSE Enforcement Policy. Independent review, before decisions significant for safety are made, is done in accordance with HSE operational guidance investigation procedure.
根据 HSE 执法政策,在检查和执法活动中应用分级方法原则。在做出对安全有重大影响的决定之前,根据 HSE 业务指导调查程序进行独立审查。

Documentation is controlled, reviewed and retained in accordance with “Control of Management System Documented Information”.
根据 "管理体系文件化信息的控制 "对文件进行控制、审查和保存。

4.4. MANAGEMENT OF RESOURCES
4.4.资源管理

ONR MANAGEMENT OF RESOURCES
资源的管理

ONR’s policy on the training and development of staff is to provide continuous professional development in organisational, regulatory, technical and behavioural capabilities as necessary for regulatory efficiency and effectiveness, maximise the potential of staff, considering business needs and ONR’s aim to provide a worthwhile, challenging and varied career. It is expected that, for all staff, career development will be achieved through a combination of experience within a job function as well as experience across a variety of job functions.
英国国家航天局的员工培训和发展政策是,根据监管效率和效果的需要,在组织、监管、技术和行为能力方面提供持续的专业发展,最大限度地发挥员工的潜力,同时考虑到业务需求以及英国国家航天局提供有价值、有挑战性和多样化职业的目标。对所有工作人员而言,职业发展可望通过工作职能内的经验和各种工作职能的经验相结合来实现。

ONR Management has overall responsibility for the maintenance and operation of ONR’s training and development arrangements, and their future development. Directors are responsible for ensuring that time is made available to those who must follow and play a part in implementing the arrangements set out in this document. ONR’s Professional Leads are responsible for determination of the competences and resources necessary to carry out the regulatory activities.
ONR 管理层全面负责 ONR 培训和发展安排的维护和运作及其未来发展。各主管负责确保为必须遵守和参与执行本文件所列安排的人员提供时间。英国国家航空和航天局的专业负责人负责确定开展监管活动所需的能力和资源。

An ONR Academy has been established to provide a centre for training and development. The academy has produced ONR’s Regulatory Competency Framework which sets out the competencies relating to regulatory processes and to ONR’s legal, regulatory and organisational basis. ONR has developed a model of competence which reflects the knowledge, skills and behaviours required for a regulatory body, encompassing all its staff.
成立了英国国家皇家空军学院,作为培训和发展中心。该学院制定了英国国家航空和航天管理局的监管能力框架,其中规定了与监管程序以及英国国家航空和航天管理局的法律、监管和组织基础有关的能力。英国国家航空和航天管理局制定了一个能力模型,反映了监管机构所需的知识、技能和行为,包括其所有工作人员。

EA MANAGEMENT OF RESOURCES
ea 资源管理

EA’s Team Leaders and team members are responsible for identifying and agreeing the capabilities that need to be developed to meet the needs of that team and succession plans. The skills and competences for particular roles in the EA are established in accordance with EA’s Technical Development Frameworks (TDF) and are achieved by qualifications, training, mentoring, experience, workshops, secondments, etc. Leadership training is delivered as part of the TDF.
EA 的团队领导和团队成员负责确定和商定需要发展的能力,以满足该团队和继任计划的需要。EA 中特定职位的技能和能力是根据 EA 的技术发展框架(TDF)确定的,并通过资格认证、培训、指导、经验、研讨会、借调等方式实现。领导能力培训是技术发展框架的一部分。

COC MANAGEMENT OF RESOURCES
资源的可持续管理

CQC inspectors receive guidance, training and leadership courses. CQC is undertaking change and improvement programmes. There is a suite of learning that is provided in house by CQC’s Academy, including health and safety training, which helps to meet all CQC’s health and safety requirements and do all that is necessary to ensure inspectors remain healthy and free from harm in the workplace.
CQC 检查员接受指导、培训和领导力课程。CQC 正在实施变革和改进计划。CQC 学院提供一整套内部学习课程,包括健康与安全培训,这有助于满足 CQC 的所有健康与安全要求,并尽一切可能确保检查员在工作场所保持健康、不受伤害。

The People Directorate is responsible for setting the policies and practices that impact CQC colleagues and drives the cultural change that will further embed its values and behaviours, creates an organisation that has improvement and learning attitude. In developing this business plan, CQC’s People Directorate business plan has been developed with the involvement of the Executive Team, Senior Leadership Team, commercial, and finance colleagues as part of regular engagement.
人事局负责制定影响 CQC 同事的政策和做法,并推动文化变革,从而进一步嵌入其价值观和行为,创建一个具有改进和学习态度的组织。在制定本业务计划的过程中,CQC 人事局业务计划的制定得到了执行团队、高级领导团队、商业和财务同事的参与,这是定期参与的一部分。

HSE MANAGEMENT OF RESOURCES
人力资源管理

HSE Line Managers are responsible for ensuring that team members are equipped with the necessary skills and experience to undertake their role safely. HSE’s Performance Management System requires formal discussion between line managers and staff to take place every 8 -weeks.
HSE 部门经理负责确保团队成员具备安全履行职责所需的技能和经验。HSE 的绩效管理系统要求部门经理和员工每 8 周进行一次正式讨论。

Training and development to support achieving competence is available to HSE staff through several routes:
健康、安全与环境部的工作人员可通过多种途径接受培训和发展,以提高能力:
  • Formally through the wider UK Government’s central Civil Service Learning;
    正式通过更广泛的英国政府中央公务员学习;
  • Apprenticeships;  学徒制;
  • Specialist training providers;
    专业培训机构;
  • Universities and colleges; and
    大学和学院;以及
  • Informally through mentoring, job shadowing, on-the-job training, supervision, procedures, secondment to other government departments etc.
    通过指导、工作见习、在职培训、监督、程序、借调到其他政府部门等方式进行非正式培训。

    In addition, delivery of training programmes and assessment of an individual’s competence to perform their roles safely, are made through a combination of formal training facilitated through HSE’s Learning and Development Team (LDT), and personal development discussions within the line management chain. HSE’s LDT facilitate access to Regulatory Training programme as well as to the Leadership Programmes.
    此外,通过 HSE 学习与发展小组(LDT)提供的正式培训和直线管理链中的个人发展讨论相结合的方式,实施培训计划和评估个人安全履行职责的能力。HSE 的学习与发展小组为参加监管培训计划和领导力计划提供便利。

4.5. MANAGEMENT OF PROCESSES AND ACTIVITIES
4.5.程序和活动的管理

ONR MANAGEMENT OF PROCESSES AND ACTIVITIES
对程序和活动的管理

The ONR Management System is process based. Processes have been established and deployed to consistently deliver the outputs associated with ONR’s statutory purposes and other non-statutory outputs. These processes are made available through the web based How2 system. The processes are illustrated on interactive process maps. Each process step is identified along with the responsibilities and associated documentation.
英国国家航空和航天管理局的管理系统以流程为基础。已经建立并部署了各种流程,以持续交付与 ONR 法定目的相关的产出和其他非法定产出。这些流程通过基于网络的 How2 系统提供。交互式流程图对这些流程进行了说明。每个流程步骤以及责任和相关文件都已确定。

The ONR Management System Improvement Project (MSIP) was initiated in 2019 and is under implementation. The IRRS team was informed that formalization of some management and support processes, as well as some of the interfaces and specific performance indicators, are not fully developed yet.
ONR 管理系统改进项目(MSIP)于 2019 年启动,目前正在实施中。IRRS 团队获悉,一些管理和支持流程的正式化以及一些接口和具体绩效指标尚未完全制定。

Processes are identified, developed, and modified in accordance with ONR’s Control of Documented Management System Information procedure. The procedure requires that processes and supporting documents are prepared and reviewed by appropriate persons, approved for issue by the Process Owners, and issued and made available to personnel via the How 2 system. Records of documented information are maintained in a Records database, in accordance with national legal requirements.
流程的确定、开发和修改均按照 ONR 的文件化管理系统信息控制程序进行。该程序要求由相关人员编制和审查流程和辅助文件,经流程所有者批准后发布,并通过 How 2 系统发布和提供给相关人员。根据国家法律要求,文件信息记录保存在记录数据库中。

Process Owners are assigned for all processes and are responsible for developing, deploying and maintaining the process and supporting documentation, and for monitoring improving the effectiveness of the processes. Professional
为所有流程指派流程负责人,负责开发、部署和维护流程及辅助文件,并监督改进流程的有效性。专业人员
Leads perform the role of Process Owner for regulatory processes. Support Function Heads perform this role for support processes.
领导在监管流程中扮演流程负责人的角色。支持功能负责人负责支持流程。

ONR’s roles and responsibilities for procurement and contracts are set out in the process maps and associated documentation. Professional Leads perform the role of ‘ONR Intelligent Customer’ having a clear understanding and knowledge of the product or service being supplied. The PL retains the right level of competence to specify the scope and standard of a required product or service, and subsequently to assess whether the product or service supplied meets the applicable safety requirements, liaising with ONR technical specialists as necessary.
ONR在采购和合同方面的作用和责任载于流程图和相关文件中。专业负责人扮演 "ONR 智能客户 "的角色,对所提供的产品或服务有清楚的了解和认识。专业带头人具备适当的能力水平,能够明确所需的产品或服务的范围和标准,并随后评估所提供的产品或服务是否符合适用的安全要求,必要时与 ONR 技术专家联络。

The issue concerning the completeness of the management system processes is addressed in Recommendation R9 in sub-chapter 4.3.
建议 R9 第 4.3 分章论述了管理系统流程的完整性问题。

EA MANAGEMENT OF PROCESSES AND ACTIVITIES
ea 流程和活动管理

Identification, development and modification of processes, including interfaces and interactions, documentation of processes, process maps, procedures, instructions, etc, are done in accordance with ISO standards and improved to ensure reasonable compliance with GSR Part 2.
流程的确定、开发和修改,包括界面和互动、流程文件、流程图、程序、说明等,均按照 ISO 标准进行,并加以改进,以确保合理地符合《通用标准汇报表》第 2 部分的要求。

Each process has assigned a process owner responsible for developing, deploying and maintaining the process and supporting documentation. However, the IRRS team was informed that interfaces between processes as well as its performance indicators are not fully formalized.
每个流程都指定了一名流程负责人,负责制定、部署和维护该流程及辅助文件。但是,IRRS 小组获悉,流程之间的接口及其绩效指标并没有完全正规化。
This issue on comprehensiveness of the management system processes is addressed in Recommendation R10 in subchapter 4.3.
建议 R10 第 4.3 分章论述了管理系统流程的全面性问题。

CQC MANAGEMENT OF PROCESSES AND ACTIVITIES
程序和活动的 CQC 管理

All CQC management system documents, starting with inspection methodology, inspection guidance for inspectors and providers, as well as handbooks, guides, templates, written scheme of delegation and policies for different sectors and areas of inspection are made available to their staff on the CQC intranet and dedicated internet pages.
所有 CQC 管理系统文件,包括检查方法、检查员和服务提供者检查指导,以及不同部门和检查领域的手册、指南、模板、书面授权计划和政策,都可在 CQC 内部网和专用网页上查阅。

Processes are identified, developed and modified in accordance with CQC control of documented information procedure. CQC has not formally assigned a process owner responsible for developing, deploying and maintaining the process and supporting documentation. Performance indicators are not fully formalized for each process.
根据 CQC 文件信息控制程序确定、制定和修改流程。CQC 没有正式指定流程负责人,负责开发、部署和维护流程及支持文件。每个流程的绩效指标没有完全正式化。

This issue on comprehensiveness of the management system processes is addressed in Suggestion S4 in subchapter 4.3.
第 4.3 分章中的建议 S4 阐述了管理系统流程的全面性问题。

HSE MANAGEMENT OF PROCESSES AND ACTIVITIES
流程和活动的 HSE 管理

The HSE Management System is integrated and process based. Processes have been established and deployed to consistently deliver the outputs associated with HSE’s statutory purposes.
HSE 管理系统是以流程为基础的综合系统。已经建立并部署了各种流程,以持续提供与 HSE 法定目的相关的产出。

These processes are made available through the web-based Management System. The processes are illustrated on interactive process maps. Each process step is identified along with the responsibilities and associated documentation and its indicators. Processes are identified, developed and modified in accordance with HSE control of documented information procedure.
这些流程通过网络管理系统提供。这些流程在交互式流程图上进行了说明。每个流程步骤都与责任、相关文件及其指标一起确定。流程的确定、开发和修改均按照 HSE 文件信息控制程序进行。
Assignation of a process owner responsible for developing, deploying and maintaining the process and supporting documentation is not clearly visible in the current HSE management system documentation.
在当前的 HSE 管理系统文件中,没有明确指定流程负责人负责开发、部署和维护 流程及支持文件。
RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The existing management systems of HSE does not fully comply with the IAEA Safety Standards with respect to the clear visibility of the process owners.
意见:现有的 HSE 管理系统在明确流程所有者方面并不完全符合原子能机构的安全标准。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

(1)

BASIS: GSR Part 2, Requirement 10 states that “Processes and activities shall be developed and shall be effectively managed to achieve the organization’s goals without compromising safety”.
依据:《总体安全标准》第 2 部分第 10 项要求规定:"应制定并有效管理各种程序和 活动,以便在不影响安全的情况下实现组织的目标"。
BASIS: GSG 12, para 5.13 states that “The roles and responsibilities of individuals involved in each process should be identified in the development phase of the integrated management system, which includes the identification and definition of the processes. For each process a process owner should be assigned”.
依据:GSG 12 第 5.13 段指出,"在综合管理系统的开发阶段,应确定参与每个流程 的个人的作用和责任,其中包括确定和定义流程。应为每个流程指定一名流程负责人"。
BASIS: GSG 12, para 5.14 states that “The process owner is responsible for the management of the assigned process and should be made accountable for ensuring that the process is clearly identified, documented, reviewed, maintained and improved. Usually, this is a manager with a direct interest in the outcome of the process or who has the most resources involved”.
依据:GSG 12 第 5.14 段指出,"流程所有者负责指定流程的管理,并应负责确 保流程得到明确识别、记录、审查、维护和改进。通常,流程负责人是与流程结果有直接利害关系或拥有最多相关资源的管理人员"。
Suggestion: HSE should consider improvement of its Integrated Management System with respect to the clear visibility of the process owners.
建议:健康、安全与环境部应考虑改进其综合管理系统,以明确流程所有者的能见度。

4.6. CULTURE FOR SAFETY
4.6.安全文化

ONR CULTURE FOR SAFETY
安全文化

ONR has recognised the need to further strengthen its organisational culture, focusing on organisational values and behaviours and is one of the top ten priorities in its Corporate Plan for 2019-2020. This includes delivery of enhanced leadership development, talent management and succession planning to improve leadership capability and resilience. ONR is committed to deliver strategic leadership and to implement skill enhancement programmes to improve the management and leadership capability of the organisation and signal the importance of these roles.
英国国家航空和航天局已认识到需要进一步加强其组织文化,重点关注组织价值观和行为,这也是其 2019-2020 年企业计划的十大优先事项之一。这包括加强领导力发展、人才管理和继任规划,以提高领导能力和应变能力。ONR 致力于提供战略领导力和实施技能提升计划,以提高组织的管理和领导能力,并表明这些角色的重要性。
A questioning and learning attitude is a key attribute required and tested in the recruitment of ONR inspectors and is part of the safety and security culture of the organisation. However, ONR recognises that this is not yet explicit and fully systemised within the management system and work is ongoing to address this.
质疑和学习态度是招聘英国国家航空和航天局检查员时要求和测试的一个关键属性,也是该组织安全和安保文化的一部分。不过,英国国家无线电管理局认识到,这一点在管理系统中尚未明确和完全系统化,目前正在努力解决这一问题。

The issue on culture for safety is addressed in Recommendation R9 in sub-chapter 4.3.
建议 R9 第 4.3 分章论述了安全文化问题。

EA CULTURE FOR SAFETY
安全文化

EA sets out the general roles and responsibilities which support and promote the EA’s Health, Safety and Wellbeing Values and Commitments and manage health, safety and wellbeing risks. This document is supported by Operational Instructions, which detail specific tasks and roles relevant to that Operational Instruction. The document sets out responsibilities at all levels of the organization.
EA 规定了支持和促进 EA 健康、安全和福利价值观和承诺以及管理健康、安全和福利风险的一般职责和责任。该文件由 "操作指南 "提供支持,"操作指南 "详细说明了与该 "操作指南 "相关的具体任务和职责。该文件规定了组织各级的责任。
The EA’s core values and commitments show how its employees will work together to keep each other safe and well. The “How we do things” culture statement focuses on the importance of creating a working environment that supports the wellbeing of its employees highlighted as ‘Stay safe and grow’. Ensuring employees keep safe and well at work will help the EA be a better organisation that is fit for the future.
EA 的核心价值观和承诺表明了其员工将如何共同努力,以确保彼此的安全和健康。我们如何做事 "的文化声明着重强调了创造一个支持员工福祉的工作环境的重要性,强调 "保持安全和成长"。确保员工在工作中保持安全和健康,将有助于 EA 成为适应未来发展的更好的组织。

CQC CULTURE FOR SAFETY
CQC 安全文化

CQC fosters a strong safety culture through its Health and Safety Policy and Strategy. CQC’s management system are responsible for fostering a strong safety culture, and this is detailed within the documents that are available to all staff on the intranet. CQC has a duty to ensure all employees are safe while at work and that the working environment does not negatively affect wellbeing.
CQC 通过其《健康与安全政策》和《战略》营造了浓厚的安全文化氛围。CQC 的管理系统负责营造浓厚的安全文化氛围,所有员工均可在内联网上查阅相关文件。CQC 有责任确保所有员工的工作安全,并确保工作环境不会对员工的健康产生负面影响。
CQC staff are encouraged to report incidents and learn from any incidents that occur at work. There is an incident reporting policy for this. This policy has been developed to detail the procedure to be followed in the event of an accident or incident at work or involving a member of staff working away from the CQC on official business.
CQC 鼓励员工报告工作中发生的任何事件,并从中吸取教训。为此制定了一项事故报告政策。该政策详细规定了在工作中发生事故或事件或涉及因公在 CQC 外工作的工作人员时应遵循的程序。

The purpose of accident/incident investigation is to identify the cause of all work-related accidents, injuries, near misses, ill health conditions and violence at work incidents in order to prevent or reduce the likelihood of recurrences.
事故/事件调查的目的是查明所有与工作有关的事故、伤害、险情、健康状况不佳和工作中的暴力事件的原因,以防止或减少再次发生的可能性。

HSE CULTURE FOR SAFETY
促进安全的 HSE 文化

Health and safety culture within HSE is facilitated through specific structures, arrangements, processes and levels of authority. There are several management system documents available in support of fostering strong safety culture in HSE, such as: Policy Statements, HSE’s values and expectations, Organisational aims in relation to safety, roles, responsibilities and accountabilities from CE to individual colleagues, communication and consultation arrangements with colleagues and divisions, Self-regulation in HSE, Tiers of risk assessment (corporate to individual), and audit and review. These materials are available to all staff on the internal intranet, with staff expected and encouraged to read and understand the material and intent.
健康、安全与环境部内的健康与安全文化是通过具体的结构、安排、程序和权力级别来促进的。有几份管理系统文件可用于支持在 HSE 内培养强大的安全文化,例如:政策声明、HSE 的价值观和期望、与安全有关的组织目标、角色、责任和问责:政策声明,HSE 的价值观和期望,与安全有关的组织目标,从行政长官到个别同事的角色、责任和问责,与同事和部门的沟通和协商安排,HSE 的自我监管,风险评估的层级(从公司到个人),以及审计和审查。这些材料可在内部内联网上向所有员工提供,希望并鼓励员工阅读和理解这些材料和意图。
These arrangements are further embedded within the organization through line managers and leaders of work activities who via roles and responsibilities carry out regular team meetings or face to face meetings where health, safety, and welfare is a priority discussion focus.
这些安排还通过部门经理和工作活动负责人进一步落实到组织内部,他们通过角色和职责定期召开团队会议或面对面会议,将健康、安全和福利作为优先讨论的重点。

HSE’s approach is to ensure events and information about its risks are effectively captured, analysed, and where needed, escalated for management action.
HSE 的方法是确保有效地捕捉、分析和在必要时上报有关其风险的事件和信息,以便采取管理行动。

4.7. MEASUREMENT, ASSESSMENT AND IMPROVEMENT
4.7.衡量、评估和改进

ONR MEASUREMENT, ASSESSMENT AND IMPROVEMENT
ORR 测量、评估和改进

Several arrangements for measuring and assessing the ongoing effectiveness of its management system were put in place by ONR such as:
英国国家无线电管理局为衡量和评估其管理系统的持续有效性做出了若干安排,例如:
  • The ONR Governance Arrangements which set out the corporate governance structure for ONR, reflecting the principles of the Cabinet Office Code of Good Practice on Corporate Governance, while taking account of particular requirements for independent nuclear regulation
    英国国家核管理局治理安排》规定了英国国家核管理局的公司治理结构,反映了内阁办公室《公司治理良好行为准则》的原则,同时考虑到独立核监管的特殊要求
  • ONR’s Integrated Audit and Assurance Framework (IAAF), which is based on the Three Lines of Defence Approach. The framework is delivered on behalf of the organisation from within the Finance Directorate. The Audit and Risk Assurance Committee (ARAC) is responsible for ensuring the maintenance of appropriate and adequate audit processes, including audit of the management system. The ARAC is a standing committee of the ONR Board and chaired by a non-executive member of the Board. The IAAF findings are reported directly into the ONR Board via the Chief Executive and Chief Nuclear Inspector Board reports for every ONR Board meeting. Audits and reviews identify recommendations for improvement and these are tracked through to completion by the SLT and the ARAC. ONR has openly shared this approach with other international regulators as a good practice and it is summarised in the IAEA TECDOC on Regulatory Experience that will be launched in November 2019.
    ONR 的综合审计和保证框架 (IAAF),以三道防线方法为基础。该框架由财务局代表组织实施。审计与风险保证委员会(ARAC)负责确保维持适当和充分的审计流程,包括对管理系统的审计。审计与风险保证委员会是 ONR 董事会的一个常设委员会,由董事会的一名非执行成员担任主席。国际核审计与财务联合会的审计结果通过行政长官和首席核检查员委员会报告直接报告给英国国家核反应堆管理局董事会,供其在每次董事会会议上审议。审计和审查确定了改进建议,这些建议由 SLT 和 ARAC 跟踪完成。英国国家核反应堆管理局与其他国际监管机构公开分享了这一良好做法,并在将于 2019 年 11 月推出的原子能机构监管经验 TECDOC 中进行了总结。

    However, the IRRS team was informed that not all management system tools required to support continuous improvement of the management system, as required by GSR Part 2, are properly integrated into ONR’s management system, such as management reviews, self-assessments, management of non-conformities. A process for independent assessment of leadership for safety and of safety culture was not yet implemented. These issues were identified in, and are being addressed through, the ONR’s action plan.
    然而,独立专家评审小组获悉,并非所有支持不断改进管理系统所需的管理系统工具,如管理审查、自我评估、不符合项管理等,都按照《总体监督报告》第 2 部分的要求,适当纳入了英国国家航空和航天局的管理系统。对安全领导和安全文化的独立评估程序尚未实施。这些问题已在 ONR 的行动计划中确定,并正在通过行动计划加以解决。

    The issue on measurement, assessment and improvement process is addressed in Recommendation R9 in sub-chapter 4.3.
    建议 R9 第 4.3 分章论述了衡量、评估和改进过程的问题。

EA MEASUREMENT, ASSESSMENT AND IMPROVEMENT
ea 测量、评估和改进

The EA has several arrangements in place to measure performance, including business, personal and safety performance. These include:
英格兰和威尔士环境署有几项衡量绩效的安排,包括业务绩效、个人绩效和安全绩效。这些安排包括
  • The Audit and Risk Assurance Committee oversees the work of internal and external audit and ensures that the EA has effective controls in place to manage operational, financial, reputational and other risks.
    审计与风险保证委员会负责监督内部和外部审计工作,并确保英格兰和威尔士审计署制定有效的控制措施,以管理运营、财务、声誉和其他风险。
  • The Environment & Business (E&B) Committee recommends the approach and delivery of regulated industry, non-flood water and land business responsibilities to the Environment Agency Board.
    环境与企业(E&B)委员会就受监管行业、非洪水水务和土地业务责任的方法和交付向环境署理事会提出建议。
  • E&B Board provides a strategic overview of all the work E&B does and a clear line of sight from funding to activity to outcome.
    E&B 董事会对 E&B 的所有工作提供战略概览,并提供从资金到活动再到成果的清晰视线。
  • The Deputy Director, Radioactive Substances & Installations Regulation (RSIR) represents Radioactive Substances Regulation (RSR) on the Regulated Industry Business Board (RIBB) which provides oversight of regulated industry. The RIBB streamline decision making and join up cross-cutting issues. The RIBB discuss high level technical, business, people and performance items.
    放射性物质与装置监管局(RSIR)副局长代表放射性物质监管局(RSR)参加受监管行业业务委员会(RIBB),该委员会负责对受监管行业进行监督。该委员会负责对受监管行业进行监督。RIBB 简化决策过程,并将贯穿各领域的问题联合起来。RIBB 讨论高层次的技术、业务、人员和绩效项目。
  • The Deputy Director RSIR routinely chairs the RSR Portfolio Group which provides functional leadership, including governance and assurance.
    RSIR 副主任定期主持 RSR 项目小组的工作,该小组提供职能领导,包括管理和保证。

    Independent assessment of leadership for safety and of safety culture is performed annually by EA. The results of which are used to maintain a strong safety culture and to foster a learning attitude within the organization.
    EA 每年都会对安全领导力和安全文化进行独立评估。评估结果将用于在组织内部保持浓厚的安全文化氛围和培养学习态度。

    However, the IRRS team was informed that not all management system tools required to support continuous improvement of the management system, as required by GSR Part 2, are put in practice by EA yet, such as process self-assessments, management of non-conformities.
    然而,IRRS 小组获悉,EA 还没有按照 GSR 第 2 部分的要求,将支持管理系统持续改进所需的所有管理系统工具付诸实践,如过程自我评估、不符合项管理等。
This issue on measurement, assessment and improvement process is addressed in Recommendation R10 in subchapter 4.3.
第 4.3 分章中的建议 R10 阐述了有关衡量、评估和改进过程的问题。

CQC MEASUREMENT, ASSESSMENT AND IMPROVEMENT
CQC 测量、评估和改进

The management system is reviewed in several ways. There are quarterly performance reports which go to the Board and feed into an Annual Report and Accounts across the financial year. Assessment of operational delivery and activity reporting is performed weekly. CQC Senior Leadership Team hold monthly Operational Performance and Quality Improvement Deep Dives and provide a monthly performance report on operational performance. The Audit and Corporate Governance Committee (ACGC) hold management assurance processes reviews.
管理系统通过多种方式进行审查。每季度向理事会提交绩效报告,并纳入整个财政年度的年度报告和账目。每周对业务交付和活动报告进行评估。CQC 高级领导团队每月都会对运营绩效和质量改进进行深入调查,并提供有关运营绩效的月度绩效报告。审计与企业治理委员会(ACGC)对管理保证流程进行审查。

The IRRS team noted that assessments of leadership for safety and the safety culture in its own organization is not performed regularly as it pertains to radiation safety oversight.
IRRS 小组注意到,在辐射安全监督方面,没有定期对本组织的安全领导和安全文化进 行评估。

This issue on measurement, assessment and improvement process is addressed in Suggestion S4 in sub-chapter 4.3.
分章 4.3 中的建议 S4 阐述了有关衡量、评估和改进过程的问题。

HSE MEASUREMENT, ASSESSMENT AND IMPROVEMENT
HSE 测量、评估和改进

HSE has several programs in place for measurement, assessment and improvement of its management systems, such as audits of performance against the health and safety management system procedures, internal audit of the management system, process self-assessment reports, etc.
健康、安全与环境部制定了多项计划,用于衡量、评估和改进其管理系统,如对照健康与安全管理系统程序进行绩效审计、管理系统内部审计、流程自我评估报告等。

The review process for the health and safety management system is a documented process set out within the management system.
健康与安全管理体系的审查程序是管理体系中规定的文件化程序。

The corporate health and safety advisers(s) coordinate(s) the health and safety management system management reviews as part of the quarterly health and safety committee(s) meetings(s).
作为健康与安全委员会季度会议的一部分,公司健康与安全顾问负责协调健康与安全管理系统的管理审查。

The HSE has also implemented several assessments to assess leadership for safety and safety culture and more specifically safety leadership. An annual staff survey draws out key information to explore the overall leadership approach and how that impacts on all colleagues.
英国安全与环境部还实施了几项评估,以评估安全和安全文化领导力,更具体地说是安全领导力。一项年度员工调查收集了关键信息,以探讨总体领导方法以及这种方法如何影响所有同事。
HSE has developed and implemented a “Corporate Intelligence” application that enables the monitoring and analysis of HSE key performance indicators including the time utilization, cost recovery and operational metrics. This allows managers at all levels to access routine operational performance information in a consistent and consolidated format, eliminating the original methods of running, downloading, extraction and subsequent reporting repetitively that was time/resource intensive. In addition, this application is meant to reduce inconsistency caused by the fact that in most of the cases, the summary reports need to be re-constructed and presented in ad-hoc management reports, the ability to produce consistency across divisions being potentially compromised.
HSE 开发并实施了一个 "企业情报 "应用程序,用于监测和分析 HSE 的关键绩效指 标,包括时间利用率、成本回收和业务指标。这使各级管理人员能够以一致和综合的格式获取日常业务绩效信息,消除了原来重复运行、下载、提取和随后报告的方法,这种方法耗费大量时间/资源。此外,在大多数情况下,摘要报告需要重新构建并以临时管理报告的形式呈现,这可能会影响各部门编制一致性报告的能力。
The IRRS team considers the use of a Corporate Intelligence application that consolidates organisational key performance indicators across Divisions by HSE a good performance.
IRRS 小组认为,HSE 使用企业情报应用程序来整合各司的组织关键绩效指标,是一个很好的表现。

4.8. SUMMARY  4.8.总结

CQC, EA, HSE and ONR that are involved in the regulation of nuclear and radiological safety across the UK have well developed management systems which reflect a mature approach to leadership and management for safety and safety culture. However, there are elements and requirements from IAEA Safety Standards and Guides that are not yet fully implemented in UK regulatory bodies’ management system documents.
英国参与核安全和辐射安全监管的 CQC、EA、HSE 和 ONR 都有完善的管理系 统,反映了成熟的安全和安全文化领导和管理方法。然而,国际原子能机构安全标准和指南中的一些内容和要求尚未在英国监管机构的管理体系文件中得到充分落实。
Observations have been made for fully satisfying the requirements set out in the IAEA safety standards.
已就完全满足原子能机构安全标准规定的要求提出了意见。

The following areas of improvement have been identified for UK regulatory bodies, on a case by case basis:
根据具体情况,为英国监管机构确定了以下需要改进的领域:
  • integration of safety, health, environmental and other aspects into management system;
    将安全、健康、环境和其他方面纳入管理系统;
  • formalisation for the use of graded approach principle;
    使用分级方法原则的形式化;
  • promotion and maintenance of safety culture;
    促进和维护安全文化;
  • regulatory core/management and support process;
    监管核心/管理和支持流程;
  • processes for measurement, assessment and improvement of the management system.
    测量、评估和改进管理系统的程序。

5. AUTHORIZATION  5.授权

5.1. GENERIC ISSUES  5.1.一般性问题

The UK legal framework for the authorization of nuclear and radation facilities and activities is established under the provisions of the NIA65, EPR16, RSA93, EASR18, and the IRR17 and IRRNI17. The HSE and the HSENI have the authorization responsibilities related to occupational and public exposures from facilities and activities, with the exception of those facilities that fall under the authorization responsibilities of the ONR and the relevant environment agency. The authorization of medical exposures for the administration of radioactive substances is carried out by PHE on behalf of the relevant licensing authorities. Other regulatory bodies are involved in the authorization processes related to radioactive substances, public exposures and the protection of the environment (EA, NRW, SEPA and NIEA) and transport of radioactive material (several competent authorities).
英国核与辐射设施和活动的授权法律框架是根据《国家核安全条例》65、《欧洲核安全条例》16、《欧洲核安全条例》93、《欧洲核安全条例》18 以及《国际辐射防护条例》17 和《国际辐射防护条例》17 的规定建立的。英国国家安全与环境部(HSE)和英国国家核安全与环境部(HSENI)对设施和活动造成的职业和公众照射负有授权责任,但属于英国国家核研究局(ONR)和相关环境机构授权责任范围的设施除外。放射性物质的医疗照射授权由公共卫生和环境部代表相关许可机构执行。其他监管机构也参与了与放射性物质、公众照射和环境保护有关的授权过程(英格兰环境局、英国国家辐射防护局、英国国家环境保护局和英国国家辐射防护局)以及放射性物质的运输(多个主管当局)。
Any organization wanting to build and operate a nuclear facility needs a nuclear site licence. The activities requiring a nuclear site licence basically include all activities involving the production, storage, transport or use of enriched uranium or plutonium, nuclear reactors and the production of isotopes from irradiated material for industrial, chemical and other purposes.
任何想要建造和运营核设施的组织都需要核设施许可证。需要核设施许可证的活动基本上包括所有涉及生产、储存、运输或使用浓缩铀或钚、核反应堆以及利用辐照材料生产用于工业、化学和其他目的的同位素的活动。

The ONR grants nuclear site licences for an indefinite term under the NIA65 for the construction and operation of nuclear facilities. Licenses cover the full life-cycle of nuclear facilities, from construction to operation and to decommissioning. The NIA65 allows ONR to attach conditions to nuclear sites licenses, by means of a standard suite of 36 license conditions (LCs). LCs have a legal status under the EA 2013 and place legal duties on the licensees. LCs cover design, construction, operation and decommissioning of nuclear facilities. Licence Condition 23 (Operating Rules) requires a safety case to be produced that identify limits and conditions for all operations that may affect safety in a nuclear facility. In addition to this, ONR may implement its primary powers to specify or approve limits, conditions and controls on the licensee’s activities. The NIA65 enables ONR to attach additional conditions if the need arises.
英国国家核研究局根据《核影响评估法》65 为核设施的建造和运行颁发无限期的核设施许可证。许可证涵盖核设施从建造、运行到退役的整个生命周期。NIA65 允许英国国家核研究局通过一套标准的 36 项许可证条件(LCs)对核设施许可证附加条件。根据《2013 年环境影响评估》,许可证条件具有法律地位,并规定了许可证持有者的法律责任。许可证条件涵盖核设施的设计、建造、运行和退役。许可证条件 23(运行规则)要求编制安全案例,确定可能影响核设施安全的所有操作的限制和条件。除此以外,英国国家核研究局还可行使其主要权力,规定或批准对许可证持有者活动的限制、条件和控制。NIA65 使英国国家核管理局能够在必要时附加额外条件。
A licence may be revoked by the ONR or surrendered by the licensee. The amendment of a licence may be required in order to reduce the area of the licensed site or to add or remove license conditions (an increase in the area of the licensed site will require the issue of a new licence). Once issued, licences or licence variations are made available to the public by the ONR upon request, but are not published on the ONR’s website or by other means.
许可证可由英国国家核研究局撤销或由许可证持有者交回。可能需要修改许可证,以缩小许可场地的面积,或增加或删除许可条件(增加许可场地的面积将需要签发新的许可证)。许可证或许可证变更一经签发,即应要求由英国国家核研究局向公众提供,但不在英国国家核研究局网站上公布,也不以其他方式公布。
Before a site licence is granted, a detailed safety assessment of any new facility is required to be submitted and is subsequently reviewed by the ONR. An independent verification of the safety assessment before it is used by the operating organization or submitted to the regulatory body is performed. ONR’s expectations for safety assessments are set out in the Safety Assessments Principles (SAP). ONR has also published its internal guidance on its expectations for safety cases in a technical assessment guide (NS-TAST-GD-051). For an existing licensed site on which a new nuclear facility is to be built, a safety assessment is required as part of the licence application.
在发放场址许可证之前,任何新设施都必须提交一份详细的安全评估报告,随后由英国国家核研究局进行审查。在运营机构使用或提交给监管机构之前,要对安全评估进行独立核查。英国国家皇家管理局对安全评估的要求载于《安全评估原则》(SAP)。英国国家核研究局还在一份技术评估指南(NS-TAST-GD-051)中公布了其对安全案例期望的内部指导。对于将建造新核设施的现有许可场址,安全评估必须作为许可申请的一部分。
When a new activity or a plant modification is to be performed on a licensed site, a new authorization may be required, depending on the safety significance of the modification following a graded approach. Modifications or experiments are implemented under the requirements of the standard licence condition LC22 through which the licensee can choose to provide powers to ONR (called derived or secondary powers) to authorize higher risks activities. These authorizations are controlled through the ONR’s flexible permissioning process, which is described in ONR’s guidance NS-PER-GD-001. The adequacy of a licensee’s LC22 arrangements are regularly inspected by the ONR. These arrangements include, for example, a description of the process implemented by licensees to categorize modifications according to their safety significance.
如果要在获得许可的场址上开展新的活动或对工厂进行改造,可能需要获得新的授权,这取决于按照分级方法进行改造的安全重要性。修改或实验根据标准许可证条件 LC22 的要求进行,许可证持有者可以选择向 ONR 提供授权(称为派生授权或二级授权),以批准风险较高的活动。这些授权通过ONR的灵活许可程序进行控制,ONR的指南NS-PER-GD-001对此进行了说明。英国国家核安全局定期检查持证者的 LC22 安排是否充分。例如,这些安排包括许可证持有者根据安全重要性对修改进行分类的程序说明。
When an activity is not already addressed by a licensable activity, employers who intend to work with ionizing radiations on nuclear sites are required to either notify, register, or obtain consent via the ONR process (see also subchapter 5.5).
如果某项活动尚未在可许可活动中处理,则打算在核场址从事电离辐射工作的雇主必须通知、登记或通过 ONR 程序获得同意(另见第 5.5 分章)。
Adequate arrangements are in place to ensure that only suitably qualified and experienced persons perform any duties which may affect the safety of operations in nuclear facilities.
作出适当安排,确保只有具备适当资格和经验的人员才能履行可能影响核设施运行安全的任何职责。

Permits for radioactive substances activities, that include authorizations to discharge radioactive gaseous or liquid effluents to the environment, are issued by the EA, the SEPA, NRW and NIEA. During this regulatory process,
放射性物质活动的许可证,包括向环境排放放射性气体或液体流出物的授权,由环境管理局、国家环保总局、英国国家水务局和英国国家环境与自然资源管理局颁发。在这一监管过程中

provisions are in place to inform and consult interested parties and the public about the authorization processes implemented by the EA, the SEPA, NRW and the NIEA. In the case of new nuclear reactors (above an output power of 50 MW e 50 MW e 50MW_(e)50 \mathrm{MW}_{\mathrm{e}} ), the public is consulted at an early stage by the future applicant in the framework of the Nationally Significant Infrastructure Planning Process. Although the ONR and the environment agencies are consultees in this process, the ONR is not directly involved in this consultation mechanism, which is not focused on the ONR decision making process and occurs before applications for new nuclear sites are submitted to the ONR. Recommendation R8 in sub-chapter 3.8 addresses this topic.
规定向有关各方和公众通报 EA、SEPA、NRW 和 NIEA 实施的授权程序,并征求他们的意见。在新建核反应堆(输出功率 50 MW e 50 MW e 50MW_(e)50 \mathrm{MW}_{\mathrm{e}} 以上)的情况下,未来的申请者会在 "国家重大基础设施规划过程 "的框架内尽早征求公众意见。尽管英国国家核研究局和环境机构是这一过程中的咨询对象,但英国国家核研究局并不直接参与这一咨询机制,该机制的重点不是英国国家核研究局的决策过程,而是在向英国国家核研究局提交新核场址申请之前。第 3.8 分章中的建议 R8 涉及这一主题。
The Justification of Practices Involving Ionising Radiation Regulations 2004 (JoPIIRR 2004) amended in 2018 ensures that each new class or type of practice utilizing ionizing radiation is ‘justified’ in advanced of being first adopted or approved. In this context, ‘justified’ means that the individual or societal benefit resulting from the class or type of practice outweighs the potential health detriment. Guidance on the application and administration of these regulations includes a list of existing classes or types of practices in the UK. 13 May 2000 was the transposition deadline for the 1996 Basic Safety Standards Directive, some elements of which were implemented by the coming into force of the JoPPIIR 2004. Activities which are the subject of these Regulations can only be considered ‘existing’ if they are included within a class or type of practice detailed in this guidance list or if there is evidence to show they were in existence prior to 13 May 2000. Where a new class or type of practice is the subject of a positive justification decision, it becomes an existing class or type thereafter; for certain classes or types of practice that were only brought within the scope of JoPIIRR 2004 by the 2018 change to the definition of “practice”, the relevant date for distinguishing between new and existing classes or types of practice is 6 February 2018.
2018 年修订的《2004 年涉及电离辐射实践的正当理由条例》(JoPIIRR 2004)确保每一类或每一类型利用电离辐射的新实践在首次采用或批准之前都要经过 "正当理由 "的论证。在这种情况下,"合理 "意味着该类或该种做法带来的个人或社会利益大于潜在的健康损害。这些法规的应用和管理指南包括一份英国现有类别或类型做法的清单。2000 年 5 月 13 日是 1996 年《基本安全标准指令》的转换截止日期,其中的一些内容已通过 2004 年《条例》的生效得到实施。本条例所涉及的活动,只有在其属于本指导清单中详细列出的某一类别或类型的行为,或有证据表明其在 2000 年 5 月 13 日之前就已存在的情况下,才能被视为 "现有 "活动。如果一个新的执业类别或类型是积极的正当理由决定的主题,则该执业类别或类型此后将成为现有的执业类别或类型;对于因 2018 年对 "执业 "定义的修改才被纳入 JoPIIRR 2004 范围的某些执业类别或类型,区分新的和现有的执业类别或类型的相关日期为 2018 年 2 月 6 日。

5.2. AUTHORIZATION OF NUCLEAR POWER PLANTS
5.2.核电站的批准

Fifteen power reactors ( 14 advanced gas-cooled reactors, or AGR, and one pressurized water reactors), located at eight sites, are operated in the UK. Two EPR power reactors are currently under construction at the Hinkley Point site. The authorization process related to nuclear power plants is similar to other nuclear facilities and is described in sub-chapter 5.1.
英国有 15 座动力反应堆(14 座先进气冷堆(AGR)和 1 座压水堆),分布在 8 个场址。目前正在欣克利角建造两座 EPR 反应堆。与核电厂有关的审批程序与其他核设施类似,详见第 5.1 分章。

The ONR and the EA have developed the Generic Design Assessment (GDA) process, for new reactors. This joint process is undertaken by both the ONR and EA and aim at involving regulators with nuclear reactor design companies at the earliest stage and where they can have the most influence. During the GDA process, environmental, safety and security aspects of reactor designs are assessed before the construction of a nuclear reactor starts. The GDA process is open and transparent. Reports are published at the end of each process step allowing anyone to view the detailed design information and have the opportunity to comment via the GDA comments process. Guidance about the GDA process for requesting parties has been issued by both ONR and EA (ONR-GDA-GD-001 and the EA Process and Information Document). At the end of the GDA process, providing that the ONR is fully satisfied with the generic safety and security aspects, a Design Acceptance Confirmation (DAC) is issued. If the EA is fully satisfied with the generic environmental and radioactive waste management aspects, a Statement of Design Acceptability (SoDA) is also issued. However, such confirmations do not guarantee that ONR or EA will automatically authorize the construction and operation of the nuclear power reactor at a specific site. NRW also participates in GDA where new designs are proposed or likely to be proposed for use in Wales.
英国国家核反应堆管理局(ONR)和英国环境署(EA)为新反应堆制定了通用设计评估(GDA)流程。这一联合流程由英国国家核反应堆管理局和英国环境署共同实施,旨在让监管机构与核反应堆设计公司在最早阶段就参与进来,并发挥最大的影响力。在 GDA 过程中,反应堆设计的环境、安全和安保方面将在核反应堆开始建造之前得到评估。全球开发与发展进程是公开透明的。每个流程步骤结束时都会发布报告,允许任何人查看详细的设计信息,并有机会通过 GDA 评论流程发表意见。ONR 和 EA 都发布了针对请求方的 GDA 流程指南(ONR-GDA-GD-001 和 EA 流程与信息文件)。在 GDA 流程结束时,如果 ONR 对通用安全和安保方面完全满意,则会签发设计验收确认书 (DAC)。如果环境局对一般环境和放射性废物管理方面完全满意,也会签发设计可接受性声明(SoDA)。不过,这些确认并不保证英国国家核研究局或英国环境局会自动批准在特定地点建造和运行核反应堆。当有人提出或可能提出在威尔士使用新设计时,威尔士国家研究理事会也会参与全球可接受设计声明。

The licence for a nuclear power plant is granted for an indefinite period and, in principle, can cover the entire lifecycle of the site from construction and commissioning through operation and decommissioning. In practice, as stated above, a licence modification (called a variation) may be required to reduce the area of the licensed site or to add or remove license conditions. Moreover, as part of the licensing processing, ONR considers the adequacy of the arrangements in place to meet the requirements of the LCs and can approve all or parts of these arrangements, ensuring that licensees cannot deviate from agreed programs without further ONR written approval. ONR may apply regulatory control by specifying hold-points (i.e., before a NPP enters a care and maintenance stage or between decommissioning stages).
核电厂许可证的有效期是无限期的,原则上可以涵盖核电厂从建造、调试到运行和退役的整个生命周期。在实践中,如上所述,可能需要对许可证进行修改(称为变更),以缩小许可场地的面积或增加或取消许可条件。此外,作为许可证处理工作的一部分,英国国家核研究局会考虑现有安排是否足以满足许可证书的要求,并可批准这些安排的全部或部分内容,确保许可证持有者在未得到英国国家核研究局进一步书面批准的情况下不得偏离商定的方案。英国国家核研究局可通过指定搁置点(即在核电厂进入照料和维护阶段之前或在退役阶段之间)来实施监管控制。

Design modifications of existing nuclear power plants may require authorization from the ONR before being implemented and commissioned, depending on their safety significance and following a graded approach, as described in sub-chapter 5.1.
现有核电厂的设计修改在实施和调试前可能需要获得英国国家核研究局的授权,具体取决于其安全重要性,并遵循分章 5.1 所述的分级方法。
Pursuant to the Standard Licence Condition 15, licensees shall implement adequate arrangements for periodic and systematic review of the safety of their facilities. Periodic safety assessments are performed every 10 years and their results are assessed by the ONR. The Technical Assessment Guide NS-TAST-GD-050 provides guidance to assist the ONR Inspectors in judging the adequacy of PSR. Nuclear power plants licensees implement aging management programs that are reviewed by the ONR. Moreover, an ENSREG Topical Peer Review on aging management was performed in 2017.
根据《标准许可证条件》第15条,持证者应作出适当安排,定期和系统地审查其设施的安全。定期安全评估每10年进行一次,其结果由英国国家核安全局评估。技术评估指南NS-TAST-GD-050提供指导,协助英国国家核安全局检查员判断定期安全审查是否充分。核电厂持证人实施的老化管理计划由 ONR 审查。此外,2017 年还进行了 ENSREG 老化管理专题同行评审。

5.3. AUTHORIZATION OF FUEL CYCLE FACILITIES
5.3.燃料循环设施的批准

The following Fuel Cycle Facilities (FCFs) are located in the UK:
以下是位于英国的燃料循环设施(FCF):
  • The Springfields Fuel Fabrication Plant;
    斯普林菲尔德燃料制造厂;
  • The Capenhurst Enrichment Facility;
    卡彭赫斯特浓缩设施;
  • The Dounreay Nuclear Site;
    杜恩雷核电站
  • Sellafield.  塞拉菲尔德
The authorization process related to FCFs, for both front-end and back-end FCFs, is similar to other nuclear facilities and is described in sub-chapter 5.1. The licensing procedures for the FCFs are carried out in accordance with the NIA65. The responsibility for subsequent licensing rests with the ONR and the relevant environment agency.
FCF 的前端及後端設施的核准程序與其他核設施相若,詳情載於第 5.1 分章。FC 設施的發牌程序按照《國家影響評估法》65 進行。随后的许可证发放工作由英国国家核研究局和相关环境机构负责。

5.4. AUTHORIZATION OF RADIOACTIVE WASTE MANAGEMENT FACILITIES
5.4.放射性废物管理设施的授权

The authorization process of radioactive waste (RAW) management facilities at nuclear and non-nuclear sites is no different from the generic process. It involves planning permission issued by the UK government or local government determining if the development is an appropriate use of the land; and the relevant environment agency, and the ONR for nuclear facilities, provide pre-application advice to the applicant to identify the expectations of the regulatory bodies with respect to the authorization process. Applicants are guided through the application and permitting process. Following the pre-application advice applicants submit a license application to the ONR (for nuclear licensed site only) and a permit application to the relevant environment agency (for both nuclear and non-nuclear licensed sites). Once the relevant authorizations/license are granted, the ONR and the relevant environment agency further regulate the site in accordance with the license and authorization conditions and related regulatory guidance. The licensee has to follow license conditions until the decommissioning phase, requests the ONR for respective approvals. Once the site is decommissioned the licensee requests the ONR for de-licensing and EAs for surrender of permit. ONR’s license conditions do not address the closure of a disposal facility and may be considered as safety significant modifications.
核场址和非核场址的放射性废物(RAW)管理设施的批准程序与一般程序并无不同。它包括由英国政府或地方政府颁发的规划许可,以确定开发是否属于土地的适当用途;相关环境机构以及核设施的英国国家核研究局会向申请人提供申请前建议,以确定监管机构对授权程序的期望。申请人在申请和许可过程中会得到指导。根据预申请建议,申请人向英国国家核研究局提交许可证申请(仅适用于核设施),并向相关环境机构提交许可申请(适用于核设施和非核设施)。一旦获得相关授权/许可,英国国家核研究局和相关环境机构将根据许可和授权条件以及相关监管指南对场址进行进一步监管。许可证持有者必须遵守许可证条件,直至退役阶段,并向国家核研究局申请相应的批准。一旦该场址退役,持证者就会要求国家核研究局取消许可,并要求环境影响评估交出许可证。国家核研究局的许可证条件不涉及处置设施的关闭,可被视为安全方面的重大修改。

For existing disposal facilities, ONR for nuclear facilities, HSE for non-nuclear facilities and the relevant environment agency are the responsible regulators until the facility is closed and de-licensed. Then, the relevant environment agency has the regulatory responsibilities for the post-closure stage. After closure of the disposal facility and any period of active institutional control (up to 300 years), the authorization holder applies to the relevant environment agency to cance lthe permit.
对于现有的处置设施,核设施由英国国家核研究局(ONR)负责监管,非核设施由英国国家安全与环境部(HSE)和相关环境机构负责监管,直到设施关闭并取消许可证为止。然后,相关环境机构负责关闭后阶段的监管责任。在处置设施关闭和任何积极的机构控制期(最长 300 年)之后,授权持有人向相关环境机构申请取消许可证。

The IRRS team was informed that plans for construction of a geological disposal facility (GDF) are only relevant in England and Wales. No site has yet been identified and the developer is currently seeking volunteer host communities for a potential location. Once a location is selected, the relevant environment agency is expected to authorise the development, operation and closure of the GDF from an environmental legislation perspective. At the same time, a GDF will be subject to the requirements of the NIA65 and will require a licence from the ONR. The NIA65 defines the framework of regulatory activities performed by the ONR, but the Nuclear Installation Regulation 1971 specifies this framework prescribing 8 types of nuclear installations which are regulated by the ONR. This list, however, does not consider any kind of disposal facilities.
IRRS 小组获悉,建造地质处理设施(GDF)的计划只与英格兰和威尔士有关。目前还没有确定任何地点,开发商目前正在为可能的地点寻找自愿的东道社区。一旦选址成功,相关环境机构将从环境立法的角度授权开发、运行和关闭地质处理设施。与此同时,全球天然气开发基金将遵守《国家环境影响评估 65》的要求,并需要获得英国国家核研究局的许可证。NIA65 规定了英国国家核反应堆管理局监管活动的框架,但 1971 年《核设施管理条例》明确规定了这一框架,规定了 8 类受英国国家核反应堆管理局监管的核设施。不过,这份清单并不包括任何类型的处置设施。

On non-nuclear licensed sites, the relevant environment agency (England, Scotland, Wales or Northern Ireland) is responsible for the regulation of RAW management, including disposal. Operators of these facilities and organizations that generate RAW are subject to authorization by the relevant environment agency.
在非核持证场所,相关环境机构(英格兰、苏格兰、威尔士或北爱尔兰)负责管理 RAW,包括处置。这些设施的运营商和产生 RAW 的组织必须获得相关环境机构的授权。

5.5. AUTHORIZATION OF RADIATION SOURCES FACILITIES AND ACTIVITIES
5.5.辐射源设施和活动的授权

Employers (operators) intending to work with ionizing radiation on a nuclear site must notify, register or obtain consent from ONR under the IRR17 if the work is not already addressed by a licensable activity under the NIA65. The employers must seek consent via ONR’s graded process and application forms. On receipt of the application ONR will review the licensee’s compliance history regarding control of contractors working on the licensee’s site in conjunction with the details of the work to be undertaken. If there is an adverse trend ONR will consider performing an inspection on the licensee’s arrangements and their implementation. ONR is in regular contact with the licensees to ensure that contractors who are deemed to undertake a practice defined under IRR17 on their premises have the appropriate certification. The ONR process is documented in working level guidance documents which are now currently captured in ONR’s management system.
打算在核场址从事电离辐射工作的雇主(操作人员)必须根据《国际辐射防护条例》17 通知、登记或征得国家辐射防护局的同意,如果该工作尚未在《国家辐射防护条例》65 规定的可许可活动中处理。雇主必须通过ONR的分级程序和申请表寻求同意。在收到申请后,ONR 将结合将要进行的工作的详细情况,审查持证人在控制在持证人场址工作的承包商方面的合规历史。如果出现不良趋势,英国国家无线电管理局将考虑对持证者的安排及其执行情况进行检查。ONR与被许可方保持定期联系,以确保被视为在其场所开展IRR17所规定工作的承包商拥有适当的证书。ONR的流程记录在工作指导文件中,目前已纳入ONR的管理系统。

The HSE and the HSENI are responsible for the authorization provisions of the IRR17 and the IRRNI17 for radiation sources in non-nuclear facilities and activities. The requirements for authorization are identical in both sets of regulations.
英国国家安全与环境部和英国国家辐射防护局负责《国际辐射防护条例》17 和《国际辐射与核防护条例》17 中关于非核设施和活动中辐射源的授权规定。两套法规对授权的要求完全相同。

The HSE and HSENI’s authorization system, in accordance with a graded approach, regulates work with radiation according to radiological risk with low risk activities requiring notification to HSE or HSENI, higher risk activities requiring registration and the highest risk, consent. Thus, IRR17 and IRRNI17 require all employers who wish to commence work with ionizing radiations to notify or register with or gain consent from HSE or HSENI.
HSE 和 HSENI 的授权系统按照分级方法,根据辐射风险对辐射工作进行管理,低风险活动需要通知 HSE 或 HSENI,高风险活动需要登记,最高风险需要同意。因此,IRR17 和 IRRNI17 要求所有希望开始电离辐射工作的雇主通知 HSE 或 HSENI,或在 HSE 或 HSENI 注册,或获得 HSE 或 HSENI 的同意。
Notification is required for work with small quantities of radioactive material below thresholds specified in the IRR17/IRRNI17.
使用低于 IRR17/IRRNI17 所规定阈值的少量放射性物质进行工作时,必须发出通知。
Registration is required for work with radiation generators and work with radionuclides above certain thresholds.
使用辐射发生器的工作和使用超过特定阈值的放射性核素的工作必须进行登记。

Consent is required for the deliberate administration of radioactive substances to persons and animals, the exploitation and closure of uranium mines, the deliberate addition of radioactive substances in the production or manufacture of consumer products or other products; the operation of accelerators, industrial radiography, industrial irradiation ; any practice involving a high-activity sealed source; the operation, decommissioning or closure of any facility for the long-term storage or disposal of radioactive waste and practices discharging significant amounts of radioactive material into the environment.
对人和动物故意施用放射性物质,开采和关闭铀矿,在生产或制造消费品或其他产品时故意添加放射性物质;操作加速器、工业射线照相术、工业辐照;任何涉及高活度密封源的做法;任何长期储存或处置放射性废物的设施的运行、退役或关闭,以及向环境中排放大量放射性物质的做法,都需要获得同意。
Employers seeking to notify, register or gain consent from HSE or HSENI use on-line application systems. The processes of assessment and the granting of registration or consent are identical in HSE and HSENI. HSE and HSENI have produced guidance for employers on how to notify, register or gain consent.
寻求通知、注册或获得 HSE 或 HSENI 同意的雇主使用在线申请系统。HSE 和 HSENI 的评估和注册或同意程序完全相同。HSE 和 HSENI 就如何通知、注册或获得同意为雇主提供了指导。
Applicants are required to submit information including the nature of their work with ionizing radiation, details of the number of employees engaged in this work and the number of sites at which they carry out this work. Applicants for registration and consent are asked to confirm that they comply with the requirements of the IRR17/IRRNI17, with a more detailed question set applying to consents, commensurate to the risk. Registration and consent certificates are subsequently issued automatically by the HSE and HSENI on-line system, provided the applicant has provided the required information, confirmed their compliance with the IRR17/IRRNI17 and paid a fee of £ 25 £ 25 £25£ 25 (but there is no fee to be paid in Northern Ireland). Both HSE and HSENI apply the same conditions to registrations and consents.
申请者须提交的资料包括电离辐射工作的性质、从事这项工作的雇员人数以及开展这项工作的地点数目。注册和同意书申请人须确认其符合 IRR17/IRRNI17 的要求,同意书的问题设置更为详细,与风险相称。注册和同意证书随后由 HSE 和 HSENI 在线系统自动签发,前提是申请人提供了所需信息,确认其符合 IRR17/IRRNI17 并支付了 £ 25 £ 25 £25£ 25 的费用(但在北爱尔兰无需支付费用)。HSE 和 HSENI 对注册和同意适用相同的条件。
The information required from applicants and the affirmative answers to the questions they are asked to give HSE/HSENI sufficient surety that a registration or consent should be granted. HSE/HSENI considers that the information and confirmations given by the applicants is sufficient to demonstrate safety. Regardless of the regulatory process followed, applicants are never required to submit a safety assessment to the regulatory body. Thus, safety assessments are not submitted and subsequently assessed by the regulatory body prior to the granting of the authorization.
HSE/HSENI 要求申请人提供的信息和对所提问题的肯定回答,为其获得注册或同意提供了充分的保证。HSE/HSENI 认为,申请人提供的信息和确认足以证明安全。无论采用哪种监管程序,都从未要求申请人向监管机构提交安全评估。因此,在批准之前,监管机构不会提交安全评估并随后进行评估。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: Under IRR17 and IRRNI17, employers who intend to work with ionizing radiations must either notify, register or gain consent from the competent regulatory body. When a consent from the regulatory body is required (i.e., an authorization), safety assessments are not required to be submitted to and subsequently assessed
意见:根据 IRR17 和 IRRNI17,打算从事电离辐射工作的雇主必须通知、登记或获得主管监管机构的同意。如果需要获得监管机构的同意(即授权),则不需要向监管机构提交安全评估报告并随后进行评估

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

by the regulatory body prior to the granting of the authorization.
监管机构在批准之前。

BASIS: GSR Part 1 Requirement 24 states that “Prior to the granting of an authorization, the applicant shall be required to submit a safety assessment, which shall be reviewed and assessed by the regulatory body in accordance with clearly specified procedures. The extent of the regulatory control applied shall be commensurate with the radiation risks associated with facilities and activities, in accordance with a graded approach”.
依据:《总体规则》第 1 部分要求 24 规定,"在批准之前,应要求申请者提交 安全评估,监管机构应根据明确规定的程序对其进行审查和评估。适用的监管控制范围应与设施和活动的辐射风险相称,采用分级方法"。
BASIS: GSR Part 3, Para 3.29 states that “the regulatory body shall establish requirements for persons or organizations responsible for facilities and activities that give rise to radiation risks to conduct an appropriate safety assessment 28. Prior to the granting of an authorization, the responsible person or organization shall be required to submit a safety assessment, which shall be reviewed and assessed by the regulatory body”.
依据:《规章》第 3 部分第 3.29 段规定:"管理机构应制定要求,要求对引起辐射 风险的设施和活动负责的个人或组织进行适当的安全评估"。在批准之前,应要求责任人或组织提交安全评估,由监管机构进行审查和评 估"。
BASIS: GSR Part 1 Requirement 24, para. 4.31 states that “In the granting of an authorization for a
依据:《一般业务条例》第 1 部分要求 24 第 4.31 段规定要求 24 第 4.31 段规定

facility or an activity, the regulatory body may have to impose limits, conditions and controls on the
监管机构可能必须对设施或活动施加限制、条件和管制。

authorized party’s subsequent activities”.
被授权方随后的活动"。
Recommendation: The ONR, HSE and HSENI should request the applicants seeking authorization for the safety significant activities and facilities to submit a safety assessment in accordance with IRR17, which should be reviewed before granting the authorization. When deemed necessary, the ONR, HSE and HSENI should be able to impose limits, conditions and controls on the authorized party’s subsequent activities.
建议ONR、HSE和HSENI应要求申请授权从事对安全有重大影响的活动和设施的申请人按照IRR17提交一份安全评估报告,并在授权之前对该报告进行审查。当认为有必要时,ONR、HSE 和 HSENI 应能够对被授权方随后的活动施加限制、条件和控制。
Information on authorizations, including certificates granted, is kept on secure databases held by HSE (BSSD database) and HSENI (Case Management System - CMS) respectively. There are also a number of formal Memoranda of Understanding and Working Level Agreements to ensure the flow of information and cooperation between HSE/HSENI and other relevant government agencies, departments and administrations.
有关授权的信息,包括所颁发的证书,分别保存在由英国安全与环境部(BSSD 数据库)和英国国家安全与环境部(HSENI)(案例管理系统--CMS)持有的安全数据库中。此外,还有一些正式的谅解备忘录和工作协议,以确保 HSE/HSENI 与其他相关政府机构、部门和行政部门之间的信息交流与合作。
Registrations and consents have no expiry or end dates, and therefore employers do not need to apply for renewal of their authorizations. However, they must inform HSE/HSENI if there are any changes to the information supplied or they cease the activity for which they were granted a registration or consent.
注册和同意没有到期或终止日期,因此雇主无需申请更新授权。但是,如果所提供的信息有任何变更,或停止了获得注册或同意的活动,则必须通知 HSE/HSENI。

ONR, HSE and HSENI have the power to revoke registrations or consents when they consider it appropriate. Both HSE and HSENI have an appeal procedure in case a registration or consent is revoked. However, no appeal procedures exist for those who have failed to gain a registration or consent as ONR, HSE and HSENI never reject applications. Thus, the implementation of measures to address this recommendation should include provisions to establish a process allowing authorized parties to appeal against a regulatory decision relating to an authorization for a facility or an activity.
英国国家无线电管理局、英国国家安全与环境部和英国国家安全与环境部有权在其认为适当的时候撤销注册或同意。如果注册或同意被撤销,HSE 和 HSENI 都有上诉程序。然而,对于那些未能获得登记或同意的人来说,却没有上诉程序,因为英国国家航空和航天局、英国国家安全与环境部和英国国家安全与环境研究所从未拒绝过申请。因此,为落实这项建议而采取的措施应包括制定一项程序,允许被授权方对与设施或活动授权有关的监管决定提出上诉。

The regulations EPR16, EASR18 and RSA93 provide legal mandates to EA, NRW, SEPA and NIEA to issue permits for radioactive substances activities for the protection of public exposure and protection of the environment as a result of the keeping and use of radioactive substances, and the disposal or discharge of radioactive substances activities.
EPR16 号条例、EASR18 号条例和 RSA93 号条例为 EA、NRW、SEPA 和 NIEA 颁发放射性物质活动许可证提供了法律授权,以保护公众免受放射性物质的危害,保护因保存和使用放射性物质以及处置或排放放射性物质活动而造成的环境。

All the relevant environment agencies use standard application forms and authorization templates which apply to different types of radioactive substances activities and whether nuclear or non-nuclear facility. The relevant environment agencies publish guidance, application forms, etc. via their respective websites.
所有相关环境机构都使用标准申请表和授权模板,适用于不同类型的放射性物质活动,以及核设施或非核设施。相关环境机构通过各自网站发布指南、申请表等。
Authorizations issued by the relevant environment agency are not normally time limited. However, the ability to use tailored conditions can be used at various stages of a facility’s lifetime, such as design and construction or in the latter stages on decommissioning. Regulations also allow periodic review such that changes throughout the lifetime of the facility can be addressed as necessary. The relevant regulations also provide the mechanisms for surrendering permits, either partially or fully.
相关环境机构颁发的授权通常没有时间限制。不过,在设施生命周期的不同阶段,如设计和建造阶段或退役的后期阶段,可以使用量身定制的条件。条例还允许定期审查,以便在必要时处理设施整个生命周期内的变化。相关法规还规定了部分或全部放弃许可证的机制。

5.6. AUTHORIZATION OF DECOMMISSIONING ACTIVITIES
5.6.退役活动的授权

In the UK, the decommissioning of nuclear facilities is subject to the same legislative requirements and regulatory expectations that apply to the other phases of a nuclear facility’s lifecycle (see sub-chapter 5.1). Thus, nuclear facilities under decommissioning are regulated by the ONR and the licence conditions of a nuclear site require licensees to have arrangements for the decommissioning of any plant or process that may affect safety and to have a decommissioning plan. The relevant environment agency is a consultee to the ONR on the assessment of operator’s environmental impact assessment. The relevant environment agency is also a consultee during the de-licensing process. The environment agencies have developed joint guidance on requirements for release from radioactive substances regulation that set out the standards that a nuclear site must meet to enable it to be released from Radioactive Substance Regulation.
在英国,核设施退役须遵守适用于核设施生命周期其他阶段的相同立法要求和监管预期(见第 5.1 分章)。因此,退役中的核设施受英国国家核研究局监管,核设施的许可证条件要求持证人对可能影响安全的任何设备或工艺作出退役安排,并制定退役计划。有關的環境機構是國家核安全局評估營辦商環境影響評估的諮詢對象。在取消许可过程中,相关环境机构也是咨询对象。环境机构已就放射性物质条例的释放要求制定了联合指南,规定了核场址必须达到的标准,使其能够从放射性物质条例中释放。
The decommissioning of non-nuclear facilities is regulated by HSE, HSENI and the relevant environment agency (see sub-chapter 5.5).
非核设施的退役由 HSE、HSENI 和相关环境机构监管(见第 5.5 分章)。

5.7. AUTHORIZATION OF TRANSPORT
5.7.运输授权

The Competent Authority (CA) for civil transport of Class 7 (radioactive material) dangerous goods varies within the UK dependent on mode and region, and the following are the relevant competent authorities:
在英国,第 7 类(放射性物质)危险品民用运输的主管当局 (CA) 因运输方式和地区而异,以下是相关的主管当局:
  • ONR - by road, rail and inland waterways in Great Britain (although in practice inland waterway is not used);
    ONR - 通过公路、铁路和英国内陆水道(尽管在实践中不使用内陆水道);
  • NIEA- by road in Northern Ireland;
    NIEA- 北爱尔兰的公路;
  • HSENI - by rail and inland waterway in Northern Ireland (although in practice this is not used);
    HSENI - 北爱尔兰的铁路和内陆水道(但实际上并未使用);
  • The Secretary of State for Transport delivered through the Maritime and Coastguard Agency (MCA) - for British registered ships and all other ships whilst in United Kingdom territorial waters;
    运输大臣通过海事和海岸警卫局 (MCA) 为在英国注册的船只和在英国领水内的所有其他船只提供服务;
  • Civil Aviation Authority (CAA) - by air.
    民航局(CAA)--空运。
The regulations governing transport apply a graded approach and the aspects of radioactive materials transport involving the higher hazards are regulated by a permissioning regime in which certain designs and activities require prior CA approval. As well as being the CA for inland transport in GB, ONR also provides advice to and, for this permissioning regime (involving approval of designs and activities), acts on behalf of the other civilian UK CAs and agencies mentioned above (with the exception of HSE-NI). This arrangement is formalised through Agency Agreements (legal documents used to transfer statutory responsibilities between bodies) as set out in the Energy Act. For transport, there is no Agency Agreement between ONR and HSE-NI, the reason being that in practice, radioactive material is not transported by rail and inland waterway in Northern Ireland. Therefore, ONR issue all necessary approval or validation certificates as appropriate for civil carriage of Class 7 dangerous goods.
有关运输的法规采用分级方法,涉及较高危险的放射性材料运输方面由许可制度管理,其中某些设计和活动需要事先获得 CA 的批准。除了作为英国内陆运输的 CA 之外,ONR 还向上述英国其他民用 CA 和机构(除 HSE-NI 之外)提供咨询意见,并代表其执行该许可制度(涉及设计和活动的审批)。这种安排通过《能源法》中规定的《机构协议》(用于在机构间转移法定责任的法律文件)正式确定下来。在运输方面,ONR 和 HSE-NI 之间没有机构协议,原因是在实践中,放射性材料在北爱尔兰不通过铁路和内陆水道运输。因此,北爱尔兰国家管理局酌情为第 7 类危险品的民用运输签发所有必要的批准或验证证书。

Compliance is required in the UK with all the approvals required by the IAEA safety standard SSR-6, which are included in the Modal Regulations in force for each mode of transport (ADR, RID, IMDG code and the ICAO Technical Instructions for road, rail, sea and air respectively).
在英国,必须遵守国际原子能机构安全标准 SSR-6 所要求的所有批准,这些批准包括在对每种运输方式生效的《运输方式规定》中(分别为公路、铁路、海运和空运的《危险货物运输协定》、《危险货物运输条例》、《国际危险货物运输规则》和《国际民航组织技术指令》)。
Issuing Approvals and Validations
签发批准和验证

Organisations apply to ONR for CA approval for new designs, renewal of existing approvals, validation of overseas approvals or modifications to approved designs. Guidance for applicants is given in the ‘Applicant’s Guide’ TRA-PER-GD-014.
《各组织就新设计、现有批准的更新、海外批准的验证或已批准设计的修改向英国国家航天局申请 CA 批准。申请人指南》TRA-PER-GD-014 为申请人提供了指导。
All requirements from IAEA’s SSR-6 are directly captured; however, the requirements for radiation protection programme for special use vessels is not included in the modal texts for road, rail and air as it only applies to sea. In IMDG for sea, radiation protection programme for special use vessels is grouped under paragraph ‘Certain Shipments’.
国际原子能机构 SSR-6 中的所有要求都直接包含在内;但是,对特殊用途船只辐射防护计划的要求没有包含在公路、铁路和航空的模式文本中,因为它只适用于海运。在海运的《国际海运危险品准则》中,特殊用途船只的辐射防护计划被归入 "某些货物 "段落。
For a design or shipment which requires CA approval and originates in the UK, ONR assess the application and if satisfied issue an approval and produce a proportionate justification detailing the basis for the decision to grant the approval (e.g. Project Assessment Report (PAR)). The guide also includes further details of the assessment process.
对于需要 CA 批准且源于英国的设计或装运,ONR 将对申请进行评估,如果满意,则签发批准书,并提供相称的理由,详细说明决定签发批准书的依据(如项目评估报告 (PAR))。该指南还包括评估过程的更多细节。
For a design or shipment which requires CA approval and originates outside the UK, ONR will assess the application and if satisfied issue an approval or validation where multilateral approval is required or unilateral approval is required but the design originates outside a country Contracting Party to ADR and RID.
对于需要 CA 批准且源自英国境外的设计或装运,ONR 将对申请进行评估,如果满意,则在需要多边批准或需要单边批准但设计源自 ADR 和 RID 缔约国境外的情况下,签发批准书或验证书。

The requirements for what information must be included in an approval document are captured in the modal regulations e.g. ADR, RID etc. ONR have incorporated the information mandated by SSR-6 (and the modal regulations) into the process for preparation of approvals (TRA-PER-GD-009).
关于批准文件中必须包含哪些信息的要求载于模式法规中,例如 ADR、RID 等。ONR已将SSR-6(和模式法规)规定的信息纳入批准文件的准备过程(TRA-PER-GD-009)。

Designs requiring only unilateral approval (e.g. B ( U ) B ( U ) B(U)\mathrm{B}(\mathrm{U}) package design) and originating outside the UK that have been approved by the CA of a country Contracting Party to ADR and RID are permitted to be transported in the UK without the need for further approval for use in the UK.
仅需单边批准的设计(如 B ( U ) B ( U ) B(U)\mathrm{B}(\mathrm{U}) 包装设计)和原产于英国境外、已获得《反倾销协定》和《反兴奋剂协定》缔约国 CA 批准的设计,可在英国境内运输,无需进一步批准即可在英国境内使用。

Designs requiring only unilateral approval but originating outside a country Contracting Party to ADR and RID require further endorsement or approval by the CA of an ADR/RID Contracting Party. ONR may validate these by countersigning the original certificate, following a proportionate degree of assessment.
只需单边批准但源自《反倾销协定》和《反兴奋剂协定》缔约国以外的设计,需要《反倾销协定》/《反兴奋剂协定》缔约国的核证机构进一步认可或批准。ONR可在进行一定程度的评估后,通过副署原始证书来验证这些设计。

Multilateral approval is required for certain designs and shipments (e.g., B ( U ) F B ( U ) F B(U)FB(U) F or B ( M ) B ( M ) B(M)B(M) ), especially those of higher radiological hazard and for all fissile materials. The first approval is by the CA of the country of origin and then subsequent approvals are issued by the CAs of the countries through or into which the shipment is made. For designs or shipments originating outside the UK that require multilateral approval, approvals may be granted by ONR for use in the UK either by a new certificate of approval ( CoA ) or by the validation of the original CoA if no additional controls or restrictions are to be applied.
某些设计和装运(如 B ( U ) F B ( U ) F B(U)FB(U) F B ( M ) B ( M ) B(M)B(M) ),特别是放射性危险较高的设计和装运以及所有裂变材料,都需要多边批准。首先由原产国的核证机构批准,然后由装运经过或进入的国家的核证机构签发后续批准。对于原产于联合王国境外、需要多边批准的设计或装运,可由英国国家核研究局签发新的批准证书(CoA),或在不实行额外控制或限制的情况下,对原批准证书进行验证,以批准在联合王国境内使用。

There are legal requirements for the CA to be informed of serial numbers of certain prescribed transport packaging in line with SSR-6. This requirement is implemented in the UK (6.4.23.19 of ADR, RID and IMDG and Part 6 Chapter 7.23 .1 of ICAO Technical Instructions). Through the previously mentioned Agency Agreements with the other CAs, ONR assumes responsibility for receiving notification of packaging serial numbers. An action had been raised to review the current register of serial numbers which have a valid package design approval and the team noted that this was now complete.
根据 SSR-6 的规定,有法律要求向 CA 通报某些规定运输包装的序列号。这一要求在英国得到了执行(《危险货物运输条例》、《危险货物运输条例》和《国际危险货物运输规则》第 6.4.23.19 条,以及《国际民航组织技术指令》第 6 部分第 7.23.1 章)。通过前面提到的与其他 CA 的机构协议,ONR 承担接收包装序列号通知的责任。已经提出了一项行动,以审查目前拥有有效包装设计批准的序列号登记册,小组注意到这项工作现已完成。

5.8. AUTHORIZATION ISSUES FOR OCCUPATIONAL EXPOSURE
5.8.职业接触的授权问题

The HSE and HSENI for non-nuclear activities and ONR for nuclear facilities and civil transport in GB are responsible under regulation IRR17 and IRRNI17 to authorize practices related to occupational exposure. The IRRS team was informed that data from the HSE and HSENI database of authorized practices is available to other regulatory bodies upon request.
根据 IRR17 和 IRRNI17 条例,英国国家安全、环境和健康管理局(HSE)和英国国家安全、环境和健康管理局(HSENI)负责非核活动,英国国家核研究局(ONR)负责核设施和民用运输,负责批准与职业接触有关的做法。IRRS 小组获悉,HSE 和 HSENI 授权做法数据库中的数据可应要求提供给其他监管机构。
The application procedure for any type of authorization does not require the applicant to submit any documentation or to disclose any information about the safety assessment for protection of workers. There is no review and assessment conducted prior to issuing authorization by HSE and HSENI in relation to protection of workers, Assessment is not done in relation to special arrangements and workplaces affected with radon or NORM materials. This issue has been addressed in Recommendation R11 in sub-chapter 5.5.
任何类型的授权申请程序都不要求申请人提交任何文件或披露任何有关保护工人的安全评估信息。HSE和HSENI在签发授权之前,没有对工人保护进行审查和评估,也没有对受氡或NORM材料影响的特殊安排和工作场所进行评估。这一问题已在第 5.5 分章建议 R11 中得到解决。
Only approved dosimetry services may operate and are authorized by the HSE. Their approval is valid indefinitely, while their measurement results are conforming the requirements of being in certain bands of uncertainty. Their authorization process for dosimetry services is based on a verification of compliance with the requirements as established in the relevant guidelines (see sub-chapter 9.9).
只有经过批准的剂量测定服务机构才能开展业务,并得到 HSE 的授权。在其测量结果符合一定不确定度范围的要求时,其批准无限期有效。其剂量测定服务的授权程序是基于对是否符合相关准则(见第9.9分章)所规定要求的核查。

Giving proper instructions for work and the training are to be provided by the employers or external services that do not require approval from the regulatory body. The radiation protection supervisors may receive training from service providers which are not approved by any regulatory bodies. This has a potential impact on the safety of workers, as it is up to the discretion of the service provider to decide what information it includes in its curricula.
适当的工作指示和培训由雇主或无需监管机构批准的外部服务机构提供。辐射防护监督员可能会接受未经任何监管机构批准的服务提供商提供的培训。这可能会对工人的安全产生影响,因为服务提供商可自行决定课程中包含哪些信息。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: Providing training and proper instructions for work are required to be provided by the employers or external services and does not need approval from the regulatory body. The radiation protection supervisors
意见:提供培训和适当的工作指南需要由雇主或外部服务机构提供,不需要监管机构的批准。辐射防护监督员

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

may receive training from service providers which are not approved by any regulatory body.
可能会接受未经任何监管机构批准的服务提供商提供的培训。

BASIS: GSG-7, para. 3.156 states that “It may be appropriate and convenient for the regulatory body to recognize certain training centres and courses for their quality and suitability. Such recognition can be formally conferred by the process of accreditation’”.
依据:GSG-7 第 3.156 段规定第 3.156 段指出,"管理机构承认某些培训中心和课程的质量和适宜性可能是适当和方便 的。这种承认可以通过认证程序正式授予'"。
Suggestion: The HSE should consider setting up appropriate mechanisms for either the formal recognition or accreditation of training and educational service providers.
建议:健康、安全与环境部应考虑建立适当的机制,对培训和教育服务提供者进行正式认可或认证。
HSE has the responsibility to approve individual dosimetry service providers, whereas the services offering calibration of radiological instruments may be recognized by the United Kingdom Accreditation Service (UKAS) based on the appropriate standards applicable for calibration laboratories. According to IRR17 and IRRNI17, along with the approved code of practice guideline, the regulation gives the duty to employ a suitably qualified person to perform calibrations of instruments. This devolves the responsibility of judging the appropriate services for calibration to the employers, while the regulatory body should retain the right to approve and recognize such services.
HSE 有责任批准个体剂量测定服务提供商,而根据适用于校准实验室的适当标 准,提供放射性仪器校准的服务可获得英国认可服务机构(UKAS)的认可。根据《IRR17》和《IRRNI17》以及经核准的业务准则,该条例规定有责任聘用具有适当资格的人员对仪器进行校准。这就把判断适当校准服务的责任交给了雇主,而监管机构应保留批准和认可这些服务的权利。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: According to the approved code of practice guideline for IRR17, the regulation gives the opportunity to employ a suitably qualified person to perform calibrations of instruments. This devolves the responsibility of employing the appropriate services for calibration to the employers, while the regulatory body should retain the right to approve and recognise such services.
意见:根據《註冊條例》第 17 條的核准實務守則指引,該條例容許 僱用合資格人士校正儀器。这就把聘用适当校准服务的责任交给了雇主,而监管机构应保留批准和认可此类服务的权利。
BASIS: GSR Part 3 Requirement 20, para. 3.73 © states that"The regulatory body shall be responsible, as appropriate, for: …
依据:《规章》第 3 部分要求 20 第 3.73 段规定:"监管机构应酌情负责:......3.73 © 规定 "监管机构应酌情负责......:...

© Authorization or approval of service providers for individual monitoring and calibration services …"
个人监测和校准服务提供商的授权或批准......"
BASIS: GSG-7 8.1 states that “Any technical service providers for protection and safety should be qualified by certain procedures. The services provided by technical service providers can be divided into two categories: …
依据:GSG-7 8.1 规定:"保护和安全方面的任何技术服务提供者都应通过一定程 序取得资格。技术服务提供者提供的服务可分为两类:...

(b)Calibration and testing and assay services, including:
(b) 校准、测试和化验服务,包括:

(i) Monitoring services, including individual monitoring, workplace monitoring and environmental monitoring;
(i) 监测服务,包括个人监测、工作场所监测和环境监测;

(ii) Calibration and calibration verification services for monitoring devices and radiation sources.”
(ii) 监测装置和辐射源的校准和校准验证服务"。
Suggestion: The HSE should consider providing, in addition to the UKAS, approval to certain calibration services or individuals.
建议:除 UKAS 之外,HSE 还应考虑为某些校准服务或个人提供批准。

5.9. AUTHORIZATION ISSUES FOR MEDICAL EXPOSURE
5.9.医疗接触的授权问题

Authorization for the administration of radioactive substances to individuals as part of medical exposures is addressed in IR(ME)R17 in Great Britain and in IR(ME)R18 in Northern Ireland. Both IR(ME)R17 and IR(ME)R18 require licensing of employers and practitioners responsible for the administration of radioactive materials to individuals for diagnosis, treatment or research. The IRRS team was informed that this also includes the use of “afterloading” devices for brachytherapy treatment. Employers’ licenses are specific to the site or facility where the administration of radioactive substances will take place. The regulations IR(ME)R17 and IR(ME)R18 do not require authorization for other types of medical applications, e.g. plain radiography, computed tomography, interventional radiology or linear
大不列颠的 IR(ME)R17 和北爱尔兰的 IR(ME)R18 规定了作为医疗照射一部分对个人施用放射性物质的授权。IR(ME)R17 和 IR(ME)R18 都要求对负责向个人施用放射性物质以进行诊断、治疗或研究的雇主和从业人员发放许可证。IRRS 小组获悉,这也包括使用 "后装 "装置进行近距离放射治疗。雇主许可证针对的是施用放射性物质的场所或设施。IR(ME)R17 和 IR(ME)R18 规章不要求对其他类型的医疗应用进行授权,例如普通放射摄影、计算机断层扫描、介入放射学或线性放射学。

accelerators for external beam radiotherapy. The regulatory bodies for medical exposures rely on HSE and HSENI authorization process for information about these sources. However, the HSE and HSENI do not maintain a register of sealed radioactive sources or radiation generators. Recommendation R7 in sub-chapter 3.7 address these matters.
用于体外放射治疗的加速器。医疗照射的监管机构依靠 HSE 和 HSENI 的授权程序来获取这些放射源的信息。然而,HSE 和 HSENI 并没有对密封放射源或辐射发生器进行登记。第 3.7 分章中的建议 R7 涉及这些事项。

For practitioners in Great Britain, the licensing authority is the Secretary of State; in Northern Ireland, it is the Department of Health for Northern Ireland. Only one license is required regardless of where the practitioner is working as authorized party.
英国的执业医师执照颁发机构是国务大臣;北爱尔兰的执业医师执照颁发机构是北爱尔兰卫生部。无论执业医师作为授权方在哪里工作,都只需要一个许可证。

For employers, the licensing authority for England is the Secretary of State; in Scotland, it is the Scottish Ministers; in Wales, it is the Welsh Ministers; and in Northern Ireland it is the Department of Health. Employers’ licenses are specific to each medical radiological installation.
对于雇主而言,英格兰的发证机关是国务大臣;苏格兰的发证机关是苏格兰大臣;威尔士的发证机关是威尔士大臣;北爱尔兰的发证机关是卫生部。雇主许可证针对每个医疗放射设施。

Operational aspects of licensing are carried out by Public Health England (PHE) on behalf of the licensing authorities, advised where appropriate by the Administration of Radioactive Substances Advisory Committee (ARSAC). ARSAC is an independent expert committee sponsored by the Department of Health and Social Care. ARSAC advises the licensing authorities on the granting, amendment and renewal of licenses required under IR(ME)R. ARSAC members are volunteers and are experts in nuclear medicine, medical physics and radio-pharmacy and are appointed through a formal process. Application forms for practitioner and employer licenses are available on the ARSAC website. An indicative list of information to be included with license applications is included in IR(ME)R. Specific guidance for licensee applicants is included in the ARSAC Notes for Guidance. PHE collects the scientific advice regarding the assessment of the applications from the ARSAC members and use it to make a recommendation to the licensing authority whether the license should be granted. If approved, PHE issues the license on behalf of the licensing authority. PHE maintains records of all application decisions by ARSAC. However, information about granted licenses are only shared with the enforcing authorities if they specifically request it. Licenses are issued for five years and may be subject to conditions. The Licensing Authority may vary or revoke licenses at any time if necessary.
许可证发放的业务工作由英格兰公共卫生局(PHE)代表许可证发放机构执行,并酌情由放射性物质管理咨询委员会(ARSAC)提供建议。放射性物质管理咨询委员会是由卫生和社会关怀部赞助的一个独立专家委员会。委员会就 IR(ME)R 所要求的许可证的发放、修订和续期向发证机关提供建议。ARSAC 的成员均为核医学、医学物理学和放射药物学方面的专家,他们是通过正式程序任命的志愿者。执业医师和雇主执照申请表可在 ARSAC 网站上查阅。IR(ME)R中列出了许可证申请应包括的信息的指示性清单。对许可证申请人的具体指导见《ARSAC 指南说明》。PHE 收集 ARSAC 成员关于评估申请的科学建议,并根据这些建议向发证机构提出是否颁发许可证的建议。如果获得批准,公共卫生和环境部将代表发证机关颁发许可证。PHE 会保存 ARSAC 作出的所有申请决定的记录。不过,只有在执法机关明确要求的情况下,才会与执法机关共享已颁发许可证的信息。许可证的有效期为五年,并可能附带条件。如有必要,许可证颁发机构可随时变更或撤销许可证。

While JoPIIRR 2004 covers the justification of practices involving ionizing radiation IR(ME)R17 and IR(ME)R18 cover all aspects of justification or exposures on an individual level. IR(ME)R17 and IR(ME)R18 further require that the employer establishes referral guidelines for medical exposures.
尽管 JoPIIRR 2004 涵盖了涉及电离辐射做法的理由,IR(ME)R17 和 IR(ME)R18 涵盖了个人层面的理由或暴露的所有方面。IR(ME)R17 和 IR(ME)R18 还要求雇主制定医疗照射的转诊准则。

IR(ME)R17 and IR(ME)R18 include requirements that employers and medical practitioners ensure that protection and safety is optimized for each medical exposure. This includes requirements on the employer to regularly review and make available diagnostic reference levels (DRLs) and requirements on the employer to establish a framework of general procedures, protocols and quality assurance programmes. IR(ME)R17 and IR(ME)R18 also require the employer to establish dose constraints for volunteers participating in biomedical research and for carers and comforters. In the “Guidance to the Ionising Radiation (Medical Exposure) Regulations” it is stated that dose constraint of 5 mSv , for carers and comforters, can be considered appropriate for most circumstances.
IR(ME)R17和IR(ME)R18包括要求雇主和医疗从业人员确保针对每次医疗接触优化保护和安全。这包括要求雇主定期审查和提供诊断参考水平(DRLs),并要求雇主建立一般程序、协议和质量保证计划框架。IR(ME)R17 和 IR(ME)R18 还要求雇主为参与生物医学研究的志愿者以及照顾者和安慰者制定剂量限制。在 "电离辐射(医疗照射)条例指南 "中指出,在大多数情况下,照顾者和安慰者的剂量限制为 5 毫希沃特是适当的。

IR(ME)R18 and IR(ME)R17 prohibit a practitioner or authorized party from carrying out a medical exposure without having been adequately trained and requires the employer’s procedures to include provision for clinical audit to be carried out. The regulations also set out the duties of the employer in relation to accidental or unintended medical exposures.
IR(ME)R18 和 IR(ME)R17 禁止从业人员或授权方在没有经过充分培训的情况下进行医疗暴露,并要求雇主的程序中包括进行临床审核的规定。该条例还规定了雇主在意外或无意医疗暴露方面的责任。

IR(ME)R17 also sets out requirements for records of all relevant training to carry out any exposures, records of accidental or unintended exposures; and also requires that equipment used for interventional radiology and computed tomography that was installed on or after 6 February 2018 be able to transfer information relating to relevant parameters for assessing the dose to the record of a person’s exposure.
IR(ME)R17 还规定了进行任何照射的所有相关培训记录、意外或无意照射记录的要求;还要求 2018 年 2 月 6 日或之后安装的用于介入放射学和计算机断层扫描的设备能够将评估剂量的相关参数信息传输到个人照射记录中。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The IR ( M E ) R IR ( M E ) R IR(ME)R\operatorname{IR}(M E) R does not require authorization for other sources than for the administration of radioactive substances to individuals as part of medical exposures. Hence, the use of medical applications, such as plain radiography; computed tomography; interventional radiology; or linear accelerators for external beam radiotherapy, for medical purposes (diagnosis and treatment) is not subject to an authorization process in relation to medical exposure.
意见: IR ( M E ) R IR ( M E ) R IR(ME)R\operatorname{IR}(M E) R 除了作为医疗照射的一部分向个人施用放射性物质外,不要求对其他放射源进行授权。因此,出于医疗目的(诊断和治疗)使用医疗应用,如普通放射摄影、计算机断层扫描、介入放射学或用于体外放射治疗的直线加速器,不需要经过与医疗照射有关的授权程序。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

(1)

依据:SSG-46 第 2.71 段指出,"监管机构应考虑哪种形式的授权适合于特定 类型的医疗辐射设施。与授权类型相关的是在授权前应向监管机构提交的文件的复杂程度"。
BASIS: SSG-46, para. 2.71 states that "Regulatory bodies should consider which form of authorization
is appropriate for a given type of medical radiation facility. Coupled with the type of authorization is
the level of complexity of the documentation that should be submitted to the regulatory body prior to
the authorization".
BASIS: SSG-46, para. 2.71 states that "Regulatory bodies should consider which form of authorization is appropriate for a given type of medical radiation facility. Coupled with the type of authorization is the level of complexity of the documentation that should be submitted to the regulatory body prior to the authorization".| BASIS: SSG-46, para. 2.71 states that "Regulatory bodies should consider which form of authorization | | :--- | | is appropriate for a given type of medical radiation facility. Coupled with the type of authorization is | | the level of complexity of the documentation that should be submitted to the regulatory body prior to | | the authorization". |
(2)

依据:SSG-46 第 2.72 段指出,"医疗辐射设施原则上比注册更适合个性化许可。预计放射治疗设施、核医学设施、执行图像引导介入程序的设施以及大多数放射诊断设施都将采用许可证制度。对于某些简单形式的放射诊断,如牙科放射(不含 CBCT)和 DXA,通过登记获得授权可能是可以接受的"。
BASIS: SSG-46, para. 2.72 states that "Medical radiation facilities are, in principle, better candidates
for individualized licensing than for registration. It would be expected that licensing would be used for
radiation therapy facilities, nuclear medicine facilities, facilities performing image guided
interventional procedures and for most diagnostic radiology facilities. For some simple forms of
diagnostic radiology, such as dental radiography (without CBCT) and DXA, authorization through
registration may be acceptable".
BASIS: SSG-46, para. 2.72 states that "Medical radiation facilities are, in principle, better candidates for individualized licensing than for registration. It would be expected that licensing would be used for radiation therapy facilities, nuclear medicine facilities, facilities performing image guided interventional procedures and for most diagnostic radiology facilities. For some simple forms of diagnostic radiology, such as dental radiography (without CBCT) and DXA, authorization through registration may be acceptable".| BASIS: SSG-46, para. 2.72 states that "Medical radiation facilities are, in principle, better candidates | | :--- | | for individualized licensing than for registration. It would be expected that licensing would be used for | | radiation therapy facilities, nuclear medicine facilities, facilities performing image guided | | interventional procedures and for most diagnostic radiology facilities. For some simple forms of | | diagnostic radiology, such as dental radiography (without CBCT) and DXA, authorization through | | registration may be acceptable". |
S8

建议:英国政府应考虑为放射治疗设施、执行图像引导介入程序的设施和放射诊断设施建立医疗照射许可制度。
Suggestion: The UK Government should consider establishing a licensing regime for radiation
therapy facilities, facilities performing image guided interventional procedures and diagnostic
radiology facilities with regards to medical exposures.
Suggestion: The UK Government should consider establishing a licensing regime for radiation therapy facilities, facilities performing image guided interventional procedures and diagnostic radiology facilities with regards to medical exposures.| Suggestion: The UK Government should consider establishing a licensing regime for radiation | | :--- | | therapy facilities, facilities performing image guided interventional procedures and diagnostic | | radiology facilities with regards to medical exposures. |
(1) "BASIS: SSG-46, para. 2.71 states that "Regulatory bodies should consider which form of authorization is appropriate for a given type of medical radiation facility. Coupled with the type of authorization is the level of complexity of the documentation that should be submitted to the regulatory body prior to the authorization"." (2) "BASIS: SSG-46, para. 2.72 states that "Medical radiation facilities are, in principle, better candidates for individualized licensing than for registration. It would be expected that licensing would be used for radiation therapy facilities, nuclear medicine facilities, facilities performing image guided interventional procedures and for most diagnostic radiology facilities. For some simple forms of diagnostic radiology, such as dental radiography (without CBCT) and DXA, authorization through registration may be acceptable"." S8 "Suggestion: The UK Government should consider establishing a licensing regime for radiation therapy facilities, facilities performing image guided interventional procedures and diagnostic radiology facilities with regards to medical exposures."| (1) | BASIS: SSG-46, para. 2.71 states that "Regulatory bodies should consider which form of authorization <br> is appropriate for a given type of medical radiation facility. Coupled with the type of authorization is <br> the level of complexity of the documentation that should be submitted to the regulatory body prior to <br> the authorization". | | :---: | :--- | | (2) | BASIS: SSG-46, para. 2.72 states that "Medical radiation facilities are, in principle, better candidates <br> for individualized licensing than for registration. It would be expected that licensing would be used for <br> radiation therapy facilities, nuclear medicine facilities, facilities performing image guided <br> interventional procedures and for most diagnostic radiology facilities. For some simple forms of <br> diagnostic radiology, such as dental radiography (without CBCT) and DXA, authorization through <br> registration may be acceptable". | | S8 | Suggestion: The UK Government should consider establishing a licensing regime for radiation <br> therapy facilities, facilities performing image guided interventional procedures and diagnostic <br> radiology facilities with regards to medical exposures. |

5.10. AUTHORIZATION ISSUES FOR PUBLIC EXPOSURE
5.10.公开曝光的授权问题

Authorization to providers of consumer products
授权消费品供应商

The HSE and the Office for Product Safety and Standards (OPSS) are involved in the regulation of “consumer products”. HSE/HSENI is responsible for issuing “Consents” for deliberate addition of radioactive substances in the production or manufacture of consumer products and other products under the provisions of IRR17 and IRRNI17. Such deliberate addition of radioactive substances in the production or manufacture of consumer products requires justification under the JoPIIRR 2004.
HSE 和产品安全与标准办公室(OPSS)参与 "消费品 "的监管。HSE/HSENI 负责根据 IRR17 和 IRRNI17 的规定,为在消费品和其他产品的生产或制造过程中故意添加放射性物质签发 "同意书"。根据 JoPIIRR 2004,在消费品的生产或制造过程中故意添加放射性物质需要说明理由。

For products to be placed on the market in the UK they must meet the safety requirements of the General Product Safety Regulations 2005 (GPSR 2005). The regulation of consumer products under the GPSR 2005 is the responsibility of the OPSS, which is a department within BEIS.
在英国市场上销售的产品必须符合《2005 年一般产品安全法规》(GPSR 2005)的安全要求。根据《2005 年通用产品安全条例》对消费品进行监管的工作由英国工业与安全局下属的 OPSS 负责。

The regulation of consumer products is not reflected in the draft “Framework for Radiation Protection and Nuclear Safety”.
辐射防护与核安全框架 "草案中没有反映对消费品的监管。

RECOMMIENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The regulatory framework related to “Consumer Products” is not reflected in the draft document “Framework for Radiation Protection and Nuclear Safety”. Also, there is no sufficient guidance available pertaining to “Consumer Products” regulation.
意见:与 "消费品 "有关的监管框架没有反映在 "辐射防护与核安全框架 "文件草案中。此外,也没有关于 "消费品 "监管的充分指导。
BASIS: GSR Part 3, Requirement 29 para 3.118 states that “The government or the regulatory body shall establish the responsibilities of registrants and licensees, of suppliers, and of providers of consumer products in relation to the application of requirements for public exposure in planned exposure situations”.
依据:《通用标准格式》第 3 部分第 29 项要求第 3.118 段规定:"政府或监管机构应 确定登记人和许可证持有者、供应商以及消费品提供者在计划暴露情况下适用公众暴露 要求方面的责任"。
Suggestion: The UK Government should consider including information on the regulation of
建议:建议:英国政府应考虑纳入有关以下方面的监管信息

“Consumer Products” in its draft “Framework for Radiation Protection and Nuclear Safety”. In addition to that, the OPSS and the HSE should consider developing further guidance pertaining to “Consumer Products” regulations.
"辐射防护与核安全框架 "草案中的 "消费品"。除此之外,OPSS 和 HSE 应考虑制定有关 "消费品 "法规的进一步指导。

Remediation of Land  土地整治

Remediation of land notice is served to the “appropriate person” for remediation of land declared as Radioactive Contaminated Land (RCL). RCL is a type of special site under EPA90, to which in order to be designated as a special site, the land must have become contaminated as a result of an emergency, which has been declared ended, a past practice or a past work activity. The Radioactive Contaminated Land Statutory Guidance for England, Wales and Scotland provides a comprehensive explanation of how existing exposure situations arising from contaminated land are identified and designated as well as identifying the relevant authority responsible for designating the land as RCL and remediating the land. To date, no land has ever been designated as such in the UK, as there is usually a preference for voluntary remedial action.
土地补救通知书是为补救被宣布为放射性污染土地(RCL)的 "适当人士 "而送达的。根据 EPA90,RCL 是一种特殊场地,要被指定为特殊场地,土地必须是由于已宣布结束的紧急情况、过去的做法或过去的工作活动而受到污染。英格兰、威尔士和苏格兰的《放射性污染土地法定指南》全面解释了如何确定和指定由污染土地引起的现有暴露情况,并确定了负责将土地指定为 RCL 和对土地进行补救的相关当局。迄今为止,英国尚未将任何土地指定为受污染土地,因为人们通常倾向于采取自愿补救行动。

Radioactive Contaminated Land (Enabling Powers) (England) Regulations 2005 and the Radioactive Contaminated Land (Modification of Enactments) (England) Regulations 2006, the Radioactive Contaminated Land (Scotland) Regulations 2007; the Radioactive Contaminated Land (Modification of Enactments) (Wales) Regulations 2006 and the Radioactive Contaminated Land Regulations (Northern Ireland) 2006, along with their amendments provide the necessary regulatory framework in the context of remediation.
2005 年《放射性污染土地(授权权力)(英格兰)条例》和 2006 年《放射性污染土地(法令修订)(英格兰)条例》、2007 年《放射性污染土地(苏格兰)条例》、2006 年《放射性污染土地(法令修订)(威尔士)条例》和 2006 年《放射性污染土地条例(北爱尔兰)》及其修正案为补救工作提供了必要的监管框架。

Radioactive waste discharges and disposals
放射性废物的排放和处置

The Environment Agencies (England, Scotland, Wales and Northern Ireland) regulate radioactive disposals, i.e., the discharge of solid, gaseous and aqueous radioactive wastes on and from nuclear facilities and non-nuclear facilities by way of issuances of permits/authorizations. These permits/authorizations are valid until there is a possible change in the limits and conditions of the permit. The driving factors for changes in the limits and conditions of the permit are policy, environmental impact, guidance/procedure, process (e.g., site operations change), and technology (e.g., changes in Best Available Techniques (BAT) or Best Practicable Means).
环境机构(英格兰、苏格兰、威尔士和北爱尔兰)通过发放许可证/授权书的方式对放射性处置,即核设施和非核设施的固体、气体和水放射性废物的排放进行监管。这些许可证/授权在许可证的限制和条件可能发生变化之前一直有效。改变许可证限制和条件的驱动因素包括政策、环境影响、指导/程序、流程(如场址操作改变)和技术(如最佳可得技术或最佳可行方法的改变)。

5.11. SUMMARY  5.11.总结

The UK regulatory framework for the authorization system for nuclear and non-nuclear facilities and activities is established under the provisions of the NIA65, EPR16, EASR18, RSA93, IRR17, IRRNI17, IR(ME)R and involve several regulatory bodies. This legal framework is well developed and implemented and includes consideration of a graded approach. It is, in general, in line with IAEA safety standards.
英国核与非核设施和活动授权制度的监管框架是根据《国家核安全条例》65、《欧洲核安全条例》16、《欧洲核安全条例》18、《英国核安全条例》93、《爱尔兰核安全条例》17、《爱尔兰核安全条例》17、《爱尔兰核安全条例》建立的,涉及多个监管机构。这一法律框架已得到很好的发展和实施,并考虑到了分级方法。总体而言,它符合原子能机构的安全标准。

However, areas for improvement in the authorization process were identified and include:
不过,也发现了授权程序中需要改进的地方,其中包括
  • the public engagement in ONR regulatory decision-making process, e.g., during the licensing process for nuclear facilities (addressed in sub-chapter 3.8);
    公众参与国家核研究局的监管决策过程,例如在核设施许可过程中(在第 3.8 分章中讨论);
  • the regulatory framework related to the authorization of the geological disposal facility (addressed in subchapter 1.7);
    与地质弃置设施授权有关的监管框架(在第 1.7 分章中讨论);
  • the implementation of the authorization provisions of the IRR17 and the IRRNI17, which deal with occupational exposures and public exposures from work activities other than from authorised discharges and disposals of radioactive waste (submittals and reviews of safety assessments, limits, conditions and controls on the authorized party’s subsequent activities and appeal process);
    执行 IRR17 和 IRRNI17 的授权规定,这些规定涉及除授权排放和处置放射性废物以外的工作活动造成的职业照射和公众照射(提交和审查安全评估、限制、条件和对授权方后续活动的控制以及上诉程序);
  • the mechanisms for the formal recognition or accreditation of training and educational service providers;
    对培训和教育服务提供者进行正式承认或认证的机制;
  • the approval of suitably qualified people or services to perform calibration activities;
    批准有适当资质的人员或服务机构执行校准活动;
  • the licensing procedure for radiation therapy facilities, facilities performing image guided interventional procedures and diagnostic radiology facilities; and
    放射治療設施、進行影像導航介入程序的設施及放射診斷設施的發牌程序;及
  • the regulatory provisions related to consumer products containing radioactive materials.
    与含有放射性物质的消费品相关的监管规定。

6. REVIEW AND ASSESSMENT
6.审查和评估

6.1. GENERIC ISSUES  6.1.一般性问题

This paragraph will only discuss the nuclear activities of the ONR and the three environment agencies (EA, SEPA and NRW). The generic issues related to the non-nuclear activities are dealt with in the sub-chapters of 6.2
本段仅讨论英国国家核研究局和三个环境机构(英国环境局、国家环保总局和英国国家水利部)的核活动。与非核活动有关的一般性问题将在 6.2 的分章节中讨论。

6.1.1. MANAGEMENT OF REVIEW AND ASSESSMENT
6.1.1.审查和评估的管理

ONR regulates the design, construction and operation of any nuclear installation for which a nuclear site licence is required under the Nuclear Installations Act (NIA65). Review and assessment of information is an integral part of ONR’s determination of whether a licensee complies with its legal requirements and regulatory expectations. Most of ONR’s permissioning decisions are based on the safety-case prepared by the operator. The process is guided by ONR’s Safety Assessment Principles (SAPs) and Technical Assessment Guidelines (TAGs), which are publicly available. The SAPs and TAGs reference relevant good practice, for instance IAEA standards, WENRA reference levels, licensees’ own standards and criteria, engineering codes; international regulatory practice; learning from other relevant high hazard industries. ONR publishes the basis and outcome of permissioning decisions on its website.
英国国家核管理局负责监管根据《核设施法》(NIA65)需要核设施许可证的任何核设施的设计、建造和运行。对信息的审查和评估是英国国家核管理局确定许可证持有者是否符合其法律要求和监管预期的一个组成部分。英国国家核研究局的大部分许可决定都是根据运营方准备的安全案例做出的。这一过程以英国国家皇家管理局公开发布的《安全评估原则》(SAP)和《技术评估指南》(TAG)为指导。安全评估原则和技术评估准则参考了相关的良好做法,例如国际原子能机构标准、WENRA 参考水平、许可证持有者自己的标准和准则、工程规范;国际监管做法;从其他相关的高危行业学习。英国国家核研究所在其网站上公布许可决定的依据和结果。
The SAPs and TAGs are used for review and assessment activities such as, Generic Design Assessment of new reactors, site-licence, commissioning, operation, modifications, and start up after refuelling and periodic safety reviews (PSR). Licences do not have an expiry date. After each PSR, the licensee must be able to demonstrate that, with the implementation of any identified modifications, risks are reduced to a level that is as low as reasonably practicable until the next PSR.
SAP 和 TAG 用于审查和评估活动,如新反应堆的通用设计评估、场址许可、调试、运行、修改和加注燃料后的启动以及定期安全审查 (PSR)。许可证没有到期日。在每次定期安全审查之后,持证者必须能够证明,在实施任何已确定的修改后,风险已降低到合理可行的最低水平,直至下一次定期安全审查。
A graded approach is incorporated in the ONR regulatory framework through several mechanisms, such as:
分级方法通过若干机制被纳入英国国家无线电管理局的监管框架,例如
  • Grading of operators’ arrangements for modifications, safety case documentation, operating rules etc.
    对运营商的改装安排、安全案例文件、操作规则等进行分级。
  • The SAPs define expectations for the categorisation of safety functions and the classification of SSCs. The most significant safety functions and SSCs require higher levels of substantiation and evidence to be available, and also attract greater regulatory attention.
    SAP 确定了对安全功能分类和 SSC 分类的期望。最重要的安全功能和 SSC 需要更高水平的证实和证据,也会吸引更多的监管关注。
  • Numerical targets to aid judgements on whether radiological hazards are adequately controlled, and the risk is reduced to as low as is reasonably practicable (ALARP). The nine numerical targets defined in the SAPs introduce the concept of Basic Safety Objectives (BSOs) and Basic Safety Levels (BSLs). If the level of risk is below the BSO, it is recognized that further consideration of the safety case would not be reasonable.
    数字目标,帮助判断辐射危害是否得到充分控制,风险是否降低到合理可行的最低水平(ALARP)。SAP 中定义的九个数字目标引入了基本安全目标 (BSO) 和基本安全级别 (BSL) 的概念。如果风险水平低于 BSO,则认为进一步考虑安全案例是不合理的。

    The consolidated recommendation to inform the management decision, taking into account the judgements from all the disciplines engaged (as well as other factors), is summarised in either a Project Assessment Report (PAR) or a Decision Record. These are informed by and reference supporting Assessment Reports. These documents justify the recommended regulatory decision and the basis for the recommendation. As part of ONR’s approval process, assessment reports are also subject to a “peer review”. The peer review includes consideration of whether appropriate codes and standards have been applied. The assessment report is also subject to an “acceptance review” by the relevant professional lead. For its decisions ONR, as a standard procedure, will consult other authorities, notably the environment agencies.
    项目评估报告 (PAR) 或决策记录 (Decision Record) 将根据所有参与学科的判断(以及其他因素)提出综合建议,为管理决策提供依据。项目评估报告》或《决策记录》将为这些文件提供信息,并参考支持性评估报告。这些文件说明了建议的监管决定和建议的依据。作为 ONR 批准程序的一部分,评估报告还需经过 "同行评审"。同行审查包括审议是否应用了适当的准则和标准。评估报告还需经过相关专业负责人的 "验收审查"。作为一项标准程序,英国国家无线电管理局在作出决定时将征求其他当局的意见,特别是环境机构的意见。

    The IRRS team has reviewed in some detail the ONR’s review and assessment approaches in the areas of PSR, sitelicensing, modifications and start-up after refuelling. In addition, the team has looked at ONR’s handling of ageingrelated challenges. One is related to the cracking of graphite at some of the reactors of the AGR-fleet. This safety case is currently one of the most challenging ones for ONR, because of the high uncertainties in the modelling of graphite performance (cracking) relevant to the delivery of its required safety functions. For these reactors this may lead to significant reduction of the remaining lifetime. To deal with this uncertainty and lack of information, ONR has required sufficient safety margin with a high degree of certainty for the restart of the reactor. ONR is working with universities to build knowledge of graphite behaviour and performance. Another challenge with ageing for some of AGRs relates to the boilers. Given the issues with ageing ONR has concluded that a more proactive approach is needed and initiated a series of ageing management inspections to inform its assessment of the AGR Periodic Safety Review submissions provided by the licensee. Also, it requires a more proactive approach from the licensee.
    IRRS 小组比较详细地审查了 ONR 在 PSR、选址许可、改装和加注燃料后启动方面的审查和评估方法。此外,小组还研究了 ONR 处理与老化有关的挑战的情况。其中一个挑战与 AGR 组合中一些反应堆的石墨开裂有关。这一安全案例目前是 ONR 面临的最具挑战性的案例之一,因为石墨性能(开裂)建模的不确定性很高,这与实现其所需的安全功能有关。对于这些反应堆来说,这可能会导致剩余寿命大幅缩短。为了应对这种不确定性和信息的缺乏,英国国家反应堆管理局要求反应堆的重新启动具有足够的安全裕度和高度的确定性。英国国家反应堆管理局正在与大学合作,积累有关石墨行为和性能的知识。一些 AGR 在老化方面面临的另一个挑战与锅炉有关。鉴于老化方面的问题,英国国家核研究组织(ONR)认为需要采取更加积极主动的方法,并启动了一系列老化管理检查,为其评估许可证持有者提交的 AGR 定期安全审查报告提供依据。此外,它还要求许可证持有者采取更加积极主动的方法。
For the nuclear sites the disposal including discharge of radioactive waste are regulated by the environment agencies EA, SEPA and NRW under the EPR 16, and EASR18. The regulators use a graded approach to permitting and setting conditions through the consideration of the scale of the operation, the hazards present and the level of risks involved. There are several stages where review and assessment is required: during the application for an authorisation, during periodic audits, when proposing modifications which may lead to a variation of the authorisation, and during decommissioning. Applicants must also demonstrate that they apply proportionate controls to their radioactive substances activities through optimisation and the use of best available techniques which are verified by the environmental regulator. Consideration is also given to other relevant information such as government guidance and policies, past waste disposal data, previous inspection findings, and environmental data, before granting an authorisation. Consultations with certain organizations and the public are also carried out. Responses from these consultees are reviewed as part of the application determination. The environment agencies may also carry out preauthorisation inspections of the facilities and activities to ensure that they are ready to comply with regulatory requirements.
对于核场址而言,放射性废物的处置(包括排放)由环境机构 EA、SEPA 和 NRW 根据 EPR 16 和 EASR18 进行监管。监管机构采用分级许可和设定条件的方法,对运营规模、存在的危害和涉及的风险程度进行考量。有几个阶段需要进行审查和评估:申请授权期间、定期审核期间、提出可能导致授权变更的修改时以及退役期间。申请者还必须证明,他们通过优化和使用经环境监管机构验证的最佳可用技术,对其放射性物质活动进行了适度控制。在批准之前,还会考虑其他相关信息,如政府指南和政策、过去的废物处理数据、以前的检查结果以及环境数据。此外,还向某些组织和公众进行咨询。这些咨询者的答复将作为申请决定的一部分进行审查。环境机构还可能对设施和活动进行授权前检查,以确保它们已准备就绪,符合监管要求。
The EA’s permitting decisions are recorded in decision documents and technical trails as per EA permitting Operating Instructions. Discharge limits are set at the minimum necessary to permit the normal operation including any operational fluctuations that are expected to occur over the lifetime of the facility. For example, this might take account of the potential for fuel failure for a nuclear power plant. EA’s guidance on the Environmental Principles provides a standard framework for underpinning the technical assessments and decisions.
根据《环境局许可作业指导书》,环境局的许可决定记录在决定文件和技术跟踪中。排放限值被设定为允许正常运行所需的最小值,包括设施寿命期内预计会出现的任何运行波动。例如,这可能会考虑到核电厂燃料故障的可能性。EA 的环境原则指南为技术评估和决策提供了一个标准框架。

All sites that dispose of radioactive waste are required to provide regular reports of discharges and disposals including an annual summary of their disposals using the EA’s Pollution Inventory Electronic Data Capture system. Reviewing pollution inventory data allows the EA to identify anomalies and trends in the data submitted, using previous years’ data to facilitate this.
所有处置放射性废物的场所都必须定期提供排放和处置报告,包括使用英国环境署的污染清单电子数据采集系统提供年度处置摘要。通过审查污染清单数据,英格兰和威尔士环境局可以利用往年的数据来发现所提交数据中的异常情况和趋势。

6.1.2. ORGANIZATION AND TECHNICAL RESOURCES FOR REVIEW AND ASSESSMENT
6.1.2.用于审查和评估的组织和技术资源

ONR employs about 400 technical staff, of which about 300 perform review and assessment activities. ONR organises its specialist assessment staff into fifteen specialisms, e.g. Mechanical Engineering, Structural Integrity, Civil Engineering/External Hazards, Cyber Security and Safeguards. Financial security of decommissioning for instance is a matter for the NDA. Each specialism is overseen by a Professional Lead, with responsibility for setting the strategy and standards within each group.
英国国家航空和航天局聘用了约 400 名技术人员,其中约 300 人从事审查和评估活动。英国国家核研究组织将其专业评估人员分为 15 个专业,如机械工程、结构完整性、土木工程/外部危险、网络安全和保障。例如,退役的财务安全是由国家数据管理局负责的事项。每个专业都由一名专业负责人监督,负责制定每个小组的战略和标准。

Review and assessment to support permissioning decisions are typically undertaken by warranted inspectors. To be recruited into ONR as an inspector, the individual concerned would need to demonstrate:
为支持许可决定而进行的审查和评估通常由授权视察员进行。有关人员需要证明以下几点,才能应聘到英国国家航空和航天局担任检查员:
  • Analytical skills derived from a sound education and training in relevant science or technical subject, plus experience of application of those skills in practice
    通过相关科学或技术学科的良好教育和培训获得的分析技能,以及在实践中应用这些技能的经验
  • An understanding of the application of discipline-specific technological knowledge and subject skill in the nuclear sector.
    了解特定学科的技术知识和学科技能在核领域的应用。
  • Technical knowledge and experience of its application in a nuclear industrial context to the extent necessary to have obvious credibility when interacting with a wide range of nuclear stakeholders.
    技术知识及其在核工业背景下的应用经验,达到必要的程度,以便在与广泛的核利益攸关方互动时具有明显的可信度。
  • Understanding of nuclear and radiological hazards and appreciation of the way in which safety functional requirements of structures systems and components are derived for their control.
    了解核危害和放射性危害,了解如何对结构系统和部件的安全功能要求进行控制。

    ONR provide in-house regulatory and legal courses, plus on-the-job and discipline specific training. This is described more in Chapter 3. Key competencies include understanding of safety cases and their implementation, and sound regulatory decision-making ability.
    ONR 提供内部监管和法律课程,以及在职培训和特定学科培训。第 3 章对此有详细介绍。关键能力包括对安全案例及其实施的理解,以及良好的监管决策能力。

    ONR has no TSO, but a framework of technical support contractors, is used if a certain competence is not available in-house or if there is a temporary need for more capacity. External technical support is also utilised to support independence in decisions related to graphite degradation in the AGRs. To inform ONR about international practices and developments, it cooperates in various forums such as MDEP, dealing for instance with encouraging multinational convergence of codes, standards and safety goals in the area of new reactor regulation, the SMR regulators forum and exchanges with ASN (PWR-technology). Because of their unique design, the opportunities for
    英国国家航天局没有技术服务组织,但在内部不具备某种能力或临时需要更多能力时,会使用一个技术支持承包商框架。此外,还利用外部技术支持来支持与 AGR 中石墨降解有关的独立决策。为了让英国国家核研究组织了解国际惯例和发展情况,该组织在各种论坛上开展合作,例如 MDEP(处理新反应堆监管领域的准则、标准和安全目标的多国趋同问题)、SMR 监管机构论坛以及与 ASN(压水堆技术)的交流。由于其独特的设计

    international exchange on technology- specific aspects of the AGRs is limited. ONR’s Chief Nuclear Inspector has an advisory body but does not use it for regulatory decision making. ONR has the policy not to develop their own computer tools, but to have in house staff that have experience with those tools, that are able to specify and judge work from contractors.
    有关 AGRs 具体技术方面的国际交流十分有限。英国国家核研究局的首席核检查员设有一个咨询机构,但并不利用该机构进行监管决策。英国国家核研究局的政策是不开发自己的计算机工具,而是拥有使用这些工具的经验丰富的内部工作人员,他们能够对承包商的工作做出规定和判断。

    The EA has around 75 staff for its nuclear activities and has an SLA with NRW to carry out specific technical work related to nuclear activities on NRW’s behalf at nuclear sites in Wales.
    英国环境署约有 75 名工作人员负责核活动,并与威尔士国家研究院签订了服务级协议,代表国家研究院在威尔士的核场所开展与核活动有关的具体技术工作。

    EA has dedicated teams for nuclear waste assessment and radiological monitoring and assessment, and a number of subject matter groups that will assure maintaining the competence, for instance by participation in several international conferences, committees and fora such as NEA (CRPPH, RWMC, CDLM), IAEA (RASSC, WASSC) and WENRA. Where appropriate, information is disseminated to the NRW and SEPA. SEPA experts participate in some of the EA subject matter groups. SEPA and EA cooperate in both EdF and NDA sites regulators’ groups. Cooperation with ONR is well established through MoUs and underlying guidance. EA and SEPA use some tools related to assessments like IRAT-2 (initial radiological assessment tool) and PC-CREAM (dispersion models developed by Public Health England). Some technical support is also sought from different organizations like Public Health England, Universities.
    环境局有专门的核废料评估和放射性监测与评估小组,以及若干专题小组,以确保保持能力,例如,通过参加若干国际会议、委员会和论坛,如国家原子能机构(CRPPH、RWMC、CDLM)、国际原子能机构(RASSC、WASSC)和世界核能协会(WENRA)。在适当的情况下,会将信息传播给国家水资源委员会和国家环保总局。国家环保总局的专家参加了环境局的一些专题小组。国家环保总局和英格兰环境局在教育论坛和新药研发基地监管机构小组中开展合作。通过谅解备忘录和基本指南,与英国国家无线电局建立了良好的合作关系。EA 和 SEPA 使用一些与评估有关的工具,如 IRAT-2(初始放射性评估工具)和 PC-CREAM(英格兰公共卫生机构开发的扩散模型)。此外,还向英格兰公共卫生局、大学等不同组织寻求技术支持。

    EA appoints its staff according to competence standards and requirements derived from a systematic training needs analysis and a formal staff development / refresher programme. In accordance with EA Workforce Planning guidance succession plans exist for key radioactive substances regulation staff. The EA’s succession planning builds capability, ensures knowledge transfer, supports the retention of talented people and skills, provides business continuity and reduces business risk by planning for turnover / skills loss. An EA Guide describes its arrangements for developing ‘fully capable’ nuclear and non-nuclear regulators. It also sets out how regulators can be accredited as Radioactive Waste Compliance Advisers (RWCA). It is expected that all EA staff involved in radioactive substances regulation will complete the requirements for ‘fully capable regulator’ and achieve RWCA status within 3 years of appointment. All staff who have achieved RWCA status are expected to carry out continuing professional development (CPD), and retain evidence, sufficient to ensure that renewal of RWCA certification can be achieved on a rolling 5-yearly basis. EA has developed a Resource Strategy.
    环境局根据系统培训需求分析和正式的员工发展/进修计划得出的能力标准和要求任命其员工。根据 EA 员工队伍规划指南,主要放射性物质监管人员都有继任计划。英格兰和威尔士辐射管理局的继任计划旨在建设能力,确保知识转移,支持保留优秀人才和技能,提供业务连续性,并通过规划人员更替/技能流失降低业务风险。环境管理局指南》介绍了其培养 "完全胜任的 "核监管人员和非核监管人员的安排。该指南还规定了监管人员如何获得放射性废物合规顾问 (RWCA) 资格认证。预计所有参与放射性物质监管的 EA 员工都将在任命后 3 年内完成 "完全胜任监管者 "的要求并获得 RWCA 资格。所有获得 RWCA 资格的工作人员都要进行持续专业发展 (CPD),并保留足够的证据,以确保每 5 年滚动更新一次 RWCA 证书。EA 制定了一项资源战略。

    The SEPA Radioactive Substances unit now has 27 positions based on an analysis in 2018 to determine its future resources needs. Several recruitment campaigns have had limited results. Currently out of the 27 posts 9.5 are vacant (35%). SEPA management has agreed to temporarily reduce the activities, according to a graded approach. SEPA has now started considering external support. Since recruitment is difficult and will probably not deliver sufficiently qualified staff soon, the IRRS team considers the efforts to get external support as very important. The SEPA action plan contains further actions such as developing a Human Resources Plan and an investigation of the factors affecting the ability to recruit people. The self-assessment by SEPA-RS has also concluded that the competency framework existing at SEPA, does not cover SEPA-RS. It also concluded that a related training programme has to be developed. A SEPA-RS competency matrix has already been developed as part of this activity. Further work is required such as developing the training programme. Also, the human resources plan is not yet available, because short term priority is now the recruitment of about 10 people. In chapter 3, sub-chapter 3.3 a recommendation has been developed.
    根据 2018 年为确定其未来资源需求而进行的分析,国家环保总局放射性物质部门现有 27 个职位。几次招聘活动效果有限。目前,27 个职位中有 9.5 个空缺(35%)。国家环保总局管理层已同意根据分级方法暂时减少活动。国家环保总局现已开始考虑外部支持。由于招聘工作十分困难,而且很可能无法在短期内招聘到足够合格的人员,因此 IRRS 小组认为争取外部支持的工作非常重要。国家环保总局的行动计划包括进一步的行动,如制定人力资源计划和调查影响招聘人 员能力的因素。国家环保总局区域服务中心的自我评估还得出结论,国家环保总局现有的能力框架 并不包括国家环保总局区域服务中心。评估还得出结论,必须制定相关的培训方案。作为这项活动的一部分,已经制定了一个 SEPA-RS 能力矩阵。还需要开展进一步的工作,如制定培训计划。此外,人力资源计划尚未出台,因为目前的短期优先事项是招聘约 10 人。在第 3 章第 3.3 分章中提出了一项建议。

6.1.3. BASES FOR REVIEW AND ASSESSMENT
6.1.3.审查和评估的依据

ONR’s internal guidance (SAPs and TAGs) is written for inspectors but is also publicly available. As a result, the internal ONR guidance informs the licensees’ safety assessment and associated information. The ONR guidance includes expectations on the scope and quality of deterministic and probabilistic safety analysis. The guidance is in alignment with IAEA standards and international good practices and are consistently applied throughout the regulatory activities in combination with the Licence Conditions and Management System procedures. ONR has sufficient powers related to the licence conditions to get access to all the information it needs for the decision. On top of that the regulatory assurance function amongst others aims to promote consistency ONR-wide (see sub-chapter 6.1.4).
英国国家无线电管理局的内部指南(SAP 和 TAG)是为检查员编写的,但也向公众提供。因此,英国国家核研究局的内部指南为被许可方的安全评估和相关信息提供了参考。英国国家核研究局的指导包括对确定性和概率性安全分析的范围和质量的预期。该指南与国际原子能机构的标准和国际良好做法保持一致,并结合许可证条件和管理系统程序在整个监管活动中得到一致应用。国家核能局拥有与许可证条件有关的充分权力,可以获得做出决定所需的所有信息。此外,监管保证职能的目标之一是促进整个英国国家核研究组织的一致性(见第 6.1.4 分章)。
For the environment agencies, refer to sub-chapters 6.1.1 and 6.1.2.
环境机构请参见第 6.1.1 和 6.1.2 分章。

6.1.4. PERFORMANCE OF REVIEW AND ASSESSMENT
6.1.4.审查和评估的执行情况

ONR verifies the completeness and quality of submissions. Generally, the submission is not rejected, but additional information is requested if required. Independent verification by the licensee is one of the items that is checked if applicable. The scope of the safety analyses is amongst others checked against international practice, like IAEA and WENRA. There are many interactions between ONR and the licensee before submissions are sent in, and during the review through inspections and meetings at several levels. Through the regular engagement of ONR with the licensees over the years it gains trust about the quality of the work of the licensee in general, including the safety analyses. In the GDA-area also an external consultant is used to undertake independent confirmatory modelling of a selected sample of the submitted analyses. Licence Condition 24(4) requires categorization of modifications. In the ONR guidance for modifications there are more detailed expectations on categorization. The higher the category the more detailed and comprehensive the submission should be. ONR has the power to require additional work if needed. The arrangement for interface between review and assessment and inspections are in place through the TAGs and TIGs.
英国国家航空和航天局对提交材料的完整性和质量进行核查。一般来说,提交的材料不会被拒绝,但如果需要,会要求提供补充信息。被许可人的独立核查是适用情况下的检查项目之一。安全分析的范围主要是根据国际惯例进行检查,如国际原子能机构和 WENRA。在提交材料之前,以及在审查过程中,国家核研究局与被许可方通过检查和会议在多个层面进行了多次互动。通过多年来与被许可方的定期接触,英国国家核研究局对被许可方的总体工作质量(包括安全分析)有了更多的信任。在全球数据分析领域,还聘请了一名外部顾问,对提交的分析报告中的部分样本进行独立的确认建模。许可证条件》第 24(4)条要求对修改进行分类。在 ONR 的修改指南中,对分类有更详细的规定。类别越高,提交的材料就越详细和全面。如有必要,英国国家无线电管理局有权要求进行额外工作。审查和评估与检查之间的接口安排是通过技术咨询小组和技术小组进行的。
In general, the approaches of the environment agencies are similar, although adapted to the activities they have to regulate.
总体而言,各环境机构的做法大同小异,只是根据各自需要监管的活动进行了调整。

About two years ago ONR introduced an additional layer of assuring the consistency, confidence and continuous improvement of the delivery of safety and security outcomes, creating the 3-tier Integrated Assurance Framework. For more details see chapter 3, sub-chapter 3.6.
大约两年前,英国国家航空和航天局引入了一个额外的层面,以确保安全和安保成果交付的一致性、可信度和持续改进,从而创建了三层综合保证框架。详见第 3 章第 3.6 分章。

6.2. REVIEW AND ASSESSMENT FOR NUCLEAR POWER PLANTS
6.2.核电站的审查和评估

The below builds on information provided in sub-chapter 6.1.
以下内容以第 6.1 分章提供的信息为基础。

The review and assessment of operating power plants also includes the regulatory control of the return to power following a periodic shutdown. ONR requires reactor licensees to obtain its consent before starting up after a periodic shutdown. Prior to a scheduled outage, ONR engages with the licensee to understand its intentions and objectives. These engagements inform ONR’s multi-disciplinary inspection and assessment plan, which is used together with the information contained in the licensee’s formal submission requesting a consent to restart to judge whether nuclear safety issues have been satisfactorily addressed. For new nuclear power reactors, there is a preliminary assessment phase undertaken by ONR and the EA before a site licence and environmental permit are applied for called Generic Design Assessment (GDA).
对运行中发电厂的审查和评估还包括对定期停机后恢复供电的监管。英国国家核反应堆管理局要求反应堆持证人在定期停堆后启动前征得其同意。在计划停堆之前,英国国家核反应堆管理局会与持证者接触,以了解其意图和目标。这些接触为英国国家核反应堆管理局的多学科检查和评估计划提供了信息,该计划与被许可方请求同意重启的正式呈件中包含的信息一起用于判断核安全问题是否已得到令人满意的解决。对于新的核电反应堆,在申请场址许可证和环境许可证之前,英国国家核研究局和英国环境署会进行一个初步评估阶段,称为通用设计评估(GDA)。

Three reactor designs have completed the GDA process, resulting in ONR issuing a Design Acceptance Confirmation (DAC) and the EA granting a Statement of Design Acceptability (SoDA). In addition, the HPR1000 design is currently under assessment.
三项反应堆设计已完成全球设计与评估(GDA)程序,英国国家核研究局(ONR)因此签发了设计验收确认书(DAC),而英国环境局(EA)则签发了设计可接受性声明(SoDA)。此外,HPR1000 设计目前正在接受评估。
GDA uses SAPs, TAGs, REPs (EA Regulatory Guidance), IAEA standards, design codes etc. in exactly the same way as permissioning assessments to ensure consistent regulatory judgements are made about the adequacy of the design and supplied submissions. However, the level of engineering substantiation provided can be different because of the stage of design development. The requirement to demonstrate that the risks have been reduced to ALARP and radiation exposures as low as reasonably achievable (ALARA) (through the application of BAT/BPM) has been applied remains fundamental. Relevant good practice, which forms the basis of these principles, is set by latest codes, standards and guidance, therefore ensuring that modern expectations for safety and environmental protection are met.
全球数据采集与分析使用SAP、TAG、REP(EA监管指南)、IAEA标准、设计规范等,其方式与许可评估完全相同,以确保对设计的充分性和所提交的材料做出一致的监管判断。然而,由于设计开发所处的阶段不同,所提供的工程论证水平也可能不同。证明风险已降至 "ALARP "和(通过应用最佳可得技术/最佳预防措施)辐射辐照已降至 "合理可得的最低水平"(ALARA)的要求仍然十分重要。构成这些原则基础的相关良好做法是由最新的规范、标准和指南制定的,因此可确保满足现代人对安全和环境保护的期望。
The DAC and SoDA represent the regulators’ expert judgement at the time it is provided. As it relates to a generic design and the associated generic submissions, they do not guarantee that regulators will later give formal permission for the start of construction of a nuclear power station based on that design. However, it does represent an agreement with the Requesting Party, that the regulators would not intend to re-assess generic matters related to the design that have already been accepted in the GDA process.
设计咨询委员会和设计许可协议代表了监管机构当时的专家判断。由於這些資料涉及㆒項㆒般設計及相關的㆒般呈交文件,因此並不保證監管 機構日後會正式批准根據該項設計開始興建核電站。不過,這確實表 示監管機構與提出要求的一方達成協議,不打算重新評估已在政府設計 與建造過程㆗獲接納的設計的㆒般事宜。

6.3. REVIEW AND ASSESSMENT FOR FUEL CYCLE FACILITIES
6.3.燃料循环设施的审查和评估

The review and assessment framework for FCFs (both front-end and back-end fuel cycle facilities) is the same as for NPPs. The licensing procedures for the FCFs are carried out in accordance with the Nuclear Installations Act 1965
燃料浓缩设施(包括前端和后端燃料循环设施)的审查和评估框架与核电厂相同。燃料浓缩设施的许可程序根据《1965 年核设施法》执行。

(NIA65). The review and assessment process for fuel cycle facilities is no different from that described in Section 6.1. ONR and the relevant environment agency undertake review and assessment in a proportionate and targeted manner, in accordance with licencing and permitting arrangements, and dependent on the activities and hazard being considered by the authorized party. In addition to regulating Fuel Cycle Facilities as Radioactive Substances Activities, the EA also regulates relevant activities as Chemical Activities under EPR16.
(NIA65)。燃料循环设施的审查和评估流程与第 6.1 节所述的流程没有区别。英国国家核研究局和相关环境机构根据执照和许可证安排,并根据被授权方正在考虑的活动和危害,以适度和有针对性的方式进行审查和评估。除了将燃料循环设施作为放射性物质活动进行管理外,环境局还将相关活动作为 EPR16 下的化学活动进行管理。

In addition to this, ONR has primary powers available to it to enable it to specify and/or approve limits, conditions and controls on the licensee’s subsequent activities. The NIA65 enables ONR to attach additional conditions if the need arises. The attachment of the licence conditions enables ONR to apply regulatory controls to arrangements, processes and/or changes to the facilities lifecycle.
除此以外,英国国家无线电管理局还拥有主要权力,使其能够规定和/或批准对被许可人后续活动的限制、条件和控制。如果有必要,国家核能机构65 可以附加额外的条件。附加许可证条件使英国国家管理局能够对设施生命周期的安排、流程和/或变化实施监管控制。

As stated in chapter 5 , nuclear site licences do not have an expiry date and so in principle cover the entire lifecycle of the facilities on the site. Within this framework, ONR operates a permissioning process to control the activities of the licensee. This is enabled by the standard 36 license conditions.
如第 5 章所述,核设施许可证没有到期日,因此原则上涵盖核设施的整个生命周期。在此框架内,英国国家核研究局通过许可程序来控制被许可方的活动。标准的 36 项许可条件使这一过程得以实现。

6.4. REVIEW AND ASSESSMENT FOR WASTE MANAGEMENT FACILITIES
6.4.废物管理设施的审查和评估

On nuclear licensed sites, ONR and the relevant environment agency jointly regulate the management of RAW. The review and assessment process for the construction, commissioning, operation and decommissioning of RAW management facilities is no different from the general review and assessment approach of the regulatory bodies. That includes a requirement for licensees to perform periodic safety reviews under LC15 (Periodic Review) of the nuclear site licence.
在核持证场址,英国国家核研究局和相关环境机构共同监管 RAW 的管理。RAW 管理设施的建设、调试、运行和退役的审查和评估过程与监管机构的一般审查和评估方法没有区别。这包括要求持证者根据核场址许可证的 LC15(定期审查)进行定期安全审查。
The environment agencies for England, Wales and Scotland have responsibility for the regulation, review and assessment process of RAW disposal at nuclear licensed sites and other premises using radioactive substances. There are no RAW disposal facilities in Northern Ireland. The environment agencies’ guidance on near surface disposal facilities (NSD-GRA) and geological disposal (GD-GRA) requires developers/operators to carry out environmental safety assessments and develop an Environmental Safety Case (ESC) addressing the operational and long-term environmental performance of disposal facilities. The environment agencies will only grant an authorisation for disposal if the operator has submitted an acceptable ESC. The NSD-GRA requires the ESC to be periodically reviewed throughout the lifetime of a disposal facility. A similar approach will be applied for planned GDF.
英格兰、威尔士和苏格兰的环境机构负责管理、审查和评估核许可场所和其他使用放射性物质场所的 RAW 处置过程。北爱尔兰没有 RAW 处置设施。环境机构关于近地面处置设施(NSD-GRA)和地质处置(GD-GRA)的指南要求开发商/运营商进行环境安全评估,并制定环境安全案例(ESC),以解决处置设施的运行和长期环境绩效问题。只有在运营商提交了可接受的环境安全案例后,环境机构才会批准进行处置。NSD-GRA 要求在处置设施的整个生命周期内定期审查 ESC。类似的方法也将适用于规划中的全球废弃物处理设施。
Management of RAW at non-nuclear sites is regulated by the relevant environment agency. In England and Wales the EPR 16 provides the mechanism for issuing permits for radioactive substances activities. The radioactive substances activities include, among others, also the accumulation and disposal of RAW. The EA and NRW provide standard application forms and associated guidance documents to support operators through the application process. These include guidance on the documents that should be submitted with the application for both nuclear and nonnuclear sites. At non-nuclear sites the EA and NRW undertake periodic reviews at a maximum period of 4 years which includes assessment of whether the permit contains limits and conditions that reflect current regulatory practice and the use of BAT is supported by an appropriate and recent radiological impact assessment.
非核基地的放射性物质管理由相关环境机构监管。在英格兰和威尔士,EPR 16 规定了发放放射性物质活动许可证的机制。除其他外,放射性物质活动还包括 RAW 的积累和处置。EA 和 NRW 提供标准申请表和相关指导文件,以支持运营商完成申请过程。其中包括核设施和非核设施申请时应提交的文件指南。在非核场址,英国环境署和英国水务局进行最长 4 年的定期审查,包括评估许可证是否包含反映当前监管实践的限制和条件,以及最佳可得技术的使用是否得到适当的最新辐射影响评估的支持。

In Scotland EA(S)R 2018, provides the mechanism for issuing permits for radioactive substances activities. The permit conditions require regular review of the management systems, written procedures, justification of BPM, a RAW management plan, security plans, financial provisions for management of HASS and an environmental monitoring programme.
在苏格兰,EA(S)R 2018 规定了放射性物质活动许可证的发放机制。许可证条件要求定期审查管理系统、书面程序、BPM 的合理性、RAW 管理计划、安全计划、管理 HASS 的财务规定以及环境监测计划。
In Northern Ireland, NIEA carries out an annual review of compliance at each facility holding a Certificate under RSA93.
在北爱尔兰,NIEA 对每个持有 RSA93 证书的设施的合规情况进行年度审查。

6.5. REVIEW AND ASSESSMENT FOR RADIATION SOURCES FACILITIES AND ACTIVITIES
6.5.辐射源设施和活动的审查与评估

Public exposures as a result of radioactive waste discharges and protection of the environment are devolved matters, with the authorisations for radioactive substances activities being issued under the relevant environmental laws in England and Wales, Scotland and Northern Ireland.
放射性废物排放造成的公众照射和环境保护属于权力下放事项,英格兰和威尔士、苏格兰和北爱尔兰根据相关环境法对放射性物质活动进行授权。
Radioactive substances regulation covers a wide range of practices with significantly different levels of hazard and risk. The regulators use a proportionate approach to permitting and setting conditions, including a consideration of the scale of the operation, the hazards present and the level of risks involved. There are several stages where review and assessment are required: during the application for an authorisation, during periodic audits, when proposing modifications which may lead to a variation of the authorisation, and during decommissioning. Accordingly, the regulators review and assess the activities dependent on the stage of regulatory control, by requiring the authorised party to submit written demonstrations.
放射性物质的监管涵盖范围很广,其危害和风险程度也大不相同。监管机构在许可和设定条件时采用相称的方法,包括考虑操作的规模、存在的危害和涉及的风险程度。有几个阶段需要进行审查和评估:申请授权期间、定期审计期间、提出可能导致授权变更的修改时以及退役期间。因此,监管机构会根据监管控制的阶段对活动进行审查和评估,要求授权方提交书面证明。

The environmental regulators require an authorised party to evaluate operating experience and perform reviews, specifically during the authorisation application process, during periodic reviews, when proposing modifications which require a permit variation, and during site decommissioning.
环境监管机构要求授权方评估运营经验并进行审查,特别是在授权申请过程中、定期审查期间、提出需要变更许可的修改时以及场地退役期间。

As part of the Authorisation process, applicants must demonstrate that they apply proportionate controls to their radioactive substances activities through optimisation and the use of BAT and BPM which is verified by the appropriate environmental regulator.
作为授权程序的一部分,申请者必须证明他们通过优化和使用最佳可得技术和最佳预防措施,对其放射性物质活动进行了适度控制,并由适当的环境监管机构进行核实。

For example, SEPA review all information submitted as part of the application along with other relevant information such as government guidance and policies, past waste disposal data returns for the site, previous inspection findings, and environmental data such as river flows, wind speed and direction, and sewage treatment plant flows, before granting an authorisation. For some applications SEPA carries out consultations with other regulatory bodies, local authorities, water companies or persons who may be affected by the applications. SEPA may also carry out preauthorisation inspections of the facilities and activities to ensure that they are ready to comply with regulatory requirements. For authorizations relating to High Activity Sealed sources (HASS) this readiness inspection may be done jointly with Police Scotland Counter Terrorism and Security Advisors (CTSA).
例如,国家环保总局会审查作为申请一部分提交的所有信息,以及其他相关信息,如政府指南和政策、场地过去的废物处理数据报表、以前的检查结果,以及河流流量、风速和风向、污水处理厂流量等环境数据,然后才会给予授权。对于某些申请,国家环保总局会与其他监管机构、地方当局、水务公司或可能受申请影响的人士进行磋商。国家环保总局还可能对设施和活动进行授权前检查,以确保它们已准备就绪,符合监管要求。对于与高活性密封源 (HASS) 有关的授权,可与苏格兰警方反恐与安全顾问 (CTSA) 联合进行准备情况检查。

NIEA requests information to be supplied prior to authorisation and reviews all this information plus any other relevant information (e.g. radiological impact assessments, Habitats Regulations assessments, advice received from the Police Service of Northern Ireland Counter Terrorism Security Advisor) before issuing a certificate confirming NIEA considers that the facility or activity complies with regulatory requirements. NIEA’s authorisation decisions are recorded in decision documents. The NIEA also carries out regular compliance inspections once an authorisation has been granted.
NIEA 要求在授权前提供信息,并审查所有这些信息和任何其他相关信息(如辐射影响评估、《生境条例》评估、北爱尔兰警察局反恐安全顾问提供的建议),然后签发证书,确认 NIEA 认为设施或活动符合监管要求。NIEA 的授权决定记录在决定文件中。一旦获得授权,北爱尔兰独立实体管理局还会定期进行合规检查。

The EA provides guidance to applicants. It provides an overview of the principles of optimisation in the management and disposal of radioactive waste from radioactive substances activities, setting out the principles to be used, but it does not set specific standards.
环境管理局为申请者提供指导。它概述了管理和处置放射性物质活动产生的放射性废物的优化原则,列出了应采用的原则,但并未设定具体标准。

NRW has issued operational guidance notes that describe the process that its staff should take when making and determining authorisation applications they have received.
NRW 发布了业务指导说明,介绍了其工作人员在提出和决定所收到的授权申请时应采取的程序。

Once an authorisation has been issued all four environmental regulators use a variety of means for carrying out routine compliance activities and audits over the lifetime of a facility or the duration of an activity (see Chapter 7). The findings of these audits are communicated back to the authorised party, in writing, in order to drive improvement and prevent future non-compliances. Reviewing the use of BAT/BPM, management systems and security measures are all key audit topics for the four environmental regulators.
一旦获得授权,所有四家环境监管机构都会在设施的整个生命周期或某项活动的持续时间内使用各种手段开展常规合规活动和审核(见第 7 章)。这些审核的结果会以书面形式反馈给授权方,以推动改进并防止未来出现不合规情况。审查最佳可得技术/最佳业务流程做法的使用情况、管理系统和安全措施都是四家环境监管机构的主要审核主题。

Specific reporting requirements may also be included within authorisations, for example EA authorisations issued to cyclotrons include pre-operational conditions to submit a decommissioning plan within six months of the authorisation including an update of the decommissioning plan at least every five years.
具体的报告要求也可能包含在授权书中,例如,欧洲原子能管理局颁发给回旋加速器的授权书中包括运行前的条件,即在授权后六个月内提交一份退役计划,包括至少每五年更新一次退役计划。

Audit follow-up work can include review of submitted reports, as well as action reviews and recommendations. The environmental regulators require an authorised party to evaluate operating experience and perform reviews, specifically during the authorisation application process, during periodic reviews, when proposing modifications which require a permit variation, and during site decommissioning. The regulators can review the conditions of a permit, which may be prompted by a number of factors including operational changes on the site, inspection findings or changes in best practice.
审计后续工作可包括审查提交的报告以及行动审查和建议。环境监管机构要求授权方评估运营经验并进行审查,特别是在授权申请过程中、定期审查期间、提出需要变更许可的修改时以及现场退役期间。监管机构可以对许可证的条件进行审查,这可能是由多种因素引起的,包括现场操作的变化、检查结果或最佳实践的变化。

The EA and NRW produce Site Environment Reviews (SER) for each nuclear site in England and Wales, pulling together all work-streams, including non-radiological, collating key evidence and information to support risk-based
EA 和 NRW 为英格兰和威尔士的每个核电厂进行厂址环境审查 (SER),汇集所有工作流(包括非放射性工作流),整理关键证据和信息,以支持基于风险的核电厂环境审查。

regulation. A regulatory plan is produced clearly showing how much effort is assigned to each task for all areas not just radiation. This then leads to the production of an Inspection Plan, identifying what topics will be looked at and when during the coming year. On an annual basis, a national Nuclear Environment Review is then carried out which pulls together the learning outcomes and achievements for the previous year, to inform future plans for overall nuclear site regulation.
监管。制定的监管计划清楚地显示了为所有领域而不仅仅是辐射领域的每项任务分配了多少精力。随后,将制定检查计划,确定来年将检查的主题和时间。然后每年进行一次全国核环境审查,汇总上一年的学习成果和成就,为今后的核场所整体监管计划提供信息。
The NIEA carries out an annual assessment of compliance for each of their authorised parties, taking into account all relevant sources of information, including data received from the authorised party, authorisation conditions, incident reports and results of compliance audits. SEPA compile information from inspections on lessons learned and related findings.
国家环境和自然资源管理局对每个授权方的合规情况进行年度评估,并考虑所有相关信息来源,包括从授权方收到的数据、授权条件、事故报告和合规审计结果。国家环保总局汇编从检查中获得的有关经验教训和相关调查结果的信息。

For the majority of reviews undertaken, EA and NRW regulators discuss the improvements necessary on-site during audits, requesting authorised parties to submit applications for authorisation changes as necessary. These changes may involve the inclusion of items in the Improvement Programme Requirements in authorisations, which include specific deadlines for completion based on the severity of risk. Enforcement Notices may also be used, usually in unusual circumstances (See chapter 8). SEPA and NIEA use letters or formal notices to require improvements. All the environmental regulators’ assessment and review processes are within their respective management systems.
在进行的大多数审查中,英格兰环保局和英国西北水务局的监管人员会在审计过程中现场讨论必要的改进措施,并要求授权方提交必要的授权变更申请。这些变更可能涉及在授权中纳入改进计划要求的项目,其中包括根据风险严重程度确定的具体完成期限。通常在不寻常的情况下,也可能使用强制执行通知(见第 8 章)。国家环保总局和北爱尔兰环境局使用信函或正式通知来要求改进。所有环境监管机构的评估和审查流程都在各自的管理系统内。

There is a requirement that food irradiation facilities must be authorised by the regulatory body before they can irradiate food. The Food Standards Agency in England, Wales and Northern Ireland and Food Standards Scotland in Scotland must review and assess the information submitted by the applicant against the requirements set out in the legislation.
根据规定,食品辐照设施必须获得监管机构的授权,才能对食品进行辐照。英格兰、威尔士和北爱尔兰的食品标准局以及苏格兰的食品标准局必须根据法律规定的要求审查和评估申请人提交的信息。

The Food Standards Agency has a Working Together Agreement with the EA under the Environmental Permitting Regulations to provide advice on the impact to food and animal feed with respect to the disposal of radioactive waste. Food Standards Scotland has a similar arrangement with SEPA in Scotland and the FSA supports FSS in undertaking their role.
食品标准局根据《环境许可条例》与英格兰环境局签订了《共同工作协议》,就放射性废物处置对食品和动物饲料的影响提供建议。苏格兰食品标准局与苏格兰国家环保总局也有类似的安排,食品标准局支持苏格兰食品标准局履行其职责。

6.6. REVIEW AND ASSESSMENT FOR DECOMMISSIONING ACTIVITIES
6.6.退役活动的审查和评估

As part of the UK government decommissioning policy, ONR is required to complete review of the decommissioning plans for each nuclear site licensee at least every five years except where ‘equivalent arrangements’ have been put in place. Equivalent arrangements have been put in place for Operating NPPs and NDA owned facilities. The licensed operators of these facilities provide their reviews to NDA, which consult with ONR on the review. NPPs under development produce decommissioning plans that ONR considers as part of the safety case assessment. For other facilities ‘equivalent arrangements’ are in place however these are not strictly in line with UK decommissioning policy.
作为英国政府退役政策的一部分,英国国家核研究局(ONR)必须至少每五年完成一次对每个核设施持证者的退役计划的审查,除非已经做出了 "同等安排"。运营中的核电厂和国家原子能机构拥有的设施已作出同等安排。这些设施的持证经营者向国家数据局提交审查报告,而国家数据局则就审查报告与英国国家核研究局进行磋商。正在开发的核电厂制定了退役计划,作为安全案例评估的一部分,英国国家核研究局对这些计划进行了审议。其他设施也有 "同等安排",但这些安排并不严格符合英国的退役政策。
The environment agencies have their own processes for nuclear operators to surrender their permits. This is detailed in GRR describing what operators need to do, when they are planning and carrying out their work to decommission and clean-up their sites. GRR makes reference to decommissioning plan but sets up requirements only on the RAW management plan and discharges. As an example, the Site Environmental Review of Bradwell NPP has been presented. The NPP site is now in its Care and Maintenance phase which will last 70-80 years. Annually EA reviews and assesses the status of the site against EA expectations considering RAW management and discharges to the environment and uses this information to inform future regulatory priorities at the site (taking into account planned activities such as any key decommissioning activities or milestones). Other components of decommissioning plans, such as the selected decommissioning strategy; the schedule, type and sequence of decommissioning actions; the proposed end state etc. are reviewed and assessed by the ONR.
环境机构对核运营商交出许可证有自己的程序。GRR 中详细说明了运营商在规划和开展退役和清理工作时需要做的事情。GRR 提到了退役计划,但只对 RAW 管理计划和排放提出了要求。以布拉德韦尔核电厂的厂址环境审查为例。该核电厂目前正处于维护和保养阶段,将持续 70-80 年。考虑到 RAW 的管理和向环境的排放,EA 每年都会根据 EA 的期望对该场址的状况进行审查和评估,并利用这些信息为该场址未来的监管重点提供信息(考虑到计划活动,如任何关键的退役活动或里程碑)。退役计划的其他组成部分,如选定的退役战略;退役行动的时间表、类型和顺序;拟议的结束状态等,均由 ONR 审查和评估。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The ONR review of decommissioning plans is not in line with UK decommissioning policy.
意见:英国国家无线电管理局对退役计划的审查不符合英国的退役政策。

periodically (typically every five years or as prescribed by the regulatory body), or when specific circumstances warrant."
定期(通常每五年一次或监管机构规定的时间),或在特定情况需要时"。
Suggestion: The ONR should consider revising the relevant decommissioning guidance to provide clarity on how it undertakes periodic regulatory review of decommissioning plans.
建议英国国家无线电管理局应考虑修订相关的退役指南,明确说明如何对退役计划进行定期监管审查。

6.7. REVIEW AND ASSESSMENT FOR TRANSPORT
6.7.运输审查和评估

There are different Competent Authorities (CAs) for civil transport of Class 7 (radioactive material) dangerous goods within the UK, depending on mode and region. However, it is only ONR that issues approvals, including on behalf of other UK CAs. As a result, organisations apply to ONR for CA approval for new designs, renewal of existing approvals, validation of overseas approvals or modifications to approved designs.
英国境内第 7 类(放射性物质)危险品的民用运输有不同的主管当局 (CA),具体取决于运输方式和地区。不过,只有英国国家皇家管理局(ONR)负责签发批准书,包括代表英国其他主管当局签发批准书。因此,各组织需要就新设计、现有批准的更新、海外批准的验证或已批准设计的修改向英国国家航空和航天管理局申请 CA 批准。

ONR assess the application against the requirements of the modal texts:
ONR 根据模式文本的要求对申请进行评估:
  • United Nations Economic Commission for Europe - European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR)
    联合国欧洲经济委员会 - 欧洲国际道路运输危险货物协定 (ADR)
  • Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail - Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID)
    国际铁路运输政府间组织 - 国际铁路运输危险货物条例 (RID)
  • International Maritime Organisation (IMO) International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Code 2018 Edition incorporating Amendment 39-18 (IMDG Code)
    国际海事组织(IMO)《国际海运危险货物规则》(IMDG)2018 年版,包含第 39-18 号修正案(IMDG 规则)
  • International Civil Aviation Organisation (ICAO) Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air 2019-2020 Edition (ICAO Technical Instructions)
    国际民用航空组织(ICAO)《危险品安全空运技术细则》2019-2020 年版(ICAO 技术细则)
  • Depending on the transport modes requested which all replicate the requirements of IAEA SSR-6.
    取决于所要求的运输方式,所有运输方式都符合原子能机构 SSR-6 的要求。
ONR’s detailed process for assessment of applications for CA approval is set out in their guidance documentation.
ONR 对 CA 批准申请的详细评估程序载于其指导文件中。

The MCA has identified that it does not have the ability to conduct a survey to approve a Radiation Protection Program (RPP) required under the IMDG Code and INF Code. All the vessels currently requiring an approved RPP plan have an approved plan as required under the IMDG Code and INF Code, but the MCA does not have the ability, currently to assess and approve a new plan. The IRRS team noted that provisional arrangements are under consideration for ONR to assist the MCA in this work.
海事和海关总署已确定,它没有能力进行调查,以批准《国际海运危险品规则》和《INF 规则》所要求的辐射防护计划 (RPP)。目前所有需要核准辐射防护计划的船舶都有 IMDG Code 和 INF Code 所要求的核准计划,但 MCA 目前没有能力评估和核准新计划。IRRS 小组指出,正在考虑由 ONR 协助 MCA 开展这项工作的临时安排。

6.8. REVIEW AND ASSESSMENT FOR OCCUPATIONAL EXPOSURE
6.8.审查和评估职业接触

The regulations IRR 17 , IRR ( NI ) 17 IRR 17 , IRR ( NI ) 17 IRR 17,IRR(NI)17\operatorname{IRR} 17, \operatorname{IRR}(\mathrm{NI}) 17 provide the framework for safety, however the requirements for the authorisation of occupational exposures does not include review and assessment of the safety assessment and the monitoring programme of occupationally exposed workers. The review of arrangements falling under the scope of the radiation protection programme, as outlined by Requirement 24 of the IAEA GSR Part 3, including the classification of controlled and supervised areas, local rules and procedures and protective equipment, along with workplace monitoring are not reviewed prior to authorisation. The applicant is not required by the HSE, HSENI and ONR to submit documentation in support of the request for authorization. This finding is valid for all of the four countries. The verification of compliance of an authorised party in relation to protection measures for the control of occupational exposures occur only during inspections, see also sub-chapter 5.8.
条例 IRR 17 , IRR ( NI ) 17 IRR 17 , IRR ( NI ) 17 IRR 17,IRR(NI)17\operatorname{IRR} 17, \operatorname{IRR}(\mathrm{NI}) 17 提供了安全框架,但职业照射授权要求不包括审查和评估安全评估以及职业照射工人的监测方案。原子能机构通用标准报告第 3 部分要求 24 概述的辐射防护计划范围内的安排的审查,包括受控区和受监督区的分类、当地规则和程序、防护设备以及工作场所监测,在授权之前没有进行审查。HSE、HSENI 和 ONR 均未要求申请人提交支持授权申请的文件。这一结论对所有四个国家都有效。只有在检查过程中,才会对授权方遵守职业接触控制保护措施的情况进行核查,另见第5.8分章。

6.9. REVIEW AND ASSESSMENT FOR MEDICAL EXPOSURE
6.9.医疗接触的审查和评估

The review and assessment for medical exposure activities is performed by the CQC, HIS, HIW and the RQIA. Intelligence gathered by review and assessment is used to inform the authorities’ work programmes and inspection programmes.
医疗暴露活动的审查和评估由 CQC、HIS、HIW 和 RQIA 执行。通过审查和评估收集的情报被用于为当局的工作方案和检查方案提供信息。
The IRRS team was informed that the vast majority of referrers have access to referral guidelines, which include dose information, established by The Royal College of Radiologists. RQIA has in conjunction with PHE performed a retrospective review of justification of computed tomography examinations undertaken on a single day in Northern Ireland. The study found that 94 % 94 % 94%94 \% of the computer tomography (CT) referrals reviewed were justified and that the majority of CT referrals had sufficient clinical information provided by the referrer to justify the examination.
IRRS 小组获悉,绝大多数转诊者都能获得皇家放射学院制定的转诊指南,其中包括剂量信息。RQIA 与 PHE 联合对北爱尔兰单日计算机断层扫描检查的合理性进行了回顾性审查。研究发现, 94 % 94 % 94%94 \% 经审查的计算机断层扫描(CT)转介是合理的,大多数 CT 转介都有转介者提供的足够临床信息来证明检查的合理性。
UK National Diagnostic Reference Levels (NDRLs) for diagnostic and interventional radiology are established and updated by PHE after acquiring information about examinations and doses through relevant statistical surveys and questionnaires. The IRRS team was informed that five different surveys are currently on-going. The NDRLs can be found on the PHEs NDRLs website page at gov.uk. The NDRL was last updated in August 2019. There is, however, no requirements in the UK legislation that stipulates which organisation that has the responsibility to revise the NDRL and at what frequency. The NDRLs are based on body region examined and, where appropriate, the clinical requirement for the examination. NDRL for nuclear medicine are established by ARSAC and published in the ARSAC Notes for Guidance on the Clinical Administration of Radiopharmaceuticals and Use of Sealed Radioactive Sources.
英国国家诊断和介入放射学参考水平 (NDRL) 是由 PHE 通过相关统计调查和问卷获取检查和剂量信息后制定和更新的。IRRS 小组获悉,目前正在进行五项不同的调查。NDRLs 可在 gov.uk 网站上的 PHEs NDRLs 页面上找到。NDRL 最近一次更新是在 2019 年 8 月。不过,英国法律中没有规定由哪个组织负责修订国家疾病登记报告以及修订的频率。NDRL 基于所检查的身体区域,并酌情基于检查的临床要求。核医学的 NDRL 由 ARSAC 制定,并在《ARSAC 关于放射性药物临床管理和密封放射源使用的指导说明》中公布。
The guidance to the Ionising Radiation (Medical Exposure) Regulations 2017, prepared by Department of Health and Social Care, requires the employer to regularly review and make available Local DRL (LDRL). The IRRS team learned that most of the larger hospitals have established LDRL. Review of compliance is included in the inspection programme for IR(ME)R by the relevant enforcing authorities.
由卫生和社会关怀部编写的《2017 年电离辐射(医疗照射)条例》指南要求雇主定期审查并提供本地 DRL(LDRL)。IRRS 小组了解到,大多数较大的医院都建立了地方 DRL。对合规性的审查已被纳入相关执法部门的《IR(ME)R》检查计划中。
The IRRS team was informed that during inspections, inspectors would expect to see that a clinical audit program as well as an audit programme covering IR(ME)R has been established at the site, and would look for evidence that these programmes are being followed and reviewed on a regular basis. The IRRS team was informed that RQIA request clinical audit reports pre-inspection. During 2018 CQC carried out a review and assessment of how radiology examinations are reported in NHS acute trusts, in response to serious concerns at a number of trusts about reporting backlogs and delegating clinical evaluations to non-radiology staff.
IRRS 小组被告知,在检查过程中,检查员希望看到医院制定了临床审计计划和涉及 IR(ME)R 的审计计划,并会寻找证据证明这些计划得到了遵守和定期审查。IRRS 小组获悉,RQIA 要求在检查前提交临床审计报告。2018 年期间,CQC 对 NHS 急症信托机构如何报告放射检查进行了审查和评估,以回应一些信托机构对报告积压和将临床评估委托给非放射科工作人员的严重关切。
In 2017 RQIA commissioned the Medical Exposures Group (MEG) of PHE to design and compile an online survey and spreadsheet to build a picture of the nuclear medicine services and workload available at each site across Northern Ireland. Responses to the survey were received from eight centres across the region, seven HSC and one independent provider. A completed, or partially completed, spreadsheet was provided from seven centres, six HSC and one independent, giving workload information. A similar survey was also compiled to build a picture of the current CT equipment and services available across the five Northern Ireland Health and Social Care Trusts.
2017 年,RQIA 委托 PHE 的医疗暴露小组 (MEG) 设计并编制了一份在线调查和电子表格,以了解北爱尔兰各医疗点的核医学服务和工作量。该地区的八个中心(七个 HSC 和一个独立供应商)对调查做出了回复。7 家中心(6 家 HSC 和 1 家独立机构)提供了填写完整或部分完整的电子表格,提供了工作量信息。此外,还编制了一份类似的调查表,以了解北爱尔兰五个健康和社会护理信托基金目前提供的 CT 设备和服务。
CQC maintains an electronic log log log\log of all serious accidental and unintended exposures reported under Regulation 8 of IR(ME)R. This log includes a summary of the incident, including the root cause and action taken by the provider to reduce the likelihood of similar incidents. Similar records are kept by HIS, HIW and RQIA. All the enforcing authorities analyse the reported accidental and unintended exposures and take enforcements if necessary. CQC also publishes annual reports where learning from incidents is shared with authorized parties.
CQC 对根据《IR(ME)R》第 8 条报告的所有严重意外和非故意暴露进行电子 log log log\log 。该日志包括事件摘要,包括根本原因和医疗机构为减少类似事件发生的可能性而采取的行动。HIS 、HIW 和 RQIA 也有类似的记录。所有执法机构都会对报告的意外和非故意暴露事件进行分析,并在必要时采取强制措施。CQC 还发布年度报告,与授权方分享从事故中吸取的经验教训。

6.10. REVIEW AND ASSESSMENT FOR PUBLIC EXPOSURE
6.10.公众接触的审查和评估

There is a spectrum of non-nuclear sites that may give rise to public exposures. At most of these sites there are persons in close proximity that are not directly associated with the site. The provisions in the revised regulations of IRR17 and IRR ( NI ) 17 IRR ( NI ) 17 IRR(NI)17\operatorname{IRR}(\mathrm{NI}) 17 include dose limits for members of public in the line with GSR Part 3. Where the non-nuclear site is authorized to discharge radioactive wastes by the relevant environment agency under EPR16, EASR18 and RSA93, that authorizsation will also have regard to ensuring impacts to the public are within relevant dose limits and constraints. There is a further requirement of maintaining radiation exposures ALARA and risks ALARP and putting procedures in place to estimate the doses to members of public, when it is anticipated that they are likely to be exposed to direct radiation or contamination.
有一系列非核基地可能会造成公众接触。在这些场址中,大多数场址附近都有与场址没有直接关系的人员。IRR17和 IRR ( NI ) 17 IRR ( NI ) 17 IRR(NI)17\operatorname{IRR}(\mathrm{NI}) 17 修订条例中的规定包括了与GSR第3部分一致的公众成员剂量限值。如果相关环境机构根据 EPR16、EASR18 和 RSA93 授权非核场址排放放射性废物,该授权也将考虑确保对公众的影响在相关剂量限值和限制范围内。此外,还要求保持辐射暴露量ALARA和风险ALARP,并制定程序,在预计公众可能受到直接辐射或污染时,估算公众受到的剂量。
Where employers anticipate this could occur, they are required to apply a dose constraint that has been recommended to not exceed 0.3 mSv a year. This is especially important for healthcare employers to take note of, due to the chance of the public being exposed to ionising radiation, via a patient who has received ionising radiation treatment.
如果雇主预计可能会发生这种情况,就必须应用剂量限制,建议每年不超过 0.3 mSv。由于公众有可能通过接受电离辐射治疗的病人而接触到电离辐射,这一点对于医疗雇主来说尤为重要。
HSE is responsible for regulatory oversight of the “representative person” of public arising on site from the operation of the non-nuclear site (such as shielding evaluation, work practices etc). However, as HSE does not assess and review the safety assessment (already referred to in chapter 5) during authorisation, the effective implementation of the dose to the public is unsure.
英国国家安全与环境部负责对非核场址运行所产生的现场公众 "代表人 "进行监管监督(如屏蔽评估、工作实践等)。然而,由于 HSE 在授权期间并不评估和审查安全评估(已在第 5 章中提及),因此公众剂量的有效实施并不确定。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: It is not always obvious for the operator to decide on the on-site “representative person” in the nonnuclear facility towards compliance of IRR17 requirements.
意见:对于非核设施的运营者来说,如何确定现场 "代表人 "以符合 IRR17 的要求并不总是很明显。
(1)

依据:《全球卫生系统报告》第3部分要求 2 9 2 9 29\mathbf{2 9} 指出:"政府或监管机构应确定相关各方在公众照射方面的具体责任,应确定和执行优化要求,应确定公众照射的剂量限值,监管机构应强制遵守这些限值"。
BASIS: GSR Part 3 Requirement 2 9 2 9 29\mathbf{2 9} states that: "The government or the regulatory body shall
establish the responsibilities of relevant parties that are specific to public exposure, shall establish
and enforce requirements for optimization, and shall establish, and the regulatory body shall enforce
compliance with, dose limits for public exposure".
BASIS: GSR Part 3 Requirement 29 states that: "The government or the regulatory body shall establish the responsibilities of relevant parties that are specific to public exposure, shall establish and enforce requirements for optimization, and shall establish, and the regulatory body shall enforce compliance with, dose limits for public exposure".| BASIS: GSR Part 3 Requirement $\mathbf{2 9}$ states that: "The government or the regulatory body shall | | :--- | | establish the responsibilities of relevant parties that are specific to public exposure, shall establish | | and enforce requirements for optimization, and shall establish, and the regulatory body shall enforce | | compliance with, dose limits for public exposure". |
S11

建议:HSE 应考虑制定一份指导文件,说明在非核实践中如何确定现场 "代表人"。这将有助于运营商和 HSE 确保适当执行与公众接触有关的要求。
Suggestion: HSE should consider making a guidance document on the identification of the on-
site "representative person" in the non-nuclear practices. This would assist the operator and
HSE to ensure appropriate implementation of the requirements with respect to public exposures.
Suggestion: HSE should consider making a guidance document on the identification of the on- site "representative person" in the non-nuclear practices. This would assist the operator and HSE to ensure appropriate implementation of the requirements with respect to public exposures.| Suggestion: HSE should consider making a guidance document on the identification of the on- | | :--- | | site "representative person" in the non-nuclear practices. This would assist the operator and | | HSE to ensure appropriate implementation of the requirements with respect to public exposures. |
(1) "BASIS: GSR Part 3 Requirement 29 states that: "The government or the regulatory body shall establish the responsibilities of relevant parties that are specific to public exposure, shall establish and enforce requirements for optimization, and shall establish, and the regulatory body shall enforce compliance with, dose limits for public exposure"." S11 "Suggestion: HSE should consider making a guidance document on the identification of the on- site "representative person" in the non-nuclear practices. This would assist the operator and HSE to ensure appropriate implementation of the requirements with respect to public exposures."| (1) | BASIS: GSR Part 3 Requirement $\mathbf{2 9}$ states that: "The government or the regulatory body shall <br> establish the responsibilities of relevant parties that are specific to public exposure, shall establish <br> and enforce requirements for optimization, and shall establish, and the regulatory body shall enforce <br> compliance with, dose limits for public exposure". | | :---: | :--- | | S11 | Suggestion: HSE should consider making a guidance document on the identification of the on- <br> site "representative person" in the non-nuclear practices. This would assist the operator and <br> HSE to ensure appropriate implementation of the requirements with respect to public exposures. |
HSE and EA have complementary areas of responsibilities in discharging their regulatory functions. To address the interfaces, an MoU between HSE and EA has been established in 2012. This was before the transposition of the EU Basic Safety Standards Directive 2013 (BSSD13), which led to amendments to both IRR17 and EPR16. Therefore, the MoU should be reviewed to reflect the relevant changes.
在履行监管职能方面,HSE 和 EA 的职责领域互为补充。为解决接口问题,HSE 和 EA 于 2012 年签署了谅解备忘录。这是在欧盟《2013 年基本安全标准指令》(BSSD13)生效之前,该指令导致了对《IRR17》和《EPR16》的修订。因此,应对谅解备忘录进行审查,以反映相关变化。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The MoU and any other arrangements between the HSE and EA have not been updated to incorporate the overlap of responsibilities arising from revised IRR17 and EPR, 2016.
意见:谅解备忘录和 HSE 与 EA 之间的其他安排尚未更新,以纳入修订后的 IRR17 和 EPR(2016 年)所产生的责任重叠。
(1)

依据:《规章》第 1 部分要求 7 第 2 . 1 8 2 . 1 8 2.18\mathbf{2 . 1 8} 段规定:"如果在安全监管框架内有多个部门负责安全工作,则应在相关立法中明确规定每个部门的责任和职能。政府应确保各有关当局在以下方面进行适当的协调和联络:(1) 工人和公众的安全;(2) 保护环境......;协调和联络可通过谅解备忘录、适当的沟通和定期会议等方式实现。这种协调有助于实现一致性,并使有关当局能够从彼此的经验中受益"。
BASIS: GSR Part 1 Requirement 7 para 2 . 1 8 2 . 1 8 2.18\mathbf{2 . 1 8} states that: "Where several authorities have
responsibilities for safety within the regulatory framework for safety, the responsibilities and functions
of each authority shall be clearly specified in the relevant legislation. The government shall ensure
that there is appropriate co-ordination of and liaison between the various authorities concerned in
areas such as:(1) Safety of workers and the public; (2) Protection of the environment ...;
The co-ordination and liaison can be achieved by means of memoranda of understanding, appropriate
communication and regular meetings. Such co-ordination assists in achieving consistency and in
enabling authorities to benefit from each other's experience".
BASIS: GSR Part 1 Requirement 7 para 2.18 states that: "Where several authorities have responsibilities for safety within the regulatory framework for safety, the responsibilities and functions of each authority shall be clearly specified in the relevant legislation. The government shall ensure that there is appropriate co-ordination of and liaison between the various authorities concerned in areas such as:(1) Safety of workers and the public; (2) Protection of the environment ...; The co-ordination and liaison can be achieved by means of memoranda of understanding, appropriate communication and regular meetings. Such co-ordination assists in achieving consistency and in enabling authorities to benefit from each other's experience".| BASIS: GSR Part 1 Requirement 7 para $\mathbf{2 . 1 8}$ states that: "Where several authorities have | | :--- | | responsibilities for safety within the regulatory framework for safety, the responsibilities and functions | | of each authority shall be clearly specified in the relevant legislation. The government shall ensure | | that there is appropriate co-ordination of and liaison between the various authorities concerned in | | areas such as:(1) Safety of workers and the public; (2) Protection of the environment ...; | | The co-ordination and liaison can be achieved by means of memoranda of understanding, appropriate | | communication and regular meetings. Such co-ordination assists in achieving consistency and in | | enabling authorities to benefit from each other's experience". |
S 1 2 S 1 2 S12\mathbf{S 1 2}

建议:HSE 和 EA 应考虑更新谅解备忘录,以确保其反映 2012 年以来相关立法和 IAEA 指南的变化。
Suggestion: HSE and EA should consider updating their MoU to ensure it reflects changes in
relevant legislation and IAEA guidance since 2012.
Suggestion: HSE and EA should consider updating their MoU to ensure it reflects changes in relevant legislation and IAEA guidance since 2012.| Suggestion: HSE and EA should consider updating their MoU to ensure it reflects changes in | | :--- | | relevant legislation and IAEA guidance since 2012. |
(1) "BASIS: GSR Part 1 Requirement 7 para 2.18 states that: "Where several authorities have responsibilities for safety within the regulatory framework for safety, the responsibilities and functions of each authority shall be clearly specified in the relevant legislation. The government shall ensure that there is appropriate co-ordination of and liaison between the various authorities concerned in areas such as:(1) Safety of workers and the public; (2) Protection of the environment ...; The co-ordination and liaison can be achieved by means of memoranda of understanding, appropriate communication and regular meetings. Such co-ordination assists in achieving consistency and in enabling authorities to benefit from each other's experience"." S12 "Suggestion: HSE and EA should consider updating their MoU to ensure it reflects changes in relevant legislation and IAEA guidance since 2012."| (1) | BASIS: GSR Part 1 Requirement 7 para $\mathbf{2 . 1 8}$ states that: "Where several authorities have <br> responsibilities for safety within the regulatory framework for safety, the responsibilities and functions <br> of each authority shall be clearly specified in the relevant legislation. The government shall ensure <br> that there is appropriate co-ordination of and liaison between the various authorities concerned in <br> areas such as:(1) Safety of workers and the public; (2) Protection of the environment ...; <br> The co-ordination and liaison can be achieved by means of memoranda of understanding, appropriate <br> communication and regular meetings. Such co-ordination assists in achieving consistency and in <br> enabling authorities to benefit from each other's experience". | | :---: | :--- | | $\mathbf{S 1 2}$ | Suggestion: HSE and EA should consider updating their MoU to ensure it reflects changes in <br> relevant legislation and IAEA guidance since 2012. |
The UK Government has put in place a Radon action plan to address long-term health risks from any source of radon ingress to dwellings, buildings with public access and workplaces. This activity is being conducted by a number of organisations including Public Health England, HSE, HSENI, NIEA, Drinking Water Inspectorates and local authorities.
英国政府已经制定了一项氡行动计划,以解决住宅、公共建筑和工作场所的任何氡侵入源所带来的长期健康风险。这项活动由英格兰公共卫生局、英国卫生和环境部、HSENI、NIEA、饮用水监察局和地方当局等多个组织实施。

6.11. SUMMARY  6.11.总结

The IRRS team has reviewed processes for review and assessment for nuclear and radiation facilities and activities. Although in general the review and assessment activities are carried out according to the IAEA standards, some areas for improvement have been defined:
IRRS 小组审查了核与辐射设施和活动的审查和评估程序。虽然总体而言,审查和评估活动是按照原子能机构的标准进行的,但也确定了一些需要改进的领域:
  • Revise the relevant decommissioning guidance to provide clarity on periodic regulatory review of decommissioning plans
    修订相关的退役指南,明确对退役计划的定期监管审查
  • Provide guidance on the identification of the on-site “representative person” in non-nuclear practices.
    为确定非核实践中的现场 "代表人 "提供指导。
  • Review and update of the MoU between HSE and EA
    审查和更新 HSE 与 EA 之间的谅解备忘录
One area for improvement on the review and assessment in the area of occupational exposure has been combined into chapter 5 , sub-chapter 5.5.
在职业接触领域的审查和评估方面,一个有待改进的方面已并入第 5 章第 5.5 分章。

7. INSPECTION  7.检查

7.1. GENERIC ISSUES  7.1.一般性问题

All nuclear installations in the UK are subject to continuous regulatory inspection over their entire lifecycle from the start of construction to the end of decommissioning. The regulatory authorities carry out inspections of facilities and activities to verify that the authorized party is in compliance with regulatory requirements and with the conditions specified in the authorization. The regulatory authorities design and conduct their activities in a manner which reinforces the fundamental principle that the prime responsibility for control, supervision and verification activities for safety is the authorized party. For example, where appropriate, the regulatory authorities use sampling tools to assess the extent to which the authorized party complies with their own self-monitoring obligation.
英国的所有核设施在从建造开始到退役结束的整个生命周期内都要接受持续的监管检查。监管当局对设施和活动进行检查,以核实授权方是否符合监管要求和授权规定的条件。监管当局设计和开展活动的方式要加强以下基本原则,即安全控制、监督和核查活动的主要责任在于被授权方。例如,在适当情况下,监管当局使用抽样工具来评估被授权方遵守其自我监测义务的程度。
The relevant environment agency is responsible for the regulation of facilities and activities involving radioactive substances for the protection of the public and the environment in England, Wales, Scotland and Northern Ireland. The Health and Safety Executive (and other regulatory authorities) inspectors carry out inspections to verify compliance with health and safety legislation.
相关环境机构负责监管涉及放射性物质的设施和活动,以保护英格兰、威尔士、苏格兰和北爱尔兰的公众和环境。健康与安全执行局(及其他监管机构)的检查员会进行检查,以核实健康与安全法规的遵守情况。

As part of this responsibility, the agencies undertake independent inspections of regulated facilities and activities to verify compliance with regulatory requirements and any of the limitations and conditions specified in authorisations.
作为这项职责的一部分,各机构对受监管的设施和活动进行独立检查,以核实其是否符合监管要求以及授权中规定的任何限制和条件。
ONR’s inspection program for nuclear facilities specifies the type of inspections to be conducted and stipulates the frequency and the areas and programs to be inspected. Most of the regulatory authorities conduct planned, announced and unannounced inspections, as deemed appropriate. Additionally, reactive inspections are carried out following reportable incidents or safety-relevant findings. Inspectors have unlimited access to authorized facilities and activities.
英国国家核研究局的核设施检查计划明确规定了检查的类型,并规定了检查的频率以及检查的领域和项目。大多数监管机构都会在认为适当的情况下进行计划检查、宣布检查和突击检查。此外,在发生应报告的事故或发现与安全有关的问题后,也会进行反应性检查。检查员可以不受限制地进入经授权的设施和活动。
All inspection methods mentioned in the IAEA GSG-13 are utilized including monitoring, direct observation, discussions, reviews, examinations of procedures, records, and documentation. The regulatory authorities apply a graded approach that depends on the potential hazard associated with the facility or activity. For example, due to the high hazard potential of nuclear power plants, the regulatory effort and attention at these installations is generally greater than for other nuclear installations.
国际原子能机构 GSG-13 中提到的所有检查方法都得到采用,包括监测、直接观察、讨论、审查、程序检查、记录和文件。监管当局根据设施或活动的潜在危险程度采用分级方法。例如,由于核电厂的潜在危险较高,对这些设施的监管力度和关注度通常高于其他核设施。
Some inspections are performed in cooperation with other authorities or institutions as necessary. These inspections are initiated on a case-by-case basis. The regulatory authorities record the results of their inspections. If any findings have been established during the inspections or important insights have been gained, these are also addressed and discussed for the purpose of exchanging information and developing improvements to the inspection program.
有些检查是在必要时与其他当局或机构合作进行的。这些检查是根据具体情况启动的。监管部门会记录检查结果。如果在检查过程中发现了任何问题或获得了重要启示,也会进行处理和讨论,以便交流信息和改进检查计划。

All results of inspections including the findings are communicated to authorized facility personnel at the end of the inspections. Results of inspections are recorded, and findings are tracked. If any non-compliance with regulatory requirements is identified during inspection, appropriate enforcement action is taken proportional to the significance of the non-compliance.
检查结束后,将包括检查结果在内的所有检查结果告知经授权的设施人员。对检查结果进行记录,并跟踪检查结果。如果在检查过程中发现任何不符合监管要求的情况,将根据不符合情况的严重程度采取适当的执法行动。

As a response to findings identified in the 2009 ICL Inquiry Report, ONR created the Regulatory Issues Database (RID) so that the necessary follow-up actions related to safety or security issues that are identified by ONR inspectors are not overlooked. The RID was put into practice in 2009 and has subsequently been revised and expanded over the years. The Site Summary Issues Report provides a very useful mechanism for sharing the current status and history of regulatory issues of concern from identification to final resolution. The IRRS team noted it to be an effective tool for knowledge management and to ensure accountability in the resolution of issues.
作为对 2009 年 ICL 调查报告中确定的调查结果的回应,ONR 创建了监管问题数据库 (RID),以确保与 ONR 检查员确定的安全或安保问题有关的必要后续行动不被忽视。RID 于 2009 年投入使用,随后经过多年的修订和扩展。现场问题总结报告提供了一个非常有用的机制,用于分享从发现到最终解决的监管问题的现状和历史。IRRS 小组注意到,它是知识管理和确保问题解决过程中的问责制的有效工具。

7.2. INSPECTION OF NUCLEAR POWER PLANTS
7.2.视察核电站

The IRRS team concluded that a comprehensive inspection program which implements a graded approach is in place for inspections at licensed nuclear facilities in the UK. The inspections conducted by ONR verify licensee compliance with non-prescriptive standard licence conditions (LCs). ONR sometimes carries out joint inspections with other enforcing authorities on licensed nuclear sites; these are mainly with inspectors from one of the three national environment agencies (EA, NRW and SEPA), with whom ONR have formal MoUs. The IRRS team determined that the complementary inspection activities are generally well coordinated including the development of joint guidance
IRRS 小组得出的结论是,英国已制定了一项全面的检查计划,采用分级方法对获得许可的核设施进行检查。英国国家核研究局进行的检查核实被许可人遵守非规范性标准许可条件的情况。英国国家核反应堆管理局有时会与其他执法机构对持证核设施进行联合检查;这些检查主要是与英国国家核反应堆管理局有正式谅解备忘录的三个国家环境机构(英国环境署、英国国家水利部和国家环保总局)中的一个机构的检查人员进行的。IRRS 小组认为,互补性检查活动总体上协调良好,包括制定联合指南。

where appropriate. Although inspections were being scheduled consistent with a graded approach, the IRRS team did identify a need for EA to develop guidance to specify how the graded approach should be used to determine the frequency of inspections to ensure the practice remains durable.
在适当的情况下。虽然检查时间是按照分级方法安排的,但综合成果报告制度小组确实发现,评价局需要制定指导意见,明确规定如何使用分级方法来确定检查频率,以确保这种做法保持持久性。

The IRRS team observed an onsite system-based inspection. The site inspector and specialist inspectors were highly competent and professional in their interactions with each other and the licensee. Their actions demonstrated a good understanding of the inspection programme policies and procedures and the practical application of a graded approach. They also demonstrated mastery of the technical areas being inspected. The IRRS team also noted that the use of the systems-based inspection approach appeared effective at enabling inspectors to identify insights and potential issues which otherwise might not be identified though individually conducted compliance inspections alone.
IRRS 小组观察了现场系统检查。现场检查员和专业检查员在与对方和持证人的互动中表现得非常称职和专业。他们的行动表明,他们很好地理解了检查计划的政策和程序,并实际应用了分级方法。他们还表现出对检查技术领域的精通。IRRS 小组还注意到,采用基于系统的检查方法似乎能有效地使检查员发现一些见解和潜 在的问题,而这些见解和问题是单独进行合规检查所无法发现的。

ONR does not deploy on-site resident inspectors and relies upon visiting nominated site inspectors and specialist inspectors to monitor the general condition of the facility. However, the IRRS team identified that ONR does not provide expectations regarding how much time should be spent by nominated site inspectors to perform general surveillance activities.
英国国家皇家陆军没有部署现场驻地视察员,而是依靠到访的提名现场视察员和专家视察员来监测设施的总体状况。然而,独立专家评审小组发现,英国国家铁路局没有规定指定现场视察员应花多少时间来开展一般监督活动。
The IRRS team was informed by the SEPA that staffing challenges have not yet impacted its ability to accomplish nuclear plant inspections, however they expressed concern that it has the potential to impact if not properly managed. This is another example of the staffing challenges discussed in the Recommendation R5 included in sub-chapter 3.3.
国家环保总局告知 IRRS 小组,人员配置方面的挑战尚未影响其完成核电厂检查的能 力,但他们表示担心,如果管理不当,有可能产生影响。这是第 3.3 分章建议 R5 中讨论的人员配置挑战的另一个例子。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: ONR inspection program guidance does not establish expectations regarding how much general surveillance of facilities inspectors should be performing and how it should be accomplished.
意见:ONR 检查计划指南没有规定检查员应该对设施进行多少一般监督以及如何监督。
BASIS: GSG 13, Requirement 28, para. 3.271 states that “The regulatory inspection programme should provide time for general surveillance of the facility or activity by regulatory inspectors. Such surveillance is aimed at gaining an overall impression of the authorized party’s capabilities and performance and is not restricted to specifically designated components and systems or designated scheduled activities and tests”.
依据:《通用标准格式》第 13 条要求 28 第 3.271 段规定:"监管检查计划应为监管检查 员对设施或活动的一般监督提供时间。3.271 段规定:"监管视察计划应为监管视察员对设施或活动进行一般性监 督留出时间。这种监督的目的是获得对授权方的能力和业绩的总体印象,而不限于具体指定的组件和系统或指定的计划活动和测试"。
Suggestion: ONR should develop clear expectations and associated guidance for inspection staff in how much time should be dedicated to general surveillance of facilities and how it should be accomplished independent of scheduled inspection activities.
建议:英国国家监察局应为监察人员制定明确的期望和相关指导,说明应投入多少时间对设施进行一般性监督,以及如何在计划的监察活动之外完成监督工作。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: EA inspection program guidance does not stipulate how to determine the appropriate frequency of inspection in accordance with a graded approach for nuclear facilities.
意见:欧空局检查计划指南没有规定如何根据核设施的分级方法确定适当的检查频率。
BASIS: GSR Part 1 Requirement 4.50 states that “The regulatory body shall develop and implement a programme of inspection of facilities and activities, to confirm compliance with regulatory requirements and with any conditions specified in the authorization. In this programme, it shall specify the types of regulatory inspection (including scheduled inspections and unannounced inspections), and shall stipulate the frequency of inspections and the areas and programmes to be inspected, in accordance with a graded approach”.
依据:《规章》第 1 部分第 4.50 项要求规定:"监管机构应制定和实施设施和活动的检查方案,以确认遵守监管要求和授权中规定的任何条件。在该方案中,监管机构应明确规定监管检查的类型(包括计划检查和突击检查),并应按照分级方法规定检查的频率以及检查的领域和方案"。
Recommendation: EA should provide guidance on how to apply a graded approach in determining the appropriate frequency of inspections for the areas and programs inspected for nuclear facilities.
建议评价局应提供指导,说明如何采用分级方法确定对核设施受检区域和项目的适当检查频率。

7.3. INSPECTION OF FUEL CYCLE FACILITIES
7.3.检查燃料循环设施

The inspection framework for FCFs (both front-end and back-end fuel cycle facilities) is the same as for NPPs throughout the period of operation, from construction to decommissioning.
燃料浓缩设施(包括前端和后端燃料循环设施)的检查框架与核电厂从建造到退役的整个运营期间的检查框架相同。
Regulating safe hazard and risk reduction activities on the Sellafield site is ONR’s highest regulatory priority. For example, at some of the relatively low hazard licensed sites, inspectors may only visit two or three times a year for a few days. This is in contrast to the Sellafield site, where there is a dedicated team of 6 site inspectors delivering the annual inspection program, as well as a team of project inspectors providing regulation through giving permissions for highly safety significant projects.
监管塞拉菲尔德场址上的安全危险和降低风险活动是英国国家核研究局监管工作的重中之重。例如,在一些危险性相对较低的持证场址,检查员每年可能只视察两三次,每次几天。与此形成鲜明对比的是,在塞拉菲尔德场址,有一个由 6 名场址检查员组成的专门小组负责实施年度检查计划,同时还有一个项目检查员小组通过为具有高度安全意义的项目颁发许可来提供监管。

There are other considerations which determine the extent of regulatory inspection at a site, these are termed as regulatory attention levels (RAL) and include: the magnitude and nature of the hazard; the licensee’s safety performance; the extent of ageing and degradation; open regulatory issues; and the number and significance of incidents occurring on the site. The sites are assigned one of three RAL. Currently only legacy facilities at Sellafield are assigned at the highest level and receive significantly enhanced attention.
还有其他一些因素决定着对某个场址进行监管检查的程度,这些因素被称为监管关注级别(RAL),其中包括:危险的程度和性质;持证者的安全表现;老化和退化的程度;公开的监管问题;以及场址发生事故的数量和重要性。这些场址被指定为三个 RAL 之一。目前,只有塞拉菲尔德的遗留设施被指定为最高级别,并受到更多关注。

Additionally, inspections at FCFs focus on the criticality and chemical/toxicity hazards associated with these facilities. Inspectors with specialized training in nuclear criticality and chemical hazards accompany inspectors or conduct inspections in these areas of the facilities. Focus is applied on the “Defence in Depth” principle for accident sequences and the use of “Double Contingency” to prevent nuclear criticality. Relevant environment agencies undertake independent inspections of regulated facilities and activities to verify compliance with regulatory requirements and any of the limitations and conditions specified in authorisations.
此外,对燃料浓缩设施的视察重点是与这些设施相关的临界和化学/毒性危害。受过核临界和化学危害专业培训的检查员会陪同检查员或在设施的这些区域进行检查。重点放在事故序列的 "纵深防御 "原则和使用 "双重应急 "来防止核临界。相关环境机构对受监管的设施和活动进行独立检查,以核实其是否符合监管要求以及授权中规定的任何限制和条件。

The IRRS team observed a compliance inspection at a fuel reprocessing facility Highly Active Liquor Evaporation and Storage (HALES) at Sellafield. It was a jointly co-ordinated inspection undertaken by the ONR site inspector and an instrument and control specialist from ONR. There was good preparation and the inspectors followed an inspection plan. After the walk-down of the facility, the inspectors compiled their findings in private and presented them in an exit meeting in a clear and concise manner to the operator’s representatives, specifying the relevant timeframes for response and the outcome of the focused compliance inspection. The inspectors provided advice in several areas that the operator representatives acknowledged would result in improvement to safety of the facility.
IRRS 小组观察了塞拉菲尔德燃料后处理设施高活性液体蒸发和储存(HALES)的合规检查。这是一次由 ONR 现场检查员和一名来自 ONR 的仪器和控制专家共同协调进行的检查。准备工作做得很充分,检查人员按照检查计划进行了检查。在实地视察设施之后,视察员私下汇总了他们的视察结果,并在一次离职会议上以简明扼要的方式向运营商代表介绍了这些结果,同时说明了相关的答复时限以及重点合规视察的结果。检查员在几个方面提出了建议,经营者代表承认这些建议将改善设施的安全状况。

During discussion with the IRRS team, the operator representatives indicated that although they acknowledged the regulatory burden in dealing with multiple regulators, they all share the same objective to drive and improve safety for staff, the public and the environment.
在与 IRRS 团队的讨论中,运营商代表表示,虽然他们承认与多个监管机构打交道会带来监管负担,但他们都有一个共同的目标,即促进和改善员工、公众和环境的安全。

The inspection concentrated on matters relevant to safety and was conducted in a professional manner.
检查集中在与安全有关的事项上,并以专业的方式进行。

7.4. INSPECTION OF WASTE MANAGEMENT FACILITIES
7.4.检查废物管理设施

Inspection of waste management facilities is accomplished using the same general approach as described in subchapter 7.1 above.
废物管理设施的检查采用与上文第 7.1 分章所述相同的一般方法。
To gain practical experience with ONR’s and EA’s inspection approach, two members of the IRRS team visited the Sellafield site and observed ONR and EA inspections. One member observed an ONR inspection of FCF and the second witnessed an EA inspection of a Sellafield facility.
为了获得有关英国国家核研究局和英格兰海底管理局检查方法的实际经验,国际风险 研究与风险评估小组的两名成员访问了塞拉菲尔德现场,并观察了英国国家核研究局 和英格兰海底管理局的检查。其中一名成员观察了英国国家皇家海军对 FCF 的视察,另一名成员则目睹了 EA 对 Sellafield 设施的视察。
The EA inspection was a reactive inspection in response to a series of mis-consignments reported by the permit holder. The inspection was executed following an inspection plan which provided details on the reasons for inspection, its objective, scope, format, programme and documentation required. The inspectors prepared for the inspection by utilizing inspection templates. This preparation provided for a more effective and efficient inspection while onsite.
EA 检查是针对许可证持有者报告的一系列错配而进行的反应性检查。检查是按照检查计划进行的,该计划详细说明了检查的原因、目的、范围、形式、方案和所需文件。检查员利用检查模板为检查做准备。这种准备工作使现场检查更加有效和高效。
The IRRS team noted that the EA inspectors conducted a thorough inspection which included interviews with facility managers and operating staff on site. Even though it was the first time either of the EA inspectors had conducted an inspection at the facility, the inspectors were well prepared and arrived on site knowledgeable of the results of previous EA inspections and the history of reported events at the facility. At the debriefing, the EA inspectors effectively communicated findings to the authorized party in a clear and straightforward manner. The inspection
IRRS 小组注意到,EA 检查员进行了彻底的检查,包括与设施管理人员和现场操作人员进行面谈。尽管这是环境局视察员第一次对该设施进行视察,但视察员准备充分,到达现场时了解了环境局以前的视察结果和该设施报告事件的历史。在汇报会上,环境局检查员以清晰明了的方式向授权方有效传达了检查结果。检查

records have to be delivered to the authorized party within a 20-day period. All EA inspection records of nuclear licensed sites are shared with ONR and vice versa.
记录必须在 20 天内送交授权方。核持证场址的所有 EA 检查记录均与 ONR 共享,反之亦然。

The IRRS team has no findings specific to inspection of waste management facilities, however, an area for improvement was identified associated with clearance of waste material and is documented in chapter 9.
然而,在清除废料方面发现了一个有待改进的领域,该领域已记录在第 9 章中。

7.5. INSPECTION OF RADIATION SOURCES FACILITIES AND ACTIVITIES
7.5.检查辐射源设施和活动

HSE/HSENI can inspect any work with ionising radiation for which they are the enforcing authority. HSE takes a graded approach of any work with ionising radiation, which is described in guidance entitled: IRR17 Guidance for Notifications, Registrations and Consents.
HSE/HSENI 可以检查其作为执法机构的任何电离辐射工作。HSE 对任何电离辐射工作都采取分级方法,这在题为 IRR17 《通知、注册和许可指南》的指南中有所描述。

The principal document assisting inspectors in their inspection is the Approved Code of Practice and Guidance to IRR17 ‘Work with ionising radiation’ (L121). There are also various information documents describing standards of good radiological practice published on HSE’s intranet and website. Where a Specialist Inspector (Radiation) is unfamiliar with a particular practice, this is identified via the competency matrix and appropriate training and instruction is given. IRRIs are given training for each inspection initiative and provided with information on enforcement expectations.
协助检查员进行检查的主要文件是《IRR17 "电离辐射工作 "核准业务守则和指南》(L121)。此外,HSE 的内联网和网站上还发布了各种信息文件,介绍良好辐射操作标准。如果专家检查员(辐射)不熟悉某种特定的做法,会通过能力矩阵进行识别,并提供适当的培训和指导。每次检查行动都会对 IRRI 进行培训,并向他们提供有关执法预期的信息。

HSE/HSENI records the results of inspection in inspector notebooks and on a computerised system. Inspection results are always discussed with and reported to the employer. If there are none or only very minor breaches the inspection findings are conveyed verbally.
HSE/HSENI 将检查结果记录在检查员笔记本和计算机系统中。检查结果总是与雇主讨论并向其报告。如果没有或只有非常轻微的违规行为,则会口头传达检查结果。
HSE/HSENI make no distinction between inspections of radiation sources, occupational or public exposures. All inspections and investigations will examine all these types of exposures.
HSE/HSENI 不区分辐射源检查、职业或公众照射。所有检查和调查都将检查所有这些类型的照射。

HSE has 7 full-time equivalent Specialist Inspectors (Radiation) plus access to a proportion of 10 Ionising Radiations Regulatory Inspectors’ (IRRIs) time, available to carry out inspections. In 2018-2019 the Specialist Inspectors (Radiation) and IRRIs carried out a total of 193 inspections against a target of 150 .
HSE有7名相当于全职的专家检查员(辐射),加上10名电离辐射监管检查员(IRRIs)的部分时间,可用于开展检查。2018-2019 年,专家检查员(辐射)和 IRRIs 共开展了 193 次检查,而目标是 150 次。

HSE has a 3-year programme of inspections which stipulates the types and numbers of inspections. The Radiation Team’s Plan of Work for 2019-2020 includes a target of 175 proactive inspections. However, HSE’s programme of inspections does not cover all relevant authorized facilities and activities working with radiation sources. There is no predefined inspection frequency for the different types of practices and no evidence that a graded approach to inspections of activities involving radiation sources is applied. A summary of data collected by the IRRS team to support this conclusion is included in the tables below. The IRRS team was informed by HSE staff that as of July 2019, radiation specialists inspect all employers who have been granted new consents.
HSE 有一个 3 年检查计划,规定了检查的类型和次数。辐射小组的 2019-2020 年工作计划包括 175 次主动检查的目标。然而,HSE 的检查计划并未涵盖所有相关授权设施和使用辐射源的活动。没有为不同类型的做法预先确定检查频率,也没有证据表明对涉及辐射源的活动采用了分级检查方法。IRRS 小组收集的支持这一结论的数据摘要见下表。HSE 工作人员告知 IRRS 小组,自 2019 年 7 月起,辐射专家将对所有获得新许可的雇主进行检查。

On nuclear licensed sites a similar approach is adopted for inspecting radiation safety. ONR’s General Inspection Guide (ONR-INSP-GD-064) and Guidance for Inspection Planning and Reporting (ONR-INS-GD-059) set out information and guidance on inspection planning, preparing for and undertaking inspections. However, ONR’s guidance does not specify the frequency of radiation sources safety related inspections for all relevant authorized facilities.
在核持证场址,辐射安全检查也采用类似的方法。英国国家核研究局的《一般检查指南》(ONR-INSP-GD-064)和《检查规划和报告指南》(ONR-INS-GD-059)列出了关于检查规划、准备和开展检查的信息和指南。不过,ONR 的指南并未明确规定对所有相关授权设施进行辐射源安全相关检查的频率。
No. of consents  同意书数量 Type of practice  业务类型 HSE Inspections  HSE 检查
TOTAL 2018 2019 2019, JE 2018, JH 2019 , J H 2019 , J H {:[2019],[","JH]:}\begin{array}{r} 2019 \\ , ~ J H \end{array}
541 HASS (except industrial radiography)
哈苏放射学(工业放射学除外)
6 1 5 1 0 1
Industrial radiography (may be HASS)
工业射线照相术(可能是 HASS)
32 18 14 1 n.a. n.a.
62 Industrial irradiation  工业辐照 1 0 1 1 n.a. n.a.
No. of consents Type of practice HSE Inspections TOTAL 2018 2019 2019, JE 2018, JH "2019 ,JH" 541 HASS (except industrial radiography) 6 1 5 1 0 1 Industrial radiography (may be HASS) 32 18 14 1 n.a. n.a. 62 Industrial irradiation 1 0 1 1 n.a. n.a.| No. of consents | Type of practice | HSE Inspections | | | | | | | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | | | | TOTAL | 2018 | 2019 | 2019, JE | 2018, JH | $\begin{array}{r} 2019 \\ , ~ J H \end{array}$ | | 541 | HASS (except industrial radiography) | 6 | 1 | 5 | 1 | 0 | 1 | | | Industrial radiography (may be HASS) | 32 | 18 | 14 | 1 | n.a. | n.a. | | 62 | Industrial irradiation | 1 | 0 | 1 | 1 | n.a. | n.a. |
133 Particle accelerators  粒子加速器 25 10 15 2 1 2
360 Administration of radioactive materials in vivo
在体内施用放射性物质
17 9 8 1 2 2
281 Other (radiopharmacy, waste storage, discharge)
其他(放射药剂、废物储存、排放)
4 * * 1 n.a. n.a.
133 Particle accelerators 25 10 15 2 1 2 360 Administration of radioactive materials in vivo 17 9 8 1 2 2 281 Other (radiopharmacy, waste storage, discharge) 4 * * 1 n.a. n.a.| 133 | Particle accelerators | 25 | 10 | 15 | 2 | 1 | 2 | | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | | 360 | Administration of radioactive materials in vivo | 17 | 9 | 8 | 1 | 2 | 2 | | 281 | Other (radiopharmacy, waste storage, discharge) | 4 | * | * | 1 | n.a. | n.a. |
JE: Joint inspections with environment agencies (EA, NRW, SEPA)
JE:与环境机构(EA、NRW、SEPA)联合检查

JH: Joint inspection with health authorities (CQC, HIW, HIS)
JH:与卫生当局(CQC、HIW、HIS)联合检查

*: Data not provided to IRRS team
*:未向 IRRS 小组提供数据

n.a: Not Applicable  n.a:不适用
No. of consents  同意书数量 Type of practice  业务类型 HSENI Inspections  HSENI 检查
TOTAL 2018 2019 2019, JE 2018, JH 2019 , J H 2019 , J H {:[2019],[","JH]:}\begin{gathered} 2019 \\ , ~ J H \end{gathered}
* HASS 7 6 1 n.a. 0 0
Industrial radiography (generator)
工业射线摄影(发电机)
0 0 0 0 n.a. n.a.
1 Industrial irradiation  工业辐照 0 0 0 0 n.a. n.a.
* Particle accelerators  粒子加速器 0 0 0 0 0 0
8 Administration of radioactive materials in vivo
在体内施用放射性物质
0 0 0 0 0 0
* Other (radiopharmacy, waste storage, discharge)
其他(放射药剂、废物储存、排放)
0 0 0 0 n.a. n.a.
No. of consents Type of practice HSENI Inspections TOTAL 2018 2019 2019, JE 2018, JH "2019 ,JH" * HASS 7 6 1 n.a. 0 0 Industrial radiography (generator) 0 0 0 0 n.a. n.a. 1 Industrial irradiation 0 0 0 0 n.a. n.a. * Particle accelerators 0 0 0 0 0 0 8 Administration of radioactive materials in vivo 0 0 0 0 0 0 * Other (radiopharmacy, waste storage, discharge) 0 0 0 0 n.a. n.a.| No. of consents | Type of practice | HSENI Inspections | | | | | | | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | | | | TOTAL | 2018 | 2019 | 2019, JE | 2018, JH | $\begin{gathered} 2019 \\ , ~ J H \end{gathered}$ | | * | HASS | 7 | 6 | 1 | n.a. | 0 | 0 | | | Industrial radiography (generator) | 0 | 0 | 0 | 0 | n.a. | n.a. | | 1 | Industrial irradiation | 0 | 0 | 0 | 0 | n.a. | n.a. | | * | Particle accelerators | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | | 8 | Administration of radioactive materials in vivo | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | | * | Other (radiopharmacy, waste storage, discharge) | 0 | 0 | 0 | 0 | n.a. | n.a. |
JE: Joint inspections with environment agencies (NIEA)
JE:与环境机构联合检查(NIEA)

JH: Joint inspection with health authorities (RQIA)
JH:与卫生部门联合检查(RQIA)

*: Data not provided to IRRS team
*:未向 IRRS 小组提供数据

n.a: Not Applicable  n.a:不适用

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: HSE, HSENI, and ONR do not have inspection programmes that covers all relevant authorized facilities and activities which stipulate the inspection frequency and the areas and programmes to be inspected, in accordance with a graded approach.
意见:英国国家安全与环境部、英国国家安全与环境研究所和英国国家自然资源局没有制定涵盖所有相关授权设施和活动的检查计划,规定检查频率以及按照分级方法检查的领域和计划。
BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 29, para. 4.50 states that “The regulatory body shall develop and implement a programme of inspection of facilities and activities, to confirm
依据:《规章》第 1 部分(第 1 版)第 29 条第 4.50 款规定要求 29 第 4.50 段规定:"监管机构应制定并实施设施和活动检查计划,以确认

(1) compliance with regulatory requirements and with any conditions specified in the authorization. In this programme, it shall specify the types of regulatory inspection (including scheduled inspections and unannounced inspections), and shall stipulate the frequency of inspections and the areas and programmes to be inspected, in accordance with a graded approach”.
(1) 遵守监管要求和授权规定的任何条件。在这一方案中,应明确规定监管检查的类型(包括计划检查和突击检查),并应按照分级方法规定检查的频率以及检查的领域和计划"。
Recommendation: HSE, HSENI and ONR should develop and implement a programme
建议英国安全工程师学会(HSE)、英国国家安全与健康研究所(HSENI)和英国国家无线电管理局(ONR)应制定并实施一项计划
The environment agencies (EA, NIEA, NRW and SEPA) undertake independent inspections of regulated facilities and activities. Each agency develops its own inspection plans detailing the types of inspections to be undertaken and at which regulated facilities. Each agency has its own internal guidance and procedures detailing how inspections should be undertaken.
环境机构(英格兰环保局、北爱尔兰环保局、北爱尔兰水务局和国家环保总局)对受监管的设施和活动进行独立检查。每个机构都会制定自己的检查计划,详细说明检查的类型和受监管设施。每个机构都有自己的内部指南和程序,详细说明应如何进行检查。
The environment agencies undertake independent inspections of non-nuclear facilities and activities to verify compliance with regulatory requirements and any of the limitations and conditions specified in authorizations. In order to undertake inspections, the environment agencies have the power to enter regulated facilities at any reasonable time or, in an emergency, at any time as specified in the Environment Act 1995 (EA95) Section 108 (4) for the EA, NRW and SEPA, and Radioactive Substances Act 1993 (RSA93) Section 31 for NIEA. This power allows the environment agencies to undertake planned and reactive inspections, both announced and unannounced, as required.
环境机构对非核设施和活动进行独立检查,以核实其是否符合监管要求以及授权中规定的任何限制和条件。为了进行检查,环境机构有权在任何合理的时间进入受监管的设施,或者在紧急情况下,根据 1995 年《环境法》第 108 (4) 条对环境机构、英国皇家水务局和国家环保总局的规定,以及 1993 年《放射性物质法》第 31 条对英国核能机构的规定,在任何时间进入受监管的设施。这项权力允许环境机构根据需要进行计划性和反应性检查,包括事先宣布和事先不宣布的检查。
During development of inspection plans for radiation sources facilities and activities, each agency adopts a graded approach by taking into account the potential magnitude and nature of the hazard at the regulated facilities when preparing inspection plans The graded approach is reflected in inspection plans whereby the frequency of inspections is proportional to the hazard from the regulated facilities, determined in accordance with the internal procedures of each agency. For example, SEPA has assigned different types of regulated facilities to hazard bands, where higher hazard bands have higher associated inspections frequencies, allowing inspections to be undertaken in accordance with a graded approach.
在制定辐射源设施和活动的检查计划时,各机构采用分级方法,在编制检查计划时考虑到受监管设施的潜在危害程度和性质。分级方法反映在检查计划中,检查频率与受监管设施的危害成比例,根据各机构的内部程序确定。例如,国家环保总局将不同类型的受监管设施划分为不同的危险等级,危险等级越高,相关的检查频率就越高,这样就可以按照分级方法进行检查。
In general, the environment agencies inspect HASS every year, open sources and waste permits every second year and smaller sources every four years. The IRRS team was informed that joint inspections of HASS are performed with the respective nations counter terrorism and security advisors.
一般情况下,环境机构每年检查一次危险源,每两年检查一次开放源和废物许可,每四年检查一次较小的危险源。IRRS 小组了解到,对危险源的联合检查是与各国的反恐和安全顾问一起进行的。

For assisting in the delivery of inspection plans, each agency has its own internal guidance and procedures detailing how inspections should be undertaken. The IRRS team was also informed that SEPA has faced challenges to implement its inspection programme because of staffing shortages. This staffing challenge is discussed in a Recommendation R5 included in sub-chapter 3.3.
为协助实施检查计划,每个机构都有自己的内部指南和程序,详细说明应如何进行检查。IRRS 小组还了解到,由于人员短缺,国家环保总局在实施检查计划方面遇到了挑战。第 3.3 分章中的建议 R5 讨论了人员配置方面的挑战。

Following inspection activities, each agency records the results of inspections and communicates these to the regulated facility. Even though the inspection responsibilities are legally and operationally separate for each agency, the inspection of regulated facilities and activities is undertaken to the same standards and is consistent across the UK.
检查活动结束后,每个机构都会记录检查结果,并将这些结果告知受监管设施。尽管每个机构的检查职责在法律上和操作上都是独立的,但对受监管设施和活动的检查是按照相同的标准进行的,并且在整个英国都是一致的。
The IRRS team observed an inspection at an industrial NDT facility. It was a jointly co-ordinated inspection undertaken by HSE, ONR, NRW, Police (Extremism and Counter Terrorism Unit) and two IAEA team members. There was good preparation and the inspectors followed an inspection plan. After the walk-down of the facility, the inspectors compiled their findings in private and presented them in an exit meeting in a clear and concise manner to the facility representatives, specifying the relevant timeframes for response. As a whole, the inspection concentrated on matters relevant to safety and was conducted in professional manner.
IRRS 小组观察了对一个工业无损检测设施的检查。这是一次由 HSE、ONR、NRW、警察(极端主义和反恐怖主义股)和原子能机构的两名小组成员共同协调进行的视察。准备工作做得很充分,检查人员按照检查计划进行了检查。在视察完设施后,视察员私下汇编了他们的视察结果,并在一次离场会议上以简明扼要的方式向设施代表介绍了这些结果,同时具体说明了相关的答复时限。总体而言,视察集中于与安全有关的事项,并以专业的方式进行。
The IRRS team also attended an inspection at a nuclear medicine department at an NHS Hospital. It was a jointly coordinated inspection undertaken by EA and HSE. The inspectors were well prepared and followed a clear plan for the inspection. Following the inspection, while the inspectors were compiling their findings, the IRRS team members collected insights from the authorized party regarding the regulatory system and processes. The IRRS team was informed that EA frequently inspects the hospital whereas the inspection from HSE was the first of its kind.
IRRS 小组还参加了对一家国家医疗服务系统医院核医学科的检查。这是一次由 EA 和 HSE 联合协调进行的检查。检查人员准备充分,检查计划明确。检查结束后,在检查人员整理检查结果的同时,IRRS 小组成员向授权方收集了有关监管制度和流程的见解。IRRS 小组获悉,EA 经常对医院进行检查,而 HSE 的检查则是第一次。
The IRRS team noted that the inspections were prepared well and performed in a professional manner by the EA and HSE inspectors, who demonstrated a high level of professionalism and understanding of all issues discussed during the inspections.
IRRS 小组注意到,EA 和 HSE 检查员为检查做了充分准备,并以专业的方式进行了检查。

7.6. INSPECTION OF DECOMMISSIONING ACTIVITIES
7.6.检查退役活动

Inspection of decommissioning safety for licensed nuclear sites is accomplished using the same, general approach as described in sub-chapter 7.1 above. During the review meetings with ONR staff, two Intervention Records were reviewed. The first report is an example of a compliance inspection report while the second one is an outcome of a system-based inspection verifying the implementation of a safety case at the site
对获得许可的核场址的退役安全检查采用与上文第 7.1 分章所述相同的一般方 法。在与 ONR 工作人员举行的审查会议期间,审查了两份干预记录。第一份报告是合规检查报告的范例,而第二份报告则是基于系统的检查结果,核查现场安全案例的执行情况。

7.7. INSPECTION OF TRANSPORT
7.7.运输检查

One of ONR’s responsibilities is regulating the safe transport of civil nuclear material and waste by road, rail and inland waterway between licensed nuclear sites but also to and from other facilities using ionising radiation within Great Britain. ONR has established inspection programmes related to transport; some of these inspections are in support of transport package approval by the UK Competent Authority (CA).
英国国家核研究局的职责之一是监管民用核材料和废料通过公路、铁路和内陆水道在获得许可的核场址之间的安全运输,以及在大不列颠境内与其他使用电离辐射的设施之间的安全运输。英国国家核研究局制定了与运输有关的检查计划;其中一些检查是为了支持英国主管当局批准运输包。

ONR carries out typically between 30 40 30 40 30-4030-40 proactive and reactive compliance inspections of consignors and carriers annually. The inspections are informed by risk and are planned and carried out in a similar way to ONR’s nuclear safety inspections following the same inspection guidance.
英国国家无线电管理局每年通常对发货人和承运人进行主动和被动的合规检查。这些检查以风险为依据,其计划和执行方式与英国国家皇家陆军的核安全检查类似,遵循相同的检查指导。
Transport of radioactive material by road, rail and inland waterway is inspected under regulatory requirements imposed by The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2009 and the IRR 17. The regulations invoke the requirements of the relevant UNECE (ADR/RID/ADN) modal texts directly derived from IAEA SSR-6 as well as additional requirements for emergency preparedness and response derived from BSSD. Air and sea transport are regulated against the relevant UN modal texts (ICAO and IMDG) by the relevant competent authorities; Civil Aviation Authority (CAA) and the Maritime and Coastguard Agency (MCA). Customs checks are carried out by UK Border Force.
根据《2009 年危险货物运输和可运输压力设备使用条例》和《第 17 号国际公路 货运条例》的监管要求,对通过公路、铁路和内陆水道运输放射性材料进行检查。这些条例援引了直接源自原子能机构 SSR-6 的联合国欧洲经济委员会(ADR/RID/ADN)相关模式文本的要求,以及源自 BSSD 的关于应急准备和响应的额外要求。空运和海运由相关主管当局,即民航局(CAA)和海事与海岸警卫局(MCA)根据相关的联合国模式文本(国际民航组织和国际海运危险品准则)进行监管。海关检查由英国边境部队负责。
ONR has agreed MoUs with other transport, radiation safety and environmental competent authorities to facilitate inspection and clarify responsibilities at transport and regulatory interfaces. ONR has established agency agreements with a number of Police Constabularies to perform inspections of vehicles carrying Class 7 goods on public roads, on behalf of, but not to the exclusion of ONR.
英国国家管理局与其他运输、辐射安全和环境主管当局商定了谅解备忘录,以便利检查并明确运输和监管界面的责任。英国国家铁路局与一些警察局签订了机构协议,代表但不排除英国国家铁路局对公共道路上运载第 7 类货物的车辆进行检查。
The inspection technique employed by ONR for transport duty-holders is a sampling regime. Compliance in a range of areas relevant to the duty-holders transport operations is assessed including the transport radiation protection programme, management systems, compliance with package approval requirements for competent authority approved packages and the consignor’s ability to demonstrate compliance with requirements for non-competent authority approved packages.
英国国家辐射局对运输责任人采用的检查技术是抽样制度。对与责任人运输业务有关的一系列领域的合规情况进行评估,包括运输辐射防护计划、管理系统、对主管当局批准的货包是否符合货包批准要求,以及发货人是否有能力证明对非主管当局批准的货包符合要求。
Results of inspections are reported to authorized parties through letters (non-nuclear authorized parties) and inspection reports (nuclear authorized parties). Actions are followed up and tracked through ONR’s normal reporting and inclusion in the ONR regulatory issue database. Transport Inspection findings are reviewed by relevant staff to identify trends and refine inspection strategy.
视察结果通过信函(非核授权方)和视察报告(核授权方)向授权方报告。通过 ONR 的正常报告和纳入 ONR 监管问题数据库,对各项行动进行跟进和跟踪。相关人员对运输视察结果进行审查,以确定趋势并完善视察战略。
NIEA carries out announced inspections on a number of companies carrying out radioactive transport by road in Northern Ireland under the Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations (Northern Ireland) 2010. The number of inspections to be carried out each year is determined by the Principal Radiochemical Inspector and recorded in the KPI spreadsheet.
根据《2010 年危险品运输和可运输压力设备使用条例(北爱尔兰)》,北爱尔兰辐射防护局对在北爱尔兰进行公路放射性运输的一些公司进行公告检查。每年进行检查的次数由首席放射化学检查员决定,并记录在关键绩效指标电子表格中。

NIEA has a quality procedure QA 012: Transport of Radioactive Substances (Inspections) which describes how to carry out and report on compliance assessment activities on companies carrying out radioactive transport. Compliance reports are prepared after each visit and a copy is sent to the operator. Compliance reports detail any non-compliances and actions required.
NIEA 制定了 QA 012 质量程序:QA 012:放射性物质运输(检查)》描述了如何对进行放射性物质运输的公司开展合规性评估活动并作出报告。每次检查后都要编写合规报告,并将报告副本发送给经营者。合规报告详细说明了任何不合规情况和需要采取的行动。

Civil Aviation Authority
民航局

Air transport regulations apply to shippers, freight forwarders, the designated postal operator, ground handling service providers and air operators; the regulations incorporate by reference the Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air 2019-2020 issued by the International Civil Aviation Authority (ICAO).
空运条例适用于托运人、货运代理、指定邮政运营商、地面装卸服务提供商和航空运营商;条例参照了国际民用航空组织(ICAO)发布的《2019-2020 年危险品安全空运技术指令》。
Inspection and enforcement powers for air transport enable independent audits and inspections concerning all activities associated with dangerous goods in air transport including acceptance, loading and carriage by the aircraft operator or its designated agent. The CAA also performs risk and performance-based oversight (audits) of shippers and freight forwarders. Where necessary, the CAA works with the ONR (which has the power to enter the premises of such organisations). The CAA is tasked by the Department for Transport to investigate and prosecute breaches of aviation safety rules.
航空运输的检查和执法权使其能够对航空运输中与危险品有关的所有活动进行独立审计和检查,包括飞机运营商或其指定代理的接收、装载和运输。民航局还对托运人和货运代理进行基于风险和绩效的监督(审计)。必要时,民航局与英国国家航空安全管理局(ONR)合作(ONR 有权进入此类组织的场所)。运输部委托民航局调查和起诉违反航空安全规则的行为。

In response to non-compliance the CAA may issue a warning letter, audit finding or suspend/revoke a UK air operator’s approval for the transport of dangerous goods by air. Serious one-off or repeated non-compliance can lead to criminal prosecution. There are documented procedures for the conduct of these activities including keeping records, informing the authorised party and tracking resultant outcomes. The output from safety oversight and occurrence data feeds into the Performance Based Oversight process thus informing the regulatory process.
针对违规行为,民航局可能会发出警告信、审计结果或暂停/撤销英国航空运营商的危险品空运许可。严重的一次性或反复违规行为可导致刑事起诉。开展这些活动有成文的程序,包括保存记录、通知授权方和跟踪结果。安全监督的结果和事故数据都将纳入基于绩效的监督过程,从而为监管过程提供信息。

Maritime and Coastguard Agency
海事和海岸警卫局

The MCA carries out a programme of statutory surveys of UK registered ships carrying nuclear products in accordance with international requirements set out by the International Maritime Organisation (IMO). This includes a survey regime with set frequency and scope for internationally trading ships, including nuclear carriers; as well as requirements of the IMDG Code and INF Code which relate to the carriage of nuclear products. The surveys are linked to statutory certification issued by the MCA and Recognised Organisations (ROs). Actions as a result of surveys are documented and reported to the operator, followed by monitoring and close out by MCA/RO. The results of surveys are recorded and may be used indirectly to inform future policy lines to be adopted by UK flag state at IMO. Containment devices for carriage of nuclear products at sea are approved to IMDG standards by IMO and the surveys fully cover these requirements to confirm compliance with internationally agreed standards.
根据国际海事组织 (IMO) 规定的国际要求,英国海事与安全管理局 (MCA) 对英国注册的核产品运输船舶实施法定检验计划。这包括为包括核动力运输船在内的国际贸易船舶设定频率和范围的检验制度,以及与核产品运输有关的《国际海运危险品准则》和《国际油轮规则》的要求。检验与 MCA 和认可组织 (RO) 颁发的法定证书相关联。调查后采取的行动将记录在案并报告给运营商,然后由 MCA/RO 进行监督和结案。调查结果将被记录在案,并可间接用于英国船旗国未来在国际海事组织(IMO)上采取的政策方针。用于海上核产品运输的密封装置经国际海事组织批准符合 IMDG 标准,调查完全涵盖这些要求,以确认符合国际商定的标准。

The MCA carries out safety management audits of the nuclear carrying vessels which focus on the operators own management system and how it is implemented both in the company offices and on-board the ship, thus providing assurance of the operator’s commitment to safety and the environment. This is a statutory requirement under the International Safety Management (ISM) Code. It is a fundamental aspect of the ISM Code that the operator, and in particular the master, has primary responsibility for safety. The purpose of the audits is to ensure the company has policies and procedures in place to reflect this. Ships and companies cannot legally operate without ISM certification.
MCA 对核动力船舶进行安全管理审核,审核的重点是运营商自身的管理系统,以及如何在公司办公室和船上实施该系统,从而保证运营商对安全和环境的承诺。这是《国际安全管理准则》(ISM)的法定要求。ISM 规则的一个基本方面是,经营者,特别是船长,对安全负有主要责任。审核的目的是确保公司有相应的政策和程序来反映这一点。没有 ISM 认证的船舶和公司不能合法运营。
In addition, MCA have powers under the Merchant Shipping Act to inspect foreign flagged vessels entering a UK port under The Merchant Shipping (Port State Control) Regulations 2011, SI 2601. This requirement is a regime for enforcement in respect of shipping using UK Ports and their waters of international standards for ships safety and pollution prevention to ensure they comply fully with the requirements.
此外,根据 2011 年《商船(港口国控制)条例》(SI 2601),英国海事及海关总署有权依据《商船法》检查进入英国港口的悬挂外国国旗的船只。这项规定是针对使用英国港口及其水域的航运执行国际船舶安全和污染防治标准的制度,以确保其完全符合相关要求。

7.8. INSPECTION OF OCCUPATIONAL EXPOSURE
7.8.职业接触检查

Responsibility to carry out inspections lies with the competent authority: the ONR for nuclear facilities and transport, the HSE for non-nuclear facilities and the HSENI for non-nuclear facilities in Northern Ireland under the jurisdiction of HSW74 and HSW(NI)O78.
进行检查的责任由主管当局承担:核设施和运输由 ONR 负责,非核设施由 HSE 负责,北爱尔兰的非核设施则由 HSENI 根据 HSW74 和 HSW(NI)O78 的规定负责。
HSE and HSENI inspectors rely on the Operational Guidance document: Inspection Procedure, while the ONR inspectors use the guidance documents: ONR Guidance for Intervention Planning and Reporting (ONR-INSP-GD059 ) and ONR General Inspection Guide (ONR-INSPGD-064) to guide inspection plans and the conduct of inspections; reporting findings; and taking enforcement action. During inspections, the inspectors check compliance with the relevant regulation and approved codes of practice guidance document governing occupational exposures (IRR17 and IRR(NI)17). The preparation for the inspections may involve request of the safety assessment and further documents from the authorised practice in advance.
HSE 和 HSENI 检查员依据的是操作指导文件:检查程序》,而 ONR 检查员则使用指导文件:ONR干预规划和报告指南(ONR-INSP-GD059)和ONR一般检查指南(ONR-INSPGD-064)用于指导检查计划和检查行为、报告检查结果和采取执法行动。在视察过程中,视察员会检查是否遵守了相关法规和经批准的有关职业暴露的业务准则指导文件(IRR17 和 IRR(NI)17)。在检查前的准备工作中,可能需要事先要求授权机构提供安全评估和其他文件。

The procedure of the HSE and HSENI inspectors is outlined in the Inspection Procedure Document and guides the inspector in
《检查程序文件》概述了 HSE 和 HSENI 检查员的检查程序,并指导检查员开展以下工作
  • selecting the appropriate authorised facility or practice,
    选择适当的授权设施或实践、
  • gathering relevant information,
    收集相关信息、
  • identification of objectives,
    确定目标、
  • selection of appropriate inspection method,
    选择适当的检查方法、
  • preparations for the inspection.
    检查的准备工作。
The inspection procedure includes a sampling regime. In accordance with a graded approach and depending on the specific circumstances of the workplace to be inspected, inspections may vary in scope.
检查程序包括抽样制度。按照分级方法,并根据被检查工作场所的具体情况,检查范围可能会有所不同。

The referenced ONR guidelines use a different terminology and are more detailed, however are based on similar principles, where the inspectors employ the same sample-based approach.
所参考的英国国家无线电局准则使用了不同的术语,内容也更为详细,但所依据的原则相似,检查员采用了相同的基于样本的方法。

The inspection concludes with reporting and recording its results, where significant non-conformances are addressed with the appropriate notice (Notification of Contravention, Improvement Notice, Prohibition Notice). Depending on the outcome of the inspections, the inspector could carry out a follow-up.
检查的最后是报告和记录检查结果,重大的不符合项将以适当的通知(违规通知、改进通知、禁止通知)来处理。根据检查结果,检查员可能会采取后续行动。

Due to the current authorisation scheme of the HSE, HSENI and ONR concerning occupational exposures, the inspections have a very important role to verify the safety of workers, as they provide the opportunity for review optimisation and compliance along with all the relevant verifications of the existing arrangements for the control of such exposures.
由于 HSE、HSENI 和 ONR 现行的授权计划涉及职业暴露,检查在核实工人安全方面起着非常重要的作用,因为它们提供了审查优化和合规性的机会,以及对控制此类暴露的现有安排进行所有相关核查的机会。

The IRRS team observed that during the site visits, all inspectors carried out their duties according to the highest standards of proficiency and considered all relevant safety aspects. However, the IRRS team also noted the current HSE, HSENI and ONR inspection guidance does not provide adequate clarity to ensure inspection of all relevant safety aspects. The existing procedure relies heavily on the individual inspector’s experience and expertise to cover all relevant safety aspects.
据 IRRS 小组观察,在现场视察期间,所有视察员都按照最高的熟练标准履行职责,并考虑了所有相关的安全方面。但 IRRS 小组也注意到,目前的 HSE、HSENI 和 ONR 检查指导没有提供足够的明确性,以确保检查所有相关的安全方面。现有程序在很大程度上依赖于检查员个人的经验和专业知识来涵盖所有相关的安全方面。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: HSE, HSENI, and ONR inspection guidance does not provide adequate clarity to ensure inspection of all relevant safety aspects associated with IRR17 inspections. The existing procedure relies heavily on the individual inspector’s experience and expertise to cover all relevant safety aspects.
意见:HSE、HSENI 和 ONR 检查指导没有提供足够的清晰度,以确保检查与 IRR17 检查有关的所有相关安全方面。现有程序在很大程度上依赖于检查员个人的经验和专业知识来涵盖所有相关的安全方面。
(1)

依据:《规章》第 1 部分要求 29 第 4.53 段规定:"在进行检查时,监管机构应考 虑以下几个方面:...第 4.53 段规定:"在进行检查时,监管机构应考虑多个方面,包括- 对安全有重要影响的结构、系统、部件和材料; - 管理系统; - 业务活动和程序; - 业务活动记录和监测结果; - 与承包商和其他服务供应商的联络; - 工作人员的能力; - 安全文化; - 必要时与有关组织联络进行联合检查"。
BASIS: GSR Part 1 Requirement 29, para. 4.53 states that "In conducting inspections, the regulatory body shall consider a number of aspects, including:
- Structures, systems and components and materials important to safety;
- Management systems;
- Operational activities and procedures;
- Records of operational activities and results of monitoring;
- Liaison with contractors and other service providers;
- Competence of staff;
- Safety culture;
- Liaison with the relevant organization for joint inspections, where necessary".
BASIS: GSR Part 1 Requirement 29, para. 4.53 states that "In conducting inspections, the regulatory body shall consider a number of aspects, including: - Structures, systems and components and materials important to safety; - Management systems; - Operational activities and procedures; - Records of operational activities and results of monitoring; - Liaison with contractors and other service providers; - Competence of staff; - Safety culture; - Liaison with the relevant organization for joint inspections, where necessary".| BASIS: GSR Part 1 Requirement 29, para. 4.53 states that "In conducting inspections, the regulatory body shall consider a number of aspects, including: | | :--- | | - Structures, systems and components and materials important to safety; | | - Management systems; | | - Operational activities and procedures; | | - Records of operational activities and results of monitoring; | | - Liaison with contractors and other service providers; | | - Competence of staff; | | - Safety culture; | | - Liaison with the relevant organization for joint inspections, where necessary". |
R14 Recommendation: HSE, HSENI, and ONR should review their individual occupational exposure inspection guidance to ensure they adequately address the relevant safety aspects to be included in the scope of inspections.
建议英国国家安全与环境部、英国国家安全与环境部和英国国家无线电管理局应审查各自的职业暴露检查指导,以确保它们充分解决检查范围中应包括的相关安全问题。
(1) "BASIS: GSR Part 1 Requirement 29, para. 4.53 states that "In conducting inspections, the regulatory body shall consider a number of aspects, including: - Structures, systems and components and materials important to safety; - Management systems; - Operational activities and procedures; - Records of operational activities and results of monitoring; - Liaison with contractors and other service providers; - Competence of staff; - Safety culture; - Liaison with the relevant organization for joint inspections, where necessary"." R14 Recommendation: HSE, HSENI, and ONR should review their individual occupational exposure inspection guidance to ensure they adequately address the relevant safety aspects to be included in the scope of inspections.| (1) | BASIS: GSR Part 1 Requirement 29, para. 4.53 states that "In conducting inspections, the regulatory body shall consider a number of aspects, including: <br> - Structures, systems and components and materials important to safety; <br> - Management systems; <br> - Operational activities and procedures; <br> - Records of operational activities and results of monitoring; <br> - Liaison with contractors and other service providers; <br> - Competence of staff; <br> - Safety culture; <br> - Liaison with the relevant organization for joint inspections, where necessary". | | :---: | :---: | | R14 | Recommendation: HSE, HSENI, and ONR should review their individual occupational exposure inspection guidance to ensure they adequately address the relevant safety aspects to be included in the scope of inspections. |

7.9. INSPECTION OF MEDICAL EXPOSURE
7.9.医疗接触检查

The most relevant statutes for the safety of patients exposed to radiation from medical equipment are the IR(ME)R17 (GB) and the IR ( ME ) R 18 IR ( ME ) R 18 IR(ME)R18\operatorname{IR}(\mathrm{ME}) \mathrm{R} 18 (in NI). Each of the four nations which comprise the UK has its own ‘relevant enforcing
与暴露于医疗设备辐射的患者安全最相关的法规是 IR(ME)R17(英国)和 IR ( ME ) R 18 IR ( ME ) R 18 IR(ME)R18\operatorname{IR}(\mathrm{ME}) \mathrm{R} 18 (北爱尔兰)。英国的四个国家都有自己的 "相关执法机构"。

authority’ for these Regulations. These are the CQC, The Scottish Ministers, The Welsh Ministers and The Department of Health (Northern Ireland). In Scotland, Wales and Northern Ireland the ‘relevant enforcing authorities’ have written agreements whereby the respective quality regulators for health bodies undertake a range of these regulatory functions on their behalf. These bodies are: HIS; HIW and RQIA.
本条例的 "主管当局"。它们是英国质量控制委员会、苏格兰大臣、威尔士大臣和卫生部(北爱尔兰)。在苏格兰、威尔士和北爱尔兰,"相关执行当局 "有书面协议,根据协议,各卫生机构的质量监管者将代表他们履行一系列监管职能。这些机构是HIS; HIW 和 RQIA。

The HSWA74 and Health and Safety at Work (Northern Ireland) Order 1978 provides the inspectors appointed by the relevant enforcing authorities with the necessary enforcement powers including the power to enter premises at any reasonable time where there is reason to believe it is necessary to carrying out its inspection duties.
工作场所健康与安全(北爱尔兰)法令》74 和《1978 年工作场所健康与安全(北 爱尔兰)法令》规定,相关执行部门任命的检查员拥有必要的执法权,包括在有理由认为有 必要履行检查职责的任何合理时间进入场所的权力。

The inspections for medical exposures are performed in a similar way across the UK. Inspections usually last for one or two days and include a review of the required documentation, staff training records and patient records, as well as discussions related to management and governance systems, procedures outlining practices within the facility, and radiation safety culture. They also include inspectors interviewing clinical staff to evaluate their understanding of the regulatory requirements and employer’s procedures within the department. Immediately following an inspection verbal feedback is provided to the authorized party’s staff. Subsequently an inspection report is produced and sent to the authorized party outlining the structure of the inspection, identifying areas of good practice, areas for improvement and actions to be taken to improve compliance with regulations.
医疗照射检查在英国各地以类似的方式进行。检查通常持续一到两天,包括审查所需的文件、员工培训记录和患者记录,以及与管理和治理系统、概述设施内做法的程序和辐射安全文化有关的讨论。检查还包括检查员与临床工作人员面谈,评估他们对监管要求和部门内雇主程序的理解。检查结束后,会立即向授权方的员工提供口头反馈。随后,检查人员会编写一份检查报告并发送给被授权方,报告中会概述检查的结构、确定良好做法的领域、需要改进的领域以及为更好地遵守法规而需要采取的行动。

The IRRS team was informed that prior to announced inspections a comprehensive template for self-assessment is sent, by HIW, HIS and RQIA, to the organisation involved which then is used as a basis for the inspection process. A range of policies and procedures are also returned with the self-assessment. Self-assessment templates have been developed for radiology, nuclear medicine and radiotherapy.
IRRS 小组获悉,在宣布检查之前,HIW、HIS 和 RQIA 会向有关组织发送一份全面的自我评估模板,然后将其作为检查过程的基础。一系列的政策和程序也会随自我评估一起返回。已为放射科、核医学和放射治疗制定了自我评估模板。

The IRRS team observed an inspection at an NHS Trust, The IRRS team noted that the inspection was prepared well and performed in a professional manner by CQC inspectors who demonstrated a high level of professionalism and understanding of all issues discussed during the inspections.
IRRS 小组观察了对一家 NHS 信托公司的检查。IRRS 小组注意到,CQC 检查员为检查做了充分准备,并以专业的方式进行了检查,他们表现出了高度的专业精神,对检查期间讨论的所有问题都有很好的理解。

Specific information regarding each regulators’ inspection programmes and inspection policies is described below.
有关各监管机构检查计划和检查政策的具体信息如下。

CQC

The CQC undertakes the relevant regulatory functions for both National Health Service (NHS) and private healthcare services. CQC carries out both planned and reactive inspections of facilities that undertake exposures with medical equipment involving exposure to ionising radiation and radioactive substances. CQC may also carry out joint inspections with the HSE who are responsible for enforcing the IRRs that cover occupational exposures and exposures of members of the public.
CQC 对国家卫生服务系统(NHS)和私立医疗保健服务承担相关监管职能。CQC 对使用涉及电离辐射和放射性物质照射的医疗设备进行照射的设施进行有计划和反应性检查。CQC 还可能与负责执行《国际辐射防护条例》(IRR)的英国健康、安全与环境部(HSE)进行联合检查,该条例涵盖了职业辐射和公众辐射。

The IRRS team was informed that CQC has undertaken a total improvement of the inspection process during the last two years. An IR(ME)R17 inspection handbook has been developed, which describes the various steps in the inspection process. CQC has also included some medical exposures areas in their regular inspections of the healthcare inspections of NHS acute hospitals, performed by non-IR(ME)R17 inspectors. However, the IRRS team noted that there were no provisions to ensure that every facility and activity is regularly inspected and no set frequency for inspection of different areas of medical exposures with a graded approach based on the associated risk. The IRRS team was informed that due to CQC’s staffing levels, it has faced challenges to implement an inspection programme that ensures that every facility and activity is regularly inspected, Recommendation R6 in sub-chapter 3.3 addresses this matter. The IRRS team was informed that CQC has developed short-term focussed inspection plans for interventional radiology, radiotherapy and nuclear medicine, which should be completed within two years, and 13 inspections have been performed so far during the financial year 2019/2020. Inspection themes during 2017 and 2018 included children’s hospitals and orthopaedic hospitals. In June 2019 CQC published a report of their findings and conclusions from the inspection of the 12 NHS providers of specialist paediatric radiology services across England.
IRRS 小组获悉,在过去两年中,CQC 对检查程序进行了全面改进。已编制了 IR(ME)R17 检查手册,其中介绍了检查过程中的各个步骤。质量控制委员会还将一些医疗暴露领域纳入了由非 IR(ME)R17 检查员对国家医疗服务系统急症医院进行的定期医疗检查中。然而,IRRS 小组注意到,没有规定确保定期检查每项设施和活动,也没有规定根据相关风险分级检查医疗暴露不同领域的频率。IRRS 小组获悉,由于 CQC 的人员配备水平,它在实施确保定期检查每个设施和活动的检查计划方面面临挑战,第 3.3 分章中的建议 R6 解决了这一问题。IRRS 小组获悉,CQC 已为介入放射学、放射治疗和核医学制定了短期重点检查计划,应在两年内完成,2019/2020 财政年度迄今已进行了 13 次检查。2017 年和 2018 年的检查主题包括儿童医院和骨科医院。2019 年 6 月,CQC 发布了一份报告,介绍了他们对全英 12 家 NHS 儿科放射专科服务提供者的检查结果和结论。

Reactive inspections are decided on the basis of notifications of unintended or accidental exposures reported to CQC or from intelligence provided by either CQC general hospital inspectors, whistle-blowers or other sources. Inspections are usually short-notice announced inspections (facilities are usually given at least 24 hours’ notice) although on occasion inspections will be unannounced, usually in response to an incident being reported or information being provided by a whistle-blower.
反应性检查是根据向 CQC 报告的非故意或意外暴露通知,或根据 CQC 综合医院检查员、举报人或其他来源提供的情报决定的。检查通常是临时通知的突击检查(通常至少提前 24 小时通知医疗机构),但有时也会是突击检查,通常是针对所报告的事件或举报人提供的信息。

HIW

HIW has an IR(ME)R17 inspection policy and a programme of inspections and reviews which are conducted across a wide range of health care services to ensure they meet the requirements of IR(ME)R17. However, neither the inspection policy nor the inspection programme clearly describes the rationale behind the inspection frequency or how appropriate inspection coverage is achieved over a period of time. HIWs programme of proactive IR(ME)R17 inspections is based on coverage of the seven Welsh health boards, two NHS Trusts and independent services that use ionising radiation. The inspection plan is reviewed and confirmed on an annual basis where the hospital site and modality are selected for inspection. Dental practices compliance with legislation is assessed through HIW’s dental inspection programme which is a 5 -year inspection cycle. The findings and conclusions from the inspections are published in an individual inspection report for the service inspected and a summary of findings is published in HIW’s annual IR(ME)R17 report.
英国皇家医疗卫生机构制定了IR(ME)R17检查政策和检查与审查计划,对各种医疗服务进行检查,以确保它们符合IR(ME)R17的要求。然而,检查政策和检查计划都没有明确说明检查频率背后的理由,也没有说明如何在一段时间内实现适当的检查覆盖率。HIW 的 IR(ME)R17 主动检查计划是基于对威尔士七个卫生局、两个 NHS 信托基金和使用电离辐射的独立服务机构的覆盖范围。每年对检查计划进行审查和确认,选定检查的医院地点和方式。牙科诊疗机构遵守法律的情况通过 HIW 的牙科检查计划进行评估,检查周期为 5 年。检查结果和结论将在受检服务的单独检查报告中公布,检查结果摘要将在 HIW 的 IR(ME)R17 年度报告中公布。
The inspections are carried out in conjunction with staff from the Medical Exposures Group in Public Health England. Inspections are generally announced with up to 8 weeks’ notice provided to the service being inspected. Where appropriate (e.g. in response to an incident), inspections may be unannounced. However, the IRRS team learned that no unannounced inspections have been performed during the last three years.
检查是与英格兰公共卫生部医疗暴露小组的工作人员共同进行的。检查一般提前 8 周通知被检查的服务机构。在适当的情况下(如应对事故),检查可以不事先通知。然而,IRRS 小组了解到,在过去三年中没有进行过突击检查。

HIS

In consultation with Scottish Government, HIS has during the last year developed an IR(ME)R17 inspection policy for medical exposures. The IRRS team was informed that discussions between HIS and the Scottish Government on the annual number and the format of inspections are ongoing. However, the IRRS team learned that neither the inspection policy nor the inspection plan that has been developed to date states the rationale behind the number of inspections or sets out the frequency for inspections with a graded approach in terms of risk. The IRRS team also learned that unannounced inspections are not covered by the inspection plan that has been developed to date.
经与苏格兰政府协商,医疗保险机构在去年制定了针对医疗暴露的 IR(ME)R17 检查政策。IRRS 小组获悉,HIS 和苏格兰政府正在就每年检查的次数和形式进行讨论。但是,独立专家评审小组了解到,迄今为止制定的检查政策和检查计划都没有说明检查次数的理由,也没有规定按风险分级进行检查的频率。IRRS 小组还了解到,迄今为止制定的检查计划并不包括突击检查。

RQIA

RQIA has a policy which sets out the regulatory basis for inspections and outlines the inspection process. A graded risk-based approach is taken to inspection; radiotherapy centres, which are the areas of greatest risk, are inspected every three years. All other facilities are inspected as part of the rolling inspection programme. RQIA carries out inspections in conjunction with staff from the Medical Exposures Group in Public Health England, who act as advisers to RQIA. Each yearly inspection programme is developed in advance with Public Health England staff. Inspections usually last one day and include a review of the required documentation, staff training records and patient records, as well as discussions around management and governance systems, practice within the facility and radiation protection culture. Generally, inspections are announced but where appropriate e.g. in response to a serious incident, inspections may be unannounced. However, the IRRS team has been informed that no unannounced inspections have been performed during the last three years. The IRRS team was informed that RQIA has good links with the HSENI. Information is shared where appropriate and joint inspections also take place where appropriate.
皇家质量管理局制定了一项政策,规定了检查的监管依据,并概述了检查程序。检查采取基于风险的分级方法;放射治疗中心是风险最大的领域,每三年检查一次。所有其他设施都作为滚动检查计划的一部分进行检查。英国皇家质量管理局与英格兰公共卫生局医疗暴露小组的工作人员共同开展检查,后者是英国皇家质量管理局的顾问。每年的检查计划都是事先与英格兰公共卫生部的工作人员共同制定的。检查通常持续一天,包括审查所需文件、员工培训记录和患者记录,以及围绕管理和治理系统、设施内的实践和辐射防护文化进行讨论。一般来说,检查都是事先宣布的,但在适当的情况下,例如在应对严重事故时,检查可能是不事先宣布的。然而,国际辐射防护审查小组获悉,在过去三年中没有进行过突击检查。独立专家评审小组获悉,皇家质量保证机构与国家医疗卫生服务机构保持着良好的联系。双方在适当的时候共享信息,并在适当的时候进行联合检查。
The IRRS team notes that while the CQC has undertaken improvement of the inspection process relating to radiation safety during the last two years, the new process does not include regular inspection of every facility and activity with a frequency for inspection determined based on the risk associated with facilities and activities in accordance with a graded approach. Both the HIW and HIS’s policy and inspection programmes also do not establish a frequency of inspections for facilities and activities in accordance with a graded approach based on the associated risk. Additionally, the inspection process of HIW, HIS and RQIA does not include unannounced inspections and criteria for conducting unannounced inspections are not established.
IRRS 小组注意到,虽然 CQC 在过去两年中对有关辐射安全的检查程序进行了改进,但新的程序并不包括定期检查每个设施和活动,检查频率是根据设施和活动的相关风险按照分级方法确定的。英国皇家女皇协会和英国皇家保险协会的政策和检查方案也没有根据相关风险的分级方法确定设施和活动的检查频率。此外,英国皇家女皇协会、英国皇家保险协会和英国皇家质量保证协会的检查程序不包括突击检查,也没有制定突击检查的标准。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: CQC, HIW and HIS do not have a programme of inspection that includes the frequency of inspections for all facilities and areas and programmes to be inspected, in accordance with a graded approach. This has been recognized in the action plan of CQC, HIW and HIS as applicable.
意见:服务质量控制委员会、英国皇家女皇陛下和皇家社会没有制定检查计划,其中不包括按照分级方法对所有设施和领域以及计划进行检查的频率。质量控制委员会、英国皇家女 性协会和英国医疗保险协会的行动计划已酌情确认了这一点。
(1) BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 29 § 4.50 states that" "The regulatory body shall develop and implement a programme of inspection of facilities and activities, to confirm compliance with regulatory requirements and with any conditions specified in the authorization. In this programme, it shall specify the types of regulatory inspection (including scheduled inspections and unannounced inspections) and shall stipulate the frequency of inspections and the areas and programmes to be inspected, in accordance with a graded approach".
依据:《规章》第 1 部分(第 1 版)第 29 条第 4.50 款规定:"管理机构应制定并实施设施和活动的检查方案,以确 认是否符合管理要求和授权中规定的任何条件。在该计划中,监管机构应明确规定监管检查的类型(包括计划检查和突击检查),并应按照分级方法规定检查的频率以及检查的领域和计划"。
(2) GSR Part 1 (Rev 1) Paragraph 4.52 states that "inspections shall cover all areas of responsibility of the regulatory body, and the regulatory body shall have the authority to carry out independent inspections. Provision shall be made for free access by regulatory inspectors to any facility or activity, at any time, within the constraints of ensuring operational safety at all times and other constraints associated with the potential for harmful consequences. These inspections may include, within reason, unannounced inspections. The manner, extent and frequency of inspections shall be in accordance with a graded approach".
GSR 第 1 部分(Rev.1)第 4.52 段规定:"检查应涵盖监管机构的所有责任领域,监管机构应有权进行独立检查。应规定监管检查人员在任何时候都可自由进入任何设施或活动,但必须始终确保运行安全,并遵守与可能造成有害后果有关的其他限制。在合理范围内,这些检查可包括突击检查。检查的方式、范围和频率应按照分级方法进行"。
R15 Recommendation: CQC, HIW, and HIS should develop a programme of inspection that includes the frequency of inspections for all facilities and areas and programmes to be inspected, in accordance with a graded approach.
建议中央质量控制委员会、英国皇家女皇陛下医院和皇家医疗服务处应制定一项检查计划,其中应包括按照分级方法对所有设施和领域以及计划进行检查的频率。
(1) BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 29 § 4.50 states that" "The regulatory body shall develop and implement a programme of inspection of facilities and activities, to confirm compliance with regulatory requirements and with any conditions specified in the authorization. In this programme, it shall specify the types of regulatory inspection (including scheduled inspections and unannounced inspections) and shall stipulate the frequency of inspections and the areas and programmes to be inspected, in accordance with a graded approach". (2) GSR Part 1 (Rev 1) Paragraph 4.52 states that "inspections shall cover all areas of responsibility of the regulatory body, and the regulatory body shall have the authority to carry out independent inspections. Provision shall be made for free access by regulatory inspectors to any facility or activity, at any time, within the constraints of ensuring operational safety at all times and other constraints associated with the potential for harmful consequences. These inspections may include, within reason, unannounced inspections. The manner, extent and frequency of inspections shall be in accordance with a graded approach". R15 Recommendation: CQC, HIW, and HIS should develop a programme of inspection that includes the frequency of inspections for all facilities and areas and programmes to be inspected, in accordance with a graded approach.| (1) | BASIS: GSR Part 1 (Rev 1) Requirement 29 § 4.50 states that" "The regulatory body shall develop and implement a programme of inspection of facilities and activities, to confirm compliance with regulatory requirements and with any conditions specified in the authorization. In this programme, it shall specify the types of regulatory inspection (including scheduled inspections and unannounced inspections) and shall stipulate the frequency of inspections and the areas and programmes to be inspected, in accordance with a graded approach". | | :---: | :---: | | (2) | GSR Part 1 (Rev 1) Paragraph 4.52 states that "inspections shall cover all areas of responsibility of the regulatory body, and the regulatory body shall have the authority to carry out independent inspections. Provision shall be made for free access by regulatory inspectors to any facility or activity, at any time, within the constraints of ensuring operational safety at all times and other constraints associated with the potential for harmful consequences. These inspections may include, within reason, unannounced inspections. The manner, extent and frequency of inspections shall be in accordance with a graded approach". | | R15 | Recommendation: CQC, HIW, and HIS should develop a programme of inspection that includes the frequency of inspections for all facilities and areas and programmes to be inspected, in accordance with a graded approach. |

7.10. INSPECTION OF PUBLIC EXPOSURE
7.10.检查公开曝光

Inspection with respect to public exposure is essentially for planned exposure situations which consist of Inspections by environment agencies of the respective jurisdiction across UK with respect to Nuclear Licensed Sites (NLS) and non-NLS.
与公众照射有关的检查主要针对计划中的照射情况,包括英国各地环境机构对核持证场所(NLS)和非 NLS 的检查。
The environment agencies indicate the inspection frequency for each practice in their documents the frequency of which is based on general level of compliance and operator stability. Inspections include both site inspections and desk-based inspections. The majority of inspections carried out are announced, as this is more productive for the environment agencies and less disruptive for the authorized parties. However, they retain the ability to carry out unannounced inspections. The inspections are carried out in a graded approach with the General Binding Rules (in Scotland). The environment agencies also periodically carry out themed inspections for NLS (around 5 in a year). Such inspections focus on a particular area of compliance with an authorization/ permit. On occasion, themed inspections may be carried out in conjunction with other regulators where there are areas of common interest. All other non-nuclear facilities are between once in five years to annual depending on the hazard potential.
环境机构在其文件中说明了每种做法的检查频率,检查频率基于一般的合规水平和操作人员的稳定性。检查包括现场检查和案头检查。大多数检查都是宣布进行的,因为这对环境机构来说更有成效,对被授权方的干扰也更小。不过,环境机构仍保留突击检查的能力。检查按照《一般约束性规则》(在苏格兰)分级进行。环境机构也会定期对非物质文化遗产进行专题检查(一年约 5 次)。此类检查的重点是遵守授权/许可的某一特定领域。有时,如果存在共同关心的领域,还可能与其他监管机构联合开展专题检查。所有其他非核设施则视潜在的危险性而定,从五年一次到一年一次不等。

7.11. SUMMARY  7.11.总结

The IRRS team identified some areas for improvement for inspection in the following areas:
IRRS 小组在以下方面确定了一些需要改进的检查领域:
  • Expectations on general surveillance of facilities through ONR inspection
    通过 ONR 检查对设施进行一般监督的期望值
  • Guidance on inspection frequency to ensure a graded approach to EA inspections for nuclear facilities
    关于检查频率的指导意见,以确保采用分级方法对核设施进行环境影响评估检查
  • Guidance on inspection frequency and scope for HSE, HSENI, and ONR radiation sources safety related inspections covering all applicable facilities
    关于 HSE、HSENI 和 ONR 辐射源安全相关检查频率和范围的指南,涵盖所有适用设施
  • Guidance to ensure all relevant safety areas are addressed in HSE, HSENI, and ONR occupational exposure inspections
    确保在 HSE、HSENI 和 ONR 职业暴露检查中涉及所有相关安全领域的指南
  • Guidance on inspection frequency and scope for CQC, HIW and HIS medical exposure inspections covering all applicable facilities.
    关于 CQC、HIW 和 HIS 医疗暴露检查频率和范围的指南,涵盖所有适用设施。

8. ENFORCEMENT  8.执行

8.1. ENFORCEMENT POLICY AND PROCESS
8.1.执行政策和程序

Nuclear installations  核设施

The primary legislation providing the legal bases of enforcement by ONR in relation to nuclear licensed sites is through relevant provisions of the Nuclear Installations Act 1965 (NIA65), the Health and Safety at Work etc. Act 1974 (HSWA) and the Energy Act 2013. The Health and Safety (Enforcing Authority) Regulations 1998 (SI 1998/494) makes ONR the enforcing authority for HSWA and its relevant statutory provisions on New Nuclear Build (NNB) sites immediately adjacent to a nuclear licensed site. The enforcement powers in relation to ONR’s nuclear site health and safety purposes or nuclear safety purposes are the same.
1965 年核设施法》(NIA65)、《1974 年工作场所健康与安全法》(HSWA)和《2013 年能源法》的相关规定为英国国家核研究局对核持证场所进行执法提供了法律依据。1974 年工作健康与安全法》(HSWA)和《2013 年能源法》。1998 年《健康与安全(执行机构)条例》(SI 1998/494)规定,英国国家核研究局是《工作健康与安全等法》及其相关法定条款在紧邻核持证场址的新建核电站(NNB)场址的执行机构。英国国家核研究署在核场址健康与安全或核安全方面的执法权力是相同的。
The regulatory landscape in the UK is complex, and other governmental bodies may need to be informed of ONR enforcement actions. ONR has memoranda of understanding with a number of governmental organisations. However, exchange of information in case of enforcement actions is not fully formalised, and not addressed in enforcement related guidelines.
英国的监管环境十分复杂,可能需要向其他政府机构通报英国国家皇家研究院的执法行动。英国国家无线电管理局与一些政府组织签订了谅解备忘录。不过,执法行动中的信息交流并没有完全正式化,执法相关准则中也没有涉及。

ONR and the environmental regulators (EA, NRW, SEPA but not NIEA since there are no nuclear licensed sites in Northern Ireland) have all established and implemented enforcement policies, in line with the UK Regulators’ Code, setting out the general principles and approach related to enforcement. These policies typically imply the use of a graded approach (proportionality), consistency, transparency, targeting and accountability.
英国国家核管理局和环境监管机构(英国环境署、英国水利部、国家环保总局,但不包括北爱尔兰环境局,因为北爱尔兰没有核许可场址)都根据《英国监管机构守则》制定并实施了执法政策,规定了与执法有关的一般原则和方法。这些政策通常意味着采用分级方法(相称性)、一致性、透明度、针对性和问责制。

ONR’s guidance to inspectors on taking enforcement decisions is based on the ONR Enforcement Management Model (EMM), a guideline providing a systematic and logical approach to assist inspectors when considering and making enforcement decisions. Similar guidelines are in place at the environment agencies (EA Offence Response Options; SEPA Enforcement Guidance; NRW Guidance on Enforcement and Sanctions). The guidelines include criteria to define the appropriate level of enforcement. In deciding this level, the models assess the risk level considering actual or potential consequences as well as control measures in place. ONR also considers aspects related to the actions and attitude of the licensee, through the application of authorized party Factors or Public Interests Factors (environment agencies).
英国国家皇家管理局对检查员作出执法决定的指导是以英国国家皇家管理局执法管理模式(EMM)为基础的,该模式提供了一种系统而合理的方法,以帮助检查员考虑和作出执法决定。环境机构也有类似的指导原则(英格兰环境局《违法行为应对选择》;英国国家环境保护局《执法指导》;英国西北水务局《执法和制裁指导》)。这些指南包括界定适当执法水平的标准。在决定这一级别时,模型会考虑实际或潜在的后果以及现有的控制措施,对风险级别进行评估。ONR还通过应用被授权方因素或公共利益因素(环境机构),考虑与被许可方的行动和态度有关的方面。
Generally, there is a somewhat lower level of formalisation in the work processes of the national environment agencies than within ONR. There are also some differences between EA/NRW and SEPA, but in practice, a high degree of coordination appears to have been achieved through frequent interaction, coordination and co-operation, e.g., through participation in the Nuclear Industry Liaison Group (NILG) and in regulatory fora for EDF and Magnox Limited. Guidance documents are often jointly developed and issued, which is seen by the IRRS team as a good performance. Transparency is, however, somewhat limited, with documentation available only at agency offices.
一般来说,国家环境机构工作流程的正规化程度略低于英国国家核研究局。EA/NRW 和 SEPA 之间也存在一些差异,但实际上,通过频繁的互动、协调和合作,例如通过参与核工业联络小组 (NILG) 以及 EDF 和 Magnox 有限公司的监管论坛,似乎实现了高度协调。指导文件往往是共同制定和发布的,IRRS 团队认为这是一个很好的表现。然而,透明度略显有限,只有在机构办事处才能获得文件。
The application of a graded approach is the basis for enforcement for all regulators, i.e., the enforcement action taken shall be commensurate with the safety significance of the non-compliance. The levels of enforcement actions start with verbal advice (which is in practice documented) followed by a range of methods of formal enforcement, including Enforcement Letters, Improvement or Prohibition Notices, and prosecution. The enforcement processes in England and Wales are similar but those in Scotland differ. This applies especially to prosecution, where regulators have the power to prosecute in England and Wales but can only recommend prosecution to the Crown Office and Procurator Fiscal Service (COPFS) in Scotland. Another example concerns penalties, where SEPA has the powers to impose monetary penalties on authorized parties, which is not possible for the ONR or for environmental regulators in England and Wales.
采用分级方法是所有监管机构执法的基础,即所采取的执法行动应与违规行为的安全重要性相称。执法行动的级别从口头建议(实际上是有文件记录的)开始,然后是一系列的正式执法方法,包括执法函、改进或禁止通知以及起诉。英格兰和威尔士的执法程序相似,但苏格兰的执法程序不同。这一点尤其适用于起诉,在英格兰和威尔士,监管机构有权起诉,但在苏格兰,监管机构只能向皇家办公室和地方检察院 (COPFS) 建议起诉。另一个例子涉及处罚,国家环保总局有权对被授权方处以罚款,而英格兰和威尔士的 ONR 或环境监管机构则无法这样做。

The IRRS team was informed by both ONR and the Environment Agency that Sellafield is a special case with a high number of hazardous facilities and associated challenging regulatory issues. The ONR priority for Sellafield is high hazard and risk reduction, targeting the areas of highest risk. As a result, ONR and EA have introduced a new and innovative regulatory strategy to help drive improvements at Sellafield, aiming to facilitate and encourage hazard and risk remediation whilst maintaining adequate safety standards. One of the themes of this new strategy is the avoidance of distraction and diversions - removing unnecessary demands on the licensee, diverting attention away from the overriding priorities. This means that the graded approach to enforcement takes into account the unique nature of the challenges faced at Sellafield.
英国国家核研究局和环境署都告知 IRRS 小组,塞拉菲尔德是一个特殊情况,有大量的危险设施和相关的具有挑战性的监管问题。英国国家核研究局(ONR)在塞拉菲尔德的优先事项是减少高危害和高风险,目标是风险最高的区域。因此,英国国家核研究局和英国环境署推出了一项新的创新监管战略,以帮助推动塞拉菲尔德的改进,旨在促进和鼓励危害和风险补救,同时保持足够的安全标准。这一新战略的主题之一是避免分心和转移注意力--消除对许可证持有者的不必要要求,转移对压倒一切的优先事项的注意力。这意味着分级执法的方法考虑到了塞拉菲尔德所面临挑战的独特性。
Enforcement actions are communicated with the licensees before being served, in order to get feedback on the timescale and to make sure required actions are understood. Appeal of enforcement Notices is included in TEA13 and HSWA74, but rarely done. For ONR Improvement or Prohibition Notices, appeal is possible through an Employment Tribunal. For ONR enforcement decisions and actions under NIA65, the formal appeal route is to the Chief Executive Officer of ONR.
执法行动在送达之前会与持证人沟通,以获得关于时间范围的反馈,并确保所要求的行动得到理解。TEA13和HSWA74中包括对执行通知的上诉,但很少这样做。对于英国国家管理局的改进或禁止通知,可以通过就业法庭提出上诉。对于英国国家皇家陆军的强制执行决定和根据 NIA65 采取的行动,正式上诉途径是向英国国家皇家陆军首席执行官提出。
For the environment agencies, appeal of enforcement decisions is possible through the Planning Inspectorate in England and Wales, in Scotland through the Scottish Ministers. Information received from licensees indicates that appeal is rarely done, even when there is a difference in opinion about whether or not an enforcement decision is justified. The potential gain of an appeal is said to be balanced against the possible impact on the relationship with the ONR and other factors.
对于环境机构来说,可以通过英格兰和威尔士的规划监察局,以及苏格兰的苏格兰部长,对执法决定提出上诉。从许可证持有者那里得到的信息表明,即使对执行决定是否合理存在不同意见,也很少提出上诉。据说,上诉可能带来的好处要与可能对与英国国家核研究局的关系造成的影响和其他因素相权衡。

Transport of radioactive material
放射性材料的运输

The enforcement policy and procedures of HSE and HSENI are very similar to those applied by the ONR and the environment agencies (EA, NRW, SEPA and NIEA).
HSE 和 HSENI 的执法政策和程序与 ONR 和环境机构(EA、NRW、SEPA 和 NIEA)的执法政策和程序非常相似。
Enforcement of civil Transport Activities on road, rail or inland waterway in Great Britain is done by the ONR, under the same enforcement regime as for nuclear installations.
英国公路、铁路或内陆水道民用运输活动的执法工作由英国国家无线电管理局负责,其执法制度与核设施的执法制度相同。

In Northern Ireland, NIEA is designated as the competent authority for the transport of radioactive material by road. Enforcement Guidance is by the NIEA Quality Procedure for Enforcement. If an inspector decides that a noncompliance requires enforcement action, quality procedure “Transport of Radioactive Substances (Inspections)” provides guidance on enforcement options and procedures. All investigations and enforcement action are recorded on the Schedule of Investigations.
在北爱尔兰,NIEA 被指定为公路运输放射性物质的主管当局。执法指南由北爱尔兰执行管理局的《执法质量程序》提供。如果检查员决定需要对不符合规定的情况采取执法行动,质量程序 "放射性物质运输(检查)"将为执法选择和程序提供指导。所有调查和执法行动都记录在调查附表中。

The Civil Aviation Authority (CAA) is responsible for enforcement related to air transport. Inspection and enforcement powers for air transport derive from the Civil Aviation Act 1982 and European Commission Regulation No 965 / 2012 965 / 2012 965//2012965 / 2012. Where necessary, the CAA works with the ONR. The CAA is tasked by the Department for Transport to investigate and prosecute breaches of aviation safety rules. For dangerous goods offences the CAA is both the investigation and prosecuting body throughout the UK, except in Scotland where the prosecution would be the purview of the COPFS.
民用航空管理局 (CAA) 负责与航空运输有关的执法工作。1982 年《民用航空法》和欧盟委员会第 965 / 2012 965 / 2012 965//2012965 / 2012 号条例赋予了民航局对航空运输进行检查和执法的权力。必要时,民航局与英国国家航空安全管理局(ONR)合作。运输部委托民航局调查和起诉违反航空安全规则的行为。对于危险品犯罪,民航局既是调查机构,也是全英国的起诉机构,但苏格兰除外,在苏格兰,起诉属于 COPFS 的职权范围。

The Maritime and Coastguard Agency (MCA) is responsible for enforcement related to sea transport. The enforcement powers used by the MCA are set out in the Merchant Shipping Act (MSA) 1995 and the associated secondary legislation. The MCA takes action when deficiencies are found in relation to statutory requirements applicable to UK vessels and non-UK flagged vessels when in a UK port or UK waters, where these requirements are made under the MSA. There is a documented set of enforcement instructions for Marine Office surveyors and for Enforcement Branch if it is found that that the vessel has contravened UK requirements. The MCA can use Prohibition and Improvement Notices or in more serious cases, detention of the ship. At a national level, the enforcement team can take forward prosecutions when there are serious breaches of the regulations.
海事和海岸警卫署 (MCA) 负责与海上运输有关的执法工作。1995 年《商船法》(MSA)及相关辅助立法规定了 MCA 的执法权力。当发现适用于英国船只和在英国港口或英国水域悬挂英国国旗的非英国船只的法定要求存在缺陷时,MCA 将根据《商船法》采取相应行动。如果发现船只违反了英国的要求,海事局验船师和执法部门会有一套成文的执法指示。MCA 可以使用 "禁止和改进通知",或在更严重的情况下扣留船只。在国家层面,执法小组可在出现严重违反规定的情况时提起诉讼。

Radiation sources, occupational radiation protection and medical exposure
辐射源、职业辐射防护和医疗照射

The approach on enforcement taken by HSE and HSENI is set out in the Enforcement Policy Statement, which lays out the general principles that HSE expects health and safety enforcing authorities to follow. Alongside these highlevel principles, the Enforcement Management Model (EMM) has been developed for operational use by inspectors, which has also formed the basis for HSE/HSENI’s specific EMM for ionising radiations. The EMM documents are a guide to inspectors on what enforcement action is appropriate for particular circumstances and provides a level of consistency on enforcement action. Enforcement actions available to HSE/HSENI inspectors include verbal advice, letters (in HSE these are known as Notifications of Contraventions), letters/compliance reports (HSENI), Improvement Notice, Prohibition Notice, and prosecutions. For Improvement Notice, the party on which the notice is served is required to remedy the deficiencies within a given timescale and to inform HSE/HSENI of the action taken. Enforcement actions are recorded and kept in registers by the respective regulatory body.
HSE 和 HSENI 采取的执法方法载于《执法政策声明》,该声明规定了 HSE 希望健康与安全执法机构遵循的一般原则。除了这些高级原则外,还制定了执法管理模式(EMM),供检查人员在实际工作中使用,这也是 HSE/HSENI 针对电离辐射制定具体执法管理模式的基础。EMM 文件是检查员在特定情况下采取适当执法行动的指南,为执法行动提供了一定程度的一致性。HSE/HSENI 检查员可采取的执法行动包括口头建议、信函(在 HSE 称为 "违规通知")、信函/合规报告(HSENI)、"改进通知"、"禁止通知 "和起诉。对于 "改进通知",收到通知的一方必须在规定时间内纠正不足之处,并将所采取的行动通知 HSE/HSENI。执法行动由相关监管机构记录并保存在登记簿中。
IR(ME)R17, IR(ME)R18, HSWA74 and HSWO(NI)O78 provide the relevant enforcement authorities with the legal framework for enforcement. When Improvement or Prohibition Notices are served, guidance notes accompanying the notice provide details of how to appeal to an employment tribunal.
IR(ME)R17, IR(ME)R18, HSWA74 和 HSWO(NI)O78 为相关执法部门提供了执法的法律框架。在送达 "改进通知 "或 "禁止通知 "时,通知所附的指导说明详细介绍了如何向就业法庭提出上诉。

CQC has established and implemented an enforcement policy statement to respond to non-compliance with regulatory requirements. Inspectors have the power to serve a formal notice such as an Improvement Notice or a Prohibition Notice. An Improvement Notice will require the employer or other authorized party to take remedial action, usually within a specified timeframe. Where a person’s activities involve or may in the future involve a risk of serious personal injury, the inspector may serve a Prohibition Notice directing the employer to immediately interrupt the activity causing risk. Inspectors can also use criminal law procedures to initiate the process to prosecute authorized parties for failing to meet their legal requirements under HSWA74. To date, there have been no prosecutions under IR(ME)R17 or IR(ME)R18. The inspectors can also include recommendations in the inspection report. The employer is then required within 6 weeks to provide inspectors with an action plan addressing the issues highlighted in the inspection report. Follow-up of inspection findings will be dependent on the types of non-compliance and on the associated level of risk.
CQC 制定并实施了一项执法政策声明,以应对不遵守监管要求的情况。检查员有权发出正式通知,如 "改进通知 "或 "禁止通知"。改进通知会要求雇主或其他授权方采取补救措施,通常是在规定的时间内。如果某人的活动涉及或将来可能涉及严重人身伤害的风险,检查员可发出 "禁止通知",指示雇主立即中断造成风险的活动。检查员还可以利用刑法程序,对未履行《危险物品安全条例》74 规定的法律要求的授权方提起诉讼。迄今为止,还没有根据 IR(ME)R17 或 IR(ME)R18 提出过起诉。检查员还可以在检查报告中提出建议。然后要求雇主在 6 周内向检查人员提供一份行动计划,以解决检查报告中强调的问题。检查结果的后续行动将取决于违规类型和相关风险水平。

HIS has implemented the HSE’s Enforcement Management Model as the basis for ensuring decisions are open and transparent.
HIS 实施了 HSE 的执法管理模式,以此作为确保决策公开透明的基础。

HIW has established and implemented a general enforcement policy to respond to non-compliance with regulatory requirements, which is intended to support enforcement that is proportionate to the level of risk. At the end of every inspection, the inspection team will provide a summary of its findings, which will include advising the employer of any potential enforcement action. HIW’s enforcement approach is split into three levels: business as usual, Improvement or Prohibition Notice, or prosecution. Depending on the nature of non-compliance, HIW will identify the most appropriate method to confirm that action has been taken. The method of follow-up will be dependent on the types of non-compliance and level of risk. Where immediate patient safety issues are identified these will be brought to the attention of the employer immediately and confirmed in writing within 48 hours of completing the inspection. The employer must confirm within one week what action has been taken to mitigate the risks identified.
英国皇家女皇协会制定并实施了一项一般执法政策,以应对不遵守监管要求的情况,该政策旨在支持与风险程度相称的执法。每次检查结束后,检查小组都会提供一份调查结果摘要,其中包括告知雇主任何可能的执法行动。HIW 的执法方法分为三个级别:一切照旧、改进或禁止通知或起诉。根据违规行为的性质,HIW 将确定最合适的方法来确认已采取的行动。后续行动的方法将取决于违规行为的类型和风险程度。如果发现了紧迫的患者安全问题,将立即提请雇主注意,并在检查结束后 48 小时内以书面形式确认。雇主必须在一周内确认已采取哪些行动来降低所发现的风险。
RQIA has established and implemented a general enforcement policy to respond to non-compliance with regulatory requirements. RQIA also have an IR(ME)R17 and IR(ME)R18 policy and procedure which sets out guidance and criteria for different enforcement tools. For a more serious breach, an enforcement decision meeting will be held between the inspection team, the assistant director, and the director of the Improvement Directorate. An Improvement Notice may be used where a person is in breach of legislation and the notice will state the time by which matters must be remedied. In situations where an activity involves, or may in the future involve, a risk of serious personal injury the inspector may serve a Prohibition Notice.
皇家质量监管局制定并实施了一般执法政策,以应对不遵守监管要求的情况。监管局还制定了IR(ME)R17和IR(ME)R18政策和程序,规定了不同执法工具的指南和标准。对于较为严重的违规行为,检查组、助理局长和改进局局长将召开执法决定会议。如果某人违反了法律规定,可以使用 "改进通知",该通知将说明必须纠正问题的时间。在某项活动涉及或将来可能涉及严重人身伤害风险的情况下,检查员可发出禁止通知。

CQC, HIW, HIS and RQIA inspectors have established criteria for corrective actions in their respective enforcement policies. There is a legal framework to issue enforcements on the spot and seal, cease or disarm equipment if the risk is considered to be serious and persistent. Enforcement actions are published; they are also recorded and kept in registers by respective regulatory body.
英国皇家质量委员会(CQC)、英国皇家卫生研究院(HIW)、英国皇家信息系统(HIS)和英国皇家质量保证协会(RQIA)的检查员在各自的执法政策中制定了纠正行动的标准。在法律框架内,如果认为风险严重且持续存在,可当场发布强制措施,并封存、停止或解除设备。执法行动会公布于众;各监管机构也会将其记录并保存在登记册中。

Fuel Cycle Facilities  燃料循环设施

For FCFs, as for other nuclear installations, the enforcement framework for both front-end and back-end fuel cycle facilities is the same as for nuclear installations throughout the period of operation, from construction to decommissioning. The ONR, as the nuclear licensing authority and regulator of nuclear safety on nuclear licensed sites, is responsible for enforcement of statutory and regulatory requirements for the FCFs. This is done using the same EPS and EMM that apply to other types of licensed nuclear installations.
与其他核设施一样,前端和后端燃料循环设施的执法框架与核设施从建造到退役的整个运行期相同。作为核许可证颁发机构和核持证场址核安全的监管机构,英国国家核研究局负责执行燃料循环设施的法定和监管要求。这项工作采用适用于其他类型持证核设施的 EPS 和 EMM。
The relevant environment agencies have powers to take enforcement action against regulated facilities and activities where there has been noncompliance with regulatory requirements and any limitations and conditions specified in authorisations. Each environment agency has enforcement policies and guidance detailing the different steps in the enforcement process.
相关环境机构有权对不遵守监管要求和授权中规定的任何限制和条件的受监管设施和活动采取执法行动。每个环境机构都有执法政策和指南,详细说明执法过程中的不同步骤。

Public Exposure  公众曝光

EA95 allows EA, NRW and SEPA to investigate breaches of conditions or limits set in an environmental permit, and the agencies have the power to remove radioactive waste from any premises. Similar powers are given to NIEA by RSA93. EA and NRW have a range of powers under EPR16 to take enforcement action, including variation and variation and surrender of an Environmental Permit as well as to issue Enforcement Notices and Suspension Notices. EA and NRW may specify the steps that must be taken to remedy the contravention or remove the risk when issuing a notice. EA95 also gives powers of entry and powers to deal with causes of imminent danger of serious pollution.
EA95 允许 EA、NRW 和 SEPA 调查违反环境许可证中规定的条件或限制的行为,这些机构有权从任何场所清除放射性废物。RSA93 也赋予了 NIEA 类似的权力。根据 EPR16,EA 和 NRW 拥有一系列采取执法行动的权力,包括变更、更改和交出环境许可证,以及发布执行通知和暂停通知。EA 和 NRW 在发出通知时,可具体说明为纠正违规行为或消除风险而必须采取的步骤。EA95还赋予了进入的权力和处理造成严重污染的紧迫危险的权力。
SEPA has a range of powers under EASR18 enabling it to fulfil its regulatory functions including powers to require the provision of information, to impose authorisations, to escalate and deescalate authorisations and to dispose of radioactive waste in circumstances where there is reason to believe this will not be done lawfully otherwise.
根据 EASR18,国家环保总局拥有一系列权力,使其能够履行监管职能,包括要求提供信息、实施授权、升级和降级授权,以及在有理由相信无法以其他方式合法处置放射性废物的情况下处置放射性废物的权力。
NIEA has a range of powers under RSA93, allowing the Chief Inspector to revoke or vary the conditions of an authorisation granted. NIEA may also issue an Enforcement Notice requiring the holder of an authorisation to take steps to remedy matters constituting a failure to comply with the limitations or conditions, and issue a Prohibition Notice requiring the holder of an authorisation to take steps to remove a risk of imminent pollution of the environment or harm to human health.
根据《条例》第 93 条,国家执行实体拥有一系列权力,允许首席检查员撤销或更改所授予的授权的条件。国家工业与环境管理局还可发出《执行通知》,要求授权持有人采取措施,对构成未遵守限制或条件的事项进行补救,并发出《禁止通知》,要求授权持有人采取措施,消除即将对环境造成污染或对人类健康造成危害的风险。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: Other governmental bodies may need to be informed about ONR enforcement actions. Exchange of information on enforcement actions is not fully formalised, and not addressed in enforcement related guidelines.
意见:其他政府机构可能需要了解 ONR 的执法行动。有关执法行动的信息交流尚未完全正规化,也未在执法相关准则中述及。
BASIS: GSG-13 para. 3.46 states that “…Guides should also indicate which other governmental organizations, if any, are to be informed in the event of enforcement actions”.
依据:GSG-13 第 3.46 段规定:"......指南还应说明在采取执法行动时应通知哪些其他政府组织(如有)"。3.46 段规定:"......指南还应说明在采取执法行动时,应通知哪些其他政府组织(如有)"。
BASIS: GSG-13 para. 3.314 states that “Procedures should stipulate which other governmental bodies, if any, should be informed in the event of enforcement actions being taken”.
依据:GSG-13 第 3.314 段规定:"程序应规定在采取执法行动时应通知哪些其他政府机 构"。3.314 段规定:"程序应规定在采取执法行动时应通知哪些其他政府机构(如有)"。
Suggestion: The ONR should consider improving its guidance to indicate which other governmental organizations are to be informed of its formal enforcement actions.
建议:英国国家监察局应考虑改进其指南,说明应向哪些其他政府组织通报其正式执法行动。

8.2. ENFORCEMENT IMPLEMENTATIONS
8.2.执行实施

Non-compliances can be revealed in a number of ways by inspectors when carrying out their core assessment and inspection activities and may be related to safety risks or based on compliance or administrative shortfalls. When it is judged that it is proportionate to do so, these non-compliances may then be investigated in accordance with ONR’s process for conducting investigations. The ONR EMM is used to consider the level of risk or compliance gap and to identify proportionate enforcement actions to secure compliance.
检查员在开展核心评估和检查活动时,可通过多种方式发现不符合规定之处,这些不符合规定之处可能与安全风险有关,也可能是基于合规或行政方面的不足。如果判断这样做是相称的,那么就可以根据英国国家航空和航天局的调查程序对这些不合规情况进行调查。ONR的EMM用于考虑风险程度或合规差距,并确定相称的执法行动以确保合规。

ONR inspectors utilise a variety of enforcement tools to deal with safety risks and to secure compliance. These range from regulatory advice (18 in period April 2018 to September 2019), an Enforcement Letter (33), to issuing Specifications (none), Directions (1), Improvement Notices (8) and Prohibition Notices (none). Inspectors can also institute proceedings (England & Wales) or recommend prosecution (Scotland) where the circumstances warrant it (9 investigations initiated resulting in 3 prosecutions). Enforcement decisions are periodically reviewed for consistency across all ONR regulatory divisions. The latest review, issued in March 2019, gives recommendations on, e.g., strengthening of training, improvement of the CNI Office’s Enforcement Database, and sharing of enforcement decisions among different inspectors (nuclear safety, security, safeguards).
英国国家无线电管理局检查员利用各种执法工具处理安全风险并确保合规。这些手段包括监管建议(2018 年 4 月至 2019 年 9 月期间为 18 次)、执法函(33 次)、发布规范(无)、指令(1 次)、改进通知(8 次)和禁止通知(无)。检查员还可以在情况需要时提起诉讼(英格兰和威尔士)或建议起诉(苏格兰)(启动了 9 项调查,导致 3 项起诉)。为保持所有 ONR 监管部门的一致性,对执法决定进行定期审查。2019 年 3 月发布的最新审查报告就加强培训、改进 CNI 办公室的执法数据库以及在不同检查员(核安全、安保、保障)之间共享执法决定等方面提出了建议。

For ONR it is worth noting that a substantial proportion of enforcement actions are related to conventional safety, especially for higher-level actions. Thus, almost all prosecutions have been due to workplace accidents where actual harm has occurred.
值得注意的是,对于英国国家无线电管理局来说,很大一部分执法行动都与常规安全有关,特别是针对更高级别的行动。因此,几乎所有的起诉都是由于发生了实际伤害的工作场所事故。
On-the-spot enforcement by ONR inspectors in case of a risk of serious personal injury is possible. This is typically done using a Prohibition Notice. Inspectors from the environment agencies have similar powers based on the Environmental Act, which gives the authority to intervene immediately.
在存在严重人身伤害风险的情况下,ONR 检查员有可能进行现场执法。这通常通过 "禁止通知 "来实现。根据《环境法》,环境机构的检查员也拥有类似的权力,有权立即进行干预。

Effective implementation of the necessary corrective actions is tracked by ONR through the Regulatory Issue (RI) database, with the Level of the RI being graded (e.g. Level 2 for an Improvement Notice and Level 3 for an Enforcement Letter). The RI(s) raised cannot be closed until the licensee has complied with the requirements of the formal enforcement action.
ONR通过监管问题(RI)数据库跟踪必要纠正措施的有效实施情况,并对RI的级别进行分级(例如,2级为改进通知,3级为执行函)。在被许可方遵守正式执法行动的要求之前,所提出的 RI 不能结案。

In addition, the Chief Nuclear Inspector’s Office Enforcement Database has been developed in April 2018. The database tracks all enforcement actions, ranging from Advice from the inspector, through Enforcement Letters, Notices (Improvement or Prohibition Notice) up to Investigations and Prosecutions. Background, progress and closeout are tracked for all database items. The introduction of the CNI Office’s Enforcement Database to document the initiation, progress and closure of all ONR enforcement actions is seen by the IRRS team as a notable improvement, allowing an efficient overview of the status of open items, and supporting consistency over time in the application of enforcement.
此外,首席核检查员办公室执法数据库已于 2018 年 4 月开发完成。该数据库跟踪所有执法行动,从检查员的建议,到执法信函、通知(改进或禁止通知),直至调查和起诉。所有数据库项目的背景、进展和结束情况都会被跟踪。IRRS 团队认为,引入 CNI 办公室的执法数据库来记录所有 ONR 执法行动的启动、进展和结束,是一项显著的改进,可以有效地概览未决项目的状态,并支持执法应用的长期一致性。

At the environment agencies, systems are in place to record, track and close out formal enforcement actions. The EA Compliance Classification Scheme Database (CCS) records enforcement actions proposed and the Case Management System CMS (database) records enforcement actions taken. NRW captures non-compliances on a dedicated database that tracks the non-compliance and the related enforcement activity. The tracking systems include the CCS, the Wales Incident Recording System (WIRS) and the Contravention Offence Legal Information Notification system (COLINS). At SEPA, formal enforcement actions, including potential reports to the Crown Office and Procurator Fiscal Services (COPFS) for consideration of prosecution and monetary penalties, are recorded on a SEPA-wide spreadsheet, which is held and maintained by SEPA’s Legal Department. Authorisation contraventions are recorded by the relevant site inspector within SEPA’s Compliance Assessment Scheme (CAS). The completion of operator actions to address contraventions is verified by the site inspector, and the compliance status of contraventions are monitored by the site inspector.
在环境机构中,有记录、跟踪和结束正式执法行动的系统。环境局的 "合规分类计划数据库"(CCS)记录拟议的执法行动,"案件管理系统"(CMS)(数据库)记录已采取的执法行动。NRW 在一个专门的数据库中记录不合规情况,该数据库跟踪不合规情况和相关的执法活动。跟踪系统包括中央监控系统(CCS)、威尔士事件记录系统(WIRS)和违法行为法律信息通知系统(COLINS)。在国家环保总局,正式的执法行动,包括可能向皇家办公室和检察官财政服务(COPFS)报告以考虑起诉和罚款的行动,都记录在国家环保总局的电子表格上,该电子表格由国家环保总局的法律部门持有和维护。授权违规行为由相关现场检查员记录在国家环保总局的合规评估计划 (CAS) 中。现场检查员负责核实经营者处理违规行为的行动是否完成,现场检查员负责监测违规行为的合规状况。
A graded approach is taken at ONR to managing regulatory issues, where the most significant issues receive the most senior management control and scrutiny. If there are concerns regarding the timescales and/or quality of delivery of corrective actions, regular reviews by the appropriate management group will identify that sub-standard performance and may decide to elevate the enforcement level of that issue such that it receives a suitable increase in management attention, both by ONR and the authorized party.
英国国家航空和航天局采取分级管理监管问题的方法,其中最重要的问题受到最高管理层的控制和审查。如果纠正行动的时间表和/或交付质量令人担忧,适当的管理小组将定期审查,查明不达标的表现,并可能决定提高该问题的执行级别,以便适当增加英国国家皇家陆军和授权方的管理关注。
Training on enforcement of ONR inspectors is part of mandatory inspector training (including an e-learning module). A limited warrant, which does not allow formal enforcement, is issued to new inspectors when they join ONR. Full warrants are only issued to inspectors who ‘are judged by ONR to be suitably qualified to carry out the functions that ONR authorises the person to carry out’. Attaining a full warrant typically takes 12-18 months. At EA and NRW, training on enforcement tools and approaches are part of the requirements to obtain a warrant, and a Level 2 warrant is needed to be allowed to enforce formally. For SEPA the training approach is more ad hoc, based on the new inspector’s background, supplemented by onsite training together with an experienced inspector, which includes training in enforcement. The need for a more structured competence process and training programme has been identified as a gap.
对英国国家航空和航天局视察员的执法培训是视察员必修培训的一部分(包括一个电子学习模块)。在新视察员加入英国国家无线电管理局时,会向其签发不允许正式执法的有限授权令。只有 "英国国家航空和航天局认定其具备履行英国国家航空和航天局授权其履行的职能的适当资格 "的检查员,才会获得正式授权。获得正式授权通常需要 12 至 18 个月。在 EA 和 NRW,有关执法工具和方法的培训是获得授权令的要求之一,并且需要获得二级授权令才能正式执法。对于国家环保总局来说,培训方法更多是临时性的,以新检查员的背景为基础,辅以与经验丰富的检查员一起进行的现场培训,其中包括执法培训。需要制定一个更有条理的能力程序和培训计划,这已被确定为一项空白。

For the environment agencies, the regulatory emphasis is on prevention of non-compliance. Higher-level enforcement cases are infrequent and maintaining formal investigation and enforcement experience is therefore seen as a challenge. However, expertise can be utilised from their wider organisations, which deal with enforcement on a more routine basis. EA regulatory officers are also trained in formal investigation processes under the Police and Criminal Evidence Act (PACE) and the Criminal Procedures and Investigations Act (CPIA).
对于环境机构来说,监管的重点是防止违规行为。高级别的执法案件并不常见,因此,保持正式的调查和执法经验被视为一项挑战。不过,可以利用其更广泛的组织的专业知识,这些组织更多的是处理日常执法工作。根据《警察和刑事证据法》(PACE)和《刑事诉讼和调查法》(CPIA),欧洲环境署监管官员还接受了正式调查程序方面的培训。

ONR will typically have a relatively high number of lower level enforcement decisions but identifies it as a significant challenge to build up and maintain core competence for investigation, which might follow preliminary enquiries. Whilst many notifications are received, there are (as expected) far fewer cases in which, perhaps following preliminary enquiries, an inspector is of the opinion that an investigation should be conducted. This means that inspectors will rarely be involved in an investigation making on the job training for investigation a challenge. A
ONR通常会做出相对较多的较低层次的执行决定,但认为建立和保持调查的核心能力是一项重大挑战,因为调查可能是在初步调查之后进行的。虽然收到了许多通知,但(如预期的那样)检查员在初步调查后认为应该进行调查的情况要少得多。这意味着检查员很少会参与调查,因此调查方面的在职培训就成了一项挑战。A

number of actions are ongoing to remedy the situation, including the formation of an Investigation Governance Resources Group (IRG) receiving special training in conducting investigations. However, the ONR sees a need for further work to be done to establish investigation as a core competency and hence reduce the risk of a prosecution authorised by the ONR to proceed following an investigation failing because of non-compliance with the requirements of the CPIA (the Criminal Procedure and Investigations Act 1996).
为纠正这种情况,正在采取一些行动,包括成立一个调查治理资源小组,接受有关开展调查的专门培训。然而,英国国家无线电管理局认为有必要进一步开展工作,将调查确立为一项核心能力,从而降低因不符合 CPIA(1996 年《刑事诉讼和调查法》)的要求而导致调查失败后由英国国家无线电管理局授权进行起诉的风险。

8.3. SUMMARY  8.3.总结

The nuclear safety regulator (ONR) and the relevant environment agencies (EA, NRW, SEPA, NIEA), as well as the regulators involved for other types of facilities and activities, have all established and implemented enforcement policies, in line with the UK Regulators’ Code. The application of a graded approach is the basis for enforcement for all regulators, and guidance documents have been developed to assist inspectors when considering and making enforcement decisions. The legal framework and its implementation are in general judged to be in line with IAEA safety standards and guidelines. However, the following area for improvement in enforcement was identified:
核安全监管机构(ONR)和相关环境机构(EA、NRW、SEPA、NIEA),以及涉及其他类型设施和活动的监管机构,都已根据《英国监管机构守则》制定并实施了执法政策。分级方法的应用是所有监管机构执法的基础,同时还制定了指导文件,以协助检查人员考虑和做出执法决定。据判断,法律框架及其实施总体上符合原子能机构的安全标准和准则。然而,在执法方面发现了以下有待改进的领域:
  • It is suggested to the ONR to consider improving its guidance to indicate which other governmental organizations are to be informed of enforcement actions.
    建议国家无线电管理局考虑改进其指南,说明应向哪些其他政府组织通报执法行动。

9. REGULATIONS AND GUIDES
9.条例和指南

9.1. GENERIC ISSUES  9.1.一般性问题

The legal basis for health and safety at work regulation in the UK is HSWA74 and the Health and Safety at Work (Northern Ireland) Order 1978 in conjunction with TEA13 and NIA65. HSWA creates a number of general health and safety duties upon employers and individuals as well as providing for the creation of regulations. HSWA, the Order and regulations that sit beneath them, including IRR17/IRRNI17, apply to all sectors. Regulations are made by the Government and are legally binding.
英国工作场所健康与安全监管的法律依据是《工作场所健康与安全法》74 和 1978 年《工作场所健康与安全(北爱尔兰)法令》,以及《工作场所健康与安全法》13 和《工作场所健康与安全法》65。工作场所健康与安全法》规定了雇主和个人的一系列一般健康与安全责任,并对法规的制定做出了规定。健康与安全法》、该法令及其下的法规,包括 IRR17/IRRNI17 适用于所有行业。条例由政府制定,具有法律约束力。

The UK regulatory regime is generally goal-setting which means the authorized party has to determine and justify how to adequately achieve the legally-required goals. An example is the legal duty upon authorized parties to reduce risks to health and safety in so far as is reasonably practicable (SFAIRP) which is analogous to reducing risks to be ALARP or radiation doses to be ALARA.
英国的监管制度通常是设定目标,这意味着授权方必须确定如何充分实现法律要求的目标,并说明理由。例如,被授权方有法律义务在合理可行的范围内降低健康和安全风险(SFAIRP),这类似于将风险降至 "ALARP "或将辐射剂量降至 "ALARA"。

Nuclear sites are required to have a licence which is granted by ONR in line with NIA65. ONR attaches LCs to all site licences covering the range of activities across the lifecycle of a facility. The LCs are also generally goal-setting and mostly require a nuclear site licensee to make and implement adequate arrangements. It is a legal requirement that any licence condition must be adhered to and ONR can undertake enforcement action against non-compliance. Environmental and public protection legislation (e.g. EA95, EPR16) requires that permits or authorisations be obtained to store, use or dispose of radioactive materials and/or wastes. Conditions may be attached to these permits or authorisations by the appropriate environmental regulatory body.
核场址必须持有英国国家核研究局根据 NIA65 颁发的许可证。英国国家核研究局在所有场址许可证上都附有 LCs,涵盖设施生命周期内的各种活动。LCs 通常也是目标设定,大多要求核场址许可证持有者做出并实施适当的安排。任何许可证条件都必须遵守,这是一项法律要求,英国国家核研究局可对不遵守许可证条件的行为采取执法行动。环境和公众保护法(如 EA95、EPR16)规定,储存、使用或处置放射性材料和/或废料必须获得许可或授权。适当的环境监管机构可能会对这些许可或授权附加条件。

Internal guidance that is used by regulatory bodies to judge the adequacy of an authorized party’s approach is not legally binding but describes in more detail what is required to comply with the law. The guidance specifies criteria against which the regulatory bodies will judge compliance against the relevant legislation. It is the basis for regulatory assessment and enforcement and is admissible in a court of law. The guidance is considered to be relevant good practice (RGP); that is, it describes what actions and measures are generally considered to achieve the ALARP objective with regard to a particular topic based on what has been undertaken in similar circumstances and is already known to comply with legal requirements. RGP is not static: guidance is updated as national and international safety standards change and as new technologies and techniques emerge.
监管机构用来判断被授权方的方法是否适当的内部指南不具有法律约束力,但更详细地说明了遵守法律的要求。该指南规定了监管机构根据相关法律判断是否合规的标准。它是监管评估和执法的基础,可被法庭采纳。指导意见被视为相关良好实践 (RGP);也就是说,它描述了在特定主题方面,根据在类似情况下已采取的、已知符合法律要求的行动和措施,一般认为哪些行动和措施可实现 "ALARP "目标。RGP 并不是一成不变的:随着国家和国际安全标准的变化以及新技术和新工艺的出现,指南也会不断更新。

The hierarchy of regulatory health and safety guidance includes approved codes of practice (ACOPs), established guidance and interpretative guidance. ACOPs are documents written by the regulators, subject to consultation with various parties, that set out the details of an approach that meets legal requirements (for example, compliance with UK legislation relating to the risks from asbestos exposure at work). ACOPs are issued by the regulator subject to consent from the Minister. Codes of practice proposed under TEA13 must also be laid before Parliament. ACOPs are not regulations in themselves but have a special legal status; if an authorized party chooses not to follow the advice set-out in the ACOP, the onus falls upon it to demonstrate how it has achieved compliance with the law through an equally-good alternative approach.
健康与安全监管指南的层次包括经批准的操作规范 (ACOP)、既定指南和解释性指南。ACOPs 是由监管机构与各方协商后编写的文件,其中列出了符合法律要求(例如,遵守与工作中接触石棉的风险有关的英国法律)的方法的细节。ACOP 由监管机构发布,但须经部长同意。根据 TEA13 提出的业务守则也必须提交议会审议。ACOP 本身不是法规,但具有特殊的法律地位;如果被授权方选择不遵循 ACOP 中提出的建议,则有责任证明其如何通过同样好的替代方法来达到遵守法律的目的。

Regulatory bodies have established guidance that is regarded as RGP but this does not have the special legal status of an ACOP. The ONR SAPs, SyAPs, TAGs and TIGs are examples.
监管机构制定了被视为 RGP 的指南,但这些指南并不具备 ACOP 的特殊法律地位。ONR SAP、SyAP、TAG 和 TIG 就是例子。

Other relevant interpretative guidance is not authored by the regulatory bodies themselves but by national and international expert bodies (such as standard-setting or professional organisations) and the industry itself (such as discussion fora or cross-industry working parties).
其他相关的解释性指南并非由监管机构自己撰写,而是由国家和国际专家机构(如标准制定或专业组织)以及行业本身(如讨论论坛或跨行业工作组)撰写。
The UK’s legislative framework, with a hierarchy of high-level principle documents and more detailed guidance documents as RGP, enables the use of graded approach depending on the hazard and risks. For example, ONR guidance documents are mostly applicable to all nuclear facilities (any restrictions are mentioned in the introduction), but the detailed applicability can be discussed case by case depending on the size of the hazard. An example of this is provided by ONR’s SAPs numerical targets which become more onerous as the potential consequences increase. This in turn will require more, and/or better, engineering and operational safety features. Another example is ONR’s regulatory expectations on the safety function categorisation and structure, system and component classification (NS-TAST-GD-094).
英国的立法框架由高层次的原则性文件和更详细的指导性文件(RGP)组成,能够根据危害和风险采用分级方法。例如,英国国家核研究局的指导文件大多适用于所有核设施(任何限制都会在导言中提及),但具体适用性可根据危险的大小逐个讨论。例如,英国国家核研究局的 SAP 数值目标随着潜在后果的增加而变得更加苛刻。这反过来又需要更多和/或更好的工程和运行安全功能。另一个例子是英国国家皇家研究院对安全功能分类以及结构、系统和组件分类的监管要求(NS-TAST-GD-094)。
The BSS Directive advises that its provisions should be implemented in line with a graded approach, which should take into account the potential magnitude and nature of risks posed by the installation. IRR17/IRRNI17 apply this graded approach. The transport regulations apply a graded approach with higher-hazard transport subject to an authorisation regime in which designs and activities require approval from the appropriate competent authority.
BSS 指令建议,应根据分级方法执行其规定,分级方法应考虑到装置所造成风险的潜在程度和性质。IRR17/IRRNI17 采用了这种分级方法。运输条例采用分级方法,危险性较高的运输须遵守授权制度,其中设计和活动须经适当的主管当局批准。

The UK’s approach is that changes in the law are needed only infrequently. Such changes are typically resulting from a need to make legally-binding changes to the regulatory regime - for example, the replacement of the Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations 2001 by the Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations 2019 (REPPIR) which have been revised to align with the EU BSSD - or from a need to put into effect changes in the regulatory bodies - for example TEA13 which, amongst other things, established the ONR. There are parliamentary procedures to provide information to the public on the proposals, debating and passing of legislation. Primary legislation also provides rules for consultation when preparing regulations. A specific communication plan was prepared for the transposition and implementation of the BSSD into IRR and REPPIR.
英国的做法是,只在极少数情况下才需要修改法律。这种修改通常是由于需要对监管制度进行具有法律约束力的修改--例如,用《2019 年辐射(应急准备和公众信息)条例》(REPPIR)取代《2001 年辐射(应急准备和公众信息)条例》,该条例已经过修订,以与欧盟的 BSSD 保持一致--或者是由于需要对监管机构进行改革--例如,TEA13 除其他外,成立了英国国家辐射局。议会有程序向公众提供有关立法建议、辩论和通过的信息。主要立法还规定了制定法规时的磋商规则。为将 BSSD 纳入 IRR 和 REPPIR,制定了具体的沟通计划。
Regulatory bodies have processes in place to review and revise regulatory guidance. Review and revision can be needed because of, for example:
监管机构有审查和修订监管指南的程序。需要审查和修订的原因包括
  • Changes in the overarching legislation that need to be reflected;
    需要反映的总体立法变化;
  • Evolution in regulatory expectations against goal-setting requirements. For example, in the evolution of applicable RGP, or in the evolution of best available techniques for environmental and public protection;
    监管期望与目标设定要求之间的演变。例如,适用的 RGP 的演变,或保护环境和公众的最佳可得技术的演变;
  • Changes in relevant national or international standards.
    相关国家或国际标准的变化。
Regulatory bodies have processes in place to keep the public and authorized parties informed of new or revised guidance and to make such guidance available via websites. The exact processes and procedures vary between the regulatory bodies and the nature of the guidance. ONR processes for developing and updating its regulatory guidance explicitly include consideration of relevant international safety standards and all their guidance documents have a dedicated section in the beginning of the document. Due to SEPA’s wide ranging role, SEPA’s document control and review procedures are generic across all SEPA’s environmental responsibilities and therefore the processes and procedures need to be generic to a certain extent. However, for the development of radioactive substance specific guidance, there is a review group (the Radioactive Substances Regulatory and Policy Support Group, RASRAP) whose task is to provide a focus for the co-ordination of the development and maintenance of policies, procedures, templates and guidance. Although RASRAP takes into account the IAEA Safety Standards when reviewing guidance, the terms of reference for RASRAP do not explicitly mention this. The same applies to other organisations (EA, NRW, NIEA, HSE, HSENI, and CQC), where the process to keep national regulatory guidance consistent with safety standards as they evolve is not yet formalized.
监管机构有一套程序,随时向公众和授权方通报新的或修订的指导意见,并通过网站提供这些指导意见。具体的流程和程序因监管机构和指导意见的性质而异。英国国家航空安全管理局制定和更新监管指南的程序明确包括考虑相关的国际安全标准,其所有指南文件的开头都有专门的章节。由于国家环保总局的职责范围很广,其文件控制和审查程序在国家环保总局的所有环境责任中都是通用的,因此其流程和程序在一定程度上也需要是通用的。然而,在制定放射性物质具体指导方面,有一个审查小组(放射性物质监管和政策支持小组,RASRAP),其任务是为协调政策、程序、模板和指导的制定和维护提供一个重点。尽管 RASRAP 在审查指导意见时会考虑原子能机构的《安全标准》,但 RASRAP 的职权范围并未明确提及这一点。其他组织(英格兰原子能机构、英国水利部、英国核能机构、英国国家安全与环境部、英国国家安全与环境研究所和英国质量控制委员会)也是如此,这些组织尚未正式确定使国家监管指南与不断发展的安全标准保持一致的程序。

The UK is implementing a new process to improve co-operation between regulatory bodies and government in the development of IAEA Safety Standards. This will be co-ordinated by BEIS and monitored via regular meetings between the relevant bodies. The UK representatives on each Safety Standards Committee, supported by the relevant RBs, are responsible for understanding the implications of the guidance before it is finalized. This process will feed into an internal ONR guidance review process and the relevant document owners (primarily TIG and TAG owners). This is considered to be a good development, but it still needs to be ensured that the cooperation process feeds into every relevant regulatory body’s guidance review process.
英国正在实施一项新的程序,以改善监管机构与政府在制定原子能机构安全标准方面的合作。这项工作将由英国工业与安全局负责协调,并通过相关机构之间的定期会议进行监督。每个安全标准委员会中的英国代表在相关监管机构的支持下,负责在指导意见定稿之前了解其影响。这一过程将被纳入英国国家航空和航天局的内部指导审查过程和相关文件所有者(主要是 TIG 和 TAG 所有者)。这被认为是一个很好的发展,但仍需确保合作过程能纳入每个相关监管机构的指导审查过程。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: Regulatory bodies’ processes do not explicitly consider the review and update of the regulatory guidance to include applicable IAEA safety standards.
意见:监管机构的程序没有明确考虑审查和更新监管指南,以纳入适用的原子能机构安全标准。
BASIS: GSR Part 1 Requirement 33 states that "Regulations and guides shall be reviewed and revised as necessary to keep them up to date, with due consideration of relevant international safety standards and technical standards and of relevant experience gained. "
依据:《货运标准》第 1 部分第 33 项要求规定:"应适当考虑相关的国际安全标准和技 术标准以及取得的相关经验,对规章和指南进行必要的审查和修订,使其与时俱进。"
Recommendation: The EA, NRW, SEPA, NIEA, HSE, HSENI and CQC should further develop
建议英国环境署(EA)、英国国家皇家水务局(NRW)、英国国家环保局(SEPA)、英国东北地区环境局(NIEA)、英国国家安全与健康局(HSE)、英国国家健康与安全研究所(HSENI)和英国皇家质量委员会(CQC)应进一步发展
The environment agencies (EA, NRW, SEPA, NIEA) and health and safety agencies (HSE, HSENI and CQC) in accordance with applicable legislative or regulatory requirements, consult interested parties using variety of engagement methods. For example, the environment agencies hold public consultations concerning new authorizations or significant changes to them, and also make judgements on a case by case basis concerning the updated regulatory guidance depending on the scope of the guidance under review and the potential significance for regulatory decision making. Many examples exist on their websites. There is further discussion on how ONR could develop its approach to public consultation in sub-chapter 3.8.
环境机构(EA、NRW、SEPA、NIEA)和健康与安全机构(HSE、HSENI 和 CQC)根据适用的立法或监管要求,采用各种参与方法与相关方进行协商。例如,环境机构会就新的授权或对授权的重大修改举行公众咨询,也会根据正在审查的指南的范围和对监管决策的潜在意义,逐案对更新的监管指南作出判断。其网站上有许多实例。在第 3.8 分章中,进一步讨论了 ONR 如何制定其公众咨询方法。

9.2. REGULATIONS AND GUIDES FOR NUCLEAR POWER PLANTS
9.2.核电厂条例和指南

UK occupational health and safety legislation applies to all workplaces, including nuclear sites licensed under NIA65, which must also adhere to the LCs which are publicly available via the ONR website. Many LCs are also goal-setting, requiring a licensee to “make and implement adequate arrangements” in respect of different topics. Altogether, the legislation and the 36 LCs provide the basis for ONR’s regulation of nuclear safety.
英国的职业健康和安全法规适用于所有工作场所,包括根据 NIA65 获得许可的核场所,这些场所也必须遵守 LCs,这些 LCs 可通过 ONR 网站公开获取。许多 LCs 还设定了目标,要求持证者针对不同主题 "做出并实施适当的安排"。总之,立法和 36 项 LCs 为 ONR 的核安全监管提供了基础。

The EA, NRW and SEPA regulate public exposures and protection of the environment at NPPs in England, Wales and Scotland, respectively (see sub-chapter 9.10). There are no nuclear sites in Northern Ireland. The legislation governing radioactive substances and the accumulation and disposal of radioactive waste is EPR16 in England and Wales, and EASR18 in Scotland. Environment agencies publish more detailed guidance and they have also produced a number of joint guidance documents.
英格兰、威尔士和苏格兰的核电厂分别由 EA、NRW 和 SEPA 监管公众暴露和环境保护(见第 9.10 分章)。北爱尔兰没有核电厂。在英格兰和威尔士,有关放射性物质以及放射性废物的积累和处置的法律是 EPR16,在苏格兰则是 EASR18。环境机构会发布更详细的指南,它们还编写了许多联合指南文件。

ONR has established SAPs that guide its regulatory judgments when undertaking technical assessment of licensees’ safety submissions. They are also used to inform ONR pre-licensing assessments and generic design assessments from requesting parties. The SAPs provide overarching nuclear safety principles and are benchmarked against the higher-level principles in IAEA Safety Standards. The SAPs are goal-setting and are supported by a suite of around 70 TAGs that expand upon the RGP, taking into account IAEA safety standards. ONR also has a suite of TIGs that complement the TAGs and provide guidance on the planning and conduct of inspection activities.
英国国家核研究局制定了 SAP,用于指导其在对被许可方提交的安全材料进行技术评估时作出监管判断。它们还用于为英国国家核研究局的许可前评估和申请方的通用设计评估提供信息。SAP 提供了总体核安全原则,并以 IAEA 安全标准中的高级原则为基准。SAPs 是目标设定,并由一套约 70 个 TAGs 提供支持,这些 TAGs 在考虑到 IAEA 安全标准的情况下对 RGP 进行了扩展。英国国家航空和航天局还有一整套技术专家小组,作为对技术专家小组的补充,为视察活动的规划和开展提供指导。

The UK regulatory system was discussed during the review with the conclusion that the SAPs are used as a reference for technical judgments on the adequacy of licensees’ safety cases to determine whether the law has been met. The level of detail in the SAPs is generally equivalent to that provided by the regulations of other countries and covers the IAEA safety requirements. Although the TAGs and TIGs are not directed at licensees, these are made available via the ONR website and provide non-mandatory guidance on how to comply with regulatory requirements. TAGs and TIGs can also be referenced in ONR’s decisions and regulatory observation documents as stating regulatory expectations for such things as the review of safety cases. The level of detail provided by TAGs and TIGs is generally equivalent to regulatory guides published in other countries and IAEA Safety Guides. They are expected to be followed unless differences are separately stated (for example higher level expectations coming from WENRA reference levels for operating NPPs and safety objectives for new reactors). The updated European Nuclear Safety Directive (2014) was implemented in the UK mainly by updating TAGs.
审查期间对联合王国的监管制度进行了讨论,得出的结论是,SAP 被用作对持证 人安全案例的充分性进行技术判断的参考,以确定是否符合法律规定。SAP 的详细程度一般与其他国家的法规相当,并涵盖原子能机构的安全要求。尽管技术咨询小组和技术概览并不针对被许可人,但这些文件可通过英国国家核研究局网站查阅,并就如何遵守监管要求提供非强制性指导。英国国家核研究局的决定和监管观察文件中也可参考技术咨询小组和技术专家小组的意见,以说明对安全案例审查等方面的监管期望。技术专家小组和技术咨询小组提供的详细程度一般与其他国家发布的监管指南和国际原子能机构的安全指南相当。除非单独说明不同之处(例如,对运行中核电厂的 WENRA 参考水平和新反应堆的安全目标提出了更高水平的期望),否则应予以遵循。英国主要通过更新 TAGs 来实施更新后的《欧洲核安全指令》(2014 年)。

ONR undertakes regular reviews of its LCs (last completed in 2018) and its SAPs (last completed in 2014). Reviews of supporting TIGs and TAGs are undertaken approximately every 3 years.
ONR 对其 LCs(上一次完成于 2018 年)和 SAPs(上一次完成于 2014 年)进行定期审查。对支持性 TIG 和 TAG 的审查大约每 3 年进行一次。

The LCs were fundamentally reviewed and rearranged into a standard set in 1990 and LC36 was added in 2000. ONR then reviewed the LCs in 2015-2018 with a view to developing options for streamlining, and removal of ambiguities, to ensure that their condition was relevant to the modern nuclear industry. This review was done internally by ONR and discussed with the industry and other relevant organisations. At the end of the review project, ONR decided that since none of the findings were urgent and in view of the cost and effort (both to the industry and to ONR) that a revision of the LCs would entail, the project should be placed on hold. The IRRS team was however informed that the project will resume in the near future. ONR’s target is to review the LC around every ten years but this target is not documented in the management system. In the next revision of the LCs, it is recommended that interested parties should be consulted, including the public (see sub-chapter 3.8).
1990 年,对 LCs 进行了基本审查,并重新编排成一套标准,2000 年增加了 LC36。随后,ONR 在 2015-2018 年对 LCs 进行了审查,以期制定精简和消除模糊之处的方案,确保其条件与现代核工业相关。该审查由ONR内部完成,并与行业和其他相关组织进行了讨论。在审查项目结束时,ONR 决定,由于审查结果都不是紧急的,而且考虑到修订 LCs 所需的费用和精力(对行业和 ONR 来说都是如此),该项目应暂时搁置。不过,IRRS 小组获悉,该项目将在不久的将来恢复。ONR 的目标是每十年左右对 LC 进行一次审查,但这一目标并没有记录在管理系统中。在下一次修订 LC 时,建议咨询有关各方,包括公众(见第 3.8 分章)。

The 2006 revision of the SAPs drew from earlier ONR (and predecessor organisations) publications from 1979 to 1992, and taking into account the evolution of RGP, developments in regulation and operational experience, both internationally and nationally. The 2014 revision was initiated by the lessons learnt from the TEPCO Fukushima
2006 年对 SAP 的修订借鉴了 ONR(及前身组织)1979 年至 1992 年的早期出版物,并考虑了 RGP 的演变、监管的发展以及国际和国内的运行经验。2014 年的修订是根据东京电力福岛核电站事故的经验教训启动的。
Daiichi accident and the changes in the IAEA safety standards. The draft document was made available for public consultation on the ONR website.
第一核电站事故和原子能机构安全标准的变化。该文件草案已在英国国家核研究局网站上公布,以征求公众意见。

ONR has a general process for developing regulations and guides which applies to SAPs, SyAPs, TIGs, TAGs and other regulatory guidance. ONR’s KPI target is that at least 90 % 90 % 90%90 \% of the TIGs and TAGs should be reviewed and updated every 3 years, and the target is currently being met. The process also describes consultation with industry and other relevant regulatory bodies when considered necessary. There is no consultation with the public when drafting TIGs and TAGs, although the final documents will be published on the ONR website with the opportunity for authorized parties and members of the public to provide feedback.
英国皇家海军有一个制定规章和指南的一般流程,适用于 SAP、SyAP、TIG、TAG 和其他规章指南。英国皇家海军司令部的关键绩效指标目标是,至少 90 % 90 % 90%90 \% TIG 和 TAG 应每 3 年审查和更新一次,目前正在实现这一目标。该流程还描述了在认为必要时与行业和其他相关监管机构的磋商。在起草技术专家小组和技术咨询小组时,没有与公众进行磋商,但最终文件将公布在英国国家皇家研究院的网站上,授权方和公众有机会提供反馈意见。

Updated regulatory guidance is taken into account in the routine permissions that are issued by ONR and licensees are expected to make an assessment of reasonably practicable safety improvements in the short term PSRs and in PSRs carried out every 10 years (see chapter 6).
英国国家无线电管理局在颁发例行许可时会考虑到最新的监管指南,并要求许可证持有者在短期 PSR 和每 10 年进行的 PSR 中对合理可行的安全改进进行评估(见第 6 章)。

9.3. REGULATIONS AND GUIDES FOR FUEL CYCLE FACILITIES
9.3.燃料循环设施条例和指南

The regulations and guides for FCFs (both front-end and back-end fuel cycle facilities) are the same as for NPPs throughout the period of operation, from construction to decommissioning. The EA, NRW and SEPA regulate environmental and public protection at fuel cycle facilities in England, Wales and Scotland, respectively. These agencies work closely with ONR to ensure a consistent regulatory approach in areas of mutual interest - such as the storage and release of radioactive materials. There are no fuel cycle facilities in Northern Ireland.
燃料循环设施(包括前端和后端燃料循环设施)从建设到退役的整个运营期间,其法规和指南与核电厂相同。英格兰环境管理局、威尔士国家皇家水务局和苏格兰环境保护局分别负责监管英格兰、威尔士和苏格兰燃料循环设施的环境和公众保护。这些机构与英国国家核研究局密切合作,确保在共同关心的领域(如放射性物质的储存和释放)采取一致的监管方法。北爱尔兰没有燃料循环设施。

9.4. REGULATIONS AND GUIDES FOR WASTE MANAGEMENT FACILITIES
9.4.废物管理设施条例和指南

ONR regulation of nuclear safety during the design, construction, commissioning and operations of RAW management facilities at nuclear sites is similar to that described earlier for NPPs, utilising the SAPs, LCs, TIGs and TAGs. ONR guidance specifically relating to the RAW management includes SAPs RW.1-7, TAG NS-TAST-GD024 ; LCs 32, 33 and 34 and the TIGs for LCs 32-34 (NS-TAST-GD-032, -033 and -034, respectively). For higher activity waste, ONR is responsible for ensuring that it is managed safely and securely by the operator in an appropriate manner for storage and eventual disposal. The environment agencies are responsible for ensuring that the resulting waste packages are suitable for disposal, with environmental protection considered. GDF is expected by the Government to be a nuclear licensed site.
英国国家核研究组织(ONR)对核设施的 RAW 管理设施在设计、建造、调试和运行期间的核安全监管,与前面所述的核电厂类似,采用 SAP、LC、TIG 和 TAG。英国国家核研究组织与 RAW 管理具体相关的指南包括 SAP RW.1-7、TAG NS-TAST-GD024;LC 32、33 和 34 以及 LC 32-34 的 TIG(分别为 NS-TAST-GD-032、-033 和 -034)。对于高活性废物,ONR 负责确保运营商以适当的方式对其进行安全可靠的管理,以便储存和最终处置。环境机构负责确保所产生的废物包适合处置,并考虑到环境保护。政府希望 GDF 成为核许可场址。
The environment agencies issue permits/authorisations to operators managing RAW. These permits/authorisations contain conditions which must be adhered to and provide the basis for the regulatory regime. E.g. the licensees are expected to have their own RAW management plan, however following the graded approach principle, the extent of such a plan may be limited to few pages. EA, NRW and SEPA require operators of RAW management facilities to have in place a waste management plan. This is not currently a requirement of NIEA. All the environment agencies use standard application forms (with accompanying guidance) and authorisation templates which apply to different types of RAW management activities, whether on a nuclear or non-nuclear site.
环境机构向管理 RAW 的运营商颁发许可证/授权书。这些许可证/授权书包含必须遵守的条件,为监管制度提供了基础。例如,持证者应制定自己的 RAW 管理计划,但根据分级方法原则,此类计划的范围可能仅限于几页纸。英国环境署、英国水务局(NRW)和国家环保总局(SEPA)要求 RAW 管理设施的经营者制定废物管理计划。目前 NIEA 并不要求这样做。所有环境机构都使用标准申请表(附带指南)和授权模板,适用于不同类型的 RAW 管理活动,无论是核场址还是非核场址。

RECOMMIENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: In Northern Ireland, operators accumulating RAW do not have in place a waste management plan identifying the interdependencies in RAW management. This finding was also identified by the NIEA in their Action Plan.
意见:在北爱尔兰,积累 RAW 的运营商没有制定废物管理计划,以确定 RAW 管理中的相互依存关系。北爱尔兰环境局在其《行动计划》中也确定了这一结论。
BASIS: SSG 45, para. 3.30 states that “Depending on the complexity of the operations and the magnitude of the hazards associated with the facility or the activities concerned, the operator has to ensure an adequate level of protection and safety by various means” (GSR Part 5 [3], para. 3.11). These means should include: …
依据:SSG 45 第 3.30 段规定:"根据操作的复杂程度和与设施或有关活动相关的危险程度, 操作人员必须通过各种手段确保足够的保护和安全水平"(《一般业务准则》第 45 条第 3.30 段)。3.30 规定:"根据操作的复杂性和与设施或有关活动相关的危险的严重性,操作人员必须通过各种手段确保足够的保护和安全水平"(《通用标准汇报表》第 5 部分[3],第 3.11 段)。这些手段应包括...

(d) Establishment of a radioactive waste management strategy that includes all waste under the control of the operator, including waste that has arisen from past practices, taking into account
(d) 制定放射性废物管理战略,包括经营者控制下的所有废物,包括过去 做法产生的废物,同时考虑到

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

interdependences among all steps in waste management, the available options and the national radioactive waste management policy and strategy, as far as applicable."
废物管理所有步骤之间的相互依存关系、可供选择的方案以及适用的国家放射性废物管理政策和战略"。
Suggestion: The NIEA should consider requiring permit holders of non-nuclear sites to have in place RAW management plans identifying the interdependencies in RAW management including the disposal option.
建议:国家核能机构应考虑要求非核场址的许可证持有者制定 RAW 管理计划,确定 RAW 管理的相互依存关系,包括处置方案。
The environment agencies consider RAW in closed disposal facilities, once the permit has been surrendered, not to be classed as radioactive waste for the purpose of regulation, and so be out of the scope of the legislation. However, the disposed waste becomes subject to regulation again by the environment agencies if it is subjected to a process which causes an increase in radiation exposure. However, disposal facilities aim to provide isolation of RAW for at least hundreds of years and institutional control needs to be performed up to 300 years. The provisions of the guidance document may release the permit holder from its duties after closure of a disposal facility.
环境机构认为,一旦交出许可证,封闭处置设施中的 RAW 就不属于管制目的的放射性废物,因此不在立法范围之内。但是,如果被处理的废料在处理过程中导致辐射量增加,则会再次受到环境机构的监管。不过,处置设施的目的是将 RAW 隔离至少数百年,而机构控制则需要长达 300 年。在处置设施关闭后,指导文件的规定可以免除许可证持有者的责任。

The document “Principles for the Assessment of Prospective Public Doses arising from Authorised Discharges of Radioactive Waste to the Environment” provides guidance on the assessment of doses to members of the public for the purposes of permitting or authorising discharges of RAW to the environment. However, the disposal facility has to provide containment of RAW until radioactive decay has significantly reduced the hazard it poses. Any significant releases of radioactive substances from the disposal facility during the operational phase requires immediate action by the licensee.
文件 "经授权向环境排放放射性废物可能造成的公众剂量评估原则 "为评估公众剂量提供了指导,以便允许或授权向环境排放放射性废物。然而,在放射性衰变大大降低其危害之前,处置设施必须对 RAW 进行密封。在运行阶段,处置设施的任何放射性物质的大量释放都要求许可证持有者立即采取行动。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The environment agencies do not consider RAW in closed disposal facility, once the permit has been surrendered, is no longer “radioactive waste” although it may still be radioactive. Also, the concept of discharges of liquid and gaseous radioactive waste into the environment indicate, that environment agencies consider that planned and controlled release of (usually gaseous or liquid) radioactive substances to the environment occurs during the operational and post-closure phase of disposal facility lifetime.
意见:环境机构并不认为封闭处置设施中的放射性废料一旦交出许可证就不再是 "放射性废料",尽管它可能仍然具有放射性。此外,向环境排放液体和气体放射性废物的概念表明,环境机构认为,有计划、有控制地向环境排放(通常是气体或液体)放射性物质发生在处置设施的运行和关闭后阶段。
BASIS: SSR 5 Requirement 8 states that “The engineered barriers, including the waste form and packaging, shall be designed, and the host environment shall be selected, so as to provide containment of the radionuclides associated with the waste. Containment shall be provided until radioactive decay has significantly reduced the hazard posed by the waste…”.
依据:SSR 5 第 8 项要求规定:"应设计工程屏障,包括废物形式和包装,并应选 择主环境,以便对与废物有关的放射性核素进行封闭。在放射性衰变大大降低了废物所造成的危害之前,必须提供封闭......"。
BASIS: SSR 5 Requirement 9 states that “The disposal facility shall be sited, designed and operated to provide features that are aimed at isolation of the radioactive waste from people and from the accessible biosphere. The features shall aim to provide isolation for several hundreds of years for short lived waste and at least several thousand years for intermediate and high level waste …”.
依据:《放射性安全标准》第 5 条要求 9 规定,"处置设施的选址、设计和运 行应具有旨在将放射性废物与人和可进入的生物圈隔离的功能。对于短效废物,这些特征应旨在提供数百年的隔离,对于中效和高 效废物,则至少提供数千年的隔离......"。
Recommendation: The environment agencies should make more direct reference to the requirements for isolation and containment of radioactive waste and should clearly indicate in their guidelines that no radioactive discharges are expected from disposal facilities.
建议环境机构应更直接地提及隔离和密封放射性废物的要求,并应在其指导方针中明确指出,处置设施不得有放射性排放。
Near-surface Disposal Facilities on Land for Solid Radioactive Wastes, Guidance on Requirement for Authorisation 2009 (NSD-GRA), Requirement 5, contains detailed expectations of environment agencies with regard to dose constraints during the period of authorisation and active institutional control. Passive institutional control arrangements were discussed with environment agencies during the mission; however the process is not captured in NSD-GRA.
《固体放射性废物陆上近地处置设施,2009 年授权要求指南》(NSD-GRA)要求 5 载有环境机构对授权和主动机构控制期间剂量限制的详细期望。在考察期间,与环境机构讨论了被动机构控制安排;但 NSD-GRA 中没有记录这一过程。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The environment agencies NSD-GRA do not consider passive institutional control period as a specific stage of disposal facility lifetime.
意见:环境机构 NSD-GRA 并未将被动机构控制期视为处置设施寿命的一个特定阶段。
BASIS: SSR-5 Requirement 22 states that “The period after closure and institutional controls Plans shall be prepared for the period after closure to address institutional control and the arrangements for maintaining the availability of information on the disposal facility. These plans shall be consistent with passive safety features and shall form part of the safety case on which authorization to close the facility is granted”.
依据:SSR-5 第 22 项要求规定:"关闭后的时期和体制控制 应为关闭后的时期制定计划,以解决体制控制问题和保持处置设施信息可用性的安排。这些计划应与被动安全特征相一致,并应构成授权关闭设施所依据的安全案例的一部分"。
BASIS: SSR-5 Requirement 22, Para. 5.7 states that “The risk of intrusion into a disposal facility for radioactive waste may be reduced over a longer timescale than that foreseen for active controls by the use of passive controls, such as the preservation of information by the use of markers and archives, including international archives”.
依据:SSR-5 第 22 项要求第 5.7 段规定第 5.7 段指出:"通过使用被动控制措施,例如通过使用标记和档案(包括国际档案)来保存信息,可以在比主动控制措施更长的时间范围内降低放射性废物处置设施被侵入的风险"。
Recommendation: The environment agencies should further develop their guide NSD-GRA to clarify the role of and its expectations for passive safety in providing additional assurance of the safety of a disposal facility.
建议环境机构应进一步制定其 NSD-GRA 指南,以明确被动安全在为处置设施的安全提供额外保证方面的作用及其期望。
At the Sellafield site the LLW management facility (see chapter 7.5) was visited and it was observed that soft bags with declared surface dose rates of 2 μ Sv / h 2 μ Sv / h 2muSv//h2 \mu \mathrm{~Sv} / \mathrm{h} are transferred to the on-site incinerator plant. There is no procedure to clear this waste stream so the operator cannot minimise the amount of waste managed as RAW. Only pre-defined activity concentrations available in guidance document Scope of and Exemptions from the Radioactive Substance Legislation in England, Wales and Northern Ireland are implemented in practice. The authorized party cannot derive case and site-specific activities of radionuclides in its waste stream based on the limitation of effective doses to individuals (in the order of 10 μ Sv 10 μ Sv 10 muSv10 \mu \mathrm{~Sv} or less in a year and 1 mSv / y 1 mSv / y 1mSv//y1 \mathrm{mSv} / \mathrm{y} for low probability events). The authorized party should have the option to perform calculations to derive case/site specific clearance levels and present those calculations to EAs for permission.
参观了塞拉菲尔德场址的低放废物管理设施(见第 7.5 章),发现申报表面剂量率为 2 μ Sv / h 2 μ Sv / h 2muSv//h2 \mu \mathrm{~Sv} / \mathrm{h} 的软袋被转移到现场焚烧厂。没有清理这种废物流的程序,因此操作人员无法最大限度地减少作为 RAW 管理的废物量。在实际操作中,只有指导文件《英格兰、威尔士和北爱尔兰放射性物质立法的范围和豁免》中预先确定的放射性活度浓度才会得到执行。被授权方不能根据对个人有效剂量的限制(一年中 10 μ Sv 10 μ Sv 10 muSv10 \mu \mathrm{~Sv} 或更少,低概率事件中 1 mSv / y 1 mSv / y 1mSv//y1 \mathrm{mSv} / \mathrm{y} 的数量级),推导出其废物流中放射性核素的具体情况和具体地点的放射性活度。被授权方应可选择进行计算,以得出具体情况/场址的清除水平,并将计算结果提交给环境影响评价机构以获得许可。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The EA does not have guidance in place to facilitate the clearance of waste material, using case and site-specific activity concentrations, as an effective tool to minimise the amount of waste that needs further management as RAW.
意见:英格兰和威尔士环境局没有制定指导原则,利用具体情况和具体地点的活动浓度来促进废料的清理,以此作为一种有效工具,最大限度地减少需要作为 RAW 进一步管理的废料数量。
BASIS: GSR Part 5 Requirement 8 states that “… Radioactive waste arisings shall be kept to the minimum practicable”.
依据:《规章》第 5 部分第 8 项要求规定:"......放射性废物的产生量应保持在切实可行的最低限度"。
BASIS: GSR Part 5 Requirement 8, para. 4.9 states that “The authorized discharge of effluent and clearance of materials from regulatory control, after some appropriate processing and/or a sufficiently long period of storage, together with reuse and recycling of material, can be effective in reducing the amount of radioactive waste that needs further processing or storage. The operator has to ensure that these management options, if implemented, are in compliance with the conditions and criteria established in regulations or by the regulatory body…”.
依据:《总体标准汇报表》第 5 部分第 8 项要求第 4.9 段指出,"经过适当处理和 (或)足够长的储存期后,授权排放废水和解除对材料的管制,加上材料的再利用和循 环,可有效减少废水和废料的排放。4.9 规定:"在经过适当处理和/或足够长的储存期后,经授权排放废水和清除 不受监管的材料,以及再利用和回收材料,可有效减少需要进一步处理或储存的 放射性废物的数量。经营者必须确保这些管理备选方案(如果实施)符合法规或监管机构规定的条件和标准......"。
BASIS: RS-G-1.7, para. 3 . 4 3 . 4 3.4\mathbf{3 . 4} states that "The primary radiological basis for establishing values of activity concentration for the exemption of bulk amounts of material and for clearance is that the effective doses to individuals should be of the order of 10 μ Sv 10 μ Sv 10 muSv10 \mu \mathrm{~Sv} or less in a year. To take account of the occurrence of low probability events leading to higher radiation exposures, an additional criterion was used, namely, the effective doses due to such low probability events should not exceed 1 mSv in a year … ".
依据:RS-G-1.7第 3 . 4 3 . 4 3.4\mathbf{3 . 4} 指出:"为豁免大宗材料和清除而确定放射性浓度值的主要放射学依据是,个人每年受到的有效剂量应在 10 μ Sv 10 μ Sv 10 muSv10 \mu \mathrm{~Sv} 或更低的数量级。考虑到导致较高辐照的低概率事件的发生,使用了一个额外的标准,即这种低概率事件导致的有效剂量在一年内不应超过 1 mSv......"。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

(4)

依据: GSR 第 3 3 3\mathbf{3} 部分第 8 8 8\mathbf{8} 项要求规定:"政府或监管机构应确定哪些做法或做法中的哪些来源可免除这些标准的部分或全部要求。监管机构应批准通知的操作或授权的操作中哪些来源(包括材料和物品)可以不受监管控制"。
BASIS: GSR Part 3 3 3\mathbf{3} Requirement 8 8 8\mathbf{8} states that "The government or the regulatory body shall
determine which practices or sources within practices are to be exempted from some or all of the
requirements of these Standards. The regulatory body shall approve which sources, including
materials and objects, within notified practices or authorized practices may be cleared from
regulatory control".
BASIS: GSR Part 3 Requirement 8 states that "The government or the regulatory body shall determine which practices or sources within practices are to be exempted from some or all of the requirements of these Standards. The regulatory body shall approve which sources, including materials and objects, within notified practices or authorized practices may be cleared from regulatory control".| BASIS: GSR Part $\mathbf{3}$ Requirement $\mathbf{8}$ states that "The government or the regulatory body shall | | :--- | | determine which practices or sources within practices are to be exempted from some or all of the | | requirements of these Standards. The regulatory body shall approve which sources, including | | materials and objects, within notified practices or authorized practices may be cleared from | | regulatory control". |
(5)

依据:《规章》第 3 3 3\mathbf{3} 部分附表 I 第 I-13 段规定:"监管机构可根据第 I-10 和 I-11 段的标准,并考虑到放射性物质的物理或化学形式及其用途或处置方式,针对具体情况批准放行。这种清除水平可按单位质量或单位表面积的放射性浓度加以规定"。
BASIS: GSR Part 3 3 3\mathbf{3} Schedule I, para I-13 states that "Clearance may be granted by the regulatory
body for specific situations, on the basis of the criteria of paras I-10 and I-11, with account taken of
the physical or chemical form of the radioactive material, and its use or the means of its disposal.
Such clearance levels may be specified in terms of activity concentration per unit mass or per unit
surface area."
BASIS: GSR Part 3 Schedule I, para I-13 states that "Clearance may be granted by the regulatory body for specific situations, on the basis of the criteria of paras I-10 and I-11, with account taken of the physical or chemical form of the radioactive material, and its use or the means of its disposal. Such clearance levels may be specified in terms of activity concentration per unit mass or per unit surface area."| BASIS: GSR Part $\mathbf{3}$ Schedule I, para I-13 states that "Clearance may be granted by the regulatory | | :--- | | body for specific situations, on the basis of the criteria of paras I-10 and I-11, with account taken of | | the physical or chemical form of the radioactive material, and its use or the means of its disposal. | | Such clearance levels may be specified in terms of activity concentration per unit mass or per unit | | surface area." |
R 1 9 R 1 9 R19\mathbf{R 1 9}

建议英国环境署应审查其清除方法,考虑使用具体情况和具体地点的放射性浓度,以帮助最大限度地减少放射性废物的产生。
Recommendation: The EA should review its approach to clearance, to consider the use of case
and site-specific activity concentrations in helping enable the minimisation of radioactive waste
production.
Recommendation: The EA should review its approach to clearance, to consider the use of case and site-specific activity concentrations in helping enable the minimisation of radioactive waste production.| Recommendation: The EA should review its approach to clearance, to consider the use of case | | :--- | | and site-specific activity concentrations in helping enable the minimisation of radioactive waste | | production. |
(4) "BASIS: GSR Part 3 Requirement 8 states that "The government or the regulatory body shall determine which practices or sources within practices are to be exempted from some or all of the requirements of these Standards. The regulatory body shall approve which sources, including materials and objects, within notified practices or authorized practices may be cleared from regulatory control"." (5) "BASIS: GSR Part 3 Schedule I, para I-13 states that "Clearance may be granted by the regulatory body for specific situations, on the basis of the criteria of paras I-10 and I-11, with account taken of the physical or chemical form of the radioactive material, and its use or the means of its disposal. Such clearance levels may be specified in terms of activity concentration per unit mass or per unit surface area."" R19 "Recommendation: The EA should review its approach to clearance, to consider the use of case and site-specific activity concentrations in helping enable the minimisation of radioactive waste production."| (4) | BASIS: GSR Part $\mathbf{3}$ Requirement $\mathbf{8}$ states that "The government or the regulatory body shall <br> determine which practices or sources within practices are to be exempted from some or all of the <br> requirements of these Standards. The regulatory body shall approve which sources, including <br> materials and objects, within notified practices or authorized practices may be cleared from <br> regulatory control". | | :---: | :--- | | (5) | BASIS: GSR Part $\mathbf{3}$ Schedule I, para I-13 states that "Clearance may be granted by the regulatory <br> body for specific situations, on the basis of the criteria of paras I-10 and I-11, with account taken of <br> the physical or chemical form of the radioactive material, and its use or the means of its disposal. <br> Such clearance levels may be specified in terms of activity concentration per unit mass or per unit <br> surface area." | | $\mathbf{R 1 9}$ | Recommendation: The EA should review its approach to clearance, to consider the use of case <br> and site-specific activity concentrations in helping enable the minimisation of radioactive waste <br> production. |

9.5. REGULATIONS AND GUIDES FOR RADIATION SOURCES FACILITIES AND ACTIVITIES
9.5.辐射源设施和活动条例与指南

IRR17 and IRRNI17 implement the EU BSSD’s occupational aspects. It is based upon IAEA GSR Part 3 and ICRP and Euratom recommendations and specifies the principles, requirements and associated criteria for safety upon which regulatory judgements, decisions and actions are based.
IRR17 和 IRRNI17 执行欧盟 BSSD 的职业方面。它以国际原子能机构 GSR 第 3 部分、国际辐射防护委员会(ICRP)和欧洲原子能共同体(Euratom)的建议为基础,明确规定了监管判断、决定和行动所依据的安全原则、要求和相关标准。
The implementation of the BSSD was a four-year process during which time extensive consultation took place with stakeholders. Various consultation groups were established, and employer groups consulted. An HSE Project Board was established to oversee the introduction of the new IRR and HSE’s Board and Regulation Committee sanctioned their recommendations prior to the new regulations being laid before Parliament. Extensive consultation also took place over the new ACOP to the IRR17/IRRNI17, L121 ‘Work with Radiation’. It is UK government policy that new regulations be reviewed after five years to make sure they are still required and fit for the purpose for which they were intended. IRR17/IRRNI17 are thus due for review in 2022.
BSSD 的实施历时四年,在此期间与利益相关者进行了广泛磋商。成立了各种咨询小组,并征求了雇主团体的意见。成立了一个 HSE 项目委员会,负责监督新的《爱尔兰劳资关系条例》的实施,HSE 委员会和监管委员会在新条例提交议会之前批准了他们的建议。此外,还就 IRR17/IRRNI17 的新 ACOP(L121 "与辐射有关的工作")进行了广泛磋商。根据英国政府的政策,新法规应在五年后进行审查,以确保其仍有必要并适合其预期目的。因此,IRR17/IRRNI17 将于 2022 年进行审查。

The implementation of the BSSD led to the development and revision of the regulations. IRR17/IRRNI17 apply to all work with ionising radiations and control all exposures resulting from work activities. They apply the graded approach through a system of notifications and authorisation via registration and consent. Compliance with these regulations is inspected and enforced by inspectors appointed under the HSWA/HSW(NI)O78.
BSSD 的实施促成了条例的制定和修订。IRR17/IRRNI17 适用于所有与电离辐射有关的工作,并控制工作活动产生的所有辐射。它们通过登记和同意的通知和授权系统,采用分级方法。这些条例的遵守情况由根据 HSWA/HSW(NI)O78 任命的检查员进行检查和强制执行。
L121 contains ACOP guidance which was approved by the HSE Board, with the consent of the Secretary of State. It was also approved for use in NI in accordance with Article 18 of the HSW(NI)O78 and with the consent of the Department for the Economy. It gives practical advice on how to comply with legal requirements. If employers follow the ACOP advice they will be doing enough to comply with IRR17/IRRNI17 in respect of those specific matters on which the Code gives advice. If an employer is prosecuted for a breach of the IRR17/IRRNI17, and it is proved that the employer did not follow the relevant provisions of the Code, they will need to show that they have complied with the law in some other equally effective way or a Court will find them to be at fault.
L121 包含经国务大臣同意、由 HSE 委员会批准的 ACOP 指南。根据《HSW(NI)O78》第 18 条的规定,并经经济部同意,该指南也被批准在北爱尔兰使用。它就如何遵守法律要求提供了实用建议。如果雇主遵照 ACOP 的建议行事,他们就足以遵守 IRR17/IRRNI17 中《准则》所建议的具体事项。如果雇主因违反 IRR17/IRRNI17 而被起诉,并且证明雇主没有遵守《准则》的相关规定,他们需要证明他们已经以其他同样有效的方式遵守了法律,否则法院会认定他们有过错。

HSE/HSENI produce further guidance for authorized parties when there is a need, an example being the ‘Guidance for Notifications, Registrations and Consents’ which advises employers how to notify, register or gain consent. HSENI provides equivalent guidance on its website although in many instances it directs authorized parties to more detailed guidance on the HSE website.
HSE/HSENI 在必要时为授权方提供进一步指导,例如 "通知、注册和同意指导",为雇主提供如何通知、注册或获得同意的建议。HSENI 在其网站上提供同等指导,但在许多情况下,它都会引导授权方参阅 HSE 网站上更详细的指导。
IRR17/IRRNI17 are readily available free of charge on the government website and the radiation protection community is fully aware of their existence because of the extensive consultation and publicity prior to their introduction. Before publishing any additional guidance, HSE first consults with the radiation protection community and relevant professional institutions. HSE also operates an on-line community which is used to communicate with
IRR17/IRRNI17 可在政府网站上免费查阅,由于在推出之前进行了广泛的咨询和宣传,辐射防护界完全了解它们的存在。在发布任何附加指南之前,HSE 会首先咨询辐射防护界和相关专业机构。HSE 还开设了一个在线社区,用于与以下人员进行交流

those involved in occupational radiation protection. The BSSD requires IRR17/IRRNI17 to be kept up to date taking into account international standards and particularly the recommendations produced by the ICRP. Thus, if any new exposure criteria, conversion factors, weighting factors etc. are produced by the ICRP it will usually result in an amendment to the regulations IRR and/or associated guidance to take account of these new recommendations. The regulations and guides cover all requirements on safety of radiation sources applications.
该《国际辐射防护条例》/《国际辐射防护建议书BSSD 要求 IRR17/IRRNI17 不断更新,同时考虑到国际标准,特别是国际辐射防护委员会提出的建议。因此,如果国际辐照防护委员会提出任何新的辐照标准、换算系数、加权系数等,通常都会根据这些新建议对《国际辐射防护条例》和/或相关指南进行修订。条例和指南涵盖了辐射源应用安全的所有要求。

Environmental and Public Protection
环境与公众保护

The environment agencies regulate environmental and public protection aspects associated with the use, storage and disposal of radiation sources. Except where out of scope or exempt from the regulations, the use, storage and disposal of radiation sources requires an appropriate authorisation from the relevant environment agency. All the environment agencies use standard application forms (with accompanying guidance) and authorisation templates which apply to different types of radioactive substances activities and whether on a nuclear or non-nuclear site. In England, Wales and Northern Ireland, guidance is available which outlines if a radioactive substance’s activity is out of scope (not subject to regulation) or exempt (where a permit is not required but users will need to comply with the conditions set out in legislation). The BEIS/Defra/NRW/DAERA guidance document, ‘Scope of and Exemptions from the Radioactive Substances Legislation in England, Wales and Northern Ireland’, August 2018 sets out the rationale underpinning the exemptions regime, the Government’s intentions for the legislation, and how Government intends the regime to be interpreted and implemented. In Scotland, Schedule 9 of the Environmental Authorisations (Scotland) Regulations 2018 sets out which radioactive substances’ activities are subject to general binding rules and are therefore exempt from notification so long as the rules are followed. All the environment agencies produce a range of guidance, both for operators and for their inspectors, which is made available through the environment agencies’ websites.
环境机构负责管理与辐射源的使用、储存和处置有关的环境和公共保护问题。除非不在规定范围内或获得豁免,否则辐射源的使用、储存和处置都需要获得相关环境机构的适当授权。所有环境机构都使用标准申请表(附带指南)和授权模板,适用于不同类型的放射性物质活动,以及核场所或非核场所。在英格兰、威尔士和北爱尔兰,有指南概述放射性物质的活动是否超出范围(不受监管)或豁免(不需要许可证,但用户需要遵守法律规定的条件)。BEIS/Defra/NRW/DAERA 指导文件 "英格兰、威尔士和北爱尔兰放射性物质立法的范围和豁免"(2018 年 8 月)阐述了豁免制度的基本原理、政府的立法意图以及政府打算如何解释和实施该制度。在苏格兰,《2018 年环境授权(苏格兰)条例》附表 9 规定了哪些放射性物质活动受具有普遍约束力的规则约束,因此只要遵守这些规则就可免于通知。所有环境机构都为操作人员及其检查人员提供了一系列指导,这些指导可通过环境机构的网站获取。

EA and NRW have both raised actions regarding the need for guidance relating to financial provision for both HASS and non-HASS sites. The environment agencies plan to review their operational instructions and associated guidance for financial provision with a view to explaining more clearly when financial provisions can be applied to non-HASS sites. NRW plans to review the arrangements for financial provision for HASS and where necessary and appropriate, develop and implement formal procedures and guidance related to the existing arrangements. EA intends to review operational instructions and associated guidance for financial provision, with a view to explaining more clearly when financial provision can be applied to non-HASS sources. This is expected to be undertaken in 2020.
EA 和 NRW 都提出了关于需要为 HASS 和非 HASS 遗址提供财务规定指导的行动。环境机构计划审查其业务指示和相关的财政拨款指南,以便更清楚地解释何时可对非饮水安全计划地点适用财政拨款。英国西北部水利部计划审查为特别津贴地点提供财政拨款的安排,并在必要和适当的情况下,制定和实施与现有安排有关的正式程序和指南。英格兰和威尔士环境局打算审查有关财政拨款的业务指示和相关指南,以便更明确地解释何时可将财政拨款适用于非危险源。预计这项工作将在 2020 年进行。

Food Irradiation  食品辐照

The Food Irradiation (England) Regulations 2009 and Food Irradiation (England) (Amendment) Regulations 2010, and equivalent legislation as applicable in each of the countries in the UK, require that food irradiation facilities be authorised by the regulatory body before they can irradiate food. FSA is the regulatory body for England, Wales and Northern Ireland whilst FSS is the regulatory body for Scotland.
2009年食品辐照(英格兰)条例》和《2010年食品辐照(英格兰)(修订)条例》以及适用于英国各个国家的同等法律规定,食品辐照设施在对食品进行辐照之前必须获得监管机构的授权。英国食品安全局是英格兰、威尔士和北爱尔兰的监管机构,而苏格兰食品安全局是苏格兰的监管机构。

Review of Regulations and Guides
审查条例和指南

The UK environment agencies undertake review and revision of guidance when regulations or policies change. EA and NRW also have in place policies and procedures covering the issuing of guidance (EA OI 26_01 and NRW OGN1). SEPA operates RASRAP which produces policy and guidance that are intended to capture decisions that affect SEPA’s regulation of radioactive substances and which may result in a change to guidance. All procedures authorised by RASRAP are held on SEPA’s document management systems (QPulse) and are subject to routine review in accordance with SEPA policy. Where practicable, consultation with stakeholders is carried out on new and revised guidance, e.g. when changes were made recently to the joint guidance covering the Radioactive Waste Adviser scheme.
当法规或政策发生变化时,英国环境机构会对指南进行审查和修订。英格兰环境部和英国西北部水利部也制定了有关发布指南的政策和程序(英格兰环境部 OI 26_01 和英国西北部水利部 OGN1)。国家环保总局的 RASRAP 负责制定政策和指南,旨在掌握影响国家环保总局放射性物质监管的决策,这些决策可能会导致指南的变更。RASRAP 授权的所有程序都保存在国家环保总局的文件管理系统(QPulse)中,并根据国家环保总局的政策进行例行审查。在可行的情况下,就新的和修订的指南与利益相关者进行磋商,例如,最近对涉及放射性废物顾问计划的联合指南进行了修改。
Availability and Promotion of Guidance
指南的提供和宣传
The environment agencies publish guidance on their respective websites. These documents and any revisions made to them are widely publicised via electronic means such as websites, eBulletins, communities of interest etc. and, if appropriate, via press releases, newsletters etc.
环境机构在各自的网站上发布指南。这些文件及对其进行的任何修订都会通过网站、电子公告、兴趣社区等电子手段进行广泛宣传,并酌情通过新闻稿、通讯等进行宣传。

9.6. REGULATIONS AND GUIDES FOR DECOMMISSIONING ACTIVITIES
9.6.退役活动条例和指南

Nuclear safety during the decommissioning of licensed nuclear sites is regulated by ONR. The environment agencies regulate environmental and public protection during the decommissioning, working closely with ONR.
获得许可的核设施退役期间的核安全由英国国家核研究局监管。环境机构与英国国家核研究局密切合作,对退役期间的环境和公众保护进行监管。

Despite not being explicitly considered as a planned exposure situation in the IRRs, decommissioning is subject to regulation under IRRs. ONR regulation of nuclear safety during decommissioning utilises the SAPs, LCs, TIGs and TAGs, such as SAPs DC.1-9, TAG NS-TAST-GD-026; LC 35 and the LC35 TIG NS-INSP-GD-035.
尽管《国际反应堆条例》并未明确将退役视为计划暴露情况,但退役仍受《国际反应堆条例》的监管。英国国家核反应堆管理局(ONR)对退役期间核安全的监管采用 SAP、LC、TIG 和 TAG,如 SAP DC.1-9、TAG NS-TAST-GD-026;LC 35 和 LC35 TIG NS-INSP-GD-035。

All regulations and guides require that there is “no danger” from ionising radiations from anything on the site once the decommissioning is completed. This expectation for delicensing is explained in HSE/ONR guidance. Residual radioactivity above the average natural background, which can be satisfactorily demonstrated to pose a risk of death to the most exposed individual of less than one in a million per year is “broadly acceptable” to ONR and such a site can be de-licensed. It is acknowledged that once legislation is changed, ONR will need to develop guidance on delicensing a future GDF site or other nuclear licensed site which cannot be brought to “green field” status.
所有法规和指南都要求,一旦退役工作完成,场址上的任何东西都不会产生电离辐射 "危险"。HSE/ONR指南中解释了对解除许可的这一期望。超过平均天然本底的残留放射性,只要能令人满意地证明对最易受辐射的个人每年造成的死亡风险低于百万分之一,就可以被英国国家辐射局 "大体上接受",这样的场址就可以取消许可。我们认识到,一旦立法发生变化,英国国家核研究局将需要制定指导意见,以取消对未来的煤气化发展基金场址或其他无法恢复到 "绿地 "状态的核许可证场址的许可证。

Non-nuclear sites (such as low-level waste facilities, hospitals, factories or oil rigs), are regulated by the HSE (in England, Wales and Scotland) or HSENI (Northern Ireland) using general UK health and safety legislation. Environmental and public protection at non-nuclear sites is managed as part of the normal regulation of radioactive substances sites carried out by the relevant environment agency. EA has developed environmental principle DEDP15, SEPA has published a guidance note covering non-nuclear decommissioning and NIEA still has to develop guidance on the decommissioning of facilities.
非核场所(如低放射性废物处理设施、医院、工厂或石油钻井平台)由英国卫生和环境部(英格兰、威尔士和苏格兰)或北爱尔兰卫生和环境部(北爱尔兰)根据英国一般的卫生和安全法规进行监管。非核场所的环境和公众保护由相关环境机构作为放射性物质场所正常监管工作的一部分进行管理。环境局制定了环境原则 DEDP15,国家环保总局发布了涵盖非核退役的指导说明,而北爱尔兰环境局仍需制定有关设施退役的指导说明。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: There is no guidance on the decommissioning of non-nuclear facilities in Northern Ireland. This finding was also identified by the NIEA in its Action Plan.
意见:北爱尔兰没有关于非核设施退役的指南。北爱尔兰核能机构在其《行动计划》中也确定了这一结论。
BASIS: GSR Part 6 Requirement 5 states that “… The regulatory body shall establish the safety requirements for decommissioning, including requirements for management of the resulting radioactive waste, and shall adopt associated regulations and guides…”.
依据:《规章》第 6 部分要求 5 规定:"......监管机构应制定退役的安全要求,包括对由此产生的放射性废物的管理要求,并应通过相关的规章和指南......"。
Recommendation: The NIEA should continue with its effort to develop a guide on decommissioning of non-nuclear facilities.
建议NIEA 应继续努力制定非核设施退役指南。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The ONR guidance does not include provisions for release of the nuclear site from initial regulatory control with restrictions on the future use. This finding was also identified by the ONR in its Action Plan.
意见:英国国家核研究局的指南中没有关于解除对核设施的初始监管控制并限制其未来用途的规定。英国国家核研究局在其《行动计划》中也确定了这一结论。
(1)

依据:《总体安全条例》第 6 6 6\mathbf{6} 部分第 1 5 1 5 15\mathbf{1 5} 项要求规定:"在退役行动完成时,被许可人应证明已达到最终退役计划中规定的最终状态标准和任何其他监管要求。监管机构应核查最终状态标准的遵守情况,并决定是否终止退役授权"。
BASIS: GSR Part 6 6 6\mathbf{6} Requirement 1 5 1 5 15\mathbf{1 5} states that "On the completion of decommissioning actions,
the licensee shall demonstrate that the end state criteria as specified in the final decommissioning plan
and any additional regulatory requirements have been met. The regulatory body shall verify
compliance with the end state criteria and shall decide on termination of the authorization for
decommissioning."
BASIS: GSR Part 6 Requirement 15 states that "On the completion of decommissioning actions, the licensee shall demonstrate that the end state criteria as specified in the final decommissioning plan and any additional regulatory requirements have been met. The regulatory body shall verify compliance with the end state criteria and shall decide on termination of the authorization for decommissioning."| BASIS: GSR Part $\mathbf{6}$ Requirement $\mathbf{1 5}$ states that "On the completion of decommissioning actions, | | :--- | | the licensee shall demonstrate that the end state criteria as specified in the final decommissioning plan | | and any additional regulatory requirements have been met. The regulatory body shall verify | | compliance with the end state criteria and shall decide on termination of the authorization for | | decommissioning." |
(2)

依据:《总体报告》 6 6 6\mathbf{6} 部分要求 1 5 1 5 15\mathbf{1 5} 第9.3段规定:"如果批准的退役结束状态是解除监管控制,并对剩余结构的未来使用加以限制、
BASIS: GSR Part 6 6 6\mathbf{6} Requirement 1 5 1 5 15\mathbf{1 5} para 9.3 states that "If the approved decommissioning end
state is release from regulatory control with restrictions on the future use of the remaining structures,
BASIS: GSR Part 6 Requirement 15 para 9.3 states that "If the approved decommissioning end state is release from regulatory control with restrictions on the future use of the remaining structures,| BASIS: GSR Part $\mathbf{6}$ Requirement $\mathbf{1 5}$ para 9.3 states that "If the approved decommissioning end | | :--- | | state is release from regulatory control with restrictions on the future use of the remaining structures, |
(1) "BASIS: GSR Part 6 Requirement 15 states that "On the completion of decommissioning actions, the licensee shall demonstrate that the end state criteria as specified in the final decommissioning plan and any additional regulatory requirements have been met. The regulatory body shall verify compliance with the end state criteria and shall decide on termination of the authorization for decommissioning."" (2) "BASIS: GSR Part 6 Requirement 15 para 9.3 states that "If the approved decommissioning end state is release from regulatory control with restrictions on the future use of the remaining structures,"| (1) | BASIS: GSR Part $\mathbf{6}$ Requirement $\mathbf{1 5}$ states that "On the completion of decommissioning actions, <br> the licensee shall demonstrate that the end state criteria as specified in the final decommissioning plan <br> and any additional regulatory requirements have been met. The regulatory body shall verify <br> compliance with the end state criteria and shall decide on termination of the authorization for <br> decommissioning." | | :---: | :--- | | (2) | BASIS: GSR Part $\mathbf{6}$ Requirement $\mathbf{1 5}$ para 9.3 states that "If the approved decommissioning end <br> state is release from regulatory control with restrictions on the future use of the remaining structures, |

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

appropriate controls and programmes for monitoring and surveillance shall be established and maintained for the optimization of protection and safety, and protection of the environment. These controls shall be subject to approval by the regulatory body.
应建立和保持适当的监控和监督控制计划,以优化保护和安全以及保护环境。这些控制措施须经监管机构批准。
Recommendation: Once relevant legislative changes have been implemented, the ONR should review and update the decommissioning guidance to reflect the requirements on release of the nuclear site from their regulatory control with restrictions on the future use.
建议一旦实施了相关的立法变更,英国国家核研究局应审查并更新退役指南,以反映关于解除对核设施的监管控制并限制其未来使用的要求。

9.7. REGULATIONS AND GUIDES FOR TRANSPORT
9.7.运输条例和指南

The Competent Authority (CA) for the civil transport of Class 7 (radioactive material) dangerous goods varies within the UK dependant on mode and region. The following are the relevant competent authorities:
在英国,第 7 类(放射性物质)危险品民用运输的主管当局 (CA) 因运输方式和地区而异。以下是相关的主管当局:
  • ONR for road, rail and inland waterways in GB (in practice inland waterways are not used);
    ONR 用于英国的公路、铁路和内河航道(实际上不使用内河航道);
  • HSENI for rail and inland waterway in Northern Ireland (in practice neither are used);
    HSENI 用于北爱尔兰的铁路和内陆水道(实际上两者均未使用);
  • NIEA - for road in Northern Ireland;
    NIEA - 指北爱尔兰的公路;
  • MCA for British registered ships and all other ships under Port State Control legislation whilst in UK territorial waters and ports;
    MCA 适用于在英国注册的船舶,以及在英国领海和港口内受港口国控制法管辖的所有其他船舶;
  • CAA for air transport.
    民航局负责航空运输。
The regulations apply a graded approach with higher-hazard transport subject to an authorisation regime in which designs and activities require approval from the appropriate CA. ONR provides advice to and, in applying its authorisation regime, acts on behalf of the other CAs and agencies (with the exception of HSENI, as rail and inland water transports are not undertaken in Northern Ireland).
该法规采用分级方法,危险性较高的运输须遵守授权制度,其中设计和活动须获得相应 CA 的批准。ONR 向其他 CA 和机构(除 HSENI 外,因为北爱尔兰不进行铁路和内陆水运)提供建议,并在应用其授权制度时代表这些 CA 和机构行事。

The above international standards/agreements are implemented in UK law through legislation that is based on the requirements of IAEA SSR-6. The guidance given in IAEA SSG-26 is adopted as a key guidance document that is considered to represent RGP for safe transport.
英国法律根据原子能机构 SSR-6 的要求,通过立法实施上述国际标准/协定。国际原子能机构 SSG-26 号文件中提供的指导被作为一份重要的指导文件,被认为是安全运输的参考文件。

IRR17 also applies to the transport of radioactive material. In addition, specific transport guidance relating to reporting criteria for incidents/accident, guides for users and applicants is published on the transport page of the ONR website.
IRR17 也适用于放射性材料的运输。此外,有关事件/事故报告标准、用户和申请者指南的具体运输指南公布在英国国家辐射局网站的运输页面上。
ONR collects operational experience through its permissioning and inspection regimes and through its regulatory intelligence function, which gathers information relating to incidents using the INF 1 process. ONR also consults with industry to identify areas for improvement. ONR also shares and gathers information through attendance at the European Association of Competent Authorities to identify wider international issues.
英国国家无线电管理局通过其许可和检查制度,并通过其监管情报职能收集运行经验,该职能利用 INF 1 程序收集与事故有关的信息。英国国家无线电管理局还与行业协商,以确定需要改进的领域。英国国家航空和航天管理局还通过参加欧洲主管当局协会来分享和收集信息,以确定更广泛的国际问题。

Proposals for amendment of IAEA safety standards (e.g. SSR-6) are fed back to the IAEA via ONR, where they are discussed at TRANSCC which ONR attends on behalf of the UK. If consensus is reached at TRANSCC, the IAEA safety standards are updated and promulgated into the modal texts ADR, RID etc. which then effectively become UK law.
原子能机构安全标准(如 SSR-6)的修正建议通过 ONR 反馈给原子能机构,并在 TRANSCC 上进行讨论,ONR 代表英国出席 TRANSCC。如果在 TRANSCC 上达成共识,原子能机构的安全标准将得到更新,并颁布为 ADR、RID 等模式文本,从而有效地成为英国法律。

NIEA has identified that they do not currently have guidance documents for transport of radioactive material. ONR has given DAERA permission to use their guidance, altering it to make it appropriate for the NI Regulations and rebranding it as necessary. NIEA will then publish its guidance on the DAERA website in 2020.
国家辐射防护局指出,他们目前没有关于放射性物质运输的指导文件。英国国家航空和航天局已允许 DAERA 使用其指导文件,对其进行修改,使其适合《北爱尔兰条例》,并在必要时重新命名。然后,北爱尔兰辐射和大气管理局将于 2020 年在北爱尔兰辐射和大气管理局网站上公布其指导文件。

9.8. REGULATIONS AND GUIDES FOR OCCUPATIONAL EXPOSURE
9.8.职业接触法规和指南

The regulatory bodies responsible for the supervision of occupational exposures are ONR in the case of practices carried out at nuclear facilities and transport activities, and HSE/HSENI in the case of non-nuclear facilities. CAA monitors compliance with air transport regulations which address the protection of aircrew exposed to cosmic radiation.
负责监督职业辐照的监管机构是负责核设施和运输活动的英国国家核研究局,以及负责非核设施的英国国家安全、环境和健康局/英国国家健康、环境和健康研究所。民航局负责监督航空运输法规的遵守情况,这些法规涉及对暴露于宇宙辐射的机组人员的保护。
IRR17 and IRR(NI)17 are supplemented by guidelines or approved codes of practice to give appropriate advice on the fulfilment of the requirements. Since the regulations came into force in 2018, not all of the guidelines relevant to ensuring the safety of workers have been updated.
IRR17 和 IRR(NI)17 由指南或经批准的操作规范作为补充,为满足要求提供适当的建议。自法规于 2018 年生效以来,并非所有与确保工人安全相关的指南都已更新。

IRR17 and IRR ( NI ) 17 IRR ( NI ) 17 IRR(NI)17\operatorname{IRR}(\mathrm{NI}) 17 establish requirements for the optimised protection of workers and require the setting of dose constraints as appropriate. This requires the effective cooperation between relevant parties (workers, employers and technical services) and provides the same level of protection whether an authorised party is the employer of the worker or not. The dose limits for workers, set by IRR17 and IRR(NI) 17 regulations are in line with the ones set by IAEA GSR part 3 Schedule III. Special arrangements for the protection of workers under the age of 18 and for pregnant and breastfeeding workers are addressed in the regulations. The HSW74 and HSW(NI)O78 prohibit employers from offering benefits to workers as a substitute for measures for the protection and safety of those workers. In addition to being an offence under HSW74 and HSW(NI)O78, such an action may constitute a criminal offence.
IRR17和 IRR ( NI ) 17 IRR ( NI ) 17 IRR(NI)17\operatorname{IRR}(\mathrm{NI}) 17 规定了优化工人保护的要求,并要求酌情设定剂量限制。这需要相关各方(工人、雇主和技术服务部门)之间的有效合作,并提供相同水平的保护,无论授权方是否是工人的雇主。IRR17 和 IRR(NI) 17 条例规定的工人剂量限制与原子能机构 GSR 第 3 部分附表 III 规定的剂量限制一致。条例中规定了保护 18 岁以下工人以及怀孕和哺乳工人的特别安排。工人健康和安全条例》74 和《工人健康和安全(北爱尔兰)条例》78 禁止雇主向工人提供福利,以取代保护工人安全的措施。根据《工人健康和安全条例》第 74 条和《工人健康和安全(北爱尔兰)条例》第 78 条,这种行为除了构成犯罪外,还可能构成刑事犯罪。
The regulations delegate the responsibilities for safety appropriately, mandating the employers to have appropriate arrangements for the protection of workers and also requiring the workers to comply with the requirements.
该条例适当下放了安全责任,要求雇主为保护工人做出适当安排,并要求工人遵守规定。

The requirements for the protection of aircrew occupationally exposed to cosmic radiation are in line with the requirements of IAEA GSR Part 3.
对职业暴露于宇宙辐射的空勤人员的保护要求符合原子能机构 GSR 第 3 部分的要求。
The regulatory bodies responsible for authorisation apply the graded approach principle for their authorisation procedures. However, before granting authorisation, be it under the scope of notification, registration or consent, no review occurs of the design features related to the exposure of workers according to the legal framework.
负责授权的监管机构在其授权程序中采用分级方法原则。不过,在批准之前,无论是在通知、登记还是同意的范围内,都不会根据法律框架对与工人接触有关的设计特点进行审查。

IRR17 and IRR ( NI ) 17 IRR ( NI ) 17 IRR(NI)17\operatorname{IRR}(\mathrm{NI}) 17 set requirements for the protection of workers in cases where they are exposed to radon and its daughter elements, if their work involves NORM or they work at remediation sites.
IRR17 和 IRR ( NI ) 17 IRR ( NI ) 17 IRR(NI)17\operatorname{IRR}(\mathrm{NI}) 17 规定了在接触氡及其子元素的情况下对工人的保护要求,如果他们的工作涉及 NORM 或在修复场地工作的话。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: Since the IRR17 and IRR(NI)17 came into force on 1 January 2018, not all of the guidelines relevant to ensure the safety of workers have been updated.
意见:自 IRR17 和 IRR(NI)17 于 2018 年 1 月 1 日生效以来,并非所有与确保工人安全相关的准则都已更新。
BASIS: GSG-13 3.11, states that “As part of its integrated management system, the regulatory body should establish a process for the development of regulations and guides. This process should ensure that the regulations and guides: …
依据:GSG-13 3.11 规定:"作为其综合管理系统的一部分,监管机构应建立制定规章和指南的程序。这一程序应确保规章和指南...

© Are consistent and comprehensive; …
© 连贯而全面;...

(h) Are reviewed and revised as necessary and are kept up to date.”
(h) 必要时进行审查和修订,并不断更新"。
Suggestion: The HSE and HSENI should consider updating their guidelines relevant to the approval of technical services and establishing, developing and maintaining further appropriate guidelines.
建议:英国健康、安全与环境部(HSE)和英国健康、安全与环境研究所(HSENI)应考虑更新与技术服务审批相关的准则,并制定、发展和维护进一步的适当准则。

9.9. REGULATIONS AND GUIDES FOR MEDICAL EXPOSURE
9.9.医疗接触条例和指南

CQC, HIW, HIS and RQIA provide information and guidance on radiation protection matters, including changes in regulations and new requirements, through a number of platforms to the health services.
CQC 、 HIW 、 HIS 和 RQIA 通过多个平台向医疗卫生服务机构提供辐射防护方面的信息和指导,包括法规和新要求的变化。

IR(ME)R17 and IR(ME)R18 are supported by the publication ‘Guidance to the Ionising radiation (Medical Exposure) Regulations’ giving authorized parties information on how to comply with the legislation. The guidance is reviewed and, if necessary, revised from time to time. Additional guidance is provided to authorized parties via professional bodies with input from regulators. Extensive consultation took place before the IR(ME)R17 and IR(ME)R18 guidance was finalised. As part of UK government policy all new legislation must be reviewed five years after its publication. Thus, the IR(ME)R will be reviewed in 2022 to ensure that it is achieving its objectives and aligns with international standards. The existence of these documents and any revisions made to them are publicised widely via electronic means such as websites, provider bulletins etc. and via press releases, newsletters and other publications.
IR(ME)R17 和 IR(ME)R18 由出版物 "电离辐射(医疗照射)条例指南 "提供支持,该指南为获得授权的各方提供了如何遵守法律的信息。该指南会不时进行审查,必要时还会进行修订。通过专业机构向授权方提供补充指导,并由监管机构提供意见。在 IR(ME)R17 和 IR(ME)R18 指南定稿之前,进行了广泛的咨询。作为英国政府政策的一部分,所有新立法必须在发布五年后进行审查。因此,IR(ME)R 将于 2022 年进行审查,以确保其实现目标并与国际标准接轨。这些文件的存在和任何修订都会通过网站、供应商公告等电子手段以及新闻稿、通讯和其他出版物进行广泛宣传。
ARSAC publishes guidance for applicants and good practice in nuclear medicine. The ARSAC ‘Notes for Guidance on the Clinical Administration of Radiopharmaceuticals and Use of Sealed Radioactive Sources’ covers issues relating to pregnancy, conception, and breastfeeding with regards to the administration of radioactive substances to patients. Guidance relating to the release of patients following nuclear medicine examinations can be found in the medical and dental guidance notes published by the Institute of Physics and Engineering and Medicine.
ARSAC 发布核医学申请人指南和良好操作规范。ARSAC 的 "放射性药物临床管理和密封放射源使用指导说明 "涵盖了与妊娠、受孕和母乳喂养有关的患者放射性物质管理问题。有关核医学检查后病人出院的指导,可参阅物理与工程医学研究所出版的医学和牙科指导说明。
CQC, HIW, HIS and RQIA have produced and published a guidance document for employers and duty-holders regarding notification of significant accidental and unintended exposures under IR(ME)R17 and IR(ME)R18. CQC also publishes annual reports where learning from inspections and incidents is shared with authorized parties. Furthermore, CQC and HIS takes an active and continuing role in the radiation protection community’s conferences and events and communicates regularly with relevant professional institutions.
英国皇家质量控制委员会、英国皇家卫生研究院、英国皇家信息系统和英国皇家质量保证管理局为雇主和责任人编制并发布了一份指导文件,内容涉及根据 IR(ME)R17 和 IR(ME)R18 通知重大意外和非故意暴露。CQC 还发布年度报告,与授权方分享从检查和事故中汲取的经验教训。此外,CQC 和 HIS 还积极参与辐射防护界的会议和活动,并定期与相关专业机构沟通。

The Institute of Physics and Engineering in Medicine (IPEM) produces guidance around equipment QA testing and DRLs.
医学物理与工程研究所 (IPEM) 围绕设备质量保证测试和 DRL 制定了指南。
The British Institute of Radiology has published advice on the timing of the release of patients, who have been administered with radiopharmaceutical, from hospital and the use of appropriate precautions.
英国放射学会发布了关于使用放射性药物的患者出院时间和使用适当预防措施的建议。

9.10. REGULATIONS AND GUIDES FOR PUBLIC EXPOSURE
9.10.公众接触条例和指南

The environment agencies (NIEA, SEPA, EA in England and Wales), HSE, PHE, local authorities. FSA etc., have developed the necessary guidance required for implementation of authorisation requirements and general understanding in the area of public exposure due to planned exposures and existing exposures. The broad areas covered are public dose assessment owing to radioactive discharges, land contamination, radon assessment in dwellings and public places, dose assessment to public, NORM etc.
环境机构(英格兰和威尔士的 NIEA、SEPA、EA)、HSE、PHE、地方当局。金融服务管理局等,已经制定了实施授权要求所需的必要指南,以及对计划暴露和现有暴露所造成的公众暴露的一般理解。涵盖的广泛领域包括放射性排放导致的公众剂量评估、土地污染、住宅和公共场所的氡评估、公众剂量评估、NORM 等。

However, many of the regulatory guidance documents published by EA are out of date. Each document has a target date for the review and update and many of them are overdue, some documents are withdrawn.
然而,环境局发布的许多监管指导文件已经过时。每份文件都有一个审查和更新的目标日期,许多文件已经逾期,有些文件已经撤销。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: Many of the regulatory guidance documents published by the EA are beyond due date of revision. This has been identified in the Action Plan.
《意见:环境局发布的许多监管指导文件已超过修订期限。行动计划》中已确定了这一点。
BASIS: GSR Part 1, Rev 1, Requirement 33 states that “Regulations and guides shall be reviewed and revised as necessary to keep them up to date, with due consideration of relevant international safety standards and technical standards and of relevant experience gained”.
依据:《规章和条例》第 1 部分第 1 修订版第 33 条要求规定:"应在必要时对规章和指 南进行审查和修订,并适当考虑相关的国际安全标准和技术标准以及所取得的相关经 验,使其与时俱进"。
Recommendation: The EA should review and revise as necessary its regulatory guidance to keep it up to date with due consideration of relevant international safety standards, policy and current regulatory framework.
建议环境局应审查并在必要时修订其监管指南,使其与时俱进,并适当考虑相关的国际安全标准、政策和现行监管框架。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: NIEA does not currently have guidance in place to cover the Radioactive Contaminated Land (RCL) regime. This has been identified in the Action Plan.
《意见:NIEA 目前还没有涵盖放射性污染土地(RCL)制度的指南。行动计划》中已确定了这一点。
BASIS: GSR Part 3 Requirement 49 states that: “Responsibilities for remediation of areas with residual radioactive material. The government shall ensure that provision is made for identifying those persons or organizations responsible for areas with residual radioactive material; for establishing and implementing remediation programmes and post-remediation control measures, if appropriate; and for putting in place an appropriate strategy for radioactive waste management”.
依据:《总体要求》第 3 部分第 49 条规定"对残留放射性物质区域进行补救的责任。政府应确保做出规定,确定对残留放射性物质地区负责的人员或组织;制定并实施补救方案和补救后控制措施(如适用);以及制定适当的放射性废物管理战略"。

RECOMMIENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

9.11. SUMMARY  9.11.摘要

The UK regulatory regime is generally goal-setting which means that the authorized parties have to determine and justify how to achieve adequately the goals. The guidance that is used by regulatory bodies to judge the adequacy of an authorized party’s approach is not legally binding but describes in more detail what is required to comply with the law.
英国的监管制度一般是设定目标,这意味着被授权方必须确定如何充分实现目标,并说明理由。监管机构用来判断被授权方的方法是否适当的指南不具有法律约束力,但更详细地说明了遵守法律的要求。
The IRRS team identified further needs to develop processes for the establishment, review and update of regulatory guidance to include applicable IAEA safety standards. In addition, some areas for improvement related to developing and revising the guidance were identified in the following areas:
IRRS 小组确定了制定、审查和更新监管指南的进一步需求,以纳入适用的原子能机 构安全标准。此外,还在以下领域确定了与制定和修订指南有关的一些需要改进的地方:
  • requirement for the licensees of non-nuclear sites in Northern Ireland to have in place RAW management plans identifying the interdependencies in RAW management including the disposal option;
    要求北爱尔兰非核场址的许可证持有者制定 RAW 管理计划,确定 RAW 管理中的相互依存关系,包括处置方案;
  • revision of the approach to containment and isolation of RAW in disposal facilities and clearly indicating that no radioactive discharges are expected from disposal facilities;
    修订处置设施中密封和隔离 RAW 的方法,并明确说明预期处置设施不会产生放射性排放;
  • inclusion of passive institutional control period as a stage of disposal facility lifetime;
    将被动机构控制期作为处置设施寿命的一个阶段;
  • introducing clearance based on case and site-specific activity concentrations derived by permit holder as an effective tool contributing to the RAW minimisation;
    根据许可证持有者得出的具体情况和具体地点的活动浓度进行清除,这是有助于最大限度减少 RAW 的有效工具;
  • decommissioning of non-nuclear facilities in Northern Ireland;
    北爱尔兰非核设施的退役;
  • reflecting restrictions on the future use in the requirements on release of the nuclear site from regulatory control;
    在解除对核设施监管的要求中反映出对未来使用的限制;
  • approval of technical services;
    批准技术服务;
  • covering of the RCL regime in Northern Ireland; and
    北爱尔兰的限制性租赁合同制度;以及
  • ensuring that regulatory guidance is kept up to date and consistent with IAEA safety standards.
    确保监管指南不断更新并符合原子能机构的安全标准。

10. EMERGENCY PREPAREDNESS AND RESPONSE REGULATORY ASPECTS
10.应急准备和响应的监管方面

10.1. AUTHORITY AND RESPONSIBILITIES FOR REGULATING ON-SITE EPR OF OPERATING ORGANIZATIONS
10.1.管理运营组织现场 EPR 的权力和责任

TEA13 and NIA65 define ONR as the competent authority for civil nuclear safety activities including on-site EP&R.
TEA13 和 NIA65 将 ONR 定义为民用核安全活动(包括现场 EP&R)的主管部门。

For Great Britain, the HSWA defines ONR and HSE as the competent authorities for the regulation of safety and occupational health respectively at sites where either is the relevant authority. This means ONR is the competent authority for on-site EP&R for radiation activities in the nuclear sector, while HSE regulates medicine, industry and education. Equivalent legislation exists in Northern Ireland, which has no nuclear facilities, and designates HSENI as the single competent authority.
在大不列颠,《英国辐射防护法》将英国国家辐射局(ONR)和英国国家安全与环境部(HSE)分别定义为现场安全和职业健康监管的主管机构。这意味着英国国家核研究局是核部门辐射活动现场 EP&R 的主管机构,而英国国家安全与环境部则负责监管医疗、工业和教育。没有核设施的北爱尔兰也有类似的立法,并指定北爱尔兰核安全和职业健康管理局(HSENI)为唯一的主管当局。
To ensure effective coordination between ONR and HSE, TEA13 requires arrangements to be made and maintained for the cooperation and exchange of information. These arrangements are brought into effect by an MoU.
为确保英国国家航空和航天局与英国国家安全、环境和健康局之间的有效协调,TEA13 要求作出并维持合作和信息交流安排。这些安排通过谅解备忘录生效。

TEA13 defines ONR as the competent authority for transport of civilian radioactive materials by road, rail and inland waterways in Great Britain. In Northern Ireland, the NIEA regulates radioactive transport on road under CDG(NI) 2010 and includes provisions for EP&R. The Merchant Shipping Act 1995 defines the Maritime and Coastguard Agency (MCA) as the competent authority for the legal framework and enforces the international regulations for transport by sea. The competent authority for transport of dangerous goods by sea within UK waters and on UK ships is the Secretary of State for Transport (SoS), who would also coordinate the regulatory response for sea transport emergencies in the UK. In case of emergency, the “Secretariat of States Representatives for Maritime Salvage and Intervention” would act on behalf of the Department of Transport and BEIS, which were authorized by the SoS to deal with the emergency. The Civil Aviation Authority (CAA) is established as the competent authority for air transport.
TEA13 将英国国家放射性局定义为大不列颠公路、铁路和内陆水道民用放射性物质运输的主管机构。在北爱尔兰,NIEA 根据 CDG(NI) 2010 监管公路放射性物质运输,其中包括 EP&R 规定。1995 年《商船法》规定,海事和海岸警卫局 (MCA) 是法律框架的主管机构,负责执行海上运输的国际法规。运输大臣 (SoS) 是在英国水域内和英国船舶上进行危险品海上运输的主管机构,也负责协调英国海上运输紧急情况的监管响应。在紧急情况下,"海上救助和干预国家代表秘书处 "将代表运输部和英国工业与安全局行事,而运输部和英国工业与安全局则由运输大臣授权处理紧急情况。民航局(CAA)是作为航空运输的主管机构而设立的。

10.2. REGULATIONS AND GUIDES ON ON-SITE EP&R OF OPERATING ORGANIZATIONS
10.2.运营组织现场 EP&R 条例和指南

The UK framework for on-site EP&R consists of comprehensive, well established legislation with the Civil Contingencies Act (CCA) being supported by specific regulations including REPPIR 2019, and the preceding REPPIR 2001 (which will be phased out in May 2020) to deliver an emergency response framework for the civil nuclear, defence licensed, and authorised nuclear and radiological sectors. In addition to the main legislative framework there is substantial Government guidance related to EP&R underpinning the CCA.
英国的现场 EP&R 框架由全面、成熟的立法组成,《民事应急法》(CCA)得到了包括 REPPIR 2019 和之前的 REPPIR 2001(将于 2020 年 5 月逐步淘汰)在内的具体法规的支持,为民用核、国防许可和授权核与放射性部门提供了一个应急框架。除主要立法框架外,还有大量与 EP&R 相关的政府指导意见作为 CCA 的基础。
The Approved Code of Practice (ACOP) and Guidance for REPPIR 2019 was jointly produced by ONR and HSE. It was published in September 2019 to assist the authorized party’s compliance with the new regulations.
2019 年 REPPIR 的批准操作规范 (ACOP) 和指南由 ONR 和 HSE 联合编制。它于 2019 年 9 月发布,旨在帮助授权方遵守新法规。

IRR17 requires operating organizations to undertake emergency planning for reasonably foreseeable radiological accidents. In Northern Ireland, HSENI regulations are applied. This includes REPPIR(NI) 2001, the draft REPPIR(NI) 2019, the Ionising Radiations Regulations (Northern Ireland) 2017 (IRR(NI)17) and Schedule 2 of CDG(NI) 2010 (amended 2019).
IRR17 要求运营组织对可合理预见的放射性事故进行应急规划。北爱尔兰适用 HSENI 条例。这包括 2001 年 REPPIR(NI)、2019 年 REPPIR(NI) 草案、2017 年电离辐射法规(北爱尔兰)(IRR(NI)17)和 2010 年 CDG(NI) 附表 2(2019 年修订)。
For nuclear installations, LC 11 requires the licensee to make and implement adequate arrangements for dealing with any accident or emergency arising on the site and its effects. The LC 11 is supplemented by more detailed guidance (i.e. ONR TIG NS-INSP-GD-011). There are other relevant LCs requiring the licensee to ensure that every person authorised to be on site receives adequate instructions regarding the actions to be taken in the event of an accident or emergency.
对于核设施,LC 11 要求持证人做出并实施适当安排,以处理现场发生的任何事故或紧急情况及其影响。更详细的指南(即 ONR TIG NS-INSP-GD-011)对 LC 11 进行了补充。还有其他一些相关的立法要求持证人确保每个获准进入现场的人都收到有关在发生事故或紧急情况时应采取的行动的适当指示。
The transport of radioactive materials is regulated by the Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment (CDG) Regulations 2009, which authorizes use of international instruments such as ADR, RID, ADN (e.g. road, rail, sea and inland waterways respectively), which adequately address the EP&R arrangements.The sea and air transport are regulated with the respective international organizations (IMO, ICAO) provisions.
放射性材料的运输受《2009 年危险货物运输和可移动压力设备使用条例》(CDG)监管,该条例授权使用国际文书,如 ADR、RID、ADN(分别用于公路、铁路、海运和内陆水道),这些国际文书充分解决了 EP&R 安排问题。
IAEA Safety Standards recommend emergency action levels (EALs) and operational intervention levels (OILs) be used for the efficient initiation of emergency plans and for taking protective actions and other response actions. The IRRS team could not verify the existence of the regulatory requirements for the EALs nor its implementation by the operator. The UK does not use OILs in accordance with IAEA safety standards but has instead established a system
原子能机构的《安全标准》建议使用应急行动级别(EALs)和业务干预级别 (OILs)来有效启动应急计划,并采取保护行动和其他应对行动。IRRS 小组无法核实 EALs 的监管要求是否存在,也无法核实运营者是否执行了 EALs。英国没有按照国际原子能机构的安全标准使用 OILs,而是建立了一个系统。

of criteria expressed in terms of dose, which existed before the adoption of the reference levels concept. The equivalent, criteria derived, quantities, used instead of OILs, do not match those in IAEA GSG-2 in terms of which quantities are required or with the methodology (scenarios) needed for calculation of “OIL equivalents”.
在采用参考水平概念之前就存在的以剂量表示的标准。用来代替 OIL 的等效标准衍生量与 IAEA GSG-2 中要求的量或计算 "OIL 等效量 "所需的方法(情景)不一致。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The EALs and OILs are not established in the regulatory requirements in accordance with IAEA GSR Part 7 and GSG-2.
意见:EALs 和 OILs 没有根据国际原子能机构 GSR 第 7 部分和 GSG-2 在监管要求中确定。
(1)

依据:《总体安全标准》第 7 部分要求 5 第 4.28(4)段规定4.28 (4)段规定:"一旦保护战略得到论证和优化,并制定了一套国家通用标准,就应从通用标准中推导出用于启动应急计划不同部分以及采取保护行动和其他应对行动的预先确定的操作标准(现场条件、应急行动级别(EAL)和操作干预级别(OIL))"。
BASIS: GSR Part 7, Requirement 5, para. 4.28 (4) states that "Once the protection strategy has
been justified and optimized and a set of national generic criteria has been developed, pre-established
operational criteria (conditions on the site, emergency action levels (EALs) and operational
intervention levels (OILs)) for initiating the different parts of an emergency plan and for taking
protective actions and other response actions shall be derived from the generic criteria".
BASIS: GSR Part 7, Requirement 5, para. 4.28 (4) states that "Once the protection strategy has been justified and optimized and a set of national generic criteria has been developed, pre-established operational criteria (conditions on the site, emergency action levels (EALs) and operational intervention levels (OILs)) for initiating the different parts of an emergency plan and for taking protective actions and other response actions shall be derived from the generic criteria".| BASIS: GSR Part 7, Requirement 5, para. 4.28 (4) states that "Once the protection strategy has | | :--- | | been justified and optimized and a set of national generic criteria has been developed, pre-established | | operational criteria (conditions on the site, emergency action levels (EALs) and operational | | intervention levels (OILs)) for initiating the different parts of an emergency plan and for taking | | protective actions and other response actions shall be derived from the generic criteria". |
(2)

依据:GSG-2 第 3.4 段规定3.4 段规定:"......通用标准以可预测的剂量或已接受的剂量的形式提供。操作标准是可测量的量值或观测值,包括操作干预水平(OILs)、紧急行动水平(EALs)、特定观测值和其他现场条件指标,应在紧急情况下用于决策。操作标准可立即直接用于确定是否需要采取适当的保护行动和其他应对行动"。
BASIS: GSG-2 para. 3.4 states that "...Generic criteria are provided in terms of dose that can be
projected or dose that has already been received. The operational criteria are values of measurable
quantities or observables that include operational intervention levels (OILs), emergency action levels
(EALs), specific observables and other indicators of conditions on the scene that should be used in
decision making during an emergency. The operational criteria can be used immediately and directly
to determine the need for appropriate protective actions and other response actions".
BASIS: GSG-2 para. 3.4 states that "...Generic criteria are provided in terms of dose that can be projected or dose that has already been received. The operational criteria are values of measurable quantities or observables that include operational intervention levels (OILs), emergency action levels (EALs), specific observables and other indicators of conditions on the scene that should be used in decision making during an emergency. The operational criteria can be used immediately and directly to determine the need for appropriate protective actions and other response actions".| BASIS: GSG-2 para. 3.4 states that "...Generic criteria are provided in terms of dose that can be | | :--- | | projected or dose that has already been received. The operational criteria are values of measurable | | quantities or observables that include operational intervention levels (OILs), emergency action levels | | (EALs), specific observables and other indicators of conditions on the scene that should be used in | | decision making during an emergency. The operational criteria can be used immediately and directly | | to determine the need for appropriate protective actions and other response actions". |
(3)

依据:GSG-2 第 5.3 段规定5.3 段指出,"紧急状态评估是具体的、预先确定的、可观察的操作标准,用于检测、识别和确定 I、II 和 III 类威胁设施的紧急状态级别[2]。EALs 用于分类和决定是否实施与紧急情况等级相对应的预防性紧急保护措施。这些标准应按照参考文献[2]所述预先确定,并按照参考文献[3]所述实施。参考文献[2]对这些标准进行了预先定义,参考文献[7, 8]对其进行了描述。附录 III 讨论了 EAL 的制定过程,并给出了用于轻水反应堆核电站紧急情况分类的 EAL 示例"。
BASIS: GSG-2 para. 5.3 states that "The EALs are the specific, predetermined, observable
operational criteria used to detect, recognize and determine the emergency class of an event at
facilities in threat categories I, II and III [2]. The EALs are used for classification and for decisions
on the implementation of precautionary urgent protective actions corresponding to the emergency
class. These criteria should be predefined as stated in Ref. [2] and implemented as described in Refs
[7, 8]. Appendix III provides a discussion of the EAL development process and gives examples of EALs
for the classification of emergencies at a light water reactor nuclear power plant".
BASIS: GSG-2 para. 5.3 states that "The EALs are the specific, predetermined, observable operational criteria used to detect, recognize and determine the emergency class of an event at facilities in threat categories I, II and III [2]. The EALs are used for classification and for decisions on the implementation of precautionary urgent protective actions corresponding to the emergency class. These criteria should be predefined as stated in Ref. [2] and implemented as described in Refs [7, 8]. Appendix III provides a discussion of the EAL development process and gives examples of EALs for the classification of emergencies at a light water reactor nuclear power plant".| BASIS: GSG-2 para. 5.3 states that "The EALs are the specific, predetermined, observable | | :--- | | operational criteria used to detect, recognize and determine the emergency class of an event at | | facilities in threat categories I, II and III [2]. The EALs are used for classification and for decisions | | on the implementation of precautionary urgent protective actions corresponding to the emergency | | class. These criteria should be predefined as stated in Ref. [2] and implemented as described in Refs | | [7, 8]. Appendix III provides a discussion of the EAL development process and gives examples of EALs | | for the classification of emergencies at a light water reactor nuclear power plant". |

依据:《规章》第 7 部分第 5.16 段规定:"第 I、II、III 和 IV 类设施和活动的紧急情 况分类系统应考虑到所有可能发生的紧急情况,包括极低概率事件。5.16 段规定:"Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ和Ⅳ类设施和活动的紧急情况分级系统应考虑到所有假定的紧急情况,包括极小概率事件引起的紧急情况。分级的操作标准应包括应急行动级别和其他可观察到的情况(即'可观察到的情况'),以及设施和/或现场或场外的情况指标。建立紧急情况分级制度的目的应是,在认识到现有信息的不确定性的情况下,迅速启动有效应对措施"。
BASIS: GSR Part 7 para. 5.16 states that "The emergency classification system for facilities and
activities in categories I, II, III and IV shall take into account all postulated emergencies, including
those arising from events of very low probability. The operational criteria for classification shall
include emergency action levels and other observable conditions (i.e. 'observables') and indicators
of the conditions at the facility and/or on the site or off the site. The emergency classification system
shall be established with the aim of allowing for the prompt initiation of an effective response in
recognition of the uncertainty of the available information".
BASIS: GSR Part 7 para. 5.16 states that "The emergency classification system for facilities and activities in categories I, II, III and IV shall take into account all postulated emergencies, including those arising from events of very low probability. The operational criteria for classification shall include emergency action levels and other observable conditions (i.e. 'observables') and indicators of the conditions at the facility and/or on the site or off the site. The emergency classification system shall be established with the aim of allowing for the prompt initiation of an effective response in recognition of the uncertainty of the available information".| BASIS: GSR Part 7 para. 5.16 states that "The emergency classification system for facilities and | | :--- | | activities in categories I, II, III and IV shall take into account all postulated emergencies, including | | those arising from events of very low probability. The operational criteria for classification shall | | include emergency action levels and other observable conditions (i.e. 'observables') and indicators | | of the conditions at the facility and/or on the site or off the site. The emergency classification system | | shall be established with the aim of allowing for the prompt initiation of an effective response in | | recognition of the uncertainty of the available information". |
(4)
Recommendation: The Government should review the UK EP&R framework to explain how the
建议政府应审查英国 EP&R 框架,解释如何
Recommendation: The Government should review the UK EP&R framework to explain how the| Recommendation: The Government should review the UK EP&R framework to explain how the | | :--- |
requirements of GSR Part 7 are met in terms of EALs and OILs, and if any gap exists develop
就预期成果和开放式内部指标而言,是否符合《总体评价报告》第 7 部分的要求,以及是否存在任何差距。
appropriate regulatory requirements.
适当的监管要求。
(1) "BASIS: GSR Part 7, Requirement 5, para. 4.28 (4) states that "Once the protection strategy has been justified and optimized and a set of national generic criteria has been developed, pre-established operational criteria (conditions on the site, emergency action levels (EALs) and operational intervention levels (OILs)) for initiating the different parts of an emergency plan and for taking protective actions and other response actions shall be derived from the generic criteria"." (2) "BASIS: GSG-2 para. 3.4 states that "...Generic criteria are provided in terms of dose that can be projected or dose that has already been received. The operational criteria are values of measurable quantities or observables that include operational intervention levels (OILs), emergency action levels (EALs), specific observables and other indicators of conditions on the scene that should be used in decision making during an emergency. The operational criteria can be used immediately and directly to determine the need for appropriate protective actions and other response actions"." (3) "BASIS: GSG-2 para. 5.3 states that "The EALs are the specific, predetermined, observable operational criteria used to detect, recognize and determine the emergency class of an event at facilities in threat categories I, II and III [2]. The EALs are used for classification and for decisions on the implementation of precautionary urgent protective actions corresponding to the emergency class. These criteria should be predefined as stated in Ref. [2] and implemented as described in Refs [7, 8]. Appendix III provides a discussion of the EAL development process and gives examples of EALs for the classification of emergencies at a light water reactor nuclear power plant"." "BASIS: GSR Part 7 para. 5.16 states that "The emergency classification system for facilities and activities in categories I, II, III and IV shall take into account all postulated emergencies, including those arising from events of very low probability. The operational criteria for classification shall include emergency action levels and other observable conditions (i.e. 'observables') and indicators of the conditions at the facility and/or on the site or off the site. The emergency classification system shall be established with the aim of allowing for the prompt initiation of an effective response in recognition of the uncertainty of the available information"." (4) "Recommendation: The Government should review the UK EP&R framework to explain how the" requirements of GSR Part 7 are met in terms of EALs and OILs, and if any gap exists develop appropriate regulatory requirements. | (1) | BASIS: GSR Part 7, Requirement 5, para. 4.28 (4) states that "Once the protection strategy has <br> been justified and optimized and a set of national generic criteria has been developed, pre-established <br> operational criteria (conditions on the site, emergency action levels (EALs) and operational <br> intervention levels (OILs)) for initiating the different parts of an emergency plan and for taking <br> protective actions and other response actions shall be derived from the generic criteria". | | ---: | :--- | | (2) | BASIS: GSG-2 para. 3.4 states that "...Generic criteria are provided in terms of dose that can be <br> projected or dose that has already been received. The operational criteria are values of measurable <br> quantities or observables that include operational intervention levels (OILs), emergency action levels <br> (EALs), specific observables and other indicators of conditions on the scene that should be used in <br> decision making during an emergency. The operational criteria can be used immediately and directly <br> to determine the need for appropriate protective actions and other response actions". | | (3) | BASIS: GSG-2 para. 5.3 states that "The EALs are the specific, predetermined, observable <br> operational criteria used to detect, recognize and determine the emergency class of an event at <br> facilities in threat categories I, II and III [2]. The EALs are used for classification and for decisions <br> on the implementation of precautionary urgent protective actions corresponding to the emergency <br> class. These criteria should be predefined as stated in Ref. [2] and implemented as described in Refs <br> [7, 8]. Appendix III provides a discussion of the EAL development process and gives examples of EALs <br> for the classification of emergencies at a light water reactor nuclear power plant". | | | BASIS: GSR Part 7 para. 5.16 states that "The emergency classification system for facilities and <br> activities in categories I, II, III and IV shall take into account all postulated emergencies, including <br> those arising from events of very low probability. The operational criteria for classification shall <br> include emergency action levels and other observable conditions (i.e. 'observables') and indicators <br> of the conditions at the facility and/or on the site or off the site. The emergency classification system <br> shall be established with the aim of allowing for the prompt initiation of an effective response in <br> recognition of the uncertainty of the available information". | | (4) | Recommendation: The Government should review the UK EP&R framework to explain how the | | requirements of GSR Part 7 are met in terms of EALs and OILs, and if any gap exists develop | | | appropriate regulatory requirements. | |
GSR Part 7 defines two zones (PAZ, UPZ) and two distances (EPD, ICPD). The REPPIR 2019 (ACOP) provides guidance on the determination and planning within the two protective actions planning zones (i.e. the detailed planning zone and the outline planning zone). However, while this approach is comprehensive, the two planning zones established under the REPPIR 2019 are not fully aligned with the GSR Part 7. In addition, there are differences in the protective actions needed to be implemented in the REPPIR 2019 defined zones compared to those protective actions required by the GSR Part 7 defined zones.
GSR 第 7 部分定义了两个区域(PAZ、UPZ)和两个距离(EPD、ICPD)。REPPIR 2019(ACOP)为两个保护行动规划区(即详细规划区和纲要规划区)的确定和规划提供了指导。然而,虽然这种方法很全面,但根据 2019 年 REPPIR 确定的两个规划区与 GSR 第 7 部分并不完全一致。此外,与 GSR 第 7 部分所定义的区域相比,REPPIR 2019 所定义的区域需要实施的保护行动存在差异。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The emergency planning zones established under REPPIR 2019 are not fully in alignment with the requirements of GSR part 7.
意见:根据 2019 年 REPPIR 建立的应急规划区与 GSR 第 7 部分的要求不完全一致。
BASIS: GSR Part 7 para. 5.38 (a) states that “The specification of off-site emergency planning zones and emergency planning distances 25 for which arrangements shall be made at the preparedness stage for taking protective actions and other response actions effectively. These emergency planning zones and emergency planning distances shall be contiguous across national borders, where appropriate, and shall include:
依据:《规章》第 7 部分第 5.38(a)段规定5.38(a)段规定:"在准备阶段应为有效采取保护行动和其他应对行动作出安排的场外应急规划区和应急规划距离的具体规定。这些应急规划区和应急规划距离应酌情跨越国界,并应包括:

(i) A precautionary action zone (PAZ), for facilities in category I, for which arrangements shall be made for taking urgent protective actions and other response actions, before any significant release 26 of radioactive material occurs, on the basis of conditions at the facility (i.e. conditions leading to the declaration of a general emergency; see para. 5.14), in order to avoid or to minimize severe deterministic effects.
(i) I 类设施的预防行动区(PAZ),应根据设施的情况(即导致宣布全面紧 急状态的情况,见第 5.14 段),在放射性物质发生任何重大释放之 前,安排采取紧急保护行动和其他应对行动。5.14 段),以避免或尽量减少严重的确定性影响。

(ii) An urgent protective action planning zone (UPZ), for facilities in category I or II, for which arrangements shall be made to initiate urgent protective actions and other response actions, if possible before any significant release of radioactive material occurs, on the basis of conditions at the facility (i.e. conditions leading to the declaration of a general emergency; see para. 5.14), and after a release occurs, on the basis of monitoring and assessment of the radiological situation off the site, in order to reduce the risk of stochastic effects. 27 Any such actions shall be taken in such a way as not to delay the implementation of precautionary urgent protective actions and other response actions within the precautionary action zone.
(ii) 紧急防护行动规划区(UPZ),适用于Ⅰ类或Ⅱ类设施,在可能的情况下, 应在放射性物质大量释放之前,根据设施内的情况(即导致宣布全面紧 急状态的情况;见第 5.14 段),安排启动紧急防护行动和其他应对行 动。5.14 段),并在发生释放后,根据对场址外放射性状况的监测和评估,采取其他 应对行动,以降低随机效应的风险。27 在采取任何此类行动时,都不得延误预防性紧急防护行动和预防行动区内的其他应对行动的实施。

(iii) An extended planning distance (EPD) from the facility, for facilities in category I or II (beyond the urgent protective action planning zone), for which arrangements shall be made to conduct monitoring and assessment of the radiological situation off the site in order to identify areas, within a period of time that would allow the risk of stochastic effects in the areas to be effectively reduced by taking protective actions and other response actions within a day to a week or to a few weeks following a significant radioactive release.
(iii) 对于Ⅰ类或Ⅱ类设施(紧急防护行动规划区以外),应延长与设施的规划距离(EPD),为此应作出安排,对场址外的放射性状况进行监测和评估,以便在发生重大放射性释放后一天至一周或几周内,通过采取防护行动和其他应对行动,确定可有效降低随机效应风险的区域。

(iv) An ingestion and commodities planning distance (ICPD) from the facility, for facilities in category I or II (beyond the extended planning distance), for which arrangements shall be made to take response actions (1) for protecting the food chain and water supply as well as for protecting commodities other than food from contamination following a significant radioactive release and (2) for protecting the public from the ingestion of food, milk and drinking water and from the use of commodities other than food with possible contamination following a significant radioactive release”.
(iv) I 类或 II 类设施的摄入和商品规划距离(ICPD)(超出扩展规划距离),应为 此安排采取应对行动:(1)保护食物链和水供应,以及保护食品以外的商品 在重大放射性释放后免受污染;(2)保护公众在重大放射性释放后不摄入食 物、牛奶和饮用水,以及不使用可能受到污染的食品以外的商品"。
Recommendation: The Government should review the UK EP&R framework to explain how the requirements of GSR Part 7 are met in terms of planning zones and distances, and if any gap exists develop appropriate regulatory requirements.
建议政府应审查英国 EP&R 框架,解释在规划区域和距离方面如何满足 GSR 第 7 部分的要求,如果存在任何差距,应制定适当的监管要求。

10.3. VERIFYING THE ADEQUACY OF ON-SITE EP&R OF OPERATING ORGANIZATIONS
10.3.核查运营组织现场 EP&R 的充分性

The IRRS team was informed that emergency demonstration exercises are one of the most important verification tools for operating organizations’ EP&R arrangements and are verified by ONR during licensing and inspection. Nuclear licensed sites are required to demonstrate their on-site emergency plan on a regular basis proportionate to the risk and hazard from the site. A formal Level 1 exercise is held at each nuclear site once a year to demonstrate compliance with the requirements and concentrates primarily on the operating organization’s actions. ONR inspectors observe, make regulatory judgements and provide feedback on the adequacy of these demonstrations. The emergency exercise programme for all nuclear sites ensures that each year all operational NPP sites run demonstration exercise
IRRS 小组获悉,应急演示演习是运营组织 EP&R 安排最重要的核查工具之一,由 ONR 在许可和检查期间进行核查。获得核许可证的场址必须定期展示与场址风险和危害相称的现场应急计划。每个核场址每年举行一次正式的 1 级演习,以展示遵守要求的情况,主要集中于运营组织的行动。ONR 检查员对这些演示的充分性进行观察、作出监管判断并提供反馈。所有核电厂的应急演练计划确保所有运行中的核电厂每年都进行示范演练

(Level 1) with a pre-defined set of scenario types. The exercise programme contains a set of objectives, which are all exercised within a pre-defined cycle. This programme is made public by publishing it on the ONR website. Level 2exercises alsodemonstrate the adequacy of the arrangements of the local authorities and Level 3 exercises additionally include the Government response, including international liaison.
(第 1 级),有一套预先确定的情景类型。演习方案包含一套目标,所有目标都在预先确定的周期内进行演习。该计划通过在 ONR 网站上公布的方式公开。二级演习还展示地方当局的安排是否充分,三级演习还包括政府的应对措施,包括国际联络。

Both REPPIR 2019 and LCs allow for the submission of the operator’s emergency plan or arrangements to ONR, which considerssconsiders whether the plan is adequate and take appropriate regulatory actions.
2019 年 REPPIR 和 LC 均允许向 ONR 提交运营商的应急计划或安排,由 ONR 审议该计划是否充分,并采取适当的监管行动。
The HSE regulated sites must provide details of their assessment of the risk to HSE who will inspect these sites. Since the introduction of REPPIR 2001, no HSE sites have been identified as meeting the criteria requiring the development of an off-site plan. In Northern Ireland, HSENI adopted the same approach as HSE and the NIEA also review emergency plans of transported radioactive materials.
受 HSE 监管的场所必须向 HSE 提供其风险评估的详细信息,HSE 将对这些场所进行检查。自 2001 年开始实施 REPPIR 以来,没有发现 HSE 场址符合需要制定场外计划的标准。在北爱尔兰,HSENI 采用了与 HSE 相同的方法,NIEA 也对运输放射性材料的应急计划进行审查。
ONR’s inspection and assessment of operating organizations’ EP&R arrangements are supported by regulatory guidance such as: (a) the ACOP and Guidance for REPPIR 2019, (b) technical inspection guides (TIGs) related to on-site EP&R, and © safety assessment principles (SAPs), which refer to the control and mitigation of large radioactive release consequences. The IRRS team noted that in the action plan ONR identified that technical inspection guide NS-INSP -GD-011 in relation to LC 11 should be updated.
ONR 对运营组织 EP&R 安排的检查和评估由监管指南提供支持,例如(a) ACOP 和《2019 年 REPPIR 指南》,(b) 与现场 EP&R 有关的技术检查指南 (TIG),以及©安全评估原则 (SAP),这些原则涉及控制和减轻大规模放射性释放后果。IRRS 小组注意到,在行动计划中,ONR 确定应更新与 LC 11 有关的技术检查指南 NS-INSP -GD-011。

The data from the HSE system, together with responses to the ONR questionnaire, reports on the test of emergency plans, and other intelligence, shape ONR’s annual inspection plan. The IRRS team verified that the ONR inspection plan includes inspections of LC 11 - emergency arrangements, as well as the other licence conditions.
来自 HSE 系统的数据,加上对 ONR 问卷的答复、应急计划测试报告和其他情报,形成了 ONR 的年度检查计划。IRRS 小组核实,ONR 的检查计划包括对 LC 11--应急安排以及其他许可证条件的检查。

ONR inspects EP&R arrangements of transported radioactive materials using guidance based on the CDG Regulations 2009 and the relevant TIGs comprising EP&R in transport of dangerous goods. In Northern Ireland, the NIEA inspects EP&R arrangements for the transport of radioactive materials.
英国国家管理局根据《2009 年危险货物运输条例》和包括危险货物运输中的 EP&R 的相关技术IG 的指导,对运输放射性物质的 EP&R 安排进行检查。在北爱尔兰,NIEA 检查放射性物质运输的 EP&R 安排。

10.4. ROLES OF THE RB IN A NUCLEAR OR RADIOLOGICAL EMERGENCY
10.4.辐射防护局在核或辐射紧急情况下的作用

The ONR’s and HSE’s primary roles during emergencies are to provide advice to support the local and national EP&R arrangements, in addition to the regulatory roles of investigating and collecting evidence. Both competent authorities are Category 2 responders and are not front-line responders in implementing protective actions. However, they assume the advisory role as explained above. During an emergency, both ONR and HSE provide around-theclock accurate and up-to-date advice, as well as for further regulatory investigative actions. In addition, ONR is the UK’s National contact point for the International Nuclear Event Scale (INES) as delegated by BEIS.
在紧急情况下,除了调查和收集证据的监管职责外,英国国家救灾署和英国国家安全与环境部的主要职责是提供建议,以支持地方和国家的 EP&R 安排。这两个主管当局都是第二类响应者,不是实施保护行动的前线响应者。不过,它们承担着上文所述的咨询作用。在紧急情况下,英国国家皇家研究院和英国国家安全与环境部都会提供全天候的准确和最新建议,并采取进一步的监管调查行动。此外,英国国家核研究局还是英国经济与工业部授权的国际核事件分级(INES)的英国国家联络点。
The response centre, the Redgrave Court Incident Suite (RCIS), supports the collation of information, provides the interpretation of the collected information, and is the central hub of information exchange for ONR. The RCIS coordinates the overall ONR response. ONR fulfils its advisory role in many locations. This includes sending inspectors from ONR and other regulatory bodies to the Strategic Coordination Centre (SCC), usually located at the county or higher level, to provide timely and authoritative advice to the central and devolved government. In addition, a team, led by the ONR Chief Nuclear Inspector and other regulatory bodies, are sent to the Scientific Advisory Group for Emergencies (SAGE), which advises the Prime Minister in COBR. Other ONR teams are deployed to the affected nuclear site and to the licensee or operator’s off-site facility established to provide technical support for their on-site emergency response.
反应中心,即雷德格雷夫宫事件室(RCIS),负责支持信息整理工作,对收集到的信息进行解释,是 ONR 信息交流的中心枢纽。RCIS 负责协调英国国家航空和航天局的整体应对工作。英国国家皇家陆军在许多地方发挥咨询作用。这包括向战略协调中心(通常位于县或更高一级)派遣英国国家铁路局和其他监管机构的检查员,以便向中央和地方政府提供及时和权威的建议。此外,由英国国家核研究组织首席核检查员和其他监管机构领导的一个小组被派往紧急情况科学咨询小组(SAGE),该小组在 COBR 中向首相提供建议。英国国家核研究局的其他小组被部署到受影响的核场址以及许可证持有者或运营者的场外设施,为其现场应急响应提供技术支持。

ONR also supports the preparation of the IAEA notification messages via BEIS, and vice versa, if an emergency is abroad, the information from the IAEA would be received via FCO. BEIS and FCO are the respective emergency competent authorities for notifying the IAEA concerning emergencies in the UK and responding to emergencies abroad. Since the on-site response and technical information are to be provided to the IAEA throughout the emergency, the team’s opinion is that it would be more efficient if the ONR were the contact point or were more involved in the notification process with the IAEA. This would eliminate the additional technical consultation step between BEIS and ONR.
ONR 还支持通过 BEIS 准备 IAEA 的通知信息,反之亦然,如果紧急情况发生在国外,则通过 FCO 接收 IAEA 的信息。英国工业与安全局和外交和联邦事务部分别是向原子能机构通报英国紧急情况和应对国外紧急情况的应急主管机构。由于在整个紧急情况期间都要向原子能机构提供现场应对措施和技术信息,小组认为,如果由英国国家航空和航天局作为联络点或更多地参与向原子能机构发出通知的过程,效率会更高。这将消除英国工业与安全局和英国国家研究局之间额外的技术磋商步骤。

In case of emergency, during office hours, nominated inspectors are contactable via a dedicated emergency telephone line which is answered by the Divisional Directorate Support (DDS) staff. Out of office hours the on-call duty officer takes the call and alerts the on-call inspector who makes the decision on the appropriate initial action, e.g. whether to
如遇紧急情况,在办公时间内,可通过紧急电话专线与指定的检查员取得联系,该专线由分区首脑支持部(DDS)工作人员接听。在办公时间以外,值班人员接听电话,并通知值班检查员,由检查员决定采取适当的初步行动,例如是否

set up the RCIS. The IRRS team noted that the decision about RCIS activation is not directly based on the emergency class, but also on additional factors considered by the on-call inspector.
建立区域协调信息系统。IRRS 小组注意到,关于启动区域协调信息系统的决定并不是直接根据紧急情况等级做出的,还需要值班检查员考虑其他因素。

HSE has guidance for its response to a major incident. The guidance provides detailed instructions for each position within the HSE response organisation, and describes response to any emergency within the scope of HSE authority (not only radiological) and clearly demonstrates an all-hazards approach. The IRRS team noted that HSE may benefit from developing additional specific guidance for dealing with radiation emergencies to make this guidance even more useful.
英国安全与环境部制定了重大事故应对指南。该指南为 HSE 应对组织内的每个职位提供了详细说明,并描述了对 HSE 权限范围内的任何紧急情况(不仅是辐射紧急情况)的应对措施,并清楚地展示了一种全危险方法。IRRS 小组指出,英国国家安全和环境部可能会受益于为处理辐射紧急情况制定更多的具体指导,使该指南更加有用。

ONR does not have an agreed upon format for licensees to transfer on-site information promptly to the RCIS. Having access to predetermined on-site information such as the status of certain critical safety systems and key plant parameters (i.e. radiation reading, pressure and temperature) is necessary for the technical staff to have a current understanding of the reactor state and accident progression. Currently, RCIS’s technical staff rely on inspectors at the licensee’s emergency response centres for the required plant information for their assessment. During the ONR self-assessment process, ONR has also identified the need to improve resilience in the hardware and software arrangements within the RCIS.
英国国家核反应堆管理局并没有一个商定的格式,供持证单位将现场信息迅速传输到 区域核反应堆信息管理系统。技术人员必须能够获得预先确定的现场信息,如某些关键安全系统的状态和关键电厂参数(即辐射读数、压力和温度),才能对反应堆状态和事故进展有最新的了解。目前,RCIS 的技术人员依靠持证方应急响应中心的检查员提供评估所需的电厂信息。在 ONR 的自我评估过程中,ONR 还发现需要提高 RCIS 内部硬件和软件安排的复原力。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: ONR does not have previously agreed format for plant data and information transfer during an emergency.
意见:ONR 事先没有商定紧急情况下工厂数据和信息传输的格式。
(1)

依据:《总体安全标准》第 7 部分要求 9 第......段。 5 . 3 6 5 . 3 6 5.36\mathbf{5 . 3 6} 指出,"应作出安排,以便在整个紧急情况期间酌情迅速向所有相关的应对组织和原子能机构提供关于紧急情况、评估和保护行动以及建议采取和已经采取的其他应对行动的信息"。
BASIS: GSR Part 7, Requirement 9, para. 5 . 3 6 5 . 3 6 5.36\mathbf{5 . 3 6} states that "Arrangements shall be made such that
information on emergency conditions, assessments and protective actions and other response actions
that have been recommended and have been taken is promptly made available, as appropriate, to all
relevant response organizations and to the IAEA throughout the emergency".
BASIS: GSR Part 7, Requirement 9, para. 5.36 states that "Arrangements shall be made such that information on emergency conditions, assessments and protective actions and other response actions that have been recommended and have been taken is promptly made available, as appropriate, to all relevant response organizations and to the IAEA throughout the emergency".| BASIS: GSR Part 7, Requirement 9, para. $\mathbf{5 . 3 6}$ states that "Arrangements shall be made such that | | :--- | | information on emergency conditions, assessments and protective actions and other response actions | | that have been recommended and have been taken is promptly made available, as appropriate, to all | | relevant response organizations and to the IAEA throughout the emergency". |
(2)

依据:《总体要求和细则》第 7 部分,要求 24,第......段。 6 . 2 2 6 . 2 2 6.22\mathbf{6 . 2 2} 指出:"应提供足够的工具、仪器、用品、设备、通信系统、设施和文件(如程序文件、核对表、手册、电话号码和电子邮件地址),以履行第 5 节规定的职能......"。"
BASIS: GSR Part 7, Requirement 24, para. 6 . 2 2 6 . 2 2 6.22\mathbf{6 . 2 2} states that "Adequate tools, instruments, supplies,
equipment, communication systems, facilities and documentation (such as documentation of
procedures, checklists, manuals, telephone numbers and email addresses) shall be provided for
performing the functions specified in Section 5..." "
BASIS: GSR Part 7, Requirement 24, para. 6.22 states that "Adequate tools, instruments, supplies, equipment, communication systems, facilities and documentation (such as documentation of procedures, checklists, manuals, telephone numbers and email addresses) shall be provided for performing the functions specified in Section 5..." "| BASIS: GSR Part 7, Requirement 24, para. $\mathbf{6 . 2 2}$ states that "Adequate tools, instruments, supplies, | | :--- | | equipment, communication systems, facilities and documentation (such as documentation of | | procedures, checklists, manuals, telephone numbers and email addresses) shall be provided for | | performing the functions specified in Section 5..." " |
S 1 8 S 1 8 S18\mathbf{S 1 8}

建议ONR 应考虑在紧急情况下就工厂数据和其他信息与运营组织建立预先确定的沟通。
Suggestion: ONR should consider establishing pre-defined communication with the operating
organizations in terms of plant data and other information during emergencies.
Suggestion: ONR should consider establishing pre-defined communication with the operating organizations in terms of plant data and other information during emergencies.| Suggestion: ONR should consider establishing pre-defined communication with the operating | | :--- | | organizations in terms of plant data and other information during emergencies. |
(1) "BASIS: GSR Part 7, Requirement 9, para. 5.36 states that "Arrangements shall be made such that information on emergency conditions, assessments and protective actions and other response actions that have been recommended and have been taken is promptly made available, as appropriate, to all relevant response organizations and to the IAEA throughout the emergency"." (2) "BASIS: GSR Part 7, Requirement 24, para. 6.22 states that "Adequate tools, instruments, supplies, equipment, communication systems, facilities and documentation (such as documentation of procedures, checklists, manuals, telephone numbers and email addresses) shall be provided for performing the functions specified in Section 5..." "" S18 "Suggestion: ONR should consider establishing pre-defined communication with the operating organizations in terms of plant data and other information during emergencies."| (1) | BASIS: GSR Part 7, Requirement 9, para. $\mathbf{5 . 3 6}$ states that "Arrangements shall be made such that <br> information on emergency conditions, assessments and protective actions and other response actions <br> that have been recommended and have been taken is promptly made available, as appropriate, to all <br> relevant response organizations and to the IAEA throughout the emergency". | | :---: | :--- | | (2) | BASIS: GSR Part 7, Requirement 24, para. $\mathbf{6 . 2 2}$ states that "Adequate tools, instruments, supplies, <br> equipment, communication systems, facilities and documentation (such as documentation of <br> procedures, checklists, manuals, telephone numbers and email addresses) shall be provided for <br> performing the functions specified in Section 5..." " | | $\mathbf{S 1 8}$ | Suggestion: ONR should consider establishing pre-defined communication with the operating <br> organizations in terms of plant data and other information during emergencies. |
The RCIS provides ONR with adequate infrastructure to respond in emergencies and its staff has been increased significantly in recent years. However, ONR does not have an overarching emergency response plan that defines its response objectives, the organizational response structure and functions, how the response actions are coordinated within the RCIS and its external stakeholders, etc. There are RCIS procedures for each position; however, these procedures are not linked together with an overarching document. The new ONR management system, under development, does not currently include a sub-process of ONR EP&R capability maintenance.
区域协调和监测系统为英国国家航空和航天局应对紧急情况提供了充足的基础设 施,其工作人员近年来也大幅增加。然而,英国国家航空和航天局并没有一个总体应急计划来确定其应急目标、组织应急结构和职能、如何在皇家空军信息系统内部及其外部利益攸关方之间协调应急行动等。有针对每个职位的区域协调和监测系统程序,但这些程序没有与总体文件联系在一起。正在开发的新的 ONR 管理系统目前不包括 ONR EP&R 能力维护子流程。

In addition, the systematic training and qualification of RCIS team has not been formally implemented. The action plan also identified that IT and training in EP&R area should be improved. A RCIS documentation control system including hardcopies needs to be strengthened. There are RCIS procedures for each position; however, the accident analysis does not provide any specific technical guidance and rely exclusively on the competence and previous experience of the expert.
此外,区域协调和信息服务小组的系统培训和资格认证工作尚未正式实施。行动计划还指出,应改进 EP&R 领域的信息技术和培训。需要加强包括硬拷贝在内的 RCIS 文件控制系统。每个职位都有 RCIS 程序;但是,事故分析没有提供任何具体的技术指导,而完全依靠 专家的能力和以往的经验。
RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The ONR does not have an overarching emergency response and preparedness plan to coordinate the response functions and maintain response capability within the RCIS. The action plan identified the ONR does not have a formal training and qualification programme for its staff responding to an emergency.
意见:英国国家无线电管理局没有一个总体的应急和准备计划来协调应急职能和保持区域和协调信息系统内的应急能力。行动计划指出,英国国家管理局没有为其应对紧急情况的工作人员制定正式的培训和资格认证计划。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

(1)

依据:《一般业务条例》第 7 部分第 6.16 段规定6.16 段规定"应制定有效应急的计划、程序和其他安排,包括协调机制、协议书或法律文书,以协调国家应急行动"。
BASIS: GSR Part 7 para. 6.16 states that: "Plans, procedures and other arrangements for effective
emergency response, including coordinating mechanisms, letters of agreement or legal instruments,
shall be made for coordinating a national emergency response".
BASIS: GSR Part 7 para. 6.16 states that: "Plans, procedures and other arrangements for effective emergency response, including coordinating mechanisms, letters of agreement or legal instruments, shall be made for coordinating a national emergency response".| BASIS: GSR Part 7 para. 6.16 states that: "Plans, procedures and other arrangements for effective | | :--- | | emergency response, including coordinating mechanisms, letters of agreement or legal instruments, | | shall be made for coordinating a national emergency response". |
(2)

依据:《规章》第 7 部分第 6.30 段规定6.30 段规定"应制定和实施演习方案,以确保履行应急响应所需的所有规定职能"。
BASIS: GSR Part 7 para. 6.30 states that: "Exercise programmes shall be developed and
implemented to ensure that all specified functions required to be performed for emergency response".
BASIS: GSR Part 7 para. 6.30 states that: "Exercise programmes shall be developed and implemented to ensure that all specified functions required to be performed for emergency response".| BASIS: GSR Part 7 para. 6.30 states that: "Exercise programmes shall be developed and | | :--- | | implemented to ensure that all specified functions required to be performed for emergency response". |
(3)

依据:《总体安全条例》第7部分要求 2 5 2 5 25\mathbf{2 5} 规定:"政府应确保与应急响应有关的人员参加定期培训、演习和演练,以确保他们能够在核或放射性紧急情况下有效履行指定的响应职能"。
BASIS: GSR Part 7, Requirement 2 5 2 5 25\mathbf{2 5} states that: "The government shall ensure that personnel
relevant for emergency response shall take part in regular training, drills and exercises to ensure that
they are able to perform their assigned response functions effectively in a nuclear or radiological
emergency."
BASIS: GSR Part 7, Requirement 25 states that: "The government shall ensure that personnel relevant for emergency response shall take part in regular training, drills and exercises to ensure that they are able to perform their assigned response functions effectively in a nuclear or radiological emergency."| BASIS: GSR Part 7, Requirement $\mathbf{2 5}$ states that: "The government shall ensure that personnel | | :--- | | relevant for emergency response shall take part in regular training, drills and exercises to ensure that | | they are able to perform their assigned response functions effectively in a nuclear or radiological | | emergency." |
(4)

依据:《总体安全条例》第 7 部分第 21 项要求规定"政府应确保对核或放射性紧急情况的准备和应对工作的总体组织有明确的规定,并配备足够的合格人员,这些人员应经过评估,确定是否适合履行其职责"。
BASIS: GSR Part 7, Requirement 21 states that: "The government shall ensure that overall
organization for preparedness and response for a nuclear or radiological emergency is clearly
specified and staffed with sufficient personnel who are qualified and are assessed for their fitness for
their intended duties."
BASIS: GSR Part 7, Requirement 21 states that: "The government shall ensure that overall organization for preparedness and response for a nuclear or radiological emergency is clearly specified and staffed with sufficient personnel who are qualified and are assessed for their fitness for their intended duties."| BASIS: GSR Part 7, Requirement 21 states that: "The government shall ensure that overall | | :--- | | organization for preparedness and response for a nuclear or radiological emergency is clearly | | specified and staffed with sufficient personnel who are qualified and are assessed for their fitness for | | their intended duties." |
S19

建议:ONR 应考虑将其应急安排纳入应急和准备计划,并将应急人员的培训和资格认证正规化。
Suggestion: The ONR should consider integrating its response arrangements into a response and
preparedness plan and formalize training and qualification of emergency response staff.
Suggestion: The ONR should consider integrating its response arrangements into a response and preparedness plan and formalize training and qualification of emergency response staff.| Suggestion: The ONR should consider integrating its response arrangements into a response and | | :--- | | preparedness plan and formalize training and qualification of emergency response staff. |
(1) "BASIS: GSR Part 7 para. 6.16 states that: "Plans, procedures and other arrangements for effective emergency response, including coordinating mechanisms, letters of agreement or legal instruments, shall be made for coordinating a national emergency response"." (2) "BASIS: GSR Part 7 para. 6.30 states that: "Exercise programmes shall be developed and implemented to ensure that all specified functions required to be performed for emergency response"." (3) "BASIS: GSR Part 7, Requirement 25 states that: "The government shall ensure that personnel relevant for emergency response shall take part in regular training, drills and exercises to ensure that they are able to perform their assigned response functions effectively in a nuclear or radiological emergency."" (4) "BASIS: GSR Part 7, Requirement 21 states that: "The government shall ensure that overall organization for preparedness and response for a nuclear or radiological emergency is clearly specified and staffed with sufficient personnel who are qualified and are assessed for their fitness for their intended duties."" S19 "Suggestion: The ONR should consider integrating its response arrangements into a response and preparedness plan and formalize training and qualification of emergency response staff."| (1) | BASIS: GSR Part 7 para. 6.16 states that: "Plans, procedures and other arrangements for effective <br> emergency response, including coordinating mechanisms, letters of agreement or legal instruments, <br> shall be made for coordinating a national emergency response". | | :---: | :--- | | (2) | BASIS: GSR Part 7 para. 6.30 states that: "Exercise programmes shall be developed and <br> implemented to ensure that all specified functions required to be performed for emergency response". | | (3) | BASIS: GSR Part 7, Requirement $\mathbf{2 5}$ states that: "The government shall ensure that personnel <br> relevant for emergency response shall take part in regular training, drills and exercises to ensure that <br> they are able to perform their assigned response functions effectively in a nuclear or radiological <br> emergency." | | (4) | BASIS: GSR Part 7, Requirement 21 states that: "The government shall ensure that overall <br> organization for preparedness and response for a nuclear or radiological emergency is clearly <br> specified and staffed with sufficient personnel who are qualified and are assessed for their fitness for <br> their intended duties." | | S19 | Suggestion: The ONR should consider integrating its response arrangements into a response and <br> preparedness plan and formalize training and qualification of emergency response staff. |
The Department for Environment, Food and Rural Affairs (Defra) is the Lead Government Department in England for recovery from radiological and nuclear emergencies and would work closely with government agencies, including EA, ONR and HSE, to coordinate longer-term remedial action, including decontamination.
环境、食品和农村事务部(Defra)是英格兰负责从放射性和核突发事件中恢复的牵头政府部门,将与包括英格兰环境局、国家核研究局和英国国家安全与环境部在内的政府机构密切合作,协调包括消除污染在内的长期补救行动。

In Northern Ireland the response to a nuclear incident elsewhere with impacts on its territory would be led by DAERA, equivalent of Defra. HSENI’s main role in emergency response to a nuclear or radiological event would be to provide technical expertise and advice to support the multi-agency response and emergency planning process. The NIEA responds to transport emergencies.
在北爱尔兰,对其他地方发生的影响到其领土的核事故的响应将由 DAERA(相当于英国环境部)领导。HSENI 在核或放射性事件应急响应中的主要作用是提供技术专业知识和建议,以支持多机构响应和应急规划过程。NIEA 负责应对运输紧急情况。

BEIS has recently implemented the Joint Agency Modelling (JAM) dose prognosis and environmental impact modelling system. JAM provides a national capability to estimate, forecast and provide expert advice on the scale and uncertainties associated with a radiological release from a nuclear emergency to decision makers responsible for early protective actions. This includes providing advice on the likely extent of public health countermeasures including sheltering, evacuation, distribution of stable iodine, food and water and whether automatic countermeasures need to be extended. This new and important capability has been exercised with positive outcome. The IRRS team considers this good performance and the lessons learned from its development and operations should be shared with other states.
英国科学与工业研究部最近实施了联合机构建模(JAM)剂量预测和环境影响建模系统。JAM 为负责早期防护行动的决策者提供了估算、预测核事故放射性释放的规模和不确定性并提供专家建议的国家能力。这包括就公共卫生应对措施的可能范围提供建议,包括掩蔽、疏散、稳定碘、食物和水的分配,以及是否需要扩大自动应对措施的范围。这一新的重要能力已经得到行使,并取得了积极成果。IRRS 小组认为这种良好的表现以及从其发展和运作中吸取的经验教训应与其他州分享。

10.5. SUMMARY  10.5.总结

The UK legislative framework defines the regulatory mandate and responsibilities of all competent authorities for EP&R. The EP&R legislation is comprehensive and provides for a robust and consistent regulatory framework for all facilities and activities. However, some elements of the GSR Part 7 still need to be clearly demonstrated in the UK legislative framework.
英国的立法框架规定了所有 EP&R 主管机构的监管任务和责任。EP&R 法规非常全面,为所有设施和活动提供了一个健全、一致的监管框架。然而,英国立法框架仍需明确展示《全球战略标准》第 7 部分的某些内容。

The IRRS team encourages the UK government to consider hosting an IAEA EPREV mission, since in recent years substantial legislative changes have been made (IRR17, REPPIR 2019).
IRRS 团队鼓励英国政府考虑接待原子能机构 EPREV 考察团,因为近年来已经对立法进行了重大修改(IRR17,REPPIR 2019)。

The areas for improvement are:
需要改进的方面有
  • Review of the UK EP&R framework to explain how the requirements of GSR Part 7 are met in terms of EALs and OILs and filling out any identified gaps,
    审查英国 EP&R 框架,解释在 EAL 和 OIL 方面如何满足 GSR 第 7 部分的要求,并填补任何已查明的空白、
  • Review the UK EP&R framework to explain how the requirements of GSR Part 7 are met in terms of planning zones and distances and filling out any identified gaps,
    审查英国 EP&R 框架,解释在规划区域和距离方面如何满足 GSR 第 7 部分的要求,并填补任何已确定的空白、
  • Establish pre-defined communication with the operating organizations in ONR emergency response centre,
    与 ONR 应急响应中心的运行组织建立预先确定的通信联络、
  • Overarching ONR emergency response plan and formalization of training and qualification of ONR emergency response staff.
    ONR 总体应急计划以及 ONR 应急人员培训和资格认证的正规化。

11. INTERFACE WITH NUCLEAR SECURITY
11.与核安全的联系

The UK government has established the legal framework for oversight and enforcement of nuclear security. This includes a state system of accounting for, and control of, nuclear material and arrangements for interfaces between safety and security.
英国政府已经建立了监督和执行核安全的法律框架。这包括国家核材料衡算和控制制度,以及安全与保安之间的接口安排。
The TEA13 has created ONR as a statutory organisation with purposes covering nuclear safety and nuclear security for civil nuclear licensed sites and transport. Security Assessment Principles (SyAPs) and the Safety Assessment Principles (SAPs), are derived from the IAEA’s fundamental principles for safety and security. SAPs and SyAPs contain regulatory expectations for the integration of safety and security arrangements by authorised parties.
核安全和核保安评估原则》(SyAPs)和《安全评估原则》(SAPs)源自国际原子能机构(IAEA)的安全和保安基本原则。安全评估原则(SyAPs)和安全评估原则(SAPs)源自国际原子能机构的安全和保安基本原则。SAP 和 SyAPs 载有对授权方整合安全和保安安排的监管期望。
For transport, the UK Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2009 (CDG) are based on those of the IAEA and incorporate ADR and RID for road and rail respectively. In terms of interface, both the safety and security requirements are for each mode of transport (i.e. ADR for road and RID for rail) captured in a single set of regulations, which in relation to class 7 (radioactive) dangerous goods are regulated by a single competent authority (ONR).
在运输方面,英国 2009 年《危险货物运输和可运输压力设备使用条例》(CDG)以国际原子能机构的条例为基础,分别纳入了公路和铁路的 ADR 和 RID。在接口方面,每种运输方式的安全和安保要求(即公路运输的 ADR 和铁路运输的 RID)都包含在一套单一的条例中,其中关于第 7 类(放射性)危险货物的条例由一个单一的主管当局(英国国家铁路局)监管。
For non- nuclear sites, enhanced security arrangements are in place for category 1 to 4 sources. The UK environmental laws provide the legislative basis for these security measures. The “Security Requirements for Radioactive Sources” is a classified document produced by UK National Counter Terrorism Security Office (NaCTSO) and based on IAEA standards (e.g. Categorisation of Radioactive Sources (RS-G-1.9); Nuclear Security Series No.11). Counter Terrorist Security Advisers (CTSAs) trained in radiological matters advise the environmental regulators on security measures for category 1 to 4 sources and this includes preauthorisation inspections to confirm security arrangements are implemented as part of permit /authorisation conditions. This provides a graded approach to security whereby the most stringent security measures are required for the most dangerous sources.
对于非核基地,针对第 1 至第 4 类污染源制定了强化安全安排。英国环境法为这些安保措施提供了法律依据。放射源安全要求 "是英国国家反恐安全办公室(NaCTSO)根据国际原子能机构标准(如《放射源分类》(RS-G-1.9);《核安全丛书》第 11 号)编制的一份机密文件。接受过放射事务培训的反恐安全顾问(CTSAs)就第 1 至第 4 类放射源的安全措施向环境监管机构提供建议,其中包括授权前检查,以确认安全安排已作为许可/授权条件的一部分得到执行。这提供了一种分级安全方法,即最危险的放射源必须采取最严格的安全措施。

Authorisations issued by the environmental regulators for category 1 to 4 sources include requirements on operators to provide and maintain security arrangements to an appropriate standard. Security requirements for category 5 sources and unsealed sources are not prescriptive. The security requirements are aligned with requirements for safety under the IRR regulations.
环境监管机构对第 1 至第 4 类污染源颁发的授权中包括要求运营者提供并维护符合适当标准的安全安排。对第 5 类污染源和非密封污染源的安全要求则没有规定。安全要求与《国际公路货运条例》的安全要求一致。
The IRR17 and IRRNI17 also impose requirements in relation to storage, record keeping and the accounting of radioactive substances. Further, the record keeping must be of such a nature to allow any reasonably foreseeable loss or theft of those substances to be identified within a reasonable amount of time. The regulations also require authorised parties to report theft or losses of radioactive sources. There is also guidance provided on accounting and storage of radioactive substances which may be enforced during inspections and investigations.
IRR17 和 IRRNI17 还对放射性物质的储存、记录保存和衡算提出了要求。此外,记录保存的性质必须允许在合理的时间内查明这些物质的任何可合理预见的损失或失窃。条例还要求授权方报告放射源的失窃或丢失。此外,还就放射性物质的衡算和储存提供了指导,在检查和调查过程中可以强制执行。
Within the UK framework, the interface of safety with nuclear security involves the advice from security experts, i.e. CTSAs in establishing and monitoring security measures for category 1 to 4 radioactive sources and are based on a statutory requirement. This includes joint and independent inspections as well as pre-authorization inspections.
在英国的框架内,安全与核安保的衔接涉及安保专家的建议,即在制定和监督第 1 至第 4 类放射源的安保措施时,根据法定要求,由临时技术服务机构(CTSAs)提供建议。这包括联合检查和独立检查以及授权前检查。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

Observation: The UK’s regulatory framework for the interface between safety and security requires counter terrorist security advisers trained in radiological matters to advice the environmental regulators on security measures for category 1 to 4 sources. This includes preauthorisation inspections, security arrangements as well joint inspections.
意见:英国的安全与安保衔接监管框架要求接受过辐射问题培训的反恐安保顾问就第 1 至第 4 类放射源的安保措施向环境监管机构提供建议。这包括授权前检查、安全安排以及联合检查。
BASIS: GSR Part 1 Requirement 12 states that “The government shall ensure that, within the governmental and legal framework, adequate infrastructural arrangements are established for interfaces of safety with arrangements for nuclear security and with the State system of accounting for, and control of, nuclear material.”
依据:《总体汇报》第 1 部分第 12 项要求规定:"政府应确保在政府和法律框架 内,建立适当的基础设施安排,使安全与核保安安排以及国家核材料衡算和控 制系统相衔接"。

RECOMMENDATIONS, SUGGESTIONS AND GOOD PRACTICES
建议、意见和良好做法

BASIS: GSR Part 1 Requirement 2, para 2.39 states that “Specific responsibilities within the governmental and legal framework shall include:
依据:《总体实施情况报告》第 1 部分要求 2 第 2.39 段指出,"政府和法律框架内的 具体责任应包括

(a) Assessment of the configuration of facilities and activities for the optimization of safety, with factors relating to nuclear security and to the system of accounting for, and control of, nuclear material being taken into account;
(a) 评估设施和活动的配置,以优化安全,同时考虑到与核保安以及核材料衡 算和控制系统有关的因素;

(b) Oversight and enforcement to maintain arrangements for safety, nuclear security and the system of accounting for, and control of, nuclear material;
(b) 监督和执行,以维持安全、核安保以及核材料衡算和控制系统方面的安排;

© Liaison with law enforcement agencies, as appropriate”.
酌情与执法机构联络"。
Good Practice: The UK government has implemented effective interface between safety and security for category 1 to 4 radioactive sources through the requirement for security experts to advise and inspect security requirements with environmental regulators.
良好做法:英国政府通过要求安全专家与环境监管机构一起为安全要求提供建议并进行检查,在 1 至 4 类放射源的安全与安保之间实现了有效衔接。

11.2. REGULATORY OVERSIGHT ACTIVITIES
11.2.监管活动

ONR is responsible for the regulation (oversight and enforcement) of nuclear safety, security and conventional health and safety at civil licensed nuclear sites and during transport of radioactive materials. ONR inspectors use SAPs and SyAPs as the basis for making judgements with regards to the adequacy of authorised parties’ arrangements. Fundamental Security Principle 10 of SyAPs states that authorised parties must implement and maintain effective security emergency preparedness and response arrangements which are integrated with the wider safety arrangements.
英国国家核研究局(ONR)负责管理(监督和执行)民用核设施和放射性材料运输过程中的核安全、安保和常规健康与安全。英国国家核研究局的检查员以 SAP 和 SyAP 为基础,对授权方的安排是否充分做出判断。SyAPs 的基本安全原则 10 规定,授权方必须实施并维持有效的安全应急准备和响应安排,并将其与更广泛的安全安排相结合。

In the case of non- nuclear sites, officers from the relevant environmental regulatory body inspects the premises to confirm the security arrangements before a permit/authorisation/certificate as required under EPR16, EASR18 or RSA93, is issued.
就非核设施而言,在根据 EPR16、EASR18 或 RSA93 的要求签发许可证/授权书/证书之前,相关环境监管机构的官员会对场所进行检查,以确认安保安排。
The CTSAs also visit premises before a permit/authorisation is issued to advise on the adequacy of security arrangements and any necessary improvements so that the regulatory body can include appropriate security conditions.
在签发许可证/授权书之前,保安顾问也会视察场所,就保安安排是否充分以及任何必要的改进措施提出建议,以便监管机构在许可证/授权书中加入适当的保安条件。

All employers who undertake work with ionising radiations are required to either, notify or gain a registration, or obtain consent from HSE or HSENI.
所有从事电离辐射工作的雇主都必须通知 HSE 或 HSENI 或获得其注册或同意。
Compliance with authorisation conditions is enforced by relevant regulatory bodies during inspections which include assessment of premises, reporting of source holdings and notifications to the regulator. The sources are also subject to periodic joint inspection for safety and security by the environmental regulator and CTSAs.
相关监管机构会在检查过程中强制执行授权条件,包括评估场所、报告污染源持有情况以及向监管机构发出通知。环境监管机构和临时技术服务机构还定期对污染源进行安全和安保联合检查。

11.3. INTERFACE AMONG AUTHORITIES
11.3.主管部门之间的接口

The current legal framework for oversight and enforcement of nuclear safety and security establishes infrastructural arrangements to create an effective interface. ONR is the regulatory body for both safety and security for civil nuclear licensed sites and transport. ONR’s security informed nuclear safety specialist team is experienced with aspects such as radiation protection and external hazards in addition to nuclear security aspects such as blast effects. ONR inspectors interact with the Civil Nuclear Constabulary (CNC) deployed at certain high hazard sites. One example is joint attendance at the Exercise Governance Group, for the exchange of counter terrorist exercise operational experience across the industry.
现行的核安全与核安保监督和执法法律框架确立了基础设施安排,以建立有效的接口。英国国家核研究局是民用核许可场地和运输的安全和安保监管机构。除了爆炸影响等核安保方面,英国国家核研究局的安保核安全专家团队在辐射防护和外部危险等方面经验丰富。英国国家核研究所的检查员与部署在某些高危场址的民用核警察局(CNC)进行互动。其中一个例子是联合参加演习治理小组,以便在整个行业交流反恐演习的操作经验。

There are a number of regulators including security and emergency response agencies responsible for safety and security of radioactive sources. The coordination between the environmental regulators and the CTSAs are based on
有许多监管机构,包括负责放射源安全和安保的安保和应急机构。环境监管机构与临时技术服务机构之间的协调基于以下几点

a statutory requirement and interaction between the two is regular and structured via the review and assessment procedures.
这是一项法定要求,两者之间的互动是通过审查和评估程序定期进行的。

Arrangements to integrate offsite nuclear and radiological emergency arrangements have also been made. Joint Emergency Services Interoperability Principles programme has been established to improve the way the Police, Fire & Rescue and Ambulance services work together when responding to major multi-agency incidents.
此外,还做出了整合场外核和放射性应急安排的安排。制定了联合应急服务互操作性原则方案,以改进警察、消防和救援以及救护服务在应对重大多机构事件时的合作方式。
The IRRS team was informed both independent and joint inspections are carried out by the environmental regulators and CTSAs. CTSAs provide feedback to the regulatory body as appropriate.
IRRS 小组获悉,环境监管机构和临时技术服务机构都会进行独立检查和联合检查。临时技术服务机构酌情向监管机构提供反馈意见。

SEPA is in the process of developing a formal agreement with CTSA in Scotland but such an arrangement does not exist in England, Wales or NI. There is also no formal coordination in place between CTSA, HSE and EA. The IRRS team was advised that HSE inspectors are not aware of the “Security Requirements for Radioactive Sources” document. The IRRS team noted that there is also no harmonisation of safety and security requirements between HSE and environment agencies in terms of requirements or checklist to identify and mitigate any conflicts between safety and security. The requirements are applied and inspected independent of each other. The IRRS team was advised that conflicts between safety and security aspects are managed at an operational level and have not created any issues to date. Examples of safety and security issues resolved at an operational level were provided to the IRRS team.
国家环保总局正在与苏格兰的 CTSA 签订正式协议,但英格兰、威尔士和北爱尔兰都没有这样的安排。在 CTSA、HSE 和 EA 之间也没有正式的协调。IRRS 小组获悉,HSE 的检查员并不了解 "放射源安全要求 "文件。IRRS 小组注意到,HSE 和环境机构之间也没有协调安全和保安要求的要求或清单,以确定和减少安全和保安之间的任何冲突。这些要求的实施和检查是相互独立的。IRRS 小组被告知,安全和安保方面的冲突是在操作层面上管理的,迄今为止还没有造成任何问题。向 IRRS 小组提供了在操作层面解决安全和安保问题的实例。

A Radioactive Substances Security Regulators Liaison Group has been established to provide interface between the different organisations with responsibility for security regulation of radioactive substances. The IRRS team has been informed that this group has not been functional since May 2015.
放射性物质安全监管机构联络小组已经成立,为负责放射性物质安全监管的不同组织提供接口。据 IRRS 团队了解,该小组自 2015 年 5 月以来一直未开始运作。

The UK would benefit from reinvigorating previous arrangements to enhance coordination and cooperation between all relevant agencies to ensure that safety and security measures are implemented in an integrated way. The UK action plan has identified two actions to enhance safety and security in Northern Ireland with regard to carrying out joint inspections between Police Service Northern Ireland (PSNI) and HSENI. Regular meetings between (PSNI, HSENI and NIEA) to discuss any issues, to review findings from inspections and resolve any conflicts between safety and security are also proposed. The IRRS team agrees with the proposed action and recommends such an arrangement for adoption in Great Britain. A recommendation in this regard has been made in sub-chapter 1.5
联合王国将受益于重振以前的安排,以加强所有相关机构之间的协调与合作,确保以综合方式实施安全和安保措施。联合王国的行动计划确定了两项行动,以加强北爱尔兰的安全和安保,即在北爱尔兰警察局(PSNI)和北爱尔兰安全和安保局(HSENI)之间开展联合检查。还建议(北爱尔兰警察局、北爱尔兰保安局和北爱尔兰教育机构)定期举行会议,讨论任何问题,审查检查结果,并解决安全与保安之间的任何冲突。IRRS 小组同意拟议的行动,并建议英国采用这种安排。第 1.5 分章提出了这方面的建议。

11.4. SUMMARY  11.4.总结

The UK government has established the legal framework for oversight and enforcement of nuclear and radiation security. The interface between the environmental regulators and national counter terrorism security agencies for category 1 to 4 sources is recognised as a good practice.
英国政府已经建立了核与辐射安全监督和执法的法律框架。环境监管机构与国家反恐安全机构之间针对第 1 至第 4 类放射源的接口被公认为是一种良好做法。
However, liaison between safety and security agencies could be further enhanced to improve coordination and cooperation between all relevant agencies to responsible for safety and security.
然而,安全和安保机构之间的联络还可以进一步加强,以改善负责安全和安保的所有相关机构之间的协调与合作。
IRRS UK REVIEW TEAM  英国劳资关系委员会审查小组
APPENDIX I - LIST OF PARTICIPANTS
附录 I--与会者名单
INTERNATIONAL EXPERTS:  国际专家:
JAMMAL Ramzi  贾迈勒-拉姆齐 Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC)
加拿大核安全委员会(CNSC)
Ramzi.Jammal@canada.ca
FERON Fabien  费隆-法比安 Autorité de Sûreté Nucléaire (ASN)
核安全管理局(ASN)
Fabien.Feron@asn.fr
ALM-LYTZ Kirsi Radiation and Nuclear Safety Authority (STUK)
辐射与核安全局(STUK)
Kirsi.Alm-Lytz@stuk.fi
ALTORFER Felix  阿尔托尔费利克斯 Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate (ENSI)
瑞士联邦核安全监察局(ENSI)
Felix.Altorfer@ensi.ch
BLADH Carl  布拉德-卡尔 Swedish Radiation Safety Authority (SSM)
瑞典辐射安全局(SSM)
Carl.Bladh@ssm.se
CIUREA-ERCAU Cantemir National Commission for Nuclear Activities Control (CNCAN)
国家核活动管制委员会(CNCAN)
Cantemir.Ciurea@.ncan.ro
DUFFY Jarlath  杜菲-雅拉斯 Environmental Protection Agency (EPA)
环境保护局(EPA)
J.Duffy@epa.ie
ELEK Richard  ELEK 理查德 Hungarian Atomic Energy Authority (HAEA)
匈牙利原子能管理局(HAEA)
Elek.Richard@osski.hu
GRLICAREV Igor  格列恰列夫-伊戈尔 Slovenian Nuclear Safety Administration
斯洛文尼亚核安全局
Igor.Grlicarev@.gov.si
JANSEN Rob  罗布-扬森 Authority for Nuclear Safety and Radiation Protection (ANVS)
核安全与辐射防护局(ANVS)
Rob.Jansen@anvs.nl
KING Michael  迈克尔-金 U.S. Nuclear Regulatory Commission (NRC)
美国核管制委员会(NRC)
Michael.King2@nrc.gov
KNOCHENHAUER Michael  迈克尔 Swedish Radiation Safety Authority (SSM)
瑞典辐射安全局(SSM)
Michael.Knochenhauer@ssm.se
LAREYNIE Olivier Autorité de Sûreté Nucléaire (ASN)
核安全管理局(ASN)
Olivier.Lareynie@asn.fr
LIETAVA Peter  利塔瓦-彼得 State Office for Nuclear Safety (SÚJB)
国家核安全局 (SÚJB)
Peter.Lietava@sujb.cz
RAMSAMY Uma Uma.Rajappa@gmail.com
VANGALA Anuradha Atomic Energy Regulatory Board (AERB) VAnuradha@aerb.gov.in
INTERNATIONAL EXPERTS: JAMMAL Ramzi Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) Ramzi.Jammal@canada.ca FERON Fabien Autorité de Sûreté Nucléaire (ASN) Fabien.Feron@asn.fr ALM-LYTZ Kirsi Radiation and Nuclear Safety Authority (STUK) Kirsi.Alm-Lytz@stuk.fi ALTORFER Felix Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate (ENSI) Felix.Altorfer@ensi.ch BLADH Carl Swedish Radiation Safety Authority (SSM) Carl.Bladh@ssm.se CIUREA-ERCAU Cantemir National Commission for Nuclear Activities Control (CNCAN) Cantemir.Ciurea@.ncan.ro DUFFY Jarlath Environmental Protection Agency (EPA) J.Duffy@epa.ie ELEK Richard Hungarian Atomic Energy Authority (HAEA) Elek.Richard@osski.hu GRLICAREV Igor Slovenian Nuclear Safety Administration Igor.Grlicarev@.gov.si JANSEN Rob Authority for Nuclear Safety and Radiation Protection (ANVS) Rob.Jansen@anvs.nl KING Michael U.S. Nuclear Regulatory Commission (NRC) Michael.King2@nrc.gov KNOCHENHAUER Michael Swedish Radiation Safety Authority (SSM) Michael.Knochenhauer@ssm.se LAREYNIE Olivier Autorité de Sûreté Nucléaire (ASN) Olivier.Lareynie@asn.fr LIETAVA Peter State Office for Nuclear Safety (SÚJB) Peter.Lietava@sujb.cz RAMSAMY Uma Uma.Rajappa@gmail.com VANGALA Anuradha Atomic Energy Regulatory Board (AERB) VAnuradha@aerb.gov.in| INTERNATIONAL EXPERTS: | | | | :---: | :---: | :---: | | JAMMAL Ramzi | Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) | Ramzi.Jammal@canada.ca | | FERON Fabien | Autorité de Sûreté Nucléaire (ASN) | Fabien.Feron@asn.fr | | ALM-LYTZ Kirsi | Radiation and Nuclear Safety Authority (STUK) | Kirsi.Alm-Lytz@stuk.fi | | ALTORFER Felix | Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate (ENSI) | Felix.Altorfer@ensi.ch | | BLADH Carl | Swedish Radiation Safety Authority (SSM) | Carl.Bladh@ssm.se | | CIUREA-ERCAU Cantemir | National Commission for Nuclear Activities Control (CNCAN) | Cantemir.Ciurea@.ncan.ro | | DUFFY Jarlath | Environmental Protection Agency (EPA) | J.Duffy@epa.ie | | ELEK Richard | Hungarian Atomic Energy Authority (HAEA) | Elek.Richard@osski.hu | | GRLICAREV Igor | Slovenian Nuclear Safety Administration | Igor.Grlicarev@.gov.si | | JANSEN Rob | Authority for Nuclear Safety and Radiation Protection (ANVS) | Rob.Jansen@anvs.nl | | KING Michael | U.S. Nuclear Regulatory Commission (NRC) | Michael.King2@nrc.gov | | KNOCHENHAUER Michael | Swedish Radiation Safety Authority (SSM) | Michael.Knochenhauer@ssm.se | | LAREYNIE Olivier | Autorité de Sûreté Nucléaire (ASN) | Olivier.Lareynie@asn.fr | | LIETAVA Peter | State Office for Nuclear Safety (SÚJB) | Peter.Lietava@sujb.cz | | RAMSAMY Uma | | Uma.Rajappa@gmail.com | | VANGALA Anuradha | Atomic Energy Regulatory Board (AERB) | VAnuradha@aerb.gov.in |
VUKOVINSKY Thomas U.S. Nuclear Regulatory Commission (NRC) Thomas.Vukovinsky@nrc.gov
WEBSTER Philip Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) Philip.Webster@international.gc.ca
OBSERVERS
CADET-MERCIER Sylvie Autorité de Sûreté Nucléaire (ASN) Sylvie.Cadet-Mercier@asn.fr
MAZUR Anna Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) Anna.Mazur@canada.ca
NGUYEN Thuy Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) Thuy.Nguyen@canada.ca
IAEA STAFF
KOBETZ Tim Division of Nuclear Installation Safety T.Kobetz@iaea.org
HAILU Teodros Division of Radiation, Transport and Waste Safety T.G.Hailu@iaea.org
REBIKOVA Olga Division of Nuclear Installation Safety O.Rebikova@iaea.org
LIAISON OFFICERS
DAVIES-KERWIN Ian Office for Nuclear Regulation (ONR) Ian.Davies@onr.gov.uk
VUKOVINSKY Thomas U.S. Nuclear Regulatory Commission (NRC) Thomas.Vukovinsky@nrc.gov WEBSTER Philip Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) Philip.Webster@international.gc.ca OBSERVERS CADET-MERCIER Sylvie Autorité de Sûreté Nucléaire (ASN) Sylvie.Cadet-Mercier@asn.fr MAZUR Anna Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) Anna.Mazur@canada.ca NGUYEN Thuy Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) Thuy.Nguyen@canada.ca IAEA STAFF KOBETZ Tim Division of Nuclear Installation Safety T.Kobetz@iaea.org HAILU Teodros Division of Radiation, Transport and Waste Safety T.G.Hailu@iaea.org REBIKOVA Olga Division of Nuclear Installation Safety O.Rebikova@iaea.org LIAISON OFFICERS DAVIES-KERWIN Ian Office for Nuclear Regulation (ONR) Ian.Davies@onr.gov.uk| VUKOVINSKY Thomas | U.S. Nuclear Regulatory Commission (NRC) | Thomas.Vukovinsky@nrc.gov | | :---: | :---: | :---: | | WEBSTER Philip | Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) | Philip.Webster@international.gc.ca | | OBSERVERS | | | | CADET-MERCIER Sylvie | Autorité de Sûreté Nucléaire (ASN) | Sylvie.Cadet-Mercier@asn.fr | | MAZUR Anna | Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) | Anna.Mazur@canada.ca | | NGUYEN Thuy | Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) | Thuy.Nguyen@canada.ca | | IAEA STAFF | | | | KOBETZ Tim | Division of Nuclear Installation Safety | T.Kobetz@iaea.org | | HAILU Teodros | Division of Radiation, Transport and Waste Safety | T.G.Hailu@iaea.org | | REBIKOVA Olga | Division of Nuclear Installation Safety | O.Rebikova@iaea.org | | LIAISON OFFICERS | | | | DAVIES-KERWIN Ian | Office for Nuclear Regulation (ONR) | Ian.Davies@onr.gov.uk |
APPENDIX II - MISSION PROGRAMME
United Kingdom IRRS Mission Schedule 14-25 October 2019
Initial Mission First Week
United Kingdom IRRS Mission Schedule 14-25 October 2019
Initial Mission Second Week
MON TUE WED THU FRI
9:00-10:00 Discussion of Recommendations, Suggestions and Good Practises with counterparts by module Cross-Reading of the Report TL, DTL, TC and DTC read everything Finalisation Common read through and finalisation of the Report by the Team Host reads Draft Report and Executive Summary Submission of the Preliminary Report
10:00-12:00
Exit Meeting
Publication of Press Release
Exit Meeting Publication of Press Release| Exit Meeting | | :--- | | Publication of Press Release |
Submission of the Draft to the Host
12:00-13:00 Standing lunch Standing lunch  常设午餐 Lunch  午餐 Standing Lunch  常设午餐 Lunch  午餐
13:00-15:00 Policy Discussions  政策讨论 Discussion of the Report by the Team
小组对报告的讨论
TC, DTC prepare Executive Summary and
技术合作、技术合作司编写执行摘要和

exit presentation  离职演讲

东道主小组提供的书面意见,开会讨论并解决东道主的意见
Written comments provided by the Host
Team meeting to discuss and resolve Host comments
Written comments provided by the Host Team meeting to discuss and resolve Host comments| Written comments provided by the Host | | :--- | | Team meeting to discuss and resolve Host comments |
Departure  出发
15:00-17:00 Individual discussions of Recommendations, Suggestions and Good Practises with counterparts
与对应方单独讨论建议、意见和良好做法
Plenary (Team + Host) to discuss Host comments and finalize the report
全体会议(团队+主持人)讨论主持人的意见并最终确定报告
17:00-19:00 Daily Team Meeting  每日团队会议 Discussion of Executive Summary and delivery to the Host
讨论执行摘要并将其提交给东道主
Briefing of the Senior IAEA Manager; Finalisation of the press release and of the Preliminary Report
国际原子能机构(IAEA)高级管理人员的情况通报;新闻稿和初步报告的定稿
19:00-20:00 Dinner  晚餐 Dinner  晚餐 Dinner  晚餐 Farewell Dinner  欢送晚宴
20:00-21:00 Secretariat updates Report
秘书处更新报告
Secretariat finalises Report
秘书处为报告定稿
Free  免费
21:00-24:00 Free  免费
MON TUE WED THU FRI 9:00-10:00 Discussion of Recommendations, Suggestions and Good Practises with counterparts by module Cross-Reading of the Report TL, DTL, TC and DTC read everything Finalisation Common read through and finalisation of the Report by the Team Host reads Draft Report and Executive Summary Submission of the Preliminary Report 10:00-12:00 "Exit Meeting Publication of Press Release" Submission of the Draft to the Host 12:00-13:00 Standing lunch Standing lunch Lunch Standing Lunch Lunch 13:00-15:00 Policy Discussions Discussion of the Report by the Team TC, DTC prepare Executive Summary andexit presentation https://cdn.mathpix.com/cropped/2025_03_08_d70c4c798342b7b16de0g-125.jpg?height=295&width=42&top_left_y=766&top_left_x=1402 https://cdn.mathpix.com/cropped/2025_03_08_d70c4c798342b7b16de0g-125.jpg?height=183&width=89&top_left_y=719&top_left_x=1496 https://cdn.mathpix.com/cropped/2025_03_08_d70c4c798342b7b16de0g-125.jpg?height=343&width=52&top_left_y=745&top_left_x=1654 "Written comments provided by the Host Team meeting to discuss and resolve Host comments" Departure 15:00-17:00 Individual discussions of Recommendations, Suggestions and Good Practises with counterparts https://cdn.mathpix.com/cropped/2025_03_08_d70c4c798342b7b16de0g-125.jpg?height=206&width=89&top_left_y=913&top_left_x=1496 Plenary (Team + Host) to discuss Host comments and finalize the report 17:00-19:00 Daily Team Meeting Discussion of Executive Summary and delivery to the Host Briefing of the Senior IAEA Manager; Finalisation of the press release and of the Preliminary Report 19:00-20:00 Dinner Dinner Dinner Farewell Dinner 20:00-21:00 Secretariat updates Report Secretariat finalises Report Free 21:00-24:00 Free | | MON | TUE | | WED | | | THU | FRI | | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | | 9:00-10:00 | Discussion of Recommendations, Suggestions and Good Practises with counterparts by module | Cross-Reading of the Report TL, DTL, TC and DTC read everything Finalisation | | Common read through and finalisation of the Report by the Team | | | Host reads Draft Report and Executive Summary | Submission of the Preliminary Report | | 10:00-12:00 | | | | Exit Meeting <br> Publication of Press Release | | | | | | | Submission of the Draft to the Host | | | 12:00-13:00 | Standing lunch | Standing lunch | | | Lunch | | | Standing Lunch | Lunch | | 13:00-15:00 | Policy Discussions | Discussion of the Report by the Team | TC, DTC prepare Executive Summary andexit presentation | ![](https://cdn.mathpix.com/cropped/2025_03_08_d70c4c798342b7b16de0g-125.jpg?height=295&width=42&top_left_y=766&top_left_x=1402) | ![](https://cdn.mathpix.com/cropped/2025_03_08_d70c4c798342b7b16de0g-125.jpg?height=183&width=89&top_left_y=719&top_left_x=1496) | ![](https://cdn.mathpix.com/cropped/2025_03_08_d70c4c798342b7b16de0g-125.jpg?height=343&width=52&top_left_y=745&top_left_x=1654) | Written comments provided by the Host <br> Team meeting to discuss and resolve Host comments | Departure | | 15:00-17:00 | Individual discussions of Recommendations, Suggestions and Good Practises with counterparts | | | | ![](https://cdn.mathpix.com/cropped/2025_03_08_d70c4c798342b7b16de0g-125.jpg?height=206&width=89&top_left_y=913&top_left_x=1496) | | Plenary (Team + Host) to discuss Host comments and finalize the report | | | 17:00-19:00 | Daily Team Meeting | | | Discussion of Executive Summary and delivery to the Host | | | Briefing of the Senior IAEA Manager; Finalisation of the press release and of the Preliminary Report | | | 19:00-20:00 | Dinner | Dinner | | Dinner | | | Farewell Dinner | | | 20:00-21:00 | Secretariat updates Report | Secretariat finalises Report | | Free | | | | | | 21:00-24:00 | | | | Free | | | |
APPENDIX III - IRRS MISSION COUNTERPARTS
附录 III--研究所任务对应方
  IRRS 专家
IRRS
Experts
IRRS Experts| IRRS | | :--- | | Experts |
  牵头对应方
Lead
Counterpart
Lead Counterpart| Lead | | :--- | | Counterpart |
Support Staff  辅助人员
1. RESPONSIBILITIES AND FUNCTIONS OF THE GOVERNMENT
政府的责任和职能
Felix ALTORFER Uma RAMASAMY
费利克斯-阿尔托费尔 乌玛-拉马萨米
Alison Jeynes (DAERA)
Donald McGillivray (Scottish Government)
Huw Davies (BEIS)
Matthew Ager (Welsh Government)
Alison Jeynes (DAERA) Donald McGillivray (Scottish Government) Huw Davies (BEIS) Matthew Ager (Welsh Government)| Alison Jeynes (DAERA) | | :--- | | Donald McGillivray (Scottish Government) | | Huw Davies (BEIS) | | Matthew Ager (Welsh Government) |

Arthur Johnson (苏格兰政府) Emma Darkins (BEIS) Helen North (DfT) Joe Magee (DoH NI) Richard Dimelow (苏格兰政府) Sarah Peters (DHSC)
Arthur Johnson (Scottish Government)
Emma Darkins (BEIS)
Helen North (DfT)
Joe Magee (DoH NI)
Richard Dimelow (Scottish Government)
Sarah Peters (DHSC)
Arthur Johnson (Scottish Government) Emma Darkins (BEIS) Helen North (DfT) Joe Magee (DoH NI) Richard Dimelow (Scottish Government) Sarah Peters (DHSC)| Arthur Johnson (Scottish Government) | | :--- | | Emma Darkins (BEIS) | | Helen North (DfT) | | Joe Magee (DoH NI) | | Richard Dimelow (Scottish Government) | | Sarah Peters (DHSC) |
2. GLOBAL NUCLEAR SAFETY REGIME
全球核安全制度
Felix ALTORFER Uma RAMASAMY
费利克斯-阿尔托费尔 乌玛-拉马萨米
Alastair McGown (HIS)
Alison Jeynes (DAERA)
Alison Kentuck (MCA)
Andrew Pryse (HIW)
Christopher Thomas (FSA)
Colette Grundy (EA)
Eric Gillett (CAA)
Hall Graham (RQIA)
Joanne Stewart (PHE)
Mina Golshan (ONR)
Paul Dale (SEPA)
Rachael Ward (CQC)
Sally Nicholson (HSE)
Alastair McGown (HIS) Alison Jeynes (DAERA) Alison Kentuck (MCA) Andrew Pryse (HIW) Christopher Thomas (FSA) Colette Grundy (EA) Eric Gillett (CAA) Hall Graham (RQIA) Joanne Stewart (PHE) Mina Golshan (ONR) Paul Dale (SEPA) Rachael Ward (CQC) Sally Nicholson (HSE)| Alastair McGown (HIS) | | :--- | | Alison Jeynes (DAERA) | | Alison Kentuck (MCA) | | Andrew Pryse (HIW) | | Christopher Thomas (FSA) | | Colette Grundy (EA) | | Eric Gillett (CAA) | | Hall Graham (RQIA) | | Joanne Stewart (PHE) | | Mina Golshan (ONR) | | Paul Dale (SEPA) | | Rachael Ward (CQC) | | Sally Nicholson (HSE) |
Alan Holmes (MCA) Clare McNicholas (HSE) David MacRae (MCA) David Owen (ONR) Jo Browne (RQIA) Linda Murphy (HSE-NI) Mohammed Hussain (BEIS) Rebecca Upson (BEIS)
3. RESPONSIBILITIES AND  责任和 F THE REGULATORY BODY
f 管理机构
"IRRS Experts" "Lead Counterpart" Support Staff 1. RESPONSIBILITIES AND FUNCTIONS OF THE GOVERNMENT Felix ALTORFER Uma RAMASAMY "Alison Jeynes (DAERA) Donald McGillivray (Scottish Government) Huw Davies (BEIS) Matthew Ager (Welsh Government)" "Arthur Johnson (Scottish Government) Emma Darkins (BEIS) Helen North (DfT) Joe Magee (DoH NI) Richard Dimelow (Scottish Government) Sarah Peters (DHSC)" 2. GLOBAL NUCLEAR SAFETY REGIME Felix ALTORFER Uma RAMASAMY "Alastair McGown (HIS) Alison Jeynes (DAERA) Alison Kentuck (MCA) Andrew Pryse (HIW) Christopher Thomas (FSA) Colette Grundy (EA) Eric Gillett (CAA) Hall Graham (RQIA) Joanne Stewart (PHE) Mina Golshan (ONR) Paul Dale (SEPA) Rachael Ward (CQC) Sally Nicholson (HSE)" Alan Holmes (MCA) Clare McNicholas (HSE) David MacRae (MCA) David Owen (ONR) Jo Browne (RQIA) Linda Murphy (HSE-NI) Mohammed Hussain (BEIS) Rebecca Upson (BEIS) 3. RESPONSIBILITIES AND F THE REGULATORY BODY | | IRRS <br> Experts | Lead <br> Counterpart | Support Staff | | :---: | :---: | :---: | :---: | | 1. | RESPONSIBILITIES AND FUNCTIONS OF THE GOVERNMENT | | | | | Felix ALTORFER Uma RAMASAMY | Alison Jeynes (DAERA) <br> Donald McGillivray (Scottish Government) <br> Huw Davies (BEIS) <br> Matthew Ager (Welsh Government) | Arthur Johnson (Scottish Government) <br> Emma Darkins (BEIS) <br> Helen North (DfT) <br> Joe Magee (DoH NI) <br> Richard Dimelow (Scottish Government) <br> Sarah Peters (DHSC) | | 2. | GLOBAL NUCLEAR SAFETY REGIME | | | | | Felix ALTORFER Uma RAMASAMY | Alastair McGown (HIS) <br> Alison Jeynes (DAERA) <br> Alison Kentuck (MCA) <br> Andrew Pryse (HIW) <br> Christopher Thomas (FSA) <br> Colette Grundy (EA) <br> Eric Gillett (CAA) <br> Hall Graham (RQIA) <br> Joanne Stewart (PHE) <br> Mina Golshan (ONR) <br> Paul Dale (SEPA) <br> Rachael Ward (CQC) <br> Sally Nicholson (HSE) | Alan Holmes (MCA) Clare McNicholas (HSE) David MacRae (MCA) David Owen (ONR) Jo Browne (RQIA) Linda Murphy (HSE-NI) Mohammed Hussain (BEIS) Rebecca Upson (BEIS) | | 3. | RESPONSIBILITIES AND | F THE REGULATORY BODY | |
  IRRS 专家
IRRS
Experts
IRRS Experts| IRRS | | :--- | | Experts |
  牵头对应方
Lead
Counterpart
Lead Counterpart| Lead | | :--- | | Counterpart |
Support Staff  辅助人员
Philip WEBSTER  菲利普-韦伯斯特
Clare McNicholas (HSE)
Ian Streatfield (EA)
Michael Finnerty (ONR)
Nigel Acheson (CQC)
Clare McNicholas (HSE) Ian Streatfield (EA) Michael Finnerty (ONR) Nigel Acheson (CQC)| Clare McNicholas (HSE) | | :--- | | Ian Streatfield (EA) | | Michael Finnerty (ONR) | | Nigel Acheson (CQC) |
Adam Brown (CQC)
David Nicholson (EA)
Holly Warriner (CQC)
Katie Day (ONR)
Rachael Ward (CQC)
Adam Brown (CQC) David Nicholson (EA) Holly Warriner (CQC) Katie Day (ONR) Rachael Ward (CQC)| Adam Brown (CQC) | | :--- | | David Nicholson (EA) | | Holly Warriner (CQC) | | Katie Day (ONR) | | Rachael Ward (CQC) |
4. MANAGEMENT SYSTEM OF THE REGULATORY BODY
监管机构的管理系统
Cantemir CIUREA-ERCAU
Ian Barlow (ONR)
Ian Streatfield (EA)
Nigel Acheson (CQC)
Sally Nicholson (HSE)
Ian Barlow (ONR) Ian Streatfield (EA) Nigel Acheson (CQC) Sally Nicholson (HSE)| Ian Barlow (ONR) | | :--- | | Ian Streatfield (EA) | | Nigel Acheson (CQC) | | Sally Nicholson (HSE) |
Adam Brown (CQC)
Charlotte Cooper (ONR)
Holly Warriner (CQC)
Neil Pearson (HSE)
Paul Murphy (ONR)
Rachael Ward (CQC)
Richard Broughton (HSE)
Steve Hardy (EA)
Adam Brown (CQC) Charlotte Cooper (ONR) Holly Warriner (CQC) Neil Pearson (HSE) Paul Murphy (ONR) Rachael Ward (CQC) Richard Broughton (HSE) Steve Hardy (EA)| Adam Brown (CQC) | | :--- | | Charlotte Cooper (ONR) | | Holly Warriner (CQC) | | Neil Pearson (HSE) | | Paul Murphy (ONR) | | Rachael Ward (CQC) | | Richard Broughton (HSE) | | Steve Hardy (EA) |
5. AUTHORIZATION
Olivier LAREYNIE  奥利维尔-拉雷涅
Anthony Hart (ONR)
Donald Urquhart (ONR)
Eirian MacDonald (NRW)
Isabelle Watson (SEPA)
Nancy Lawton (EA)
James Taylor (HSE)
Anthony Hart (ONR) Donald Urquhart (ONR) Eirian MacDonald (NRW) Isabelle Watson (SEPA) Nancy Lawton (EA) James Taylor (HSE)| Anthony Hart (ONR) | | :--- | | Donald Urquhart (ONR) | | Eirian MacDonald (NRW) | | Isabelle Watson (SEPA) | | Nancy Lawton (EA) | | James Taylor (HSE) |
Fiona Hunter (ONR)
Llinos Owen (NRW)
Paula Atkin (EA)
Tanya Montgomery (EA)
Fiona Hunter (ONR) Llinos Owen (NRW) Paula Atkin (EA) Tanya Montgomery (EA)| Fiona Hunter (ONR) | | :--- | | Llinos Owen (NRW) | | Paula Atkin (EA) | | Tanya Montgomery (EA) |
5.-9. FUEL CYCLE FACILITIES  燃料循环设施
"IRRS Experts" "Lead Counterpart" Support Staff Philip WEBSTER "Clare McNicholas (HSE) Ian Streatfield (EA) Michael Finnerty (ONR) Nigel Acheson (CQC)" "Adam Brown (CQC) David Nicholson (EA) Holly Warriner (CQC) Katie Day (ONR) Rachael Ward (CQC)" 4. MANAGEMENT SYSTEM OF THE REGULATORY BODY Cantemir CIUREA-ERCAU "Ian Barlow (ONR) Ian Streatfield (EA) Nigel Acheson (CQC) Sally Nicholson (HSE)" "Adam Brown (CQC) Charlotte Cooper (ONR) Holly Warriner (CQC) Neil Pearson (HSE) Paul Murphy (ONR) Rachael Ward (CQC) Richard Broughton (HSE) Steve Hardy (EA)" 5. AUTHORIZATION Olivier LAREYNIE "Anthony Hart (ONR) Donald Urquhart (ONR) Eirian MacDonald (NRW) Isabelle Watson (SEPA) Nancy Lawton (EA) James Taylor (HSE)" "Fiona Hunter (ONR) Llinos Owen (NRW) Paula Atkin (EA) Tanya Montgomery (EA)" 5.-9. FUEL CYCLE FACILITIES | | IRRS <br> Experts | Lead <br> Counterpart | Support Staff | | :---: | :---: | :---: | :---: | | | Philip WEBSTER | Clare McNicholas (HSE) <br> Ian Streatfield (EA) <br> Michael Finnerty (ONR) <br> Nigel Acheson (CQC) | Adam Brown (CQC) <br> David Nicholson (EA) <br> Holly Warriner (CQC) <br> Katie Day (ONR) <br> Rachael Ward (CQC) | | 4. | MANAGEMENT SYSTEM OF THE REGULATORY BODY | | | | | Cantemir CIUREA-ERCAU | Ian Barlow (ONR) <br> Ian Streatfield (EA) <br> Nigel Acheson (CQC) <br> Sally Nicholson (HSE) | Adam Brown (CQC) <br> Charlotte Cooper (ONR) <br> Holly Warriner (CQC) <br> Neil Pearson (HSE) <br> Paul Murphy (ONR) <br> Rachael Ward (CQC) <br> Richard Broughton (HSE) <br> Steve Hardy (EA) | | 5. | AUTHORIZATION | | | | | Olivier LAREYNIE | Anthony Hart (ONR) <br> Donald Urquhart (ONR) <br> Eirian MacDonald (NRW) <br> Isabelle Watson (SEPA) <br> Nancy Lawton (EA) <br> James Taylor (HSE) | Fiona Hunter (ONR) <br> Llinos Owen (NRW) <br> Paula Atkin (EA) <br> Tanya Montgomery (EA) | | 5.-9. | FUEL CYCLE FACILITIES | | |
  IRRS 专家
IRRS
Experts
IRRS Experts| IRRS | | :--- | | Experts |
Lead Counterpart  牵头对应方 Support Staff  辅助人员
Thomas VUKOVINSKY  托马斯-武科夫斯基 Andrew Fairhurst (EA) Linda Buchan (SEPA) Peter Hughes (ONR)
John Rogers (ONR)
Jonathan Evans (ONR)
John Rogers (ONR) Jonathan Evans (ONR)| John Rogers (ONR) | | :--- | | Jonathan Evans (ONR) |
5.-9. RADIOACTIVE WASTE MANAGEMENT FACILITIIS AND DECOMMISSIONING
Peter LIETAVA
Gillian Wasson (NIEA)
Juliet Long (EA)
Nicholas Blackburn (ONR)
Richard McLeod (SEPA)
Robert Price (NRW)
Gillian Wasson (NIEA) Juliet Long (EA) Nicholas Blackburn (ONR) Richard McLeod (SEPA) Robert Price (NRW)| Gillian Wasson (NIEA) | | :--- | | Juliet Long (EA) | | Nicholas Blackburn (ONR) | | Richard McLeod (SEPA) | | Robert Price (NRW) |
Angela Wakefield (EA)
Beth Davies (NRW)
David Brazier (EA)
Karl Littlewood (EA)
Louise Gray (ONR)
Angela Wakefield (EA) Beth Davies (NRW) David Brazier (EA) Karl Littlewood (EA) Louise Gray (ONR)| Angela Wakefield (EA) | | :--- | | Beth Davies (NRW) | | David Brazier (EA) | | Karl Littlewood (EA) | | Louise Gray (ONR) |
5.-9. RADIATION SOURCES APPLICATIONS
Carl BLADH
Jarlath DUFFY
Carl BLADH Jarlath DUFFY| Carl BLADH | | :--- | | Jarlath DUFFY |
Alastair McGown (HIS)
Alison Jeynes (DAERA)
Amber Bannon (EA)
Andrew Pryse (HIW)
Angela Wright (SEPA)
Gareth Richards (NRW)
Hall Graham (RQIA)
James Taylor (HSE)
Louise Fraser (PHE)
Rachael Ward (CQC)
Richard Dimelow (Scottish Government) Tim Randles (ONR)
Alastair McGown (HIS) Alison Jeynes (DAERA) Amber Bannon (EA) Andrew Pryse (HIW) Angela Wright (SEPA) Gareth Richards (NRW) Hall Graham (RQIA) James Taylor (HSE) Louise Fraser (PHE) Rachael Ward (CQC) Richard Dimelow (Scottish Government) Tim Randles (ONR)| Alastair McGown (HIS) | | :--- | | Alison Jeynes (DAERA) | | Amber Bannon (EA) | | Andrew Pryse (HIW) | | Angela Wright (SEPA) | | Gareth Richards (NRW) | | Hall Graham (RQIA) | | James Taylor (HSE) | | Louise Fraser (PHE) | | Rachael Ward (CQC) | | Richard Dimelow (Scottish Government) Tim Randles (ONR) |
Adam Brown (CQC)
Arthur Johnston (Scottish Government)
Holly Warriner (CQC)
Isabelle Watson (SEPA)
Jo Browne (RQIA)
Linda Murphy (HSE-NI)
Nigel Acheson (CQC)
Richard Lee (EA)
Adam Brown (CQC) Arthur Johnston (Scottish Government) Holly Warriner (CQC) Isabelle Watson (SEPA) Jo Browne (RQIA) Linda Murphy (HSE-NI) Nigel Acheson (CQC) Richard Lee (EA)| Adam Brown (CQC) | | :--- | | Arthur Johnston (Scottish Government) | | Holly Warriner (CQC) | | Isabelle Watson (SEPA) | | Jo Browne (RQIA) | | Linda Murphy (HSE-NI) | | Nigel Acheson (CQC) | | Richard Lee (EA) |
5.-9. TRANSPORTATION
"IRRS Experts" Lead Counterpart Support Staff Thomas VUKOVINSKY Andrew Fairhurst (EA) Linda Buchan (SEPA) Peter Hughes (ONR) "John Rogers (ONR) Jonathan Evans (ONR)" 5.-9. RADIOACTIVE WASTE MANAGEMENT FACILITIIS AND DECOMMISSIONING Peter LIETAVA "Gillian Wasson (NIEA) Juliet Long (EA) Nicholas Blackburn (ONR) Richard McLeod (SEPA) Robert Price (NRW)" "Angela Wakefield (EA) Beth Davies (NRW) David Brazier (EA) Karl Littlewood (EA) Louise Gray (ONR)" 5.-9. RADIATION SOURCES APPLICATIONS "Carl BLADH Jarlath DUFFY" "Alastair McGown (HIS) Alison Jeynes (DAERA) Amber Bannon (EA) Andrew Pryse (HIW) Angela Wright (SEPA) Gareth Richards (NRW) Hall Graham (RQIA) James Taylor (HSE) Louise Fraser (PHE) Rachael Ward (CQC) Richard Dimelow (Scottish Government) Tim Randles (ONR)" "Adam Brown (CQC) Arthur Johnston (Scottish Government) Holly Warriner (CQC) Isabelle Watson (SEPA) Jo Browne (RQIA) Linda Murphy (HSE-NI) Nigel Acheson (CQC) Richard Lee (EA)" 5.-9. TRANSPORTATION | | IRRS <br> Experts | Lead Counterpart | Support Staff | | :---: | :---: | :---: | :---: | | | Thomas VUKOVINSKY | Andrew Fairhurst (EA) Linda Buchan (SEPA) Peter Hughes (ONR) | John Rogers (ONR) <br> Jonathan Evans (ONR) | | 5.-9. | RADIOACTIVE WASTE MANAGEMENT FACILITIIS AND DECOMMISSIONING | | | | | Peter LIETAVA | Gillian Wasson (NIEA) <br> Juliet Long (EA) <br> Nicholas Blackburn (ONR) <br> Richard McLeod (SEPA) <br> Robert Price (NRW) | Angela Wakefield (EA) <br> Beth Davies (NRW) <br> David Brazier (EA) <br> Karl Littlewood (EA) <br> Louise Gray (ONR) | | 5.-9. | RADIATION SOURCES APPLICATIONS | | | | | Carl BLADH <br> Jarlath DUFFY | Alastair McGown (HIS) <br> Alison Jeynes (DAERA) <br> Amber Bannon (EA) <br> Andrew Pryse (HIW) <br> Angela Wright (SEPA) <br> Gareth Richards (NRW) <br> Hall Graham (RQIA) <br> James Taylor (HSE) <br> Louise Fraser (PHE) <br> Rachael Ward (CQC) <br> Richard Dimelow (Scottish Government) Tim Randles (ONR) | Adam Brown (CQC) <br> Arthur Johnston (Scottish Government) <br> Holly Warriner (CQC) <br> Isabelle Watson (SEPA) <br> Jo Browne (RQIA) <br> Linda Murphy (HSE-NI) <br> Nigel Acheson (CQC) <br> Richard Lee (EA) | | 5.-9. | TRANSPORTATION | | |
IRRS Experts Lead Counterpart Support Staff
Jarlath DUFFY
Alison Kentuck (MCA)
Eric Gillett (CAA)
Gavin Smith (ONR)
Gillian Wasson (NIEA)
James Taylor (HSE)
Linda Murphy (HSE-NI)
Alison Kentuck (MCA) Eric Gillett (CAA) Gavin Smith (ONR) Gillian Wasson (NIEA) James Taylor (HSE) Linda Murphy (HSE-NI)| Alison Kentuck (MCA) | | :--- | | Eric Gillett (CAA) | | Gavin Smith (ONR) | | Gillian Wasson (NIEA) | | James Taylor (HSE) | | Linda Murphy (HSE-NI) |
Alan Holmes (MCA)
David MacRae (MCA)
Simon Clark (ONR)
Alan Holmes (MCA) David MacRae (MCA) Simon Clark (ONR)| Alan Holmes (MCA) | | :--- | | David MacRae (MCA) | | Simon Clark (ONR) |
5.-9. OCCUPATIONAL RADIATION PROTECTION
Richard ELEK
James Taylor (HSE)
Tim Randles (ONR)
James Taylor (HSE) Tim Randles (ONR)| James Taylor (HSE) | | :--- | | Tim Randles (ONR) |
Linda Murphy (HSE-NI)
Sally Nicholson (HSE)
Linda Murphy (HSE-NI) Sally Nicholson (HSE)| Linda Murphy (HSE-NI) | | :--- | | Sally Nicholson (HSE) |
5.-9. PUBLIC PLANNED AND EXISTING EXPOSURE
Anuradha VANGALA
Alison Jeynes (DAERA)
Andy Mayall (EA)
Arthur Johnston (Scottish Government)
Christopher Thomas (FSA)
Gillian Wasson (NIEA)
James Taylor (HSE)
Neil McColl (PHE)
Paul Dale (SEPA)
Penny Dunbabin (BEIS)
Robert Price (NRW)
Tim Randles (ONR)
Alison Jeynes (DAERA) Andy Mayall (EA) Arthur Johnston (Scottish Government) Christopher Thomas (FSA) Gillian Wasson (NIEA) James Taylor (HSE) Neil McColl (PHE) Paul Dale (SEPA) Penny Dunbabin (BEIS) Robert Price (NRW) Tim Randles (ONR)| Alison Jeynes (DAERA) | | :--- | | Andy Mayall (EA) | | Arthur Johnston (Scottish Government) | | Christopher Thomas (FSA) | | Gillian Wasson (NIEA) | | James Taylor (HSE) | | Neil McColl (PHE) | | Paul Dale (SEPA) | | Penny Dunbabin (BEIS) | | Robert Price (NRW) | | Tim Randles (ONR) |
Corynne McGuire (SEPA)
Linda Murphy (HSE-NI)
Tiberio Cabianca (PHE)
Trevor Howard (EA)
Wayne Oatway (PHE)
Corynne McGuire (SEPA) Linda Murphy (HSE-NI) Tiberio Cabianca (PHE) Trevor Howard (EA) Wayne Oatway (PHE)| Corynne McGuire (SEPA) | | :--- | | Linda Murphy (HSE-NI) | | Tiberio Cabianca (PHE) | | Trevor Howard (EA) | | Wayne Oatway (PHE) |
6. REVIEW AND ASSESSMIEN
IRRS Experts Lead Counterpart Support Staff Jarlath DUFFY "Alison Kentuck (MCA) Eric Gillett (CAA) Gavin Smith (ONR) Gillian Wasson (NIEA) James Taylor (HSE) Linda Murphy (HSE-NI)" "Alan Holmes (MCA) David MacRae (MCA) Simon Clark (ONR)" 5.-9. OCCUPATIONAL RADIATION PROTECTION Richard ELEK "James Taylor (HSE) Tim Randles (ONR)" "Linda Murphy (HSE-NI) Sally Nicholson (HSE)" 5.-9. PUBLIC PLANNED AND EXISTING EXPOSURE Anuradha VANGALA "Alison Jeynes (DAERA) Andy Mayall (EA) Arthur Johnston (Scottish Government) Christopher Thomas (FSA) Gillian Wasson (NIEA) James Taylor (HSE) Neil McColl (PHE) Paul Dale (SEPA) Penny Dunbabin (BEIS) Robert Price (NRW) Tim Randles (ONR)" "Corynne McGuire (SEPA) Linda Murphy (HSE-NI) Tiberio Cabianca (PHE) Trevor Howard (EA) Wayne Oatway (PHE)" 6. REVIEW AND ASSESSMIEN | | IRRS Experts | Lead Counterpart | Support Staff | | :---: | :---: | :---: | :---: | | | Jarlath DUFFY | Alison Kentuck (MCA) <br> Eric Gillett (CAA) <br> Gavin Smith (ONR) <br> Gillian Wasson (NIEA) <br> James Taylor (HSE) <br> Linda Murphy (HSE-NI) | Alan Holmes (MCA) <br> David MacRae (MCA) <br> Simon Clark (ONR) | | 5.-9. | OCCUPATIONAL RADIATION PROTECTION | | | | | Richard ELEK | James Taylor (HSE) <br> Tim Randles (ONR) | Linda Murphy (HSE-NI) <br> Sally Nicholson (HSE) | | 5.-9. | PUBLIC PLANNED AND EXISTING EXPOSURE | | | | | Anuradha VANGALA | Alison Jeynes (DAERA) <br> Andy Mayall (EA) <br> Arthur Johnston (Scottish Government) <br> Christopher Thomas (FSA) <br> Gillian Wasson (NIEA) <br> James Taylor (HSE) <br> Neil McColl (PHE) <br> Paul Dale (SEPA) <br> Penny Dunbabin (BEIS) <br> Robert Price (NRW) <br> Tim Randles (ONR) | Corynne McGuire (SEPA) <br> Linda Murphy (HSE-NI) <br> Tiberio Cabianca (PHE) <br> Trevor Howard (EA) <br> Wayne Oatway (PHE) | | 6. | REVIEW AND ASSESSMIEN | | |
IRRS Experts Lead Counterpart Support Staff
Rob JANSEN
Anthony Hart (ONR)
Eirian MacDonald (NRW)
Isabelle Watson (SEPA)
Nancy Lawton (EA)
Anthony Hart (ONR) Eirian MacDonald (NRW) Isabelle Watson (SEPA) Nancy Lawton (EA)| Anthony Hart (ONR) | | :--- | | Eirian MacDonald (NRW) | | Isabelle Watson (SEPA) | | Nancy Lawton (EA) |
Llinos Owen (NRW)
Paula Atkin (EA)
Robert Exley (ONR)
Tanya Montgomery (EA)
Llinos Owen (NRW) Paula Atkin (EA) Robert Exley (ONR) Tanya Montgomery (EA)| Llinos Owen (NRW) | | :--- | | Paula Atkin (EA) | | Robert Exley (ONR) | | Tanya Montgomery (EA) |
7. INSPECTION
Michael KING
Julia Frost (NRW)
Linda Buchan (SEPA)
Michael Ainsworth (EA)
Rob Campbell (ONR)
James Taylor (HSE)
Julia Frost (NRW) Linda Buchan (SEPA) Michael Ainsworth (EA) Rob Campbell (ONR) James Taylor (HSE)| Julia Frost (NRW) | | :--- | | Linda Buchan (SEPA) | | Michael Ainsworth (EA) | | Rob Campbell (ONR) | | James Taylor (HSE) |
Kulvinder McDonald (ONR)
Shaun McKenna (ONR)
Kulvinder McDonald (ONR) Shaun McKenna (ONR)| Kulvinder McDonald (ONR) | | :--- | | Shaun McKenna (ONR) |
8. ENFORCEMENT
Michael KNOCHENHAUER
Julia Frost (NRW)
Linda Buchan (SEPA)
Michael Ainsworth (EA)
Rob Campbell (ONR)
James Taylor (HSE)
Julia Frost (NRW) Linda Buchan (SEPA) Michael Ainsworth (EA) Rob Campbell (ONR) James Taylor (HSE)| Julia Frost (NRW) | | :--- | | Linda Buchan (SEPA) | | Michael Ainsworth (EA) | | Rob Campbell (ONR) | | James Taylor (HSE) |
Kulvinder McDonald (ONR)
Vince Green (ONR)
Kulvinder McDonald (ONR) Vince Green (ONR)| Kulvinder McDonald (ONR) | | :--- | | Vince Green (ONR) |
9. REGULATIONS AND GUIDES
Kirsi ALM-LYTZ
Anthony Hart (ONR)
Gillian Wasson (NIEA)
James Taylor (HSE)
Julia Frost (NRW)
Keith Hammond (SEPA)
Anthony Hart (ONR) Gillian Wasson (NIEA) James Taylor (HSE) Julia Frost (NRW) Keith Hammond (SEPA)| Anthony Hart (ONR) | | :--- | | Gillian Wasson (NIEA) | | James Taylor (HSE) | | Julia Frost (NRW) | | Keith Hammond (SEPA) |
Matthew Worsley (ONR)
Rebecca Favager (NRW)
Matthew Worsley (ONR) Rebecca Favager (NRW)| Matthew Worsley (ONR) | | :--- | | Rebecca Favager (NRW) |
IRRS Experts Lead Counterpart Support Staff Rob JANSEN "Anthony Hart (ONR) Eirian MacDonald (NRW) Isabelle Watson (SEPA) Nancy Lawton (EA)" "Llinos Owen (NRW) Paula Atkin (EA) Robert Exley (ONR) Tanya Montgomery (EA)" 7. INSPECTION Michael KING "Julia Frost (NRW) Linda Buchan (SEPA) Michael Ainsworth (EA) Rob Campbell (ONR) James Taylor (HSE)" "Kulvinder McDonald (ONR) Shaun McKenna (ONR)" 8. ENFORCEMENT Michael KNOCHENHAUER "Julia Frost (NRW) Linda Buchan (SEPA) Michael Ainsworth (EA) Rob Campbell (ONR) James Taylor (HSE)" "Kulvinder McDonald (ONR) Vince Green (ONR)" 9. REGULATIONS AND GUIDES Kirsi ALM-LYTZ "Anthony Hart (ONR) Gillian Wasson (NIEA) James Taylor (HSE) Julia Frost (NRW) Keith Hammond (SEPA)" "Matthew Worsley (ONR) Rebecca Favager (NRW)"| | IRRS Experts | Lead Counterpart | Support Staff | | :---: | :---: | :---: | :---: | | | Rob JANSEN | Anthony Hart (ONR) <br> Eirian MacDonald (NRW) <br> Isabelle Watson (SEPA) <br> Nancy Lawton (EA) | Llinos Owen (NRW) <br> Paula Atkin (EA) <br> Robert Exley (ONR) <br> Tanya Montgomery (EA) | | 7. | INSPECTION | | | | | Michael KING | Julia Frost (NRW) <br> Linda Buchan (SEPA) <br> Michael Ainsworth (EA) <br> Rob Campbell (ONR) <br> James Taylor (HSE) | Kulvinder McDonald (ONR) <br> Shaun McKenna (ONR) | | 8. | ENFORCEMENT | | | | | Michael KNOCHENHAUER | Julia Frost (NRW) <br> Linda Buchan (SEPA) <br> Michael Ainsworth (EA) <br> Rob Campbell (ONR) <br> James Taylor (HSE) | Kulvinder McDonald (ONR) <br> Vince Green (ONR) | | 9. | REGULATIONS AND GUIDES | | | | | Kirsi ALM-LYTZ | Anthony Hart (ONR) <br> Gillian Wasson (NIEA) <br> James Taylor (HSE) <br> Julia Frost (NRW) <br> Keith Hammond (SEPA) | Matthew Worsley (ONR) <br> Rebecca Favager (NRW) |
IRRS
Experts
IRRS Experts| IRRS | | :--- | | Experts |
  牵头对应方
Lead
Counterpart
Lead Counterpart| Lead | | :--- | | Counterpart |
Support Staff
Peter Brember (EA)
10. EMERGENCY PREPAREDNESS AND RESPONSE REGULATORY ASPECTS
Igor GRLICAREV
Adam Stevens (BEIS)
Carol Attwood (EA)
Christopher Thomas (FSA)
Clare McNicholas (HSE)
Corynne McGuire (SEPA)
Gillian Wasson (NIEA)
Graeme Thomas (ONR)
Jo Evans (NRW)
Adam Stevens (BEIS) Carol Attwood (EA) Christopher Thomas (FSA) Clare McNicholas (HSE) Corynne McGuire (SEPA) Gillian Wasson (NIEA) Graeme Thomas (ONR) Jo Evans (NRW)| Adam Stevens (BEIS) | | :--- | | Carol Attwood (EA) | | Christopher Thomas (FSA) | | Clare McNicholas (HSE) | | Corynne McGuire (SEPA) | | Gillian Wasson (NIEA) | | Graeme Thomas (ONR) | | Jo Evans (NRW) |
Adam Lang (Defra) Charles Stapleton (BEIS) Gavin Smith (ONR) Linda Murphy (HSE-NI)
Liz Thomas (ONR)
Paul Barrett (BEIS)
Richard Broughton (HSE)
Simon Clark (ONR)
Adam Lang (Defra) Charles Stapleton (BEIS) Gavin Smith (ONR) Linda Murphy (HSE-NI) Liz Thomas (ONR) Paul Barrett (BEIS) Richard Broughton (HSE) Simon Clark (ONR)| Adam Lang (Defra) Charles Stapleton (BEIS) Gavin Smith (ONR) Linda Murphy (HSE-NI) | | :--- | | Liz Thomas (ONR) | | Paul Barrett (BEIS) | | Richard Broughton (HSE) | | Simon Clark (ONR) |
11. INTERFACE WITH NUCLEAR SECURITY
Felix ALTORFER
Uma RAMASAMY
Felix ALTORFER Uma RAMASAMY| Felix ALTORFER | | :--- | | Uma RAMASAMY |
Alison Jeynes (DAERA)
Angela Wright (SEPA)
James Taylor (HSE)
Paul Fyfe (ONR)
Peter Brember (EA)
Robert Price (NRW)
Alison Jeynes (DAERA) Angela Wright (SEPA) James Taylor (HSE) Paul Fyfe (ONR) Peter Brember (EA) Robert Price (NRW)| Alison Jeynes (DAERA) | | :--- | | Angela Wright (SEPA) | | James Taylor (HSE) | | Paul Fyfe (ONR) | | Peter Brember (EA) | | Robert Price (NRW) |
Linda Murphy (HSE-NI)
Matt Sims (ONR)
Linda Murphy (HSE-NI) Matt Sims (ONR)| Linda Murphy (HSE-NI) | | :--- | | Matt Sims (ONR) |
SPECIFIC DISCUSSIONS
Ramzi JAMMAL
Fabien FÈRON
Ramzi JAMMAL Fabien FÈRON| Ramzi JAMMAL | | :--- | | Fabien FÈRON |
David Snowball (HSE) Helen Shirley-Quirk (BEIS) Jamey Johnson (DWP) Mark McAllister (ONR)
"IRRS Experts" "Lead Counterpart" Support Staff Peter Brember (EA) 10. EMERGENCY PREPAREDNESS AND RESPONSE REGULATORY ASPECTS Igor GRLICAREV "Adam Stevens (BEIS) Carol Attwood (EA) Christopher Thomas (FSA) Clare McNicholas (HSE) Corynne McGuire (SEPA) Gillian Wasson (NIEA) Graeme Thomas (ONR) Jo Evans (NRW)" "Adam Lang (Defra) Charles Stapleton (BEIS) Gavin Smith (ONR) Linda Murphy (HSE-NI) Liz Thomas (ONR) Paul Barrett (BEIS) Richard Broughton (HSE) Simon Clark (ONR)" 11. INTERFACE WITH NUCLEAR SECURITY "Felix ALTORFER Uma RAMASAMY" "Alison Jeynes (DAERA) Angela Wright (SEPA) James Taylor (HSE) Paul Fyfe (ONR) Peter Brember (EA) Robert Price (NRW)" "Linda Murphy (HSE-NI) Matt Sims (ONR)" SPECIFIC DISCUSSIONS "Ramzi JAMMAL Fabien FÈRON" David Snowball (HSE) Helen Shirley-Quirk (BEIS) Jamey Johnson (DWP) Mark McAllister (ONR) | | IRRS <br> Experts | Lead <br> Counterpart | Support Staff | | :---: | :---: | :---: | :---: | | | | Peter Brember (EA) | | | 10. | EMERGENCY PREPAREDNESS AND RESPONSE REGULATORY ASPECTS | | | | | Igor GRLICAREV | Adam Stevens (BEIS) <br> Carol Attwood (EA) <br> Christopher Thomas (FSA) <br> Clare McNicholas (HSE) <br> Corynne McGuire (SEPA) <br> Gillian Wasson (NIEA) <br> Graeme Thomas (ONR) <br> Jo Evans (NRW) | Adam Lang (Defra) Charles Stapleton (BEIS) Gavin Smith (ONR) Linda Murphy (HSE-NI) <br> Liz Thomas (ONR) <br> Paul Barrett (BEIS) <br> Richard Broughton (HSE) <br> Simon Clark (ONR) | | 11. | INTERFACE WITH NUCLEAR SECURITY | | | | | Felix ALTORFER <br> Uma RAMASAMY | Alison Jeynes (DAERA) <br> Angela Wright (SEPA) <br> James Taylor (HSE) <br> Paul Fyfe (ONR) <br> Peter Brember (EA) <br> Robert Price (NRW) | Linda Murphy (HSE-NI) <br> Matt Sims (ONR) | | | SPECIFIC DISCUSSIONS | | | | | Ramzi JAMMAL <br> Fabien FÈRON | David Snowball (HSE) Helen Shirley-Quirk (BEIS) Jamey Johnson (DWP) Mark McAllister (ONR) | |
(\left. IRRS Experts  IRRS   Experts  [[" IRRS "],[" Experts "]]\begin{array}{|c|c|c|c|}\hline \text { IRRS } \\ \text { Experts }\end{array} \quad \begin{array}{c}Lead
Counterpart\end{array}\right]) Support Staff
Counterpart\end{array}\right]) 支持人员
Philip White (HSE)  菲利普-怀特(HSE)
Philip White (HSE)| Philip White (HSE) | | :--- |

APPENDIX IV - RECOMMENDATIONS (R), SUGGESTIONS (S)
AND GOOD PRACTICES (GP)
附录 IV--建议(R)、意见(S)和良好做法(GP)

AREA

R:建议 S:提议 GP:良好做法
R:
Recommendation
S: Suggestion
GP: Good Practice
R: Recommendation S: Suggestion GP: Good Practice| R: | | :--- | | Recommendation | | S: Suggestion | | GP: Good Practice |
Recommendations, Suggestions or Good Practices
建议、意见或良好做法
1. RESPONSIBILITIES AND FUNCTIONS OF THE GOVERNMENT
1.政府的责任和职能
R1 Recommendation: The UK Government should publish a single, formalized statement of its national policy and strategy for safety to include all relevant elements of GSR Part 1, Rev 1.
建议英国政府应发布一份单一的、正式的国家安全政策和战略声明,其中包括 GSR 第 1 部分第 1 版的所有相关内容。
S1 Suggestion: The UK Government should consider improving the coordination among the regulatory bodies and with Government departments to ensure effective delivery of their regulatory functions including by addressing gaps in existing coordination arrangements.
建议:英国政府应考虑改善监管机构之间以及与政府部门之间的协调,以确保有效履行监管职能,包括弥补现有协调安排中的不足。
R2

建议英国政府应修订:--1971 年《核设施条例》,将 GDF 定义为核许可证场址,并须获得英国国家核研究局的授权;--1965 年《核设施法》,纳入关于核许可证场址解除监管控制的要求,并对今后的使用做出限制。
Recommendation: The UK Government should revise:
- the Nuclear Installation Regulations 1971 such that GDF is defined as a nuclear licensed site and is subject to ONR authorization; and
- the Nuclear Installation Act 1965 to include requirements on release of nuclear licensed sites from regulatory control with restrictions on the future use.
Recommendation: The UK Government should revise: - the Nuclear Installation Regulations 1971 such that GDF is defined as a nuclear licensed site and is subject to ONR authorization; and - the Nuclear Installation Act 1965 to include requirements on release of nuclear licensed sites from regulatory control with restrictions on the future use.| Recommendation: The UK Government should revise: | | :--- | | - the Nuclear Installation Regulations 1971 such that GDF is defined as a nuclear licensed site and is subject to ONR authorization; and | | - the Nuclear Installation Act 1965 to include requirements on release of nuclear licensed sites from regulatory control with restrictions on the future use. |
2. THE GLOBAL SAFETY REGIME
2.全球安全制度
S2 Suggestion: The UK Government should consider notifying the IAEA of its commitment to the Supplementary Guidance on the Management of Disused Radioactive Sources.
建议:英国政府应考虑向国际原子能机构通报其对《废弃放射源管理补充指南》的承诺。
R3 Recommendation: The UK government, in consultation with regulatory bodies should formalise and improve existing processes and arrangements for sharing of operating and regulatory experience to ensure systematic analysis and feedback on measures taken in response to information received.
建议英国政府应与监管机构协商,正式确定并改进共享运营和监管经验的现有流程和安排,以确保系统分析和反馈针对所获信息采取的措施。

3.监管机构的责任和职能
3. RESPONSIBILITIES
AND FUNCTIONS OF THE REGULATORY BODY
3. RESPONSIBILITIES AND FUNCTIONS OF THE REGULATORY BODY| 3. RESPONSIBILITIES | | :--- | | AND FUNCTIONS OF THE REGULATORY BODY |
GP1 Good Practice: ONR has developed its matrix management structure that effectively allocates resources to need. It has also improved its hiring, training and strategic planning practices so as to develop new hires and to effectively anticipate and fill future needs.
良好做法:欧空局建立了矩阵管理结构,根据需要有效地分配资源。它还改进了招聘、培训和战略规划做法,以便培养新员工,有效预测和满足未来的需求。
R4 Recommendation: The HSE should increase the number of both Specialist Inspectors (Radiation) and Ionising Radiations Regulatory Inspectors.
建议HSE 应增加专家检查员(辐射)和电离辐射监管检查员的人数。
R5 Recommendation: SEPA should continue to develop and implement a competence
建议国家环保总局应继续制定和实施能力建设计划。
AREA "R: Recommendation S: Suggestion GP: Good Practice" Recommendations, Suggestions or Good Practices 1. RESPONSIBILITIES AND FUNCTIONS OF THE GOVERNMENT R1 Recommendation: The UK Government should publish a single, formalized statement of its national policy and strategy for safety to include all relevant elements of GSR Part 1, Rev 1. S1 Suggestion: The UK Government should consider improving the coordination among the regulatory bodies and with Government departments to ensure effective delivery of their regulatory functions including by addressing gaps in existing coordination arrangements. R2 "Recommendation: The UK Government should revise: - the Nuclear Installation Regulations 1971 such that GDF is defined as a nuclear licensed site and is subject to ONR authorization; and - the Nuclear Installation Act 1965 to include requirements on release of nuclear licensed sites from regulatory control with restrictions on the future use." 2. THE GLOBAL SAFETY REGIME S2 Suggestion: The UK Government should consider notifying the IAEA of its commitment to the Supplementary Guidance on the Management of Disused Radioactive Sources. R3 Recommendation: The UK government, in consultation with regulatory bodies should formalise and improve existing processes and arrangements for sharing of operating and regulatory experience to ensure systematic analysis and feedback on measures taken in response to information received. "3. RESPONSIBILITIES AND FUNCTIONS OF THE REGULATORY BODY" GP1 Good Practice: ONR has developed its matrix management structure that effectively allocates resources to need. It has also improved its hiring, training and strategic planning practices so as to develop new hires and to effectively anticipate and fill future needs. R4 Recommendation: The HSE should increase the number of both Specialist Inspectors (Radiation) and Ionising Radiations Regulatory Inspectors. R5 Recommendation: SEPA should continue to develop and implement a competence| AREA | R: <br> Recommendation <br> S: Suggestion <br> GP: Good Practice | Recommendations, Suggestions or Good Practices | | :---: | :---: | :---: | | 1. RESPONSIBILITIES AND FUNCTIONS OF THE GOVERNMENT | R1 | Recommendation: The UK Government should publish a single, formalized statement of its national policy and strategy for safety to include all relevant elements of GSR Part 1, Rev 1. | | | S1 | Suggestion: The UK Government should consider improving the coordination among the regulatory bodies and with Government departments to ensure effective delivery of their regulatory functions including by addressing gaps in existing coordination arrangements. | | | R2 | Recommendation: The UK Government should revise: <br> - the Nuclear Installation Regulations 1971 such that GDF is defined as a nuclear licensed site and is subject to ONR authorization; and <br> - the Nuclear Installation Act 1965 to include requirements on release of nuclear licensed sites from regulatory control with restrictions on the future use. | | 2. THE GLOBAL SAFETY REGIME | S2 | Suggestion: The UK Government should consider notifying the IAEA of its commitment to the Supplementary Guidance on the Management of Disused Radioactive Sources. | | | R3 | Recommendation: The UK government, in consultation with regulatory bodies should formalise and improve existing processes and arrangements for sharing of operating and regulatory experience to ensure systematic analysis and feedback on measures taken in response to information received. | | 3. RESPONSIBILITIES <br> AND FUNCTIONS OF THE REGULATORY BODY | GP1 | Good Practice: ONR has developed its matrix management structure that effectively allocates resources to need. It has also improved its hiring, training and strategic planning practices so as to develop new hires and to effectively anticipate and fill future needs. | | | R4 | Recommendation: The HSE should increase the number of both Specialist Inspectors (Radiation) and Ionising Radiations Regulatory Inspectors. | | | R5 | Recommendation: SEPA should continue to develop and implement a competence |
framework and develop a human resources and training plan in its department of radioactive substances, including related procedures.
制定放射性物质部门的人力资源和培训计划框架,包括相关程序。
R6 Recommendation: CQC should allocate resources to regulate relevant IR(ME)R activities, commensurate with the radiation risks associated and in accordance with a graded approach. CQC should also seek to increase its number of inspectors so as to be able to increase the frequency with which facilities are inspected.
建议CQC 应根据相关辐射风险并按照分级方法分配资源,监管相关 IR(ME)R 活动。CQC 还应设法增加其检查员的数量,以便能够增加对设施的检查频率。
S3 Suggestion: The HSE should consider reviewing the operational aspects of CIDI to receive data more frequently and enhance its capabilities to facilitate its own and other regulatory bodies' activities.
建议:健康、安全与环境部应考虑审查 CIDI 的运行方面,以便更频繁地接收数据,并增强其能力,以促进其自身和其他监管机构的活动。
R7 Recommendation: The HSE, HSENI and ONR should establish and maintain a single register of radiation sources and radiation generators which contain information about their exact numbers, characteristics and location to enable adequate regulatory oversight by the relevant regulatory authorities.
R8 Recommendation: ONR should establish provisions for interested parties and the public to be appropriately consulted in its process for making significant regulatory decisions, establishing regulatory guidance or when updating licence conditions.
R9 Recommendation: ONR should further develop and implement its Integrated Management System to fully comply with the IAEA safety standards.
4. MANAGEMENT SYSTEM OF THE R10 Recommendation: EA should further develop and implement its Integrated Management System to fully comply with the IAEA safety standards.
REGULATORY BODY S4 Suggestion: Within its Integrated Management System, CQC should consider enhancing its processes for oversight of radiation safety.
S5 Suggestion: HSE should consider improvement of its Integrated Management System with respect to the clear visibility of the process owners.
5. AUTHORIZATION R11 Recommendation: The ONR, HSE and HSENI should request the applicants seeking authorization for the safety significant activities and facilities to submit a safety assessment in accordance with IRR17, which should be reviewed before granting the authorization. When deemed necessary, the ONR, HSE and HSENI should be able to impose limits, conditions and controls on the authorized party's subsequent activities.
framework and develop a human resources and training plan in its department of radioactive substances, including related procedures. R6 Recommendation: CQC should allocate resources to regulate relevant IR(ME)R activities, commensurate with the radiation risks associated and in accordance with a graded approach. CQC should also seek to increase its number of inspectors so as to be able to increase the frequency with which facilities are inspected. S3 Suggestion: The HSE should consider reviewing the operational aspects of CIDI to receive data more frequently and enhance its capabilities to facilitate its own and other regulatory bodies' activities. R7 Recommendation: The HSE, HSENI and ONR should establish and maintain a single register of radiation sources and radiation generators which contain information about their exact numbers, characteristics and location to enable adequate regulatory oversight by the relevant regulatory authorities. R8 Recommendation: ONR should establish provisions for interested parties and the public to be appropriately consulted in its process for making significant regulatory decisions, establishing regulatory guidance or when updating licence conditions. R9 Recommendation: ONR should further develop and implement its Integrated Management System to fully comply with the IAEA safety standards. 4. MANAGEMENT SYSTEM OF THE R10 Recommendation: EA should further develop and implement its Integrated Management System to fully comply with the IAEA safety standards. REGULATORY BODY S4 Suggestion: Within its Integrated Management System, CQC should consider enhancing its processes for oversight of radiation safety. S5 Suggestion: HSE should consider improvement of its Integrated Management System with respect to the clear visibility of the process owners. 5. AUTHORIZATION R11 Recommendation: The ONR, HSE and HSENI should request the applicants seeking authorization for the safety significant activities and facilities to submit a safety assessment in accordance with IRR17, which should be reviewed before granting the authorization. When deemed necessary, the ONR, HSE and HSENI should be able to impose limits, conditions and controls on the authorized party's subsequent activities.| | | framework and develop a human resources and training plan in its department of radioactive substances, including related procedures. | | :---: | :---: | :---: | | | R6 | Recommendation: CQC should allocate resources to regulate relevant IR(ME)R activities, commensurate with the radiation risks associated and in accordance with a graded approach. CQC should also seek to increase its number of inspectors so as to be able to increase the frequency with which facilities are inspected. | | | S3 | Suggestion: The HSE should consider reviewing the operational aspects of CIDI to receive data more frequently and enhance its capabilities to facilitate its own and other regulatory bodies' activities. | | | R7 | Recommendation: The HSE, HSENI and ONR should establish and maintain a single register of radiation sources and radiation generators which contain information about their exact numbers, characteristics and location to enable adequate regulatory oversight by the relevant regulatory authorities. | | | R8 | Recommendation: ONR should establish provisions for interested parties and the public to be appropriately consulted in its process for making significant regulatory decisions, establishing regulatory guidance or when updating licence conditions. | | | R9 | Recommendation: ONR should further develop and implement its Integrated Management System to fully comply with the IAEA safety standards. | | 4. MANAGEMENT SYSTEM OF THE | R10 | Recommendation: EA should further develop and implement its Integrated Management System to fully comply with the IAEA safety standards. | | REGULATORY BODY | S4 | Suggestion: Within its Integrated Management System, CQC should consider enhancing its processes for oversight of radiation safety. | | | S5 | Suggestion: HSE should consider improvement of its Integrated Management System with respect to the clear visibility of the process owners. | | 5. AUTHORIZATION | R11 | Recommendation: The ONR, HSE and HSENI should request the applicants seeking authorization for the safety significant activities and facilities to submit a safety assessment in accordance with IRR17, which should be reviewed before granting the authorization. When deemed necessary, the ONR, HSE and HSENI should be able to impose limits, conditions and controls on the authorized party's subsequent activities. |
S6 Suggestion: The HSE should consider setting up appropriate mechanisms for either the formal recognition or accreditation of training and educational service providers.
S7 Suggestion: The HSE should consider providing, in addition to the UKAS, approval to certain calibration services or individuals.
S8 Suggestion: The UK Government should consider establishing a licensing regime for radiation therapy facilities, facilities performing image guided interventional procedures and diagnostic radiology facilities with regards to medical exposures.
S9 Suggestion: The UK Government should consider including information on the regulation of "Consumer Products" in its draft "Framework for Radiation Protection and Nuclear Safety". In addition to that, the OPSS and the HSE should consider developing further guidance pertaining to "Consumer Products" regulations.
6. REVIEW AND ASSESSMENT S10 Suggestion: The ONR should consider revising the relevant decommissioning guidance to provide clarity on how it undertakes periodic regulatory review of decommissioning plans.
S11 Suggestion: HSE should consider making a guidance document on the identification of the on-site "representative person" in the non-nuclear practices. This would assist the operator and HSE to ensure appropriate implementation of the requirements with respect to public exposures.
S12 Suggestion: HSE and EA should consider updating their MoU to ensure it reflects changes in relevant legislation and IAEA guidance since 2012.
7. INSPECTION S13 Suggestion: ONR should develop clear expectations and associated guidance for inspection staff in how much time should be dedicated to general surveillance of facilities and how it should be accomplished independent of scheduled inspection activities.
R12 Recommendation: EA should provide guidance on how to apply a graded approach in determining the appropriate frequency of inspections for the areas and programs inspected for nuclear facilities.
R13 Recommendation: HSE, HSENI and ONR should develop and implement a programme of inspection which stipulate the frequency of radiation sources safety related inspections and the areas and programmes to be inspected, in accordance with a graded approach.
S6 Suggestion: The HSE should consider setting up appropriate mechanisms for either the formal recognition or accreditation of training and educational service providers. S7 Suggestion: The HSE should consider providing, in addition to the UKAS, approval to certain calibration services or individuals. S8 Suggestion: The UK Government should consider establishing a licensing regime for radiation therapy facilities, facilities performing image guided interventional procedures and diagnostic radiology facilities with regards to medical exposures. S9 Suggestion: The UK Government should consider including information on the regulation of "Consumer Products" in its draft "Framework for Radiation Protection and Nuclear Safety". In addition to that, the OPSS and the HSE should consider developing further guidance pertaining to "Consumer Products" regulations. 6. REVIEW AND ASSESSMENT S10 Suggestion: The ONR should consider revising the relevant decommissioning guidance to provide clarity on how it undertakes periodic regulatory review of decommissioning plans. S11 Suggestion: HSE should consider making a guidance document on the identification of the on-site "representative person" in the non-nuclear practices. This would assist the operator and HSE to ensure appropriate implementation of the requirements with respect to public exposures. S12 Suggestion: HSE and EA should consider updating their MoU to ensure it reflects changes in relevant legislation and IAEA guidance since 2012. 7. INSPECTION S13 Suggestion: ONR should develop clear expectations and associated guidance for inspection staff in how much time should be dedicated to general surveillance of facilities and how it should be accomplished independent of scheduled inspection activities. R12 Recommendation: EA should provide guidance on how to apply a graded approach in determining the appropriate frequency of inspections for the areas and programs inspected for nuclear facilities. R13 Recommendation: HSE, HSENI and ONR should develop and implement a programme of inspection which stipulate the frequency of radiation sources safety related inspections and the areas and programmes to be inspected, in accordance with a graded approach.| | S6 | Suggestion: The HSE should consider setting up appropriate mechanisms for either the formal recognition or accreditation of training and educational service providers. | | :---: | :---: | :---: | | | S7 | Suggestion: The HSE should consider providing, in addition to the UKAS, approval to certain calibration services or individuals. | | | S8 | Suggestion: The UK Government should consider establishing a licensing regime for radiation therapy facilities, facilities performing image guided interventional procedures and diagnostic radiology facilities with regards to medical exposures. | | | S9 | Suggestion: The UK Government should consider including information on the regulation of "Consumer Products" in its draft "Framework for Radiation Protection and Nuclear Safety". In addition to that, the OPSS and the HSE should consider developing further guidance pertaining to "Consumer Products" regulations. | | 6. REVIEW AND ASSESSMENT | S10 | Suggestion: The ONR should consider revising the relevant decommissioning guidance to provide clarity on how it undertakes periodic regulatory review of decommissioning plans. | | | S11 | Suggestion: HSE should consider making a guidance document on the identification of the on-site "representative person" in the non-nuclear practices. This would assist the operator and HSE to ensure appropriate implementation of the requirements with respect to public exposures. | | | S12 | Suggestion: HSE and EA should consider updating their MoU to ensure it reflects changes in relevant legislation and IAEA guidance since 2012. | | 7. INSPECTION | S13 | Suggestion: ONR should develop clear expectations and associated guidance for inspection staff in how much time should be dedicated to general surveillance of facilities and how it should be accomplished independent of scheduled inspection activities. | | | R12 | Recommendation: EA should provide guidance on how to apply a graded approach in determining the appropriate frequency of inspections for the areas and programs inspected for nuclear facilities. | | | R13 | Recommendation: HSE, HSENI and ONR should develop and implement a programme of inspection which stipulate the frequency of radiation sources safety related inspections and the areas and programmes to be inspected, in accordance with a graded approach. |
R14 Recommendation: HSE, HSENI, and ONR should review their individual occupational exposure inspection guidance to ensure they adequately address the relevant safety aspects to be included in the scope of inspections.
R15 Recommendation: CQC, HIW, and HIS should develop a programme of inspection that includes the frequency of inspections for all facilities and areas and programmes to be inspected, in accordance with a graded approach.
8. ENFORCEMENT S14 Suggestion: The ONR should consider improving its guidance to indicate which other governmental organizations are to be informed of its formal enforcement actions.
9. REGULATIONS AND GUIDES R16 Recommendation: The EA, NRW, SEPA, NIEA, HSE, HSENI and CQC should further develop processes and procedures for the establishment, review and update of regulatory guidance to include applicable IAEA safety standards.
S15 Suggestion: The NIEA should consider requiring permit holders of non-nuclear sites to have in place RAW management plans identifying the interdependencies in RAW management including the disposal option.
R17 Recommendation: The environment agencies should make more direct reference to the requirements for isolation and containment of radioactive waste and should clearly indicate in their guidelines that no radioactive discharges are expected from disposal facilities.
R18 Recommendation: The environment agencies should further develop their guide NSD-GRA to clarify the role of and its expectations for passive safety in providing additional assurance of the safety of a disposal facility.
R19 Recommendation: The EA should review its approach to clearance, to consider the use of case and site-specific activity concentrations in helping enable the minimisation of radioactive waste production.
R20 Recommendation: The NIEA should continue with its effort to develop a guide on decommissioning of non-nuclear facilities.
R21 Recommendation: Once relevant legislative changes have been implemented, the ONR should review and update the decommissioning guidance to reflect the requirements on release of the nuclear site from their regulatory control with restrictions on the future use.
R14 Recommendation: HSE, HSENI, and ONR should review their individual occupational exposure inspection guidance to ensure they adequately address the relevant safety aspects to be included in the scope of inspections. R15 Recommendation: CQC, HIW, and HIS should develop a programme of inspection that includes the frequency of inspections for all facilities and areas and programmes to be inspected, in accordance with a graded approach. 8. ENFORCEMENT S14 Suggestion: The ONR should consider improving its guidance to indicate which other governmental organizations are to be informed of its formal enforcement actions. 9. REGULATIONS AND GUIDES R16 Recommendation: The EA, NRW, SEPA, NIEA, HSE, HSENI and CQC should further develop processes and procedures for the establishment, review and update of regulatory guidance to include applicable IAEA safety standards. S15 Suggestion: The NIEA should consider requiring permit holders of non-nuclear sites to have in place RAW management plans identifying the interdependencies in RAW management including the disposal option. R17 Recommendation: The environment agencies should make more direct reference to the requirements for isolation and containment of radioactive waste and should clearly indicate in their guidelines that no radioactive discharges are expected from disposal facilities. R18 Recommendation: The environment agencies should further develop their guide NSD-GRA to clarify the role of and its expectations for passive safety in providing additional assurance of the safety of a disposal facility. R19 Recommendation: The EA should review its approach to clearance, to consider the use of case and site-specific activity concentrations in helping enable the minimisation of radioactive waste production. R20 Recommendation: The NIEA should continue with its effort to develop a guide on decommissioning of non-nuclear facilities. R21 Recommendation: Once relevant legislative changes have been implemented, the ONR should review and update the decommissioning guidance to reflect the requirements on release of the nuclear site from their regulatory control with restrictions on the future use.| | R14 | Recommendation: HSE, HSENI, and ONR should review their individual occupational exposure inspection guidance to ensure they adequately address the relevant safety aspects to be included in the scope of inspections. | | :---: | :---: | :---: | | | R15 | Recommendation: CQC, HIW, and HIS should develop a programme of inspection that includes the frequency of inspections for all facilities and areas and programmes to be inspected, in accordance with a graded approach. | | 8. ENFORCEMENT | S14 | Suggestion: The ONR should consider improving its guidance to indicate which other governmental organizations are to be informed of its formal enforcement actions. | | 9. REGULATIONS AND GUIDES | R16 | Recommendation: The EA, NRW, SEPA, NIEA, HSE, HSENI and CQC should further develop processes and procedures for the establishment, review and update of regulatory guidance to include applicable IAEA safety standards. | | | S15 | Suggestion: The NIEA should consider requiring permit holders of non-nuclear sites to have in place RAW management plans identifying the interdependencies in RAW management including the disposal option. | | | R17 | Recommendation: The environment agencies should make more direct reference to the requirements for isolation and containment of radioactive waste and should clearly indicate in their guidelines that no radioactive discharges are expected from disposal facilities. | | | R18 | Recommendation: The environment agencies should further develop their guide NSD-GRA to clarify the role of and its expectations for passive safety in providing additional assurance of the safety of a disposal facility. | | | R19 | Recommendation: The EA should review its approach to clearance, to consider the use of case and site-specific activity concentrations in helping enable the minimisation of radioactive waste production. | | | R20 | Recommendation: The NIEA should continue with its effort to develop a guide on decommissioning of non-nuclear facilities. | | | R21 | Recommendation: Once relevant legislative changes have been implemented, the ONR should review and update the decommissioning guidance to reflect the requirements on release of the nuclear site from their regulatory control with restrictions on the future use. |
S16 Suggestion: The HSE and HSENI should consider updating their guidelines relevant to the approval of technical services and establishing, developing and maintaining further appropriate guidelines.
R22 Recommendation: The EA should review and revise as necessary its regulatory guidance to keep it up to date with due consideration of relevant international safety standards, policy and current regulatory framework.
S17 Suggestion: The NIEA should consider developing guidance to cover the RCL regime.
10. EMERGENCY PREPAREDNESS AND RESPONSE REGULATORY ASPECTS R23 Recommendation: The Government should review the UK EP&R framework to explain how the requirements of GSR Part 7 are met in terms of EALs and OILs, and if any gap exists develop appropriate regulatory requirements.
R24 Recommendation: The Government should review the UK EP&R framework to explain how the requirements of GSR Part 7 are met in terms of planning zones and distances, and if any gap exists develop appropriate regulatory requirements.
S18 Suggestion: ONR should consider establishing pre-defined communication with the operating organizations in terms of plant data and other information during emergencies.
S19 Suggestion: The ONR should consider integrating its response arrangements into a response and preparedness plan and formalize training and qualification of emergency response staff.
11. INTERFACE WITH NUCLEAR SECURITY GP2 Good Practice: The UK government has implemented effective interface between safety and security for category 1 to 4 radioactive sources through the requirement for security experts to advice and inspect security requirements with environmental regulators.
S16 Suggestion: The HSE and HSENI should consider updating their guidelines relevant to the approval of technical services and establishing, developing and maintaining further appropriate guidelines. R22 Recommendation: The EA should review and revise as necessary its regulatory guidance to keep it up to date with due consideration of relevant international safety standards, policy and current regulatory framework. S17 Suggestion: The NIEA should consider developing guidance to cover the RCL regime. 10. EMERGENCY PREPAREDNESS AND RESPONSE REGULATORY ASPECTS R23 Recommendation: The Government should review the UK EP&R framework to explain how the requirements of GSR Part 7 are met in terms of EALs and OILs, and if any gap exists develop appropriate regulatory requirements. R24 Recommendation: The Government should review the UK EP&R framework to explain how the requirements of GSR Part 7 are met in terms of planning zones and distances, and if any gap exists develop appropriate regulatory requirements. S18 Suggestion: ONR should consider establishing pre-defined communication with the operating organizations in terms of plant data and other information during emergencies. S19 Suggestion: The ONR should consider integrating its response arrangements into a response and preparedness plan and formalize training and qualification of emergency response staff. 11. INTERFACE WITH NUCLEAR SECURITY GP2 Good Practice: The UK government has implemented effective interface between safety and security for category 1 to 4 radioactive sources through the requirement for security experts to advice and inspect security requirements with environmental regulators.| | S16 | Suggestion: The HSE and HSENI should consider updating their guidelines relevant to the approval of technical services and establishing, developing and maintaining further appropriate guidelines. | | :---: | :---: | :---: | | | R22 | Recommendation: The EA should review and revise as necessary its regulatory guidance to keep it up to date with due consideration of relevant international safety standards, policy and current regulatory framework. | | | S17 | Suggestion: The NIEA should consider developing guidance to cover the RCL regime. | | 10. EMERGENCY PREPAREDNESS AND RESPONSE REGULATORY ASPECTS | R23 | Recommendation: The Government should review the UK EP&R framework to explain how the requirements of GSR Part 7 are met in terms of EALs and OILs, and if any gap exists develop appropriate regulatory requirements. | | | R24 | Recommendation: The Government should review the UK EP&R framework to explain how the requirements of GSR Part 7 are met in terms of planning zones and distances, and if any gap exists develop appropriate regulatory requirements. | | | S18 | Suggestion: ONR should consider establishing pre-defined communication with the operating organizations in terms of plant data and other information during emergencies. | | | S19 | Suggestion: The ONR should consider integrating its response arrangements into a response and preparedness plan and formalize training and qualification of emergency response staff. | | 11. INTERFACE WITH NUCLEAR SECURITY | GP2 | Good Practice: The UK government has implemented effective interface between safety and security for category 1 to 4 radioactive sources through the requirement for security experts to advice and inspect security requirements with environmental regulators. |

APPENDIX V - REFERENCE MATERIAL PROVIDED BY THE COUNTERPARTS

The references below are those provided to the IRRS Team in advance of the mission and during the mission itself for information.
Reference Reference Title
1. EA Operational Instruction 247_10, Environmental permitting: handling and determining applications for radioactive substances activities on nuclear sites, Version 7, 07/03/2018
2. NIEA - QA 007: Radioactive Substances: Compliance Assessment Report
3. NIEA - QA 012: Transport of Radioactive Substances (Inspections), version 12, May 2017
4. NIEA - QA 022: Agreement of Work Scope for Northern Ireland Environment Agency
5. NIEA Framework Document, December 2018
6. NS-PER-GD-013 - Administrative Arrangements for Delegated Authorities within ONR
7. NS-PER-GD-014-Permissioning Guidance
8. NS-PER-GD-015-Guidance on Production of Reports
9. ONR-ENF-GD-006 Enforcement
10. ONR-HPC-PAR-12-043 Assessment of NNB GenCo Application for a Nuclear Site Licence, November 2012
11. ONR-HR-GD-001 - Application of ONRs Equivalence Process - Revision 1
12. ONR-HR-GD-003 - Competence Framework and Training and Development for ONR Staff - Revision 5
13.
ONR-HR-GD-005 - Issue and Control of ONR warrants and AVO identification cards
- Revision 5
ONR-HR-GD-005 - Issue and Control of ONR warrants and AVO identification cards - Revision 5| ONR-HR-GD-005 - Issue and Control of ONR warrants and AVO identification cards | | :--- | | - Revision 5 |
14. ONR-HR-GD-009 ONR Regulatory Competency Framework
15. ONR-RI-GD-003 Management of Regulatory Issues
16. SEPA Code of Conduct for Staff, BP-HR-009, Version 9.0, Feb 2017
17. SEPA Commercial Services Strategy
18. SEPA Complaints Handling Procedure, BP-008, Version 14.0, Apr 2018
19. SEPA Constitution of the Regulatory Review Teams, OBP-RRT-01, Version 31, Apr 2018
20. SEPA Dignity and Respect at Work Procedure, BP-HR-001, Version 7.0, Jun 2015
21. SEPA Environmental Events Guidance: Radioactive Substances, RS-G-011, Version 4.0, Nov 2016
22. SEPA Grievance Procedure, BP-HR-014, Version 6.0, Aug 2017
23. SEPA Guidance for Managing Performance, BP-HR-099, Version 4.0, Apr 2017
24. SEPA Guidance on SEPA's involvement in different types of event involving radioactive substances, RS-G-012, Version 1.0, Sep 2013
25. SEPA Hazard Bands & Inspection Frequencies for Radioactive Substances Activities under EASR, RASPAN 2018-02, Version 2.0, Mar 2019
26. SEPA Information & Evidence Strategy
27. SEPA Managing Performance Procedure, BP-HR-102, Version 3.0, Apr 2017
28. SEPA Procedure for the Authorisation of SEPA Officers, OBP-054.08, Version 12, Sep 2015
29. SEPA Procurement Guidelines, BP-084, Version 15.0, May 2018
30. SEPA Procurement Strategy 2016-2022, BOS-015, Version 6.0, Jan 2017
31. SEPA Radioactive Substances Emergency Response Plan, ER-CA-7, Version 3.0, Sep 2018
Reference Reference Title 1. EA Operational Instruction 247_10, Environmental permitting: handling and determining applications for radioactive substances activities on nuclear sites, Version 7, 07/03/2018 2. NIEA - QA 007: Radioactive Substances: Compliance Assessment Report 3. NIEA - QA 012: Transport of Radioactive Substances (Inspections), version 12, May 2017 4. NIEA - QA 022: Agreement of Work Scope for Northern Ireland Environment Agency 5. NIEA Framework Document, December 2018 6. NS-PER-GD-013 - Administrative Arrangements for Delegated Authorities within ONR 7. NS-PER-GD-014-Permissioning Guidance 8. NS-PER-GD-015-Guidance on Production of Reports 9. ONR-ENF-GD-006 Enforcement 10. ONR-HPC-PAR-12-043 Assessment of NNB GenCo Application for a Nuclear Site Licence, November 2012 11. ONR-HR-GD-001 - Application of ONRs Equivalence Process - Revision 1 12. ONR-HR-GD-003 - Competence Framework and Training and Development for ONR Staff - Revision 5 13. "ONR-HR-GD-005 - Issue and Control of ONR warrants and AVO identification cards - Revision 5" 14. ONR-HR-GD-009 ONR Regulatory Competency Framework 15. ONR-RI-GD-003 Management of Regulatory Issues 16. SEPA Code of Conduct for Staff, BP-HR-009, Version 9.0, Feb 2017 17. SEPA Commercial Services Strategy 18. SEPA Complaints Handling Procedure, BP-008, Version 14.0, Apr 2018 19. SEPA Constitution of the Regulatory Review Teams, OBP-RRT-01, Version 31, Apr 2018 20. SEPA Dignity and Respect at Work Procedure, BP-HR-001, Version 7.0, Jun 2015 21. SEPA Environmental Events Guidance: Radioactive Substances, RS-G-011, Version 4.0, Nov 2016 22. SEPA Grievance Procedure, BP-HR-014, Version 6.0, Aug 2017 23. SEPA Guidance for Managing Performance, BP-HR-099, Version 4.0, Apr 2017 24. SEPA Guidance on SEPA's involvement in different types of event involving radioactive substances, RS-G-012, Version 1.0, Sep 2013 25. SEPA Hazard Bands & Inspection Frequencies for Radioactive Substances Activities under EASR, RASPAN 2018-02, Version 2.0, Mar 2019 26. SEPA Information & Evidence Strategy 27. SEPA Managing Performance Procedure, BP-HR-102, Version 3.0, Apr 2017 28. SEPA Procedure for the Authorisation of SEPA Officers, OBP-054.08, Version 12, Sep 2015 29. SEPA Procurement Guidelines, BP-084, Version 15.0, May 2018 30. SEPA Procurement Strategy 2016-2022, BOS-015, Version 6.0, Jan 2017 31. SEPA Radioactive Substances Emergency Response Plan, ER-CA-7, Version 3.0, Sep 2018| Reference | Reference Title | | :---: | :---: | | 1. | EA Operational Instruction 247_10, Environmental permitting: handling and determining applications for radioactive substances activities on nuclear sites, Version 7, 07/03/2018 | | 2. | NIEA - QA 007: Radioactive Substances: Compliance Assessment Report | | 3. | NIEA - QA 012: Transport of Radioactive Substances (Inspections), version 12, May 2017 | | 4. | NIEA - QA 022: Agreement of Work Scope for Northern Ireland Environment Agency | | 5. | NIEA Framework Document, December 2018 | | 6. | NS-PER-GD-013 - Administrative Arrangements for Delegated Authorities within ONR | | 7. | NS-PER-GD-014-Permissioning Guidance | | 8. | NS-PER-GD-015-Guidance on Production of Reports | | 9. | ONR-ENF-GD-006 Enforcement | | 10. | ONR-HPC-PAR-12-043 Assessment of NNB GenCo Application for a Nuclear Site Licence, November 2012 | | 11. | ONR-HR-GD-001 - Application of ONRs Equivalence Process - Revision 1 | | 12. | ONR-HR-GD-003 - Competence Framework and Training and Development for ONR Staff - Revision 5 | | 13. | ONR-HR-GD-005 - Issue and Control of ONR warrants and AVO identification cards <br> - Revision 5 | | 14. | ONR-HR-GD-009 ONR Regulatory Competency Framework | | 15. | ONR-RI-GD-003 Management of Regulatory Issues | | 16. | SEPA Code of Conduct for Staff, BP-HR-009, Version 9.0, Feb 2017 | | 17. | SEPA Commercial Services Strategy | | 18. | SEPA Complaints Handling Procedure, BP-008, Version 14.0, Apr 2018 | | 19. | SEPA Constitution of the Regulatory Review Teams, OBP-RRT-01, Version 31, Apr 2018 | | 20. | SEPA Dignity and Respect at Work Procedure, BP-HR-001, Version 7.0, Jun 2015 | | 21. | SEPA Environmental Events Guidance: Radioactive Substances, RS-G-011, Version 4.0, Nov 2016 | | 22. | SEPA Grievance Procedure, BP-HR-014, Version 6.0, Aug 2017 | | 23. | SEPA Guidance for Managing Performance, BP-HR-099, Version 4.0, Apr 2017 | | 24. | SEPA Guidance on SEPA's involvement in different types of event involving radioactive substances, RS-G-012, Version 1.0, Sep 2013 | | 25. | SEPA Hazard Bands & Inspection Frequencies for Radioactive Substances Activities under EASR, RASPAN 2018-02, Version 2.0, Mar 2019 | | 26. | SEPA Information & Evidence Strategy | | 27. | SEPA Managing Performance Procedure, BP-HR-102, Version 3.0, Apr 2017 | | 28. | SEPA Procedure for the Authorisation of SEPA Officers, OBP-054.08, Version 12, Sep 2015 | | 29. | SEPA Procurement Guidelines, BP-084, Version 15.0, May 2018 | | 30. | SEPA Procurement Strategy 2016-2022, BOS-015, Version 6.0, Jan 2017 | | 31. | SEPA Radioactive Substances Emergency Response Plan, ER-CA-7, Version 3.0, Sep 2018 |
32. SEPA RASRAP Terms of Reference, RS-P-025, Version 2.0, Apr 2018
33. SEPA Regulatory Evidence Strategy
34. SEPA Review of Authorisations and Registrations, RS-P-019, Version 4.0, Apr 2015
35. SEPA Scheme of Delegation to the Chief Executive, BP-116, Version 3.0, Jul 2011
36. SEPA Specific Scheme of Delegation, BP-062, Version 14, Mar 2013
37. SEPA Standby arrangements for radioactive substances, RS-P-009, Version 5.0, Nov 2014
38. SEPA Training, Learning and Development, BP-TLD-001, Version 5.0. Apr 2013
39. Transport Permissioning - Example of a Package Design Approval (template)
40. Transport Permissioning - Example of a Shipment Approval (template)
41. TRA-MS-GD-003 Revision 0, GB Competent Authority (Radioactive Materials Transport) Manual
42. TRA-PER-GD-001 Revision 1, Transport Permissioning Assessment, December 2016
43. TRA-PER-GD-002 Revision 1, Safety Case Requirements Assessment, December 2016
44. TRA-PER-GD-003 Revision 1, Pre-Permissioning Review, December 2016
45. TRA-PER-GD-004 Revision 1, TSC support to Transport Permissioning, December 2016
46. TRA-PER-GD-005 Revision 1, Extensions to Approvals, December 2016
47. TRA-PER-GD-006 Revision 2, Non-European B (U) Validations, December 2016
48. TRA-PER-GD-007 Revision 1, Transit Approvals, December 2016
49. TRA-PER-GD-008 Revision 1, Publication of Project Assessment Reports, August 2016
50. TRA-PER-GD-009 Revision 2 Preparation of Approvals, January 2019
51. TRA-PER-GD-010 Revision 1, Application Receipt and Allocation, December 2016
52. TRA-PER-GD-011 Revision 1, Shielding Assessment, December 2016
53. TRA-PER-GD-012 Revision 1, Criticality Assessment, December 2016
54. TRA-PER-GD-013 Revision 1, Engineering Assessment, December 2016
55. TRA-PER-GD-017 Revision 1, Assessment Scope and Pre-Job Brief, December 2016
Legislative References (alphabetical)
56. Air Navigation (Dangerous Goods) (Amendment) Regulations 2019
57. Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001
58. Aviation Safety (Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019
59. Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations (Northern Ireland) 2010
60. Civil Aviation Act 1971
61. Civil Aviation Act 1982 and the associated Regulations (the Air Navigation Order 2016 SI 2016 No 765
62. Civil Contingencies Act 2004
63. Control of Major Accident Hazards (COMAH) Regulations 2015
64. Dangerous Vessels Act 1985
65. Disposal of Documents Order 1925
66. Energy Act 2013
67. Environment Act 1995
68. Environment Wales Act 2016
69. Environmental Authorisations (Scotland) Regulations 2018 (EASR)
70. Environmental Permitting (England and Wales) Regulations 2016
32. SEPA RASRAP Terms of Reference, RS-P-025, Version 2.0, Apr 2018 33. SEPA Regulatory Evidence Strategy 34. SEPA Review of Authorisations and Registrations, RS-P-019, Version 4.0, Apr 2015 35. SEPA Scheme of Delegation to the Chief Executive, BP-116, Version 3.0, Jul 2011 36. SEPA Specific Scheme of Delegation, BP-062, Version 14, Mar 2013 37. SEPA Standby arrangements for radioactive substances, RS-P-009, Version 5.0, Nov 2014 38. SEPA Training, Learning and Development, BP-TLD-001, Version 5.0. Apr 2013 39. Transport Permissioning - Example of a Package Design Approval (template) 40. Transport Permissioning - Example of a Shipment Approval (template) 41. TRA-MS-GD-003 Revision 0, GB Competent Authority (Radioactive Materials Transport) Manual 42. TRA-PER-GD-001 Revision 1, Transport Permissioning Assessment, December 2016 43. TRA-PER-GD-002 Revision 1, Safety Case Requirements Assessment, December 2016 44. TRA-PER-GD-003 Revision 1, Pre-Permissioning Review, December 2016 45. TRA-PER-GD-004 Revision 1, TSC support to Transport Permissioning, December 2016 46. TRA-PER-GD-005 Revision 1, Extensions to Approvals, December 2016 47. TRA-PER-GD-006 Revision 2, Non-European B (U) Validations, December 2016 48. TRA-PER-GD-007 Revision 1, Transit Approvals, December 2016 49. TRA-PER-GD-008 Revision 1, Publication of Project Assessment Reports, August 2016 50. TRA-PER-GD-009 Revision 2 Preparation of Approvals, January 2019 51. TRA-PER-GD-010 Revision 1, Application Receipt and Allocation, December 2016 52. TRA-PER-GD-011 Revision 1, Shielding Assessment, December 2016 53. TRA-PER-GD-012 Revision 1, Criticality Assessment, December 2016 54. TRA-PER-GD-013 Revision 1, Engineering Assessment, December 2016 55. TRA-PER-GD-017 Revision 1, Assessment Scope and Pre-Job Brief, December 2016 Legislative References (alphabetical) 56. Air Navigation (Dangerous Goods) (Amendment) Regulations 2019 57. Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001 58. Aviation Safety (Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019 59. Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations (Northern Ireland) 2010 60. Civil Aviation Act 1971 61. Civil Aviation Act 1982 and the associated Regulations (the Air Navigation Order 2016 SI 2016 No 765 62. Civil Contingencies Act 2004 63. Control of Major Accident Hazards (COMAH) Regulations 2015 64. Dangerous Vessels Act 1985 65. Disposal of Documents Order 1925 66. Energy Act 2013 67. Environment Act 1995 68. Environment Wales Act 2016 69. Environmental Authorisations (Scotland) Regulations 2018 (EASR) 70. Environmental Permitting (England and Wales) Regulations 2016| 32. | SEPA RASRAP Terms of Reference, RS-P-025, Version 2.0, Apr 2018 | | :---: | :---: | | 33. | SEPA Regulatory Evidence Strategy | | 34. | SEPA Review of Authorisations and Registrations, RS-P-019, Version 4.0, Apr 2015 | | 35. | SEPA Scheme of Delegation to the Chief Executive, BP-116, Version 3.0, Jul 2011 | | 36. | SEPA Specific Scheme of Delegation, BP-062, Version 14, Mar 2013 | | 37. | SEPA Standby arrangements for radioactive substances, RS-P-009, Version 5.0, Nov 2014 | | 38. | SEPA Training, Learning and Development, BP-TLD-001, Version 5.0. Apr 2013 | | 39. | Transport Permissioning - Example of a Package Design Approval (template) | | 40. | Transport Permissioning - Example of a Shipment Approval (template) | | 41. | TRA-MS-GD-003 Revision 0, GB Competent Authority (Radioactive Materials Transport) Manual | | 42. | TRA-PER-GD-001 Revision 1, Transport Permissioning Assessment, December 2016 | | 43. | TRA-PER-GD-002 Revision 1, Safety Case Requirements Assessment, December 2016 | | 44. | TRA-PER-GD-003 Revision 1, Pre-Permissioning Review, December 2016 | | 45. | TRA-PER-GD-004 Revision 1, TSC support to Transport Permissioning, December 2016 | | 46. | TRA-PER-GD-005 Revision 1, Extensions to Approvals, December 2016 | | 47. | TRA-PER-GD-006 Revision 2, Non-European B (U) Validations, December 2016 | | 48. | TRA-PER-GD-007 Revision 1, Transit Approvals, December 2016 | | 49. | TRA-PER-GD-008 Revision 1, Publication of Project Assessment Reports, August 2016 | | 50. | TRA-PER-GD-009 Revision 2 Preparation of Approvals, January 2019 | | 51. | TRA-PER-GD-010 Revision 1, Application Receipt and Allocation, December 2016 | | 52. | TRA-PER-GD-011 Revision 1, Shielding Assessment, December 2016 | | 53. | TRA-PER-GD-012 Revision 1, Criticality Assessment, December 2016 | | 54. | TRA-PER-GD-013 Revision 1, Engineering Assessment, December 2016 | | 55. | TRA-PER-GD-017 Revision 1, Assessment Scope and Pre-Job Brief, December 2016 | | | Legislative References (alphabetical) | | 56. | Air Navigation (Dangerous Goods) (Amendment) Regulations 2019 | | 57. | Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001 | | 58. | Aviation Safety (Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019 | | 59. | Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations (Northern Ireland) 2010 | | 60. | Civil Aviation Act 1971 | | 61. | Civil Aviation Act 1982 and the associated Regulations (the Air Navigation Order 2016 SI 2016 No 765 | | 62. | Civil Contingencies Act 2004 | | 63. | Control of Major Accident Hazards (COMAH) Regulations 2015 | | 64. | Dangerous Vessels Act 1985 | | 65. | Disposal of Documents Order 1925 | | 66. | Energy Act 2013 | | 67. | Environment Act 1995 | | 68. | Environment Wales Act 2016 | | 69. | Environmental Authorisations (Scotland) Regulations 2018 (EASR) | | 70. | Environmental Permitting (England and Wales) Regulations 2016 |
71. Environmental Protection Act 1990
72. Food (Scotland) Act 2015
73. Food and Environment Protection Act 1985 (FEPA)
74. Food Irradiation (England) Regulations 2009
75. Food Irradiation (Scotland) Regulations 2009
76. Food Irradiation (Wales) Regulations 2009
77. Food Irradiation Regulations (Northern Ireland) 2009
78. Food Safety Act 1990
79. Food Standards Act 1999
80. Freedom of Information Act 2000
81. Health and Safety (Enforcing Authority) Regulations (Northern Ireland) 1999
82. Health and Safety at Work etc. Act 1974 (HSWA)
83. Health and Social Care Act 2008
84. Ionising Radiation (Basic Safety Standards) (Miscellaneous Provisions) Regulations 2018
85. Ionising Radiation Regulations 2017 (IRR17)
86. Ionising Radiations Regulations (Northern Ireland) 2017 (IRRNI17)
87. Legislative and Regulatory Reform Act 2006
88. Marine Safety Act 2003
89. Merchant Shipping Act 1995
90. Merchant Shipping Act 1995 as Amended by Marine Safety Act 2003
91. Merchant Shipping and Maritime and Security Act 1997
92. National Health Service (Scotland) Act 1978
93. NHS Act 2006
94. Nuclear Industries Security Regulations 2003
95. Nuclear Installations Act 1965
96. Nuclear Reactors (Environmental Impact Assessment for Decommissioning) Regulations 1999
97. Nuclear Reactors (Environmental Impact Assessment for Decommissioning) Regulations 1999 (EIADR)
98. Offshore Installations (Emergency Pollution Control) Regulations 2002
99. Police and Criminal Evidence Act 1984
100. Pollution and Prevention and Control Act 1999, Section 3
101. Public Bodies (Joint Working) (Scotland) Act 2014
102. Public Records Act (NI) 1923
103. Public Service Reform Scotland Act 2010
104. Radioactive Contaminated Land (Enabling Powers) (England) Regulations 2005
105. Radioactive Contaminated Land (Modification of Enactments) (Wales) Regulations 2006
106. Radioactive Contaminated Land (Scotland) Regulations 2007 and their amendments
107. Radioactive Substances Act 1993 (RSA93)
108. The Air Navigation (Dangerous Goods) Regulations 2002 SI 2002 No 2786
109. The Air Navigation Order 2016
110. The Building (Scotland) Regulations 2004
111. The Building Regulations (Northern Ireland) 2012
71. Environmental Protection Act 1990 72. Food (Scotland) Act 2015 73. Food and Environment Protection Act 1985 (FEPA) 74. Food Irradiation (England) Regulations 2009 75. Food Irradiation (Scotland) Regulations 2009 76. Food Irradiation (Wales) Regulations 2009 77. Food Irradiation Regulations (Northern Ireland) 2009 78. Food Safety Act 1990 79. Food Standards Act 1999 80. Freedom of Information Act 2000 81. Health and Safety (Enforcing Authority) Regulations (Northern Ireland) 1999 82. Health and Safety at Work etc. Act 1974 (HSWA) 83. Health and Social Care Act 2008 84. Ionising Radiation (Basic Safety Standards) (Miscellaneous Provisions) Regulations 2018 85. Ionising Radiation Regulations 2017 (IRR17) 86. Ionising Radiations Regulations (Northern Ireland) 2017 (IRRNI17) 87. Legislative and Regulatory Reform Act 2006 88. Marine Safety Act 2003 89. Merchant Shipping Act 1995 90. Merchant Shipping Act 1995 as Amended by Marine Safety Act 2003 91. Merchant Shipping and Maritime and Security Act 1997 92. National Health Service (Scotland) Act 1978 93. NHS Act 2006 94. Nuclear Industries Security Regulations 2003 95. Nuclear Installations Act 1965 96. Nuclear Reactors (Environmental Impact Assessment for Decommissioning) Regulations 1999 97. Nuclear Reactors (Environmental Impact Assessment for Decommissioning) Regulations 1999 (EIADR) 98. Offshore Installations (Emergency Pollution Control) Regulations 2002 99. Police and Criminal Evidence Act 1984 100. Pollution and Prevention and Control Act 1999, Section 3 101. Public Bodies (Joint Working) (Scotland) Act 2014 102. Public Records Act (NI) 1923 103. Public Service Reform Scotland Act 2010 104. Radioactive Contaminated Land (Enabling Powers) (England) Regulations 2005 105. Radioactive Contaminated Land (Modification of Enactments) (Wales) Regulations 2006 106. Radioactive Contaminated Land (Scotland) Regulations 2007 and their amendments 107. Radioactive Substances Act 1993 (RSA93) 108. The Air Navigation (Dangerous Goods) Regulations 2002 SI 2002 No 2786 109. The Air Navigation Order 2016 110. The Building (Scotland) Regulations 2004 111. The Building Regulations (Northern Ireland) 2012| 71. | Environmental Protection Act 1990 | | :---: | :---: | | 72. | Food (Scotland) Act 2015 | | 73. | Food and Environment Protection Act 1985 (FEPA) | | 74. | Food Irradiation (England) Regulations 2009 | | 75. | Food Irradiation (Scotland) Regulations 2009 | | 76. | Food Irradiation (Wales) Regulations 2009 | | 77. | Food Irradiation Regulations (Northern Ireland) 2009 | | 78. | Food Safety Act 1990 | | 79. | Food Standards Act 1999 | | 80. | Freedom of Information Act 2000 | | 81. | Health and Safety (Enforcing Authority) Regulations (Northern Ireland) 1999 | | 82. | Health and Safety at Work etc. Act 1974 (HSWA) | | 83. | Health and Social Care Act 2008 | | 84. | Ionising Radiation (Basic Safety Standards) (Miscellaneous Provisions) Regulations 2018 | | 85. | Ionising Radiation Regulations 2017 (IRR17) | | 86. | Ionising Radiations Regulations (Northern Ireland) 2017 (IRRNI17) | | 87. | Legislative and Regulatory Reform Act 2006 | | 88. | Marine Safety Act 2003 | | 89. | Merchant Shipping Act 1995 | | 90. | Merchant Shipping Act 1995 as Amended by Marine Safety Act 2003 | | 91. | Merchant Shipping and Maritime and Security Act 1997 | | 92. | National Health Service (Scotland) Act 1978 | | 93. | NHS Act 2006 | | 94. | Nuclear Industries Security Regulations 2003 | | 95. | Nuclear Installations Act 1965 | | 96. | Nuclear Reactors (Environmental Impact Assessment for Decommissioning) Regulations 1999 | | 97. | Nuclear Reactors (Environmental Impact Assessment for Decommissioning) Regulations 1999 (EIADR) | | 98. | Offshore Installations (Emergency Pollution Control) Regulations 2002 | | 99. | Police and Criminal Evidence Act 1984 | | 100. | Pollution and Prevention and Control Act 1999, Section 3 | | 101. | Public Bodies (Joint Working) (Scotland) Act 2014 | | 102. | Public Records Act (NI) 1923 | | 103. | Public Service Reform Scotland Act 2010 | | 104. | Radioactive Contaminated Land (Enabling Powers) (England) Regulations 2005 | | 105. | Radioactive Contaminated Land (Modification of Enactments) (Wales) Regulations 2006 | | 106. | Radioactive Contaminated Land (Scotland) Regulations 2007 and their amendments | | 107. | Radioactive Substances Act 1993 (RSA93) | | 108. | The Air Navigation (Dangerous Goods) Regulations 2002 SI 2002 No 2786 | | 109. | The Air Navigation Order 2016 | | 110. | The Building (Scotland) Regulations 2004 | | 111. | The Building Regulations (Northern Ireland) 2012 |
112. The Building Regulations 2010 Approved Document C (England)
113. The Building Regulations 2010 Approved Document C (Wales)
114. The Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 2019
115. The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2009
116. The Economic Growth (Regulatory Functions) Order 2017
117. The Health and Personal Social Services (Quality, Improvement and Regulation) (Northern Ireland) Order 2003
118. The Health and Safety (Enforcing Authority) Regulations 1998
119. The Health and Safety at Work (Northern Ireland) Order 1978 (HSW(NI)078)
120. The High-activity Sealed Radioactive Sources and Orphan Sources Regulations 2005
121. The Ionising Radiation (Medical Exposure) Regulations (Northern Ireland) 2018
122. The Ionising Radiation (Medical Exposure) Regulations 2017 (IR (ME)R) in Great Britain
123. The Management of Health and Safety at Work Regulations (Northern Ireland) 2000
124. The Management of Health and Safety at Work Regulations 1999
125. The Merchant Shipping (Carriage of Packaged Irradiated Nuclear Fuel etc.) (INF Code) Regulations 2000
126. The Merchant Shipping (Dangerous Goods and Marine Pollutants) Regulations 1997
127. The Merchant Shipping (International Safety Management (ISM) Code) Regulations 2014
128. The Merchant Shipping (Reporting Requirements for 2498 Ships Carrying Dangerous or Polluting Goods) Regulations 1995
129. The Natural Resources Body for Wales (Establishment) Order 2012
130. The Natural Resources Body for Wales (Functions) Order 2013
131. The Public Water Supplies (Scotland) Regulations 2014
132. The Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations 2001
133. The Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations (Northern Ireland) 2001
134. The Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations 2019 (REPPIR19)
135. The Radioactive Contaminated Land (Modification of Enactments) (England) Regulations 2006
136. The Radioactive Contaminated Land Regulations (Northern Ireland) 2006
137. The Radioactive Substances (Basic Safety Standards) Regulations (Northern Ireland) 2003
138. The Radioactive Substances (Modification of Enactments) Regulations (Northern Ireland) 2018
139. The Radioactive Substances Exemption (Northern Ireland) Order 2011
140. The Transfrontier Shipment of Radioactive Waste and Spent Fuel Regulations 2008
141. Transitional (Provisions and Savings) Order 2014 (SI 2014 No 469)
142. Water Industry (Scotland) Act 2002
143. Water Supply (Water Quality) Regulations (Northern Ireland) 2017
144. Water Supply (Water Quality) Regulations 2016 as amended by the 2018 Amendment Regulations
145. CQC Commercial Strategy
146. CQC Health and Safety Policy
147. CQC People Directorate Business Plan
112. The Building Regulations 2010 Approved Document C (England) 113. The Building Regulations 2010 Approved Document C (Wales) 114. The Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 2019 115. The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2009 116. The Economic Growth (Regulatory Functions) Order 2017 117. The Health and Personal Social Services (Quality, Improvement and Regulation) (Northern Ireland) Order 2003 118. The Health and Safety (Enforcing Authority) Regulations 1998 119. The Health and Safety at Work (Northern Ireland) Order 1978 (HSW(NI)078) 120. The High-activity Sealed Radioactive Sources and Orphan Sources Regulations 2005 121. The Ionising Radiation (Medical Exposure) Regulations (Northern Ireland) 2018 122. The Ionising Radiation (Medical Exposure) Regulations 2017 (IR (ME)R) in Great Britain 123. The Management of Health and Safety at Work Regulations (Northern Ireland) 2000 124. The Management of Health and Safety at Work Regulations 1999 125. The Merchant Shipping (Carriage of Packaged Irradiated Nuclear Fuel etc.) (INF Code) Regulations 2000 126. The Merchant Shipping (Dangerous Goods and Marine Pollutants) Regulations 1997 127. The Merchant Shipping (International Safety Management (ISM) Code) Regulations 2014 128. The Merchant Shipping (Reporting Requirements for 2498 Ships Carrying Dangerous or Polluting Goods) Regulations 1995 129. The Natural Resources Body for Wales (Establishment) Order 2012 130. The Natural Resources Body for Wales (Functions) Order 2013 131. The Public Water Supplies (Scotland) Regulations 2014 132. The Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations 2001 133. The Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations (Northern Ireland) 2001 134. The Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations 2019 (REPPIR19) 135. The Radioactive Contaminated Land (Modification of Enactments) (England) Regulations 2006 136. The Radioactive Contaminated Land Regulations (Northern Ireland) 2006 137. The Radioactive Substances (Basic Safety Standards) Regulations (Northern Ireland) 2003 138. The Radioactive Substances (Modification of Enactments) Regulations (Northern Ireland) 2018 139. The Radioactive Substances Exemption (Northern Ireland) Order 2011 140. The Transfrontier Shipment of Radioactive Waste and Spent Fuel Regulations 2008 141. Transitional (Provisions and Savings) Order 2014 (SI 2014 No 469) 142. Water Industry (Scotland) Act 2002 143. Water Supply (Water Quality) Regulations (Northern Ireland) 2017 144. Water Supply (Water Quality) Regulations 2016 as amended by the 2018 Amendment Regulations 145. CQC Commercial Strategy 146. CQC Health and Safety Policy 147. CQC People Directorate Business Plan| 112. | The Building Regulations 2010 Approved Document C (England) | | :---: | :---: | | 113. | The Building Regulations 2010 Approved Document C (Wales) | | 114. | The Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 2019 | | 115. | The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2009 | | 116. | The Economic Growth (Regulatory Functions) Order 2017 | | 117. | The Health and Personal Social Services (Quality, Improvement and Regulation) (Northern Ireland) Order 2003 | | 118. | The Health and Safety (Enforcing Authority) Regulations 1998 | | 119. | The Health and Safety at Work (Northern Ireland) Order 1978 (HSW(NI)078) | | 120. | The High-activity Sealed Radioactive Sources and Orphan Sources Regulations 2005 | | 121. | The Ionising Radiation (Medical Exposure) Regulations (Northern Ireland) 2018 | | 122. | The Ionising Radiation (Medical Exposure) Regulations 2017 (IR (ME)R) in Great Britain | | 123. | The Management of Health and Safety at Work Regulations (Northern Ireland) 2000 | | 124. | The Management of Health and Safety at Work Regulations 1999 | | 125. | The Merchant Shipping (Carriage of Packaged Irradiated Nuclear Fuel etc.) (INF Code) Regulations 2000 | | 126. | The Merchant Shipping (Dangerous Goods and Marine Pollutants) Regulations 1997 | | 127. | The Merchant Shipping (International Safety Management (ISM) Code) Regulations 2014 | | 128. | The Merchant Shipping (Reporting Requirements for 2498 Ships Carrying Dangerous or Polluting Goods) Regulations 1995 | | 129. | The Natural Resources Body for Wales (Establishment) Order 2012 | | 130. | The Natural Resources Body for Wales (Functions) Order 2013 | | 131. | The Public Water Supplies (Scotland) Regulations 2014 | | 132. | The Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations 2001 | | 133. | The Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations (Northern Ireland) 2001 | | 134. | The Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations 2019 (REPPIR19) | | 135. | The Radioactive Contaminated Land (Modification of Enactments) (England) Regulations 2006 | | 136. | The Radioactive Contaminated Land Regulations (Northern Ireland) 2006 | | 137. | The Radioactive Substances (Basic Safety Standards) Regulations (Northern Ireland) 2003 | | 138. | The Radioactive Substances (Modification of Enactments) Regulations (Northern Ireland) 2018 | | 139. | The Radioactive Substances Exemption (Northern Ireland) Order 2011 | | 140. | The Transfrontier Shipment of Radioactive Waste and Spent Fuel Regulations 2008 | | 141. | Transitional (Provisions and Savings) Order 2014 (SI 2014 No 469) | | 142. | Water Industry (Scotland) Act 2002 | | 143. | Water Supply (Water Quality) Regulations (Northern Ireland) 2017 | | 144. | Water Supply (Water Quality) Regulations 2016 as amended by the 2018 Amendment Regulations | | 145. | CQC Commercial Strategy | | 146. | CQC Health and Safety Policy | | 147. | CQC People Directorate Business Plan |
148. CQC Procurement Policy
149. EA Document 1044_14, Incident Management Handbook, March 2018
150. EA Document 1401_12 Guide to Development of RSR Fully Capable Regulators v4 Apr-2018
151. EA Document 212_04 Non-Financial Scheme of Delegation (NFSoD) version 387 June 2018)
152. EA Document 389_09, Our role and response to a radiation incident, v3, 29 March 2018
153. EA Document 44_14, Managing performance well-a guide for managers and team members, v8, 25 May 2018 Environment Agency, Document 724_11 (LIT 16368)
154. EA Document 763_14, Workforce Planning guidance
155. EA Document 785_14, Succession Planning guidance
156. EA Document LIT 15647, Controlled content - how to plan, produce, review and withdraw content, v4
157. EA Nuclear Delivery Plan 2018-2023 V1.0
158. EA Operational Instruction 150_10, Periodic review of non-nuclear RSR permits under EPR2010, Version 3, 24/06/11
159. EA Operational Instruction 156_10, Assessing compliance for radioactive substances (RSR) facilities under the Environmental Permitting Regulations (EPR)
160. EA Operational Instruction 26_01, How to plan, produce, publish and maintain Quality Management System documents v32 Issued 1 February 2018
161. EA Operational Instruction 338 _ 04 338 _ 04 338 _ 04338 \_04, RSR permitting - prospective radiological assessments for human health and wildlife (habitats) v8, Version 8, 01/06/2015
162. EA Operational Instruction 353_03, Investigations Manual, version 26, issued 31 July 2018
163. EA Operational Instruction 416_07 Code of Conduct, issued 25 May 2018)
164. EA Operational Instruction 487_10, Whistleblowing - dealing with a concern, v16, 26 July 2018
165. EA Operational Instruction 514_10, Environmental permitting: determining applications for radioactive substances on non-nuclear sites, Version 3, 15/03/2016
166. EA Operational Instruction 590_11, Obtaining and maintaining your personal authorisation (warrant) version 11, 02 May 2018
167. Environment Agency Document 212_04 Non-Financial Scheme of Delegation (NFSoD) version 387 June 2018)
168. Framework Document between the Department for Work and Pensions and the Health and Safety Executive
169. HIS Quality of Care Approach - Evaluating and Improving
170. HIS Quality of Care Approach - Quality Assurance
171. HIS Strategy
172. HSE Employee Guidance
173. HSE Health and Safety Policy Statement
174. HSE Info for employees
175. HSE Inspectors - regulatory & discipline specialists
176. HSE Responsibilities
177. HSE Self-enforcement policy statement
178. HSE/HSENI Inspection and Investigation Policies, Procedures and Guidance
179. HSE's approach to its own risk assessments required as part of its duties as an employer to reduce risks ALARP
148. CQC Procurement Policy 149. EA Document 1044_14, Incident Management Handbook, March 2018 150. EA Document 1401_12 Guide to Development of RSR Fully Capable Regulators v4 Apr-2018 151. EA Document 212_04 Non-Financial Scheme of Delegation (NFSoD) version 387 June 2018) 152. EA Document 389_09, Our role and response to a radiation incident, v3, 29 March 2018 153. EA Document 44_14, Managing performance well-a guide for managers and team members, v8, 25 May 2018 Environment Agency, Document 724_11 (LIT 16368) 154. EA Document 763_14, Workforce Planning guidance 155. EA Document 785_14, Succession Planning guidance 156. EA Document LIT 15647, Controlled content - how to plan, produce, review and withdraw content, v4 157. EA Nuclear Delivery Plan 2018-2023 V1.0 158. EA Operational Instruction 150_10, Periodic review of non-nuclear RSR permits under EPR2010, Version 3, 24/06/11 159. EA Operational Instruction 156_10, Assessing compliance for radioactive substances (RSR) facilities under the Environmental Permitting Regulations (EPR) 160. EA Operational Instruction 26_01, How to plan, produce, publish and maintain Quality Management System documents v32 Issued 1 February 2018 161. EA Operational Instruction 338 _ 04, RSR permitting - prospective radiological assessments for human health and wildlife (habitats) v8, Version 8, 01/06/2015 162. EA Operational Instruction 353_03, Investigations Manual, version 26, issued 31 July 2018 163. EA Operational Instruction 416_07 Code of Conduct, issued 25 May 2018) 164. EA Operational Instruction 487_10, Whistleblowing - dealing with a concern, v16, 26 July 2018 165. EA Operational Instruction 514_10, Environmental permitting: determining applications for radioactive substances on non-nuclear sites, Version 3, 15/03/2016 166. EA Operational Instruction 590_11, Obtaining and maintaining your personal authorisation (warrant) version 11, 02 May 2018 167. Environment Agency Document 212_04 Non-Financial Scheme of Delegation (NFSoD) version 387 June 2018) 168. Framework Document between the Department for Work and Pensions and the Health and Safety Executive 169. HIS Quality of Care Approach - Evaluating and Improving 170. HIS Quality of Care Approach - Quality Assurance 171. HIS Strategy 172. HSE Employee Guidance 173. HSE Health and Safety Policy Statement 174. HSE Info for employees 175. HSE Inspectors - regulatory & discipline specialists 176. HSE Responsibilities 177. HSE Self-enforcement policy statement 178. HSE/HSENI Inspection and Investigation Policies, Procedures and Guidance 179. HSE's approach to its own risk assessments required as part of its duties as an employer to reduce risks ALARP| 148. | CQC Procurement Policy | | :---: | :---: | | 149. | EA Document 1044_14, Incident Management Handbook, March 2018 | | 150. | EA Document 1401_12 Guide to Development of RSR Fully Capable Regulators v4 Apr-2018 | | 151. | EA Document 212_04 Non-Financial Scheme of Delegation (NFSoD) version 387 June 2018) | | 152. | EA Document 389_09, Our role and response to a radiation incident, v3, 29 March 2018 | | 153. | EA Document 44_14, Managing performance well-a guide for managers and team members, v8, 25 May 2018 Environment Agency, Document 724_11 (LIT 16368) | | 154. | EA Document 763_14, Workforce Planning guidance | | 155. | EA Document 785_14, Succession Planning guidance | | 156. | EA Document LIT 15647, Controlled content - how to plan, produce, review and withdraw content, v4 | | 157. | EA Nuclear Delivery Plan 2018-2023 V1.0 | | 158. | EA Operational Instruction 150_10, Periodic review of non-nuclear RSR permits under EPR2010, Version 3, 24/06/11 | | 159. | EA Operational Instruction 156_10, Assessing compliance for radioactive substances (RSR) facilities under the Environmental Permitting Regulations (EPR) | | 160. | EA Operational Instruction 26_01, How to plan, produce, publish and maintain Quality Management System documents v32 Issued 1 February 2018 | | 161. | EA Operational Instruction $338 \_04$, RSR permitting - prospective radiological assessments for human health and wildlife (habitats) v8, Version 8, 01/06/2015 | | 162. | EA Operational Instruction 353_03, Investigations Manual, version 26, issued 31 July 2018 | | 163. | EA Operational Instruction 416_07 Code of Conduct, issued 25 May 2018) | | 164. | EA Operational Instruction 487_10, Whistleblowing - dealing with a concern, v16, 26 July 2018 | | 165. | EA Operational Instruction 514_10, Environmental permitting: determining applications for radioactive substances on non-nuclear sites, Version 3, 15/03/2016 | | 166. | EA Operational Instruction 590_11, Obtaining and maintaining your personal authorisation (warrant) version 11, 02 May 2018 | | 167. | Environment Agency Document 212_04 Non-Financial Scheme of Delegation (NFSoD) version 387 June 2018) | | 168. | Framework Document between the Department for Work and Pensions and the Health and Safety Executive | | 169. | HIS Quality of Care Approach - Evaluating and Improving | | 170. | HIS Quality of Care Approach - Quality Assurance | | 171. | HIS Strategy | | 172. | HSE Employee Guidance | | 173. | HSE Health and Safety Policy Statement | | 174. | HSE Info for employees | | 175. | HSE Inspectors - regulatory & discipline specialists | | 176. | HSE Responsibilities | | 177. | HSE Self-enforcement policy statement | | 178. | HSE/HSENI Inspection and Investigation Policies, Procedures and Guidance | | 179. | HSE's approach to its own risk assessments required as part of its duties as an employer to reduce risks ALARP |
180. HSE's Intranet (Inspection and Investigation)
181. HSENI's Compliance Handbook
182. HSENI's Major Incident Response Plan, Version 7
183. Incidents Index, Reporting Health, Safety and Wellbeing Incidents in HSE
184. Inspectors - Regulatory & Discipline Specialists
185. Instructions for the Guidance of Surveyors - Marine Surveyor Development Scheme MSIS 40 Issue 1 Rev 12-2018
186. International Civil Aviation Organization (ICAO) Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air 2019-2020 Edition (ICAO Technical Instructions)
187. NRW nnRSR Sector Plan
188. NRW OGN 55. Environmental permitting: handling and determining applications for radioactive substances activities on nuclear sites. Version 1 April 2017
189. ONR - Corporate Business Plan and the business plans for each directorate
190. ONR - Emergency Arrangements Handbook
191. ONR-GEN-POL-009 Management of Organisational Change Process
192. ONR-PROC- 001, Control of Management System Documented Information
193. Reporting Health, Safety and Wellbeing Incidents in HSE
Hyperlinked References (alphabetical)
194. A Guide to Emergency Planning Arrangements in Northern Ireland (September 2011)
195. A guide to Nuclear Regulation in the UK - 2016 update
196. A guide to the Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations 2001
197. ADR 2019 (Files) - European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road
198. Annual Report and Statement of Accounts, 2017/18, HSE
199. Approved Dosimetry Services, HSE Guidance
200. BRE Good Building Guides GG 73 "Radon protection for new domestic extensions and conservatories with solid concrete ground floors" and GG 74 "Radon protection for dwellings".
201. Building Standards technical handbook 2017 domestic - Guidance on how to comply with Scottish building regulations (2017) [Section 3.2]
202. Building Standards technical handbook 2017 non-domestic - Guidance on how to comply with Scottish building regulations (2017) [Section 3.2]
203. Business Classification Scheme and Disposal
204. Cabinet Office Guidance dated October 2011
205. CD282 - the implementation of Directive 2013/59/EURATOM laying down basic safety standards for protection against the dangers arising from exposure arising to ionising radiation
206. CDG19 non-statutory guidance, Transporting radioactive material - Guidance on emergency planning and notification for the transport of class 7 goods, June 2019
207. Central Index of Dose Information (CIDI)
208. Civil Service Code
209. Civil Service Management Code
210. Civil Service Recruitment Principles
211. Clean Air Strategy
212. Clean Growth
213. Commission Regulation (EU) No 139/2014 pursuant to Regulation (EC) No 216/2008
180. HSE's Intranet (Inspection and Investigation) 181. HSENI's Compliance Handbook 182. HSENI's Major Incident Response Plan, Version 7 183. Incidents Index, Reporting Health, Safety and Wellbeing Incidents in HSE 184. Inspectors - Regulatory & Discipline Specialists 185. Instructions for the Guidance of Surveyors - Marine Surveyor Development Scheme MSIS 40 Issue 1 Rev 12-2018 186. International Civil Aviation Organization (ICAO) Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air 2019-2020 Edition (ICAO Technical Instructions) 187. NRW nnRSR Sector Plan 188. NRW OGN 55. Environmental permitting: handling and determining applications for radioactive substances activities on nuclear sites. Version 1 April 2017 189. ONR - Corporate Business Plan and the business plans for each directorate 190. ONR - Emergency Arrangements Handbook 191. ONR-GEN-POL-009 Management of Organisational Change Process 192. ONR-PROC- 001, Control of Management System Documented Information 193. Reporting Health, Safety and Wellbeing Incidents in HSE Hyperlinked References (alphabetical) 194. A Guide to Emergency Planning Arrangements in Northern Ireland (September 2011) 195. A guide to Nuclear Regulation in the UK - 2016 update 196. A guide to the Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations 2001 197. ADR 2019 (Files) - European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road 198. Annual Report and Statement of Accounts, 2017/18, HSE 199. Approved Dosimetry Services, HSE Guidance 200. BRE Good Building Guides GG 73 "Radon protection for new domestic extensions and conservatories with solid concrete ground floors" and GG 74 "Radon protection for dwellings". 201. Building Standards technical handbook 2017 domestic - Guidance on how to comply with Scottish building regulations (2017) [Section 3.2] 202. Building Standards technical handbook 2017 non-domestic - Guidance on how to comply with Scottish building regulations (2017) [Section 3.2] 203. Business Classification Scheme and Disposal 204. Cabinet Office Guidance dated October 2011 205. CD282 - the implementation of Directive 2013/59/EURATOM laying down basic safety standards for protection against the dangers arising from exposure arising to ionising radiation 206. CDG19 non-statutory guidance, Transporting radioactive material - Guidance on emergency planning and notification for the transport of class 7 goods, June 2019 207. Central Index of Dose Information (CIDI) 208. Civil Service Code 209. Civil Service Management Code 210. Civil Service Recruitment Principles 211. Clean Air Strategy 212. Clean Growth 213. Commission Regulation (EU) No 139/2014 pursuant to Regulation (EC) No 216/2008| 180. | HSE's Intranet (Inspection and Investigation) | | :---: | :---: | | 181. | HSENI's Compliance Handbook | | 182. | HSENI's Major Incident Response Plan, Version 7 | | 183. | Incidents Index, Reporting Health, Safety and Wellbeing Incidents in HSE | | 184. | Inspectors - Regulatory & Discipline Specialists | | 185. | Instructions for the Guidance of Surveyors - Marine Surveyor Development Scheme MSIS 40 Issue 1 Rev 12-2018 | | 186. | International Civil Aviation Organization (ICAO) Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air 2019-2020 Edition (ICAO Technical Instructions) | | 187. | NRW nnRSR Sector Plan | | 188. | NRW OGN 55. Environmental permitting: handling and determining applications for radioactive substances activities on nuclear sites. Version 1 April 2017 | | 189. | ONR - Corporate Business Plan and the business plans for each directorate | | 190. | ONR - Emergency Arrangements Handbook | | 191. | ONR-GEN-POL-009 Management of Organisational Change Process | | 192. | ONR-PROC- 001, Control of Management System Documented Information | | 193. | Reporting Health, Safety and Wellbeing Incidents in HSE | | | Hyperlinked References (alphabetical) | | 194. | A Guide to Emergency Planning Arrangements in Northern Ireland (September 2011) | | 195. | A guide to Nuclear Regulation in the UK - 2016 update | | 196. | A guide to the Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations 2001 | | 197. | ADR 2019 (Files) - European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road | | 198. | Annual Report and Statement of Accounts, 2017/18, HSE | | 199. | Approved Dosimetry Services, HSE Guidance | | 200. | BRE Good Building Guides GG 73 "Radon protection for new domestic extensions and conservatories with solid concrete ground floors" and GG 74 "Radon protection for dwellings". | | 201. | Building Standards technical handbook 2017 domestic - Guidance on how to comply with Scottish building regulations (2017) [Section 3.2] | | 202. | Building Standards technical handbook 2017 non-domestic - Guidance on how to comply with Scottish building regulations (2017) [Section 3.2] | | 203. | Business Classification Scheme and Disposal | | 204. | Cabinet Office Guidance dated October 2011 | | 205. | CD282 - the implementation of Directive 2013/59/EURATOM laying down basic safety standards for protection against the dangers arising from exposure arising to ionising radiation | | 206. | CDG19 non-statutory guidance, Transporting radioactive material - Guidance on emergency planning and notification for the transport of class 7 goods, June 2019 | | 207. | Central Index of Dose Information (CIDI) | | 208. | Civil Service Code | | 209. | Civil Service Management Code | | 210. | Civil Service Recruitment Principles | | 211. | Clean Air Strategy | | 212. | Clean Growth | | 213. | Commission Regulation (EU) No 139/2014 pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 |
214.
Commission Regulation (EU) No 965/2012 of 5 October 2012-Laying down technical
requirements and administrative procedures related to air operations pursuant to
Commission Regulation (EU) No 965/2012 of 5 October 2012-Laying down technical requirements and administrative procedures related to air operations pursuant to| Commission Regulation (EU) No 965/2012 of 5 October 2012-Laying down technical | | :--- | | requirements and administrative procedures related to air operations pursuant to |
Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council
214. "Commission Regulation (EU) No 965/2012 of 5 October 2012-Laying down technical requirements and administrative procedures related to air operations pursuant to" Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council | 214. | Commission Regulation (EU) No 965/2012 of 5 October 2012-Laying down technical <br> requirements and administrative procedures related to air operations pursuant to | | :--- | :--- | | Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council | |
(\left|\begin{array}{ll}Commission Staff Working Document - Evaluation of Regulation (EC) No 2111/2005
on the establishment of a Community list of air carriers subject to an operating ban

within the Community and on informing air transport passengers of the identity of the

operating carrier\end{array}\right|)
241. EA & NRW The Decommissioning of Nuclear Facilities, Joint Guidance, November 2013, Lit 8828
242. EA Enforcement and Sanctions Policy
243. EA Guidance on near surface disposal facilities
244. EA Principles of optimisation in the management and disposal of radioactive waste, version 2, April 2010
245. EA Process and Information Document for Generic Assessment of Candidate Nuclear Power Plant Designs v3, October 2016
246. EA Public Participation Statement
247. EA Regulatory Guidance Series No RSR 1 Radioactive Substances Regulation Environmental Principles, April 2010, Version 2.0
248. EA Regulatory Guidance Series, No RSR 2 The regulation of radioactive substances activities on nuclear licensed sites, Version 2.0, August 2012
249. EA, NIEA, Geological Disposal Facilities on Land for Solid Radioactive Wastes, Guidance on Requirements for Authorisation, February 2009
250. EA, SEPA, NIEA, Near Surface Disposal Facilities on Land for Solid Radioactive Wastes, Guidance on Requirements for Authorisation, February 2009
251. Emergency Response and Recovery
252. Enforce Prosecutions
253. Enforcement Guidelines
254. Enforcement Guidelines for health and safety at work in Northern Ireland, 28 March 2008
255. ENSREG - Basic Safety Standards Directive - EU Legislation in the field of safety 2013/59/Euratom
256. Environmental Protection - Radon
257. Environmental Protection Act 1990 Part IIA Contaminated Land - The Radioactive Contaminated Land (Scotland) Regulations 2007 - Statutory Guidance
258. Environmental Protection Act 1990: Part IIA - Radioactive Contaminated Land Statutory Guidance, Radioactive Contaminated Land Statutory Guidance for Wales 2012
259. European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR) 2019 Edition
260. European Union - The European Radio Equipment Directive 2014/53/EU
261. European Union (Withdrawal) Act 2018
262. Example of Public Guidance - What is Radon?
263. Executive Summaries of Improvement Notices, Prohibition Notices and prosecutions on HSENI's website
264. Explanatory Memorandum to REPPIR 2019 (SI 2019 No. 703)
265. FSA Incident Management Plan for Non-Routine Incidents
266. FSA Strategic Plan 2015-2020
267. FSA Website
268. FSS Incident Management Plan for Non-Routine Incidents
269. FSS Records Management Plan
270. FSS Regulatory Statement
271. FSS Website
272. General Safety Requirements - IAEA
273. Government Consultation outcome Revised requirements for radiological protection: emergency preparedness and response
241. EA & NRW The Decommissioning of Nuclear Facilities, Joint Guidance, November 2013, Lit 8828 242. EA Enforcement and Sanctions Policy 243. EA Guidance on near surface disposal facilities 244. EA Principles of optimisation in the management and disposal of radioactive waste, version 2, April 2010 245. EA Process and Information Document for Generic Assessment of Candidate Nuclear Power Plant Designs v3, October 2016 246. EA Public Participation Statement 247. EA Regulatory Guidance Series No RSR 1 Radioactive Substances Regulation Environmental Principles, April 2010, Version 2.0 248. EA Regulatory Guidance Series, No RSR 2 The regulation of radioactive substances activities on nuclear licensed sites, Version 2.0, August 2012 249. EA, NIEA, Geological Disposal Facilities on Land for Solid Radioactive Wastes, Guidance on Requirements for Authorisation, February 2009 250. EA, SEPA, NIEA, Near Surface Disposal Facilities on Land for Solid Radioactive Wastes, Guidance on Requirements for Authorisation, February 2009 251. Emergency Response and Recovery 252. Enforce Prosecutions 253. Enforcement Guidelines 254. Enforcement Guidelines for health and safety at work in Northern Ireland, 28 March 2008 255. ENSREG - Basic Safety Standards Directive - EU Legislation in the field of safety 2013/59/Euratom 256. Environmental Protection - Radon 257. Environmental Protection Act 1990 Part IIA Contaminated Land - The Radioactive Contaminated Land (Scotland) Regulations 2007 - Statutory Guidance 258. Environmental Protection Act 1990: Part IIA - Radioactive Contaminated Land Statutory Guidance, Radioactive Contaminated Land Statutory Guidance for Wales 2012 259. European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR) 2019 Edition 260. European Union - The European Radio Equipment Directive 2014/53/EU 261. European Union (Withdrawal) Act 2018 262. Example of Public Guidance - What is Radon? 263. Executive Summaries of Improvement Notices, Prohibition Notices and prosecutions on HSENI's website 264. Explanatory Memorandum to REPPIR 2019 (SI 2019 No. 703) 265. FSA Incident Management Plan for Non-Routine Incidents 266. FSA Strategic Plan 2015-2020 267. FSA Website 268. FSS Incident Management Plan for Non-Routine Incidents 269. FSS Records Management Plan 270. FSS Regulatory Statement 271. FSS Website 272. General Safety Requirements - IAEA 273. Government Consultation outcome Revised requirements for radiological protection: emergency preparedness and response| 241. | EA & NRW The Decommissioning of Nuclear Facilities, Joint Guidance, November 2013, Lit 8828 | | :---: | :---: | | 242. | EA Enforcement and Sanctions Policy | | 243. | EA Guidance on near surface disposal facilities | | 244. | EA Principles of optimisation in the management and disposal of radioactive waste, version 2, April 2010 | | 245. | EA Process and Information Document for Generic Assessment of Candidate Nuclear Power Plant Designs v3, October 2016 | | 246. | EA Public Participation Statement | | 247. | EA Regulatory Guidance Series No RSR 1 Radioactive Substances Regulation Environmental Principles, April 2010, Version 2.0 | | 248. | EA Regulatory Guidance Series, No RSR 2 The regulation of radioactive substances activities on nuclear licensed sites, Version 2.0, August 2012 | | 249. | EA, NIEA, Geological Disposal Facilities on Land for Solid Radioactive Wastes, Guidance on Requirements for Authorisation, February 2009 | | 250. | EA, SEPA, NIEA, Near Surface Disposal Facilities on Land for Solid Radioactive Wastes, Guidance on Requirements for Authorisation, February 2009 | | 251. | Emergency Response and Recovery | | 252. | Enforce Prosecutions | | 253. | Enforcement Guidelines | | 254. | Enforcement Guidelines for health and safety at work in Northern Ireland, 28 March 2008 | | 255. | ENSREG - Basic Safety Standards Directive - EU Legislation in the field of safety 2013/59/Euratom | | 256. | Environmental Protection - Radon | | 257. | Environmental Protection Act 1990 Part IIA Contaminated Land - The Radioactive Contaminated Land (Scotland) Regulations 2007 - Statutory Guidance | | 258. | Environmental Protection Act 1990: Part IIA - Radioactive Contaminated Land Statutory Guidance, Radioactive Contaminated Land Statutory Guidance for Wales 2012 | | 259. | European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR) 2019 Edition | | 260. | European Union - The European Radio Equipment Directive 2014/53/EU | | 261. | European Union (Withdrawal) Act 2018 | | 262. | Example of Public Guidance - What is Radon? | | 263. | Executive Summaries of Improvement Notices, Prohibition Notices and prosecutions on HSENI's website | | 264. | Explanatory Memorandum to REPPIR 2019 (SI 2019 No. 703) | | 265. | FSA Incident Management Plan for Non-Routine Incidents | | 266. | FSA Strategic Plan 2015-2020 | | 267. | FSA Website | | 268. | FSS Incident Management Plan for Non-Routine Incidents | | 269. | FSS Records Management Plan | | 270. | FSS Regulatory Statement | | 271. | FSS Website | | 272. | General Safety Requirements - IAEA | | 273. | Government Consultation outcome Revised requirements for radiological protection: emergency preparedness and response |
274. Guidance for Notifications, Registrations and Consents
275. Guidance on requirements for release of nuclear sites from radioactive substances regulation (GRR document)
276. Guidelines for Drinking-water Quality - World Health Organization
277. Health and Safety Executive Inspector Warrants
278. Health and Safety Guidance (HSG) publications
279. Healthcare Inspectorate Wales - Website
280. HERCA - Heads of the European Radiological Protection Competent Authorities
281. HIS Operating Framework: Healthcare Improvement Scotland and Scottish Government
282. HIS The Operational Plan for 2019-2020
283. HIS The Regulation of Independent Healthcare in Scotland
284. HIW Memorandum of Understanding between Welsh Ministers and HIW's Chief Executive.
285. HIW Strategic Plan
286. HSE - Information about Health and Safety at Work
287. HSE - Plan, Do, Check, Act
288. HSE - What are the Management Standards?
289. HSE (Industry) Sector Plans
290. HSE Agency agreements, memoranda of understanding and concordats, and working arrangements protocols
291. HSE Agency agreements: 2001 - to date
292. HSE Annual Report 2017/18
293. HSE Board - Organisation Chart
294. HSE Board Biographies
295. HSE Business Plan 2018/19
296. HSE Business Plan 2019/20
297. HSE Competency Framework
298. HSE Enforce
299. HSE Enforcement Policy Statement, 1
300. HSE Guidance (Emergency planning relating to radiation)
301. HSE Ionising Radiation Index
302. HSE Learning Management System
303. HSE Major Incident Response Plan (MIRP)
304. HSE Management Board
305. HSE Measuring Performance
306. HSE Public Register of Enforcement Notices
307. HSE Public Register of Prosecutions
308. HSE Publication L126: A Guide to the Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations 2001
309. HSE Radiation Index
310. HSE Radiation Protection Advisers
311. HSE Radon in the Workplace
312. HSE Records Management Policy
313. HSE Register of prosecutions and notices
314. HSE Statement on radiation protection advisers
274. Guidance for Notifications, Registrations and Consents 275. Guidance on requirements for release of nuclear sites from radioactive substances regulation (GRR document) 276. Guidelines for Drinking-water Quality - World Health Organization 277. Health and Safety Executive Inspector Warrants 278. Health and Safety Guidance (HSG) publications 279. Healthcare Inspectorate Wales - Website 280. HERCA - Heads of the European Radiological Protection Competent Authorities 281. HIS Operating Framework: Healthcare Improvement Scotland and Scottish Government 282. HIS The Operational Plan for 2019-2020 283. HIS The Regulation of Independent Healthcare in Scotland 284. HIW Memorandum of Understanding between Welsh Ministers and HIW's Chief Executive. 285. HIW Strategic Plan 286. HSE - Information about Health and Safety at Work 287. HSE - Plan, Do, Check, Act 288. HSE - What are the Management Standards? 289. HSE (Industry) Sector Plans 290. HSE Agency agreements, memoranda of understanding and concordats, and working arrangements protocols 291. HSE Agency agreements: 2001 - to date 292. HSE Annual Report 2017/18 293. HSE Board - Organisation Chart 294. HSE Board Biographies 295. HSE Business Plan 2018/19 296. HSE Business Plan 2019/20 297. HSE Competency Framework 298. HSE Enforce 299. HSE Enforcement Policy Statement, 1 300. HSE Guidance (Emergency planning relating to radiation) 301. HSE Ionising Radiation Index 302. HSE Learning Management System 303. HSE Major Incident Response Plan (MIRP) 304. HSE Management Board 305. HSE Measuring Performance 306. HSE Public Register of Enforcement Notices 307. HSE Public Register of Prosecutions 308. HSE Publication L126: A Guide to the Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations 2001 309. HSE Radiation Index 310. HSE Radiation Protection Advisers 311. HSE Radon in the Workplace 312. HSE Records Management Policy 313. HSE Register of prosecutions and notices 314. HSE Statement on radiation protection advisers| 274. | Guidance for Notifications, Registrations and Consents | | :---: | :---: | | 275. | Guidance on requirements for release of nuclear sites from radioactive substances regulation (GRR document) | | 276. | Guidelines for Drinking-water Quality - World Health Organization | | 277. | Health and Safety Executive Inspector Warrants | | 278. | Health and Safety Guidance (HSG) publications | | 279. | Healthcare Inspectorate Wales - Website | | 280. | HERCA - Heads of the European Radiological Protection Competent Authorities | | 281. | HIS Operating Framework: Healthcare Improvement Scotland and Scottish Government | | 282. | HIS The Operational Plan for 2019-2020 | | 283. | HIS The Regulation of Independent Healthcare in Scotland | | 284. | HIW Memorandum of Understanding between Welsh Ministers and HIW's Chief Executive. | | 285. | HIW Strategic Plan | | 286. | HSE - Information about Health and Safety at Work | | 287. | HSE - Plan, Do, Check, Act | | 288. | HSE - What are the Management Standards? | | 289. | HSE (Industry) Sector Plans | | 290. | HSE Agency agreements, memoranda of understanding and concordats, and working arrangements protocols | | 291. | HSE Agency agreements: 2001 - to date | | 292. | HSE Annual Report 2017/18 | | 293. | HSE Board - Organisation Chart | | 294. | HSE Board Biographies | | 295. | HSE Business Plan 2018/19 | | 296. | HSE Business Plan 2019/20 | | 297. | HSE Competency Framework | | 298. | HSE Enforce | | 299. | HSE Enforcement Policy Statement, 1 | | 300. | HSE Guidance (Emergency planning relating to radiation) | | 301. | HSE Ionising Radiation Index | | 302. | HSE Learning Management System | | 303. | HSE Major Incident Response Plan (MIRP) | | 304. | HSE Management Board | | 305. | HSE Measuring Performance | | 306. | HSE Public Register of Enforcement Notices | | 307. | HSE Public Register of Prosecutions | | 308. | HSE Publication L126: A Guide to the Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations 2001 | | 309. | HSE Radiation Index | | 310. | HSE Radiation Protection Advisers | | 311. | HSE Radon in the Workplace | | 312. | HSE Records Management Policy | | 313. | HSE Register of prosecutions and notices | | 314. | HSE Statement on radiation protection advisers |
315. HSE Statement on the Approval of Dosimetry Services
316. HSE Strategies and Plans
317. HSE's Enforcement Management Model
318. HSE's Leadership Programme (In-company course only)
319. HSE's Statement on RPAs
320. HSENI - Public Register of Convictions
321. HSENI - Radon Information Leaflet
322. HSENI - What to expect when a Health and Safety inspector calls
323. HSENI Annual Reports
324. HSENI Corporate Plan 2018-2023
325. HSENI Operating plans
326. HSENI Profile webpage
327. HSENI Senior Management Team
328. HSENI's Enforcement Guidelines
329. HSENI-Board
330. HSG65 Managing for Health and Safety
331. IAEA - Safety and Security Culture
332. IAEA - SSR-6 - Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material - 2012 Edition Specific Safety Requirements
333. IAEA INSAG-4 - Safety Culture
334. IMO Assembly Resolution A. 852 (20) Guidelines for A Structure of an Integrated System of Contingency Planning for Shipboards Emergencies
335. Implementing geological disposal - working with communities: long term management of higher activity radioactive waste
336. Industrial Emissions Directive (IED)
337. International Maritime Dangerous Goods - IMDG Code
338. Ionising radiation (Medical Exposure) Regulations 2017: Guidance
339. Ionising Radiations Regulations 2017 - Guidance for notifications, registrations and consents
340. Ionising Radiations Regulations Northern Ireland 2017 Guidance
341. Joint Doctrine: The Interoperability Framework
342. Joint Regulatory Guidance - Guidance on Requirement for Release from Radioactive Substances Regulation (GRR), Version 1.0, Jul 2018
343. Joint Regulatory Guidance - Near-surface disposal facilities on land for solid radioactive wastes: Guidance on Requirements for Authorisation, Feb 2009
344. Joint Regulatory Guidance - Principles for the Assessment of Prospective Public Doses arising from Authorised Discharges of Radioactive Waste to the Environment, Aug 2012
345. Joint Regulatory Report - Radioactivity in Food and the Environment Report, 2017 ( RIFE-23  Joint Regulatory Report - Radioactivity in Food and the Environment Report,  2017 (  RIFE-23  (" Joint Regulatory Report - Radioactivity in Food and the Environment Report, "2017)/((" RIFE-23 ")\frac{\text { Joint Regulatory Report - Radioactivity in Food and the Environment Report, } 2017}{(\text { RIFE-23 }} (RIFE-23)
346. Memorandum of Understanding between BEIS and relevant bodies on the implementation of arrangements for sharing information on, and reporting incidents to the International Atomic Energy Agency (IAEA)
347. Memorandum of Understanding between EA and ONR, 18 August 2015
348. Memorandum of Understanding between ONR and HSE on Effective Regulation of the Ionising Radiations Regulations 2017 (IRR17) in relation to the transport of radioactive material
315. HSE Statement on the Approval of Dosimetry Services 316. HSE Strategies and Plans 317. HSE's Enforcement Management Model 318. HSE's Leadership Programme (In-company course only) 319. HSE's Statement on RPAs 320. HSENI - Public Register of Convictions 321. HSENI - Radon Information Leaflet 322. HSENI - What to expect when a Health and Safety inspector calls 323. HSENI Annual Reports 324. HSENI Corporate Plan 2018-2023 325. HSENI Operating plans 326. HSENI Profile webpage 327. HSENI Senior Management Team 328. HSENI's Enforcement Guidelines 329. HSENI-Board 330. HSG65 Managing for Health and Safety 331. IAEA - Safety and Security Culture 332. IAEA - SSR-6 - Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material - 2012 Edition Specific Safety Requirements 333. IAEA INSAG-4 - Safety Culture 334. IMO Assembly Resolution A. 852 (20) Guidelines for A Structure of an Integrated System of Contingency Planning for Shipboards Emergencies 335. Implementing geological disposal - working with communities: long term management of higher activity radioactive waste 336. Industrial Emissions Directive (IED) 337. International Maritime Dangerous Goods - IMDG Code 338. Ionising radiation (Medical Exposure) Regulations 2017: Guidance 339. Ionising Radiations Regulations 2017 - Guidance for notifications, registrations and consents 340. Ionising Radiations Regulations Northern Ireland 2017 Guidance 341. Joint Doctrine: The Interoperability Framework 342. Joint Regulatory Guidance - Guidance on Requirement for Release from Radioactive Substances Regulation (GRR), Version 1.0, Jul 2018 343. Joint Regulatory Guidance - Near-surface disposal facilities on land for solid radioactive wastes: Guidance on Requirements for Authorisation, Feb 2009 344. Joint Regulatory Guidance - Principles for the Assessment of Prospective Public Doses arising from Authorised Discharges of Radioactive Waste to the Environment, Aug 2012 345. (" Joint Regulatory Report - Radioactivity in Food and the Environment Report, "2017)/((" RIFE-23 ") (RIFE-23) 346. Memorandum of Understanding between BEIS and relevant bodies on the implementation of arrangements for sharing information on, and reporting incidents to the International Atomic Energy Agency (IAEA) 347. Memorandum of Understanding between EA and ONR, 18 August 2015 348. Memorandum of Understanding between ONR and HSE on Effective Regulation of the Ionising Radiations Regulations 2017 (IRR17) in relation to the transport of radioactive material| 315. | HSE Statement on the Approval of Dosimetry Services | | :---: | :---: | | 316. | HSE Strategies and Plans | | 317. | HSE's Enforcement Management Model | | 318. | HSE's Leadership Programme (In-company course only) | | 319. | HSE's Statement on RPAs | | 320. | HSENI - Public Register of Convictions | | 321. | HSENI - Radon Information Leaflet | | 322. | HSENI - What to expect when a Health and Safety inspector calls | | 323. | HSENI Annual Reports | | 324. | HSENI Corporate Plan 2018-2023 | | 325. | HSENI Operating plans | | 326. | HSENI Profile webpage | | 327. | HSENI Senior Management Team | | 328. | HSENI's Enforcement Guidelines | | 329. | HSENI-Board | | 330. | HSG65 Managing for Health and Safety | | 331. | IAEA - Safety and Security Culture | | 332. | IAEA - SSR-6 - Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material - 2012 Edition Specific Safety Requirements | | 333. | IAEA INSAG-4 - Safety Culture | | 334. | IMO Assembly Resolution A. 852 (20) Guidelines for A Structure of an Integrated System of Contingency Planning for Shipboards Emergencies | | 335. | Implementing geological disposal - working with communities: long term management of higher activity radioactive waste | | 336. | Industrial Emissions Directive (IED) | | 337. | International Maritime Dangerous Goods - IMDG Code | | 338. | Ionising radiation (Medical Exposure) Regulations 2017: Guidance | | 339. | Ionising Radiations Regulations 2017 - Guidance for notifications, registrations and consents | | 340. | Ionising Radiations Regulations Northern Ireland 2017 Guidance | | 341. | Joint Doctrine: The Interoperability Framework | | 342. | Joint Regulatory Guidance - Guidance on Requirement for Release from Radioactive Substances Regulation (GRR), Version 1.0, Jul 2018 | | 343. | Joint Regulatory Guidance - Near-surface disposal facilities on land for solid radioactive wastes: Guidance on Requirements for Authorisation, Feb 2009 | | 344. | Joint Regulatory Guidance - Principles for the Assessment of Prospective Public Doses arising from Authorised Discharges of Radioactive Waste to the Environment, Aug 2012 | | 345. | $\frac{\text { Joint Regulatory Report - Radioactivity in Food and the Environment Report, } 2017}{(\text { RIFE-23 }}$ (RIFE-23) | | 346. | Memorandum of Understanding between BEIS and relevant bodies on the implementation of arrangements for sharing information on, and reporting incidents to the International Atomic Energy Agency (IAEA) | | 347. | Memorandum of Understanding between EA and ONR, 18 August 2015 | | 348. | Memorandum of Understanding between ONR and HSE on Effective Regulation of the Ionising Radiations Regulations 2017 (IRR17) in relation to the transport of radioactive material |
349. Memorandum of Understanding between the EA and the HSE Regulation of Radioactive substances at non-nuclear sites
350. Memorandum of Understanding for Effective Co-operation in Regulating Conventional (Non-nuclear) Health and Safety, 5 July 2016
351. Memorandum of Understanding for Effective Regulation of Ionising Radiation Regulations 2017, 4 December 2018
352. Merchant Shipping Notice (MSN) 1893 (M) the Carriage of Dangerous Goods and Marine Pollutants in Packaged Form: Amendment 39-18
353. NAIR user handbook (2009 Edition)
354. National arrangements for incidents involving radioactivity (NAIR)
355. National Nuclear Emergency Planning and Response Guidance
356. Natural Resources Body for Wales (Functions) Order 2013
357. NDA 5-Year Research and Development 5 year plan: 2019 to 2024
358. NIEA Business Plan
359. NIEA Memorandum of Understanding with ONR, 23 March 2016
360. NIEA Quality Procedure for Enforcement Action QA-005
361. Northern Ireland Department of Finance and Personnel. The Building Regulations (Northern Ireland) 2012, (as amended).Technical Booklet C: 2012, Site preparation and resistance to contaminants and moisture [Sections 0 and 3].
362. NRPB-W7: NAIR Technical handbook 2002 Edition
363. NRW - Enforcement and Sanctions Policy
364. NRW - Guidance on Enforcement and Sanctions
365. NRW - Incident Management Enabling Plan 2015-2020
366. NRW - Information about Radioactive Substances Sites
367. NRW - Memorandum of Understanding between NRW and ONR, 17 December 2014
368. NRW - People and Teams Strategy 2016-2020
369. NS-INSP-GD-006 Revision 2 - Documents, Records, Authorities and Certificates Licence Condition 6
370. NS-INSP-GD-007 Revision 4 - Incidents on the Site - Licence Condition 7
371. NS-INSP-GD-009 Revision 4 - Instructions to Persons on Site - Licence Condition 9
372. NS-INSP-GD-010 Revision 1 - Training - Licence Condition 10
373. NS-INSP-GD-011 Revision 5 - Emergency Arrangements - Licence Condition 11
374. NS-INSP-GD-012 Revision 1 - Duly authorised and other suitable qualified and experienced persons - Licence Condition 12
375. NS-INSP-GD-014 Revision 3-Safety Documentation - Licence Condition 14
376. NS-INSP-GD-015 Revision 4 - Periodic Review - Licence Condition 15
377. NS-INSP-GD-017 Revision 4 - Management Systems - Licence Condition 17
378. NS-INSP-GD-018 Revision 5 - Radiological Protection - Licence Condition 18
379. NS-INSP-GD-019 Revision 5 - Construction or Installation of New Plant - Licence Condition 19
380. NS-INSP-GD-020 Revision 4 - Modification to Design of Plant under Construction Licence Condition 20
381. NS-INSP-GD-021 Revision 5 - Commissioning - Licence Condition 21
382. NS-INSP-GD-022 Revision 4 - Modification or Experiment on Existing Plant - Licence Condition 22
383. NS-INSP-GD-023 Revision 5 - Operating Rules - Licence Condition 23
384. NS-INSP-GD-024 Revision 4 - Operating Instructions - Licence Condition 24
349. Memorandum of Understanding between the EA and the HSE Regulation of Radioactive substances at non-nuclear sites 350. Memorandum of Understanding for Effective Co-operation in Regulating Conventional (Non-nuclear) Health and Safety, 5 July 2016 351. Memorandum of Understanding for Effective Regulation of Ionising Radiation Regulations 2017, 4 December 2018 352. Merchant Shipping Notice (MSN) 1893 (M) the Carriage of Dangerous Goods and Marine Pollutants in Packaged Form: Amendment 39-18 353. NAIR user handbook (2009 Edition) 354. National arrangements for incidents involving radioactivity (NAIR) 355. National Nuclear Emergency Planning and Response Guidance 356. Natural Resources Body for Wales (Functions) Order 2013 357. NDA 5-Year Research and Development 5 year plan: 2019 to 2024 358. NIEA Business Plan 359. NIEA Memorandum of Understanding with ONR, 23 March 2016 360. NIEA Quality Procedure for Enforcement Action QA-005 361. Northern Ireland Department of Finance and Personnel. The Building Regulations (Northern Ireland) 2012, (as amended).Technical Booklet C: 2012, Site preparation and resistance to contaminants and moisture [Sections 0 and 3]. 362. NRPB-W7: NAIR Technical handbook 2002 Edition 363. NRW - Enforcement and Sanctions Policy 364. NRW - Guidance on Enforcement and Sanctions 365. NRW - Incident Management Enabling Plan 2015-2020 366. NRW - Information about Radioactive Substances Sites 367. NRW - Memorandum of Understanding between NRW and ONR, 17 December 2014 368. NRW - People and Teams Strategy 2016-2020 369. NS-INSP-GD-006 Revision 2 - Documents, Records, Authorities and Certificates Licence Condition 6 370. NS-INSP-GD-007 Revision 4 - Incidents on the Site - Licence Condition 7 371. NS-INSP-GD-009 Revision 4 - Instructions to Persons on Site - Licence Condition 9 372. NS-INSP-GD-010 Revision 1 - Training - Licence Condition 10 373. NS-INSP-GD-011 Revision 5 - Emergency Arrangements - Licence Condition 11 374. NS-INSP-GD-012 Revision 1 - Duly authorised and other suitable qualified and experienced persons - Licence Condition 12 375. NS-INSP-GD-014 Revision 3-Safety Documentation - Licence Condition 14 376. NS-INSP-GD-015 Revision 4 - Periodic Review - Licence Condition 15 377. NS-INSP-GD-017 Revision 4 - Management Systems - Licence Condition 17 378. NS-INSP-GD-018 Revision 5 - Radiological Protection - Licence Condition 18 379. NS-INSP-GD-019 Revision 5 - Construction or Installation of New Plant - Licence Condition 19 380. NS-INSP-GD-020 Revision 4 - Modification to Design of Plant under Construction Licence Condition 20 381. NS-INSP-GD-021 Revision 5 - Commissioning - Licence Condition 21 382. NS-INSP-GD-022 Revision 4 - Modification or Experiment on Existing Plant - Licence Condition 22 383. NS-INSP-GD-023 Revision 5 - Operating Rules - Licence Condition 23 384. NS-INSP-GD-024 Revision 4 - Operating Instructions - Licence Condition 24| 349. | Memorandum of Understanding between the EA and the HSE Regulation of Radioactive substances at non-nuclear sites | | :---: | :---: | | 350. | Memorandum of Understanding for Effective Co-operation in Regulating Conventional (Non-nuclear) Health and Safety, 5 July 2016 | | 351. | Memorandum of Understanding for Effective Regulation of Ionising Radiation Regulations 2017, 4 December 2018 | | 352. | Merchant Shipping Notice (MSN) 1893 (M) the Carriage of Dangerous Goods and Marine Pollutants in Packaged Form: Amendment 39-18 | | 353. | NAIR user handbook (2009 Edition) | | 354. | National arrangements for incidents involving radioactivity (NAIR) | | 355. | National Nuclear Emergency Planning and Response Guidance | | 356. | Natural Resources Body for Wales (Functions) Order 2013 | | 357. | NDA 5-Year Research and Development 5 year plan: 2019 to 2024 | | 358. | NIEA Business Plan | | 359. | NIEA Memorandum of Understanding with ONR, 23 March 2016 | | 360. | NIEA Quality Procedure for Enforcement Action QA-005 | | 361. | Northern Ireland Department of Finance and Personnel. The Building Regulations (Northern Ireland) 2012, (as amended).Technical Booklet C: 2012, Site preparation and resistance to contaminants and moisture [Sections 0 and 3]. | | 362. | NRPB-W7: NAIR Technical handbook 2002 Edition | | 363. | NRW - Enforcement and Sanctions Policy | | 364. | NRW - Guidance on Enforcement and Sanctions | | 365. | NRW - Incident Management Enabling Plan 2015-2020 | | 366. | NRW - Information about Radioactive Substances Sites | | 367. | NRW - Memorandum of Understanding between NRW and ONR, 17 December 2014 | | 368. | NRW - People and Teams Strategy 2016-2020 | | 369. | NS-INSP-GD-006 Revision 2 - Documents, Records, Authorities and Certificates Licence Condition 6 | | 370. | NS-INSP-GD-007 Revision 4 - Incidents on the Site - Licence Condition 7 | | 371. | NS-INSP-GD-009 Revision 4 - Instructions to Persons on Site - Licence Condition 9 | | 372. | NS-INSP-GD-010 Revision 1 - Training - Licence Condition 10 | | 373. | NS-INSP-GD-011 Revision 5 - Emergency Arrangements - Licence Condition 11 | | 374. | NS-INSP-GD-012 Revision 1 - Duly authorised and other suitable qualified and experienced persons - Licence Condition 12 | | 375. | NS-INSP-GD-014 Revision 3-Safety Documentation - Licence Condition 14 | | 376. | NS-INSP-GD-015 Revision 4 - Periodic Review - Licence Condition 15 | | 377. | NS-INSP-GD-017 Revision 4 - Management Systems - Licence Condition 17 | | 378. | NS-INSP-GD-018 Revision 5 - Radiological Protection - Licence Condition 18 | | 379. | NS-INSP-GD-019 Revision 5 - Construction or Installation of New Plant - Licence Condition 19 | | 380. | NS-INSP-GD-020 Revision 4 - Modification to Design of Plant under Construction Licence Condition 20 | | 381. | NS-INSP-GD-021 Revision 5 - Commissioning - Licence Condition 21 | | 382. | NS-INSP-GD-022 Revision 4 - Modification or Experiment on Existing Plant - Licence Condition 22 | | 383. | NS-INSP-GD-023 Revision 5 - Operating Rules - Licence Condition 23 | | 384. | NS-INSP-GD-024 Revision 4 - Operating Instructions - Licence Condition 24 |
385. NS-INSP-GD-025 Revision 5 -- Operational Records - Licence Condition 25
386. NS-INSP-GD-030 Revision 5 - Periodic Shutdown - Licence Condition 30
387. NS-INSP-GD-032 Revision 4 - Accumulation of Radioactive Waste - Licence Condition 32
388. NS-INSP-GD-033 Revision 5 - Disposal of Radioactive Waste - Licence Condition 33
389. NS-INSP-GD-034 Revision 5 - Leakage and Escape of Radioactive Material and Radioactive Waste - Licence Condition 34
390. NS-INSP-GD-035 Revision 5 - Decommissioning - Licence Condition 35
391. NS-INSP-GD-053 - Criticality Safety Revision 4
392. NS-INSP-GD-054 Revision 6 Nuclear Safety Technical Inspection Guide - the Ionising Radiations Regulations 2017
393. NS-INSP-GD-059 Guidance for Intervention Planning and Reporting
394. NS-INSP-GD-064 General Inspection Guide
395. NS-INSP-GD-066 - The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2009 - Plan in Writing: Emergency Arrangements Revision 1
396. NS-INSP-GD-067 Revision 0 Nuclear Safety Technical Inspection Guide - Off-Site Emergency Arrangements
397. NS-INSP-GD-068 - The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2009 - Radiation and Contamination Monitoring, and Determination of Transport Index Revision 1
398. NS-INSP-GD-069 Revision 0, May 2019 - Compliance Inspection of Transport Arrangements in the Nuclear Sector
399. NS-INSP-IN-002 - Resolving Differences of Professional Opinion in ONR Revision 4
400. NS-LUP-GD-001 Land Use Planning and the Siting of Nuclear Installations
401. NS-PER-GD-001 - Use of Flexible Permissioning Revision 2
402. NS-PER-GD-014 - ONR Guide - Purpose and Scope of Permissioning - November 2016 Revision 6
403. NS-PER-GD-016 - Site Plans, Designs and Specifications
404. NS-TAST-GD-002-Radiation Shielding Revision 7
405. NS-TAST-GD-004-Fundamental Principles - Revision 7
406. NS-TAST-GD-005 - Guidance on the Demonstration of ALARP (As Low As Reasonably Practicable) Revision 9
407. NS-TAST-GD-018 - Criticality Warning Systems Revision 7
408. NS-TAST-GD-024 - Management of Radioactive Materials and Radioactive Waste on Nuclear Licensed Sites Revision 5
409. NS-TAST-GD-026- Decommissioning Revision 4
410. NS-TAST-GD-035 - Limits and Conditions for Nuclear Safety (Operating Rules) Revision 5
411. NS-TAST-GD-038 - Radiological protection Revision 8
412. NS-TAST-GD-041-Criticality Safety Revision 6
413. NS-TAST-GD-043-Radiological Analysis Normal Operation Revision 5
414. NS-TAST-GD-045-Radiological Analysis - Fault Conditions Revision 4
415. NS-TAST-GD-050 - Periodic Safety Review (PSR) Revision 7
416. NS-TAST-GD-051 - The Purpose, Scope, and Content of Safety Cases Revision 4
417. NS-TAST-GD-077 - Supply Chain Management Arrangements for the Procurement of Nuclear Safety Related Items or Services Revision 4
418. NS-TAST-GD-080, 'Challenge Culture, Independent Challenge Capability (including an Internal Regulation function), and the provision of Nuclear Safety Advice"
385. NS-INSP-GD-025 Revision 5 -- Operational Records - Licence Condition 25 386. NS-INSP-GD-030 Revision 5 - Periodic Shutdown - Licence Condition 30 387. NS-INSP-GD-032 Revision 4 - Accumulation of Radioactive Waste - Licence Condition 32 388. NS-INSP-GD-033 Revision 5 - Disposal of Radioactive Waste - Licence Condition 33 389. NS-INSP-GD-034 Revision 5 - Leakage and Escape of Radioactive Material and Radioactive Waste - Licence Condition 34 390. NS-INSP-GD-035 Revision 5 - Decommissioning - Licence Condition 35 391. NS-INSP-GD-053 - Criticality Safety Revision 4 392. NS-INSP-GD-054 Revision 6 Nuclear Safety Technical Inspection Guide - the Ionising Radiations Regulations 2017 393. NS-INSP-GD-059 Guidance for Intervention Planning and Reporting 394. NS-INSP-GD-064 General Inspection Guide 395. NS-INSP-GD-066 - The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2009 - Plan in Writing: Emergency Arrangements Revision 1 396. NS-INSP-GD-067 Revision 0 Nuclear Safety Technical Inspection Guide - Off-Site Emergency Arrangements 397. NS-INSP-GD-068 - The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2009 - Radiation and Contamination Monitoring, and Determination of Transport Index Revision 1 398. NS-INSP-GD-069 Revision 0, May 2019 - Compliance Inspection of Transport Arrangements in the Nuclear Sector 399. NS-INSP-IN-002 - Resolving Differences of Professional Opinion in ONR Revision 4 400. NS-LUP-GD-001 Land Use Planning and the Siting of Nuclear Installations 401. NS-PER-GD-001 - Use of Flexible Permissioning Revision 2 402. NS-PER-GD-014 - ONR Guide - Purpose and Scope of Permissioning - November 2016 Revision 6 403. NS-PER-GD-016 - Site Plans, Designs and Specifications 404. NS-TAST-GD-002-Radiation Shielding Revision 7 405. NS-TAST-GD-004-Fundamental Principles - Revision 7 406. NS-TAST-GD-005 - Guidance on the Demonstration of ALARP (As Low As Reasonably Practicable) Revision 9 407. NS-TAST-GD-018 - Criticality Warning Systems Revision 7 408. NS-TAST-GD-024 - Management of Radioactive Materials and Radioactive Waste on Nuclear Licensed Sites Revision 5 409. NS-TAST-GD-026- Decommissioning Revision 4 410. NS-TAST-GD-035 - Limits and Conditions for Nuclear Safety (Operating Rules) Revision 5 411. NS-TAST-GD-038 - Radiological protection Revision 8 412. NS-TAST-GD-041-Criticality Safety Revision 6 413. NS-TAST-GD-043-Radiological Analysis Normal Operation Revision 5 414. NS-TAST-GD-045-Radiological Analysis - Fault Conditions Revision 4 415. NS-TAST-GD-050 - Periodic Safety Review (PSR) Revision 7 416. NS-TAST-GD-051 - The Purpose, Scope, and Content of Safety Cases Revision 4 417. NS-TAST-GD-077 - Supply Chain Management Arrangements for the Procurement of Nuclear Safety Related Items or Services Revision 4 418. NS-TAST-GD-080, 'Challenge Culture, Independent Challenge Capability (including an Internal Regulation function), and the provision of Nuclear Safety Advice"| 385. | NS-INSP-GD-025 Revision 5 -- Operational Records - Licence Condition 25 | | :---: | :---: | | 386. | NS-INSP-GD-030 Revision 5 - Periodic Shutdown - Licence Condition 30 | | 387. | NS-INSP-GD-032 Revision 4 - Accumulation of Radioactive Waste - Licence Condition 32 | | 388. | NS-INSP-GD-033 Revision 5 - Disposal of Radioactive Waste - Licence Condition 33 | | 389. | NS-INSP-GD-034 Revision 5 - Leakage and Escape of Radioactive Material and Radioactive Waste - Licence Condition 34 | | 390. | NS-INSP-GD-035 Revision 5 - Decommissioning - Licence Condition 35 | | 391. | NS-INSP-GD-053 - Criticality Safety Revision 4 | | 392. | NS-INSP-GD-054 Revision 6 Nuclear Safety Technical Inspection Guide - the Ionising Radiations Regulations 2017 | | 393. | NS-INSP-GD-059 Guidance for Intervention Planning and Reporting | | 394. | NS-INSP-GD-064 General Inspection Guide | | 395. | NS-INSP-GD-066 - The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2009 - Plan in Writing: Emergency Arrangements Revision 1 | | 396. | NS-INSP-GD-067 Revision 0 Nuclear Safety Technical Inspection Guide - Off-Site Emergency Arrangements | | 397. | NS-INSP-GD-068 - The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2009 - Radiation and Contamination Monitoring, and Determination of Transport Index Revision 1 | | 398. | NS-INSP-GD-069 Revision 0, May 2019 - Compliance Inspection of Transport Arrangements in the Nuclear Sector | | 399. | NS-INSP-IN-002 - Resolving Differences of Professional Opinion in ONR Revision 4 | | 400. | NS-LUP-GD-001 Land Use Planning and the Siting of Nuclear Installations | | 401. | NS-PER-GD-001 - Use of Flexible Permissioning Revision 2 | | 402. | NS-PER-GD-014 - ONR Guide - Purpose and Scope of Permissioning - November 2016 Revision 6 | | 403. | NS-PER-GD-016 - Site Plans, Designs and Specifications | | 404. | NS-TAST-GD-002-Radiation Shielding Revision 7 | | 405. | NS-TAST-GD-004-Fundamental Principles - Revision 7 | | 406. | NS-TAST-GD-005 - Guidance on the Demonstration of ALARP (As Low As Reasonably Practicable) Revision 9 | | 407. | NS-TAST-GD-018 - Criticality Warning Systems Revision 7 | | 408. | NS-TAST-GD-024 - Management of Radioactive Materials and Radioactive Waste on Nuclear Licensed Sites Revision 5 | | 409. | NS-TAST-GD-026- Decommissioning Revision 4 | | 410. | NS-TAST-GD-035 - Limits and Conditions for Nuclear Safety (Operating Rules) Revision 5 | | 411. | NS-TAST-GD-038 - Radiological protection Revision 8 | | 412. | NS-TAST-GD-041-Criticality Safety Revision 6 | | 413. | NS-TAST-GD-043-Radiological Analysis Normal Operation Revision 5 | | 414. | NS-TAST-GD-045-Radiological Analysis - Fault Conditions Revision 4 | | 415. | NS-TAST-GD-050 - Periodic Safety Review (PSR) Revision 7 | | 416. | NS-TAST-GD-051 - The Purpose, Scope, and Content of Safety Cases Revision 4 | | 417. | NS-TAST-GD-077 - Supply Chain Management Arrangements for the Procurement of Nuclear Safety Related Items or Services Revision 4 | | 418. | NS-TAST-GD-080, 'Challenge Culture, Independent Challenge Capability (including an Internal Regulation function), and the provision of Nuclear Safety Advice" |
419. NS-TAST-GD-082 - The Technical Assessment of REPPIR Submissions and the Determination of Detailed Emergency Planning Zones Revision 4
420. NS-TAST-GD-097- Criticality Safety Assessment of Transport Packages Revision 0
421. NS-TAST-GD-099 - Transport Engineering Assessment Revision 0
422. NS-TAST-GD-100 (Rev 0) Shielding and Dose Rate Safety Assessment of Transport
423. NS-TAST-GD-101 Geological Disposal
424. NS-TAST-GD-103 Emergency Power Generation
425. Nuclear Skill Strategic Plan in December
426. Nuclear Workforce Assessment (NWA)
427. OC 130/11-Enforcement management model (EMM): application to ionising radiations
428. ONR - Behaviour Framework
429. ONR - Calendar for Emergency Exercises
430. ONR - Corporate Plan 2019/20
431. ONR - Direction to Dungeness B Power Station to Carry Out a Review and Reassessment of Safety Addressing the Corrosion of Concealed Systems
432. ONR - Enforcement - website pages
433. ONR - Enforcement Management Model
434. ONR - Enforcement Management Model (EMM)
435. ONR - Enforcement Policy Statement
436. ONR - Example Validation of an Approval of Package Design for the Carriage of Radioactive Material
437. ONR - Graded Approach
438. ONR - Holding to Account and Influencing Improvements - a Guide to Enabling Regulation in Practice.
439. ONR - Inspection Rating Guide
440. ONR - Intervention Report Executive Summaries - online
441. ONR - Licence Condition Handbook
442. ONR - Licencing Nuclear Installations
443. ONR - Memoranda of Understanding and Working Level Agreements
444. ONR - Memorandum of Understanding with HSE
445. ONR - Memorandum of Understanding with MoD
446. ONR - News Item - Sellafield Ltd fined in case brought by ONR, April 2019
447. ONR - News Item - Technical Support Framework (TSF) Announced
448. ONR - Permissioning Assessment Reports - webpage
449. ONR - Quarterly Local Liaison Committee/Site Stakeholder Group Reports
450. ONR - Quarterly statements of nuclear incidents at nuclear installations
451. ONR - Report - Decision on Application to carry out a Decommissioning project at Wylfa Nuclear Power Station, October 2013
452. ONR - Safety Assessment Principle (SAPs)
453. ONR - Scheme of Delegation
454. ONR - Security Assessment Principles (SyAPs)
455. ONR - Security Assessment Principles for the Civil Nuclear Industry 2017 Edition, Version 0
456. ONR - Self-assessment of performance against the Regulators' Code 2018
457. ONR - Technical Assessment Guides (TAGS)
419. NS-TAST-GD-082 - The Technical Assessment of REPPIR Submissions and the Determination of Detailed Emergency Planning Zones Revision 4 420. NS-TAST-GD-097- Criticality Safety Assessment of Transport Packages Revision 0 421. NS-TAST-GD-099 - Transport Engineering Assessment Revision 0 422. NS-TAST-GD-100 (Rev 0) Shielding and Dose Rate Safety Assessment of Transport 423. NS-TAST-GD-101 Geological Disposal 424. NS-TAST-GD-103 Emergency Power Generation 425. Nuclear Skill Strategic Plan in December 426. Nuclear Workforce Assessment (NWA) 427. OC 130/11-Enforcement management model (EMM): application to ionising radiations 428. ONR - Behaviour Framework 429. ONR - Calendar for Emergency Exercises 430. ONR - Corporate Plan 2019/20 431. ONR - Direction to Dungeness B Power Station to Carry Out a Review and Reassessment of Safety Addressing the Corrosion of Concealed Systems 432. ONR - Enforcement - website pages 433. ONR - Enforcement Management Model 434. ONR - Enforcement Management Model (EMM) 435. ONR - Enforcement Policy Statement 436. ONR - Example Validation of an Approval of Package Design for the Carriage of Radioactive Material 437. ONR - Graded Approach 438. ONR - Holding to Account and Influencing Improvements - a Guide to Enabling Regulation in Practice. 439. ONR - Inspection Rating Guide 440. ONR - Intervention Report Executive Summaries - online 441. ONR - Licence Condition Handbook 442. ONR - Licencing Nuclear Installations 443. ONR - Memoranda of Understanding and Working Level Agreements 444. ONR - Memorandum of Understanding with HSE 445. ONR - Memorandum of Understanding with MoD 446. ONR - News Item - Sellafield Ltd fined in case brought by ONR, April 2019 447. ONR - News Item - Technical Support Framework (TSF) Announced 448. ONR - Permissioning Assessment Reports - webpage 449. ONR - Quarterly Local Liaison Committee/Site Stakeholder Group Reports 450. ONR - Quarterly statements of nuclear incidents at nuclear installations 451. ONR - Report - Decision on Application to carry out a Decommissioning project at Wylfa Nuclear Power Station, October 2013 452. ONR - Safety Assessment Principle (SAPs) 453. ONR - Scheme of Delegation 454. ONR - Security Assessment Principles (SyAPs) 455. ONR - Security Assessment Principles for the Civil Nuclear Industry 2017 Edition, Version 0 456. ONR - Self-assessment of performance against the Regulators' Code 2018 457. ONR - Technical Assessment Guides (TAGS)| 419. | NS-TAST-GD-082 - The Technical Assessment of REPPIR Submissions and the Determination of Detailed Emergency Planning Zones Revision 4 | | :---: | :---: | | 420. | NS-TAST-GD-097- Criticality Safety Assessment of Transport Packages Revision 0 | | 421. | NS-TAST-GD-099 - Transport Engineering Assessment Revision 0 | | 422. | NS-TAST-GD-100 (Rev 0) Shielding and Dose Rate Safety Assessment of Transport | | 423. | NS-TAST-GD-101 Geological Disposal | | 424. | NS-TAST-GD-103 Emergency Power Generation | | 425. | Nuclear Skill Strategic Plan in December | | 426. | Nuclear Workforce Assessment (NWA) | | 427. | OC 130/11-Enforcement management model (EMM): application to ionising radiations | | 428. | ONR - Behaviour Framework | | 429. | ONR - Calendar for Emergency Exercises | | 430. | ONR - Corporate Plan 2019/20 | | 431. | ONR - Direction to Dungeness B Power Station to Carry Out a Review and Reassessment of Safety Addressing the Corrosion of Concealed Systems | | 432. | ONR - Enforcement - website pages | | 433. | ONR - Enforcement Management Model | | 434. | ONR - Enforcement Management Model (EMM) | | 435. | ONR - Enforcement Policy Statement | | 436. | ONR - Example Validation of an Approval of Package Design for the Carriage of Radioactive Material | | 437. | ONR - Graded Approach | | 438. | ONR - Holding to Account and Influencing Improvements - a Guide to Enabling Regulation in Practice. | | 439. | ONR - Inspection Rating Guide | | 440. | ONR - Intervention Report Executive Summaries - online | | 441. | ONR - Licence Condition Handbook | | 442. | ONR - Licencing Nuclear Installations | | 443. | ONR - Memoranda of Understanding and Working Level Agreements | | 444. | ONR - Memorandum of Understanding with HSE | | 445. | ONR - Memorandum of Understanding with MoD | | 446. | ONR - News Item - Sellafield Ltd fined in case brought by ONR, April 2019 | | 447. | ONR - News Item - Technical Support Framework (TSF) Announced | | 448. | ONR - Permissioning Assessment Reports - webpage | | 449. | ONR - Quarterly Local Liaison Committee/Site Stakeholder Group Reports | | 450. | ONR - Quarterly statements of nuclear incidents at nuclear installations | | 451. | ONR - Report - Decision on Application to carry out a Decommissioning project at Wylfa Nuclear Power Station, October 2013 | | 452. | ONR - Safety Assessment Principle (SAPs) | | 453. | ONR - Scheme of Delegation | | 454. | ONR - Security Assessment Principles (SyAPs) | | 455. | ONR - Security Assessment Principles for the Civil Nuclear Industry 2017 Edition, Version 0 | | 456. | ONR - Self-assessment of performance against the Regulators' Code 2018 | | 457. | ONR - Technical Assessment Guides (TAGS) |
458. ONR - Technical Inspection Guides (TIGS)
459. ONR - Transporting radioactive material - Guidance on Emergency Arrangements
460. ONR Guidance - Ionising Radiations Regulations 2017 (IRR17) and Transport of radioactive material
461. ONR Guidance - Transporting radioactive material - Guidance on emergency planning and notification for the transport of class 7 goods
462. ONR/EA - Pre-application advice and scrutiny of Radioactive Waste Management Limited
463. ONR-DFW-PAR-14-011 ONR Assessment of the Hinkley Point A Site PSR 2015-25 Submission
464. ONR-DFW-PAR-15-002 Permission for installation of equipment in the Vaporisation Facility of the Tails Management Facility at Capenhurst
465. ONR-GEN-GD-013 Guidance on the Assignment of Duty holder Attention Levels
466. ONR-HYA-PAR-18-007 Heysham 1 Consent to Start-Up Reactor 2 Following Periodic Shutdown 2018
467. ONR-INS-GD-059 Guidance for Inspection Planning and Reporting
468. ONR-OPEX-GD-001 Revision 5 - ONR Guidance: Notifying and Reposting Incidents and Events to ONR - 2017 - Ministerial Reporting Criteria
469. ONR-OPEX-GD-002 Revision 3 February 2017 - The Role of the UK International Nuclear & Radiological Event Scale (INES) National Officer
470. ONR-PER-IN-006 Revision 2 - ONR Instruction - Decision Review Process - July 2013  ONR-PER-IN-006 Revision  2  - ONR Instruction - Decision Review Process - July  2013 {:[" ONR-PER-IN-006 Revision "2" - ONR Instruction - Decision Review Process - July "],[2013]:}\begin{aligned} & \text { ONR-PER-IN-006 Revision } 2 \text { - ONR Instruction - Decision Review Process - July } \\ & 2013 \end{aligned}
471. ONR-SDFW-PAR-18-023 Revision 2 Sellafield Pile Fuel Cladding Silo, Agreement to installation and setting to work of the waste retrievals and containerisation area, October 2018
ONR-SDFW-PAR-18-023 Revision 2 Sellafield 堆燃料包覆筒仓,废物回收和容器化区域的安装和设置工作协议,2018 年 10 月
472. ONR-SDFW-PAR-18-038 Revision 0 Agreement to commence active commissioning of the Waste Encapsulation Plant at Harwell, March 2019
ONR-SDFW-PAR-18-038 Revision 0 关于 2019 年 3 月开始积极试运行哈韦尔废物封装厂的协议
473. ONR-SDFW-PAR-18-041 Transport of Radioactive Material in the UK using the TNFXI Package Design
ONR-SDFW-PAR-18-041 使用 TNFXI 包设计在英国运输放射性物质
474. ONR-TD-PAR-17-008 Assessment of the Renewal Submission for the GB/3605D/B (U)-96 Package Design for the Transport of Tritium
ONR-TD-PAR-17-008氚运输包装设计GB/3605D/B(U)-96更新提交评估
475. Partnerships with arm's length bodies: code of good practice
与正常机构的伙伴关系:良好行为守则
476. PHE - Radiation Emergency Preparedness Service - Training courses
PHE - 辐射应急准备服务 - 培训课程
477. PHE CRCE radiation emergency response arrangements
PHE CRCE 辐射应急响应安排
478. Preparing Scotland Scientific and Technical Advice Cell (STAC) Guidance
编制苏格兰科技咨询小组(STAC)指南
479. Preparing Scotland: Scottish Guidance on Resilience
准备苏格兰:苏格兰抗灾指南
480. Provisional HSE Internal Guidance on Dose Levels for Emergencies
HSE 关于紧急情况下剂量水平的临时内部指南
481. Radioactivity in Food and the Environment (RIFE) reports
食品和环境中的放射性(RIFE)报告
482. Radsafe - website  Radsafe - 网站
483. Regulation (EC) No 1008/2008 of the European Parliament and of the Council of 24 September 2008 on common rules for the operation of air services in the Community (Recast)
2008 年 9 月 24 日欧洲议会和理事会关于欧共体航空服务运营共同规则的第 1008/2008 号条例(修订版
484. Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency, and repealing Council Directive 91/670/EEC, Regulation (EC) No 1592/2002 and Directive 2004/36/EC
欧洲议会和理事会 2008 年 2 月 20 日关于民用航空领域共同规则和建立欧洲航空安全局的第 216/2008 号条例(EC),废除理事会第 91/670/EEC 号指令、第 1592/2002 号条例(EC)和第 2004/36/EC 号指令
485. Regulation (EC) No 552/2004 of the European Parliament and of the Council of 10 March 2004 - On the interoperability of the European Air Traffic Management network
2004 年 3 月 10 日欧洲议会和理事会第 552/2004 号条例(EC)--关于欧洲空中交通管理网络的互操作性
458. ONR - Technical Inspection Guides (TIGS) 459. ONR - Transporting radioactive material - Guidance on Emergency Arrangements 460. ONR Guidance - Ionising Radiations Regulations 2017 (IRR17) and Transport of radioactive material 461. ONR Guidance - Transporting radioactive material - Guidance on emergency planning and notification for the transport of class 7 goods 462. ONR/EA - Pre-application advice and scrutiny of Radioactive Waste Management Limited 463. ONR-DFW-PAR-14-011 ONR Assessment of the Hinkley Point A Site PSR 2015-25 Submission 464. ONR-DFW-PAR-15-002 Permission for installation of equipment in the Vaporisation Facility of the Tails Management Facility at Capenhurst 465. ONR-GEN-GD-013 Guidance on the Assignment of Duty holder Attention Levels 466. ONR-HYA-PAR-18-007 Heysham 1 Consent to Start-Up Reactor 2 Following Periodic Shutdown 2018 467. ONR-INS-GD-059 Guidance for Inspection Planning and Reporting 468. ONR-OPEX-GD-001 Revision 5 - ONR Guidance: Notifying and Reposting Incidents and Events to ONR - 2017 - Ministerial Reporting Criteria 469. ONR-OPEX-GD-002 Revision 3 February 2017 - The Role of the UK International Nuclear & Radiological Event Scale (INES) National Officer 470. " ONR-PER-IN-006 Revision 2 - ONR Instruction - Decision Review Process - July 2013" 471. ONR-SDFW-PAR-18-023 Revision 2 Sellafield Pile Fuel Cladding Silo, Agreement to installation and setting to work of the waste retrievals and containerisation area, October 2018 472. ONR-SDFW-PAR-18-038 Revision 0 Agreement to commence active commissioning of the Waste Encapsulation Plant at Harwell, March 2019 473. ONR-SDFW-PAR-18-041 Transport of Radioactive Material in the UK using the TNFXI Package Design 474. ONR-TD-PAR-17-008 Assessment of the Renewal Submission for the GB/3605D/B (U)-96 Package Design for the Transport of Tritium 475. Partnerships with arm's length bodies: code of good practice 476. PHE - Radiation Emergency Preparedness Service - Training courses 477. PHE CRCE radiation emergency response arrangements 478. Preparing Scotland Scientific and Technical Advice Cell (STAC) Guidance 479. Preparing Scotland: Scottish Guidance on Resilience 480. Provisional HSE Internal Guidance on Dose Levels for Emergencies 481. Radioactivity in Food and the Environment (RIFE) reports 482. Radsafe - website 483. Regulation (EC) No 1008/2008 of the European Parliament and of the Council of 24 September 2008 on common rules for the operation of air services in the Community (Recast) 484. Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency, and repealing Council Directive 91/670/EEC, Regulation (EC) No 1592/2002 and Directive 2004/36/EC 485. Regulation (EC) No 552/2004 of the European Parliament and of the Council of 10 March 2004 - On the interoperability of the European Air Traffic Management network| 458. | ONR - Technical Inspection Guides (TIGS) | | :---: | :---: | | 459. | ONR - Transporting radioactive material - Guidance on Emergency Arrangements | | 460. | ONR Guidance - Ionising Radiations Regulations 2017 (IRR17) and Transport of radioactive material | | 461. | ONR Guidance - Transporting radioactive material - Guidance on emergency planning and notification for the transport of class 7 goods | | 462. | ONR/EA - Pre-application advice and scrutiny of Radioactive Waste Management Limited | | 463. | ONR-DFW-PAR-14-011 ONR Assessment of the Hinkley Point A Site PSR 2015-25 Submission | | 464. | ONR-DFW-PAR-15-002 Permission for installation of equipment in the Vaporisation Facility of the Tails Management Facility at Capenhurst | | 465. | ONR-GEN-GD-013 Guidance on the Assignment of Duty holder Attention Levels | | 466. | ONR-HYA-PAR-18-007 Heysham 1 Consent to Start-Up Reactor 2 Following Periodic Shutdown 2018 | | 467. | ONR-INS-GD-059 Guidance for Inspection Planning and Reporting | | 468. | ONR-OPEX-GD-001 Revision 5 - ONR Guidance: Notifying and Reposting Incidents and Events to ONR - 2017 - Ministerial Reporting Criteria | | 469. | ONR-OPEX-GD-002 Revision 3 February 2017 - The Role of the UK International Nuclear & Radiological Event Scale (INES) National Officer | | 470. | $\begin{aligned} & \text { ONR-PER-IN-006 Revision } 2 \text { - ONR Instruction - Decision Review Process - July } \\ & 2013 \end{aligned}$ | | 471. | ONR-SDFW-PAR-18-023 Revision 2 Sellafield Pile Fuel Cladding Silo, Agreement to installation and setting to work of the waste retrievals and containerisation area, October 2018 | | 472. | ONR-SDFW-PAR-18-038 Revision 0 Agreement to commence active commissioning of the Waste Encapsulation Plant at Harwell, March 2019 | | 473. | ONR-SDFW-PAR-18-041 Transport of Radioactive Material in the UK using the TNFXI Package Design | | 474. | ONR-TD-PAR-17-008 Assessment of the Renewal Submission for the GB/3605D/B (U)-96 Package Design for the Transport of Tritium | | 475. | Partnerships with arm's length bodies: code of good practice | | 476. | PHE - Radiation Emergency Preparedness Service - Training courses | | 477. | PHE CRCE radiation emergency response arrangements | | 478. | Preparing Scotland Scientific and Technical Advice Cell (STAC) Guidance | | 479. | Preparing Scotland: Scottish Guidance on Resilience | | 480. | Provisional HSE Internal Guidance on Dose Levels for Emergencies | | 481. | Radioactivity in Food and the Environment (RIFE) reports | | 482. | Radsafe - website | | 483. | Regulation (EC) No 1008/2008 of the European Parliament and of the Council of 24 September 2008 on common rules for the operation of air services in the Community (Recast) | | 484. | Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency, and repealing Council Directive 91/670/EEC, Regulation (EC) No 1592/2002 and Directive 2004/36/EC | | 485. | Regulation (EC) No 552/2004 of the European Parliament and of the Council of 10 March 2004 - On the interoperability of the European Air Traffic Management network |
486. Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and on the Council of 4 July 2018 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Union
欧洲议会和理事会 2018 年 7 月 4 日关于民用航空领域共同规则和建立欧洲联盟的第 2018/1139 号条例(欧盟
Aviation Safety Agency, and amending Regulations (EC) No 2111/2005, (EC) No
航空安全局,并修订第 2111/2005 号条例(EC)、第 2111/2005 号条例(EC)、第 2111/2005 号条例(EC)和第 2111/2005 号条例(EC)。
1008/2008, (EU) No 996/2010, (EU) No 376/2014 and Directives 2014/30/EU and
1008/2008、(EU) No 996/2010、(EU) No 376/2014以及指令2014/30/EU和
2014/53/EU of the European Parliament and of the Council, and repealing Regulations
欧洲议会和欧洲理事会第 2014/53/EU 号决议,并废除相关条例
(EC) No 552/2004 and (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the
(欧洲议会第 552/2004 号和第(EC)216/2008 号决议。
Council and Council Regulation (EEC) No 3922/91
理事会和理事会条例(欧共体)第 3922/91 号
487. Regulation (EU) No 376/2014 of the European Parliament and of the Council of 3 April
欧洲议会和理事会 4 月 3 日第 376/2014 号条例(欧盟
2014 on the reporting, analysis and follow-up of occurrences in civil aviation, amending
2014 年关于民用航空事故的报告、分析和后续行动,修订
Regulation (EU) No 996/2010 of the European Parliament and of the Council and
欧洲议会和欧盟理事会第 996/2010 号条例以及
repealing Directive 2003/42/EC of the European Parliament and of the Council and
废除欧洲议会和欧洲理事会第 2003/42/EC 号指令,以及
488. Regulation (EU) No 996/2010 of the European Parliament and of the Council of 20
欧洲议会和理事会 2010 年第 996/2010 号条例(欧盟
October 2010 on the investigation and prevention of accidents and incidents in civil aviation and repealing Directive 94/56/EC
2010 年 10 月,关于民航事故和事件的调查和预防,并废除第 94/56/EC 号指令
489. REPPIR2019 Approved Code of Practice and Guidance (consolidated draft)
REPPIR2019 批准的《业务守则和指导》(合并草案)
490. Requirements for the Approval of Dosimetry Services
批准剂量测定服务的要求
491. Requirements for the Approval of Dosimetry Services under The Ionising Radiations Regulations 1999 - Part 1
1999 年电离辐射管理条例》规定的剂量测定服务审批要求 - 第 1 部分
492. Requirements for the Approval of Dosimetry Services under The Ionising Radiations
根据《电离辐射法》批准剂量测定服务的要求
Regulations 1999 - Supplement on Approval for Emergency Exposures During
1999 年条例》--《关于紧急接触期间审批的补充规定
Intervention - The Radiation (Emergency Preparedness and Public Information)
干预 - 辐射(应急准备和公共信息)
Regulations 2001
493. Resources & Waste Strategy
494. Responding to Emergencies the UK Government Response Concept of Operations (ConOps)
495. Revised Requirement for Radiological Protection
496. Revised requirements for radiological protection: emergency preparedness and response
497. RID 2019 - Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail -
498. RQIA Business Plan (2018-2019)
499. RQIA Corporate Strategy (2017-2021)
500. RQIA Standing Orders
501. RQIA Website
502. Scotland Higher-activity radioactive waste: implementation strategy
503. Scotland's Higher Activity Radioactive Waste Policy 2011 (published in January 2011)
504. Scottish Clinical Imaging Network - website
505. Scottish Government Statutory Guidance on the Purpose of SEPA
506. Scottish Public Finance Manual
507. Scottish Regulators' Strategic Code of Practice
508. Sellafield - Licence Condition 36 (Organisational Capability) Arrangements Inspection, IR Executive Summary
509. SEPA & ONR MoU on matters of mutual interest in Scotland, Jan 2019
510. SEPA Annual Operating Plan 2019-2020
511. SEPA Corporate Plan 2017-2022
512. SEPA EASR18 Standard Conditions for Radioactive Substances Activities, RS-S-100, Version 1.1, 2018
513. SEPA Enforcement Guidance (OPS-21)
514. SEPA Enforcement Policy (OPS-19)
486. Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and on the Council of 4 July 2018 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Union Aviation Safety Agency, and amending Regulations (EC) No 2111/2005, (EC) No 1008/2008, (EU) No 996/2010, (EU) No 376/2014 and Directives 2014/30/EU and 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council, and repealing Regulations (EC) No 552/2004 and (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (EEC) No 3922/91 487. Regulation (EU) No 376/2014 of the European Parliament and of the Council of 3 April 2014 on the reporting, analysis and follow-up of occurrences in civil aviation, amending Regulation (EU) No 996/2010 of the European Parliament and of the Council and repealing Directive 2003/42/EC of the European Parliament and of the Council and 488. Regulation (EU) No 996/2010 of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010 on the investigation and prevention of accidents and incidents in civil aviation and repealing Directive 94/56/EC 489. REPPIR2019 Approved Code of Practice and Guidance (consolidated draft) 490. Requirements for the Approval of Dosimetry Services 491. Requirements for the Approval of Dosimetry Services under The Ionising Radiations Regulations 1999 - Part 1 492. Requirements for the Approval of Dosimetry Services under The Ionising Radiations Regulations 1999 - Supplement on Approval for Emergency Exposures During Intervention - The Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) Regulations 2001 493. Resources & Waste Strategy 494. Responding to Emergencies the UK Government Response Concept of Operations (ConOps) 495. Revised Requirement for Radiological Protection 496. Revised requirements for radiological protection: emergency preparedness and response 497. RID 2019 - Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail - 498. RQIA Business Plan (2018-2019) 499. RQIA Corporate Strategy (2017-2021) 500. RQIA Standing Orders 501. RQIA Website 502. Scotland Higher-activity radioactive waste: implementation strategy 503. Scotland's Higher Activity Radioactive Waste Policy 2011 (published in January 2011) 504. Scottish Clinical Imaging Network - website 505. Scottish Government Statutory Guidance on the Purpose of SEPA 506. Scottish Public Finance Manual 507. Scottish Regulators' Strategic Code of Practice 508. Sellafield - Licence Condition 36 (Organisational Capability) Arrangements Inspection, IR Executive Summary 509. SEPA & ONR MoU on matters of mutual interest in Scotland, Jan 2019 510. SEPA Annual Operating Plan 2019-2020 511. SEPA Corporate Plan 2017-2022 512. SEPA EASR18 Standard Conditions for Radioactive Substances Activities, RS-S-100, Version 1.1, 2018 513. SEPA Enforcement Guidance (OPS-21) 514. SEPA Enforcement Policy (OPS-19)| 486. | Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and on the Council of 4 July 2018 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Union | | :---: | :---: | | | Aviation Safety Agency, and amending Regulations (EC) No 2111/2005, (EC) No | | | 1008/2008, (EU) No 996/2010, (EU) No 376/2014 and Directives 2014/30/EU and | | | 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council, and repealing Regulations | | | (EC) No 552/2004 and (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the | | | Council and Council Regulation (EEC) No 3922/91 | | 487. | Regulation (EU) No 376/2014 of the European Parliament and of the Council of 3 April | | | 2014 on the reporting, analysis and follow-up of occurrences in civil aviation, amending | | | Regulation (EU) No 996/2010 of the European Parliament and of the Council and | | | repealing Directive 2003/42/EC of the European Parliament and of the Council and | | | | | 488. | Regulation (EU) No 996/2010 of the European Parliament and of the Council of 20 | | | October 2010 on the investigation and prevention of accidents and incidents in civil aviation and repealing Directive 94/56/EC | | 489. | REPPIR2019 Approved Code of Practice and Guidance (consolidated draft) | | 490. | Requirements for the Approval of Dosimetry Services | | 491. | Requirements for the Approval of Dosimetry Services under The Ionising Radiations Regulations 1999 - Part 1 | | 492. | Requirements for the Approval of Dosimetry Services under The Ionising Radiations | | | Regulations 1999 - Supplement on Approval for Emergency Exposures During | | | Intervention - The Radiation (Emergency Preparedness and Public Information) | | | Regulations 2001 | | 493. | Resources & Waste Strategy | | 494. | Responding to Emergencies the UK Government Response Concept of Operations (ConOps) | | 495. | Revised Requirement for Radiological Protection | | 496. | Revised requirements for radiological protection: emergency preparedness and response | | 497. | RID 2019 - Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail - | | 498. | RQIA Business Plan (2018-2019) | | 499. | RQIA Corporate Strategy (2017-2021) | | 500. | RQIA Standing Orders | | 501. | RQIA Website | | 502. | Scotland Higher-activity radioactive waste: implementation strategy | | 503. | Scotland's Higher Activity Radioactive Waste Policy 2011 (published in January 2011) | | 504. | Scottish Clinical Imaging Network - website | | 505. | Scottish Government Statutory Guidance on the Purpose of SEPA | | 506. | Scottish Public Finance Manual | | 507. | Scottish Regulators' Strategic Code of Practice | | 508. | Sellafield - Licence Condition 36 (Organisational Capability) Arrangements Inspection, IR Executive Summary | | 509. | SEPA & ONR MoU on matters of mutual interest in Scotland, Jan 2019 | | 510. | SEPA Annual Operating Plan 2019-2020 | | 511. | SEPA Corporate Plan 2017-2022 | | 512. | SEPA EASR18 Standard Conditions for Radioactive Substances Activities, RS-S-100, Version 1.1, 2018 | | 513. | SEPA Enforcement Guidance (OPS-21) | | 514. | SEPA Enforcement Policy (OPS-19) |
515. SEPA Guidance on decommissioning of non-nuclear facilities, RS-G-014, Version 2.0, May 2019
516. SEPA Guidance on who can hold an authorisation
517. SEPA One Planet Prosperity - Our Regulatory Strategy
518. SEPA Our People Strategy 2017-2022
519. SEPA Public Participation Statement
520. SEPA, EA & NRW, Management of Radioactive Wastes from Decommissioning of nuclear sites: Guidance on Requirements for Release from Radioactive Substances Regulation, Version 1.0, July 2018
521. STAC Guidance Territorial Responsibilities of Agencies Providing Scientific and Technical Advice in an Emergency
522. Survey into the Radiological Impact of the Normal Transport of Radioactive Material by Air
523. The Building Research Establishment (BRE) publication "Radon: Guidance on protective measures for new buildings" (BR 211-2015 edition)
524. The decommissioning of the UK nuclear industry facilities
525. The Environmental Regulation (Enforcement Measures) (Scotland) Order 2015
526. The Industrial Strategy
527. The International Safety Management (ISM) Code
528. The Justification of Practices Involving Ionising Radiation Regulations 2004
529. The NDA Research and Development Strategy (March 2011)
530. The Radioactive Contaminated Land (Scotland) Amendment Regulations 2009: Statutory Guidance
531. The Radioactive Contaminated Land (Scotland) Regulations 2007
532. The strategy for the management of solid low level waste from the nuclear industry
533. The UK Government's Regulator Code
534. TRA-PER-GD-014 Applications Guide
535. TRA-PER-GD-099 Revision 0 - Transport Engineering Assessment
536. UK Maps of Radon
537. UK National Radon Action Plan
538. UK National Radon Action Plan
539. UK Policy for the Long Term Management of Solid Low level Radioactive Waste in the United Kingdom, Mar 2007
540. UK Strategy for the Management of Solid Low-Level Radioactive Waste from the NonNuclear Industry in the UK: Part 1
541. Welsh Government - Geological Disposal of Higher Activity Radioactive Waste: Working with Communities
542. WENRA - Report Decommissioning Safety Reference Levels
543. Working together agreement: Environment Agency and Food Standards Agency
544. Working with Ionising Radiation (Ionising Radiations Regulations 2017) Approved Code of Practice and Guidance, L121 (Second Edition) Published 2018
515. SEPA Guidance on decommissioning of non-nuclear facilities, RS-G-014, Version 2.0, May 2019 516. SEPA Guidance on who can hold an authorisation 517. SEPA One Planet Prosperity - Our Regulatory Strategy 518. SEPA Our People Strategy 2017-2022 519. SEPA Public Participation Statement 520. SEPA, EA & NRW, Management of Radioactive Wastes from Decommissioning of nuclear sites: Guidance on Requirements for Release from Radioactive Substances Regulation, Version 1.0, July 2018 521. STAC Guidance Territorial Responsibilities of Agencies Providing Scientific and Technical Advice in an Emergency 522. Survey into the Radiological Impact of the Normal Transport of Radioactive Material by Air 523. The Building Research Establishment (BRE) publication "Radon: Guidance on protective measures for new buildings" (BR 211-2015 edition) 524. The decommissioning of the UK nuclear industry facilities 525. The Environmental Regulation (Enforcement Measures) (Scotland) Order 2015 526. The Industrial Strategy 527. The International Safety Management (ISM) Code 528. The Justification of Practices Involving Ionising Radiation Regulations 2004 529. The NDA Research and Development Strategy (March 2011) 530. The Radioactive Contaminated Land (Scotland) Amendment Regulations 2009: Statutory Guidance 531. The Radioactive Contaminated Land (Scotland) Regulations 2007 532. The strategy for the management of solid low level waste from the nuclear industry 533. The UK Government's Regulator Code 534. TRA-PER-GD-014 Applications Guide 535. TRA-PER-GD-099 Revision 0 - Transport Engineering Assessment 536. UK Maps of Radon 537. UK National Radon Action Plan 538. UK National Radon Action Plan 539. UK Policy for the Long Term Management of Solid Low level Radioactive Waste in the United Kingdom, Mar 2007 540. UK Strategy for the Management of Solid Low-Level Radioactive Waste from the NonNuclear Industry in the UK: Part 1 541. Welsh Government - Geological Disposal of Higher Activity Radioactive Waste: Working with Communities 542. WENRA - Report Decommissioning Safety Reference Levels 543. Working together agreement: Environment Agency and Food Standards Agency 544. Working with Ionising Radiation (Ionising Radiations Regulations 2017) Approved Code of Practice and Guidance, L121 (Second Edition) Published 2018| 515. | SEPA Guidance on decommissioning of non-nuclear facilities, RS-G-014, Version 2.0, May 2019 | | :---: | :---: | | 516. | SEPA Guidance on who can hold an authorisation | | 517. | SEPA One Planet Prosperity - Our Regulatory Strategy | | 518. | SEPA Our People Strategy 2017-2022 | | 519. | SEPA Public Participation Statement | | 520. | SEPA, EA & NRW, Management of Radioactive Wastes from Decommissioning of nuclear sites: Guidance on Requirements for Release from Radioactive Substances Regulation, Version 1.0, July 2018 | | 521. | STAC Guidance Territorial Responsibilities of Agencies Providing Scientific and Technical Advice in an Emergency | | 522. | Survey into the Radiological Impact of the Normal Transport of Radioactive Material by Air | | 523. | The Building Research Establishment (BRE) publication "Radon: Guidance on protective measures for new buildings" (BR 211-2015 edition) | | 524. | The decommissioning of the UK nuclear industry facilities | | 525. | The Environmental Regulation (Enforcement Measures) (Scotland) Order 2015 | | 526. | The Industrial Strategy | | 527. | The International Safety Management (ISM) Code | | 528. | The Justification of Practices Involving Ionising Radiation Regulations 2004 | | 529. | The NDA Research and Development Strategy (March 2011) | | 530. | The Radioactive Contaminated Land (Scotland) Amendment Regulations 2009: Statutory Guidance | | 531. | The Radioactive Contaminated Land (Scotland) Regulations 2007 | | 532. | The strategy for the management of solid low level waste from the nuclear industry | | 533. | The UK Government's Regulator Code | | 534. | TRA-PER-GD-014 Applications Guide | | 535. | TRA-PER-GD-099 Revision 0 - Transport Engineering Assessment | | 536. | UK Maps of Radon | | 537. | UK National Radon Action Plan | | 538. | UK National Radon Action Plan | | 539. | UK Policy for the Long Term Management of Solid Low level Radioactive Waste in the United Kingdom, Mar 2007 | | 540. | UK Strategy for the Management of Solid Low-Level Radioactive Waste from the NonNuclear Industry in the UK: Part 1 | | 541. | Welsh Government - Geological Disposal of Higher Activity Radioactive Waste: Working with Communities | | 542. | WENRA - Report Decommissioning Safety Reference Levels | | 543. | Working together agreement: Environment Agency and Food Standards Agency | | 544. | Working with Ionising Radiation (Ionising Radiations Regulations 2017) Approved Code of Practice and Guidance, L121 (Second Edition) Published 2018 |
The below table refers to additional references provided to the IAEA IRRS mission team during module specific discussions by the regulatory bodies.
Module 1
BEIS
Memorandum of Understanding: Department for Work and Pensions and Department for Business,
Energy and Industrial Strategy departmental responsibilities for the Office for Nuclear Regulation
Memorandum of Understanding: Department for Work and Pensions and Department for Business, Energy and Industrial Strategy departmental responsibilities for the Office for Nuclear Regulation| Memorandum of Understanding: Department for Work and Pensions and Department for Business, | | :--- | | Energy and Industrial Strategy departmental responsibilities for the Office for Nuclear Regulation |
Module 1 BEIS "Memorandum of Understanding: Department for Work and Pensions and Department for Business, Energy and Industrial Strategy departmental responsibilities for the Office for Nuclear Regulation"| Module 1 | | :--- | | BEIS | | Memorandum of Understanding: Department for Work and Pensions and Department for Business, <br> Energy and Industrial Strategy departmental responsibilities for the Office for Nuclear Regulation |

Module 5 & 6
ONR

ONR-CNI-CR-18-007 Revision 0 , 7 th 0 , 7 th  0,7^("th ")0,7^{\text {th }} Chief Nuclear Inspector (CNI) Independent Advisory Panel (IAP)
ONR Independent Advisory Panel (IAP) Terms of Reference
7 th 7 th  7^("th ")7^{\text {th }} Meeting of the ONR Chief Nuclear Inspector Independent Advisory Panel Agenda
Assurance Mapping Workbook
HM Treasury Assurance framework, Dec 2012
Appendix to IAEA TECDOC on Management of Regulatory Experience
N6 Module The Role of Assurance in Effective Regulation
ONR Governance, Audit & Assurance Mapping
IAEA TECDOC Appendix - ONR’s Assurance Framework as a Driving Force for Effective Regulation
Module 7 & 8
Notice of variation with introductory Note
The Management of Higher Activity Radioactive Waste on Nuclear Licensed Sites
RASCAR-SEL-18-011 RSR Compliance Assessment Report
Nuclear Safety Regulation Prioritisation tool 2020-21
核安全监管 2020-21 年优先事项工具
Sellafield RASCAR CAR Log
塞拉菲尔德 RASCAR CAR 日志
Cyclife UK Ltd Permit
Cyclife UK Ltd 许可证
Draft Technical Development Framework
技术发展框架草案

16098C45 环境许可:处理和确定核设施上放射性物质活动的申请
16098C45 Environmental Permitting: Handling and Determining Applications for Radioactive
Substances Activities on Nuclear Sites
16098C45 Environmental Permitting: Handling and Determining Applications for Radioactive Substances Activities on Nuclear Sites| 16098C45 Environmental Permitting: Handling and Determining Applications for Radioactive | | :--- | | Substances Activities on Nuclear Sites |
Environment Agency Document 763-14 Workforce planning guidance
环境署第 763-14 号文件 劳动力规划指南
Environment Agency Document 785-15 Succession planning guidance
环境署第 785-15 号文件 继承规划指南
Environment Agency Document 1401-12 Guide to Development of RSR Fully Capable Regulators
环境署第 1401-12 号文件 RSR 全功能调节器开发指南

环境局文件 OI 323-07 候选核电厂设计的通用设计评估
Environment Agency Document OI 323-07 Generic Design Assessment of candidate nuclear power
plant designs
Environment Agency Document OI 323-07 Generic Design Assessment of candidate nuclear power plant designs| Environment Agency Document OI 323-07 Generic Design Assessment of candidate nuclear power | | :--- | | plant designs |
OI 156-10 Assessing compliance for Radioactive Substances
OI 156-10 评估放射性物质的合规情况
OI on Radiological Assessment
辐射评估开放式办公室
Principles of Optimisation V2 2010
优化原则 V2 2010
RSR Workforce Plan 2019
2019 年 RSR 员工队伍计划
Technical Development Framework RSR Nuclear TDF
技术发展框架 RSR Nuclear TDF
Template Decision Document for Nuclear Permit Determination
核许可决定文件模板
Underpinning Knowledge listing V2 Jan18
基础知识列表 V2 18 年 1 月
HSE
Request for additional data on inspection efforts (002)
要求提供有关检查工作的补充数据 (002)

执法执行--核安全--LC151(4) 对邓杰内斯B核电站进行安全审查和重新评估以解决隐蔽系统腐蚀问题的指令
Enforcement Implementation - Nuclear Safety - LC151(4) Direction to Dungeness B to Carry Out a
Review and Reassessment of Safety Addressing the Corrosion of Concealed Systems
Enforcement Implementation - Nuclear Safety - LC151(4) Direction to Dungeness B to Carry Out a Review and Reassessment of Safety Addressing the Corrosion of Concealed Systems| Enforcement Implementation - Nuclear Safety - LC151(4) Direction to Dungeness B to Carry Out a | | :--- | | Review and Reassessment of Safety Addressing the Corrosion of Concealed Systems |

执法实施--对塞拉菲尔德有限公司与职业健康和安全有关的起诉
Enforcement Implementation - Occupational Health and Safety Prosecution of Sellafield Ltd in
Relation
Enforcement Implementation - Occupational Health and Safety Prosecution of Sellafield Ltd in Relation| Enforcement Implementation - Occupational Health and Safety Prosecution of Sellafield Ltd in | | :--- | | Relation |
Module 7 & 8 Notice of variation with introductory Note The Management of Higher Activity Radioactive Waste on Nuclear Licensed Sites RASCAR-SEL-18-011 RSR Compliance Assessment Report Nuclear Safety Regulation Prioritisation tool 2020-21 Sellafield RASCAR CAR Log Cyclife UK Ltd Permit Draft Technical Development Framework "16098C45 Environmental Permitting: Handling and Determining Applications for Radioactive Substances Activities on Nuclear Sites" Environment Agency Document 763-14 Workforce planning guidance Environment Agency Document 785-15 Succession planning guidance Environment Agency Document 1401-12 Guide to Development of RSR Fully Capable Regulators "Environment Agency Document OI 323-07 Generic Design Assessment of candidate nuclear power plant designs" OI 156-10 Assessing compliance for Radioactive Substances OI on Radiological Assessment Principles of Optimisation V2 2010 RSR Workforce Plan 2019 Technical Development Framework RSR Nuclear TDF Template Decision Document for Nuclear Permit Determination Underpinning Knowledge listing V2 Jan18 HSE Request for additional data on inspection efforts (002) "Enforcement Implementation - Nuclear Safety - LC151(4) Direction to Dungeness B to Carry Out a Review and Reassessment of Safety Addressing the Corrosion of Concealed Systems" "Enforcement Implementation - Occupational Health and Safety Prosecution of Sellafield Ltd in Relation"| Module 7 & 8 | | :--- | | Notice of variation with introductory Note | | The Management of Higher Activity Radioactive Waste on Nuclear Licensed Sites | | RASCAR-SEL-18-011 RSR Compliance Assessment Report | | Nuclear Safety Regulation Prioritisation tool 2020-21 | | Sellafield RASCAR CAR Log | | Cyclife UK Ltd Permit | | Draft Technical Development Framework | | 16098C45 Environmental Permitting: Handling and Determining Applications for Radioactive <br> Substances Activities on Nuclear Sites | | Environment Agency Document 763-14 Workforce planning guidance | | Environment Agency Document 785-15 Succession planning guidance | | Environment Agency Document 1401-12 Guide to Development of RSR Fully Capable Regulators | | Environment Agency Document OI 323-07 Generic Design Assessment of candidate nuclear power <br> plant designs | | OI 156-10 Assessing compliance for Radioactive Substances | | OI on Radiological Assessment | | Principles of Optimisation V2 2010 | | RSR Workforce Plan 2019 | | Technical Development Framework RSR Nuclear TDF | | Template Decision Document for Nuclear Permit Determination | | Underpinning Knowledge listing V2 Jan18 | | HSE | | Request for additional data on inspection efforts (002) | | | | Enforcement Implementation - Nuclear Safety - LC151(4) Direction to Dungeness B to Carry Out a <br> Review and Reassessment of Safety Addressing the Corrosion of Concealed Systems | | Enforcement Implementation - Occupational Health and Safety Prosecution of Sellafield Ltd in <br> Relation |
Enforcement Implementation - Nuclear Safety - Improvement Notice Served on Sellafield Limited Relating to LC101, LC122 and LC243 & Enforcement Letters to Exposure of a Worker to Plutonium
执法执行 - 核安全 - 就LC101、LC122和LC243向塞拉菲尔德有限公司发出的改进通知书以及就一名工人接触钚发出的执行信函
Memorandum Of Understanding Between The Office For Nuclear Regulation And The Environment Agency On Matters Of Mutual Interest In England
核监管办公室与环境署关于英格兰共同关心事项的谅解备忘录
Memorandum Of Understanding Between The Office For Nuclear Regulation And The Natural Resources Body For Wales On Ma Tiers Of Mutual Interest In Wales
核监管办公室与威尔士自然资源机构关于威尔士共同利益马层的谅解备忘录

Memorandum Of Understanding Between The Office For Nuclear Regulation And The Scottish Environment protection Agency (SEPA) On Matters of Mutual Interest In Scotland
核监管办公室与苏格兰环境保护局(SEPA)关于苏格兰共同关心事项的谅解备忘录
Guidance To Support The Joint Regulatory Memorandum Of Understanding Between The Office For Nuclear Regulation And The Environment Agency On Matters Of Mutual Interest In England
支持英国核监管办公室与英国环境署就共同关心的问题签署联合监管谅解备忘录的指南
Guidance To Support The Joint Regulatory Memorandum Of Understanding Between The Office For Nuclear Regulation And The Scottish Environment Protection Agency On Matters Of Mutual Interest In Scotland
核监管办公室与苏格兰环境保护局关于苏格兰共同关心事项的联合监管谅解备忘录支持指南
Guidance To Support The Joint Regulatory Memorandum Of Understanding Between The Office For Nuclear Regulation And Natural Resources Wales On Matters Of Mutual Interest In Wales
核监管办公室与威尔士自然资源部关于威尔士共同关心事项的联合监管谅解备忘录支持指南
Licensing Nuclear Installations
核设施许可证发放

ONR Decision Review and Appeals Process ONR-PER-IN-006 Revision 003
ONR 决定审查和上诉程序 ONR-PER-IN-006 修订版 003

2019-2020 ONR Training Prospectus
2019-2020 ONR 培训章程

Identification of Systems for Ageing Management Inspection
确定老龄化管理检查系统

Investigation Core Team (ICT) - Terms of Reference dated August 2019
调查核心小组(ICT)--2019 年 8 月的职权范围

Investigation Resources Group (IRG) - terms of reference dated 6 March 2018
调查资源小组(IRG)--2018 年 3 月 6 日的职权范围

ONR-HR-GD-005 Revision 5 Issue and control of ONR warrants and AVO identification cards March 2019 Document Number 952
ONR-HR-GD-005 第 5 次修订 ONR 手令和 AVO 识别卡的发放和控制 2019 年 3 月 文件编号 952
Risk Informed Regulatory Decision Making, June 2017
风险知情监管决策,2017 年 6 月

Guidance on the Demonstration of ALARP (As Low As Reasonably Practicable) (NS-TAST-GD005 Revision 9, March 2018)
关于证明 ALARP(合理可行的最低限度)的指南(NS-TAST-GD005 修订版 9,2018 年 3 月)
ONR-RA-REP-18-006, A core regulatory process review, of the implementation of investigation process improvements across ONR’s regulatory divisions and regulatory purposes
ONR-RA-REP-18-006,核心监管流程审查,对ONR各监管部门和监管目的实施调查流程改进的审查
ONR-RA-REP-18-012, Enforcement decisions across all ONR regulatory divisions and purposes were reviewed for consistency
ONR-RA-REP-18-012,对 ONR 所有监管部门和目的的执法决定进行了审查,以确保一致性
Investigation Resources Group (IRG)
调查资源小组(IRG)

Issue and control of ONR warrants and AVO identification cards (ONR-HR-GD-005 Revision 5, March 2019)
ONR 手令和 AVO 识别卡的发放和控制(ONR-HR-GD-005 修订版 5,2019 年 3 月)

ONR Training Prospectus 2019/2020
ONR 2019/2020 年培训简章

CNI Office - Enforcement Database - Downloaded 30 September 2019 for IRRS
CNI 办公室 - 执行数据库 - 已于 2019 年 9 月 30 日为 IRRS 下载

IRRS Advance Information Summary_Dungeness B LC15(4) Direction
IRRS 预先信息摘要_邓杰内斯 B LC15(4) 方向

IRRS Advance Information Summary_Sellafield Contamination Prosecution
IRRS 预发信息摘要_地下污染检察

IRRS Advance Information Summary Sellafield LC10, LC12 & LC24 IN & Enforcement Letters
IRRS 预先信息摘要 Sellafield LC10、LC12 和 LC24 IN & Enforcement Letters

Memorandum of Understanding Between the Office for Nuclear Regulation and the Environment Agency on Matters of Mutual Interest in England, August 2015
核监管办公室与环境署关于英格兰共同利益事项的谅解备忘录,2015年8月
Guidance to Support the Joint Regulatory Memorandum of Understanding Between the Office for Nuclear Regulation and the Environment Agency on Matters of Mutual Interest in England (ONR-INSP-GD-061 Revision 1, March 2018)
支持核监管办公室和环境署之间关于英格兰共同利益事项的联合监管谅解备忘录的指南(ONR-INSP-GD-061 修订版 1,2018 年 3 月)
LC7 Incidents on the site (NS-INSP-GD-007 Revision 4, July 2017)
LC7 现场事件(NS-INSP-GD-007 修订版 4,2017 年 7 月)

IRRS Module 8 - Enforcement - Written Responses to Follow-up Questions IRRS Module 8-15 October 2019
IRRS 模块 8 - 执行 - 对后续问题的书面答复 IRRS 模块 8-15 2019 年 10 月
IRRS Module 8 - Enforcement - Appeals Against Regulatory Decisions - 15 October 2019
IRRS 模块 8 - 执行 - 针对监管决定的上诉 - 2019 年 10 月 15 日

IIRRS Modules 7 & 8 - Inspection & Enforcement - Additional Information - 16 October 2019
IIRRS 模块 7 和 8 - 检查和执法 - 其他信息 - 2019 年 10 月 16 日

IRRS Module 8 - Enforcement - Written Responses to Follow-up Questions IRRS Module 8 -
IRRS 模块 8 - 强制执行 - 对后续问题的书面答复 IRRS 模块 8 - 强制执行 - 对后续问题的书面答复 IRRS 模块 8 - 强制执行 - 对后续问题的书面答复 IRRS 模块 8 - 强制执行 - 对后续问题的书面答复

Updated 16 October 2019
2019 年 10 月 16 日更新
Module 9  单元 9
QAEA
Radioactive Waste Advisor Scheme guidance
放射性废物顾问计划指南
Guidance on the scope of and exemptions from the radioactive substances legislation in the UK
英国放射性物质立法范围和豁免指南
ONR

建议 IR-5 审查和更新 SAP 和 TAGs 关于更新和发布 SAP 的建议
CI's Fukushima Reports Recommendation IR-5 Review and Update of SAPs and TAGs Proposals
for Updating and Publishing SAPs
CI's Fukushima Reports Recommendation IR-5 Review and Update of SAPs and TAGs Proposals for Updating and Publishing SAPs| CI's Fukushima Reports Recommendation IR-5 Review and Update of SAPs and TAGs Proposals | | :--- | | for Updating and Publishing SAPs |

传播和信息委员会福岛中期报告建议 5 审查和更新 SAP 和 TAG 对计划工作范围的初步建议
CI's Fukushima Interim Report Recommendation 5 Review and Update of SAPs and TAGs Initial
Proposals for Scope of Planned Work
CI's Fukushima Interim Report Recommendation 5 Review and Update of SAPs and TAGs Initial Proposals for Scope of Planned Work| CI's Fukushima Interim Report Recommendation 5 Review and Update of SAPs and TAGs Initial | | :--- | | Proposals for Scope of Planned Work |
Schedule of SAPs Project Boards
SAP 项目委员会时间表
Fukushima Rec. IR-5: SAPs and TAGs Review Division of Responsibilities
福岛 Rec.IR-5:SAP 和 TAG 审查责任分工
Licence Condition Review - Project Initiation
许可证条件审查 - 项目启动
Sentencing Criteria for Suggested Changes Version 1.1, 2
建议修改的量刑标准 1.1、2 版
RO-UKHPR1000-0001 September 2015
RO-UKHPR1000-0001 2015 年 9 月
RO-UKHPR1000-0003
RO-UKHPR1000-0004
Management system process - New or revised TAG
管理系统流程 - 新的或修订的 TAG
Management system process - Review of TAG
管理系统流程 - 审查 TAG
Management system process - Guidance for defining internal review and external consultation
管理体系过程--确定内部审查和外部咨询的指南
Draft of new ONR RGP internal guidance
新的 ONR RGP 内部指南草案
Status of new and Revised Safety Standards
新安全标准和修订安全标准的现状
Regulations and Guides Presentation
《条例和指南》介绍
SEPA Document Control Procedure (BP-005)
国家环保总局文件控制程序 (BP-005)
Revision 5  修订 5
Presentation - Transport Emergencies
演示文稿 - 运输紧急情况
Presentation - REPPIR 19 Determination process Oct 2019
介绍--REPPIR 19 确定过程 2019 年 10 月
Presentation Module 10 UK EP&R
演示模块 10 英国 EP&R
BEG-SPEC-OL-203 EDF Arrangements for Categorisation and Reports of Events to ONR
BEG-SPEC-OL-203 EDF 事件分类和向 ONR 报告的安排
Module 9 QAEA Radioactive Waste Advisor Scheme guidance Guidance on the scope of and exemptions from the radioactive substances legislation in the UK ONR "CI's Fukushima Reports Recommendation IR-5 Review and Update of SAPs and TAGs Proposals for Updating and Publishing SAPs" "CI's Fukushima Interim Report Recommendation 5 Review and Update of SAPs and TAGs Initial Proposals for Scope of Planned Work" Schedule of SAPs Project Boards Fukushima Rec. IR-5: SAPs and TAGs Review Division of Responsibilities Licence Condition Review - Project Initiation Sentencing Criteria for Suggested Changes Version 1.1, 2 RO-UKHPR1000-0001 September 2015 RO-UKHPR1000-0003 RO-UKHPR1000-0004 Management system process - New or revised TAG Management system process - Review of TAG Management system process - Guidance for defining internal review and external consultation Draft of new ONR RGP internal guidance Status of new and Revised Safety Standards Regulations and Guides Presentation SEPA Document Control Procedure (BP-005) Revision 5 Presentation - Transport Emergencies Presentation - REPPIR 19 Determination process Oct 2019 Presentation Module 10 UK EP&R BEG-SPEC-OL-203 EDF Arrangements for Categorisation and Reports of Events to ONR| Module 9 | | :--- | | QAEA | | Radioactive Waste Advisor Scheme guidance | | Guidance on the scope of and exemptions from the radioactive substances legislation in the UK | | ONR | | CI's Fukushima Reports Recommendation IR-5 Review and Update of SAPs and TAGs Proposals <br> for Updating and Publishing SAPs | | CI's Fukushima Interim Report Recommendation 5 Review and Update of SAPs and TAGs Initial <br> Proposals for Scope of Planned Work | | Schedule of SAPs Project Boards | | Fukushima Rec. IR-5: SAPs and TAGs Review Division of Responsibilities | | Licence Condition Review - Project Initiation | | Sentencing Criteria for Suggested Changes Version 1.1, 2 | | RO-UKHPR1000-0001 September 2015 | | RO-UKHPR1000-0003 | | RO-UKHPR1000-0004 | | Management system process - New or revised TAG | | Management system process - Review of TAG | | Management system process - Guidance for defining internal review and external consultation | | Draft of new ONR RGP internal guidance | | Status of new and Revised Safety Standards | | Regulations and Guides Presentation | | SEPA Document Control Procedure (BP-005) | | Revision 5 | | Presentation - Transport Emergencies | | Presentation - REPPIR 19 Determination process Oct 2019 | | Presentation Module 10 UK EP&R | | BEG-SPEC-OL-203 EDF Arrangements for Categorisation and Reports of Events to ONR |

Transport NIEA  Transport   NIEA  (" Transport ")/(" NIEA ")\frac{\text { Transport }}{\text { NIEA }}
AWE transport inspection report
亚博运输检查报告
Agency Agreement between DAERA and ONR
DAERA 和 ONR 之间的机构协议
(" Transport ")/(" NIEA ") AWE transport inspection report Agency Agreement between DAERA and ONR| $\frac{\text { Transport }}{\text { NIEA }}$ | | :--- | :--- | | AWE transport inspection report | | Agency Agreement between DAERA and ONR |

APPENDIX VI - IAEA REFERENCE MATERIAL USED FOR THE REVIEW
附录 VI--原子能机构用于审查的参考资料

IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. SF-1 - Fundamental Safety Principles
国际原子能机构安全标准系列第 SF-1 号--基本安全原则

IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. GSR PART 1 (Rev. 1) - Governmental, Legal and Regulatory Framework for Safety
国际原子能机构安全标准系列 编号 GSR 第 1 部分(修订版 1)--安全的政府、法律和监管框架
IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. GSR PART 2 - Leadership and Management for Safety
国际原子能机构安全标准系列 编号 GSR 第 2 部分--安全领导和管理

IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. GSR PART 3 - Radiation Protection and Safety of Radiation Sources: International Basic Safety Standards
国际原子能机构安全标准系列第 3 部分--辐射防护和辐射源安全:国际基本安全标准
IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. GSR PART 4 (Rev. 1) - Safety Assessment for Facilities and Activities
国际原子能机构安全标准系列 编号 GSR 第 4 部分(修订版 1)--设施和活动的安全评估
IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. GSR PART 6 - Decommissioning of Facilities
国际原子能机构安全标准系列 编号 GSR 第 6 部分--设施退役

IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. GSR PART 7 - Preparedness and Response for a Nuclear or Radiological Emergency
国际原子能机构安全标准系列 编号 GSR 第 7 部分--核或辐射紧急情况的准备和响应
IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. SSR-2/1 - Safety of Nuclear Power Plants: Design
国际原子能机构安全标准系列第 SSR-2/1 号--核电厂安全:设计

IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. SSR-2/2 - Safety of Nuclear Power Plants: Commissioning and Operation
原子能机构安全标准系列第 SSR-2/2 号--核电厂安全:调试和运行
IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. SSR-4 - Safety of Nuclear Fuel Cycle Facilities
原子能机构安全标准系列第 SSR-4 号--核燃料循环设施的安全

IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. SSR-5 - Disposal of Radioactive Waste
国际原子能机构安全标准系列第 SSR-5 号--放射性废物的处置

IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. SSR-6 - Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material
国际原子能机构安全标准系列第 SSR-6 号--放射性物质安全运输条例
IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. TS-R-1 - Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material
国际原子能机构安全标准系列 TS-R-1 号--放射性物质安全运输条例
IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. GSG-6 - Communication and Consultation with Interested Parties by the Regulatory Body
IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. GSG-12 - Organization, Management and Staffing of the Regulatory Body for Safety
IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. GSG-13 - Functions and Processes of the Regulatory Body for Safety
IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. GS-G-2.1 - Arrangements for Preparedness for a Nuclear or Radiological Emergency
原子能机构安全标准系列第 GS-G-2.1 号--核或辐射紧急情况的准备安排
IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. GS-G-3.1 - Application of the Management System for Facilities and Activities
原子能机构安全标准系列第 GS-G-3.1 号--设施和活动管理系统的应用
IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. GS-G-3.2 - The Management System for Technical Services in Radiation Safety
原子能机构安全标准系列第 GS-G-3.2 号--辐射安全技术服务管理系统
IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. RS-G-1.3 - Assessment of Occupational Exposure Due to External Sources of Radiation
国际原子能机构安全标准系列第 RS-G-1.3 号--外部辐射源导致的职业暴露评估
IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. RS-G-1.4 - Building Competence in Radiation Protection and the Safe Use of Radiation Sources
国际原子能机构安全标准系列第 RS-G-1.4 号--培养辐射防护和安全使用辐射源的能力
IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. SSG-25 - Periodic Safety Review for Nuclear Power Plants
原子能机构安全标准系列第 SSG-25 号--核电厂定期安全审查
IAEA SAFETY STANDARDS SERIES No. SSG-50 - Operating Experience Feedback for Nuclear Installations INTERNATIONAL ATOMIC ENERGY AGENCY - Convention on Early Notification of a Nuclear Accident (1986) and Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency (1987), Legal Series No. 14, Vienna (1987).
原子能机构安全标准系列第 SSG-50 号--核设施运行经验反馈 国际原子能机构--《及早通报核事故公约》(1986 年)和《核事故或辐射紧急情 况援助公约》(1987 年),法律系列第 14 号,维也纳(1987 年)。
INTERNATIONAL ATOMIC ENERGY AGENCY - Generic Assessment Procedures for Determining Protective Actions during a Reactor Accident, IAEA-TECDOC-955, IAEA, Vienna (1997)
国际原子能机构--《反应堆事故期间确定保护措施的通用评估程序》,IAEA-TECDOC-955,国际原子能机构,维也纳(1997 年)
INTERNATIONAL ATOMIC ENERGY AGENCY - General Safety Guide SGS-7 Occupational Radiation Protection
国际原子能机构 - 一般安全指南 SGS-7 职业辐射防护

27.
INTERNATIONAL ATOMIC ENERGY AGENCY - Specific Safety Guide -46 Radiation Protection and Safety in Medical uses of Ionization Radiation
国际原子能机构 - 特定安全指南 -46 电离辐射医疗用途中的辐射防护与安全