This is a bilingual snapshot page saved by the user at 2024-9-13 14:59 for https://app.immersivetranslate.com/word/, provided with bilingual support by Immersive Translate. Learn how to save?

第一章 招标公告
Chapter 1 Tender Notice

招标公告
Tender Notice

公开招标信息表
Public Tender Information Form

报建编号:
Construction No.:

2402PD0399

标段号:
Lot No.:

C01

招标人:
Tenderee:

上海金桥出口加工区房地产发展有限公司
Shanghai Jinqiao Export Processing Zone Real Estate Development Co., Ltd

招标人联系人:
Tenderer Contact:

崔义斌
Cui Yibin

招标人联系电话:
Contact number of the tenderee:

13817400119

招标人地址:
Address of the tenderee:

新金桥路2718号楼
Building 18, No. 27, New Jinqiao Road

招标标段名称:
Name of the bidding section:

碧云庭34号楼室内装修项目精装修承包工程
Biyunting Building 3 and 4 interior decoration project fine decoration contracting project

建设地点:
Construction site:

张杨路3680
Lane 3680, Zhangyang Road

工程概况
Project Overview

工程概况描述:
Project Description:

碧云庭34号楼室内装修项目精装修承包工程项目地上地下总建筑面积约11492.1平方米,装修面积约9379.4平方米,总高18层,其中1层为公区,2-18层为公寓。招标范围包括招标资料、图纸及工程量清单所包含的施工、验收、保修等各阶段所有工作内容,具体详见招投标文件、设计图纸、技术规范要求和工程量清单。
The total above-ground and underground construction area of the fine decoration contracting project of Biyunting Building 3 and 4 is about 11,492.1 square meters, the decoration area is about 9,379.4 square meters, and the total height is 18 floors, of which 1 floor is a public area and 2-18 floors are apartments. The scope of bidding includes all the work content of construction, acceptance, warranty and other stages contained in the bidding materials, drawings and bills of quantities, as detailed in the bidding documents, design drawings, technical specifications and bills of quantities.

工程总投资:
Total project investment:

5000万元人民币
50 million RMB

本标段建安工程费:
Construction and installation project cost of this bid section:

3530.29万元人民币
35,302,900 yuan

本标段最高投标限价:
The highest bid limit of this bid:

2618.733243万元人民币
26,187,332,430 yuan

计划施工工期:
Planned construction period:

304日历天
304 calendar days

其他说明:
Other Notes:

投标条件
Tender conditions

合格投标人应具备的资格条件:
Qualifications for qualified bidders:

资质要求
Qualifications

施工资质要求
Construction qualification requirements

第一条
Article 1

(1) 中华人民共和国住房和城乡建设部颁发的施工专业承包建筑装修装饰工程一级
(1) People's Republic of China the Ministry of Housing and Urban-Rural Development issued the construction professional contracting building decoration project level 1

(2) 中华人民共和国住房和城乡建设部颁发的施工总承包建筑工程三级及其以上
(2) People's Republic of China General Construction Contracting Construction Project Level 3 or above issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development

以上资质要求,投标人只要符合任何一条,但同一条中的多项资质要求需同时满足。
The bidder only needs to meet any of the above qualification requirements, but multiple qualification requirements in the same article must be met at the same time.

项目负责人资格
Project Leader Qualifications

项目负责人必为投标人本单位的工作人员,持有中华人民共和国住房和城乡建设部颁发的中华人民共和国一级建造师执业资格证书,注册专业须为建筑工程,项目负责人有下列情形,不得参与本标段投标:
The person in charge of the project must be the staff of the bidder's unit, holding the People's Republic of China first-class construction engineer qualification certificate issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China, and the registered major must be construction engineering

1)在其他项目担任项目负责人;
(1) Serve as the project leader in other projects;

2)项目负责人在其他项目履行合同过程中发生变更,变更时间未满 180 天。
(2) The project leader has changed in the course of performing the contract for other projects, and the change time is less than 180 days.

业绩要求
Performance requirements

无业绩要求(注:适用于综合评估法的项目。)
No performance requirements (Note: Applicable to projects based on the comprehensive evaluation method.) )

其他要求
Other requirements

1. 具有控股和管理关系的上级公司和下级公司同时参加投标,招标人将接受下级公司为合格投标人。
1. The superior company and the subordinate company with a controlling and management relationship participate in the bidding at the same time, and the tenderer will accept the subordinate company as a qualified bidder.

2. 政府投资项目:
2. Government Investment Projects: Yes to No

政府采购工程项目:
Government Procurement Projects:


Yes

预留中小企业份额项目:
Reserved for small and medium-sized enterprises:


No

3. 其他:1)递交投标文件截止日前一年内投标人不得存在违反《浦东新区关于加强建设工程招投标管理的若干意见》(浦建委建管[2020]26号)附件4“浦东新区建设工程招投标领域市场主体信用管理操作办法规定的失信违法行为,被行政处罚且在信用中国(上海浦东)网站公示的的情形。
3. Others: (1) Within one year before the deadline for submission of bidding documents, the bidder shall not "violate Annex 4 of the Several Opinions of Pudong New Area on Strengthening the Management of Bidding for Construction Projects (Pudong Construction Committee Construction Management [2020] No. 26).The situation of untrustworthy and illegal conduct provided for in the "Operational Measures for the Credit Management of Market Entities in the Field of Bidding and Bidding for Construction Projects in the Pudong New Area" has been subject to administrative punishment and is publicized on the Credit China (Shanghai Pudong) website.

(注:行政处罚以202111日(含)后为准,之前行政处罚不纳入否决)
(Note: Administrative penalties are subject to January 1, 2021 (inclusive), and previous administrative penalties are not included in the veto).

2)因发生生产安全事故被浦东新区建设行政管理部门暂停承接业务且在限制期内的单位不得参与本次投标。(如需)
(2) Units that have been suspended by the construction administrative department of Pudong New Area to undertake business due to production safety accidents and are within the restriction period shall not participate in this bidding. (if required).

是否接受联合体投标:
Whether to accept consortium bids:


□ Yes ■No

是否采用批量招标:
Whether to use batch bidding:


Yes

批量招标项目标段清单
List of bids for batch bidding projects

注:1、主标段为招标人在招标文件中明确的以该标段为主进行评审的标段;
Note: 1. The main bid section is the bid section that the tenderer clearly evaluates in the bidding documents;

  2、主标段应包含批量招标所有标段技术标内容,技术标评审按主标段对应的投标文件进行。
2. The main bid section shall contain the technical bid content of all bids in batch bidding, and the technical bid evaluation shall be carried out according to the bidding documents corresponding to the main bid.


■No

投标人筛选(适用资格后审项目)
Bidder screening (applicable to post-qualification projects)
:

采用
adoption

1、筛选条件:
1. Filter conditions:

2、投标人在下载获取招标文件时,不符合上述筛选条件的,投标人将无法下载获取招标文件;
2. If the bidder does not meet the above screening conditions when downloading and obtaining the bidding documents, the bidder will not be able to download and obtain the bidding documents;

3、经筛选入围的投标人少于15人的,招标人将重新招标。
3. If there are less than 15 shortlisted bidders, the tenderer will re-tender.

不采用
■I do not adopt it

招投标交易场所:
Bidding and Bidding Venues:

上海市建设工程交易服务中心电子招标投标交易服务平台
Shanghai Construction Engineering Transaction Service Center Electronic Bidding and Bidding Trading Service Platform

获取招标文件方式:
How to obtain the bidding documents:

通过上海市建设工程交易服务中心电子招标投标交易服务平台下载招标文件。
Download the bidding documents through the electronic bidding and bidding transaction service platform of Shanghai Construction Engineering Transaction Service Center.

获取招标文件时间:
Time to obtain tender documents:

20240914 00:00:0020240922 00:00:003日及以上的法定节假日除外)
00:00:00 09/14/2024 to 22/09/2024 00:00:00 (excluding statutory holidays on the 3rd day and above)

招标代理机构:
Bidding Agency:

上海国际招标有限公司
Shanghai International Bidding Co., Ltd

招标代理机构联系人:
Bidding Agency Contact:

曾倬
Zeng Zhuo

联系电话:
Phone:

021-32173615

递交投标文件方式:
Submission of tender documents:

将电子投标文件递交至上海市建设工程交易服务中心电子招标投标交易服务平台
Submit the electronic bidding documents to the electronic bidding and bidding transaction service platform of Shanghai Construction Engineering Transaction Service Center

递交投标文件截止时间:
Deadline for submission of tender documents:

开标时间(澄清低价法除外)(同投标文件递交截止时间):20241009 09:30:00
■Bid opening time (except for the clarification of the low price method) (same as the deadline for submission of bidding documents): 09:30:00 on October 9, 2024

澄清低价法的技术标开标时间(同技术标递交截止时间):_
clarifies the opening time of the technical bid of the low-price method (the same as the deadline for submission of the technical bid): _

澄清低价法的商务标开标时间(同商务标递交截止时间):_(技术标完成澄清后公告商务标递交截止时间:_,且该公告发出到商务标递交截止之间不少于5日)
Clarification of the opening time of the commercial bid of the low-price method (the same as the deadline for the submission of the commercial bid): _ (the deadline for the submission of the commercial bid announced after the clarification of the technical bid: _, and the announcement is not less than 5 days between the announcement and the deadline for the submission of the commercial bid)

开标方式:
Bid opening method:

远程开标:
Remote Bid Opening:

开标地点:上海市建设工程交易服务中心电子招标投标交易服务平台(上海市建设工程交易服务中心官网:http://www.shcpe.cn
Bid opening location: Shanghai Construction Engineering Transaction Service Center Electronic Bidding and Bidding Trading Service Platform (Shanghai Construction Engineering Transaction Service Center official website: http://www.shcpe.cn).

投标保证金:
Bid Bond:

50万元人民币
500,000 RMB

同时发布本次招标公告的媒介名称:
At the same time, the name of the media that issued this tender announcement:

上海市公共资源交易服务平台、上海市住房和城乡建设管理委员会门户网站、上海市建设工程交易服务中心网站、/
Shanghai Public Resources Trading Service Platform, Shanghai Housing and Urban-Rural Development Management Commission Portal, Shanghai Construction Engineering Transaction Service Center Website, /

备注:
Remark:

项目负责人必须完成个人身份采集,外省市投标人的项目负责人,必须完成进沪信息报送
The person in charge of the project must complete the collection of personal identity, and the project leader of bidders from other provinces and cities must complete the information submission in Shanghai