Telling the story of the creation of the six-part Netflix series Together: Treble Winners, created by City Studios and detailing an unforgettable season for Pep Guardiola’s Manchester City. 
讲述 Netflix 六集系列剧《Together:由 City Studios 制作,详细描述了瓜迪奥拉的曼城队难忘的一个赛季。

By Jack Wilson-Mumford 作者:杰克-威尔逊-蒙福德

Just as winning the biggest trophies is a team effort, so is the creation of an immersive behind the scenes documentary such as Together: Treble Winners. 
正如赢得最大的奖杯需要团队的努力一样,制作一部身临其境的幕后纪录片也需要团队的努力,比如《Together:三冠王。

Tracking the progress of Pep Guardiola’s City side throughout the historic 2022/23 season, Together: Treble Winners is a City Studios production globally available on Netflix. 
共同见证瓜迪奥拉的曼城队在历史性的 2022/23 赛季中的进步:Together: Treble Winners》由城市工作室制作,在 Netflix 全球上映。

Our state-of-the-art cameras were there every step of the way for 11 months as we became only the second English side ever to win the Premier League, FA Cup and Champions League in the same campaign. 
在长达 11 个月的时间里,我们最先进的摄像机全程拍摄,见证了我们成为史上第二支同时赢得英超联赛、足总杯和欧洲冠军联赛的英格兰球队。

However, while the hard work for the players temporarily ceased in Istanbul in June, it was only just beginning for those charged with documenting one of the finest achievements in English football history. 
然而,虽然球员们的辛勤工作在 6 月的伊斯坦布尔暂时告一段落,但对于那些负责记录英格兰足球史上最伟大成就之一的人来说,一切才刚刚开始。

Having filmed daily inside the first team building as well as attending every single training session and all of the 61 matches it took for us to reach that summit, the City Studios team had tens of thousands of hours of footage to work through to tell the story of the season and its protagonists. 
City Studios 团队每天都要在一线队大楼内进行拍摄,还要参加每一堂训练课和所有 61 场比赛,才能达到这个顶峰,因此我们需要数万小时的素材来讲述本赛季的故事和主角。

While the lengthy post-production process pulled in editors, designers, editorial staff and more, the bulk of the planning and filming had been carried out by three members of the City Studios setup. 
在漫长的后期制作过程中,剪辑师、设计师、编辑人员等都参与其中,但大部分的策划和拍摄工作都是由城市制片厂的三名成员完成的。

John De Caux, Alex Cuschieri and Harriet Jones are embedded within the first team setup, going wherever Guardiola’s world class players and coaches do.  
约翰-德考克斯、亚历克斯-库斯切里和哈里特-琼斯已融入一线队,瓜迪奥拉的世界级球员和教练去哪里,他们就去哪里。

“Filming is always very discreet and we are all self-shooting directors” says De Caux.  
"De Caux 说:"拍摄总是非常谨慎,我们都是自行拍摄的导演。

“We always make sure that only one of us is covering a scene at any one time as it is essential that we blend in just like other backroom staff. There is no time for second takes in such an elite sporting environment. Luckily, camera and audio technology has advanced so much is recent years meaning that we can capture multiple angles of dramatic moments whilst retaining such a light footprint.” 
"我们总是确保在任何时候都只有一个人在现场报道,因为我们必须像其他后台工作人员一样融入其中。在这样的精英体育环境中,没有时间进行二次拍摄。幸运的是,近年来摄像机和音频技术有了长足的进步,这意味着我们可以多角度地捕捉戏剧性的瞬间,同时保持如此轻盈的脚步。

Initially setup during the height of the COVID pandemic when testing was required in order to have access to the first team building at the City Football Academy, the unit has since become a key part of daily life amongst first team staff and players.  
该装置最初是在 COVID 大流行期间设立的,当时需要进行测试才能进入城市足球学院的一线队大楼,现在已成为一线队工作人员和球员日常生活的重要组成部分。

This latest series of Together is the Club’s third such documentary charting a Guardiola campaign after a 90-minute film for 2020/21 and a seven part series for 2021/22, both still available on CITY+. 
继 2020/21 赛季的 90 分钟影片和 2021/22 赛季的七集系列影片之后,最新的《在一起》系列是俱乐部第三部记录瓜迪奥拉执教生涯的纪录片。

Improved understanding of every department’s working practices and more time around each other has seen each iteration of Together go deeper into what makes the world’s best football team tick. 
由于对每个部门的工作实践有了更深入的了解,也有了更多的时间相互交流,Together 的每一次更新都能更深入地了解世界上最好的足球队是如何炼成的。

Dressing room scenes, team talks and playful banter between the players have been at the heart of each season, but with every passing year we get more of a sense of the footballers that represent this Club. 
更衣室场景、团队谈话和球员之间的嬉戏戏谑一直是每个赛季的核心,但每过一年,我们就能更多地了解代表这家俱乐部的球员们。

As fans who watch this latest series will see, the players are just as comfortable around the camera as they are with the coaches and backroom staff who work to improve their game. 
观看最新系列赛事的球迷们会发现,球员们在镜头前就像在教练和幕后工作人员面前一样自如,而教练和幕后工作人员则致力于提高他们的比赛水平。

This comes from the time De Caux, Cuschieri and Jones have spent with the team, travelling the length of the country and overseas, maintaining a constant presence. 
这得益于 De Caux、Cuschieri 和 Jones 与团队一起走遍了全国各地和海外,始终保持团队的存在。

With De Caux leading the team and largely overseeing the series direction, post production and camera technology, much of the daily interaction with the team falls to Cuschieri and Jones. 
De Caux 领导团队,主要负责监督剧集的导演、后期制作和摄像技术,与团队的日常互动主要由 Cuschieri 和 Jones 负责。

In order to establish that connection with the stars, hours of work off camera must first be put in to lay the foundation of mutual understanding.  
要想与明星建立联系,首先必须在镜头外付出大量时间,为相互理解打下基础。

“We had that everyday life of covering every single game and training session and that built the trust and familiarity between us and the coaches and backroom staff,” said Cuschieri.  
"Cuschieri 说:"我们每天都要报道每场比赛和训练课,这让我们与教练和后台工作人员之间建立了信任和熟悉感。

“Our relationships with staff and players is always getting better, we were there for good moments, bad moments whether we were holding a camera or not. We’re just one of the colleagues that all the players and staff see as part of their daily routine.  
"我们与员工和球员的关系一直在不断改善,无论我们是否拿着相机,我们都会见证他们的好时光和坏时刻。我们只是所有球员和工作人员日常工作的同事之一。

“We are part of the first team set up and included in all the big moments. We carry on that embedded nature now and into the future too. It’s boosted all of our content through the season.” 
"我们是一线队的一员,参与了所有重要时刻。现在和将来,我们也会继续发扬这种嵌入式性质。这让我们在整个赛季中的所有内容都得到了提升"。

“When we are filming, our lower angle style is one that ensures we maintain eye contact with the players at all times. As storytellers, we want them to be speaking to us, not just another camera.” adds De Caux. 
"在拍摄过程中,我们采用低角度的拍摄方式,确保始终与球员保持目光接触。De Caux 补充说:"作为讲故事的人,我们希望他们对我们说话,而不仅仅是另一台摄像机。

Jones joined the setup later than her two colleagues and remembers finding her feet as part of the well-oiled machine that is every matchday. 
琼斯加入球队的时间比她的两位同事要晚,她还记得自己在比赛日这台运转良好的机器中找到了自己的位置。

“I came over towards the end of the 2021/22 season,” she said.  
"她说:"我是在 2021/22 赛季快结束时过来的。

“You have to go into the dressing room to understand the routine and how everyone goes about their business. For the first three or four games, I was staying out of the way as much as possible. 
"你必须走进更衣室,了解更衣室的日常工作和每个人的工作方式。在前三、四场比赛中,我尽可能不插手。

“Over the months and years, we’ve built relationships with management, staff and players and we’ve reached the point where us being here benefits the rest of the team. They know we can help them and it’s not just us asking them.” 
"在过去的岁月里,我们与管理层、员工和球员建立了良好的关系,我们的到来让球队的其他成员受益匪浅。他们知道我们能帮助他们,这不仅仅是我们在请求他们。"

We see an example of the embedded group helping the coaching staff early in the first episode of this series. 
在本系列的第一集里,我们就看到了一个嵌入式小组帮助教练组的例子。

With City about to play AFC Bournemouth in the first home game of the season, Guardiola gathers his players around and tees up a video on a big screen. 
曼城即将在本赛季首个主场迎战伯恩茅斯,瓜迪奥拉召集球员,在大屏幕上播放了一段视频。

What plays is a reminder of the last game at the Etihad, a 3-2 win of the final day of the 2021/22 season in which City came from behind to seal the Premier League title. 
这场比赛让人回想起在伊蒂哈德球场进行的最后一场比赛,2021/22 赛季的最后一天,曼城在落后的情况下以 3-2 的比分战胜对手,夺得英超联赛冠军。

The video, produced by City Studios staff, has a galvanising effect on the players who register a 4-0 win that day and discuss it in the documentary. 
由城市工作室工作人员制作的这段视频对球员们产生了激励作用,他们在当天取得了 4-0 的胜利,并在纪录片中讨论了这一胜利。

“That was the second time we had done that after being asked by Pep,” Cuschieri says.  
"Cuschieri 说:"这是我们第二次应佩普的要求这样做。

“In the Liverpool game the season before, he wanted to show how far we’d come that season and illicit an emotional response. 
"在前一个赛季与利物浦的比赛中,他想展示我们在那个赛季取得了多大的进步,并引起人们的情感共鸣。

“The Bournemouth one was his way to gee everyone up and remind them about how exciting it is to be with our fans.  
"伯恩茅斯那场比赛是他让大家振奋起来的方式,让他们知道与我们的球迷在一起是多么令人兴奋。

“This is what it meant to us and this is what it meant to them. You see in the series that Ilkay [Gundogan] hadn’t even watched that game back, even though his goals helped us to win the title. 
"这对我们意味着什么,对他们又意味着什么。你会发现,虽然伊尔凯(贡多安)的进球帮助我们赢得了冠军,但他甚至都没有回看那场比赛。

“Those moments have meant we’ve become an asset within the building, we’ll help the performance analysis and sports scientists.  
"这些时刻意味着我们已经成为大楼内的资产,我们将为性能分析和运动科学家提供帮助。

“We shoot tactical sessions and set piece drills. In this series, you see Xabi [Mancisidor, Goalkeeping Coach] is going through drills with Ederson before the Champions League final about saving close range headers. Then you see in the game itself that he saved a header from Lukaku in that exact same area. It’s amazing to see those elements in training come across in the games.” 
"我们进行战术训练和定位球训练。在这个系列中,你可以看到在欧冠决赛前,哈维(守门员教练曼奇尼多)和埃德森一起进行了关于扑救近距离头球的训练。然后在比赛中,你会看到他在同样的区域扑出了卢卡库的头球。看到训练中的这些元素在比赛中体现出来,真是令人惊叹"。

The natural instinct when ascribed to capture behind the scenes content is to always have a camera in hand. 
在拍摄幕后花絮时,人们的本能是总是拿着相机。

However, the team set themselves up to build relationships and understand our players without ever missing a moment worth sharing. 
然而,团队为建立关系和了解我们的球员做了准备,从未错过任何值得分享的时刻。

Jones reflects: “It’s knowing when not to film and just have a conversation with them so we can get to know each other as people.” 
琼斯反思道琼斯反思道:"我们要知道什么时候不拍摄,只是与他们进行对话,这样我们就能了解对方的为人"。

“It’s an instinct that you get and learn about but the beauty of our set up in dressing rooms is that we’ve got different camera and lens options to ensure we capture things discreetly.  
"这是一种本能,你要去学习,但我们在更衣室设置的好处是,我们有不同的相机和镜头选择,以确保我们能谨慎地捕捉到东西。

“We’ve got the footage of their natural reactions without having to shove a camera in their face. Afterwards we can look at it and decide where it sits.” 
"我们不用把摄像机对着他们的脸,就能拍到他们的自然反应。之后,我们可以看看这些镜头,然后再决定它的位置"。

While tensions can be high in an elite sports dressing room, this series aims to capture the inner machinations of the team at its lows as well as its highs. 
精英运动队更衣室的气氛可能非常紧张,本系列旨在捕捉球队在低谷和高潮时的内心活动。

One such moment that stands out for Cuschieri is the memorable speech after the January 2023 Carabao Cup defeat at Southampton. 
让库谢里记忆犹新的时刻是 2023 年 1 月卡拉宝杯负于南安普顿后那段令人难忘的讲话。

As shown in Together: Treble Winners, the boss makes his feelings known to his players in no uncertain terms. 
正如《Together:三冠王》中,老板毫不含糊地向球员表达了自己的感受。

“Pep always says that he wants to see us in the bad times as well as the good times,” says Cuschieri. 
"Cuschieri 说:"佩普总是说,他希望看到我们在逆境中和顺境中一样。

“We all love being around in those amazing moments but to get there you have to go through the losses and the anger and frustration around those games.  
"我们都喜欢在那些令人惊叹的时刻出现,但要达到这个目标,你必须经历失利、愤怒和挫折。

“When we first started, we’d be hidden in the corner but now we know we’re part of the group.  
"刚开始的时候,我们会躲在角落里,但现在我们知道自己是集体的一部分。

“The Southampton team talk was one of the most hard hitting team talks I’ve ever shot because it was a dressing down of the performance.  
"南安普顿的队内谈话是我拍摄过的最严厉的队内谈话之一,因为这是对球队表现的训斥。

“That’s five minutes of Pep talking, it’s really powerful and in those moments you can see the players’ emotions. It can’t always be positive, that’s not how good stories work.   
"这是佩普五分钟的谈话,真的很震撼,在那些时刻,你可以看到球员们的情绪。不可能总是正面的,好故事不是这样的。

“When Pep says ‘wow’ in that Southampton speech, I was thinking the same because I’m seeing it in real time but knowing we’re filming this too.” 
"当佩普在南安普顿的演讲中说'哇'的时候,我也是这么想的,因为我是实时看到的,但我知道我们也是在拍摄这一切"。

That scene at Southampton is filmed from a manned camera sat amongst the group of players. 
在南安普顿的那场比赛,是由坐在球员中间的一台有人值守的摄像机拍摄的。

Another example from this series that sees the camera become part of the action is when, weeks later, Guardiola gathers his players around to tell them to perform a pre-match huddle every game and issue a passioned rallying cry that will have any City fan thumping their chest. 
本系列的另一个例子是,几周后,瓜迪奥拉把球员们召集起来,告诉他们每场比赛都要进行赛前集合,并发出激情澎湃的集结号,这让所有曼城球迷都捶胸顿足。

During this scene we see the manager make eye contact with many of those gathered around him, including the City Studios staff member holding the camera. 
在这个场景中,我们看到经理与他周围的许多人进行了眼神交流,包括拿着摄像机的城市制片厂工作人员。

For the viewer, this gives the impression that Guardiola is calling you out at home to join him in battle. 
对于观众来说,这给人的印象是瓜迪奥拉正在家里召唤你加入他的战斗。

“He’s looking down the barrel of the camera on occasion because we are in the huddles. He’s looking into the eyes of each of the players, backroom staff and then one of us in those moments,” says Cuschieri.  
"他有时会看着摄像机的镜头,因为我们在一起开会。Cuschieri 说:"在那些时刻,他看着每个球员的眼睛、后台工作人员的眼睛,然后是我们中的一个人的眼睛。

“That whole immersive idea of being part of the backroom staff is born in those moments.  
"作为后方工作人员的一部分,这种身临其境的想法就是在这些时刻产生的。

“The phrase with these types of documentaries is always ‘fly on the wall’, what we tried to deliver with this documentary is that you’re not a fly on the wall, you are part of it. You are in that huddle as Pep’s giving a speech.” 
"这类纪录片的宣传语总是'墙上的苍蝇',而我们这部纪录片要传达的是,你不是墙上的苍蝇,你是其中的一员。在佩普发表演讲的时候,你也在其中。

During the game, the camera operator takes up a position behind the dugout and focuses on the action around them as the game goes on. This can include Guardiola’s reactions or interactions between the players sitting on the bench. 
在比赛过程中,摄像师会站在球门后方,随着比赛的进行,将镜头对准他们周围的动作。这可能包括瓜迪奥拉的反应或坐在替补席上的球员之间的互动。

“We have to maintain that professionalism and get our shot but we also know that we’ve got the guys who operate the amazing Pitcam cinematic match shots and the stadium is covered with 30 odd other cameras,” says Cuschieri. 
"Cuschieri 说:"我们必须保持专业精神,拍好我们的镜头,但我们也知道,我们有操作令人惊叹的 Pitcam 电影式比赛镜头的人员,而体育场内还有 30 多台摄像机。

“We know we’re never going to miss a moment but our angle is fairly unique. If anyone had a camera on me while I was filming, there would be plenty of me screaming.” 
"我们知道我们不会错过任何一个瞬间,但我们的角度相当独特。如果有人在我拍摄时用摄像机对着我,一定会有很多我尖叫的镜头。"

Having rigged up the dressing room before the game and taken up position ahead of full-time, there’s then no guarantee that anything noteworthy will take place once the players and coaches have all returned. 
在赛前布置好更衣室并在全场比赛开始前就位后,球员和教练员们一旦全部返回,就不能保证会发生什么值得注意的事情。

“The thing with Pep is it can be surprising how he reacts to wins or defeats. You see in the series that he’s not always happy with wins,” outlines Cuschieri.  
"佩普的特点是,他对胜利或失败的反应令人惊讶。你可以在系列赛中看到,他并不总是对胜利感到满意。

“Body language is a major thing for him so if we’ve been down at times in a game even in a win, he will see the positives in the win but then pick up on what he’s seen.  
"肢体语言对他来说很重要,所以如果我们在比赛中有时处于下风,即使是在获胜的情况下,他也会看到获胜的积极因素,但随后会对他所看到的进行总结。

“Sometimes he doesn’t speak post-match if he feels there’s no need to. We always prepare for those moments.” 
"有时候,如果他觉得没有必要,就不会在赛后发言。我们总是为这些时刻做好准备。

However, sometimes you get moments of pure gold. 
然而,有时你也会遇到金子般的时刻。

City’s 3-1 win at Arsenal in February put us well on course for the league title having trailed our opponents for much of the campaign up until that point. 
二月份,曼城在阿森纳的比赛中以 3-1 的比分获胜,这让我们在联赛冠军的争夺战中如虎添翼,而在此之前的大部分时间里,我们一直落后于对手。

The outpouring of joy is immediately apparent at the end of the third episode, when a party breaks out in the bowels of the Emirates Stadium 
在第三集的结尾,酋长球场的大堂里爆发了一场派对,欢乐之情溢于言表。

“You never know how the players will react too,” says Jones. 
"琼斯说:"你永远不知道球员们会有什么反应。

“Given what was riding on that game and how vocal the players were that night I knew it was going to be a good reaction if they won.  
"考虑到那场比赛的重要性以及球员们当晚的表现,我知道如果他们赢了,一定会有很好的反响。

“I tried to capture them coming in to the room but also you want to capture them when they’re in so I started at the door, waited for half of them to go in, got myself on a chair and enjoyed the moment with them.  
"我试图捕捉他们进入房间的瞬间,但也想捕捉他们进入房间的瞬间,所以我从门口开始,等一半的人进去后,自己坐在椅子上,和他们一起享受这一刻。

“You have to enjoy it as well, the camera was shaking but that’s how it feels to be in that moment and I think the footage benefits from that.” 
"你也必须享受其中,摄像机在晃动,但这就是在那一刻的感觉,我认为镜头也因此受益匪浅。

Naturally, Guardiola is a star of the show. 
瓜迪奥拉自然是这场秀的主角。

The boss is often the central focus in the dressing room and on the training ground, while he appears well aware of the presence of cameras throughout. 
在更衣室和训练场上,老板经常是焦点人物,而他似乎也很清楚摄像机的存在。

His team talks are often dramatic and its clear that when he talks, he has the full attention of his players. 
他的队内谈话往往很有戏剧性,很明显,他一开口,球员们就会全神贯注。

Although there’s no suggestion the Catalan performs his theatrics for any reason other than to inspire his squad. 
虽然加泰罗尼亚人的表演并不是为了激励球队,但这并不意味着他的表演是为了其他目的。

“I just think that’s him,” says Jones.  
"琼斯说:"我只是觉得那就是他。

“He’s so good at speaking and he is so passionate that he can come across as an actor but I think that’s just who he is.  
"他非常善于演讲,而且充满激情,所以会让人觉得他是个演员,但我觉得这就是他。

“He’s passionate about everything. If we were there filming or not, he would be exactly the same.  
"他对一切都充满热情。无论我们是否在那里拍摄,他都会一如既往。

“Sometimes he is just looking at our cameras wondering what it is then he realises it’s our camera. That can be when we get some of the best moments in terms of eye contact. 
"有时他只是看着我们的相机,想知道那是什么,然后他就会意识到那是我们的相机。这时候,我们就能获得一些眼神交流的最佳时刻。

Cuschieri adds: “When you’re filming him, you can get drawn into what he’s saying and then you have to snap yourself back into the room and remember you’re filming.” 
Cuschieri 补充说:"当你在拍摄他时,你会被他说的话所吸引,然后你必须把自己拉回房间,记住你是在拍摄。

The final episode of the series focuses entirely on the Club’s first successful Champions League final. 
该系列的最后一集完全聚焦于俱乐部首次成功打入欧洲冠军联赛决赛。

Before the game, we see Haaland playing video games with the kit staff, a special team meeting in the hotel and Pep meeting with former captain Fernandinho in the dressing room. 
赛前,我们看到哈兰德与装备人员一起玩电子游戏,在酒店举行了一次特殊的团队会议,佩普在更衣室会见了前队长费尔南迪尼奥。

The atmosphere builds and builds, until the action starts. 
气氛不断升温,直到行动开始。

Once the game is under way, we see City are not at our best. The players return to the dressing room at half-time and the tension is clear for all to see. 
比赛开始后,我们发现曼城队并不在最佳状态。中场休息时,球员们回到更衣室,紧张的气氛一目了然。

At that point, Cuschieri is amongst the players and has a decision to make. He decides to aim his camera at Erling Haaland, sat in the corner delivering uplifting messages to his team-mates. 
此时,Cuschieri 站在球员中间,需要做出决定。他决定将镜头对准埃林-哈兰德,他坐在角落里向队友们传达振奋人心的信息。

There’s a conversation between Haaland, Riyad Mahrez and Rodrigo, that ends with the Norwegian pointing out that Guardiola will fix their problems. 
哈兰德、里亚德-马赫雷斯和罗德里戈之间有一段对话,最后挪威人指出瓜迪奥拉会解决他们的问题。

Our producer talks us through his thinking at that moment. 
我们的制片人向我们讲述了他当时的想法。

“That’s from my camera. It’s that experience of knowing when we can hold on a player that could give us a great shot.  
"这是我的相机拍的。就是这种经验,让我们知道什么时候可以抓住一名球员,给我们带来绝佳的射门机会。

“There’s that many players to focus on at that time that you will miss things but you have to hold it and trust your instincts rather than going hunting for the shot. If he doesn’t he doesn’t, but then if he does you capture those moments.” 
"当时有那么多球员需要关注,你会错过一些东西,但你必须坚持住,相信自己的直觉,而不是去追逐射门。如果他不射门,你就不要射门,但如果他射门了,你就要捕捉这些瞬间"。

Rodrigo’s second half goal saw City overcome nerves and Italian giants Inter to lift the most coveted trophy in Club football. 
罗德里戈在下半场的进球帮助曼城克服了紧张情绪,战胜了意大利豪门国米,捧起了俱乐部最令人垂涎的冠军奖杯。

We see the celebrations on the pitch from the perspective of one of the backroom staff who all the players recognise and respect. 
我们从所有球员都认可和尊重的一名后方工作人员的角度,看到了球场上的庆祝活动。

However, that moment is also the ultimate justification for a year’s work following this team and formulating a docuseries. 
然而,这一刻也是我们花费一年时间跟踪这个团队并制作一部专题片的最终理由。

Of course, this season’s edition of Together will attract extra interest because of our achievements – the first time an English club’s Treble has been captured in such detail. 
当然,本赛季的《Together》会因为我们的成就而格外引人关注--这是第一次如此详细地记录英格兰俱乐部的三冠王伟业。

Having spent the season capturing footage without knowing how the story would end, the final moments suddenly write themselves. 
在不知道故事结局如何的情况下拍摄了整整一季的镜头后,最后的时刻突然自己写了出来。

“Every time we start one of these documentaries, the goal in our head is to be there for the pinnacle of these moments but also that journey,”
"每当我们开始拍摄这些纪录片时,我们脑海中的目标就是见证这些巅峰时刻,同时也见证这段旅程"。

Cuschieri details.  Cuschieri 详情。

“You’ve got United who did it in 1999 but the idea of this documentary of us winning it for the first time living forever is incredible for everyone at the Club.” 
"曼联曾在 1999 年夺冠,但这部记录我们首次夺冠的纪录片将永远流传下去,这对俱乐部的每个人来说都是不可思议的。

The global release of the series on Netflix has seen fans all over the world clearing their diaries to watch as quickly as possible. 
该剧在 Netflix 全球上映后,世界各地的影迷都在清空自己的日记,以便尽快观看。

They have been joined by our players and backroom staff, many of whom had seen little more than the publicly available trailer ahead of the 2 April. 
我们的球员和后勤人员也加入了他们的行列,其中许多人在 4 月 2 日之前只看过公开的预告片。

Speaking ahead of its publish date, Cuschieri says the players were very keen to see the fruits of their labours. 
Cuschieri 说,球员们非常渴望看到自己的劳动成果。

He said: “They are very excited about it. They’ve seen the trailer and little clips here and there but they’re going to see it at the same time the rest of the world does.  
他说:"他们对此非常兴奋。他们已经看过预告片和一些小片段,但他们将与世界其他地方的人同时看到这部电影。

“Nathan [Ake] has been incredibly invested in the whole production. Daily he’d pop his head in and ask if there was any news. Now all of the players are excited about watching it just as everyone on social media is too.  
"内森(阿克)对整部剧的投入程度令人难以置信。他每天都会突然出现,询问是否有任何消息。现在,所有球员都很期待观看这部影片,社交媒体上的每个人也是如此。

“Ultimately we want the players to enjoy it too. It’s a ridiculous moment in their careers to win a Treble, a third Premier League, first Champions League, FA Cup against your local rivals.” 
"归根结底,我们希望球员们也能享受其中。在他们的职业生涯中,能够赢得三冠王、第三次英超联赛冠军、第一次欧洲冠军联赛冠军、足总杯冠军,对阵本土对手,这是一个荒谬的时刻。

“They will have forgotten things that happened as well because we captured them here on the spur of the moment,” added Jones. 
"琼斯补充说:"他们也会忘记发生过的事情,因为我们是临时抓拍的。

“They won’t even know exactly what we’ve captured. Everyone knows the final of the Champions League happened but there are so many moments that make it what it is away from that.” 
"他们甚至不知道我们到底捕捉到了什么。每个人都知道欧洲冠军联赛决赛发生了什么,但除此之外,还有很多精彩瞬间让它成为了现在这个样子"。