Questa è una pagina di snapshot bilingue salvata dall'utente alle 2025-3-8 12:03 per https://app.immersivetranslate.com/word/, fornita con supporto bilingue da Traduzione Immersiva. Scopri come salvare?

毕业论文 中文稿
Tesi di laurea in cinese

在工业化记忆与文化冲突中,通过艺术进行释放与身份重建Nel contesto della memoria industriale e del conflitto culturale: liberazione e ricostruzione dell'identità attraverso l'arte
Nel contesto della memoria industriale e del conflitto culturale: liberazione e ricostruzione dell'identità attraverso l'arte

封面
Copertina

目录
Indice

引言
Introduzione

关于引言部分,本文想讨论与分析的是关于现代各个国家如此高速发展的工业化与现代化所带来的部分问题,以及如何通过艺术介入来进行特定群体的情感释放,身份构建与重建以及在艺术的帮助下在目前的工业化社会背景下更好的所接受自己。本文将分成2个群体为代表来讨论与研究。
Per quanto riguarda la parte introduttiva, questo articolo intende discutere e analizzare alcuni problemi derivanti dall'industrializzazione e dalla modernizzazione così rapida dei vari paesi moderni, nonché come l'intervento artistico possa facilitare il rilascio emotivo, la costruzione e la ricostruzione dell'identità di specifici gruppi, e come, con l'aiuto dell'arte, possano accettarsi meglio nel contesto della società industrializzata attuale. Questo articolo sarà diviso in due gruppi rappresentativi per la discussione e la ricerca.

第一个讨论的是工人群体,这是不可忽视的大阶级在如此规模和快速的工业化与城市化下工人的心里,生活方式,产生了巨大的改变。例如人文主义关怀的缺失,工人失去了自我成为机械零件自我工具化长时间劳作的感知丢失等。本文将分析这些问题以及通过艺术介入来改善工人群体的心理状态并对老工业区目前的改造提出问题和
Il primo gruppo discusso è quello dei lavoratori, una classe numerosa che non può essere ignorata. Con un'industrializzazione e urbanizzazione così rapida e su larga scala, la mentalità e lo stile di vita dei lavoratori hanno subito enormi cambiamenti. Ad esempio, la mancanza di cura umanistica, i lavoratori che perdono la propria identità diventando parti meccaniche, l'autostrumentalizzazione e la perdita della percezione del lavoro prolungato. Questo articolo analizzerà questi problemi e come l'intervento artistico possa migliorare lo stato psicologico dei lavoratori. Inoltre, solleverà domande sulla ristrutturazione attuale delle vecchie aree industriali.

第二个讨论的中国千禧一代这一代人的成长伴随着中国工业的起步发展与衰退,是在工业化背景下独特的群体,更有代表性的见证工业发展下对人成长的影响造成的心理问题,他们面临诸如家庭与工业空间重叠带来的心理问题,通过艺术介入后的调整,如何根据艺术治疗理念来接受自己的成长环境所带来的缺陷问题并用来作为自己的标签和个人身份特色的工具。
La seconda discussione riguarda la generazione cinese dei millennial. Questa generazione è cresciuta insieme all'avvio, allo sviluppo e al declino dell'industria cinese, rappresentando un gruppo unico nel contesto dell'industrializzazione, testimoniando in modo più rappresentativo i problemi psicologici causati dall'impatto dello sviluppo industriale sulla crescita umana. Affrontano problemi psicologici derivanti dalla sovrapposizione tra spazio familiare e industriale, e attraverso l'intervento artistico, come accettare i difetti derivanti dal proprio ambiente di crescita secondo i principi della terapia artistica e utilizzarli come strumenti per definire la propria etichetta e identità personale.

主要讨论:工业化如何影响人的心理与身份认同?艺术治疗如何介入并缓解这种影响?
Principale discussione: come l'industrializzazione influisce sulla psicologia e sull'identità delle persone? Come può la terapia artistica intervenire e alleviare tale impatto?

研究动机,在如今的环境下,工业加速转型和衰退已经是不可避免地问题 比如废弃工业区等, 随之而来的伴随着大量的工人失去工作,工业区遗留,工人在长期高强度劳动和工业压榨中承受巨大的精神压力以及见证工业发展与衰退的青少年成长为新工人的现实情况,这部分群体随着工业压榨往往伴随着巨大的问题,但是利用艺术介入治疗和关注这些群体的资料,收集整理这些问题,运用艺术治疗来帮助他们释放压抑的情绪的相关研究却比较匮乏本文将整合一部分的资料来丰富这个研究课题。为未来的实践提供理论支持
Motivazione della ricerca, nel contesto attuale, l'accelerazione della trasformazione e del declino industriale è ormai un problema inevitabile, come le aree industriali abbandonate, con conseguente perdita di lavoro per un gran numero di lavoratori, residui industriali, i lavoratori subiscono un'enorme pressione mentale a causa del lavoro ad alta intensità e dello sfruttamento industriale a lungo termine, e la realtà dei giovani che assistono allo sviluppo e al declino industriale e crescono come nuovi lavoratori, questo gruppo spesso affronta enormi problemi a causa dello sfruttamento industriale, ma le ricerche sull'utilizzo dell'arte come intervento terapeutico e sull'attenzione a questi gruppi, sulla raccolta e organizzazione di questi problemi, sull'uso della terapia artistica per aiutarli a rilasciare le emozioni represse sono relativamente scarse. Questo articolo integrerà parte del materiale per arricchire questo argomento di ricerca. Fornirà supporto teorico per le future pratiche.

研究背景,在如此高速,规模庞大的城市化工业化和现代化建设中,产生了许多工业区工业城市与工人群体,这部分群体在生活与工业生产空间高度折叠下所带来的庞大的问题以及在工业环境入侵下所成长的人的产生的问题。但是这些群体受到的关注度相对较低,虽然这部分群体数量十分庞大他们的心理健康关注度却不成比例的相对较低。通过艺术治疗介入,不仅能为他们释放压抑的情绪,也有助于在工业衰退后实现身份的重构。
Contesto della ricerca: nella rapida urbanizzazione, industrializzazione e modernizzazione su larga scala, sono emerse molte aree industriali, città industriali e gruppi di lavoratori. Questi gruppi affrontano enormi problemi derivanti dalla sovrapposizione degli spazi di vita e di produzione industriale, nonché dalle questioni relative alle persone cresciute in un ambiente industriale invadente. Tuttavia, l'attenzione rivolta a questi gruppi è relativamente bassa, nonostante il loro numero sia molto elevato. La loro salute mentale riceve un'attenzione sproporzionatamente bassa. L'intervento della terapia artistica non solo può aiutarli a liberare le emozioni represse, ma contribuisce anche alla ricostruzione dell'identità dopo il declino industriale.

研究目标,第一,本文将收集整合现有的对于工人在这个环境与时代下面临的问题,分析出问题,整合资料。第二,现有典型案例为参照,探讨艺术介入对工人及社区的影响,并对比中国工业区的改建现状。第三,借鉴艺术治疗理论与实践,探讨如何通过艺术介入帮助这些群体释放情绪,实现身份重建。以及介绍并讨论艺术介入来达到释放的目的,设计并操作试验以本人为例,设计艺术介入实验来验证讨论效果。
Obiettivi della ricerca: primo, questo articolo raccoglierà e integrerà le informazioni esistenti sui problemi che i lavoratori affrontano in questo contesto e in questa epoca, analizzando i problemi e integrando i dati. Secondo, prendendo come riferimento casi tipici esistenti, esplorerà l'impatto dell'intervento artistico sui lavoratori e sulla comunità, e confronterà la situazione attuale della ricostruzione delle aree industriali in Cina. Terzo, ispirandosi alla teoria e alla pratica della terapia artistica, esplorerà come l'intervento artistico possa aiutare questi gruppi a liberare le emozioni e a ricostruire l'identità. Inoltre, introdurrà e discuterà l'intervento artistico per raggiungere l'obiettivo della liberazione, progetterà e condurrà un esperimento, prendendo se stesso come esempio, per verificare l'efficacia della discussione attraverso un esperimento di intervento artistico.

本文结构将分为三章节,
La struttura di questo articolo sarà divisa in tre capitoli,

第一分为部分
Il primo capitolo è diviso in due parti,

第一宏观下具体收集和分析如今工业加速化以及工业衰退的背景下,工人所面临的心理的,身份具体问题,以及废弃工业区的处理方向,工业区即生产空间对工人的特殊情感影响,艺术介入后有什么变化。详细梳理出现的问题, 为城市化的文化冲突下,收集资料和分析lingotto工业区的改造计划存在什么问题,如何引入艺术对工业区进行释放,对工人和工业区生活的人进行较好的融合与发展,对未来工业区改造有什么启示
Primo. Per raccogliere e analizzare specificamente, in un contesto di accelerazione industriale e declino industriale, i problemi psicologici e identitari affrontati dai lavoratori, nonché le direzioni di trattamento delle aree industriali dismesse, l'impatto emotivo speciale che le aree industriali, ovvero gli spazi di produzione, hanno sui lavoratori, e quali cambiamenti si verificano dopo l'intervento artistico. Esaminare dettagliatamente i problemi emersi, raccogliere dati e analizzare quali problemi esistono nel piano di trasformazione dell'area industriale di Lingotto nel contesto del conflitto culturale dell'urbanizzazione, come introdurre l'arte per liberare l'area industriale, integrare e sviluppare meglio i lavoratori e le persone che vivono nell'area industriale, e quali insegnamenti ci sono per la futura trasformazione delle aree industriali.

探讨在此环境中成长的群体的大部分共性及其对他们来说所谓的对于工业化的记忆是什么样的“工业化记忆”是在工业生产与生活中形成的独特记忆与感知,是否这种记忆不仅影响个体对过去的认知,也在很大程度上塑造了他们的身份认同。
Secondo. Per esplorare le comuni caratteristiche della maggior parte dei gruppi cresciuti in questo ambiente e quali siano le cosiddette "memorie dell'industrializzazione" per loro, le "memorie dell'industrializzazione" sono memorie e percezioni uniche formate nella produzione industriale e nella vita quotidiana, e se queste memorie non solo influenzano la percezione individuale del passato, ma modellano anche in larga misura la loro identità.

第二章为个部分艺术介入的理论与实践
Il secondo capitolo è diviso in due parti, teoria e pratica dell'intervento artistico

第一部分将讨论结合回顾与整理艺术治疗的基本理念与方法,解释在心理调适与身份重构中的应用潜力。为什么适合这部分群体。何利用艺术介入缓解工业化带来的工人情感压抑,并推动身份重构。
La prima parte discuterà, combinerà, rivederà e organizzerà i concetti e i metodi di base della terapia artistica, spiegando il potenziale applicativo nell'adattamento psicologico e nella ricostruzione dell'identità. Perché è adatto a questo gruppo specifico. Come utilizzare l'intervento artistico per alleviare la repressione emotiva dei lavoratori causata dall'industrializzazione e promuovere la ricostruzione dell'identità.

介绍一些实际工作对工人,或是工人群体的影响,在艺术的引导下发生了什么改变对艺术介入的实际效果进行评估,总结出一些共性并可以为后续利用的优点
La seconda parte introduce alcuni lavori pratici, l'impatto sui lavoratori o sui gruppi di lavoratori, e quali cambiamenti sono avvenuti sotto la guida dell'arte. Valuta gli effetti pratici dell'intervento artistico, riassume alcune caratteristiche comuni e i vantaggi che possono essere sfruttati in seguito.

第三章总结,大致总结出现的问题共性以及归纳各个案例的实际效果。更好的用艺术介入与治疗来解决身份冲突和身份重建,结合案例阐明其艺术治疗在问题下的发展局限性和未来可能的发展方向。
Capitolo terzo riassunto, riassume approssimativamente le caratteristiche comuni dei problemi emersi e sintetizza gli effetti pratici dei vari casi. Per utilizzare meglio l'intervento e il trattamento artistico per risolvere i conflitti di identità e la ricostruzione dell'identità, combinando i casi per illustrare i limiti di sviluppo della terapia artistica sotto i problemi e le possibili direzioni di sviluppo future.

章节
capitolo

工业对人产生的工业化记忆和影响
I ricordi e gli impatti dell'industrializzazione sulle persone

自工业革命诞生以来,工人便开始在这个社会上承担重要的角色,参与重要的社会分工,生产。生产也是不断推进社会前进的动力,社会前进反过来也会加速生产。但是社会前进的越来越快的同时也会要求更高效快速的生产,这就导致了工业暴政的产生,工厂往往不会再在意工人的工作环境,工作时间,工作心情等问题,只会要求效率至上而导致对工人产生巨大的心理影响
Dalla nascita della rivoluzione industriale, i lavoratori hanno iniziato a svolgere un ruolo importante nella società, partecipando a importanti divisioni sociali del lavoro e alla produzione. La produzione è anche una forza che spinge costantemente la società in avanti, e il progresso della società a sua volta accelera la produzione. Tuttavia, quando il progresso della società diventa sempre più veloce, richiede anche una produzione più efficiente e rapida, il che porta alla nascita della tirannia industriale. Le fabbriche spesso non si preoccupano più delle condizioni di lavoro, degli orari di lavoro, dello stato d'animo dei lavoratori, ecc., ma richiedono solo l'efficienza al massimo, causando un enorme impatto psicologico sui lavoratori.

首先的问题就是工作时间被拉长,就是所谓的压榨问题列举一些压榨的时间表 资本家的嘴脸,工人长时间的劳作下必然是被束缚在工业区附近,例如工厂的员工宿舍,城中村列举图片 员工宿舍 富士康园区 这会导致生产空间和生活空间的高度重叠与混淆,对其工人与家庭的影响会产生许多系统性的和复杂的问题,这种空间秩序的崩塌不仅改变了个体的生存模式,更重构了工人的家庭关系与融入社会的能力。首先就是时间感知的混乱,住在工业区属于24小时待命问题导致的生物钟瓦解,生产负责人能轻易的剥削生存环境和居住空间。以及工业区一般远离社区,长时间的工业区生活而导致与城市生活和社会脱节。对于工人家庭来说,高折叠度的家庭空间则会导致父母容易使用工业标准来对待子女,缺乏陪伴与关爱,成长儿童缺乏正确的成长环境,玩具扳手等。
Il primo problema è l'allungamento dell'orario di lavoro, ovvero il cosiddetto sfruttamento. Elencare alcuni orari di sfruttamento. Il volto del capitalista, il lungo lavoro degli operai li lega inevitabilmente vicino alle aree industriali, come i dormitori dei dipendenti delle fabbriche, i villaggi urbani. Elencare immagini: dormitori dei dipendenti, area del campus di Foxconn. Questo porta a una sovrapposizione e confusione tra spazio produttivo e spazio vitale, causando molti problemi sistemici e complessi per i lavoratori e le loro famiglie. Il crollo di questo ordine spaziale non solo cambia il modello di sopravvivenza individuale, ma ridefinisce anche le relazioni familiari e la capacità di integrazione sociale dei lavoratori. Innanzitutto, c'è confusione nella percezione del tempo, vivere in un'area industriale significa essere disponibili 24 ore su 24, il che porta al crollo del ritmo biologico, e i responsabili della produzione possono facilmente sfruttare l'ambiente di vita e lo spazio abitativo. Inoltre, le aree industriali sono generalmente lontane dalle comunità, e la vita prolungata in queste aree porta a un distacco dalla vita urbana e sociale. Per le famiglie dei lavoratori, l'alto grado di sovrapposizione dello spazio familiare porta i genitori a trattare i figli con standard industriali, mancanza di compagnia e cura, e i bambini crescono senza un ambiente di crescita adeguato, giocattoli, chiavi inglesi, ecc.

第二点会导致感官认知混淆,24小时轰鸣的大机器导致工人听觉退化和大声说话长时间噪音导致的心理问题 焦虑 灰色的工业建筑和大尺度下的巨型机器导致工人的感知丢失,失去感知能力。过度追求效率的长时间的劳作导致自我工具化,缺失应变能力和创造力大芬村
Il secondo punto porta a una confusione percettiva sensoriale, con grandi macchine che rimbombano 24 ore su 24 causando il deterioramento dell'udito dei lavoratori e problemi psicologici come ansia dovuti al rumore costante e al parlare ad alta voce. Gli edifici industriali grigi e le macchine giganti su larga scala portano alla perdita della percezione dei lavoratori, privandoli della capacità di percepire. Il lavoro prolungato e l'eccessiva ricerca dell'efficienza portano all'automatizzazione, alla mancanza di capacità di adattamento e creatività. Dafen Village.

在工业生产中,工厂作为主要场所,大多数工人在此度过了大部分的时间。这部分群体中对于工厂的感情是复杂和多层次的,其中有归属感与认同感,对于长期生活工作在工厂里的工人来说工厂不仅是生活场地也是社群生活的中心,工人在工厂中建立了紧密的社交关系与同事和工友产生紧密的联系与情感支持,尤其是在中国的超大型工厂例如富士康等大型制造业,就会出现前文提到的生产空间与生活空间的高度折叠,工人吃住以及生活都在厂区的范围内,生活高度依赖工厂,这使得工厂成为一种生活方式的象征,从而产生身份认同和社会认同。
Nella produzione industriale, la fabbrica è il luogo principale dove la maggior parte degli operai trascorre gran parte del loro tempo. I sentimenti di questo gruppo verso la fabbrica sono complessi e multistrato, tra cui un senso di appartenenza e di identificazione. Per gli operai che vivono e lavorano a lungo nella fabbrica, questa non è solo un luogo di vita ma anche il centro della vita comunitaria. Gli operai stabiliscono relazioni sociali strette nella fabbrica, creando legami forti e supporto emotivo con colleghi e compagni di lavoro, specialmente nelle grandi fabbriche cinesi come Foxconn e altre grandi industrie manifatturiere. In questi casi, si verifica una sovrapposizione significativa tra lo spazio di produzione e lo spazio di vita, con gli operai che mangiano, vivono e svolgono le loro attività quotidiane all'interno del complesso della fabbrica, rendendo la loro vita altamente dipendente dalla fabbrica. Questo fa sì che la fabbrica diventi un simbolo di uno stile di vita, generando così identità e riconoscimento sociale.

它同时也会产生压迫感与疏离感,由于长时间的重复机械化工作和需要遵守严格的工厂纪律、强制性的加班制度,使得工人对工厂产生容易厌倦和压迫感,但由于住在厂区宿舍,甚至连短暂的逃避问题也无法做到。工厂还会产生空间上的封闭感许多工厂早期的选址大多位于城市边缘或偏远的工业园区,它们大多与外部社会隔离,工人们的生活社交范围极其狭窄,正因为工人宿舍、食堂、车间全都在厂区内部,导致工人甚至很少有机会离开厂区,形成了类似城堡,监狱,的环境。但是随着目前的城市化扩张,产业转型,工业衰退或者是环保等问题,大多数工业区开始进行搬迁,改造或是荒废,大工业区的荒废往往面临着大规模的工人失业例如中国80年代下岗潮,美国金融危机的工人失业。废弃的工业区改造往往成为城市发展的大问题,大部分的工业区改建忽视关心工人群体的情感价值和社会价值,改造过程中,他们被边缘化,没有受到公平待遇许多城市的老工业区改造往往是“去工人化”的,工人阶层的历史记忆和集体文化被抹除。工业历史记忆被符号化利用,他们赖以生存的环境被剥夺,被迫搬迁到陌生的地方,情感上被迫离开工厂,离开一个生活和工作的小型社会无疑是痛苦的
Genera anche un senso di oppressione e alienazione. A causa del lavoro meccanico ripetitivo per lunghi periodi e della necessità di rispettare una disciplina rigorosa in fabbrica, nonché del sistema di straordinari obbligatori, i lavoratori tendono a stancarsi e a sentirsi oppressi dalla fabbrica. Tuttavia, vivendo nei dormitori del complesso industriale, non riescono nemmeno a sfuggire brevemente a questi problemi. La fabbrica crea anche un senso di chiusura spaziale. Molte fabbriche, specialmente nelle prime fasi, sono state costruite ai margini delle città o in aree industriali remote, spesso isolate dalla società esterna. La vita sociale dei lavoratori è estremamente limitata, poiché dormitori, mense e officine si trovano tutti all'interno del complesso industriale, rendendo rara l'opportunità di lasciare l'area, creando un ambiente simile a un castello o una prigione. Tuttavia, con l'attuale espansione urbana, la trasformazione industriale, il declino industriale o problemi ambientali, la maggior parte delle aree industriali sta iniziando a trasferirsi, ristrutturarsi o abbandonarsi. L'abbandono delle grandi aree industriali spesso comporta disoccupazione su larga scala, come il licenziamento di massa in Cina negli anni '80 o la disoccupazione durante la crisi finanziaria negli Stati Uniti. La ristrutturazione delle aree industriali abbandonate spesso diventa un grosso problema per lo sviluppo urbano. La maggior parte delle ristrutturazioni ignora il valore emotivo e sociale dei lavoratori, che vengono marginalizzati e non trattati equamente durante il processo. La trasformazione delle vecchie aree industriali in molte città è spesso "de-proletarizzata", cancellando la memoria storica e la cultura collettiva della classe operaia. La memoria storica industriale viene sfruttata simbolicamente, il loro ambiente di vita viene privato, costringendoli a trasferirsi in luoghi sconosciuti. Emotivamente, lasciare la fabbrica e una piccola società di vita e lavoro è indubbiamente doloroso.

对于工业区荒废遗留问题犹如疤痕一样在那里,拆除或改建是大多数城市的解决办法,但是对于附近的工人来说,工业遗迹对他们来说一样重要,目前中国主流的处理方法是拆除 数据 拆除对工人的影响 数据 或是改造成艺术园区 批判 工业严肃性缺失 商业化 娱乐化 对比lingotto 商业 对比纽约糖厂 博物馆 对工人的影响工业区即生产空间对工人的特殊情感影响,后续的改建对工人至关重要,因此需要讨论与联系,我们首先收集并讨论菲亚特lingotto工业区改建,Renzo Piano的改造计划于1983年启动,将这座前菲亚特汽车工厂改造成一个集商业、文化和住宅空间于一体的现代化综合体。改造后的Lingotto工厂不仅保留了其历史建筑特色,还融入了现代元素,创造了一个充满活力的新空间。工厂内部进行了翻新,包括商店、办公室、酒店、会议中心和可容纳1200人的音乐厅。此外,工厂的屋顶测试跑道被改造成展览空间和屋顶花园,提供全景城市景观。屋顶赛道的象征性转化:原用于汽车测试的屋顶赛道被改造为公共展览空间和景观花园,通过保留工业符号钢架结构,螺旋跑道,将生产性空间转化为艺术表达性空间与公共建筑。这一设计不仅延续了建筑的功能美学,还通过全景视野的开放强化了公众参与性改造后的空间整合了美术馆(Pinacoteca Giovanni e Marella Agnelli)、会议中心、酒店和商业设施,其中艺术画廊直接嵌入原工厂的机械层,展现出对工厂遗留的保护与结构展现,没有刻意的抹消掉工业痕迹,工人的生产空间,尊重了这一重要的原本职能。总的来说改造项目通过保留建筑核心元素(如屋顶赛道、混凝土骨架),将工业空间转化为文化符号。而且还积极参与,改造后的Lingotto综合体引入商业、酒店和会议功能,成为都灵重要的城市地标。数据显示,2019年该区域吸引游客超200万人次,创造了约1500个服务业岗位(Turin Chamber of Commerce, 2020)。尽管新岗位多为低技能服务类工作,但仍为部分工人提供了再就业机会,缓解了工厂关闭后的经济冲击
Per i problemi lasciati dalle aree industriali abbandonate, che sono come cicatrici, la demolizione o la ristrutturazione è la soluzione per la maggior parte delle città, ma per i lavoratori vicini, le vestigia industriali sono altrettanto importanti. Attualmente, il metodo principale di trattamento in Cina è la demolizione. Dati sull'impatto della demolizione sui lavoratori o la trasformazione in parchi artistici. Critica sulla mancanza di serietà industriale, commercializzazione, intrattenimento. Confronto con Lingotto, commercio, confronto con lo zuccherificio di New York, museo, impatto sui lavoratori. Le aree industriali, come spazi produttivi, hanno un impatto emotivo speciale sui lavoratori, e le successive ristrutturazioni sono cruciali per loro, quindi è necessario discutere e collegare. Prima di tutto, abbiamo raccolto e discusso la ristrutturazione dell'area industriale Fiat Lingotto. Il piano di ristrutturazione di Renzo Piano, avviato nel 1983, ha trasformato l'ex fabbrica di automobili Fiat in un complesso moderno che integra spazi commerciali, culturali e residenziali. La fabbrica Lingotto ristrutturata non solo ha mantenuto le sue caratteristiche architettoniche storiche, ma ha anche incorporato elementi moderni, creando un nuovo spazio vivace. L'interno della fabbrica è stato rinnovato, includendo negozi, uffici, hotel, centri congressi e una sala concerti per 1200 persone. Inoltre, la pista di prova sul tetto della fabbrica è stata trasformata in uno spazio espositivo e un giardino pensile, offrendo una vista panoramica della città. La trasformazione simbolica della pista sul tetto: originariamente utilizzata per i test delle auto, è stata trasformata in uno spazio espositivo pubblico e un giardino paesaggistico, preservando i simboli industriali come la struttura in acciaio e la pista a spirale, trasformando lo spazio produttivo in uno spazio di espressione artistica e architettura pubblica. Questo design non solo ha continuato l'estetica funzionale dell'edificio, ma ha anche rafforzato la partecipazione pubblica attraverso l'apertura di una vista panoramica. Lo spazio ristrutturato ha integrato la Pinacoteca Giovanni e Marella Agnelli, il centro congressi, l'hotel e le strutture commerciali, con la galleria d'arte direttamente incorporata nel livello meccanico della ex fabbrica, mostrando la protezione e la struttura delle vestigia della fabbrica, senza cancellare deliberatamente le tracce industriali, lo spazio produttivo dei lavoratori, rispettando questa importante funzione originale. In sintesi, il progetto di ristrutturazione ha trasformato lo spazio industriale in un simbolo culturale preservando gli elementi centrali dell'edificio (come la pista sul tetto, lo scheletro in cemento). Inoltre, ha partecipato attivamente, introducendo funzioni commerciali, alberghiere e congressuali nel complesso Lingotto ristrutturato, diventando un importante punto di riferimento urbano di Torino. I dati mostrano che nel 2019 l'area ha attratto oltre 2 milioni di visitatori, creando circa 1500 posti di lavoro nel settore dei servizi (Camera di Commercio di Torino, 2020). Sebbene i nuovi posti di lavoro siano per lo più di bassa qualifica nel settore dei servizi, hanno comunque fornito opportunità di rioccupazione per alcuni lavoratori, mitigando l'impatto economico della chiusura della fabbrica.

存在的问题,改造计划深层次的文化冲突与社会矛盾揭示了以下关键问题:
I problemi esistenti, il piano di ristrutturazione, i conflitti culturali profondi e le contraddizioni sociali rivelano le seguenti questioni chiave:

改造后的Lingotto综合体(如Pinacoteca Agnelli美术馆、8 Gallery商业区)将工业符号转化为消费景观,未能大部分的保留工人的工业化记忆。例如第1点原装配车间被玻璃穹顶覆盖后成为商业中心仅有小部分展示工厂历史的招牌,缺少、工会活动场所和工业生活痕迹的保留屋顶测试赛道被重塑为未来主义景观,但其作为工人技术实践载体的原始意义被遮蔽。第二点工厂空间重新构建导致的对工人的排斥,就业断层:新业态创造的1500个岗位中,仅12%由原工人转岗且集中于低薪服务业(清洁、安保),而高附加值岗位被外来白领占据文化参与壁垒:美术馆票价(成人票15欧元)与展陈语言(抽象艺术装置、精英化策展逻辑)形成阶级区隔,工人后代访问率不足5%
Il complesso Lingotto ristrutturato (come la Pinacoteca Agnelli e l'area commerciale 8 Gallery) ha trasformato i simboli industriali in paesaggi di consumo, non riuscendo a preservare in gran parte la memoria industriale dei lavoratori. Ad esempio, il primo punto, l'ex officina di assemblaggio, coperta da una cupola di vetro, è diventata un centro commerciale, con solo una piccola parte di insegne che mostrano la storia della fabbrica, mancando di preservare i luoghi di attività sindacali e le tracce della vita industriale, mentre la pista di prova sul tetto è stata ridisegnata come un paesaggio futurista, ma il suo significato originale come veicolo di pratica tecnica dei lavoratori è stato oscurato. Il secondo punto, la ricostruzione dello spazio della fabbrica ha portato all'esclusione dei lavoratori, con una frattura occupazionale: dei 1500 posti di lavoro creati dalle nuove attività, solo il 12% è stato riassegnato ai lavoratori originali, concentrati in servizi a basso salario (pulizia, sicurezza), mentre i posti di lavoro ad alto valore aggiunto sono stati occupati da impiegati esterni, con barriere alla partecipazione culturale: il prezzo del biglietto per la pinacoteca (15 euro per gli adulti) e il linguaggio espositivo (installazioni d'arte astratta, logica curatoriale elitista) creano una separazione di classe, con un tasso di visita dei discendenti dei lavoratori inferiore al 5%.

上述内容对工人在工业化压力下所面临的实际问题和心理与生活困境的探讨,显示出传统工业环境不仅造成了工作时间和空间的混淆,更在个体感官与认知上留下了不可忽视的痕迹。这些问题正是“工业化记忆”的具体体现,以及工业区改造目前对工人忽视的问题,它们同时也暗示了亟需通过新的方法进行干预。
Il contenuto sopra discusso esplora i problemi pratici e le difficoltà psicologiche e di vita che i lavoratori affrontano sotto la pressione dell'industrializzazione, mostrando come l'ambiente industriale tradizionale non solo abbia causato la confusione tra tempo e spazio di lavoro, ma abbia anche lasciato tracce significative sulla percezione e sulla cognizione individuale. Questi problemi rappresentano una manifestazione concreta della "memoria dell'industrializzazione" e dell'attuale negligenza nei confronti dei lavoratori nella trasformazione delle aree industriali, suggerendo al contempo la necessità urgente di interventi attraverso nuovi metodi.

以中国为例,千禧一代正是在这种工业爆发的时代下成长的,前文所提到的工业空间与生活空间的高度折叠同时也在影响着他们,显著的2点就是父母作为工人的评价标准的异化,当日复一日的检查工业产品的合格与对工业品的标准检查成为思维惯性时候很难不投射到对小孩要求的一贯标准也变成了审视工艺品般的严峻与冷酷,这也是前文提到的工人思维僵化的一种体现之一,工人无法离开这个角色去进入父母的视角来对孩子,显而易见的在这种环境下长大的孩子也会出现一定的问题。例如别的孩子一般所拥有的玩具多是玩具熊又或是小汽车模型,而工人的孩子则可能会在角落里玩扳手或者卷尺这些随处可见的生产工具。这对孩子的思维培养有很大的局限性,又或是在灰色的厂房以及缺乏足够的条件接触自然工业区长大一不利于孩子对自然的认知。身体上日夜轰鸣的机器和工业噪音不但会钝化工人的感官,也会影响在此环境下长大的孩子们的感官,工业噪音对儿童的影响 对于心理上来说工人的儿童则缺乏父母的关注,对儿童感受的忽视,更有甚者父母消失在儿童的整个成长的过程中将孩子留在农村,给老人照顾,自己则离开家乡前往城市工作,每年在节日中回来承担起几天的父母角色,随后又匆匆消失在进城工作的人潮中。这些是千禧一代成长的儿童所面临的主要问题,如今这些孩子长大成人,逐渐成为社会的中流砥柱,而他们因为这个环境所造成的心理问题目前却缺少合理的释放与治愈,成为他们心理的心结。这是目前急需解决的问题,而让他们参与到艺术的工作中会有显著的效果艺术治疗对心理的影响 资料艺术创作中“流动状态”(Flow State)的心理学研究 正如工人群体所面临的困境那样,在工业环境中成长的千禧一代也深受工业化记忆的影响。家庭中工人化思维的传承,使得这一代人在成长过程中普遍存在情感疏离与身份模糊的问题。这一现象促使我们进一步探讨:艺术介入是否能为他们提供一种新的自我认知与身份建构途径?
Prendendo la Cina come esempio, la generazione del millennio è cresciuta in un'epoca di esplosione industriale. L'alto grado di sovrapposizione tra spazio industriale e spazio vitale menzionato in precedenza li ha influenzati, con due punti evidenti: l'alienazione degli standard di valutazione dei genitori come lavoratori e il fatto che, quando il controllo quotidiano della qualità dei prodotti industriali e l'ispezione degli standard industriali diventano un'abitudine mentale, è difficile non proiettare questi stessi standard rigidi e freddi sui figli, come se fossero opere d'arte. Questo è uno dei riflessi della rigidità mentale dei lavoratori menzionata in precedenza, in cui i lavoratori non riescono a uscire dal loro ruolo per assumere la prospettiva genitoriale nei confronti dei figli. È ovvio che i bambini cresciuti in un tale ambiente possano sviluppare problemi. Ad esempio, mentre altri bambini hanno giocattoli come orsacchiotti o modellini di macchine, i figli dei lavoratori potrebbero giocare con chiavi inglesi o metri a nastro, strumenti di produzione comuni. Questo limita notevolmente lo sviluppo del pensiero dei bambini, e crescere in fabbriche grigie e aree industriali con scarso contatto con la natura non favorisce la loro comprensione del mondo naturale. Il rumore costante delle macchine e il rumore industriale non solo intorpidiscono i sensi dei lavoratori, ma influenzano anche quelli dei bambini cresciuti in tale ambiente. Dal punto di vista psicologico, i figli dei lavoratori mancano dell'attenzione dei genitori, con un'ignoranza dei loro sentimenti, e in alcuni casi i genitori scompaiono completamente durante la loro crescita. Lasciando i figli nelle campagne alle cure degli anziani, i genitori partono per lavorare in città, tornando solo durante le festività per assumere il ruolo genitoriale per pochi giorni, per poi scomparire di nuovo tra la folla dei lavoratori urbani. Questi sono i principali problemi affrontati dai bambini della generazione del millennio. Ora che questi bambini sono cresciuti e stanno diventando il pilastro della società, i problemi psicologici causati da questo ambiente mancano di un'adeguata liberazione e cura, diventando nodi interiori. Questo è un problema urgente da risolvere, e coinvolgerli nel lavoro artistico potrebbe avere un effetto significativo. La terapia artistica ha un impatto psicologico. La ricerca psicologica sullo "stato di flusso" (Flow State) nella creazione artistica. Proprio come le difficoltà affrontate dalla classe operaia, la generazione del millennio cresciuta in ambienti industriali è profondamente influenzata dai ricordi dell'industrializzazione. La trasmissione del pensiero operaio in famiglia ha portato a problemi di distacco emotivo e confusione identitaria durante la crescita. Questo fenomeno ci spinge a chiederci: l'intervento artistico potrebbe offrire loro un nuovo percorso di autoconsapevolezza e costruzione dell'identità?

2.1 基于前文对工业化背景下工人和千禧一代群体问题的深入剖析,本文下一部分将探讨艺术介入作为一种创新手段,其理论基础及在国内外案例中的具体实践。
2.1 Basandosi sull'analisi approfondita dei problemi dei lavoratori e della generazione del millennio nel contesto dell'industrializzazione, la prossima sezione di questo articolo esplorerà l'intervento artistico come strumento innovativo, le sue basi teoriche e le pratiche specifiche nei casi nazionali e internazionali.

首先,为什么选择艺术治疗这种方法呢,在艺术治疗的基本理念利用艺术媒介来表达内心情感,通过绘画,音乐等艺术方式来表达内心的潜意识中的情绪,将心里难以用语言表达的内心世界以一种具体化的方式呈现出来,帮助个体表达平时难以言说的情绪和内在体验。对于长时间劳作的和因为工业生产而失去学习机会的大部分工人群体而言,缺少学习机会可能使他们没法用准确的语言表达出正确的意思,长时间的劳作可能也会导致工人对社会的脱节而拒绝语言交流。再者对于工人群体而言,行为表达会比语言表达更减少对他们的侵略性,传统心理咨询可能被污名化为“精神疾病治疗”,而艺术活动(如工厂内的创意工作坊)更具包容性,降低参与抗拒这种表达能让患者以象征性的方式将内心冲突、痛苦或创伤外化,从而为后续的理解与治疗提供切入点艺术治疗拥有非言语表达的低门槛性工人群体可能缺乏心理学术语或表达技巧,而艺术媒介(如涂鸦、雕塑)无需语言能力即可实现情感外化,尤其适合文化水平差异大的群体还能促进自我探索,在艺术创作过程中,个体不仅在表达情感,同时也在“看见”自己。McNiff(1992)在《Art as Medicine》中指出,艺术创作过程有助于个体获得自我觉察,通过反复的创作与反思,整合分裂的情感与认知,从而促进心理整体性的发展还能从被视为单一劳动力工具,工人能将“工具性身份”转化为“艺术性身份”,对抗工业化异化到通过艺术活动发掘自身独特性,艺术治疗帮助他们从工业化记忆中抽离出来,找到属于自己的价值和身份,进而实现身份重建。激发创造力,提高生活质量
Innanzitutto, perché scegliere l'arteterapia come metodo? Nel concetto fondamentale dell'arteterapia, si utilizzano mezzi artistici per esprimere emozioni interiori, attraverso modi artistici come la pittura, la musica, ecc., per esprimere le emozioni inconsce, presentando in modo concreto il mondo interiore che è difficile da esprimere a parole, aiutando l'individuo a esprimere emozioni e esperienze interiori che normalmente sono difficili da verbalizzare. Per la maggior parte dei lavoratori che lavorano a lungo e hanno perso opportunità di apprendimento a causa della produzione industriale, la mancanza di opportunità di apprendimento potrebbe impedire loro di esprimere correttamente il significato con un linguaggio accurato, e il lavoro prolungato potrebbe anche portare i lavoratori a disconnettersi dalla società e a rifiutare la comunicazione verbale. Inoltre, per i lavoratori, l'espressione comportamentale è meno invasiva rispetto all'espressione verbale, la consulenza psicologica tradizionale potrebbe essere stigmatizzata come "cura per le malattie mentali", mentre le attività artistiche (come i laboratori creativi in fabbrica) sono più inclusive, riducendo la resistenza alla partecipazione, permettendo ai pazienti di esternalizzare i conflitti interiori, il dolore o i traumi in modo simbolico, fornendo così un punto di partenza per la comprensione e il trattamento successivi. L'arteterapia ha una bassa soglia di espressione non verbale, i lavoratori potrebbero mancare di terminologia psicologica o abilità espressive, mentre i mezzi artistici (come il graffito, la scultura) non richiedono abilità linguistiche per esternalizzare le emozioni, particolarmente adatti a gruppi con grandi differenze di livello culturale. Può anche promuovere l'esplorazione di sé, nel processo di creazione artistica, l'individuo non solo esprime emozioni, ma anche "vede" se stesso. McNiff (1992) in "Art as Medicine" ha sottolineato che il processo di creazione artistica aiuta l'individuo a ottenere consapevolezza di sé, attraverso la creazione e la riflessione ripetuta, integrando emozioni e cognizioni divise, promuovendo così lo sviluppo dell'integrità psicologica. Può anche trasformare l'identità strumentale in un'identità artistica, combattendo l'alienazione industriale. Attraverso le attività artistiche, i lavoratori possono scoprire la propria unicità, l'arteterapia li aiuta a distaccarsi dai ricordi industriali, trovare il proprio valore e identità, e quindi realizzare la ricostruzione dell'identità. Stimolare la creatività, migliorare la qualità della vita.

艺术治疗鼓励工人打破日常劳动的单调模式,探索新的自我表达方式,进而激发潜在的创造力。通过这种方式,工人不仅能体验到创作过程中的成就感,还能为生活注入新的意义,改善整体生活质量。
La terapia artistica incoraggia i lavoratori a rompere la monotonia del lavoro quotidiano, esplorare nuovi modi di espressione di sé e, di conseguenza, stimolare la creatività latente. In questo modo, i lavoratori non solo possono sperimentare un senso di realizzazione nel processo creativo, ma anche infondere nuova significato alla vita, migliorando la qualità complessiva della vita.

2.2 目前在艺术治疗的理念下一些对工人的艺术项目下有许多,我先介绍来自中国的艺术家曹斐以《他们在这做什么?》为题的项目作为中国艺术家和西门子合资企业员工之间的交流。项目激起员工不仅从商业的角度,而且从情感的、社会的和创造性的角度来观察他们的工作环境。这种注重过程的方法的目的在于使每一位员工都能积极参与到艺术创作中。艺术家曹斐受到欧司朗(中国)有限公司和西门子艺术项目部的邀请,通过公司员工的协作,在广东佛山创作了一件独立的艺术作品。他们的灵感,设计成连带性的行为表演。该项目最终以一个名为《谁的乌托邦?》的短片圆满告终。建构《谁的乌托邦》我们讨他的项目与实际意义,是怎么帮助工人的
2.2 Attualmente ci sono molti progetti artistici per i lavoratori nell'ambito della terapia artistica. Inizierò presentando il progetto dell'artista cinese Cao Fei, intitolato "Cosa stanno facendo qui?", come scambio tra artisti cinesi e dipendenti di joint venture Siemens. Il progetto ha stimolato i dipendenti a osservare il loro ambiente di lavoro non solo da una prospettiva commerciale, ma anche da punti di vista emotivi, sociali e creativi. L'obiettivo di questo approccio incentrato sul processo è quello di coinvolgere attivamente ogni dipendente nella creazione artistica. L'artista Cao Fei è stata invitata da Osram (China) Co., Ltd. e dal dipartimento artistico di Siemens a creare un'opera d'arte indipendente a Foshan, Guangdong, attraverso la collaborazione dei dipendenti dell'azienda. La loro ispirazione è stata progettata come una performance comportamentale connessa. Il progetto si è concluso con un cortometraggio intitolato "Di chi è l'utopia?". Abbiamo discusso il suo progetto e il significato pratico, e come ha aiutato i lavoratori.

首先曹斐的《谁的乌托邦》的对象在一座大型的灯具厂,他把灯饰厂的机械与工人的梦想并置。广东佛山一间灯饰厂担任驻场艺术家期间,制作了这件作品。首先,她向工人派发问卷,询问他们的背景和未来愿景。这些工人大部分都是学历不高的农民工。然后,她邀请部分人在厂房内进行一些工作以外、但渴望已久的行为表演。录像里,首先展示了工业生产中,沉默且快速现代化机械流水线,复杂的机械结构运动,迫使工人全神贯注在手中的工作与流水线带来的产品,重点展示了工业的强制性与压迫感,灰暗且色泽单调沉默的车间都在显现本文中提到的工厂对工人的压迫感。第二幕荒诞的表达了在如此的工业环境下,窒息的重复的机械劳作与工人的梦想交替出现,
Innanzitutto, l'opera "Whose Utopia" di Cao Fei è ambientata in una grande fabbrica di lampade, dove mette in parallelo le macchine della fabbrica e i sogni dei lavoratori. Durante il suo periodo come artista residente in una fabbrica di lampade a Foshan, Guangdong, ha creato questa opera. Innanzitutto, ha distribuito questionari ai lavoratori, chiedendo loro del loro background e delle loro aspirazioni future. La maggior parte di questi lavoratori erano migranti con un basso livello di istruzione. Poi, ha invitato alcuni di loro a esibirsi in comportamenti che desideravano da tempo, ma che non erano legati al lavoro. Nel video, viene prima mostrata la linea di produzione industriale, con macchine moderne silenziose e veloci, e i movimenti complessi delle strutture meccaniche che costringono i lavoratori a concentrarsi completamente sul loro lavoro e sui prodotti della catena di montaggio, evidenziando la coercizione e l'oppressione dell'industria, con officine grigie, monocromatiche e silenziose che mostrano l'oppressione dei lavoratori da parte della fabbrica menzionata nel testo. La seconda scena esprime in modo assurdo come, in un ambiente industriale del genere, il lavoro meccanico ripetitivo e soffocante si alterni ai sogni dei lavoratori.

音乐家或是舞蹈家,在完全与之相反的单调乏味机械化的环境下进行了属于他们艺术创作。通过影像、剧场的多元创作经验,曹斐发展了独特的”发声”方式,它既非对社会的虚假关怀,又非审美上的自恋,而是通过”超现实”的方式创造出另外一种”个人的现实”,在创作中和不同团队的合作也使得她日益将这个”个人现实”实现的过程成为不同人群可以相互参与,相互启发,共同创造的过程。当她和西门子”What are you doing here?”艺术项目相遇的时候,这一切经验都使得这个艺术项目的最终发展成为戏剧性地呈现集体梦想的平台,而曹斐的”新感觉”与特定的社会空间交融,起到了一种绚烂的化合作用。行走于生产流水线和不同的生产部门之间,曹斐敏感于在一个巨大的生产系统中人的价值和位置,产生了通过问卷和厂区不同工作岗位的员工进行交流并进而在交流的基础上形成艺术作品的想法,她将”What are you doing here?”这个问题抛回给了员工,通过反问自己和反问他人,搜集了每个人的梦想,进而通过灯光装置、小剧场表演和录像等视觉方式呈现出来。那些闪耀的灯光装置和置身其中有点不知所措的人群,都让人们看到艺术如何将一个现实存在的生产系统活生生地转化成”剧场”。这是工人无声的抗议与追求自由的体现,也是在工业中进行了艺术释放和自己的身份重建,在流水线中唤醒个体生命叙事
Musicisti o ballerini hanno svolto la loro creazione artistica in un ambiente completamente opposto, monotono e meccanizzato. Attraverso esperienze di creazione multiforme in video e teatro, Cao Fei ha sviluppato un modo unico di "esprimersi", che non è né una falsa preoccupazione per la società né un narcisismo estetico, ma piuttosto la creazione di un'altra "realtà personale" attraverso un approccio "surrealista". La collaborazione con diversi team durante la creazione ha permesso che il processo di realizzazione di questa "realtà personale" diventasse un processo in cui diverse persone possono partecipare, ispirarsi reciprocamente e creare insieme. Quando ha incontrato il progetto artistico "What are you doing here?" di Siemens, tutte queste esperienze hanno portato allo sviluppo finale del progetto artistico come una piattaforma per la rappresentazione drammatica di un sogno collettivo, e il "nuovo sentimento" di Cao Fei si è fuso con uno specifico spazio sociale, creando un effetto chimico brillante. Camminando tra le linee di produzione e i diversi reparti, Cao Fei è stata sensibile al valore e alla posizione delle persone in un enorme sistema produttivo, sviluppando l'idea di comunicare con i dipendenti di diverse posizioni lavorative attraverso questionari e di creare opere d'arte sulla base di queste comunicazioni. Ha riproposto la domanda "What are you doing here?" ai dipendenti, raccogliendo i sogni di ciascuno attraverso il rimprovero di sé e degli altri, e li ha presentati attraverso installazioni luminose, spettacoli teatrali e video. Le installazioni luminose scintillanti e le persone un po' disorientate al loro interno hanno mostrato come l'arte possa trasformare un sistema produttivo esistente in un "teatro". Questa è l'espressione silenziosa della protesta dei lavoratori e della ricerca della libertà, nonché il rilascio artistico e la ricostruzione della propria identità nell'industria, risvegliando la narrazione della vita individuale nella catena di montaggio.

这件艺术作品使用了空间异化来启发工人的思维,影片第二部分《童话》中,工人们在流水线旁跳芭蕾舞和霹雳舞。这种生产空间的行为颠覆打破了机械劳动对身体的规训,让工人通过舞蹈重新感知肢体自由。这些舞蹈其舒展姿态与周遭冰冷机械形成强烈张力,暗示被压抑的个体生命力第三部分以特写镜头拍摄工人直面镜头的肖像,他们穿着印有"我的未来不是梦"的T恤。这种仪式化的自我呈现赋予工人话语权,将流水线上匿名化的"生产部件"还原为具有独立情感的人声音与情感共振影片首段对生产线噪音进行电子化处理,将机械轰鸣转化为空灵音效。这种听觉蒙太奇既隐喻工人内心的孤独,又通过艺术转化赋予压抑环境以超现实美感。达到艺术价值,以工业生产的缺点释放为一种艺术表达的工具。这份艺术作品揭示了工业化对工人情感的双重剥夺:既压抑其创造力,又消解其身份认同。艺术介入在此成为情感赋权工具,使工人从被动客体转为主动表达者。
Questa opera d'arte utilizza l'alienazione spaziale per stimolare il pensiero dei lavoratori. Nella seconda parte del film, intitolata "Fiaba", i lavoratori ballano balletto e break dance accanto alla linea di produzione. Questa azione nello spazio produttivo sovverte e rompe la disciplina meccanica del lavoro sul corpo, permettendo ai lavoratori di percepire nuovamente la libertà fisica attraverso la danza. Le pose distese di queste danze creano una forte tensione con le fredde macchine circostanti, suggerendo la vitalità individuale repressa. La terza parte mostra ritratti in primo piano dei lavoratori che guardano direttamente la telecamera, indossando magliette con la scritta "Il mio futuro non è un sogno". Questa presentazione ritualizzata di sé conferisce ai lavoratori una voce, trasformando i "componenti di produzione" anonimi della linea di montaggio in individui con emozioni indipendenti. Il suono e le emozioni risuonano insieme, e nella prima parte del film il rumore della linea di produzione viene elaborato elettronicamente, trasformando il ruggito meccanico in un effetto sonoro etereo. Questo montaggio uditivo metaforizza sia la solitudine interiore dei lavoratori, sia la bellezza surreale conferita all'ambiente oppressivo attraverso la trasformazione artistica. Raggiungendo un valore artistico, i difetti della produzione industriale vengono liberati come strumento di espressione artistica. Questa opera d'arte rivela la doppia privazione emotiva che l'industrializzazione infligge ai lavoratori: reprime la loro creatività e dissolve la loro identità. L'intervento artistico diventa qui uno strumento di empowerment emotivo, trasformando i lavoratori da oggetti passivi in espressori attivi.

效果上达到个体层面的情感释放舞蹈与表演让工人体验脱离工具性身份的自由,如林爱玲称“跳舞时忘记自己是工人 导致的人生转折:个别工人(如林爱玲)因项目重燃梦想,最终转型为舞蹈教师但是缺点也是有的,就是可持续性困境曹斐的工作坊结束后,多数工人回归原有生活轨迹,仅个别工人离开了生产线并实现人生转变。这表明短期艺术项目难以持续缓解情感压抑以及伦理争议,工人在这部由艺术家主导的作品中依然是工具,没有足够的自我创作性,以及这些工人在完成这些艺术作品后的后续发展未被持续的关注。
L'effetto raggiunge il rilascio emotivo a livello individuale, la danza e la recitazione permettono ai lavoratori di sperimentare la libertà di abbandonare l'identità strumentale, come afferma Lin Ailing "quando ballo dimentico di essere un lavoratore", portando a una svolta nella vita: alcuni lavoratori (come Lin Ailing) hanno riacceso i loro sogni grazie al progetto, trasformandosi infine in insegnanti di danza. Tuttavia, ci sono anche degli svantaggi, come il dilemma della sostenibilità. Dopo la fine del workshop di Cao Fei, la maggior parte dei lavoratori è tornata alla propria routine, solo pochi hanno lasciato la linea di produzione e hanno realizzato un cambiamento nella vita. Ciò indica che i progetti artistici a breve termine hanno difficoltà a alleviare continuamente la repressione emotiva. Inoltre, ci sono controversie etiche, i lavoratori in quest'opera guidata dall'artista rimangono strumenti, senza sufficiente creatività autonoma, e lo sviluppo successivo di questi lavoratori dopo il completamento delle opere d'arte non è stato seguito con continuità.

还有一个案例是2024年威尼斯双年展中荷兰馆的刚果种植园工人艺术圈(CATPC)
Un altro caso è quello del Circolo Artistico dei Lavoratori delle Piantagioni del Congo (CATPC) al Padiglione Olandese della Biennale di Venezia del 2024

艺术家Renzo Martens与刚果工人合作,通过泥土雕塑、3D扫描和巧克力复刻等手法,建立的一系列雕塑作品, 并在艺术市场销售。他们的项目包括建立白立方博物馆,在这个案例中,一方面通过艺术品市场化实现经济自主,显著改善当地采摘工人的生活问题,另一方面帮助了工人的身份重构:从“被观察者”到文化主体通过艺术实践,工人实现了身份转变雕塑工作坊使工人采摘可可的双手开始塑造属于自己的文化符号脱离了单调的生产工具定义。从被动接受者到规则制定者自主决定作品主题、展览形式及收益分配,这种创造复兴与艺术生产的结合,使工人群体重新获得文化解释权,成为叙事者:作品如《Poisonous Miracle》直接控诉跨国公司的环境破坏,使得工人有表达的方式方法。白立方博物馆的意义则在于在种植园上建立博物馆达到供生态农业使用—艺术与当地人之间的联系,改变了空间进行空间异化,从工作场所到博物馆的转变,加强了工人与生产空间的联系,也创造出了新的价值,成为了加强工人身份重构的工具。工业生产者不仅能夺回土地,更能重构定义土地价值的意义。
L'artista Renzo Martens ha collaborato con i lavoratori congolesi per creare una serie di sculture utilizzando tecniche come la scultura in terra, la scansione 3D e la replica in cioccolato, vendute poi nel mercato dell'arte. Il loro progetto include anche la creazione del White Cube Museum, dove, da un lato, l'arte viene commercializzata per raggiungere l'autonomia economica, migliorando significativamente le condizioni di vita dei lavoratori locali, e dall'altro, aiuta i lavoratori a ricostruire la loro identità: da "osservati" a soggetti culturali, attraverso la pratica artistica, i lavoratori hanno trasformato la loro identità, e i laboratori di scultura hanno permesso alle mani che raccolgono il cacao di iniziare a plasmare i propri simboli culturali, liberandosi dalla definizione monotona di strumenti di produzione. Da destinatari passivi a creatori di regole, decidendo autonomamente i temi delle opere, le forme espositive e la distribuzione dei profitti, questa combinazione di rinascita creativa e produzione artistica ha restituito ai lavoratori il diritto di interpretazione culturale, diventando narratori: opere come "Poisonous Miracle" denunciano direttamente la distruzione ambientale delle multinazionali, dando ai lavoratori un modo per esprimersi. Il significato del White Cube Museum risiede nella creazione di un museo sulla piantagione per uso agricolo ecologico—il legame tra l'arte e la popolazione locale, trasformando lo spazio e l'alienazione spaziale, dal luogo di lavoro al museo, rafforzando il legame dei lavoratori con lo spazio produttivo e creando nuovo valore, diventando uno strumento per rafforzare la ricostruzione dell'identità dei lavoratori. I produttori industriali non solo possono riprendere la terra, ma anche ridefinire il significato del valore della terra.

虽然有着这些局限性但是案例证明,艺术介入既能作为情感释放阀门,也可成为结构性批判的工具。其真正价值不在于消除压抑,而在于揭示压抑背后的权力关系,改善问题,并为工人重建主体性提供可能空间。通过艺术释放工人的精神压力,解决工人的实际问题还原工人作为人的情绪感受。对工人进行身份重建通过艺术治疗和上面的例子我们大概能总结出一部分共性,比如挑战资本剥削的结构性矛盾,帮助工人脱离工具化表达自我,突出工人的人权特性,赋予工人正确的艺术情感表达,在谁的乌托邦 作品中,聚焦中国工厂工人,通过工人自编舞蹈、工厂场景的重构揭露工业化下中劳动者的异化,反抗了工人既是生产工具,不需要有自己的表达。CATPC项目:刚果工人以殖民时期种植园历史为素材和民族的特色传统为创作雕塑,通过巧克力(种植园核心商品)的符号挪用,将跨国工业主题转化为艺术市场的自我表达与自我身份的特征。这些都是在加强工业生产者的个人意识,反抗工具化,行为思维僵化和工业标准化的抗争,即去工具化。两个案例都有保留生产空间,没有强制的将工人从他们熟悉的环境中剥离出来,而是解构再创造出新的表达。尊重了生产者对生产空间的情感,生活方式的象征保留了身份认同和社会认同。两者均避免将工人塑造为“悲情英雄”。例如,《谁的乌托邦》中工人对消费主义的矛盾态度(既批判又参与),CATPC承认巧克力销售仍依赖不平等的全球市场。拒绝单向度的拯救,强调劳动者在合作中的主体性,保留其作为工人的尊严,并持续反思艺术自身的局限性。
Nonostante queste limitazioni, i casi dimostrano che l'intervento artistico può fungere sia da valvola di sfogo emotivo che da strumento di critica strutturale. Il suo vero valore non risiede nell'eliminare la repressione, ma nel rivelare le relazioni di potere dietro di essa, migliorare i problemi e fornire uno spazio possibile per la ricostruzione della soggettività dei lavoratori. Attraverso l'arte, si allevia lo stress mentale dei lavoratori, si risolvono i loro problemi pratici e si ripristinano le loro emozioni umane. Si ricostruisce l'identità dei lavoratori. Attraverso la terapia artistica e gli esempi sopra citati, possiamo riassumere alcune caratteristiche comuni, come sfidare le contraddizioni strutturali dello sfruttamento capitalistico, aiutare i lavoratori a liberarsi dalla strumentalizzazione per esprimere se stessi, evidenziare le caratteristiche dei diritti umani dei lavoratori e conferire loro una corretta espressione artistica delle emozioni. Nell'opera "Whose Utopia", si focalizza sui lavoratori delle fabbriche cinesi, attraverso la ricostruzione delle scene di fabbrica e delle danze autocomposte dai lavoratori, si rivela l'alienazione dei lavoratori sotto l'industrializzazione, opponendosi all'idea che i lavoratori siano meri strumenti di produzione senza bisogno di espressione. Nel progetto CATPC: i lavoratori del Congo utilizzano la storia delle piantagioni coloniali e le tradizioni etniche come materiale per creare sculture, attraverso l'appropriazione simbolica del cioccolato (il prodotto principale delle piantagioni), trasformano il tema dell'industria transnazionale in un'espressione di sé e di identità nel mercato artistico. Tutto ciò rafforza la consapevolezza individuale dei produttori industriali, opponendosi alla strumentalizzazione, alla rigidità del pensiero e alla standardizzazione industriale, cioè alla de-strumentalizzazione. Entrambi i casi conservano lo spazio di produzione, non costringendo i lavoratori a separarsi dal loro ambiente familiare, ma decostruendo e ricreando nuove espressioni. Rispettano i sentimenti dei produttori verso lo spazio di produzione, il simbolismo del loro stile di vita, preservando l'identità e il riconoscimento sociale. Entrambi evitano di ritrarre i lavoratori come "eroi tragici". Ad esempio, in "Whose Utopia", l'atteggiamento ambivalente dei lavoratori verso il consumismo (critica e partecipazione), CATPC riconosce che la vendita del cioccolato dipende ancora da un mercato globale ineguale. Rifiutano un salvataggio unidirezionale, enfatizzano la soggettività dei lavoratori nella cooperazione, preservano la loro dignità come lavoratori e continuano a riflettere sui limiti dell'arte stessa.

3.1 总结来看目前的工业化下存在的对工人心理健康的影响
3.1 In sintesi, gli impatti attuali dell'industrializzazione sulla salute mentale dei lavoratori

快节奏工业化导致了从农村到城市的大量人口迁移,这种迁移带来了多种文化和生活方式的冲突,和生产生活的空间混乱,带来的集体主义与个人主义冲突,集体主义价削弱了个人的价值,人不在作为人成为工具,工作时间也会被拉长。自我工具化成为机械的一部分,当城市完成工业化后工厂的拆除与搬迁等去工业化的影响也未能重视工人的场地情感价值,适应的工厂生活节奏后离开工厂的人的状况,以及失业问题带来的心理问题和这些工人身份重建,他们的子女以及其在工业区环境下长大的群体在生活环境转型被动接受下受到的文化冲突与身份迷惑。他们的感受受到的忽视。
Il rapido ritmo dell'industrializzazione ha portato a una massiccia migrazione dalla campagna alla città, causando conflitti tra diverse culture e stili di vita, nonché caos negli spazi di produzione e vita quotidiana. Questo ha generato un conflitto tra collettivismo e individualismo, in cui il collettivismo ha indebolito il valore dell'individuo, trasformando le persone in strumenti e allungando gli orari di lavoro. L'automazione ha reso le persone parti di una macchina, e quando le città hanno completato l'industrializzazione, la demolizione e il trasferimento delle fabbriche non hanno tenuto conto del valore emotivo dei lavoratori per i luoghi. Le persone abituate al ritmo della vita in fabbrica si trovano a dover affrontare problemi psicologici legati alla disoccupazione e alla ricostruzione della loro identità, mentre i loro figli e le generazioni cresciute in ambienti industriali subiscono conflitti culturali e confusione identitaria a causa della trasformazione passiva del loro ambiente di vita. I loro sentimenti vengono ignorati.

通过艺术介入后工人的身心得到了明显的改善,以曹斐的《谁的乌托邦》个别工人(如林爱玲)因项目重燃梦想,最终转型为舞蹈教师这种艺术的表达通过角色扮演和故事讲述,帮助个体探索和表达自我。解决身份迷茫的问题,这种形式的艺术活动不仅能够促进情感的表达,还能增强社会联系和归属感。运用视觉艺术包括绘画、素描、摄影等,通过这些活动,个体可以将内心的情感和经历具象化,从而更好地理解和处理规划这些情感。不仅有助于情感的重新表达,还能促进自我认同的重建,例如厂区长大的青年艺术家在选题中通过解构工业化记忆中的记忆点来利用特殊的成长环境作为自己的标签和独特的艺术表达。手工艺和工艺手工艺和工艺活动,如编织、陶艺、木雕等,不仅能够提供一种放松和减压的方式,还能帮助个体通过创造性的活动重建自我认同。这些活动通常需要耐心和细致的关注,有助于提高个体的自尊和自信。例如在刚果的可可种植园员工通过泥塑来表达自己本民族的主题与故事,或是表达自己的述说与想法。艺术治疗不但能治疗心理的还能治疗实际的19世纪末至20世纪初,英国的工艺美术运动通过恢复和实践传统手工艺,应对工业化和标准化带来的挑战。这一运动不仅保护了独特的艺术工艺,还促进了早期职业治疗的发展,帮助慢性病患者通过艺术与手工艺的结合获得治疗。局限性,治疗效果的存在较大的个体差异性艺术表达能力的门槛较高。艺术治疗依赖个体的创造性表达,但工业化社会普遍存在的工具理性思维可能削弱人的艺术感知力。例如在案例中,流水线工人长期处于“机械重复”状态,可能难以在短期内恢复对抽象隐喻的理解能力。可能导致的参与者因不知如何做,做什么而中途退出。导致评估困难:传统量化方法难以评估艺术疗法的效果,治疗效果的微妙性和抽象性增加了验证的难度例如,研究中提到的第三项研究没有包括退出的研究参与者,因为当时没有可用的数据另外,工业化带来的心理问题是多方面的,比如结构性的经济和政治因素可能超出艺术治疗的能力范围。比如,系统性剥削或政策问题,艺术治疗无法直接解决,只能缓解个体心理层面的影响。充当安慰剂作用。成本较高也是一个问题,如高端艺术治疗例如博物馆疗愈项因为较高的费用而成为成为中产阶级专属,而工人阶级消费水平能承担。再者博物馆对于工业区的覆盖率并不高,反而加剧社会资源的不平等。艺术治疗对空间和材料有特殊需求,在资源有限的环境中难以普及例如,艺术疗法行业面临社会认知度不足、专业人才短缺、缺乏统一标准和规范、资金和资源匮乏以及保险覆盖问题等挑战
Attraverso l'intervento artistico, il benessere fisico e mentale dei lavoratori è migliorato significativamente. Nel caso di "Whose Utopia" di Cao Fei, alcuni lavoratori come Lin Ailing hanno riacceso i loro sogni grazie al progetto, trasformandosi infine in insegnanti di danza. Questa espressione artistica, attraverso il role-playing e la narrazione di storie, aiuta gli individui a esplorare ed esprimere se stessi, risolvendo problemi di identità. Questa forma di attività artistica non solo promuove l'espressione emotiva, ma rafforza anche i legami sociali e il senso di appartenenza. Utilizzando arti visive come pittura, disegno e fotografia, gli individui possono concretizzare le proprie emozioni e esperienze interne, comprendendo e gestendo meglio queste emozioni. Non solo aiuta a riesprimere le emozioni, ma promuove anche la ricostruzione dell'identità, come nel caso di giovani artisti cresciuti in fabbrica che, attraverso la decostruzione dei ricordi dell'industrializzazione, utilizzano il loro ambiente di crescita come un'etichetta e una forma unica di espressione artistica. Le attività artigianali come la tessitura, la ceramica e l'intaglio del legno non solo offrono un modo per rilassarsi e ridurre lo stress, ma aiutano anche gli individui a ricostruire la propria identità attraverso attività creative. Queste attività richiedono pazienza e attenzione ai dettagli, contribuendo a migliorare l'autostima e la fiducia in se stessi. Ad esempio, i lavoratori delle piantagioni di cacao in Congo utilizzano la scultura in argilla per esprimere temi e storie della loro cultura, o per raccontare le proprie esperienze e idee. La terapia artistica può trattare sia problemi psicologici che pratici. Alla fine del XIX e all'inizio del XX secolo, il movimento Arts and Crafts in Gran Bretagna ha affrontato le sfide dell'industrializzazione e della standardizzazione ripristinando e praticando artigianato tradizionale. Questo movimento non solo ha preservato tecniche artistiche uniche, ma ha anche promosso lo sviluppo della terapia occupazionale precoce, aiutando i pazienti cronici a ottenere trattamento attraverso la combinazione di arte e artigianato. Ci sono limitazioni, come la grande variabilità individuale nell'efficacia del trattamento e la soglia relativamente alta per l'espressione artistica. La terapia artistica si basa sull'espressione creativa individuale, ma il pensiero strumentale prevalente nella società industrializzata può indebolire la percezione artistica. Ad esempio, i lavoratori della catena di montaggio, abituati a ripetizioni meccaniche, potrebbero trovare difficile riacquistare rapidamente la capacità di comprendere metafore astratte. Ciò potrebbe portare i partecipanti a ritirarsi a metà perché non sanno come fare o cosa fare. La valutazione è difficile: i metodi quantitativi tradizionali faticano a valutare l'efficacia della terapia artistica, e la sottigliezza e l'astrattezza dei risultati del trattamento aumentano la difficoltà di verifica. Ad esempio, il terzo studio menzionato non includeva i partecipanti che si erano ritirati perché non erano disponibili dati. Inoltre, i problemi psicologici causati dall'industrializzazione sono molteplici, e fattori strutturali economici e politici potrebbero andare oltre le capacità della terapia artistica. Ad esempio, lo sfruttamento sistematico o i problemi politici non possono essere risolti direttamente dalla terapia artistica, ma solo alleviati a livello psicologico individuale, fungendo da placebo. Il costo elevato è anche un problema, poiché terapie artistiche di alto livello come i progetti di guarigione nei musei spesso diventano esclusivi per la classe media a causa dei costi elevati, e non sono accessibili al livello di consumo della classe operaia. Inoltre, la copertura dei musei nelle aree industriali non è alta, il che aggrava ulteriormente la disuguaglianza delle risorse sociali. La terapia artistica ha esigenze speciali di spazio e materiali, rendendo difficile la sua diffusione in ambienti con risorse limitate. Ad esempio, l'industria della terapia artistica affronta sfide come la scarsa consapevolezza sociale, la carenza di talenti professionali, la mancanza di standard e normative uniformi, la scarsità di fondi e risorse e i problemi di copertura assicurativa.

文化差异不同文化背景下的患者接受度和参与能力存在差异,影响疗法的普遍适用性例如,文化偏见和对心理健康及专有艺术的偏见可能会阻止个体寻求这种形式的治疗。
Le differenze culturali, l'accettazione e la capacità di partecipazione dei pazienti provenienti da contesti culturali diversi variano, influenzando l'applicabilità universale della terapia. Ad esempio, i pregiudizi culturali e i pregiudizi sulla salute mentale e sulle arti proprietarie potrebbero impedire agli individui di cercare questa forma di trattamento.

未来发展趋势
Tendenze future di sviluppo

整合到企业文化和员工福利计划中:
Integrazione nella cultura aziendale e nei piani di welfare per i dipendenti:

随着企业对员工福利的重视程度不断提高,艺术治疗有望成为企业文化和员工福利计划的一部分。许多公司已经开始引入行为健康艺术疗法,以改善员工的心理健康和工作满意度。
Con l'aumento dell'attenzione delle aziende verso il benessere dei dipendenti, la terapia artistica potrebbe diventare parte della cultura aziendale e dei programmi di welfare. Molte aziende hanno già iniziato a introdurre terapie artistiche per la salute comportamentale, al fine di migliorare la salute mentale e la soddisfazione lavorativa dei dipendenti.

例如,一些公司通过授权治疗师提供艺术疗法服务,如绘画、日记、拼贴和雕塑等,帮助员工缓解心理压力。
Ad esempio, alcune aziende autorizzano i terapisti a fornire servizi di terapia artistica, come pittura, diario, collage e scultura, per aiutare i dipendenti a alleviare lo stress psicologico.

跨学科合作与创新:
Collaborazione interdisciplinare e innovazione:

艺术治疗与职业治疗、心理学和精神病学等领域的交叉合作将进一步推动其发展。通过跨学科的合作,艺术治疗可以更好地融入到现有的医疗和心理健康体系中
La collaborazione intersettoriale tra la terapia artistica e campi come la terapia occupazionale, la psicologia e la psichiatria promuoverà ulteriormente il suo sviluppo. Attraverso la cooperazione interdisciplinare, la terapia artistica può integrarsi meglio nel sistema sanitario e di salute mentale esistente.

例如,芝加哥的工艺运动强调了艺术、教育和社区的结合,这种理念可以应用于工业化社会中的工人心理健康支持
Ad esempio, il movimento artigianale di Chicago ha sottolineato la combinazione di arte, educazione e comunità, un concetto che può essere applicato al supporto della salute mentale dei lavoratori in una società industrializzata

技术与艺术治疗的结合:
La combinazione di tecnologia e terapia artistica:

数字艺术治疗(如数字绘画、虚拟现实艺术治疗)的发展为艺术治疗提供了新的可能性。这些技术手段可以更方便地为工人提供艺术治疗服务,尤其是在远程工作和疫情期间。
Lo sviluppo della terapia artistica digitale (come la pittura digitale, la terapia artistica in realtà virtuale) offre nuove possibilità per la terapia artistica. Questi strumenti tecnologici possono fornire servizi di terapia artistica in modo più conveniente ai lavoratori, specialmente durante il lavoro a distanza e durante la pandemia.

例如,一些公司已经开始利用数字平台提供在线艺术治疗课程,帮助员工在家中也能享受艺术疗法的好处
Ad esempio, alcune aziende hanno iniziato a utilizzare piattaforme digitali per offrire corsi di terapia artistica online, aiutando i dipendenti a godere dei benefici della terapia artistica anche da casa.

政策支持与社会认可:
Supporto politico e riconoscimento sociale:

政府和社会对艺术治疗的支持和认可将进一步推动其发展。通过政策支持和社会宣传,艺术治疗可以被更多人了解和接受,从而更广泛地应用于工业化社会中的工人心理健康支持
Il sostegno e il riconoscimento del governo e della società per la terapia artistica promuoveranno ulteriormente il suo sviluppo. Attraverso il sostegno politico e la promozione sociale, la terapia artistica può essere compresa e accettata da più persone, venendo così applicata più ampiamente nel supporto alla salute mentale dei lavoratori nella società industrializzata.

例如,一些国家已经开始将艺术治疗纳入公共卫生体系,作为应对心理健康问题的重要手段
Ad esempio, alcuni paesi hanno iniziato a integrare la terapia artistica nei sistemi sanitari pubblici come strumento importante per affrontare i problemi di salute mentale.

结论
Conclusione

结论
conclusione

本文通过对工业化进程中工人群体与成长于工业环境的中国千禧一代的深度剖析,探讨了工业化记忆与文化冲突如何在心理和身份层面产生深远影响,以及艺术介入特别是艺术治疗在缓解这些矛盾、促进身份重构方面所展现出的独特潜力。
Questo articolo, attraverso un'analisi approfondita del gruppo operaio nel processo di industrializzazione e della generazione millennial cinese cresciuta in un contesto industriale, esplora come i ricordi dell'industrializzazione e i conflitti culturali abbiano un impatto profondo a livello psicologico e identitario, nonché il potenziale unico dell'intervento artistico, in particolare dell'arte terapia, nell'alleviare queste contraddizioni e nel promuovere la ricostruzione dell'identità.

首先,本文详细论述了高速工业化和城市化带来的生产与生活空间高度重合问题。工人们在长时间、高强度的机械重复劳动中,不仅失去了对时间和空间的正常感知,也在情感上遭遇了被压抑和工具化的双重困境。同时,工业化记忆在潜移默化中塑造了工人及其后代对自身身份的认知,使得他们在现代社会中往往难以摆脱“生产部件”的刻板印象。
In primo luogo, questo articolo discute in dettaglio il problema della sovrapposizione tra spazi produttivi e spazi di vita causata dalla rapida industrializzazione e urbanizzazione. I lavoratori, impegnati in lavori meccanici ripetitivi a lungo termine e ad alta intensità, non solo perdono la percezione normale del tempo e dello spazio, ma affrontano anche un doppio dilemma emotivo di repressione e strumentalizzazione. Allo stesso tempo, la memoria dell'industrializzazione modella inconsapevolmente la percezione dell'identità dei lavoratori e delle loro generazioni successive, rendendo loro difficile liberarsi dello stereotipo di "componenti produttive" nella società moderna.

在理论与实践部分,通过对曹斐《谁的乌托邦》以及刚果种植园工人艺术圈(CATPC)的案例分析,本文展示了艺术介入如何成为打破传统桎梏的重要途径。案例中的艺术创作不仅为工人提供了一种非言语的情感表达方式,更在一定程度上重塑了他们的自我认同。艺术治疗作为一种跨越文化和语言障碍的干预手段,利用绘画、雕塑、行为艺术等多样化形式,将个体内心的压抑和冲突外化,进而促使工人从被动接受者转变为具有自主表达和自我修复能力的主体。
Nella parte teorica e pratica, attraverso l'analisi dei casi di Cao Fei "Whose Utopia" e del circolo artistico dei lavoratori delle piantagioni del Congo (CATPC), questo articolo dimostra come l'intervento artistico possa diventare un mezzo importante per rompere le catene tradizionali. Le creazioni artistiche nei casi di studio non solo forniscono ai lavoratori un modo non verbale di esprimere le proprie emozioni, ma in una certa misura ridefiniscono anche la loro identità. La terapia artistica, come intervento che supera le barriere culturali e linguistiche, utilizza forme diverse come pittura, scultura e performance art per esteriorizzare le repressioni e i conflitti interiori degli individui, trasformando così i lavoratori da destinatari passivi in soggetti con capacità di espressione autonoma e auto-riparazione.

然而,本文也不回避艺术介入过程中所面临的种种局限性。首先,由于个体之间艺术表达能力和接受程度的差异,短期艺术项目往往难以实现持续性的情感释放和身份重构;其次,艺术治疗在资源分配、文化认同以及经济成本上的不均衡,使得这一方法在大规模推广过程中存在现实挑战。此外,结构性的经济剥削与社会政策缺失等问题,也提示我们仅依赖艺术介入难以彻底改变工人长期以来形成的心理和社会困境。
Tuttavia, questo articolo non evita le varie limitazioni affrontate durante il processo di intervento artistico. In primo luogo, a causa delle differenze nelle capacità di espressione artistica e nel grado di accettazione tra gli individui, i progetti artistici a breve termine spesso trovano difficile realizzare un rilascio emotivo duraturo e una ricostruzione dell'identità; in secondo luogo, la disuguaglianza nella distribuzione delle risorse, nell'identità culturale e nei costi economici della terapia artistica presenta sfide reali nel processo di promozione su larga scala. Inoltre, problemi come lo sfruttamento economico strutturale e la mancanza di politiche sociali ci ricordano che fare affidamento esclusivamente sull'intervento artistico è difficile per cambiare radicalmente le difficoltà psicologiche e sociali di lunga data dei lavoratori.

展望未来,本文提出了若干发展方向:一方面,需要加强艺术治疗与社会政策、企业文化以及公共卫生体系的跨界融合,通过政府、企业和社会组织的共同努力,建立起持续且多层次的支持体系;另一方面,数字艺术与虚拟现实等新技术的引入,也为艺术介入提供了更为广阔的平台和创新可能。此外,跨学科的深入合作将有助于完善艺术介入的理论框架,为不同背景下的工人群体量身定制更为科学有效的治疗方案。
Guardando al futuro, questo articolo propone diverse direzioni di sviluppo: da un lato, è necessario rafforzare l'integrazione transdisciplinare della terapia artistica con le politiche sociali, la cultura aziendale e i sistemi di salute pubblica, attraverso uno sforzo congiunto di governo, imprese e organizzazioni sociali per stabilire un sistema di supporto sostenibile e multilivello; dall'altro, l'introduzione di nuove tecnologie come l'arte digitale e la realtà virtuale offre una piattaforma più ampia e possibilità innovative per l'intervento artistico. Inoltre, una collaborazione interdisciplinare approfondita contribuirà a perfezionare il quadro teorico dell'intervento artistico, consentendo di sviluppare trattamenti più scientifici ed efficaci su misura per gruppi di lavoratori in contesti diversi.

总体而言,本论文的研究不仅揭示了工业化背景下工人及工业记忆对身份和情感的双重影响,也论证了艺术介入在这一过程中所具有的解放与重构潜力。虽然面临多重现实困境与挑战,但艺术作为一种跨越时间、空间和文化的普遍语言,依然为缓解工业化带来的社会矛盾、激活个体内在能量提供了独特且不可替代的路径。只有在多方协同与跨学科合作的推动下,艺术介入才能真正成为连接工业遗产与现代生活、传统与创新之间的桥梁,为构建更加人性化与充满活力的未来提供坚实的文化支持。
In generale, la ricerca di questa tesi non solo rivela il duplice impatto della memoria industriale e dei lavoratori sull'identità e sulle emozioni nel contesto dell'industrializzazione, ma dimostra anche il potenziale di liberazione e ricostruzione che l'intervento artistico possiede in questo processo. Nonostante le molteplici difficoltà e sfide pratiche, l'arte, come linguaggio universale che trascende tempo, spazio e cultura, offre ancora un percorso unico e insostituibile per alleviare le contraddizioni sociali portate dall'industrializzazione e attivare l'energia interiore degli individui. Solo attraverso la collaborazione multidisciplinare e il sostegno di più parti, l'intervento artistico può davvero diventare un ponte che collega il patrimonio industriale alla vita moderna, la tradizione all'innovazione, fornendo un solido supporto culturale per costruire un futuro più umano e dinamico.

艺术对于工业发展的时代下依然是必不可少的,好的工业发展带入艺术能缓解工人的心理问题与矛盾,艺术治疗也能对充满工业记忆的人进行一个身份构建与情感释放。
L'arte rimane essenziale anche nell'era dello sviluppo industriale. Un buon sviluppo industriale che incorpora l'arte può alleviare i problemi e le contraddizioni psicologiche dei lavoratori, e la terapia artistica può anche contribuire alla costruzione dell'identità e al rilascio emotivo delle persone piene di memorie industriali.