1
Caitlyn groaned as her friends tugged her inside the strip club. She dug her heels into the ground, scowling. Why in the world would they think this was a good idea?
Caitlyn 呻吟着,她的朋友们把她拉进了脱衣舞俱乐部。她把脚后跟埋在地上,皱着眉头。他们到底为什么会认为这是个好主意呢?
Mel leaned close, her voice a smug whisper. “This’ll be good for you, Cait. You’re wound tighter than a gear spring. Loosen up. Let the stress go.”
梅尔靠得更近,她的声音带着自鸣得意的耳语。“这对你有好处,凯特。你比齿轮弹簧还紧。放松。放下压力。
Stress. Right. As if an entire council internship—her mother hovering over her every move— wasn’t enough pressure. “Mel, I swear—”
强调。右。仿佛整个委员会的实习——她的母亲一直关注着她的一举一动——压力还不够。“梅尔,我发誓——”
“Relax,” Jayce cut in with a low chuckle. “No one’s going to see us here. It’s Zaun. Who the hell would recognize us?”
「放松,」Jayce低声笑着打断道。“没有人会在这里看到我们。是 Zaun。谁他妈会认得我们呢?
Caitlyn shot him a glare that could’ve pierced steel. “This is a terrible idea.”
Caitlyn瞪了他一眼,那眼光简直可以刺穿钢铁。“这是一个糟糕的主意。”
Mel smirked, her eyes glinting in the neon haze as they pushed through the doorway. “Oh, come on. It’s just a strip show, Caitlyn. You’re not taking anyone home.”
梅尔得意地笑着,当他们推开门口时,她的眼睛在霓虹灯的薄雾中闪闪发光。“哦,得了吧。这只是一场脱衣舞表演,Caitlyn。你不会带任何人回家。
Jayce grinned, unbothered. “Besides, it’s exclusive, super private. And it’s not just women, you know. The men put on a show too.”
Jayce咧嘴一笑,毫不在意。“此外,它是独家的,超级私密的。你知道的,不仅仅是女性。男人们也上演了一场表演。
Caitlyn rolled her eyes so hard it almost hurt. “That’s great, Jayce,” she snapped, voice sharp and low. “But you do remember I’m not into men, right?”
Caitlyn 用力翻了个白眼,几乎要疼了。「那太好了,Jayce,」她厉声说,声音尖锐而低沉。“但你还记得我不喜欢男人,对吧?”
Mel chuckled, her lips curling into a sly grin. “The women here are fantastic.”
梅尔咯咯地笑着,她的嘴唇弯成一个狡猾的笑容。“这里的女人太棒了。”
Caitlyn arched an eyebrow, her tone sharp with suspicion. “How many times have you two been here to know that?”
Caitlyn 扬起眉毛,语气中带着怀疑。“你们俩来过多少次才知道这件事?”
Jayce flashed an easy, unapologetic smile. “Enough times,” he said, shrugging like it was the most normal thing in the world.
Jayce露出一个轻松、毫无歉意的笑容。“够了,”他说,耸耸肩,仿佛这是世界上最正常的事情。
Before Caitlyn could fire back, Mel tilted her head, a mischievous glint in her eyes. “Relax. Everyone’s got a dark side, Cait. A kink they’d never admit out loud.”
在凯特琳还击之前,梅尔歪了歪头,眼中闪过调皮的光芒。“放松。每个人都有阴暗面,Cait。他们永远不会大声承认的怪癖。
Caitlyn crossed her arms, her expression firm. “I don’t.”
Caitlyn 交叉双臂,表情坚定。“我不知道。”
Mel’s gaze lingered on her, steady and knowing. “Sure you don’t,” she said, her voice dripping with doubt, like she saw something Caitlyn refused to admit.
梅尔的目光在她身上徘徊,稳定而了解。“你当然不知道,”她说,她的声音里带着疑惑,就像她看到了Caitlyn拒绝承认的事情。
The private strip club wasn’t much to look at when they first entered—a small black room, bare and cold, like a makeshift lobby. A single table sat in the center, and behind it loomed a massive security guard, his chair creaking under his weight.
他们第一次进来时,这家私人脱衣舞俱乐部没什么好看的——一个黑色的小房间,光秃秃的,冰冷的,就像一个临时的大厅。一张桌子坐在中央,桌子后面隐约可见一位高大的保安,他的椅子在他的重量下吱吱作响。
Caitlyn couldn’t help the low chuckle that slipped out. It looked almost identical to Stillwater Prison—the same lonely table, the same imposing figure sitting behind it.
Caitlyn忍不住低沉的笑声。它看起来几乎和斯蒂尔沃特监狱一模一样——同样孤独的桌子,坐在后面的那个威严的人物。
The guard looked up, expression blank. “Membership card?” Mel stepped forward, unfazed. “She’s my plus one.”
警卫抬起头,面无表情。“会员卡?”梅尔走上前,毫不畏惧。“她是我的加分项。”
He gave a curt nod and pressed a button under the table. Somewhere, something buzzed faintly, and moments later, another man appeared—this one sharper, more dignified, like he belonged to a world far removed from the one outside. Without a word, they were ushered to a side room.
他简短地点了点头,然后按了桌子下的一个按钮。不知某处,有什么东西微弱地嗡嗡作响,片刻之后,另一个男人出现了——这个人更尖锐、更庄重,就像他属于一个与外面的世界相去甚远的世界。他们一言不发,被带到了一个侧室。
They shrugged off their coats, the heavy fabric replaced with smooth black masks handed to them with careful precision. “For everyone’s protection,” the concierge explained with a practiced smile.
他们耸了耸肩,厚重的布料被小心翼翼地递给他们的光滑黑色面具所取代。“为了保护大家,”礼宾员带着老练的笑容解释道。
Caitlyn hesitated, staring at the mask in her hands before reluctantly slipping it on. Then, they were led further in, through a hidden door behind the lobby.
Caitlyn犹豫了一下,盯着她手中的面具,才不情愿地戴上了它。然后,他们被带进去,穿过大厅后面的一扇隐藏的门。
The next room was smaller, warmer—a sitting room draped in luxury. The air was scented faintly with something rich and smoky. Caitlyn’s gaze drifted to the walls, where paintings hung in carefully arranged rows. Each one was stunning, bold strokes and vivid colors leaping from the canvas.
下一个房间更小、更温暖——一个披着奢华外衣的客厅。空气中弥漫着淡淡的浓郁烟熏味。Caitlyn的目光飘向墙壁,那里的画作一排排精心排列。每幅作品都令人惊叹,大胆的笔触和鲜艳的色彩从画布上跃出。
“This way.”
“这边。”
The concierge stopped just outside a set of grand double doors, the polished wood gleaming in the soft light. He turned to face them, his voice calm and smooth. “The show is starting.”
礼宾员停在一组宏伟的双扇门外,抛光的木头在柔和的灯光下闪闪发光。他转过身来面对他们,他的声音平静而流畅。“演出开始了。”
With a slow push, he opened the doors wide.
他缓缓地推了一下,把门打开了。
The moment they stepped into the main room, Caitlyn felt it—the exclusivity, the wealth. This wasn’t a place just anyone could get into.
当他们踏入主房间的那一刻,Caitlyn 感受到了——排他性,财富。这不是一个任何人都可以进入的地方。
The tables were scattered far apart, swallowed in shadows, but Caitlyn could make out the silhouettes of the people sitting there. It wasn’t just men; plenty of women lounged in the
桌子散落在很远的地方,被阴影吞没,但Caitlyn可以看清坐在那里的人的剪影。不仅仅是男人;许多女性在
darkness too, smoke curling lazily in the air. The scent of cigarettes and cigars was heavy but not suffocating.
黑暗也是,烟雾懒洋洋地在空气中蜷曲。香烟和雪茄的气味很重,但并不令人窒息。
Waiters moved like clockwork, dressed in sharp suits, clean and polished. Everything seemed crafted to perfection. And then there was the stage—massive, glowing under the lights.
服务员像发条一样移动,穿着笔挺的西装,干净而优雅。一切似乎都经过精心设计。然后是舞台——巨大,在灯光下闪闪发光。
Three women danced on it, their bodies fluid and deliberate, like they were putting on a show meant for royalty. Even with the masks, Caitlyn could see their poise—elegant, controlled, untouchable. They wore barely anything, yet somehow managed to look graceful. Refined, even.
三个女人在上面跳舞,她们的身体流畅而刻意,就像她们正在为皇室表演一样。即使戴着面具,Caitlyn 也能看到他们的姿态——优雅、克制、不可触碰。他们几乎什么都没穿,但不知怎么的,却设法看起来很优雅。甚至精致。
Caitlyn hissed under her breath, leaning toward Mel and Jayce. “How long do we have to stay here?”
Caitlyn低声嘶嘶作响,靠向Mel和Jayce。“我们得在这里待多久?”
Mel didn’t even look her way, eyes fixed on the stage. “We just got here, Cait.”
梅尔甚至没有看向她,眼睛盯着舞台。“我们刚到这里,凯特。”
The concierge led them to a table near the stage—a reserved spot. Of course, it was. One of them, probably Jayce, had made the call ahead of time. Caitlyn sighed, shrugging off the tension in her shoulders as she dropped into the plush chair.
礼宾员把他们带到舞台附近的一张桌子上——一个预留的位置。当然是这样。其中一个人,可能是杰斯,提前打了电话。Caitlyn叹了口气,耸了耸肩膀上的紧张感,坐进了毛绒椅子上。
Moments later, drinks arrived. Caitlyn shook her head, muttering under her breath, but picked up the glass anyway. The burn hit her throat on the first sip, sharp and hot. Not pleasant, but not unwelcome either. She needed something to take the edge off. Mel wasn’t wrong—she
片刻之后,饮料上来了。Caitlyn摇摇头,低声嘀咕着,但还是拿起了杯子。第一口就灼热地击中了她的喉咙,尖锐而炙热。不愉快,但也不是不受欢迎。她需要一些东西来消除压力。梅尔没有错——她
was stressed. She just hadn’t expected her friends to drag her here as some twisted form of relief.
压力很大。她只是没想到她的朋友们会把她拖到这里来,作为某种扭曲的解脱。
Jayce and Mel looked like they were having the time of their lives, both of them focused on the stage, eyes bright with fascination. Caitlyn exhaled, rolled her eyes, then reluctantly glanced toward the dancers.
Jayce 和 Mel 看起来就像在享受他们一生中的时光,他们都专注于舞台,眼睛里闪耀着迷人的光芒。Caitlyn呼出一口气,翻了个白眼,然后不情愿地看向舞者们。
It was beautiful, she supposed, in a strange, distant way. The women moved with purpose, bodies bending and spinning like they were sculpted for it. But Caitlyn shook her head and looked away. She just didn’t see the appeal—watching women undress on a stage, stripping themselves down, for money or attention. Or maybe something worse.
她想,它以一种奇怪的、遥远的方式美丽。这些女人有目的地移动,身体弯曲和旋转,就像她们是为此而雕刻的。但Caitlyn摇了摇头,把目光移开了。她只是没有看到它的吸引力——看着女性在舞台上脱衣服,脱光衣服,为了金钱或关注。或者也许是更糟糕的事情。
The dancers had changed out a few times now—men, women, all of them gliding across the stage in varying levels of undress. Jayce, predictably, had given away enough bills to the
舞者们现在已经换了好几次衣服了——男人、女人,他们都穿着不同程度的衣服在舞台上滑行。不出所料,杰斯已经向
male dancers for Caitlyn to finally connect the dots on that particular revelation. She rolled her eyes, biting back a smirk.
Caitlyn 的男舞者最终将那个特定启示的点点滴滴联系起来。她翻了个白眼,勉强挤出一丝得意的笑容。
Mel, on the other hand, was more balanced in her generosity, slipping cash into waistbands regardless of gender. Typical. Caitlyn sighed. No surprises there.
另一方面,梅尔在慷慨方面更加平衡,不分性别,她都会把现金塞进腰带里。典型。Caitlyn 叹了口气。这并不奇怪。
The wad of bills Mel had handed Caitlyn earlier still sat untouched on the table, a silent protest. Nothing—and no one—was doing it for her. Not the men flexing and spinning, nor the women who moved like liquid across the stage. She groaned and leaned toward Mel.
梅尔早些时候递给凯特琳的一沓钞票仍然原封不动地放在桌子上,无声地抗议。没有任何东西——也没有人——为她做这件事。不是那些弯曲和旋转的男人,也不是像液体一样在舞台上移动的女人。她呻吟着,靠向梅尔。
“Are we seriously not leaving yet?”
“我们真的还没有离开吗?”
Mel didn’t look at her, just exhaled dramatically. “Relax, Cait. A few more dancers. If you’re not into it, drink. Jayce and I’ll make sure you get home in one piece.”
梅尔没有看她,只是戏剧性地呼出一口气。“放松,Cait。再来几个舞者。如果你不喜欢它,就喝吧。Jayce 和我会确保你完好无损地回家。
Caitlyn grumbled, slouching back into her seat. Fine. Another drink wouldn’t hurt. She waved down a waiter and ordered something stronger this time.
Caitlyn 抱怨着,懒洋洋地坐回了自己的座位上。好。再喝一杯也无妨。她挥手让服务员点了一杯更浓烈的酒。
And then, the lights shifted.
然后,灯光发生了变化。
The dancers changed again, but this one—this one—was different. Caitlyn’s attention flicked up, reflexive, the moment her mind registered something odd. The woman wasn’t half-naked like the others. She was fully clothed. A tank top, dark pants. Nothing flashy. Nothing that screamed for attention. And yet Caitlyn looked up.
舞者们又换了,但这一次——这一次——不一样。Caitlyn的注意力反射性地向上移动,就在她的脑海中记录到一些奇怪的事情的那一刻。那个女人不像其他人那样半裸着。她衣衫褴褛。背心,深色裤子。没有什么华而不实的。没有任何东西尖叫着引起注意。然而,Caitlyn 抬起头来。
The moment she did, she regretted it.
当她这样做的那一刻,她就后悔了。
Because this woman was something else.
因为这个女人是另外一回事。
Caitlyn couldn’t even describe her. Her hair—a deep black streaked faintly with red—caught the stage lights, glowing like embers in the dark. Her face was hidden behind the club’s standard mask, but her eyes, a startling bluish-grey, burned with something raw. Expressive. Captivating.
Caitlyn 甚至无法描述她。她的头发——深黑色,略带红色——映衬着舞台灯光,在黑暗中像余烬一样闪闪发光。她的脸藏在俱乐部的标准面具后面,但她的眼睛,一种令人吃惊的蓝灰色,被某种生硬的东西灼伤了。表达。迷人。
And her body…
而她的身体......
Caitlyn swallowed hard. Built didn’t even begin to cover it. Her shoulders and arms rippled with lean muscle, her abs sharp and defined beneath the tight tank. Her thighs were strong, powerful, and—Caitlyn’s gaze darted lower—her ass. That was just… unfair. Round, perfect, it made Caitlyn smirk into her drink before she caught herself.
Caitlyn 用力咽了口口水。Built 甚至没有开始报道它。她的肩膀和手臂因瘦削的肌肉而起伏,她的腹肌在紧绷的背心下尖锐而清晰。她的大腿结实有力,还有——Caitlyn的目光低垂着——她的屁股。那只是......不公。圆润、完美,这让 Caitlyn 在她发现自己之前对着她的饮料傻笑。
Get it together, she scolded silently, frowning at the betrayal of her own face. And then the woman moved.
收拾好,她无声地骂了一声,皱着眉头看着自己脸上的背叛。然后那个女人动了。
Her hips rolled slow, a measured grind that made something in Caitlyn’s chest lurch. The way she shifted her weight, spreading her legs just slightly to drop lower, grinding against nothing but the air—strong, controlled, precise—it was like every single move had been crafted to tease. A man would dance like that, Caitlyn realized. Confident and calculated, daring you to look but not touch.
她的臀部缓慢地滚动,这种有节制的磨擦使Caitlyn的胸口有什么东西猛烈地抽搐。她转移重心的方式,稍微张开双腿以降低,只与空气摩擦——强壮、受控、精确——就像每一个动作都是为了挑逗而精心设计的。一个男人会那样跳舞,Caitlyn 意识到。自信而精打细算,敢于看却不敢触碰。
The flush spread up Caitlyn’s neck, hot and unwelcome, like a fire she didn’t know how to put out.
潮红沿着Caitlyn的脖子蔓延,炙热而不受欢迎,就像她不知道如何扑灭的火。
The dancer moved toward the pole with a confidence that turned every eye in the room. She didn’t strip, didn’t need to. Instead, she teased—spinning slowly, gripping the pole with one hand as her hips swayed in smooth, controlled motions. She dropped into a squat, spreading her knees just enough to tempt before rising again, back arching as she pulled herself upward, muscles flexing in her arms and shoulders. It was effortless, intentional, and far more enticing than anything Caitlyn had seen all night.
舞者带着一种吸引住房间里所有人的自信走向钢管。她没有脱衣,也不需要脱衣。相反,她挑逗着——慢慢地旋转,一只手紧握着杆子,同时她的臀部以平稳、受控的动作摆动。她蹲下,张开膝盖刚好足以诱惑,然后再次站起来,当她把自己向上拉时,背部拱起,手臂和肩膀上的肌肉弯曲。这是毫不费力的,有意为之的,而且比 Caitlyn 整晚看到的任何东西都要诱人得多。
Around the room, Caitlyn noticed the shift—silhouettes leaning forward, hands shooting up, voices rising in greedy pleas for attention. “Here!” someone called. “Dance for me!”
在房间里,Caitlyn注意到了变化——身影向前倾,双手举起,声音高大,贪婪地请求关注。有人喊道。“为我跳舞!”
The dancer ignored them. All of them.
舞者无视他们。他们所有人。
Caitlyn sipped her liquor, the glass hovering near her lips as she leaned back in her chair. One arm folded across her chest, her body language nonchalant, but her eyes were locked on the stage. Watching.
Caitlyn 啜了一口酒,当她靠在椅子上时,酒杯在她的嘴唇附近盘旋。一只手臂交叉在胸前,她的肢体语言漫不经心,但她的眼睛却紧紧地盯着舞台。看。
And then the dancer looked at her.
然后舞者看着她。
Their gazes locked, and for a single, stretched-out second, Caitlyn felt it—the feeling that the dancer wasn’t dancing for anyone else. Just her.
他们的目光锁定在一起,在那一瞬间,Caitlyn 感受到了——那种舞者不是在为其他人跳舞的感觉。只有她。
The heat that pooled in her stomach was sudden and sharp, spreading lower with a slow burn she couldn’t deny. She tried, of course. Tried to reason with herself, to look away, to shake off whatever spell this woman was casting.
聚集在她胃里的热量突然而尖锐,以她无法否认的缓慢灼热向更低的地方蔓延。当然,她尝试过。她试着跟自己讲道理,把视线移开,甩开这个女人施展的任何咒语。
But she couldn’t.
但她不能。
Because the dancer’s gaze held hers like a challenge, a smirk playing on her lips as if she
因为舞者的目光像挑战一样盯着她,她的嘴唇上露出一丝得意的笑容,仿佛她
knew exactly what Caitlyn was thinking. And Caitlyn was thinking—about her, about what it might feel like to ruin her, to pull her down from that stage and—
他很清楚Caitlyn在想什么。Caitlyn在想——关于她,关于毁了她,把她从那个舞台上拉下来会是什么感觉,还有——
She pushed the thought away, hard. Still, she didn’t look away.
她用力地把这个念头推开。尽管如此,她并没有把目光移开。
And when the dancer smirked again, something wicked and knowing, Caitlyn couldn’t stop
当舞者再次傻笑时,某种邪恶而又知情的东西,Caitlyn 停不下来
the slow grin curling onto her face. She took another sip of her drink, tilting her head slightly, and with nothing but a flick of her eyes, she motioned for the dancer to come to her.
她脸上缓缓的笑容。她又喝了一口饮料,微微歪着头,只用了一下眼睛,她示意舞者向她走来。
The dancer stepped down from the stage, her pace slow enough to pull every eye in the room, though she ignored all of them. Her focus was locked on Caitlyn, gaze steady, purposeful.
舞者从舞台上走下来,她的步伐慢到足以吸引房间里的每一只眼睛,尽管她无视了他们所有人。她的注意力集中在Caitlyn身上,目光坚定,目标明确。
Mel and Jayce exchanged glances, their surprise evident—wide eyes, raised brows, lips twitching around their drinks like they couldn’t quite believe what they were seeing. But, to their credit, they didn’t say a word. They just sat back, sipping in silence.
梅尔和杰斯交换了一下眼神,他们的惊讶显而易见——睁大了眼睛,扬起了眉毛,嘴唇在饮料周围抽搐着,仿佛他们不太相信自己所看到的。但是,值得称赞的是,他们一言不发。他们只是坐下来,默默地啜饮。
Caitlyn didn’t pay them any mind. It was their fault she was here in the first place, after all. They’d said she needed to enjoy herself, so fine—she would. Whether it was her own decision or the alcohol coaxing her into it, she couldn’t tell. And honestly, she didn’t care.
Caitlyn 没有理会他们。毕竟,她一开始就在这里是他们的错。他们说她需要享受自己,这么好——她会的。究竟是她自己的决定,还是酒精的诱惑,她不知道。老实说,她并不在乎。
The stage was already alive again, new dancers stepping into the spotlight, but Caitlyn wasn’t watching them. Her attention stayed on her.
舞台上已经又活跃起来了,新的舞者走到了聚光灯下,但 Caitlyn 并没有看着他们。她的注意力一直集中在她身上。
The dancer stopped in front of Caitlyn’s chair, the weight of her presence so close sending a low thrum through Caitlyn’s chest. She tilted her head slightly, eyes sharp as she smirked up at the woman, one brow raised.
舞者停在 Caitlyn 的椅子前,她存在的重量如此之近,让 Caitlyn 的胸膛发出低沉的嗡嗡声。她微微歪着头,眼神锐利,抬头看着女人傻笑,一边扬起了眉毛。
Then, without warning, the dancer gripped the back of her chair. Caitlyn’s smirk faltered, her heart skipping half a beat as the chair tilted back just enough to surprise her. The dancer’s strength was obvious, but her movements were smooth, confident. She turned the chair, spinning Caitlyn to face her fully—effortless, like she’d done it a hundred times before.
然后,毫无征兆地,舞者抓住了她的椅背。Caitlyn的笑容颤抖了起来,她的心跳加速了半拍,因为椅子向后倾斜,刚好让她感到惊讶。舞者的力量很明显,但她的动作流畅、自信。她转动椅子,让Caitlyn完全面对她——毫不费力,就像她以前做过一百次一样。
Caitlyn leaned back, forcing herself to stay cool even as her pulse fluttered. She silently thanked herself for wearing her short black dress tonight. Because when the dancer’s eyes flicked to her thighs—lingering there for a beat too long—and she gulped, Caitlyn noticed. And liked it.
Caitlyn 向后靠,强迫自己保持凉爽,即使她的脉搏跳动。她默默地感谢自己今晚穿上了她的黑色短裙。因为当舞者的眼睛盯着她的大腿时——在那里徘徊了太久——她大口大口地喝了一口水,Caitlyn 注意到了。而且喜欢它。
Caitlyn’s lips curled into a slow, knowing smirk, and she shifted, crossing her legs just as slowly. The dancer’s gaze followed the movement, her expression unreadable but her intent crystal clear. She leaned in, close enough that Caitlyn caught her scent—clean, faintly spiced, tempting.
Caitlyn的嘴唇慢慢地卷曲成一个会心的笑容,她移动了一下,同样缓慢地交叉着双腿。舞者的目光随着这个动作,她的表情难以捉摸,但她的意图非常清晰。她靠得足够近,以至于Caitlyn闻到了她的气味——干净、淡淡的香料、诱人。
The voice that followed was smooth, low, and laced with something dangerous. “What kind of dance do you want?”
紧接着的声音平稳、低沉,并带有某种危险的东西。“你想要什么样的舞蹈?”
Caitlyn chuckled, the sound soft but edged with challenge. “I don’t care,” she said, voice dropping. “As long as you’re dancing for me.”
Caitlyn 咯咯地笑了起来,声音柔和但带着挑战。“我不在乎,”她说,声音压低了。“只要你为我跳舞。”
The dancer tilted her head, smirking like she’d just won something. “How long do you want me to dance for you, then?”
舞者歪着头,傻笑着,就像她刚刚赢得了什么一样。“那么,你想让我为你跳舞多久?”
Caitlyn’s hand went to the untouched stack of bills on the table. She picked it up, weighing it briefly before flicking her gaze back to the dancer’s eyes. “How much time does this buy
Caitlyn的手伸向桌上那堆未动过的钞票。她拿起它,掂量了一会儿,然后把目光移回舞者的眼睛上。“这能买多少时间
me?”
我?
The dancer leaned in again, so close that Caitlyn felt the warmth of her breath against her ear. Her voice dropped to a whisper, teasing and smooth as silk. “That depends,” she murmured. “If you want the dance to last longer, drop the cash slower.”
舞者再次靠过来,靠得如此之近,以至于 Caitlyn 感觉到她的呼吸在耳边的温暖。她的声音低沉到耳语,挑逗而柔和。“那要看情况,”她喃喃自语。“如果你想让舞蹈持续更长时间,就放慢点现金。”
Caitlyn nodded, her throat dry, and the dancer pulled back just enough to give her space— though not nearly enough to breathe.
Caitlyn点点头,她的喉咙发干,舞者向后拉,刚好给她留出空间——尽管还不够呼吸。
She started to move, slow and steady, each roll of her hips measured and smooth, like every muscle in her body knew exactly what to do. She stepped forward, legs spreading slightly as she sank low, thighs flexing with strength Caitlyn couldn’t help but admire. Her hands trailed over her own body—down her stomach, across her sides, up her arms—before gripping the
她开始移动,缓慢而稳定,臀部的每一次滚动都经过精心打理和平滑,就像她身体的每一块肌肉都知道该怎么做一样。她向前走,双腿微微张开,低垂着,大腿因力量而弯曲,Caitlyn 忍不住赞叹不已。她的手滑过自己的身体——顺着她的肚子,穿过她的身体两侧,沿着她的手臂——然后抓住了
edge of her tank top.
她的背心边缘。
The fabric lifted, inch by inch, and Caitlyn’s breath caught as the tank top was tossed to the floor, leaving her in nothing but a white sports bra. Somehow, it was hotter than any of the skimpy lingerie the others had worn. Practical, clean—it made every hard line of her body stand out.
布料一寸一寸地掀起,当背心被扔到地板上时,Caitlyn 喘不过气来,只剩下一件白色运动胸罩。不知何故,它比其他人穿的任何一件轻薄的内衣都要热。实用、干净——这让她身体的每一条硬朗线条都显得格外突出。
Her eyes couldn’t help but trail down, lingering on the dancer’s abs. Defined, solid, impossibly perfect. Caitlyn tightened her grip on her drink, fighting the sudden, dangerous urge to reach out and touch them. Her thoughts betrayed her, racing ahead to something far worse: God, I want to lick them.
她的眼睛忍不住往下看,在舞者的腹肌上徘徊。定义明确、坚实、完美得不可思议。Caitlyn 紧紧握住了她的饮料,强忍着突然伸出手来触摸它们的危险冲动。她的思绪背叛了她,飞快地奔向更糟糕的事情:上帝,我想舔他们。
The idea startled her, and she nearly choked on her own breath. What the hell was wrong with her?
这个想法让她吓了一跳,她几乎被自己的呼吸呛住了。她到底怎么了?
Caitlyn slipped a bill into the dancer’s pocket, her fingers dragging just a second longer than necessary, the brush of fabric and heat making her pulse quicken. She moved slowly, savoring every touch, every second, because she wasn’t ready for this to end.
Caitlyn 将一张钞票塞进舞者的口袋里,她的手指比必要的时间多拖了一秒,布料的刷子和热量使她的脉搏加快。她慢慢地移动,细细品味每一次触碰,每一秒,因为她还没有准备好结束这一切。
She’d deal with how this dance made her feel when she got home. The way her body was already betraying her made it clear that tonight would end with her tangled in her sheets, trying to recreate this feeling with her own hands.
她会处理这种舞蹈给她回家后的感觉。她的身体已经背叛了她的方式清楚地表明,今晚将以她缠在床单上,试图用自己的双手重现这种感觉而结束。
The dancer smirked and ran her fingers down to her waistband, teasing the button on her
舞者得意地笑着,用手指滑到她的腰带上,挑逗着她身上的纽扣
pants before popping it open. Caitlyn’s pulse quickened as the zipper lowered, revealing the waistband of white boxer briefs underneath. She should’ve looked away, but she didn’t. Her eyes flicked back to the dancer’s face, and with a slight shake of her head, she silently told her to stop.
裤子。随着拉链的降低,Caitlyn 的脉搏加快了,露出了下面的白色平角内裤腰带。她本该把视线移开,但她没有。她的眼睛又回到舞者的脸上,微微摇了摇头,默默地让她停下来。
The dancer paused, and then she moved in closer, straddling Caitlyn’s thighs.
舞者停顿了一下,然后她靠得更近了,跨坐在Caitlyn的大腿上。
The music thumped faintly in Caitlyn’s ears, but it felt far away. All she could focus on was
音乐在 Caitlyn 的耳边微弱地敲打着,但感觉很遥远。她能专注的就是
her.
每。
The dancer leaned in, rolling her hips in slow, sinful movements, the rhythm deep and steady. Every shift of her body brought her closer—her weight pressing into Caitlyn’s lap, thighs brushing Caitlyn’s legs, her abs hovering just out of reach. Caitlyn’s breathing hitched as the dancer’s chest came inches from hers before she arched back, her body a perfect line of strength and temptation.
舞者俯身,以缓慢、罪恶的动作滚动她的臀部,节奏深沉而稳定。她身体的每一次移动都使她更近——她的重量压在Caitlyn的腿上,大腿擦过Caitlyn的腿,她的腹肌悬停在够不着的地方。当舞者的胸膛离她几英寸时,Caitlyn 的呼吸急促起来,然后她向后拱起,她的身体是力量和诱惑的完美结合。
Caitlyn’s hands itched to grab her waist, to do something, but she gripped the edges of her chair instead, knuckles tight. The dancer’s body heat was impossible to ignore, her
Caitlyn的手痒痒的,想抓住她的腰,想做点什么,但她却紧紧地抓住了椅子的边缘。舞者的体热不容忽视,她的
movements sending a dangerous fire through Caitlyn’s veins. She was soaked, and she knew it—every shift of the dancer’s hips only making it worse.
这些动作在 Caitlyn 的血管中发出了危险的火焰。她浑身湿透了,她知道——舞者臀部的每一次移动只会让情况变得更糟。
She wanted more. She wanted to uncross her legs, to press closer, but she kept them shut, locked in place because this was already too much.
她想要更多。她想解开交叉的双腿,想靠得更近一些,但她一直闭着,锁在原地,因为这已经太多了。
The dancer leaned forward, her face impossibly close, her lips brushing Caitlyn’s ear. “What’s your name?” Caitlyn whispered, the words so quiet she wasn’t even sure she’d spoken them out loud.
舞者身体前倾,她的脸贴得不可思议,她的嘴唇擦过Caitlyn的耳朵。“你叫什么名字?”Caitlyn 低声说,这些话是如此的安静,她甚至不确定自己是否大声说出来。
Soft breath tickled her skin as the dancer smiled against her ear, the lightest flick of her tongue tracing its curve. Caitlyn shivered.
当舞者在她的耳边微笑时,柔和的呼吸搔痒着她的皮肤,她的舌头最轻弹划过它的曲线。Caitlyn 浑身发抖。
“You can call me Violet,” she murmured, her voice low and teasing, every syllable vibrating against Caitlyn’s skin.
“你可以叫我维奥莱特,”她喃喃自语,声音低沉而挑逗,每个音节都在凯特琳的皮肤上震动。
2
Even as Caitlyn’s stack of cash ran out, signaling the end of their time together, Violet didn’t stop—not immediately. She lingered, moving against Caitlyn with that same teasing rhythm, her hips rolling, grinding, her body so close it was impossible to think of anything else. And then there was that smirk—devilish, knowing, holding Caitlyn’s gaze like it was a game Violet intended to win.
即使 Caitlyn 的一叠现金用完了,标志着他们在一起的时间结束了,Violet 并没有停下来——不是立即停下来。她徘徊不前,以同样挑逗的节奏靠在Caitlyn身上,她的臀部滚动,磨擦,她的身体如此之近,以至于无法考虑其他任何事情。然后是那个坏笑——恶魔般的,知道的,盯着Caitlyn,就像这是一场Violet打算赢的游戏。
In a different place, a different moment, Caitlyn knew she’d have done something about it. About the heat pooling low in her stomach, the ache that made her press her thighs together just a little tighter. She would’ve dragged Violet somewhere dark and quiet, pinned her against a wall, or maybe let Violet do the pinning. She didn’t care which. Not with how wet she was.
在不同的地方,不同的时刻,Caitlyn 知道她会为此做点什么。关于她胃里低处积聚的热量,这种疼痛使她把大腿压得更紧了一点。她会把维奥莱特拖到一个黑暗安静的地方,把她固定在墙上,或者让维奥莱特来做固定。她不在乎哪个。不是因为她湿漉漉的。
But this wasn’t that kind of setting.
但这不是那种环境。
The lights were dim enough to hide the way her breath hitched every time Violet’s body hovered too close. No one could see how Caitlyn’s pulse jumped when her gaze flickered down to Violet’s abs, to the glimpse of white boxer briefs peeking through those open pants. No one could see how tightly she gripped the arms of the chair or how her lips parted slightly when Violet leaned closer.
灯光昏暗到足以掩盖每次维奥莱特的身体悬停得太近时她的呼吸停滞不前的方式。当Caitlyn的目光闪烁到Violet的腹肌上,瞥见从那些敞开的裤子里窥视的白色平角内裤时,没有人能看到Caitlyn的脉搏是如何跳动的。没有人能看到她有多么紧紧地抓住椅子的扶手,也没有人能看到当维奥莱特靠得更近时,她的嘴唇是如何微微分开的。
No one noticed.
没有人注意到。
Except Violet.
除了维奥莱特。
Caitlyn felt it—the shift in her gaze, the way her smirk softened just enough to feel personal, like she saw everything Caitlyn was trying to hide.
Caitlyn感觉到了——她目光的转变,她傻笑的柔和方式,恰到好处地让人感到个人化,就像她看到了Caitlyn试图隐藏的一切。
Violet leaned in, her movements still slow, still teasing as she rolled her hips against Caitlyn’s thighs. Her voice came low, soft, like it was meant for Caitlyn alone.
维奥莱特靠了过来,她的动作仍然很慢,当她的臀部在凯特琳的大腿上滚动时,她仍然在挑逗。她的声音低沉而柔和,仿佛是只为Caitlyn准备的。
“I hope I was worth your time,” she whispered, her breath brushing against Caitlyn’s ear. “And I hope it was as good for you as it was for me.”
“我希望我值得你花时间,”她低声说,她的呼吸拂过Caitlyn的耳朵。“我希望这对你和我一样好。”
Before Caitlyn could process it, Violet pulled back—slowly, purposefully—and walked away, leaving Caitlyn sitting there, heart pounding, body humming.
在Caitlyn反应过来之前,Violet缓慢地、有目的地向后退,然后走开了,留下Caitlyn坐在那里,心跳加速,身体嗡嗡作响。
When Jayce and Mel finally announced they were ready to leave, Caitlyn was still trying to pull herself together. The ride back was quiet at first, the three of them piled into Mel’s car with Jayce taking the wheel—he was always the designated driver since he could hold his liquor better than anyone else.
当 Jayce 和 Mel 最终宣布他们准备离开时,Caitlyn 仍在努力让自己振作起来。回程一开始很安静,他们三个挤进了梅尔的车里,杰斯开车——他总是指定的司机,因为他比任何人都更能控制他的酒。
Mel and Jayce, however, were anything but subdued. They were giddy, practically buzzing with leftover excitement, and Caitlyn could feel their eyes on her from the front seats.
然而,梅尔和杰斯一点也不被压制。他们头晕目眩,几乎因剩余的兴奋而嗡嗡作响,Caitlyn 可以感觉到他们从前排座位上看着她。
Jayce glanced back at her through the rearview mirror, his grin wide and teasing. “So, your first time at a strip club, and you end up getting a lap dance.”
Jayce透过后视镜回头瞥了她一眼,他灿烂的笑容带着戏谑。“所以,你第一次去脱衣舞俱乐部,最后你会跳一段膝上舞。”
Caitlyn frowned, her arms crossed. “Why is that a big deal? Isn’t that how these places work? You bring cash, you spend it, and a dancer does their job.”
Caitlyn皱起眉头,双臂交叉。“为什么这有什么大不了的呢?这些地方不就是这样运作的吗?你带现金,花钱,然后舞者做他们的工作。
Jayce let out a laugh, and Mel joined in, shaking her head like Caitlyn had said something absurd. “I mean, you’re not wrong,” Jayce said, his voice light with amusement. “But Violet’s kind of… different.”
杰斯笑了起来,梅尔也加入了进来,摇了摇头,就像凯特琳说了什么荒谬的话一样。“我是说,你没看错,”Jayce说,他的声音带着愉悦的光芒。但 Violet 有点......不同。
Caitlyn raised an eyebrow. “Different how?”
Caitlyn扬起眉毛。“怎么不一样?”
Mel turned in her seat, looking back at Caitlyn with a sly grin. “Violet’s not a regular dancer, Cait. She doesn’t just… perform for anyone throwing bills around.”
梅尔在座位上转过身来,狡黠地笑着回头看着凯特琳。“维奥莱特不是一个普通的舞者,凯特。她不只是......为任何四处抛钞的人表演。
Caitlyn’s brows furrowed further. “What are you talking about? She danced for me, didn’t she?”
Caitlyn的眉头皱得更紧了。“你在说什么?她为我跳舞,不是吗?
“Exactly,” Mel said, her tone pointed. “She doesn’t usually do that.”
“没错,”梅尔说,她的语气很明确。“她通常不会那样做。”
Jayce nodded, his voice cutting in. “She’s expensive. Reserved for VIPs. Usually women VIPs, with a lot of money to spend.”
杰斯点点头,他的声音打断了。“她很贵。为 VIP 保留。通常是女性 VIP,有很多钱可以花。
“And,” Mel continued, “those women book her in advance for private sessions. People don’t just stroll into the ChemRose and ask for Violet.”
“而且,”梅尔继续说道,“那些女人提前为她预订私人会议。人们不只是走进 ChemRose 并要求 Violet。
Caitlyn blinked, the pieces clicking into place but not quite fitting yet. That piqued her curiosity. She leaned forward slightly. “Okay, then what are those private sessions?”
Caitlyn眨了眨眼,这些碎片咔哒一声就位,但还不太合适。这激起了她的好奇心。她微微前倾。“好吧,那那些私人会议是什么?”
Mel turned to look at her fully, one eyebrow arched, her smirk widening. “Oh, now you’re interested.”
梅尔转过身来,全神贯注地看着她,一边扬起了眉毛,笑容也绽放得更灿烂了。“哦,现在你感兴趣了。”
Caitlyn rolled her eyes and waved a hand dismissively, her tone light. “I’m just curious,” she said, trying to sound indifferent.
Caitlyn翻了个白眼,不屑地挥了挥手,语气很轻松。“我只是好奇,”她说,试图让自己听起来无动于衷。
Mel smirked knowingly, turning in her seat. “Private sessions are exactly what they sound like. You pay for the dancer to perform exclusively for you in one of the private rooms at the club. It’s more intimate.” She paused, her grin widening. “And unlike on the floor, you’re allowed to touch them—if they consent to it.”
梅尔会意地笑了笑,在座位上转过身来。“私人会议正是他们听起来的样子。您付费让舞者在俱乐部的其中一个私人房间专门为您表演。它更亲密。她停顿了一下,笑得更灿烂了。“与在地板上不同,你可以触摸它们——如果他们同意的话。”
Caitlyn arched an eyebrow. “And how much does that cost?”
Caitlyn 挑起眉毛。“那要花多少 钱?”
Jayce glanced at her through the rearview mirror, his lips twitching into a grin. “It’s not that expensive,” he said casually. “But you’d need to be a member first.”
Jayce透过后视镜瞥了她一眼,他的嘴唇抽搐着咧嘴一笑。“没那么贵,”他随口说。“但你得先成为会员。”
Caitlyn fought the urge to ask how someone became a member, not wanting to show too much interest. Instead, she shifted in her seat, crossing and uncrossing her legs as her mind wandered back to Violet’s hips, the teasing grind of her body.
Caitlyn 强忍着想问某人是如何成为会员的冲动,不想表现出太大的兴趣。相反,她在座位上移动着,交叉和松开双腿,她的思绪又回到了维奥莱特的臀部,她身体的挑逗磨擦。
Her panties were soaked, and the ache between her legs was impossible to ignore. She clenched her jaw, desperate to get home and relieve the pressure building inside her. That damn dancer had been too good.
她的内裤湿透了,两腿之间的疼痛让人无法忽视。她咬紧下巴,不顾一切地想回家,缓解她内心积聚的压力。那个该死的舞者太好了。
As soon as Caitlyn stepped into her room at the Kiramman mansion, she shut the door behind her and collapsed onto the bed. She didn’t bother showering, changing, or even taking off her dress. The tension she’d carried all the way home refused to let her think straight.
Caitlyn 一踏进她在 Kiramman 豪宅的房间,她就关上了身后的门,瘫倒在床上。她懒得洗澡、换衣服,甚至脱掉衣服。她一路上背负的紧张感拒绝让她理直气壮地思考。
With a frustrated groan, she reached down, sliding her panties off and tossing them aside. Lifting her dress higher, she spread her legs, her fingers trailing over her slick skin. The heat pooling inside her was unbearable, and as she began to touch herself, she couldn’t ignore the irritation bubbling beneath the surface.
她沮丧地呻吟着,伸手向下,把她的内裤滑下来,扔到一边。她把裙子掀得更高,张开双腿,手指在她光滑的皮肤上拖曳。她体内积聚的热量令人难以忍受,当她开始触摸自己时,她无法忽视表面下冒泡的刺激。
How the hell had that dancer managed to get her like this? Just a lap dance, a few teasing movements, and Caitlyn was a mess. The thought only made her more annoyed, but it didn’t stop her fingers from moving.
那个舞者他妈是怎么把她弄成这样的?只是一个膝上舞,几个挑逗的动作,Caitlyn 就乱七八糟了。这个想法只会让她更加恼火,但这并没有阻止她的手指移动。
But, God, that lap dance was good.
但是,天哪,那个膝上舞真好。
Caitlyn’s fingers drifted higher, shifting to focus on her clit as her eyes slipped closed. Her mind was already there, conjuring images of Violet—the way her body moved, the effortless roll of her hips, the heat Caitlyn had felt when Violet’s core pressed against her thighs.
Caitlyn 的手指滑得更高,在她闭上眼睛时,她的注意力转移到了她的阴蒂上。她的脑海中已经浮现出维奥莱特的画面——她的身体移动方式,她毫不费力地转动臀部,当维奥莱特的核心压在她的大腿上时,凯特琳感受到的热度。
A sharp gasp escaped her lips, and she bit down on a moan, her teeth sinking into her bottom lip.
她的嘴唇发出一声尖锐的喘息,她咬住了一声呻吟,牙齿陷入了下唇。
This wasn’t enough. Not even close. She needed something more—so much more.
这还不够。甚至没有接近。她需要更多——更多。
Caitlyn sat up abruptly, her frustration boiling over. She reached for the drawer by her bed, pulling out a toy. Her hands trembled slightly as she laid back down, her legs falling open as she positioned it.
Caitlyn 突然坐起来,她的挫败感沸腾了。她伸手去拿床边的抽屉,拿出一个玩具。当她躺下时,她的手微微颤抖着,她的双腿在她定位时张开。
The moment it slid inside her, she gasped. Shit, that felt good.
当它滑入她体内的那一刻,她倒抽了一口气。 妈的,那感觉真好。
She flicked on the vibrations, her breath hitching as the toy began its slow rhythm. Her hips shifted with every thrust, the intensity building as her mind wandered back to Violet. She could see her again, grinding on her lap, those abs flexing with every move. Caitlyn’s lips parted at the thought of dragging her tongue over those hard lines, tasting her skin.
她轻弹了一下振动,当玩具开始缓慢的节奏时,她的呼吸急促。她的臀部随着每一次而移动,随着她的思绪回到维奥莱特身上,强度越来越大。她又能看到她,在她的腿上磨蹭,那些腹肌随着每一个动作而弯曲。Caitlyn 的嘴唇张开了,一想到要用舌头拖过那些坚硬的线条,品尝她的皮肤。
Her thoughts drifted to Violet’s arms—strong, defined, powerful. She imagined them wrapped around her neck, pulling her close, holding her tight. The image sent a fresh wave of heat coursing through her body, and a loud, uncontrollable moan tore from her throat before
她的思绪飘向维奥莱特的怀抱——强壮、清晰、有力。她想象着他们缠在她的脖子上,把她拉近,紧紧地抱着她。这个画面让一股新的热浪流过她的身体,一声响亮的、无法控制的呻吟从她的喉咙里撕裂出来
she could stop it.
她可以阻止它。
Caitlyn pushed the toy deeper, angling it until it hit the perfect spot inside her. A sharp gasp escaped her as her thighs pressed together, trapping the toy in place. The vibrations sent
Caitlyn 将玩具推得更深,调整角度,直到它碰到她体内的完美位置。当她的大腿紧紧地压在一起,将玩具困在原地时,她发出了一声尖锐的喘息。发送的振动
shockwaves through her body, and her walls clenched tightly around it, heightening the sensation.
冲击波穿过她的身体,她的墙壁紧紧地紧紧地缠住它,增强了这种感觉。
Her free hand slid down, her fingers circling her clit with a desperate rhythm. The pleasure built quickly, overwhelming her senses, and she couldn’t stop the moans spilling from her lips, each one louder than the last.
她空出来的手滑了下来,手指以绝望的节奏绕着她的阴蒂。快感迅速积累,压倒了她的感官,她无法阻止从嘴唇中溢出的呻吟声,每一次都比上一次响亮。
She was so close now, her body trembling as the tension coiled tighter and tighter inside her. And then it snapped.
她现在离得那么近,她的身体随着紧张感越来越紧而颤抖。然后它啪啪作响。
Her toes curled, her muscles locking up as wave after wave of pleasure crashed through her. Her head fell back against the pillow, her lips parting as she cried out.
她的脚趾蜷缩着,她的肌肉紧绷着,一波又一波的快感冲击着她。她的头靠在枕头上,她的嘴唇张开,哭泣着。
“Violet.”
“紫罗兰。”
3
For the next few weeks, Caitlyn was a mess—frustrated in every sense of the word. Her mind kept wandering to her, to Violet, more times than she cared to admit.
在接下来的几周里,Caitlyn 一团糟——从任何意义上说都是沮丧的。她的思绪一直在她身上游荡,在维奥莱特身上游荡,次数比她愿意承认的要多。
Why? She hadn’t even seen her face. All she had were those piercing, expressive eyes that seemed to pin her in place like a predator locking onto prey. And, of course, her muscles— those perfectly sculpted arms, her toned thighs, her abs that looked like they’d been carved from stone. And then there was her ass. That ass.
为什么?她甚至没有看到她的脸。她所拥有的只是那双锐利、富有表现力的眼睛,似乎像捕食者锁定猎物一样将她固定在原地。当然,还有她的肌肉——那些完美雕刻的手臂,她健美的大腿,她的腹肌,看起来像是用石头雕刻而成的。然后是她的屁股。那个屁股。
Okay, maybe she’d also noticed the outline of Violet’s pussy when she danced. Maybe she’d even felt the heat radiating from it when Violet was grinding on her. But that wasn’t the point.
好吧,也许她在跳舞时也注意到了 Violet 阴部的轮廓。也许她甚至在维奥莱特磨蹭她的时候感受到了它散发的热量。但这不是重点。
The point was that she couldn’t focus. Not on her work, not on her internship, not on anything. And it wasn’t like she was starved for sexual release. She knew how to take care of herself—clearly. She’d been doing exactly that every night, her thoughts fixated on Violet as her hands roamed her own body.
关键是她无法集中注意力。不是她的工作,不是她的实习,不是任何东西。而且她并不是渴望性释放。她显然知道如何照顾自己。 她每天晚上都这样做,当她的手在自己的身体上游荡时,她的思绪一直集中在维奥莱特身上。
But it didn’t matter. No matter how many times she got herself off, it wasn’t enough. Every morning, she woke up craving Violet even more, and it was driving her insane.
但这并不重要。无论她自己下车多少次,这都不够。每天早上,她醒来时都更加渴望维奥莱特,这让她发疯了。
“God, get it together,” Caitlyn muttered to herself, running a hand through her hair. But Caitlyn couldn’t get it together.
“上帝,把它弄好,”Caitlyn 喃喃自语,一只手抚摸着她的头发。但 Caitlyn 无法团结起来。
She groaned, the sound echoing through her empty room, and finally decided to do something about it—like the grown woman she was supposed to be.
她呻吟着,声音在她空荡荡的房间里回荡,最后决定做点什么——就像她应该成为的那个成年女人一样。
Taking a deep breath, she got up and started digging for information about the nightclub— ChemRose. She scoured through every bit of material she could find, but it was almost useless. All she managed to uncover was that it was an exclusive club, and memberships weren’t something you could just buy. You had to be explicitly invited.
深吸一口气,她站起来,开始挖掘有关夜总会 ChemRose 的信息。她翻遍了她能找到的每一点材料,但几乎毫无用处。她设法发现的只是这是一个独家俱乐部,会员资格不是你可以随便买到的。你必须被明确邀请。
That little detail made her want to scream.
这个小细节让她想尖叫。
Her thoughts drifted back to Mel and Jayce. She hated admitting it, but maybe she’d have to ask one of them to take her back. But even then, what was the point? She remembered their words all too clearly: Violet wasn’t a regular dancer. She didn’t just take floor requests. She was expensive, reserved for VIPs, and to even be a VIP, you needed to be a member first.
她的思绪飘回到了梅尔和杰斯身上。她讨厌承认这一点,但也许她得让他们中的一个人带她回去。但即便如此,这又有什么意义呢?她清楚地记得他们的话:维奥莱特不是一个普通的舞者。她不只是接受现场请求。她很贵,是为 VIP 保留的,即使要成为 VIP,你必须先成为会员。
Which brought her back to square one. How did someone even become a member?
这让她回到了原点。有人是怎么成为会员的?
Caitlyn paced her room, chewing on the inside of her cheek as the idea started to form. Should she just ask Mel? Would she judge her for it? Probably not. Mel and Jayce were already regulars at that club—who were they to pass judgment?
Caitlyn在她的房间里踱步,随着这个想法开始形成,她咀嚼着她的脸颊内侧。她应该问梅尔吗?她会因此评判她吗?可能不是。Mel 和 Jayce 已经是那个俱乐部的常客了——他们是谁来评判呢?
“Ugh,” Caitlyn muttered, flopping back onto her bed.
“呃,”Caitlyn咕哝着,瘫倒在床上。
Fine. If she had no other options, she’d ask Mel. At least Mel was more level-headed than Jayce, and as a woman, she might actually understand. At least, I hope she does, Caitlyn thought, chewing her bottom lip.
好。如果她别无选择,她会问 Mel。至少梅尔比杰斯更冷静,作为一个女人,她可能真的能理解。至少,我希望她是这样,Caitlyn想着,一边咬着下唇。
Caitlyn picked up her phone and dialed Mel’s office. It didn’t take long for the call to be answered by a clipped, professional voice.
Caitlyn 拿起电话拨通了 Mel 的办公室。没过多久,电话就被一个剪辑的专业声音接听了。
“Councilor Mel Medarda’s office. How can I help you?”
“梅尔·梅达达议员的办公室。我能帮你什么忙吗?
Caitlyn cleared her throat, trying to keep her voice casual. “This is Caitlyn Kiramman. It’s a personal call. Is the councilor available?”
Caitlyn清了清嗓子,尽量让自己的声音保持随意。“我是 Caitlyn Kiramman。这是个人决定。议员有空吗?
There was a brief pause, the sound of typing in the background, and then a polite, “Please hold.”
短暂的停顿,背景中传来打字声,然后礼貌地说:“请稍等。
A moment later, Mel’s bright, cheerful voice came through the line. “Caitlyn! Took you long enough to call me. I was starting to think you’d forgotten all about me. I missed you.”
片刻之后,梅尔明亮、欢快的声音从电话里传来。“凯特琳!你花了足够长的时间才给我打电话。我开始觉得你已经把我忘得一干二净了。我想你了。
Caitlyn laughed, shaking her head as she leaned back in her chair. “If you really missed me, maybe I’ll drop by your place later. There’s something I need to ask you.”
Caitlyn 笑了起来,向后靠在椅子上摇了摇头。“如果你真的想我,也许我稍后会去你家。我有件事需要问你。
Mel chuckled, the sound warm and teasing. “Something to ask me, huh? I think I can guess what that might be.”
梅尔咯咯地笑了起来,声音温暖而挑逗。“有什么要问我的,嗯?我想我能猜到那可能是什么。
Caitlyn arched a brow, though Mel couldn’t see it. “Can you now?”
Caitlyn 扬起眉毛,尽管 Mel 看不到。“你现在可以了吗?”
“Mm-hmm. But sure, come over. I’ll be home around six. I’ll send a driver to pick you up from the Kiramman mansion.”
“嗯嗯。但可以肯定的是,过来吧。我六点左右到家。我会派一个司机去基拉曼宅邸接你。
They exchanged a few pleasantries before hanging up.
他们寒暄了几句,然后挂断了电话。
As the call ended, Caitlyn let out a breath she hadn’t realized she’d been holding. Now, all she had to do was wait for the time to pass.
通话结束时,Caitlyn 呼出一口气,她没有意识到自己一直在憋着。现在,她所要做的就是等待时间的流逝。
Why does time have to drag so much when you’re waiting for something?
为什么当你等待某件事时,时间必须拖沓这么多?
When Mel’s driver arrived at the Kiramman mansion, Caitlyn was already waiting by the front door, her enforcer uniform still on. She hadn’t bothered to change. What was the point?
当梅尔的司机到达基拉曼豪宅时,凯特琳已经在前门等着,她的执法人员制服还穿着。她懒得改变。重点是什么?
Her days were already consumed by juggling her duties as an enforcer and the relentless “training” her mother called an internship. It wasn’t an internship, not really. It was preparation to take over her mother’s role as a Piltover councilor once she retired.
她的日子已经被兼顾执法者的职责和她母亲称之为实习的无情“训练”所消耗。这不是实习,不是真的。她准备在母亲退休后接替她担任皮尔特沃夫议员的角色。
Caitlyn sighed as she climbed into the car, feeling the weight of it all pressing down on her— the councilor training, the demanding job as an enforcer, and, if she was being honest with herself, that dancer. Violet.
Caitlyn 叹了口气,爬上了车,感觉到这一切的重量压在她身上——议员的培训,执法者的艰巨工作,还有,如果她对自己说实话,还有那个舞者。紫。
The car ride was silent, giving her too much time to think. Her thoughts drifted, uninvited, back to Violet again and again. By the time the car pulled up in front of Mel’s house, Caitlyn felt as though she’d run a mental marathon.
车上一片寂静,让她有太多的时间思考。她的思绪不请自来地飘回了维奥莱特身上。当车停在 Mel 家门前时,Caitlyn 感觉自己仿佛跑了一场心理马拉松。
The driver opened the door for her, and she stepped out, smoothing down her uniform out of habit before heading toward the door. She didn’t need directions—she’d been to Mel’s house more times than she could count.
司机为她打开了车门,她走了出去,习惯性地整理了一下她的制服,然后朝门口走去。她不需要指路——她去梅尔家的次数已经数不清了。
This place had always felt like a safe haven. Caitlyn could talk to Mel about things she couldn’t even dream of mentioning to anyone else. Mel never judged her. Caitlyn knew that. But even with all their conversations about men, women, and sex—topics Mel brought up more often than not—Caitlyn still held back sometimes.
这个地方一直感觉像一个安全的避风港。Caitlyn 可以和 Mel 谈论她做梦也想不到 的事情。梅尔从来没有评判过她。Caitlyn 知道这一点。但是,即使他们谈论了所有关于男人、女人和性的话题——梅尔经常提起的话题——凯特琳有时仍然忍住了。
Mel knew Caitlyn preferred women. That wasn’t a secret. She didn’t hide it. Women of all kinds caught Caitlyn’s eye. But she wasn’t the type to act on every attraction. She had her pride, her dignity, her sense of self-preservation. Caitlyn liked to look, never touch.
梅尔知道凯特琳更喜欢女人。这并不是秘密。她没有隐瞒。各种各样的女人都引起了 Caitlyn 的注意。但她不是那种对每一个景点都采取行动的人。她有她的骄傲,她的尊严,她的自我保护意识。Caitlyn 喜欢看,从不触摸。
Maybe that was why Mel and Jayce had thought the strip club would be perfect for her. Watching dancers without crossing the line. It made sense—until Violet walked into the picture.
也许这就是 Mel 和 Jayce 认为脱衣舞俱乐部对她来说完美的原因。观看舞者而不越界。这是有道理的——直到 Violet 走进了画面。
Violet had shattered that rule. Caitlyn hadn’t just wanted to look. She’d wanted to touch her. To feel her. To take her. And that terrified her.
维奥莱特打破了这个规则。Caitlyn 不只是想看。她想摸摸她。感受她。带走她。这让她感到害怕。
She sighed as she stepped inside Mel’s house, resolving once again to bury that desire deep, where no one—not even Mel—would ever find it. She could never let that slip.
她叹了口气,走进梅尔的房子,再次决定将这种欲望深深埋藏起来,没有人——甚至梅尔——永远找不到它。她绝不能让这件事溜走。
What kind of respectable daughter of a Piltover councilor—an enforcer no less—would want to be with a stripper? It was absurd. Caitlyn shook her head, silently scolding herself.
什么样的皮尔特沃夫议员的可敬女儿——不亚于执法者——会想和一个脱衣舞娘在一起呢?这太荒谬了。Caitlyn摇摇头,无声地责骂自己。
This was something she would carry to her grave.
这是她会带到坟墓的东西。
Caitlyn sank into Mel’s plush sofa, letting the softness of it swallow her as her eyes drifted toward the massive floor-to-ceiling window. The view was breathtaking, both Piltover and Zaun stretching out in the distance like two sides of a coin—beautiful in completely different ways.
Caitlyn 沉入 Mel 的毛绒沙发中,任由它的柔软吞噬她,同时她的眼睛飘向巨大的落地窗。景色令人叹为观止,皮尔特沃夫和祖安都像硬币的两面一样在远处伸展——以完全不同的方式美丽。
Mel walked in a moment later, graceful as always, carrying two glasses of something dark and rich. Caitlyn’s gaze flicked over her briefly. Mel was stunning, no denying that. Her body looked as if it had been sculpted by an artist—every curve, every angle, perfectly proportioned. Her face held a kind of timeless beauty, youth still lingering even though Mel was older than Caitlyn by a few years.
过了一会儿,梅尔走了进来,一如既往的优雅,手里拿着两杯深色而浓郁的东西。Caitlyn的目光在她身上短暂地扫过。梅尔令人惊叹,不可否认。她的身体看起来就像是艺术家雕刻的——每条曲线,每个角度,比例完美。她的脸上洋溢着一种永恒的美丽,尽管梅尔比凯特琳大几岁,但青春仍然挥之不去。
And yet, as Caitlyn watched her, there wasn’t even a flicker of attraction. None of Mel’s beauty hit her that way. What Caitlyn felt for Mel was entirely sisterly, a bond born of trust and years of open conversations about things Caitlyn could never share with anyone else.
然而,当 Caitlyn 看着她时,甚至没有一丝吸引力。梅尔的美貌没有那样打动她。Caitlyn 对 Mel 的感情完全是姐妹般的,一种源于信任的纽带,以及多年来对 Caitlyn 永远无法与他人分享的事情的公开对话。
Mel handed her one of the glasses and sank into the chair opposite her. “So,” she said, swirling her drink lightly, “what did you want to ask me?”
梅尔递给她一个眼镜,然后坐进了她对面的椅子上。“所以,”她说,轻轻地旋转着她的饮料,“你想问我什么?
Caitlyn leaned back, cradling the drink in her hands, and gave a casual shrug. “It’s nothing. Never mind.”
Caitlyn 向后靠,手里捧着饮料,漫不经心地耸了耸肩。“没什么。没关系。
Mel chuckled, her knowing smile settling on her lips. “Come on, Caitlyn. You know you can’t hide anything from me. I know you better than that. If you made the effort to call me, it’s important.”
梅尔咯咯地笑了起来,她会心的笑容在她的嘴唇上浮现。“来吧,Caitlyn。你知道你不能对我隐瞒任何事情。我比那更了解你。如果你努力给我打电话,这很重要。
Caitlyn waved a dismissive hand, her expression careful. “Really, it’s not. Forget I said anything.”
Caitlyn轻蔑地挥了挥手,表情小心翼翼。“真的,不是。忘了我说了什么。”
Mel studied her for a moment but didn’t press further. Instead, she smiled and shifted the conversation. “Fine. But since we haven’t had a chance to talk since the strip club… how’d you feel about it?”
梅尔端详了她一会儿,但没有进一步追问。相反,她微笑着转移了话题。“好吧。但是自从脱衣舞俱乐部之后我们就没有机会交谈了......你觉得怎么样?
Caitlyn shrugged again, feigning indifference as she took a sip of her drink. “It was fine.” Mel raised an eyebrow, her expression unconvinced. “Fine? Nothing about it intrigued you?”
Caitlyn 再次耸耸肩,佯装无动于衷地喝了一口饮料。“没事。”梅尔扬起眉毛,她的表情不服气。“好吗? 没有什么让你感兴趣的地方吗?
Caitlyn’s lips curved into a faint, practiced smile as she lied smoothly. “It was my first time at a strip club. It was… okay. Not exactly life-changing or anything.”
Caitlyn 的嘴唇弯成一个淡淡的、熟练的微笑,她顺利地撒谎。“这是我第一次去脱衣舞俱乐部。那是......好。不完全是改变生活或其他任何事情。
Mel stood, smoothing out her skirt as she began to speak. “The ChemRose isn’t just any club, Caitlyn. It’s exclusive—highly sought after. A lot of people want in, but you can only get in by invitation.”
梅尔站起来,一边开始说话,一边抚平她的裙子。“ChemRose 不仅仅是任何俱乐部,Caitlyn。它是独家的 - 备受追捧。很多人都想进来,但你只能通过邀请进来。
Caitlyn raised an eyebrow, masking her curiosity with feigned indifference. “Oh? So who invited you and Jayce? And why do you feel the need to tell me this?”
Caitlyn 扬起眉毛,用假装的冷漠掩盖了她的好奇心。“哦?那么是谁邀请了你和 Jayce?你为什么觉得有必要告诉我这些?
Mel shrugged, picking up her drink and swirling it absentmindedly. “Pure chance, really. A friend of a friend of a friend’s colleague got us in years ago. It wasn’t even a big deal at the time. Jayce and I barely went back then. But as we got older, and the job became more… draining, we started looking for something. An outlet.”
梅尔耸耸肩,拿起她的饮料,心不在焉地旋转着。“纯粹是偶然,真的。几年前,朋友的同事的朋友的朋友带我们进来。这在当时甚至不是什么大问题。那时 Jayce 和我几乎没有回去。但随着年龄的增长,这份工作变得越来越......筋疲力尽,我们开始寻找一些东西。一个出口。
She paused, her dark eyes fixed on Caitlyn now. “Something dark but not dangerous. Thrilling but not self-destructive.”
她停顿了一下,她那双漆黑的眼睛现在正盯着Caitlyn。“某种黑暗但不危险的东西。令人兴奋,但不是自我毁灭。
Caitlyn narrowed her eyes slightly, unsure of where this was going. Mel’s voice softened as she added, “Everyone needs that, Cait. A dark little secret only they know. Or something between them and Janna, if you believe in that sort of thing.”
Caitlyn微微眯起眼睛,不确定这是怎么回事。梅尔的声音柔和了下来,她补充道,“每个人都需要这个,凯特。一个只有他们知道的黑暗小秘密。或者他们和 Janna 之间的某种事情,如果你相信那种事情的话。
Caitlyn tilted her head, skeptical. “Why are you telling me this?”
Caitlyn 歪着头,表示怀疑。“你为什么要告诉我这个?”
Mel laughed lightly, brushing the question off with a wave of her hand. “No reason.”
梅尔轻轻地笑了笑,挥了挥手,把这个问题打消了。“没有理由。”
She walked toward the window, her silhouette framed by the glow of Piltover and Zaun in the distance. Her tone grew thoughtful. “But it’s true, isn’t it? Everyone has something to hide.
她走向窗户,她的身影被远处皮尔特沃夫和祖安的光芒框住了。她的语气变得若有所思。“但这是真的,不是吗?每个人都有事情要隐藏。
Every single person down there—councilors, enforcers, ordinary people—they all carry their secrets. Dark fantasies, risky hobbies, things they’d never admit out loud. And who are we to judge them for it?”
那里的每个人——议员、执法者、普通人——他们都隐藏着自己的秘密。黑暗的幻想,冒险的爱好,他们永远不会大声承认的事情。我们是谁,竟然为此评判他们呢?
She glanced back at Caitlyn, her expression unreadable. “There are councilors, past and present, who have plenty to hide. Not that they should feel ashamed. What they do with their time is their business, as long as it doesn’t interfere with their duties or cross the line into something truly immoral.”
她回头看了一眼Caitlyn,她的表情难以捉摸。“过去和现在的议员有很多事情要隐瞒。并不是说他们应该感到羞耻。他们如何利用自己的时间是他们的事,只要不干扰他们的职责或越界成为真正不道德的事情。
Caitlyn scoffed, raising her glass to her lips as she retorted, “Immoral by whose standards?”
凯特琳嘲笑道,将酒杯举到嘴边,反驳道:“谁的标准不道德?
Mel turned back to Caitlyn with a small, knowing smile. “That’s a good question,” she said, swirling her drink again. “What makes something immoral? Is it society’s standard, or is it just a gut feeling of what’s right and wrong?” She shrugged lightly, as if the answer didn’t matter all that much.
梅尔转身看向凯特琳,露出一个会心的微笑。“这是个好问题,”她说,又把她的饮料搅动了一圈。“什么让事情变得不道德?这是社会的标准,还是只是对与错的直觉?她轻轻耸了耸肩,仿佛答案并不那么重要。
Caitlyn leaned forward, raising an eyebrow. “You’re dodging, Mel. Why are you telling me all of this?”
Caitlyn 身体前倾,扬起了眉毛。“你在躲避,梅尔。你为什么要告诉我这一切?
Mel chuckled, setting her glass down on the table. “You’re always so impatient, Caitlyn. Always wanting to get to the heart of everything right away.”
梅尔咯咯地笑着,把杯子放在桌子上。“你总是那么不耐烦,Caitlyn。总是想立即触及一切的核心。
Caitlyn scoffed, leaning back into the plush cushions. “Patience is a virtue for the old.” Mel laughed, nodding in agreement. “Fair point.”
Caitlyn嗤之以鼻,靠在毛绒靠垫上。“耐心是老年人的美德。”梅尔笑了起来,点头表示同意。“说得对。”
She walked over to a side table, opening a small drawer and pulling out a sealed envelope.
她走到一张边桌前,打开一个小抽屉,拿出一个密封的信封。
The paper was deep red, the seal a glossy black. With an easy, fluid motion, Mel handed it to Caitlyn.
纸张是深红色的,封口是有光泽的黑色。梅尔以一个轻松、流畅的动作,把它递给了凯特琳。
“Welcome to the ChemRose,” she said, her voice low and teasing.
“欢迎来到 ChemRose,”她说,她的声音低沉而挑逗。
4
Caitlyn stared at the invitation, keeping her expression calm and neutral, though her pulse quickened. There was no way she was letting Mel see how much this piqued her interest, how badly she wanted to start asking questions. She had to play it cool.
Caitlyn 盯着邀请函,保持着平静和中立的表情,尽管她的脉搏加快了。她不可能让梅尔看到这有多激起了她的兴趣,她有多想开始提问。她必须表现得很冷静。
But Mel, with her uncanny ability to read people, didn’t need Caitlyn to say a word. It was like she could sense things before Caitlyn even knew them herself.
但梅尔凭借她不可思议的读人能力,不需要凯特琳说一句话。就好像她甚至在 Caitlyn 自己知道之前就能感觉到事物。
Mel handed her a small knife to break the seal, her movements smooth and deliberate.
梅尔递给她一把小刀来解开封印,她的动作流畅而谨慎。
“Caitlyn,” she said, her tone soft but firm, “if you’re not going to be honest with me about the things you want, who are you ever going to be honest with?”
“Caitlyn,”她说,她的语气柔和而坚定,“如果你不打算对我诚实你想要的东西,你还会对谁诚实呢?
Caitlyn smirked faintly, her fingers brushing the black seal. “You’ve got a point.”
Caitlyn淡淡地笑了笑,她的手指拂过黑色的封印。“你说得有道理。”
She slid the knife through the wax, breaking the seal with a satisfying snap. Inside was a sleek membership card, plain except for a number to protect the member’s identity. Beside it, on an elegant card with beautifully printed text, was a list of rules for the ChemRose.
她把刀滑过蜡,啪的一声打破了封印。里面是一张光滑的会员卡,除了一个数字以保护会员的身份外,其他都是普通的。在它旁边,在一张印有精美文字的优雅卡片上,是 ChemRose 的规则列表。
Her eyes scanned the text, each line a mix of intrigue and strict formality:
她的眼睛扫视着文本,每一行都混合着阴谋和严格的形式:
Dancers for private shows must be booked at least three days in advance.
私人表演的舞者必须至少提前三天预订。
Exclusive dancers require a minimum of one week’s notice, pending availability. A zero-tolerance policy against any form of abuse toward the dancers.
独家舞者需要至少提前一周通知,视情况而定。 对舞者任何形式的虐待采取零容忍政策。
No touching dancers on the floor. In private shows, any contact must be consensual.
不要触摸地板上的舞者。在私人表演中,任何联系都必须是双方同意的。
Forced touching would result in immediate revocation of membership.
强行触摸将导致会员资格立即被撤销。
The club discourages professional entanglements with dancers. If a dancer consents to meeting outside the club, the risks fall entirely on the member. The ChemRose disclaims all liability for interactions beyond its walls.
该俱乐部不鼓励与舞者进行职业纠葛。如果舞者同意在俱乐部外见面,则风险完全由会员承担。ChemRose 对其围墙外的互动不承担任何责任。
Absolute secrecy among members is mandatory. Any member who breaches confidentiality risks exposure of the club’s full membership list, including detailed transaction records.
成员之间必须绝对保密。任何违反保密规定的会员都有可能被俱乐部的完整会员名单所揭露,包括详细的交易记录。
At the very bottom, an instruction stood out: Burn this invitation after reading and acknowledging. If you decline, return the invitation and membership card to the club through a discreet messenger service provided upon request.
在最底部,一条指示很显眼: 阅读并确认后烧毁此邀请。如果您拒绝,请根据要求提供的谨慎信使服务将邀请函和会员卡退还给俱乐部。
Caitlyn exhaled softly, folding the card back into the envelope as Mel sat beside her, watching her with that ever-present air of curiosity.
Caitlyn轻轻地呼出一口气,将卡片折叠回信封中,而Mel则坐在她身边,用那种永远存在的好奇心看着她。
“The ChemRose,” Mel said, her voice tinged with amusement, “is interesting, isn’t it?”
“ChemRose,”Mel说,她的声音里带着一丝好笑,“很有趣,不是吗?
Caitlyn stared at the membership card in her hand, then glanced back at Mel. She took a slow sip of her drink before standing and walking to the fireplace. Without hesitation, she tossed
Caitlyn 盯着她手中的会员卡,然后回头看了一眼 Mel。她慢慢地喝了一口饮料,然后站起来走向壁炉。她毫不犹豫地折腾
the invitation and envelope into the flames, watching as they curled and blackened, turning to ash.
邀请函和信封投入火焰中,看着它们卷曲变黑,化为灰烬。
Mel, leaning casually against the arm of the sofa, tilted her head. “Just don’t lose the membership card,” she said. “The club’s number is on the back, in case you want to book a dancer in advance.”
梅尔随意地靠在沙发的扶手上,歪着头。“只是不要丢失会员卡,”她说。“俱乐部的号码在背面,以防你想提前预订舞者。”
Caitlyn chuckled dryly, shaking her head. “You always seem to know everything, don’t you?”
Caitlyn 干笑着,摇了摇头。“你似乎总是什么都知道,不是吗?”
Mel sighed, her expression thoughtful. “A gift and a curse,” she replied, though she didn’t elaborate.
梅尔叹了口气,她的表情若有所思。“一份礼物和一份诅咒,”她回答道,尽管她没有详细说明。
Caitlyn raised an eyebrow and leaned against the mantle, her curiosity getting the better of her. “How much do you and Jayce usually spend on these trips?”
Caitlyn 扬起眉毛,靠在斗篷上,她的好奇心占了上风。“你和 Jayce 通常在这些旅行上花多少钱?”
Mel shrugged. “Depends on what we’re there for. If it’s just the floor, watching the dancers, five thousand in bills is usually enough—for both of us. That’s for all the dancers, and there are plenty of them.” She paused, taking a sip of her drink before continuing. “Private shows, though—they’re a set price. Each dancer has their own rate. But don’t worry, Cait. You can afford it.”
梅尔耸耸肩。“这取决于我们在那里的目的。如果只是地板,看舞者,五千张钞票通常就足够了——对我们俩来说。那是给 所有 舞者的,而且他们有很多。她停顿了一下,喝了一口饮料,然后继续说。“不过,私人表演是固定价格的。每个舞者都有自己的费率。但别担心,Cait。你负担得起。
She smiled that playful, knowing smile of hers. “Any transactions outside the club, though? That’s a different story. It’s entirely up to the dancer.” She paused, her tone turning sly. “From what I’ve heard, Violet doesn’t allow herself to be booked outside the ChemRose.”
她露出了她那俏皮的、会心的微笑。“不过,俱乐部以外的任何交易吗?那是另一回事。这完全取决于舞者。她停顿了一下,语气变得狡黠。“据我所知,Violet 不允许自己在 ChemRose 之外被预订。”
Caitlyn smirked, her fingers lightly tracing the rim of her glass. “Maybe no one’s offered her anything worth saying yes to.”
Caitlyn得意地笑着,她的手指轻轻地划过她的玻璃杯边缘。“也许没有人向她提供任何值得说'是'的东西。”
Mel raised an eyebrow, her grin widening. “Are you planning to make an offer?”
梅尔扬起眉毛,笑得更灿烂了。“你打算出价吗?”
Caitlyn turned to the window, her gaze drifting over the glowing cityscape. The corners of her lips tugged into a faint smile. “Why not? I have the money to buy anything I want. I’m a Kiramman, after all.” She took another sip of her drink, her voice low but certain. “There’s nothing in this world that can’t be bought if you’re willing to pay the price.”
Caitlyn 转向窗户,她的目光在发光的城市景观上飘荡。她的嘴角扯出一抹淡淡的笑容。“为什么不呢?我有钱买任何我想买的东西。毕竟,我是 Kiramman。她又喝了一口饮料,声音低沉但坚定。“这个世界上没有买不到的东西,只要你愿意付出代价。”
Vi stared at her reflection in the mirror, the dull glow of the dressing room lights casting sharp shadows over her face. She’d just finished her pre-show routine, pumping up her muscles to make them pop. She flexed once, then again, watching how her arms and
Vi 盯着镜子里自己的倒影,更衣室灯光昏暗的光芒在她的脸上投下了尖锐的阴影。她刚刚完成了她的演出前例行公事,抽动她的肌肉让它们流行起来。她弯曲了一下,然后又弯曲了一次,看着她的手臂和
shoulders tightened, the definition standing out against her skin. Her clients loved this sort of thing. Good for them. She couldn’t exactly say the same about how she felt about them.
肩膀绷紧了,轮廓在她的皮肤上显得格外突出。她的客户喜欢这种事情。对他们有好处。她不能完全说出她对他们的感受。
Dancing at the ChemRose was just a job. Nothing less, nothing more. It paid the bills and let her live comfortably without having to put in the kind of backbreaking effort most people endured for far less. For her, it had always been about the money.
在 ChemRose 跳舞只是一份工作。不少,不多。它支付了账单,让她过上了舒适的生活,而不必付出大多数人所承受的那种繁重的努力。对她来说,这一直是关于钱的。
If someone was willing to pay, she was willing to dance. Simple. But she had her standards— lines she wouldn’t cross.
如果有人愿意付钱,她就愿意跳舞。简单。但她有她的标准——她不会越过的界限。
She didn’t let clients touch her. The idea of their hands on her skin made her stomach twist in ways she didn’t care to unpack. And she definitely didn’t see them outside the club. That was
她不让客户碰她。他们的手在她皮肤上的想法让她的胃以她不愿解开的方式扭动起来。而且她绝对没有在俱乐部外面看到他们。那是
a hard no. Her job was to dance, to tease, to make them want something they could never have. They could look all they wanted, but touching was out of the question.
一个硬性否定。她的工作是跳舞、挑逗、让他们想要一些他们永远无法拥有的东西。他们可以看起来自己想怎么看,但触摸是不可能的。
That’s how it had always been. Until her.
一直都是这样。直到她。
That woman.
那个女人。
The one from a few weeks ago with that long, dark bluish hair. The one who stuffed Vi’s
几周前的那个,有一头深蓝色的长发。那个把 Vi 塞进去的人
pants with enough bills to cover three months of rent. Vi didn’t forget her. How could she?
裤子的账单足够支付三个月的房租。Vi 没有忘记她。她怎么可能呢?
She’d looked so out of place, like she didn’t even want to be at the club. Probably dragged in by her two friends—both regulars Vi recognized. But her? She was a new face.
她看起来如此格格不入,就像她甚至不想待在俱乐部一样。可能是被她的两个朋友拖进来的——Vi 认识他们都是常客。但她呢?她是一张新面孔。
Vi smirked at the memory, leaning closer to the mirror. That look in the woman’s eyes. The hunger. The way her gaze clung to Vi, like she couldn’t decide whether she wanted to fuck her or be fucked right there on the floor.
Vi 对这段回忆得意地笑了笑,靠得更靠近镜子。那个女人的眼神。饥饿。她的目光紧紧盯着 Vi,就像她无法决定自己是想操她还是就地被操一样。
Her pupils had blown wide every time Vi rolled her hips against her. And those sounds— fuck, those barely-there moans. Quiet enough that no one else could hear, but Vi could. She’d been close enough to catch every little noise, every shaky breath. And she could feel it too— the frantic beat of the woman’s heart pounding in her chest, the heat radiating off her body.
每次 Vi 将她的臀部靠在她身上时,她的瞳孔都会放大。还有那些声音——操,那些几乎不存在的呻吟。安静到没有人能听到,但 Vi 能听到。她离得足够近,可以捕捉到每一个微小的声音,每一次颤抖的呼吸。她也能感觉到——女人的心脏在胸口跳动的疯狂跳动,热量从她的身体散发出来。
That woman was turned on. Completely.
那个女人被激怒了。完全。
Vi grinned at her reflection. “Good job, Vi,” she muttered to herself. That was the gig, after all. Arouse the clientele. Make them feel special, wanted. Tease them until they couldn’t think straight.
Vi 对着她的倒影咧嘴一笑。“干得好,Vi,”她喃喃自语道。毕竟,那是演出。唤起客户。让他们感到特别,被需要。逗他们直到他们无法理清思路。
But the truth was, Vi didn’t do lap dances. She hated how close they were, how easy it was for someone to cross a line. She didn’t like touching or being touched—it was a firm boundary. Sure, she’d do it if the price was right, but not without knowing exactly what she was getting paid.
但事实是,Vi 没有跳膝上舞。她讨厌他们离得那么近,讨厌别人越界是多么容易。她不喜欢触摸或被触摸——这是一个严格的界限。当然,如果价格合适,她会这样做,但并非在不知道她到底得到什么报酬的情况下。
And yet, when that woman looked at her—eyes locking on hers like a command—Vi had gone to her. She hadn’t thought twice.
然而,当那个女人看着她时——眼睛像命令一样紧紧地盯着她——薇已经走向了她。她没有多想。
She sighed, running a hand through her hair. She knew the game, knew what her job was, but damn it, when she was grinding on that woman’s thighs… She’d almost come. Right there, on the job. It had taken everything in her to hold back. She’d been lucky the woman’s stack of bills ran out when it did, or who knows how far it might’ve gone.
她叹了口气,一只手抚摸着她的头发。她知道这个游戏,知道她的工作是什么,但该死的,当她在那个女人的大腿上磨蹭时......她差点就来了。就在那儿,在工作中。她用尽了一切努力才忍住。她很幸运,那个女人的一叠钞票在它用完的时候用完了,或者谁知道它能花了多远。
She’d left that night both frustrated and filthy rich.
那天晚上,她离开时既沮丧又肮脏富有。
“Get it together, Vi,” she muttered, slapping her cheeks lightly as if to jolt herself out of it. Focus. Work. This was just another night.
“凑齐吧,薇,”她咕哝着,轻轻拍打着自己的脸颊,仿佛要把自己从中挣脱出来。重点。工作。这只是另一个夜晚。
But then, as if on cue, she heard the concierge’s voice from the hallway. “Violet, your 8 p.m. is here.”
但随后,仿佛是暗示一样,她听到了走廊里传来门房的声音。“维奥莱特,你的晚上 8 点到了。”
Vi straightened, rolling her shoulders and forcing a grin. Showtime.
Vi 直起身来,转动着肩膀,勉强咧嘴一笑。表演时间。
5
It had been about a month since Caitlyn officially became a member of the ChemRose, and yet, she hadn’t gone back. Not once.
自从 Caitlyn 正式成为 ChemRose 的一员以来,已经过去了大约一个月,然而,她还没有回去。一次也没有。
It wasn’t that she didn’t want to. She just hadn’t had a solid reason—at least not until recently. Violet was an exclusive dancer, her services only available to women. Three hours of her time ran a cool 5,000 in bills. Not exactly a bank-breaking amount, but getting an actual booking with her? That was the real challenge.
并不是她不想。她只是没有一个充分的理由——至少直到最近才有。维奥莱特 (Violet) 是一位独特的舞者,她的服务只对女性开放。她三个小时的时间里,有 5,000 张钞票。不完全是破产的金额,但与她签订了实际的预订?这才是真正的挑战。
Violet’s schedule was packed. Every time Caitlyn checked, the days she was free were already taken. Caitlyn had spent hours on the phone with the concierge, cross-referencing her own availability against Violet’s, only to come up empty-handed each time. It was frustrating, to say the least.
维奥莱特的日程排得满满当当。每次 Caitlyn 检查时,她有空的日子都已经被占用了。Caitlyn 花了几个小时与礼宾部通电话,将自己的空闲时间与 Violet 的空闲时间进行交叉比对,但每次都空手而归。至少可以说,这很令人沮丧。
But luck had finally turned in her favor.
但运气终于对她有利了。
Last week, the ChemRose called her out of the blue. Violet had an unexpected opening in her schedule. Did Caitlyn want to book her?
上周,ChemRose 突然打电话给她。维奥莱特的日程安排中有一个意想不到的空缺。Caitlyn 想预订她吗?
Of course, she did. She hadn’t spent all that time playing calendar tag for no reason.
她当然知道。她没有无缘无故地花那么多时间玩日历标签。
Now, the night had finally arrived. The club, as always, provided a car service—black, sleek, and heavily tinted. Payments were handled exclusively in cash, but Caitlyn had no complaints.
现在,夜晚终于到来了。俱乐部一如既往地提供汽车服务——黑色、时尚和浓郁的色彩。付款完全以现金处理,但 Caitlyn 没有任何抱怨。
She settled into the back seat, the city lights of Piltover fading as the car descended toward Zaun. Her fingers tapped lightly on her thigh as she waited for the ride to end, her thoughts already drifting to what awaited her at the club.
她坐在后座上,皮尔特沃夫的城市灯光随着汽车驶向祖安而消逝。她的手指轻轻敲打着她的大腿,等待着旅程结束,她的思绪已经飘向了在俱乐部等待她的事情。
When the driver dropped her off, he mentioned that she could settle the payment before leaving the club. Caitlyn nodded in acknowledgment and stepped out of the car, adjusting her dress as the door closed behind her.
当司机送她下车时,他提到她可以在离开俱乐部之前结清款项。Caitlyn点头表示认可,然后走出车外,在她身后的车门关上时整理了一下她的衣服。
Once inside, the familiar process began. A mask was handed to her, and she tied it into place before being led through the club. This time, though, there was a difference. Instead of heading through the double doors that led to the main floor, the concierge guided her toward a staircase off to the side of the sitting room.
一进去,熟悉的过程就开始了。一个面具递给她,她把它系好,然后被带进俱乐部。不过,这一次有所不同。礼宾员没有穿过通往主楼层的双门,而是引导她走向客厅一侧的楼梯。
The steps were lit faintly with neon strips, and at the top, a large mirror caught Caitlyn’s attention. She paused, just briefly, to look at her reflection.
台阶上微弱地照亮了霓虹灯带,在顶部,一面大镜子引起了 Caitlyn 的注意。她停顿了一下,只是短暂地看了看自己的倒影。
Her short black dress clung perfectly to her frame, the spaghetti straps delicate against her shoulders. The neckline dipped low—flirty but not too revealing—while the hem hit mid- thigh, just teasing enough. She knew the dress would ride higher when she sat down. And beneath it? Lace panties. She’d made sure of that. If Violet saw them, Caitlyn wanted to be ready.
她的黑色短裙完美地贴在她的身材上,细肩带精致地贴在她的肩膀上。领口低垂——性感但不太暴露——而下摆则碰到大腿中部,恰到好处。她知道当她坐下时,这条裙子会飞得更高。在它下面呢?蕾丝内裤。她已经确定了这一点。如果维奥莱特看到他们,凯特琳想做好准备。
Satisfied with what she saw, she turned away from the mirror and allowed the concierge to lead her to the VIP room.
她对所看到的感到满意,转身离开镜子,让礼宾员带她去了贵宾室。
It was a private space, spacious but not overly large. A luxurious sofa stretched along one side, a sleek pole stood firmly in the center, and a small table had been set up for drinks and snacks. There were no windows, no mirrors, and no cameras—just soft neon lights that bathed the room in a seductive glow.
这是一个私人空间,宽敞但不过大。一张豪华的沙发沿着一侧伸展,一根光滑的杆子稳稳地矗立在中央,还有一张小桌子,上面放着饮料和小吃。没有窗户,没有镜子,也没有摄像头——只有柔和的霓虹灯,让房间沐浴在诱人的光芒中。
Her eyes lingered on the heavy door for a moment, noting the double locks. Secure.
她的眼睛在沉重的门上徘徊了一会儿,注意到了双锁。安全。
Moments later, a waiter entered, setting an array of finger foods on the table alongside the
片刻之后,一名服务员走了进来,将一排手抓食物放在桌子旁边。
bottle of liquor she’d pre-ordered when she’d booked Violet. Caitlyn nodded her thanks and let her gaze sweep the room one last time.
那瓶她在预订 Violet 时预订的酒。Caitlyn点头表示感谢,让她的目光最后一次扫视着房间。
Everything was ready. And so was she.
一切都准备好了。她也是。
When the concierge called out, letting Vi know her 7 p.m. had arrived, she was finishing up her usual routine. Her muscles looked good—tight, defined, just the way her clients liked them. Another day, another client.
当礼宾员打电话给 Vi 知道她晚上 7 点已经到时,她正在结束她平常的例行公事。她的肌肉看起来不错——紧致、轮廓分明,正是她的客户喜欢的样子。改天,又来了一个客户。
As she grabbed a towel to wipe the faint sheen of sweat from her skin, a thought crossed her mind. Maybe this was almost over. She’d saved enough money, hadn’t she? She could finally quit. Open up a cafe, a bakery, or some other mundane thing. Sure, it sounded boring as hell, but she couldn’t do this forever. Dancing and stripping had an expiration date.
当她拿起毛巾擦去皮肤上淡淡的汗水光泽时,一个念头在她脑海中闪过。也许这快结束了。她已经存够了钱,不是吗?她终于可以放弃了。开一家咖啡馆、一家面包店或其他一些平凡的事情。当然,这听起来很无聊,但她不能永远这样做。跳舞和脱衣舞是有有效期的。
She turned back to the mirror, giving herself one last look. A quick spritz of her favorite light perfume, and then she plastered on that fake grin she always used for clients.
她转身看向镜子,最后看了自己一眼。快速喷洒了她最喜欢的淡香水,然后她贴上了她一直对客户使用的假笑容。
This one was new—first-timers mattered. You had to hook them. Make them want to come back.
这是新的——初学者很重要。你得把他们钩住。让他们想回来。
Vi stepped into the VIP room, her smile fixed in place as she opened her mouth to deliver her usual greeting. But then she saw her.
Vi 走进了 VIP 室,当她张开嘴说出她惯常的问候时,她的笑容定格在原地。但随后她看到了她。
The woman was already sitting on the couch, her legs crossed. Her dress rode high, revealing just enough of her thighs to make Vi’s stomach twist.
那个女人已经坐在沙发上,双腿交叉。她的裙子高高耸立,露出的大腿刚好让 Vi 的肚子扭动。
Those thighs looked familiar.
那些大腿看起来很 熟悉。
And when the woman turned to look at her, their eyes met, and it all clicked. It was her.
当那个女人转头看她时,他们的目光相遇了,一切都咔嚓一声。是 她。
Shit.
妈的。
Vi didn’t let the surprise register on her face. Instead, she leaned into her signature cocky smile, stepping in front of the woman with an air of confidence. “What should I call you?” she asked smoothly, her tone casual.
Vi 没有让惊喜出现在她的脸上。相反,她靠在她标志性的自大笑容中,带着自信的气息走到女人面前。“我应该怎么称呼你呢?”她平静地问道,语气随意。
The woman shrugged, her posture relaxed as if this was all beneath her. “You can call me anything you want.”
女人耸了耸肩,她的姿势放松了下来,仿佛这一切都在她下面。“你想怎么叫我就叫什么。”
Vi’s smile widened, sharp and teasing. Her eyes flicked to the table. Finger foods, snacks, dessert—a little cupcake sat neatly on a plate. She arched a brow and glanced back at her client. “How about Cupcake?”
Vi的笑容灿烂了,尖锐而挑逗。她的眼睛瞥向桌子。手抓食物、小吃、甜点——一个小蛋糕整齐地放在盘子里。她扬起眉毛,回头看了一眼她的客户。“Cupcake 怎么样?”
The woman smirked faintly, leaning back against the sofa. “Sure. Whatever floats your boat.”
女人淡淡地笑了笑,向后靠在沙发上。“当然。无论你的船漂浮什么。
Vi’s grin returned, all self-assured charm. “Alright then, Cupcake. You want me to start dancing already?”
Vi 的笑容又回来了,充满了自信的魅力。“好吧,Cupcake。你想让我已经开始跳舞了吗?
The client didn’t answer right away. Instead, her gaze shifted to the table, lingering there for a moment before coming back to Vi. Her voice was cool, casual, but with just enough weight to feel like a command. “Can someone move this table?”
客户没有立即回答。相反,她的目光转移到了桌子上,在那里徘徊了一会儿,然后又回到了Vi身上。她的声音很冷静,很随意,但重量刚好让人感觉像是在发号施令。“有人可以移动这张桌子吗?”
Vi tilted her head. “Why?”
Vi 歪了歪头。“为什么?”
The woman shrugged again, the same practiced nonchalance. “I don’t want anything in between us.”
女人又耸了耸肩,一如既往的冷漠。“我不想在我们之间有任何关系。”
Vi raised a brow but didn’t argue. “I can move it.”
Vi 挑了挑眉,但没有争论。“我可以移动它。”
She bent down, gripping the edges of the table to slide it out of the way, and that’s when it happened.
她弯下腰,抓住桌子的边缘,把它滑开,就在那时,事情发生了。
The client uncrossed her legs, then crossed them again, just as Vi glanced up. Her breath hitched as she caught a glimpse, the lace, the curve—everything she shouldn’t have seen.
客户解开了她的双腿,然后又交叉了,这时 Vi 抬头看了一眼。当她瞥见蕾丝、曲线——所有她 不 该看到的东西时,她的呼吸急促起来。
Vi blinked, forcing herself to focus on the task at hand. She straightened, dragging her attention back to the table and mentally cursing herself.
Vi眨了眨眼,强迫自己专注于手头的任务。她直起身来,把注意力拉回到桌子上,在心里咒骂着自己。
Janna help me.
詹娜帮帮我。
Caitlyn smirked behind her drink, her lips curling just enough to show her satisfaction. She knew Violet had seen her panties—she’d made sure of it. That move wasn’t accidental. If Caitlyn was going to sit here soaking wet for this dancer, then Violet could damn well feel the same for her. Fair was fair.
Caitlyn 在她的饮料后面得意地笑着,她的嘴唇卷曲起来,足以表示她的满意。她 知道 维奥莱特看到了她的内裤——她已经确定了这一点。这一举动并非偶然。如果 Caitlyn 要为这个舞者坐在这里浑身湿透,那么 Violet 他妈的也会对她有同样的感觉。公平就是公平。
When Violet finally slid the table aside and straightened up, she asked again, “Want me to start now?”
当维奥莱特终于把桌子滑到一边,直起身来时,她又问道:“要我现在开始吗?
Caitlyn shrugged, feigning indifference. “Sure,” she said, her voice as cool as she could manage.
Caitlyn耸耸肩,假装无动于衷。“当然,”她说,她的声音尽可能地冷静。
Violet moved to the pole, tapping at a small device to start the music. A slow, sensual beat filled the room as she began to dance.
维奥莱特走到杆子前,敲击着一个小装置开始音乐。当她开始跳舞时,缓慢而性感的节拍充满了房间。
Her body rolled like a wave, fluid and hypnotic. Her hips swayed in time with the music, each movement smooth and intentional, as if she owned every inch of the room. Caitlyn’s
她的身体像波浪一样翻滚,流畅而催眠。她的臀部随着音乐而摇晃,每一个动作都流畅而有意识,仿佛她拥有房间的每一寸土地。Caitlyn's 餐厅
eyes followed her, captivated by the way Violet’s muscles shifted beneath her skin with every motion.
眼睛跟着她,被维奥莱特的肌肉随着每一个动作在她的皮肤下移动的方式所吸引。
Violet’s hands trailed over her body, teasing herself as much as Caitlyn. She tugged at the hem of her tank top, lifting it just slightly before letting it fall again, keeping the moment lingering. Then, with a smirk, she pulled it up and over her head in one fluid motion, revealing her abs—hard, sculpted, and glistening faintly under the neon lights.
维奥莱特的手在她的身体上拖曳,和凯特琳一样挑逗着自己。她扯了扯背心的下摆,稍微抬起它,然后让它再次落下,让这一刻挥之不去。然后,她得意地笑着,以一个流畅的动作将它拉过头顶,露出她的腹肌——坚硬、雕刻,在霓虹灯下微弱闪闪。
Caitlyn’s throat went dry as her gaze locked on those abs. They looked perfect. All she could think about was running her hands over them, feeling their strength beneath her fingers. And her tongue—God, she wanted to taste them, to trace every line and ridge.
Caitlyn 的喉咙发干,她的目光锁定在那些腹肌上。它们看起来很 完美。她所能想到的就是用手抚摸它们,感受它们在手指下的力量。还有她的舌头——天哪,她想尝尝它们的味道,描画每一道线和每一条脊线。
Her mind wandered further as she watched Violet’s hips roll again, imagining how they’d feel moving against her own. On a bed. Skin on skin. She wasn’t ashamed of the thought—not in the slightest.
当她看着维奥莱特的臀部再次滚动时,她的思绪进一步游荡,想象着他们与她自己的臀部相抗衡会是什么感觉。在床上。皮肤对皮肤。她并不为这个想法感到羞耻——一点也不。
Mel had been right. Everyone had secrets. Dirty, dangerous, private secrets.
梅尔是对的。每个人都有秘密。肮脏、危险、 私人 秘密。
But for now, Caitlyn just stared. Openly. Shamelessly. She didn’t touch; she wouldn’t cross that line. Not yet.
但现在,Caitlyn只是盯着看。公然。无耻。她没有碰;她不会越过那条线。还没有。
She simply watched as Violet teased her, the air between them thick with tension. Every movement, every smirk from Violet made Caitlyn want her more.
她只是看着维奥莱特挑逗她,他们之间的空气中弥漫着紧张的气氛。维奥莱特的每一个动作,每一个傻笑都让凯特琳更想要她。
What is it about this woman? Caitlyn thought, biting back the groan that threatened to escape. She was aroused beyond reason, completely and utterly spellbound.
这个女人到底是怎么回事? Caitlyn 想着,强忍着险些逃脱的呻吟。她被莫名其�理地唤醒,完全、彻底地被迷住了。
Violet’s movements were smooth, slow, and deliberate, each one a tease that held Caitlyn’s attention like a magnet. Her hands slid over her hips, drawing attention to her curves before trailing to the waistband of her pants. She hooked her thumbs there, tugging them down just enough to reveal the top of her white boxer briefs before pulling them back up.
维奥莱特的动作流畅、缓慢、刻意,每一个动作都像磁铁一样吸引着凯特琳的注意力。她的手滑过她的臀部,将注意力吸引到她的曲线上,然后拖到她的裤腰带上。她把拇指勾在那里,把它们往下拉,刚好露出她的白色平角内裤的顶部,然后又把它们拉了起来。
Then, with an excruciatingly slow rhythm, she pushed them lower again, this time sliding the fabric down her thighs in one smooth motion. The pants hit the floor, and she stepped out of them, leaving herself in nothing but her white sports bra and those boxer briefs.
然后,她以一种极其缓慢的节奏,再次将它们推得更低,这一次以一个流畅的动作将布料滑下她的大腿。裤子掉在地板上,她从裤子里走出来,只剩下白色运动胸罩和那些平角内裤。
Caitlyn’s breath caught as her eyes roamed over Violet’s body. Her thighs were something else—strong, sculpted, the kind of perfection that came from never skipping a leg day. Every inch of her looked deliberate, from the toned muscles to the faint shimmer of light catching on her smooth skin. She smelled faintly of something clean and fresh, a subtle scent that lingered in the air.
Caitlyn 的眼睛在 Violet 的身上游荡时喘不过气来。她的大腿是另一回事——强壮、雕刻,那种从不缺席一天的完美。她的每一寸都显得刻意为之,从健美的肌肉到她光滑皮肤上捕捉到的微弱微光。她闻到淡淡的干净清新的味道,空气中弥漫着淡淡的香味。
Caitlyn’s lips curved into a faint smile as her mind wandered. I wonder if she likes fruit, she thought. It was an idle musing, the kind that popped up when her inhibitions were slipping. They said eating fruit made your cum taste sweeter. How would Violet’s taste?
Caitlyn的嘴唇弯成一个淡淡的笑容,她的思绪飘忽不定。 我想知道她是不是喜欢水果, 她想。那是一种无聊的沉思,那种在她的抑制力下滑时突然出现的沉思。他们说吃水果会让你的精液尝起来更甜。维奥莱特的味道会如何?
For a while, Violet danced just like that—rolling her hips, sliding her hands over her body, teasing without revealing more. Her movements were confident, calculated, designed to
有一段时间,维奥莱特就这样跳舞——转动她的臀部,用手滑过她的身体,挑逗着,却没有透露更多。她的动作自信、精心设计、精心设计
captivate without giving everything away. Caitlyn let her.
吸引人,但不会泄露一切。Caitlyn 让她。
Her eyes drank in every inch of Violet, from the hard lines of her abs to the way her thighs flexed with each roll of her hips. Her fingers itched to touch, to trace, but she didn’t move. She wasn’t about to give in so easily. She wanted to savor this. To make it last.
她的眼睛沉浸在维奥莱特的每一寸土地上,从她腹肌的坚硬线条到她的大腿随着臀部的每一次滚动而弯曲的方式。她的手指痒痒的,想要触摸,想要描摹,但她没有动。她不打算这么轻易地屈服。她想细细品味。让它持久。
When she finally spoke, her voice was calm, commanding. “Come closer.”
当她终于开口时,她的声音平静而命令。“靠近一点。”
Violet did, stepping forward until she was right in front of Caitlyn. Not as close as before— this wasn’t a lap dance—but close enough that Caitlyn could feel the heat radiating from her. She leaned back into the sofa, draping her arms along the backrest, letting her body language speak for her confidence.
维奥莱特照做了,向前迈步,直到她正好走到凯特琳面前。不像以前那么近了——这不是膝上舞——但足够近,Caitlyn 能感觉到她散发的热量。她靠在沙发上,双臂搭在靠背上,让她的肢体语言代表她的自信。
Her gaze locked on Violet’s face, and as she uncrossed and crossed her legs again, she caught the way Violet’s eyes dipped down, lingering for just a second too long.
她的目光锁定在维奥莱特的脸上,当她解开双腿并再次交叉时,她注意到维奥莱特的眼睛低垂着,停留了太久了。
Good, Caitlyn thought. Look at them. If I’m going to stare at you for three hours, you can have something to look at too.
很好, Caitlyn 想。 看看他们。如果我要盯着你看三个小时,你也可以看点东西。
She picked up her glass and took a slow sip, her eyes never leaving Violet’s. “So,” she said, her voice teasing. “Are you planning on taking off anything else?”
她拿起杯子,慢慢地啜了一口,她的眼睛从未离开过维奥莱特的眼睛。“所以,”她说,她的声音带着戏谑。“你打算脱掉别的东西吗?”
The question caught Vi off guard. It shouldn’t have—it was part of the job, after all. Stripping was literally what she was paid to do. But for some reason, the thought of ending this slow build so soon didn’t sit right.
这个问题让 Vi 措手不及。这不应该——毕竟,这是工作的一部分。脱衣舞实际上是她被付钱去做的。但出于某种原因,这么快结束这个缓慢构建的想法并不合适。
She smirked at the client, tilting her head slightly. “Why the rush, Cupcake? I’ve only been at this for, what, twenty minutes? We’ve got over two hours left.”
她对客户得意地笑了笑,微微歪了歪头。“为什么这么着急,Cupcake?我才在这个地方呆了,什么,二十分钟?我们还有两个多小时。
The client just shrugged, as nonchalant as ever.
客户只是耸耸肩,一如既往地漫不经心。
Vi tried to keep her focus on the dance, but the truth was, she wasn’t exactly thrilled about stripping off the rest of her clothes just yet. Not because she didn’t want to. But because she was wet.
Vi 试图让她的注意力集中在舞蹈上,但事实是,她还没有对脱掉其余的衣服感到兴奋。不是因为她不想。但因为她湿透了。
She wasn’t supposed to get wet. Not here, not now. It wasn’t against the rules or anything, but it wasn’t exactly… professional. Why the hell was she so turned on? She was the one doing the teasing, the one in control. This woman was paying her to arouse, not the other way around.
她不应该被淋湿。不是在这里,不是现在。这并不违反规则或任何东西,但并不完全是......专业的。 她到底为什么这么兴奋? 她是那个挑逗的人,那个控制着的人。这个女人付钱给她是为了唤起她,而不是相反。
And yet, here she was, struggling to ignore the heat pooling between her legs.
然而,她就在这里,努力无视两腿之间积聚的热量。
God, this woman. The way she crossed and uncrossed her thighs earlier, giving Vi that teasing flash of lace. That calm, confident way she sipped her drink, like she had all the time in the world. It wasn’t good for her health—or her job. Definitely not her job.
天哪,这个女人。她之前交叉和解开大腿的方式,给了 Vi 那种挑逗的蕾丝闪光。她以那种平静、自信的方式啜饮着她的饮料,就像她在世界上的所有时间一样。这对她的健康或工作都没有好处。绝对不是她的工作。
Vi rolled her hips, moving closer without even realizing it, the magnetic pull of the client’s gaze too much to resist. She could feel those eyes on her, dark and heavy, as if they were already imagining ways to devour her.
Vi 转动着她的臀部,在不知不觉中靠近了,客户目光的磁性吸引力太大了,无法抗拒。她能感觉到那双眼睛盯着她,黑暗而沉重,仿佛它们已经在想象着吞噬她的方法。
And Vi didn’t do that. She didn’t let clients touch her, didn’t let them cross that line. That was the rule.
而 Vi 没有那样做 。她不让客户碰她,不让他们越过那条线。这是规则。
But before she knew it, she was leaning down, planting her hands on the backrest of the sofa on either side of the client’s head. Her hips rolled slower now, more controlled, grinding against the air so close it might as well have been her lap.
但在她意识到之前,她已经俯下身子,双手放在客户头两侧的沙发靠背上。她的臀部现在滚动得更慢了,更加有控制力了,在空气中摩擦,离得如此之近,就像她的膝盖一样。
From this angle, she could see the client’s cleavage, the way her chest rose and fell just slightly faster than before. Those thighs—so perfectly crossed. Vi’s breath hitched. Janna help me.
从这个角度,她可以看到客户的,她的胸部起伏的方式比以前稍微快了一点。那些大腿——如此完美地交叉。Vi的呼吸急促起来。 詹娜帮帮我。
But she didn’t stop.
但她并没有停下来。
Her hips swayed, her torso twisting with every beat of the music, and then the client looked up. Their eyes locked.
她的臀部摇晃着,她的躯干随着音乐的每一次节拍而扭动,然后客户抬起头来。他们的眼睛紧紧地盯着。
And before Vi could stop herself, the words slipped out, soft and low. “You can touch me if you want to.”
在 Vi 能够阻止自己之前,这些话滑了出来,轻柔而低沉。“如果你想碰我就碰我。”
6
Caitlyn’s eyes stayed fixed on Violet, her thoughts racing after hearing those words. Oh, she wanted to touch, alright. She wanted to do so much more than that—her tongue burned with the desire to explore every inch of Violet’s skin. But she needed to pace herself, keep control. Not too much, too soon.
Caitlyn的眼睛一直盯着Violet,听到这些话后,她的思绪飞速运转。 哦,她想摸摸,好吧。 她想做的远不止这些——她的舌头燃烧着探索维奥莱特每一寸皮肤的欲望。但她需要调整自己的节奏,保持控制。不会太多,也不会太早。
Except it was agonizing.
只不过这很痛苦。
The way Violet smelled—clean, faintly sweet—was intoxicating. And those hips, the way they moved earlier, made Caitlyn want to taste them, to trail her tongue over the dips and curves, to bury her face between those strong, sculpted thighs.
维奥莱特闻起来——干净、淡淡的甜味——令人陶醉。而那些臀部,它们之前移动的方式,让 Caitlyn 想要品尝它们,用舌头滑过凹陷和曲线,把脸埋在那些强壮、雕刻的大腿之间。
She was snapped from her thoughts when Violet spoke again, her voice teasing. “What’s the matter? Don’t want to touch me after all?”
当维奥莱特再次说话时,她从思绪中被打断,她的声音带着戏谑。“怎么了?毕竟不想碰我吗?
Caitlyn smirked, her lips curling as she met Violet’s gaze. “Sure I do. But I have to ask—how much touching is allowed?”
Caitlyn得意地笑着,她的嘴唇在与Violet的目光相遇时卷曲着。“我当然知道。但我不得不问——允许多少触摸?
Violet mirrored her smirk, the corners of her mouth lifting in that cocky, irresistible way. “How much touching do you want, Cupcake?”
维奥莱特模仿着她的得意笑容,她的嘴角以那种自大、不可抗拒的方式上扬。“你想要多少抚摸,Cupcake?”
Caitlyn leaned back into the sofa again, one arm draped casually over the backrest. Her voice was steady, playful, but with a hint of edge. “That depends on your boundaries.”
Caitlyn 再次靠在沙发上,一只手臂随意地搭在靠背上。她的声音稳定、俏皮,但又带着一丝尖锐。“那要看你的界限。”
Violet scoffed lightly, rolling her eyes. “I’m a stripper. Boundaries aren’t exactly my thing.”
维奥莱特轻轻地嘲笑着,翻了个白眼。“我是一名脱衣舞娘。界限并不完全是我的菜。
Caitlyn raised an eyebrow at that, a knowing smile tugging at her lips. She leaned forward and laid her hand flat on Violet’s stomach.
Caitlyn 对此扬起了眉毛,嘴角露出会心的微笑。她身体前倾,把手平放在维奥莱特的肚子上。
The reaction was immediate. Violet flinched, her muscles tensing beneath Caitlyn’s palm.
反应是立竿见影的。维奥莱特畏缩了一下,她的肌肉在凯特琳的手掌下绷紧。
“For someone who doesn’t have boundaries,” Caitlyn murmured, her tone soft but pointed, “you sure don’t seem to like being touched.”
“对于一个没有界限的人,”Caitlyn喃喃自语,她的语气柔和但尖锐,“你似乎肯定不喜欢被触摸。
Violet gave her a crooked smile, a flicker of something unreadable passing through her expression. “Your hand’s cold,” she said, her voice light, almost dismissive. “You just surprised me.”
维奥莱特向她露出一个歪歪扭扭的笑容,她的表情中闪过一丝难以捉摸的东西。“你的手很冷,”她说,她的声音很轻,几乎不屑一顾。“你刚才让我很惊讶。”
Caitlyn’s hand remained on Violet’s stomach, her fingers stroking over the firm, warm skin. She replaced her palm with a single finger, letting it trace the defined lines of Violet’s muscles. Her touch was slow, teasing, and she let her gaze flick upward.
Caitlyn 的手一直放在 Violet 的肚子上,她的手指抚摸着那紧实、温暖的皮肤。她用一根手指代替了她的手掌,让它沿着维奥莱特肌肉的轮廓分明。她的触碰很慢,很挑逗,她让她的目光向上眨了眨。
“Is kissing part of what I paid for?” Caitlyn asked, her voice calm but laced with something that felt like a challenge.
“接吻是我付钱的一部分吗?”Caitlyn 问道,她的声音平静,但又夹杂着某种挑战。
Violet’s cocky grin faltered, her brows pulling together slightly as if she was weighing the question. For a moment, she didn’t answer, then she pushed herself off the backrest of the sofa, straightening slightly.
维奥莱特自大的笑容变得迟钝,她的眉头微微皱起,仿佛她正在权衡这个问题。有一会儿,她没有回答,然后她把自己从沙发靠背上推了起来,微微挺直了身体。
“Where do you want to kiss?” Violet asked, her voice steady, but there was something softer beneath it.
“你想在哪里接吻?”维奥莱特问道,她的声音很稳定,但下面有更柔和的东西。
Caitlyn shrugged, her fingertip still tracing over Violet’s abs. “Where can I kiss?”
Caitlyn耸耸肩,她的指尖仍然在Violet的腹肌上划过。“我可以在哪里 接吻?”
Violet hesitated, and in that pause, Caitlyn leaned forward. Her fingertip followed the lines of Violet’s stomach, stopping just below her ribs. “How about here?” she asked, her voice dropping.
维奥莱特犹豫了,在那次停顿中,凯特琳向前倾了身子。她的指尖顺着维奥莱特的肚子,停在她的肋骨下方。“这里怎么样?” 她问道,声音低沉。
Violet didn’t answer right away. She simply nodded.
维奥莱特没有立即回答。她只是点了点头。
Caitlyn didn’t break eye contact, not even as she leaned in closer, her lips brushing against Violet’s skin. The moment her mouth made contact, a spark shot through her—electric and unexpected. She didn’t stop, though. Her lips parted, leaving open-mouthed kisses across Violet’s stomach, slow and purposeful.
Caitlyn没有中断眼神交流,即使她靠得更近了,她的嘴唇擦过Violet的皮肤。当她的嘴碰到的那一刻,一道火花从她身上射出——电光火石,出乎意料。不过,她并没有停下来。她的嘴唇分开,在维奥莱特的肚子上张开嘴巴亲吻,缓慢而有目的地。
She heard it then—a soft, barely-there moan from Violet. It was quiet enough that anyone
然后她听到了——维奥莱特发出的轻柔的、几乎不存在的呻吟。它足够安静,以至于任何人
else might have missed it, but Caitlyn didn’t. The sound made her smirk against Violet’s skin.
否则可能会错过它,但 Caitlyn 没有。这个声音让她在维奥莱特的皮肤上得意地笑了起来。
Her teeth grazed the toned muscles beneath her lips, a playful nip that earned her a slight flinch. She leaned in further, her tongue darting out to soothe the spot as her lips pressed down again. But before she could take it any further, Violet’s hand gently pushed her back.
她的牙齿擦过嘴唇下健美的肌肉,顽皮的咬合让她微微畏缩。她进一步俯身,当她的嘴唇再次向下压时,她的舌头伸出以安抚那个地方。但还没等她再往前走,维奥莱特的手就轻轻地把她推了回去。
“No marks,” Violet said, her voice low but firm. There was no anger there, just a hint of amusement. “I have other clients, Cupcake. Don’t want them getting jealous now, do we?”
“没有痕迹,”维奥莱特说,她的声音低沉而坚定。那里没有愤怒,只有一丝好笑。“我还有其他客户,Cupcake。我们不想让他们现在嫉妒吧?
Caitlyn smiled, her brow arching as she leaned back into the sofa, her fingers tracing the rim of her glass. “What else comes with what I paid for?” she asked, her tone light, almost playful.
Caitlyn 微笑着,她向后靠在沙发上,眉头弯起,手指划过玻璃杯的边缘。“我付的钱还有什么呢?”她问道,语气轻盈,几乎是俏皮的。
Violet let out a nervous laugh, shifting her weight slightly. “What else do you want, Cupcake?”
维奥莱特紧张地笑了起来,稍微移动了一下她的重心。“你还想要什么,Cupcake?”
Caitlyn shrugged casually. “Not much.”
Caitlyn 漫不经心地耸了耸肩。“不多。”
Violet sighed, running a hand through her hair. “Touching is fine, kissing is fine, but no marks.”
维奥莱特叹了口气,一只手抚摸着她的头发。“抚摸很好,接吻也没问题,但没有痕迹。”
Caitlyn tilted her head, her lips curving into a smirk. “And what about you? Are you allowed to touch me?”
Caitlyn歪着头,嘴唇弯成一抹得意的笑容。“那你呢?你可以碰我吗?
Violet hesitated, then shrugged. “I’m not forbidden to, but… that’s extra.” Caitlyn’s smirk deepened. “How much for the extra service, then?”
维奥莱特犹豫了一下,然后耸了耸肩。“我没有被禁止,但是......那是额外的。Caitlyn的笑容加深了。“那么,额外的服务多少钱呢?”
The question seemed to catch Violet off guard. She bit her lip, her expression shifting between nervousness and defiance before blurting out, “I’m not a prostitute. I’m a stripper.”
这个问题似乎让维奥莱特措手不及。她咬着嘴唇,表情在紧张和挑衅之间转换,然后脱口而出,“我不是。我是个脱衣舞娘。
Caitlyn’s gaze didn’t waver, her voice calm and measured. “I know that. I never said you were a prostitute. I’m asking for the price of a service you’re allowed to give. That sounds like business to me.”
Caitlyn的目光没有动摇,她的声音平静而有分寸。“我知道。我从来没有说过你是。我要的是你被允许提供的服务的价格。这听起来像是生意。
Violet gave her a cocky grin, though it didn’t entirely mask her discomfort. “I don’t do extra services.”
维奥莱特对她咧嘴一笑,尽管这并不能完全掩盖她的不适。“我不做额外的服务。”
Caitlyn shrugged again, her eyes still locked on Violet. She let the silence linger before casually asking, “Why are you working as a stripper, then?”
Caitlyn 再次耸耸肩,她的眼睛仍然盯着 Violet。她让沉默挥之不去,然后随意地问道:“那你为什么要做脱衣舞娘呢?
Violet’s jaw tightened slightly, but she didn’t answer.
维奥莱特的下巴微微收紧,但她没有回答。
Caitlyn continued, her voice smooth but pointed. “Do you like the way people ogle you? Do you enjoy taking off your clothes? Or is it just the money?”
Caitlyn继续说道,她的声音流畅而尖锐。“你喜欢人们盯着你看的样子吗?你喜欢脱衣服吗?还是只是钱?
Violet’s response came quickly, her voice steady. “Money. Of course.”
维奥莱特的回应很快,她的声音很稳定。“钱。当然。
Caitlyn’s lips curved into a sly smile as she tilted her glass toward Violet. “So how much would it cost me for you to give me extra service?”
Caitlyn 的嘴唇弯成一个狡猾的笑容,同时将酒杯倾斜到 Violet。“那么,你给我额外的 服务要花多少钱?”
Caitlyn could practically see the gears turning in Violet’s head, the way her jaw tightened slightly as she thought it through. It was clear she was weighing her options, as she should. Caitlyn wasn’t worried about the money—she had more than enough. Even without her parents’ fortune, her own vault could cover whatever price Violet might name. She just needed her to say it.
Caitlyn 几乎可以看到 Violet 脑海中的齿轮在转动,她的下巴在她思考时微微收紧。很明显,她正在权衡自己的选择,这是她应该做的。Caitlyn 并不担心钱——她有的绰绰有余。即使没有她父母的财富,她自己的金库也可以支付维奥莱特可能说出的任何价格。她只需要她说 出来。
Finally, Violet broke the silence. “What kind of extra service are you asking for?”
终于,维奥莱特打破了沉默。“你要求什么样的额外服务?”
Caitlyn leaned back, feigning a thoughtful expression as her lips curled into a faint smile. “What kind of extra service can you give me?”
Caitlyn向后靠,假装若有所思的表情,嘴唇弯成淡淡的笑容。“你能给我什么样的额外服务?”
The shift in Violet’s posture told Caitlyn she was hitting a nerve. Her cocky demeanor was beginning to waver, replaced by a flicker of frustration. Good. Caitlyn wanted that.
维奥莱特姿势的转变告诉凯特琳,她正在触动神经。她自大的举止开始动摇,取而代之的是一丝沮丧。好。Caitlyn 想要那个。
Frustration made things interesting. It made negotiations more entertaining. Violet let out an audible sigh, her exasperation clear. “What do you want?”
挫败感让事情变得有趣。它使谈判更加有趣。维奥莱特叹了口气,她的愤怒显而易见。“你 想要什么?”
Caitlyn tilted her head, her eyes glinting with amusement. “Fine. I’ll make it simple.” She let the words hang in the air for just a moment before continuing. “Twelve hours of your time.”
Caitlyn歪着头,眼睛里闪烁着逗乐的光芒。“好吧。我会把它简单化。她让这些话在空中悬空了一会儿,然后继续说。“你十二个小时的时间。”
Violet’s expression shifted slightly, her brows furrowing as if she’d been asked this sort of thing before. Caitlyn could tell she was already bracing herself for a rejection or readying a counteroffer.
维奥莱特的表情微微一动,她的眉头紧皱,仿佛她以前被问过这种事情。Caitlyn 看得出来,她已经做好了被拒绝或准备还价的准备。
“And what exactly,” Violet said carefully, “do you want me to do in those twelve hours?”
“那么,”维奥莱特小心翼翼地说,“你希望我在那十二个小时里做什么?
Caitlyn shrugged again, her voice calm, nonchalant, but pointed enough to cut through the tension.
Caitlyn 再次耸耸肩,她的声音平静、漫不经心,但又足够尖锐,足以消除紧张。
“Fuck me.”
“操我。”
This woman, Vi thought, fighting the urge to roll her eyes. Really?
这个女人, 薇想着,强忍着想翻白眼的冲动。 真?
It wasn’t like the offer was bad. Hell, if Vi were being honest, she’d probably fuck this woman for free under different circumstances. But that wasn’t the point. It was about principle—her pride, her dignity, her boundaries.
这并不是说这个提议很糟糕。妈的,如果 Vi 说实话,她可能会在不同的情况下免费操这个女人。但这不是重点。这是关于原则的——她的骄傲、她的尊严、她的界限。
Boundaries, her mind reminded her sharply. You know, the ones you already broke tonight?
界限, 她的头脑猛地提醒着她。 你知道吗,你今晚已经打破的那些?
Yeah, she remembered. Don’t let clients touch me. That rule had been shattered the moment she told this woman she could lay a hand on her.
是的,她记得。 不要让客户碰我。 当她告诉这个女人她可以对她动手的那一刻,这个规则就被打破了。
This wasn’t like her. None of it.
这不像她。没有。
First, there was the lap dance, something she never did because it put her too close to her clients. And yet, this woman had her grinding in ways that nearly made her come on the spot. Then she’d gone and told her she could touch her, breaking a rule she’d stuck to since the day she started this job.
首先是膝上舞,这是她从未做过的事情,因为它让她离客户太近了。然而,这个女人的磨蹭方式几乎让她当场就来了。然后她走过去告诉她,她可以触摸她,这打破了她从开始这份工作的那天起就一直遵守的规则。
And now? Now this woman was asking for twelve hours to fuck her.
现在?现在这个女人要求十二个小时来操她。
Vi’s body screamed yes, every nerve alive with the idea. But her mind—her pride—fought back. You’re not a prostitute, Vi. You strip for money, not this. Fucking is something you do for free when you actually want to.
Vi的身体尖叫着“是的”,每根神经都充满了这个想法。但她的心灵——她的骄傲——反击了。 你不是,Vi。你脱衣是为了钱,不是这个。他妈的就是你真正想免费做的事情。
She glanced at the woman again, trying to keep her thoughts in check. God, she wanted to say yes.
她又看了一眼那个女人,试图控制住自己的思绪。天哪,她想说“是”。
But her dignity was clinging on for dear life, begging her to stay focused.
但她的尊严紧紧抓住了宝贵的生命,恳求她保持专注。
Vi smirked, masking the chaos in her head with her usual cocky charm. “No thanks,” she said, her tone even. “I don’t do that service.”
Vi得意地笑着,用她一贯的自大魅力掩盖了她脑海中的混乱。“不用了,谢谢,”她说,语气平和。“我不做那种服务。”
The client shrugged, giving a casual nod, as if the offer had meant nothing. “Alright,” she said, her voice calm. “Start dancing again.”
客户耸耸肩,随意地点了点头,仿佛这个提议毫无意义。“好吧,”她说,她的声音很平静。“重新开始跳舞。”
Vi blinked, caught off guard. That’s it? No pushback? No further games? After all that back and forth, she was just… done?
Vi眨了眨眼,猝不及防。 就是这样? 没有阻力?没有更多的游戏了?在所有这些来回之后,她只是......做?
What the hell was all that for, then? Vi’s jaw tightened as irritation flared in her chest. Was this woman just playing her?
那么,这一切到底是为了什么呢? Vi 的下巴紧绷着,因为她的胸发了一阵刺激。这个女人只是在玩她吗?
She clenched her fists for a moment, forcing herself to focus. Work. This was work. She went back to the center of the room, stepping into the neon light, and started moving.
她握紧了拳头片刻,强迫自己集中注意力。工作。这就是工作。她回到房间中央,踏入霓虹灯下,开始移动。
Her hips swayed as her hands slid up her body, over her abs, and across her chest. She turned slightly, one leg extending as she leaned into the motion, her movements fluid and practiced. She bent her knees, dipping low, her thighs flexing as she rose again in a slow, controlled motion, her hands gripping the back of her thighs before sliding up to her waist.
当她的手滑过她的身体,滑过她的腹肌,滑过她的胸部时,她的臀部摇晃着。她微微转过身,一条腿伸出,身体靠在这个动作中,她的动作流畅而熟练。她弯曲膝盖,低垂,大腿弯曲,以缓慢、受控的动作再次站起来,她的手抓住她的大腿后部,然后滑到她的腰部。
Vi glanced at the client, whose head tilted slightly as she watched, her gaze steady. Then, the client’s voice cut through the music.
Vi 看了一眼客户,客户在她的注视下微微歪着头,目光坚定。然后,客户的声音划破了音乐。
“Come closer.”
“靠近一点。”
Vi barely held back a sigh. How much closer does she want me to get? She was already close enough to feel the heat coming off the woman. But, like the good little stripper she was, she stepped forward, closing the gap.
Vi 勉强忍住叹了口气。 她希望我离得更近些? 她已经离得足够近了,可以感觉到女人身上散发的热量。但是,就像她是个优秀的小脱衣舞娘一样,她向前走了一步,缩小了差距。
The client’s eyes drifted to her chest, then back up to meet Vi’s gaze. Her voice was low, almost commanding. “Take it off.”
客户的目光飘向她的胸口,然后又抬起头来与 Vi 的目光相遇。她的声音很低,几乎是命令。“把它脱下来。”
Vi’s mind flared with annoyance. Don’t tell me what to do. If you’d waited a second, I was going to do it anyway.
Vi 的心中闪过一丝恼怒。 别告诉我该怎么做。如果你等一会儿,我还是要这样做。
But she did it. Slowly.
但她做到了。慢慢。
Her hands went to the hem of her sports bra, teasing it up inch by inch, revealing her skin bit by bit. She’d done this a thousand times before. Getting naked in front of a client wasn’t new to her.
她的手伸到运动胸罩的下摆,一寸一寸地挑逗着,一点一点地露出她的皮肤。她以前已经做过一千次了。在客户面前赤身裸体对她来说并不新鲜。
So why the hell did she feel so self-conscious now?
那么,她现在到底为什么会感到如此自在呢?
The client’s eyes never left her chest. Vi caught the way her lips parted, the subtle flick of her tongue as she licked them.
客户的眼睛从未离开过她的胸膛。Vi 捕捉到了她嘴唇分开的方式,以及她舔舐时舌头的微妙轻弹。
Normally, that would disgust her—make her feel like some creep was trying to strip her dignity along with her clothes. But now? Watching this woman do it sent a shiver down her spine. It wasn’t gross. It was hot.
通常情况下,这会让她感到厌恶——让她觉得像是某个小兵试图剥夺她的尊严和她的衣服。但现在呢?看着这个女人这样做,她的脊背发凉。这并不恶心。天气很 热。
Hot enough that Vi had to bite down on the sudden, ridiculous urge to chase that tongue with her own, to grab her face and—
热得让 Vi 不得不忍住那突如其来的、荒谬的冲动,想用自己的舌头追赶那条舌头,抓住她的脸,然后——
Focus, Vi, she scolded herself. Get your head in the game.
专注,薇, 她骂自己。 让你的头脑沉浸在游戏中。
Vi tensed as the client’s hand slid onto her stomach, the warmth of it searing against her skin. It didn’t stop there. The hand moved higher, tracing up her chest, until fingers grazed over her breast.
当客户的手滑到她的肚子上时,Vi 绷紧了身体,它的温暖在她的皮肤上灼热。它并没有就此停止。那只手往上移,沿着她的胸膛往上划,直到手指擦过她的乳房。
Before Vi could say a word, the client spoke, her voice calm and almost innocent. “Touching is fine, right? This is just touching.”
在 Vi 一句话还没来得及说之前,客户就开口了,她的声音平静而近乎无辜。“触摸没问题,对吧?这真是令人感动。
Vi forced a smile, though her mind screamed at her. “Yeah,” she said, her tone as casual as she could manage. “That’s fine. No big deal.”
Vi勉强笑了笑,尽管她的头脑在向她尖叫。“是的,”她说,她的语气尽可能地随意。“没关系。没什么大不了的。
The client’s hand withdrew, but her eyes didn’t. They roamed Vi’s body, taking her in from head to toe before trailing back up to meet her gaze.
客户的手收回了,但她的眼睛没有。他们在 Vi 的身体上游荡,从头到脚把她带进去,然后又回到原处与她的目光相遇。
Then she said it. “Straddle me.”
然后她说了出来。“跨坐在我身上。”
Vi blinked. “What?”
Vi眨了眨眼。“什么?”
“Sit on my lap,” the client repeated, her tone soft but firm. “You’ve done it before, haven’t you? You gave me a lap dance.”
“坐在我的腿上,”客户重复道,她的语气柔和而坚定。“你以前做过,不是吗?你给我跳了一段膝上舞。
Vi’s mind screamed in protest. That was different! She’d been wearing pants then, not just boxer briefs. This was something else entirely.
Vi的心里尖叫着抗议。 那是不同的! 那时她一直穿着裤子,而不仅仅是平角内裤。这完全是另一回事。
But then the client smiled. Not a smirk, not one of those sly, teasing grins she’d seen before. It was small, gentle, the kind of smile that wormed its way through defenses.
但随后客户笑了。没有一个傻笑,没有她以前见过的那些狡猾、戏弄的笑容。那是小小的、温柔的,那种在防线中蠕动的微笑。
The client uncrossed her legs, her posture open, and asked again, “Sit on my lap.”
客户解开了她的双腿,她的姿势张开了,然后再次问道:“坐在我的腿上。
Vi’s body betrayed her hesitation. She moved without fully processing why, stepping forward and settling herself on the client’s lap. Her knees pressed into the sofa, framing the client’s hips, and her chest hovered just above the client’s eye line.
Vi 的身体出卖了她的犹豫。她没有完全理解为什么,就向前走了一步,坐在客户的腿上。她的膝盖压在沙发上,勾勒出客户的臀部,她的胸部悬停在客户的视线上方。
Her mind screamed, This is a bad idea. She’d known it the moment the client asked.
她的脑海里尖叫着, 这是个坏主意。 她在客户询问的那一刻就知道了。
But then the client spoke again, her voice cutting through the static in Vi’s head. “Kissing is fine, right?”
但随后客户又开口了,她的声音划破了 Vi 脑海中的静电。“接吻没问题,对吧?”
Vi nodded before she could think better of it. “Yeah. Kissing’s fine.” And then she didn’t have to guess what was coming next.
Vi 还没来得及想得更清楚,就点了点头。“是的。接吻很好。然后她就不必猜测接下来会发生什么。
The client’s tongue flicked out, grazing Vi’s nipple with a teasing lick before pressing against it, stimulating it with slow, purposeful movements.
客户的舌头伸出,挑逗地舔舐着 Vi 的,然后压在上面,用缓慢、有目的的动作刺激它。
Vi’s hands flew to the backrest of the sofa, gripping it tightly as her breath caught. She inhaled sharply, her chest rising as her body betrayed her once again.
Vi的手飞到沙发靠背上,紧紧地抓住它,让她喘不过气来。她猛地吸了一口气,她的胸膛随着她的身体再次背叛了她而起伏。
Fuck, she thought, her head spinning. This woman. She’s so fucking good.
操, 她想着,头晕目眩。 这个女人。她真他妈的好。
7
Caitlyn let her eyes slip shut for a moment, her hands lightly gripping Violet’s hips. Damn it, she wanted more than this. She wanted to pull Violet closer, pin her down, and take her apart completely. Her tongue, her hands—everything—she wanted it all on Violet.
Caitlyn 闭上眼睛片刻,她的手轻轻地抓住了 Violet 的臀部。 该死的,她想要的不止这些。 她想把维奥莱特拉得更近,把她压住,把她彻底拆开。她的舌头,她的手——一切——她都想在维奥莱特身上。
A soft moan broke through her thoughts, and Caitlyn’s eyes opened to see Violet pulling away slightly. Her voice was gentle but firm. “That’s enough kissing.”
一声轻柔的呻吟划破了她的思绪,Caitlyn睁开眼睛,看到Violet微微拉开。她的声音温柔而坚定。“接吻就够了。”
Caitlyn leaned back against the sofa, her hands falling away. Her gaze stayed locked on Violet, noticing the faint blush coloring her cheeks, the way her chest rose and fell just a little quicker than before.
Caitlyn 向后靠在沙发上,双手垂下。她的目光一直盯着维奥莱特,注意到她脸颊上淡淡的红晕,她的胸膛起伏比以前快了一点。
It filled Caitlyn with a smug sense of satisfaction. At least she wasn’t the only one hot and bothered here.
这让 Caitlyn 充满了一种自鸣得意的满足感。至少她不是唯一一个在这里感到火热和烦恼的人。
Violet cleared her throat. “Do you want me to keep stripping now?”
维奥莱特清了清嗓子。“你现在要我继续脱衣吗?”
Caitlyn shrugged, arching an eyebrow as if she didn’t care. “Sure. If you want to.”
Caitlyn耸耸肩,扬起眉毛,仿佛她并不在乎。“当然。如果你 愿意的话。
Violet shifted, starting to slide off Caitlyn’s lap, but Caitlyn’s voice cut through the air— sharp and commanding. “I didn’t tell you to get off me.”
维奥莱特动了动,开始从凯特琳的腿上滑落,但凯特琳的声音划破了空气——尖锐而命令。“我没叫你从我身上下来。”
The words surprised Violet, but she quickly covered it, giving an apologetic smile. “Sorry, ma’am.”
这句话让维奥莱特感到惊讶,但她很快就掩盖住了它,露出一个歉意的微笑。“对不起,马。”
Caitlyn hummed, the sound low in her throat, before she added, “You can start dancing now.” Violet hesitated for a moment, then tilted her head. “You want a lap dance?”
Caitlyn哼了一声,声音在她的喉咙里很低,然后她补充道,“你现在可以开始跳舞了。维奥莱特犹豫了一会儿,然后歪了歪头。“你想要跳膝上舞吗?”
Caitlyn crossed her legs, her bare thigh brushing against Violet’s core just enough to make Violet stiffen slightly. Caitlyn smirked at the reaction.
Caitlyn 交叉双腿,她裸露的大腿擦过 Violet 的核心,刚好让 Violet 稍微僵硬了一下。Caitlyn 对这种反应傻笑。
“What I want,” Caitlyn said, her voice measured, “is for you to say yes to a booking outside of the ChemRose. But since that’s off the table...” She let the words hang, her smirk deepening. “A lap dance will do.”
“我想要的,”Caitlyn 说,她的声音很有分寸,“是让你对 ChemRose 以外的预订说'是'。但既然那不在考虑范围之内......”她让这些话挂了下来,她的得意笑容越来越深。“膝上舞就可以了。”
God fucking damn it! Vi’s mind screamed at her as she sat there, trying to steady her breathing. She regretted it—all of it. She should’ve known better. That lap dance weeks ago? The one she shouldn’t have done? That was the first crack in the dam, and now here she was, sitting on this woman’s lap, breaking rules left and right like they meant nothing.
他妈的该死! Vi 的头脑坐在那里,试图稳定她的呼吸,向她尖叫。她后悔了——后悔了。她应该更清楚。几周前的那支膝上舞?她不应该做的那个?那是大坝上的第一个裂缝,现在她就在这里,坐在这个女人的腿上,左右打破规则,仿佛它们毫无意义。
She hated it. Hated how she’d let herself get here. But fuck, she also hated how much she wanted to stay.
她讨厌它。讨厌她让自己来到这里。但是他妈的,她也讨厌她有多想留下来。
This is why you don’t let your pussy think for you, idiot, she berated herself. This client—a woman she didn’t even know beyond her eyes and her fucking presence—had somehow managed to worm her way into Vi’s head. She didn’t even have to touch her to command her. All she needed was a look, and Vi folded like some horny little rookie fresh off the street.
这就是为什么你不让你的阴户为你思考,白痴, 她斥责自己。这个客户——一个她甚至都不认识的女人,除了她的眼睛和她他妈 的存在——不知怎么的,她成功地钻进了Vi的脑海。她甚至不需要碰她就可以命令她。她只需要看一眼,Vi 就像一个刚从街上出来的好色小菜鸟一样折叠起来。
But now? Now she couldn’t just stop. Couldn’t sit there and tell this woman, Oh, actually, I don’t do lap dances anymore. Sorry! Not after giving her so much already. Not after bending so many of her own rules.
但现在呢?现在她不能就这样停下来。我不能坐在那里告诉这个女人, 哦,其实,我不再跳膝上舞了。不好意思! 在已经给了她这么多之后。在改变了她自己的许多规则之后。
Fucking stupid, Vi. You’re really out here ruining your own life.
他妈的蠢,Vi。你真的在这里毁了你自己的生活。
She sighed internally, forcing herself to focus. Fine. You’re here. You’re doing this. Might as well make it good.
她在心里叹了口气,强迫自己集中注意力。 好。您在这里。您正在执行此操作。还不如把它做好。
Vi started to move, her hips rolling slow and sensual, her hands trailing over her own body as she leaned back slightly, giving the client a view of her toned stomach. She braced her knees on either side of the woman’s thighs, letting her movements draw them closer together without actually touching.
Vi 开始移动,她的臀部缓慢而性感地滚动,她的手在自己的身体上拖曳,同时她微微向后靠,让客户可以看到她健美的腹部。她把膝盖撑在女人大腿的两侧,让她的动作把它们拉得更近,而没有真正接触。
She leaned forward, planting her hands on the backrest of the sofa again, her chest just inches from the client’s face. Her hips swayed in tight, controlled circles as she shifted her weight,
她身体前倾,双手再次放在沙发靠背上,她的胸部离客户的脸只有几英寸。她的臀部随着她的重心移动而紧紧地、受控地旋转着,
the fabric of her boxer briefs brushing teasingly close.
她的平角内裤的面料挑逗地擦过。
Vi tossed her head back, her red-tinted hair spilling over her shoulders as she arched her back, her movements fluid. She let her hands slide down the backrest and lower, gripping the edge of the sofa for balance as her thighs flexed with every motion.
Vi 把头向后仰,她弓起背,红发散落在肩膀上,动作流畅。她让双手从靠背上滑下来,紧紧抓住沙发的边缘以保持平衡,因为她的大腿随着每一个动作而弯曲。
Her eyes flicked down, meeting the client’s gaze for just a moment, and fuck if she didn’t regret it immediately. The heat in that stare—it made her stomach flip, made her feel like she was the one being played here.
她的眼睛向下眨了眨,与客户的目光对视了一会儿,如果她没有立即后悔的话,她妈的。那凝视中的热度-让她的胃翻了个底朝天,让她觉得 自己 就是这里被玩弄的人。
Focus, Vi. Do the job. Get it done.
焦点,vi.完成工作。完成它。
Vi’s body moved in smooth rolls, her hips swaying in a rhythm that she had mastered long ago. But this time, something was different. It wasn’t just working for the client—it was working for her.
Vi 的身体平稳地滚动着,她的臀部以她很久以前就掌握的节奏摇摆。但这一次,情况有所不同。这不仅仅是为客户工作,也是为 她工作。
She clenched her jaw, trying to regulate her breathing, desperate not to let anything slip. The client couldn’t know. She couldn’t figure out that Vi was getting off on this as much as—or maybe even more than—she was.
她咬紧下巴,试图调节自己的呼吸,拼命不让任何事情溜走。客户不知道。她 无法 弄清楚 Vi 在这个问题上的表现与她一样多——甚至可能更多。
Shit. Was she actually enjoying this?
妈的。她 真的 喜欢这个吗?
Her thoughts were derailed when she felt the client’s hand on her spine, firm but steady, grounding her. Vi froze for a split second, her heart lurching in her chest.
当她感觉到客户的手放在她的脊椎上时,她的思绪脱轨了,坚定而稳定,使她脚踏实地。Vi 愣住了一瞬间,她的心在胸口汪汪汪。
And then those eyes—those fucking eyes—locked onto hers. She felt her pulse slam against her ribs, each beat impossibly loud in her ears. God, she hoped the client couldn’t hear it too.
然后那双眼睛——那双他妈的眼睛——锁定了她的眼睛。她感觉到自己的脉搏猛烈地撞击着自己的肋骨,每一次都在她的耳边发出难以置信的声音。天哪,她希望客户也听不见。
She needed to deflect, now. “Is this too much?” Vi asked, her voice steady but tight.
她现在需要转移注意力 。 “这太过分了吗?”Vi 问道,她的声音稳定而紧绷。
The client’s head tilted slightly, her gaze never breaking. “It’s not enough,” she said, her voice calm and low. “Take off your boxer briefs.”
客户微微歪着头,她的目光从未中断。“这还不够,”她说,她的声音平静而低沉。“脱掉你的平角内裤。”
Fuck.
他妈的。
Vi’s mind screamed. No. Absolutely not. There was no way she could do that—not like this. She was wet, for Janna’s sake. How the hell am I supposed to do this lap dance, on this client’s lap, while dripping like a teenager who doesn’t know better?
Vi的脑海里尖叫着。 不。绝对不行。 她不可能那样做——不是这样。看在詹娜的份上,她浑身湿漉漉的。 我他妈怎么能在这个客户的腿上跳这个膝上舞,同时像一个不懂事的少年一样滴水呢?
It felt unprofessional. No—it was unprofessional. She had standards, even as a stripper, and letting a client see just how much this was affecting her wasn’t part of the deal.
感觉不专业。不——这 不 专业。她有标准,即使是作为一个脱衣舞娘,让客户看到这对她的影响有多大,这不是交易的一部分。
Before she could form a coherent response, the client added, “If you don’t want to, that’s fine. I understand. Sometimes work can be… a bit much.”
在她做出连贯的回应之前,客户补充说:“如果你不想,那也没关系。我理解。有时工作可以......有点多。
Vi blinked, caught off guard. Was that mocking? It didn’t sound like mocking, but it felt like it.
Vi眨了眨眼,猝不及防。这是在嘲笑吗?这听起来 不像 是嘲笑,但 感觉 就像。
Too much? Was this woman serious? Vi was an exclusive dancer for a reason. People paid to see her because she was damn good at her job—because she knew how to arouse, tease, and leave clients craving more.
太多了? 这个女人 是认真的吗? Vi 成为独家舞者是有原因的。人们花钱去看她是因为她太擅长她的工作了——因为她知道如何唤起、挑逗和让客户渴望更多。
And now this woman had the nerve to act like Vi couldn’t handle it? Is she fucking kidding me?
现在这个女人竟然有勇气表现得好像 Vi 受不了一样? 她他妈的在开玩笑吗?
Caitlyn could tell she’d hit a nerve, but she didn’t feel the slightest bit guilty. Ego and pride were easy buttons to press, and Violet clearly had plenty of both. It wasn’t about
Caitlyn 看得出来她触动了神经,但她没有丝毫的内疚。自我和骄傲很容易按下,而 Violet 显然两者都有很多。这不是关于
manipulation—not entirely. It just made things more interesting, more enjoyable. And maybe, just maybe, that was turning her on a little.
操纵 — 不完全是。它只是让事情变得更有趣、更有趣。也许,只是也许,这让她有点兴奋。
Violet stood, sliding off Caitlyn’s lap with a slow, measured grace this time, and Caitlyn didn’t stop her. She wanted to see what Violet would do next.
维奥莱特站起来,这次以一种缓慢而有分寸的优雅从凯特琳的腿上滑下来,凯特琳没有阻止她。她想看看维奥莱特接下来会做什么。
Violet ran her hands over her neck, down her chest, over those maddeningly perfect abs, and then hooked her fingers into the waistband of her boxer briefs. Caitlyn’s gaze tracked every movement, her eyes darkening with interest as Violet paused, lingering on the elastic.
维奥莱特用手滑过她的脖子,顺着她的胸膛滑过,滑过那些令人发狂的完美腹肌,然后把手指钩进了平角内裤的腰带里。Caitlyn的目光追踪着每一个动作,当Violet停下脚步,在松紧带上徘徊时,她的眼睛饶有兴致地变暗了。
Caitlyn chuckled softly, the sound low in her throat. Violet was dragging this out, drawing the moment to its breaking point. Caitlyn liked that. She let her gaze flick upward, catching Violet’s smirk, and raised her glass to her lips. Taking a slow sip, she murmured, “Don’t stop now. You’re almost there.”
Caitlyn轻声笑了起来,声音在她的喉咙里很低。维奥莱特把这一切拖了出来,将这一刻拉到了崩溃的边缘。Caitlyn 喜欢这样。她让她的目光向上瞥了一眼,捕捉到了维奥莱特的得意笑容,然后把酒杯举到嘴边。她缓缓地啜了一口,喃喃自语道,“现在别停下来。你快到了。
The corner of Violet’s mouth twitched, and then, with deliberate slowness, she pushed her boxer briefs down, revealing herself fully.
维奥莱特的嘴角抽搐了一下,然后,她故意缓慢地将平角内裤往下推,完全露出自己。
Caitlyn’s breath hitched, and she had to fight the almost overwhelming urge to moan. She didn’t. But damn, it was hard not to.
Caitlyn 的呼吸急促,她不得不抵抗几乎压倒性的呻吟冲动。她没有。但该死的,很难不这样做。
Her teeth grazed her bottom lip as she took in every inch of Violet, her eyes lingering on her smooth, flawless skin. Everywhere. She wasn’t surprised—Violet looked like she took
她的牙齿擦过她的下唇,吸收着维奥莱特的每一寸,她的眼睛在她光滑无瑕的皮肤上徘徊。到处。她并不感到惊讶——维奥莱特看起来就像她接受了
meticulous care of herself. Maybe it was part of the job. Maybe it wasn’t. Caitlyn didn’t care. She appreciated it all the same.
细致入微地照顾自己。也许这是工作的一部分。也许不是。Caitlyn 不在乎。她仍然很感激。
Her gaze flickered briefly to the discarded boxer briefs on the floor. They were damp—very damp. Caitlyn smirked, not surprised. She’d felt it earlier when Violet was grinding on her lap.
她的目光短暂地盯着地板上被丢弃的平角内裤。他们很湿——非常 潮湿。Caitlyn得意地笑着,并不惊讶。她早些时候在维奥莱特在她的腿上磨蹭的时候就感觉到了。
Her smile widened as she leaned back further into the sofa, arms draped lazily across the backrest. She didn’t say anything, but her posture was clear. Get back here.
当她进一步向后靠在沙发上时,她的笑容更灿烂了,双臂懒洋洋地垂在靠背上。她什么也没说,但姿态很明确。 回来。
Caitlyn’s eyes stayed locked on Violet as she climbed back onto her lap, moving with slow,
Caitlyn 的眼睛一直盯着 Violet,她爬回了她的腿上,缓慢地移动着,
deliberate care, positioning herself just right. But she didn’t start dancing right away. Instead, Violet hesitated, her expression distant, like she was weighing something in her mind.
刻意的照顾,恰到好处地定位自己。但她并没有立即开始跳舞。相反,维奥莱特犹豫了,她的表情很遥远,就像她在心里权衡什么。
Caitlyn wasn’t going to wait. If Violet needed a push, Caitlyn would give it to her.
Caitlyn 不打算等待。如果维奥莱特需要推动,凯特琳会给她。
Her hand moved to her dress, hiking it up just a bit—enough to give Violet more space to work with, to grind against. Not so much that everything was on display, just enough to send a message.
她的手移到她的裙子上,把它抬高了一点——足以让维奥莱特有更多的空间来工作,磨擦。与其说一切都被展示出来,不如说足以传递一个信息。
Violet’s gaze dropped immediately to her thighs, lingering there like she couldn’t help herself. Caitlyn’s lips curved into a subtle smile. Good. Enjoy this. I want you to.
维奥莱特的目光立即落在她的大腿上,像是忍不住在那里徘徊。Caitlyn的嘴唇弯成一个微妙的微笑。 好。享受这个。我希望你这样做。
She thought back to Violet’s words from their first dance together, the way she’d said she hoped it had been as good for Caitlyn as it had been for her. Hmmm. Let’s see if you can make that happen again.
她回想起了维奥莱特在他们第一次一起跳舞时所说的话,她说她希望这对凯特琳和她一样好。 嗯。让我们看看你是否能再次实现这种情况。
Caitlyn reached up, her hand settling on Violet’s waist. She applied just enough pressure to push Violet down, forcing her core into contact with her thigh.
Caitlyn 伸出手,她的手搭在 Violet 的腰上。她施加了足够的压力,将维奥莱特推倒,迫使她的核心与她的大腿接触。
The moment their bodies connected, Caitlyn felt it—Violet’s heat, the wetness soaking through her skin. It sent a jolt of desire straight through her, but she held her composure, refusing to let her face betray the way her body was humming for more.
当他们的身体相遇的那一刻,Caitlyn 感受到了——Violet 的热度,湿润浸透了她的皮肤。这让她感到一阵欲望的冲击,但她保持镇定,拒绝让她的脸暴露出她身体嗡嗡作响的样子。
Violet looked startled at first, her eyes flicking to Caitlyn’s face as though searching for an answer. Then her expression shifted—confusion, conflict. She opened her mouth, about to say something.
维奥莱特起初看起来吓了一跳,她的眼睛盯着凯特琳的脸,仿佛在寻找答案。然后她的表情发生了变化——困惑、冲突。她张开嘴,正要说些什么。
Caitlyn didn’t let her.
Caitlyn 不允许她。
Her voice was low, calm, but firm. “Be a good girl,” she murmured, her fingers tightening slightly on Violet’s waist. “And start giving me that lap dance.”
她的声音低沉、平静但坚定。“做个好女孩,”她喃喃自语,手指在维奥莱特的腰上微微收紧。“然后开始给我跳膝上舞。”
8
Fuck. Fuck. Fuck. Vi’s thoughts were a frantic mess, every curse laced with frustration. She was in way too deep, and she knew it. This client was relentless, pushing every single button Vi thought she’d protected.
他妈的。他妈的。他妈的。 Vi的思绪一团乱麻,每一次诅咒都夹杂着挫败感。她陷得太深了,她知道这一点。这个客户毫不留情,按下了 Vi 认为她保护了的每一个按钮。
Her thighs pressed against Caitlyn’s, the heat between them undeniable. The slick evidence of her own arousal was obvious now, impossible to ignore. Janna help me. There was no escape from this.
她的大腿压在Caitlyn的腿上,他们之间的热量是不可否认的。她自己被唤醒的巧妙证据现在已经很明显了,无法忽视。 詹娜帮帮我。 这是无处可逃的。
Fine. She was going to do her job—and she was going to do it damn well. For the client’s sake. And maybe, just maybe, for herself, too.
好。她要做好她的工作——而且她要做得非常好。为了客户。也许,只是也许,也是为了她自己。
Vi began to move, her hips grinding slowly in a rhythm that was equal parts sensual and teasing. Her core dragged against Caitlyn’s thigh with every roll, the friction sparking heat that shot straight through her body. She arched her back slightly, shifting the angle, her hands bracing against Caitlyn’s shoulders for balance as her body moved.
Vi 开始移动,她的臀部以一种既感性又挑逗的节奏缓慢地磨擦。她的心脏每一次滚动都拖着 Caitlyn 的大腿,摩擦引发的热量直接射穿了她的身体。她微微弓起背,改变角度,双手撑着Caitlyn的肩膀,随着她的身体移动保持平衡。
She kept her face turned away, biting her lip hard enough to sting, desperate to keep any sound from slipping out.
她一直把脸转开,用力咬着嘴唇,不顾一切地阻止任何声音溜走。
But then Caitlyn’s voice broke through, low and smooth, and it hit her harder than she expected.
但随后 Caitlyn 的声音突破了,低沉而流畅,对她的打击比她预期的要严重。
“That’s it, Violet. Good girl. Just like that.”
“就是这样,维奥莱特。好女孩。就这样。
Vi’s breath hitched, and her movements faltered for a fraction of a second before she found the rhythm again.
Vi 的呼吸急促,她的动作停滞了几分之一秒,然后她又找到了节奏。
“You’re doing so well,” Caitlyn continued, her voice steady but laced with heat. “So fucking perfect.”
“你做得很好,”Caitlyn继续说道,她的声音稳定但带着热情。“太他妈完美了。”
Vi hated how those words made her feel. The praise, the way Caitlyn’s tone wrapped around her like silk—it was intoxicating.
Vi 讨厌这些话给她带来的感受。赞美,Caitlyn的语气像丝绸一样缠绕着她——令人陶醉。
Caitlyn’s hands weren’t idle, either. One rested on Vi’s waist, guiding her movements, while the other slipped up her back, tracing her spine slowly. She wasn’t just speaking—her body language encouraged Vi to keep going, to give more.
Caitlyn 的双手也没有闲着。一个放在 Vi 的腰上,引导她的动作,而另一个滑到她的背上,慢慢地描摹她的脊椎。她不仅仅是在说话——她的肢体语言鼓励 Vi 继续前进,付出更多。
“Do you feel that?” Caitlyn murmured, her lips brushing against Vi’s shoulder. “You’re so good at this. You’re amazing.”
“你感觉到了吗?”Caitlyn喃喃自语,她的嘴唇擦过Vi的肩膀。“你太擅长这个了。你太棒了。
Vi’s breathing quickened, her movements becoming more fluid, more desperate as the words burrowed deeper into her. She wanted to do better, to hear more.
Vi的呼吸加快了,她的动作变得更加流畅,随着这些话语更深入地深入她,她的动作变得更加绝望。她想做得更好,听到更多。
Caitlyn leaned in, her lips pressing a slow kiss to Vi’s collarbone, then moving down, her breath warm against her skin. “Are you enjoying this as much as I am?” she asked, her voice dripping with temptation.
Caitlyn 俯身,她的嘴唇缓缓地吻住了 Vi 的锁骨,然后向下移动,她的呼吸温暖地贴在她的皮肤上。“你和我一样喜欢这里吗?” 她问道,她的声音里充满了诱惑。
Vi closed her eyes, biting her lip harder to stop the groan building in her throat. She hated herself for wanting this, for grinding harder against Caitlyn’s thigh, for teasing more with every roll of her hips.
Vi 闭上眼睛,更用力地咬着嘴唇,以阻止她喉咙里的呻吟。她恨自己想要这个,恨自己更用力地磨蹭着Caitlyn的大腿,恨自己每一次转动臀部都挑逗得更多。
She hated how much she wanted to hear it again.
她讨厌自己多么想再听一遍。
“Good girl,” Caitlyn whispered, her fingers tightening slightly on Vi’s waist. “Keep going. Just like that.”
“好女孩,”Caitlyn 低声说,她的手指在 Vi 的腰上微微收紧。“继续前进。就这样。
And Vi did. She kept moving, kept grinding, every roll of her hips a betrayal of how much she was giving into this client—how much she wanted to hear those words again.
Vi 做到了。她不停地移动,不停地磨蹭,每一次臀部的转动都是对她为这个客户付出了多少的背叛——她多么想再听到那些话。
Caitlyn’s smile widened as she watched Violet begin to unravel. She could feel it—the damp heat of Violet’s arousal soaking into her thighs, the tension in her body as she moved. It was intoxicating, watching Violet get off like this.
Caitlyn 看着 Violet 开始解体,她的笑容绽放得更灿烂了。她能感觉到——维奥莱特的兴奋湿热浸透了她的大腿,她身体随着她的移动而紧张。看着维奥莱特就这样下车,真是令人陶醉。
Her voice came soft but firm, laced with encouragement. “That’s it, Violet. You’re so good.” Her hands traced light, teasing patterns over Violet’s skin, the feathery touches designed to draw out more from her.
她的声音轻柔而坚定,带着鼓励。“就是这样,维奥莱特。你真棒。她的手在维奥莱特的皮肤上划过轻盈、挑逗的图案,羽毛般的触感旨在从她身上汲取更多。
Violet’s grinding slowed, her movements dragging into a deliberate slide as she rocked back and forth. Caitlyn’s thigh pressed firmly against her core, amplifying every motion.
维奥莱特的磨擦放慢了速度,她的动作随着她的来回摇晃而故意拖沓。Caitlyn 的大腿紧紧地压在她的核心上,放大了每一个动作。
“Just like that,” Caitlyn murmured. “Keep going, just like that.”
“就这样,”Caitlyn 喃喃自语。“继续前进,就这样。”
She could feel the heat radiating from Violet, could see the faint tremor in her muscles as she moved. Violet was holding back, but not enough to hide the pleasure from Caitlyn.
她能感觉到维奥莱特散发出来的热量,能看到她移动时肌肉中微弱的颤抖。维奥莱特忍住了,但不足以掩饰凯特琳的快乐。
The sight and feel of her like this were too good to resist. Caitlyn’s hands slid up and down Violet’s thighs, her voice low and probing. “Do you like it? Are you enjoying this?”
她这样的景象和感觉实在是太好了,让人无法抗拒。Caitlyn的手在Violet的大腿上上下滑动,她的声音低沉而试探。“你喜欢吗?你喜欢这个吗?
Violet didn’t respond.
维奥莱特没有回应。
Caitlyn’s grip tightened on her waist, halting her movements abruptly. “I asked you a question,” she said, her tone firmer now. “Do you like grinding on my thighs?”
Caitlyn 紧紧抓住她的腰,突然停止了她的动作。“我问你一个问题,”她说,她的语气现在更加坚定了。“你喜欢在我的大腿上磨吗?”
Violet leaned back slightly, her eyes meeting Caitlyn’s with a flicker of defiance. Her lips were parted, her breath uneven, and yet she smirked.
维奥莱特微微向后靠,她的眼睛与凯特琳的眼睛对上,闪过一丝挑衅。她的嘴唇张开,呼吸不均匀,但她还是得意地笑着。
“I don’t really have to enjoy it,” Violet said, her voice steady despite the flush on her cheeks. “It’s just part of the job.”
“我真的不必享受它,”维奥莱特说,尽管她的脸颊泛红,但她的声音很稳定。“这只是工作的一部分。”
Caitlyn’s grin deepened at the challenge in those words. Good. This wouldn’t be fun if it were too easy.
Caitlyn 的笑容因这句话中的挑战而加深了。 好。如果太容易,那就不好玩了。
Her grip on Violet’s waist loosened, her thumbs brushing small circles against her skin. “Keep going,” she said, her voice dropping. “Like the good girl you are.”
她松开了对维奥莱特腰部的抓握,拇指在她的皮肤上划着小圆圈。“继续,”她说,声音低沉。“就像你是个好女孩。”
Caitlyn caught it—the soft, almost pained moan that slipped from Violet’s throat. It was faint, but it was there, and Caitlyn could tell just how hard Violet was trying to hold it back.
Caitlyn接住了它——从Violet的喉咙里滑出的轻柔的、几乎是痛苦的呻吟。它很微弱,但它就在那里,Caitlyn 可以看出 Violet 有多么努力地试图阻止它。
She wasn’t cruel. She wouldn’t drag this out and push Violet past her limits—not today.
她并不残忍。她不会把这件事拖出来,把维奥莱特推到她的极限——今天不行。
Her hands slid up Violet’s back as she leaned forward, her body pressing closer until her lips were just above Violet’s neck. She didn’t kiss, not yet, just let her breath ghost over the sensitive skin there.
当维奥莱特身体前倾时,她的手滑上了维奥莱特的背部,她的身体靠得更近,直到她的嘴唇刚好超过维奥莱特的脖子。她没有亲吻,还没有,只是让她的呼吸在那敏感的皮肤上幽灵般地飞舞。
Violet was still grinding, her hips rolling with increasing intensity. Each motion pressed her core harder against Caitlyn’s thigh, her slick heat spreading further. Every grind was deliberate, desperate, a rhythm that grew needier with every second.
维奥莱特还在磨蹭,她的臀部越来越剧烈地滚动。每一个动作都使她的核心更用力地压在Caitlyn的大腿上,她光滑的热量进一步蔓延。每一次磨练都是刻意的、绝望的,这种节奏每分每秒都变得更加需要。
Caitlyn tilted her head, her lips brushing Violet’s ear as she whispered, “Go faster.”
Caitlyn歪着头,她的嘴唇擦过Violet的耳朵,她低声说:“快点。
The effect was immediate. Violet let out a strangled moan, her movements picking up speed, her hips bucking against Caitlyn with more force. Caitlyn could feel the tension coiling in Violet’s body, the way her muscles were tightening, trembling as she got closer.
效果是立竿见影的。维奥莱特发出一声窒息的呻吟,她的动作加快了,她的臀部用更大的力气抵住了凯特琳。Caitlyn 能感觉到 Violet 身体里盘绕的紧张感,她的肌肉紧绷的方式,随着她靠近而颤抖。
She smirked, her breath warm against Violet’s ear as she whispered again, her voice low and commanding. “You’ve been such a good girl, Violet. Go ahead. Come for me.”
她得意地笑着,当她再次低语时,她的呼吸温暖地贴在维奥莱特的耳边,她的声音低沉而命令。“你真是个好女孩,维奥莱特。继续。来找我。
And Violet did.
维奥莱特做到了。
Her body shuddered, the waves of her climax hitting hard, rolling through her as she pressed down against Caitlyn’s thigh. Caitlyn could feel the struggle in her, the way Violet fought against the moans trying to escape, fought against the tremors racking her body. It was as if she didn’t want to give in, but her body had already surrendered completely.
她的身体颤抖着,高潮的波浪重重地撞击着她,当她压在Caitlyn的大腿上时,她卷起了自己。Caitlyn 能感觉到她内心的挣扎,Violet 与试图逃脱的呻吟作斗争的方式,与折磨她身体的颤抖作斗争。仿佛她不想屈服,但她的身体已经完全臣服了。
Caitlyn’s lips found her neck then, soft kisses trailing along her skin, down to her shoulder. “Good girl,” she murmured between kisses, her voice filled with warmth and praise. “You did such a good job.”
然后,Caitlyn的嘴唇找到了她的脖子,温柔的吻沿着她的皮肤滑过,一直到她的肩膀。“好女孩,”她在亲吻之间喃喃自语,她的声音充满了温暖和赞美。“你干得真好。”
She let her hands stroke Violet’s back gently, grounding her as the last tremors worked their way through her body.
她让双手轻轻抚摸着维奥莱特的背,在最后的颤抖穿过她的身体时,她让她接地。
Vi closed her eyes, her chest rising and falling as she tried to catch her breath. Fuck, she thought, her mind spinning. It felt so damn good—too good—but it was so wrong. She shouldn’t have done that. She knew she shouldn’t have.
Vi 闭上眼睛,她的胸膛在她试图喘口气时起伏。 操, 她想,她的脑子在旋转。感觉真他妈的好——太好了——但它太 不对劲了。 她不应该那样做。她 知道 她不应该这样做。
But the client wanted it, right? She asked for it. That made it okay, didn’t it?
但客户想要它,对吧?她要求这样做。这很好,不是吗?
Her thoughts lashed back at her almost immediately. Since when do you do everything a client wants?
她的思绪几乎立刻就涌向了她。 从什么时候开始,您做了客户想要的一切?
She answered herself with bitter clarity. Since you gave her a lap dance weeks ago. That’s when it started.
她苦涩清晰地回答自己。 自从几周前你给她跳了一段膝上舞。这就是它开始的时候。
Vi sighed, trying to shift, but her legs felt useless, like they’d stopped taking commands from her brain. She hadn’t had sex in so long that she’d forgotten what this kind of release felt like. Was that it? Was she so sexually deprived that her body just gave in?
Vi叹了口气,试图移动,但她的双腿感觉毫无用处,就像它们已经停止接受她大脑的命令一样。她已经很久没有做爱了,以至于她已经忘记了这种释放是什么感觉。就这样吗?她是不是被剥夺了,以至于她的身体就屈服了?
It wasn’t as if she lacked options. Plenty of people offered. But the job—stripping—had dulled her senses to anything remotely sexual. She’d built a wall around herself, separating her work from her personal life. And yet here she was, the client she swore wouldn’t get under her skin tearing through every brick of that wall.
这并不是说她没有选择。很多人都提供。但这份工作——脱衣舞——已经让她对任何与性无关的事情变得迟钝。她在自己周围筑起了一堵墙,将她的工作与她的个人生活隔开。然而她就在这里,她发誓不会钻进她的皮肤里,撕开那堵墙的每一块砖。
She wanted to get up. To move. To reclaim something. But then the client spoke, her voice low, calm, and maddeningly kind.
她想站起来。移动。为了夺回 一些东西。 但随后客户说话了,她的声音低沉、平静,而且非常善良。
“Take your time,” she said. “I’m not in a rush. We’ve still got an hour and a half. You can take a break.”
“慢慢来,”她说。“我不着急。我们还有一个半小时。你可以休息一下。
Vi almost groaned, her frustration bubbling beneath the surface. How fucking generous of you, she thought. But could she really be annoyed? She’d just fucking come, for crying out loud.
Vi 几乎要呻吟起来,她的挫败感在表面下冒泡。 你他妈的多慷慨啊, 她想。但她真的会生气吗?她他妈的就来了,因为她大声哭泣。
Oh, shit. She’d come. On the client’s thighs.
哦, 该死。她来了。在客户的大腿上。
Her stomach twisted, shame mixing with disbelief. Why is this happening to me? she thought.
她的肚子扭曲着,羞愧与难以置信交织在一起。 为什么我会这样? 她想。
I’m a fucking butch stripper. I’ve got swag, I’ve got muscles, I don’t—
我他妈是个脱衣舞娘。我有赃物,我有肌肉,我没有——
But her own thoughts betrayed her, dragging her back to the reality of the situation. She hadn’t been the cocky, self-assured dancer tonight. She’d been reduced to putty, melting under the touch of this client.
但她自己的想法背叛了她,将她拉回到了现实中。她今晚不是那个自大、自信的舞者。她已经沦为腻子,在这个客户的触摸 下融化了。
The client’s voice cut through Vi’s spiraling thoughts. “Did you enjoy yourself?”
客户的声音打断了 Vi 盘旋的思绪。“你玩得开心吗?”
Vi’s jaw tightened. She wasn’t about to dignify that question with an answer. It was obvious she’d enjoyed it—why the hell was she even asking?
Vi的下巴绷紧了。她不打算用答案来使这个问题有尊严。很明显她很喜欢——她他妈为什么要问呢?
But then she felt a gentle tug at her hair, the client pulling it back slightly. It didn’t hurt, wasn’t even demanding, but it had a certain weight to it, like the client wasn’t used to being ignored. Like she was the kind of person who always got what she wanted—a spoiled brat, if Vi ever saw one.
但随后她感觉到有人轻轻地拉扯着她的头发,客户将头发稍微向后拉。这并不痛苦,甚至不要求高,但它有一定的分量,就像客户不习惯被忽视一样。就像她是那种总能得到她想要的东西的人——如果 Vi 见过的话,她就是个被宠坏的小子。
“Did you?” the client asked again, her voice calm but insistent.
“你呢?”客户再次问道,她的声音平静但坚定。
Vi sighed internally. Fine. If they were going to talk, they might as well talk. Dancing wasn’t happening anytime soon anyway.
Vi 在心里叹了口气。好。如果他们要说话,他们不妨说话。反正跳舞不会很快发生。
She smirked faintly, masking her irritation. “It’s all part of the job.”
她淡淡地笑了笑,掩盖了她的恼怒。“这都是工作的一部分。”
The client’s gaze didn’t waver. Damn, her eyes were pretty—sharp, focused, and unnervingly aware of everything about Vi. “Do you do this for all your clients?”
客户的目光没有动摇。该死的,她的眼睛很漂亮——锐利、专注,并且令人不安地了解着 Vi 的一切。“你为所有客户都这样做吗?”
Vi hesitated, but only for a second. No way she was going to let this woman think she was special. That would only inflate her ego more. “If I need to,” she replied smoothly, keeping her tone light.
Vi 犹豫了,但只是一秒钟。她绝不会让这个女人认为她很特别。那只会让她的自尊心更加膨胀。“如果我需要的话,”她平静地回答,保持着轻松的语气。
The client tilted her head, clearly intri