Begonnen am 开始于Dienstag, 30. Juli 2024, 16:42
2024 年 7 月 30 日,星期二,下午 4:42
Status 地位Beendet 完成
Beendet am 结束于Dienstag, 30. Juli 2024, 16:48
2024 年 7 月 30 日,星期二,下午 4:48
Verbrauchte Zeit 花费的时间5 Minuten 27 Sekunden 5 分 27 秒
Bewertung 评估3,92 von 16,00 (24,49%) 3.92 的 16.00 (24.49%)

Frage 1 第1项质询

Nicht beantwortet 未回答
Erreichbare Punkte: 1,00
可实现的分数: 1.00

Fragetext

Ordnen Sie zu: 分配给:

Der Inhalt eines Eingabestroms ist ein ...
输入流的内容是...

Typische Zugriffssynchronisation: Gegenseitiger Ausschluss ->
典型访问同步:互斥>

Eine Unterbrechungsanforderung ist ein ...
中断请求是...

Typische Zugriffssynchronisation: Einseitige Synchronisation ->
典型访问同步:单向同步->

Ein Drucker ist ein ...
打印机是一种...

Ein Signal ist ein ...
信号是......

Die CPU ist ein ein ...
CPU是一个...

Eine globale Variable ist ein ...
全局变量是...

Feedback

Frage 2 第2项质询

Teilweise richtig 部分正确
Erreichte Punkte 3,92 von 4,00
得分: 3.92 (满分 4.00)

Fragetext

Im Folgenden soll das Betriebsmittel 'CPU' genauer betrachtet werden.
在下文中,将更详细地检查资源“CPU”。


Ein Betriebssystem verwaltet drei zyklisch arbeitende leichtgewichtige Prozesse P1, P2 und P3 dh. sogenannte Fäden (Threads). Jeder dieser leichtgewichtigen Prozesse führt zunächst Berechnungen auf der CPU aus. Sobald diese vollständig abgeschlossen sind, folgt ein E/A-Stoß, anschließend ist der Prozess wieder rechenbereit. Die Prozesse treffen zum Zeitpunkt der in der Tabelle angegebenen Ankunftszeit ein. Es sei von einem Einkernprozessor auszugehen. Außerdem sei anzunehmen, dass es sich bei dem E/A-Stoß um das Lesen eines Eingabestroms handelt, den P1, P2 und P3 jeweils von einem anderem Eingabegerät beziehen. In der folgenden Tabelle sind die Zeitangaben für die Ankunftszeit und Dauer von CPU- und E/A-Stößen jeweils in ms angegeben:
操作系统管理三个循环运行的轻量级进程:P1、P2 和 P3,即所谓的线程。这些轻量级进程中的每一个都首先在 CPU 上执行计算。一旦这些完全完成,I/O 突发就会随之而来,之后该过程就可以再次进行计算了。这些进程在表中指示的到达时间到达。可以假设它是一个单核处理器。此外,可以假设 I/O 浪涌是 P1、P2 和 P3 分别从不同输入设备获取的输入流的读数。下表显示了 CPU 和 I/O 浪涌的到达时间和持续时间(以毫秒为单位):


Prozessinformationen 工艺信息
Prozess    过程
Ankunfszeit [ms]    到达时间 [ms]
CPU-Stoßlänge [ms]    CPU 冲击长度 [ms]
E/A-Stoßlänge [ms]
P1 0 40 20
P2 50 50 40
P3 20 20 40

Vervollständigen Sie das folgende Gantt-Diagramm, in dem dargestellt wird, wie die drei Prozesse P1, P2 und P3 abgearbeitet werden, wenn das Scheduling nach der Virtual-Round-Robin-Strategie mit einer Zeitscheibendauer von 30 ms vorgenommen wird. Die Prozessumschaltzeit kann vernachlässigt werden. E/A-Vorgänge können parallel ausgeführt werden. Jede Spalte entspricht einem 10 ms Schritt. Es genügt, die ersten 160 ms anzugeben. Alle 50 ms folgt ein Trennzeichen '|', welches bereits eingetragen ist. Offensichtlich beginnen Sie mit dem CPU-Stoß des Fadens P1: Die erste Spalte entspricht dem Zeitraum 0 bis 10 ms.
完成以下甘特图,该图显示了在根据时间片持续时间为 30 毫秒的虚拟轮询策略进行调度时,如何处理三个进程 P1、P2 和 P3。工艺转换时间可以忽略不计。I/O 操作可以并行执行。每列对应于 10 毫秒的步长。指定前 160 毫秒就足够了。每 50 毫秒有一个分隔符“|”,该分隔符已输入。显然,您从线程 P1 的 CPU 颠簸开始:第一列对应于 0 到 10 毫秒的周期。


Tragen Sie ein E ein, wenn ein Faden vom Eingabestrom ließt.
当线程从输入流中读取时,输入 E。

Tragen Sie ein C ein, wenn ein CPU-Stoß ausgeführt wird.
在执行 CPU 浪涌时输入 C。

Tragen Sie ein R ein, wenn ein Prozess bereit ist.
当进程准备就绪时,输入 R。

Tragen Sie ein N ein, wenn ein Prozess nicht bereit ist.
如果进程尚未准备就绪,请输入 N。


Alle Felder sind entsprechend auszufüllen.
所有字段必须相应填写。

Sie erhalten für jeden Fehler -0.1 Punkte abzug.
对于每个错误,您将被扣除 -0.1 分。


Gantt-Diagramm:  甘特图:

P1 |   小一 ||||
P2 |  |||
P3 |  |||

Welches Element wird im Gegensatz zu RR bei VRR zusätzlich benötigt? Verwenden Sie den entsprechenden Begriff aus der Vorlesung:
与 RR 相比,VRR 需要哪些附加元素?使用讲座中的适当术语:



Frage 3 第3项质询

Nicht beantwortet 未回答
Erreichbare Punkte: 1,00
可实现的分数: 1.00

Fragetext

Eine Wettlaufsituation (engl. Race condition, RC) ...
争用条件 (RC) ...

Frage 3 Antwort
a.

... kann durch geeignete Synchronisationsmechanismen wie Schlösser (Mutex) oder Semaphoren verhindert werden.
...可以通过适当的同步机制(如锁(互斥锁)或信号量来防止。

b.

... entsteht, wenn zwei oder mehr Prozesse oder Threads gleichzeitig auf gemeinsame Ressourcen zugreifen und ihre Ausführungsreihenfolge das Endergebnis beeinflusst.
...当两个或多个进程或线程同时访问共享资源,并且它们的执行顺序影响最终结果时发生。

c.

... führt immer zu einem Deadlock.
...总是导致僵局。

d.

... kann durch das Deaktivieren von Interrupts vollständig vermieden werden.
...可以通过禁用中断来完全避免。

Feedback

Frage 4 第4项质询

Nicht beantwortet 未回答
Erreichbare Punkte: 1,00
可实现的分数: 1.00

Fragetext

Welche der folgenden Aussagen sind wahr?
以下哪项说法是正确的?

Frage 4 Antwort
a.
Ein Schloss (Mutex) kann sowohl für gegenseitigen Ausschluss als auch zur Synchronisation verwendet werden, während ein Semaphor nur für gegenseitigen Ausschluss verwendet werden kann.
锁(mutex)既可用于互斥,也可用于同步,而信号量只能用于互斥。

b.

Ein Semaphor kann sowohl für gegenseitigen Ausschluss als auch zur Synchronisation verwendet werden, während ein Schloss (Mutex) nur für gegenseitigen Ausschluss verwendet werden kann.
信号量既可用于互斥,也可用于同步,而锁(互斥锁)只能用于互斥。

c.

Ein Mutex ist ein Sperrmechanismus, der sicherstellt, dass nur ein Thread gleichzeitig auf eine Ressource zugreifen kann.
互斥锁是一种锁定机制,可确保一次只有一个线程可以访问资源。

d.

Ein Mutex hat einen Zähler, der den aktuellen Status der Ressource angibt.
互斥锁有一个计数器,用于指示资源的当前状态。

Feedback

Frage 5 第5项质询

Nicht beantwortet 未回答
Erreichbare Punkte: 2,00
可触及积分: 2.00

Fragetext

Die drei Funktionen des folgenden Programms werden als Fäden ausgeführt. Alle drei Fäden sind zur selben Zeit laufbereit. Sorgen Sie durch geeignete Synchronisation der Abläufe dafür, dass das Programm die Zahlenfolge 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ausgibt. Zu diesem Zweck stehen ihnen drei Semaphore zur Verfügung. Diese sind mit 0 initialisiert und es gilt an den freien Stellen im Programm die nötigen Semaphor-Operationen einzufügen. Nutzen Sie unbedingt zum Sperren des k-ten Fadens jeweils die k-te Semephor Sk. // NOP ist ein Kommentar und führt keine Veränderung an den Semaphor aus.
以下程序的三个功能作为线程执行。所有三个线程都可以同时运行。确保程序通过适当同步进程来输出数字规则 1、2、3、4、5、6、7。为此,他们可以使用三个信号量。它们以 0 初始化,并且有必要在程序的空闲空间中插入必要的信号量操作。请务必使用第 k 个信号量 Sk。 // NOP 是一个注释,不会对信号量进行任何更改。


Faden 1 线程 1
f1() F1()
{
printf(''1"); printf(''1“);
 Leer 1 Frage 5 ;
 Leer 2 Frage 5 ;
printf("4") printf(“4”)
 Leer 3 Frage 5 ;
   Leer 4 Frage 5 ;
  printf("6'') printf(“6'')
   Leer 5 Frage 5 ;
}

Faden 2 线程 2
f2() F2()
{
 Leer 6 Frage 5 ;
printf("5"); printf(“5”);
 Leer 7 Frage 5 ;
 Leer 8 Frage 5 ;
printf("7"); printf(“7”);
}

Faden 3 线程 3
f3() F3()
{
 Leer 9 Frage 5 ;
printf("2"); printf(“2”);
 Leer 10 Frage 5 ;
printf("3"); printf(“3”);
 Leer 11 Frage 5 ;
}


V(&S3)V(&S3) P(&S1)P(&S1) V(&S2)V(&S2) P(&S1)P(&S1) V(&S2)V(&S2) P(&S2)P(&S2) V(&S1)V(&S1) P(&S2)P(&S2) P(&S3)P(&S3) // NOP// NOP V(&S1)V(&S1)

Feedback

Frage 6 第6项质询

Nicht beantwortet 未回答
Erreichbare Punkte: 1,00
可实现的分数: 1.00

Fragetext

Welche Aussagen zum Bäckerei-Algorithmus sind wahr?
关于面包店算法的哪些陈述是正确的?

Frage 6 Antwort
a.

Der Bäckerei-Algorithmus kann nur in Systemen mit einer einzigen CPU verwendet werden.
面包店算法只能在具有单个 CPU 的系统中使用。

b.

Beim Bäckerei-Algorithmus erhält jeder Prozess eine Nummer.
在烘焙算法中,每个过程都被赋予一个数字。

c.

Der Algorithmus kann nicht garantieren, dass eine Wartenummer nur an einen Prozess vergeben wird.
该算法不能保证只将等待号分配给一个进程。

d.

Der Bäckerei-Algorithmus verhindert, dass ein Prozess jemals länger als eine bestimmte Zeit auf den Zugang zum kritischen Abschnitt warten muss.
烘焙算法可防止进程等待超过一定时间才能访问关键部分。

e.

Die Acquire-Methode besitzt eine asymptotische Laufzeit von O(n)
Acquire 方法的渐近运行时间为 O(n)

f.

Der Bäckerei-Algorithmus erfordert, dass die Prozesse synchronisiert auf die Nummernvergabe zugreifen.
面包店算法要求进程以同步方式访问数字分配。

g.

Die Zulassung erfolgt in der Reihenfolge der Nummern, d.h. wenn der kritische Abschnitt frei ist, darf der Prozess mit der niedrigsten Nummer den kritischen Abschnitt betreten.
录取是按数字顺序进行的,即如果临界部分空闲,则允许数字最少的过程进入临界部分。

Feedback

Frage 7 第7项质询

Nicht beantwortet 未回答
Erreichbare Punkte: 1,00
可实现的分数: 1.00

Fragetext

Welche englischsprachigen Fachbegriffe beschreiben die Bedingungen, die erfüllt sein müssen, damit ein Deadlock entsteht?
哪些技术术语描述了发生死锁必须满足的条件?

Sortieren Sie die Bedingungen absteigend alphabetisch!
按字母降序对条件进行排序!

*

*

*

*

Frage 8 第8项质询

Nicht beantwortet 未回答
Erreichbare Punkte: 1,00
可实现的分数: 1.00

Fragetext

Bei der Verklemmungsvermeidung ...
在防止干扰方面......

Frage 8 Antwort
a.

... werden Ressourcen statisch zugewiesen, um sicherzustellen, dass keine Verklemmung auftritt.
...资源是静态分配的,以确保不会发生干扰。

b.

... wird jede Ressourcenzuweisung sofort zurückgenommen, wenn ein Prozess zu lange wartet.
...,如果进程等待时间过长,则会立即撤销任何资源分配。

c.

... prüft das System vor jeder Ressourcenzuweisung, ob die verbleibenden Ressourcen für die restlichen Prozesse ausreichen.
...在每次资源分配之前,系统都会检查剩余资源是否足以满足剩余流程的需求。

d.

... wird sichergestellt, dass keine zwei Prozesse dieselbe Ressource gleichzeitig anfordern können.
...确保没有两个进程可以同时请求相同的资源。

e.

... wird versucht, das System durch dynamische Analyse der Ressourcenzuweisung in einen sicheren Zustand zu halten.
...尝试通过动态分析资源分配来使系统保持在安全状态。

Feedback

Frage 9 第9项质询

Nicht beantwortet 未回答
Erreichbare Punkte: 1,00
可实现的分数: 1.00

Fragetext

Ein Livelock ... 一个活锁......

Frage 9 Antwort
a.

... kann bei wechselseitigem aktiven Warten (busy waiting oder „lazy“ busy waiting) entstehen.
...可能在繁忙等待或懒惰忙碌等待期间发生。

b.

... kann durch das einfache Hinzufügen von mehr Ressourcen gelöst werden.
...可以通过简单地添加更多资源来解决。

c.

... tritt nur in verteilten Systemen auf.
...仅在分布式系统中发生。

d.

... ist eine spezielle Form des Deadlocks, bei dem die Ressourcen freigegeben werden, aber die Prozesse trotzdem blockiert bleiben.
...是一种特殊形式的死锁,在这种死锁中,资源被释放,但进程仍然处于阻塞状态。

e.

... ist gegenüber dem Deadlock das geringere Übel.
...与僵局相比,是较小的邪恶。

Feedback

Frage 10 第10项质询

Nicht beantwortet 未回答
Erreichbare Punkte: 1,00
可实现的分数: 1.00

Fragetext

Welche Aussagen über UNIX-Signale sind wahr?
关于 UNIX 信号的哪些陈述是正确的?

Frage 10 Antwort
a.

Der Befehl kill kann verwendet werden, um ein Signal an einen Prozess zu senden, um diesen Prozess zu beenden.
该命令 kill 可用于向进程发送信号以结束该进程。

b.

Alle UNIX-Signale können von einem Prozess blockiert werden, um unerwünschte Unterbrechungen zu vermeiden.
所有 UNIX 信号都可以被进程阻止,以避免不必要的中断。

c.

Ein Prozess kann Signale ignorieren oder einen benutzerdefinierten Signalhandler verwenden, um auf ein Signal zu reagieren.
进程可以忽略信号或使用自定义信号处理程序来响应信号。

d.

UNIX-Signale sind Mechanismen, die verwendet werden, um einem Prozess oder einem Programm bestimmte Ereignisse oder Befehle zu signalisieren.
UNIX 信号是用于向进程或程序发出某些事件或命令的机制。

e.

Jeder Prozess in einem UNIX-System kann nur ein Signal empfangen und darauf reagieren.
UNIX 系统中的每个进程只能接收和响应一个信号。

f.

UNIX-Signale werden immer von der Benutzeroberfläche eines Betriebssystems gesendet.
UNIX 信号始终从操作系统的用户界面发送。

Feedback

Frage 11 第11项质询

Nicht beantwortet 未回答
Erreichbare Punkte: 1,00
可实现的分数: 1.00

Fragetext

Was besagt das Hollywood-Prinzip?
好莱坞原则是什么意思?

Frage 11 Antwort
a.
Das Hollywood-Prinzip besagt das direkte Aufrufe vermieden werden sollen zugunsten einer umgekehrten Kontrollflussrichtung.
好莱坞原则指出,应避免直接呼叫,而应采用反向控制流向。

b.

Das Hollywood-Prinzip besagt das niedrigstufige Komponenten oder Moduledie Kontrolle darüber haben, wann und wie sie von höherstufigen Komponenten verwendet werden.
好莱坞原则指出,低级组件或模块可以控制高级组件何时以及如何使用它们。

c.

Das Hollywood-Prinzip besagt das Entwickler aus Hollywood in der Softwareindustrie bevorzugt werden.
好莱坞原则指出,来自好莱坞的开发人员在软件行业中是首选。

Feedback

Frage 12 第12项质询

Nicht beantwortet 未回答
Erreichbare Punkte: 1,00
可实现的分数: 1.00

Fragetext

Welche Aussagen zur Verwendung von Sockets in Netzwerkanwendungen sind korrekt?
关于在网络应用中使用套接字的哪些说法是正确的?

Frage 12 Antwort
a.

Sockets ermöglichen die bidirektionale Kommunikation zwischen Prozessen über ein Netzwerk.
套接字支持通过网络在进程之间进行双向通信。

b.

Ein Socket kann direkt mit einer IP-Adresse kommunizieren, ohne dass ein Port erforderlich ist.
套接字可以直接与 IP 地址通信,而无需端口。

c.

Sockets garantieren immer eine zuverlässige und fehlerfreie Übertragung von Daten über das Netzwerk.
套接字始终保证通过网络可靠且无差错地传输数据。

d.

Ein Socket kann sowohl für TCP als auch für UDP verwendet werden, je nach den Anforderungen der Anwendung.
套接字可用于 TCP 和 UDP,具体取决于应用程序的要求。

e.

Sockets sind für die Übertragung von Signalen zwischen Prozessen verantwortlich.
套接字负责在进程之间传输信号。

Feedback