这是用户在 2025-3-9 9:50 为 https://app.immersivetranslate.com/word/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

Marine Safety and Suitability Survey
海洋安全和适用性调查

For McDermott Asia Pacific Sdn. Bhd.
麦克德莫特亚太私人有限公司代表

GM-PRJ119269-SR-015

0

13/02/2025

Issued to Client
发给客户

Marine Surveyors
海事检验员

Senior Surveyor
高级测量师

Project Manager
项目经理

Rev
修订

Date
日期

Document Status
文件状态

Prepared by
编制人

Reviewed by
评论者

Approved by
批准人

Table of Contents
目录

Document Issue Record3
文件问题记录 3

1.Executive Summary4
1.执行摘要 4

1.1Instructions4
1.1 说明 4

1.2Survey Location4
1.2 调查地点 4

1.3Suitability Status4
1.3 适用性状况 4

1.4Findings4
1.4 调查结果 4

1.5Non-conformances (RED category)4
1.5 不符合项(RED 类) 4

1.6Recommendations (AMBER category)4
1.6 建议(AMBER 类) 4

1.7Observations (GREEN category)4
1.7 意见(GREEN 类) 4

2.Definitions4
2.定义 4

3.McDermott’s inspection checklist4
3.麦克德莫特检查清单 4

Appendices
附录

Appendix AIMAGES
附录 A 图片

Document Issue Record
文件发行记录

Rev
修订

Date
日期

Status
现状

Prepared by
编制人

Reviewed by
评论者

Approved by
批准人

Document Change Record
文件更改记录

Rev
修订

Section(s)
科室

Page(s)
页码

Brief Description of Change
变化简介

Document HOLD Record
文件搁置记录

Section(s)
科室

Page(s)
页码

Brief Description of HOLD
HOLD 简要说明

-

-

None

Executive Summary
执行摘要

Instructions
说明

Item
项目

Remarks
备注

Vessel Name
船只名称

Inspection Type
检查类型

Client
客户

Project
项目

Vessel to be Found Suitable for
适合的船只

Proposed Area of Operation
拟议行动区

Other Requirements
其他要求

Instructions Received From
收到的指示

Date
日期

Survey Location
调查地点

Item
项目

Remarks
备注

Date of Survey
调查日期

Place
地点

Weather Conditions
天气状况

Surveyor
测量员

Operational Status of Vessel
船舶运行状况

Drafts
草稿

Areas not available for Survey or not inspected
无法调查或未检查的区域

Personnel in Attendance
出席人员

Suitability Status
适用性状况

Global Maritime (GM) have found the ‘ not suitable for the intended role due to the non-conformances identified in section 1.7. Following satisfactory close-out of the non-conformances, GM will find the vessel suitable for the proposed work subject to the vessel's design and operational limitations.
全球海事公司(GM)认为,由于第 1.7 节中指出的不符合项,"''不适合执行预定任务。在令人满意地消除不符合项之后,GM 将根据船舶的设计和操作限制,认定船舶适合进行拟议的工作。

Findings
调查结果

GM present their inspection findings as non-conformances and recommendations. In this regard, GM considers that non-conformances (RED category) must be addressed prior to the vessel working on the Assist tugs in field during floatover operations.
全球机制将检查结果作为不符合项和建议提交。在这方面,全球机制认为,不符合项(RED 类)必须在船舶在现场进行浮渡作业之前解决。

Recommendations (AMBER category) are given for information only for our Clients and vessel owners. GM believes that addressing the recommendations will provide a positive improvement in safety and/or vessel operations.
建议(AMBER 类别)仅供我们的客户和船东参考。全球机制相信,落实这些建议将积极改善安全和/或船舶运营。

Below are a list of the non-conformances and recommendations raised following the inspection. Any observations (GREEN category) made during the inspection process are noted in order to provide further information regarding the vessel status which may require minor attentions.
以下是检查后提出的不符合项和建议清单。检查过程中提出的任何意见(绿色类别)都会记录在案,以便提供有关船舶状况的进一步信息,这些信息可能需要稍加注意。

Non-conformances (RED category)
不符合项(RED 类)

#

Section
部门

Remarks
备注

Status
现状

Date Closed
关闭日期

1

2

3

4

5

6

7

8

Recommendations (AMBER category)
建议(AMBER 类)

#

Section
部门

Remarks
备注

Status
现状

Date Closed
关闭日期

1

2

3

4

5

6

7

8

Observations (GREEN category)
意见(GREEN 类)

#

Section
部门

Remarks
备注

Status
现状

Date Closed
关闭日期

1

2

3

4

5

6

7

Definitions
定义

The vessel's description, weights, measurements, capacities, status of certificates and report contents noted herein are as abstracted from plans and documents presented/made available or otherwise informed at the time of the survey onboard by the operating staff at time of inspection only.
船上的描述、重量、测量值、容量、证书状况和报告内容均摘自所提交/提供的图纸和文件,或在检查时由操作人员在船上以其他方式告知的内容。

It is to be clearly understood that the conditions and /or states of items reported upon herein below, are strictly the opinions of the report authors and that those opinions fairly reflect the findings made during the course of the survey. All statements of condition are made in comparison with new condition.
必须明确的是,下文所报告的物品状况和/或状态完全是报告作者的观点,这些观点公正地反映了调查过程中的发现。所有情况说明均与新情况进行比较。

The following are used to clearly describe items inspected as being "Good", "Fair", "Poor" or "Unsatisfactory" condition:
以下内容用于明确描述检查项目的 "良好"、"一般"、"较差 "或 "不满意 "状况:

Good:Unimpaired condition without significant wear or deviation from original strength and operating efficiency. No maintenance or repair required.
良好:无损伤: 没有明显磨损或偏离原始强度和运行效率。无需保养或维修。

Fair:Condition with wear and tear and other deficiencies of minor nature not requiring correction or repair.
尚可:有磨损和其他不需要纠正或维修的轻微缺陷。

Poor:Condition in which the adequacy of strength and/or operational efficiency is marginally below acceptable limits, or is in doubt. Remedial action is required.
差: 强度和/或运行效率略低于可接受的限度,或存在疑问。需要采取补救措施。

Unsatisfactory:Condition of undoubtedly inadequate strength or operational efficiency. Immediate extensive repair or renewal required to reinstate serviceability.
不满意:强度或运行效率无疑不足。需要立即进行大规模维修或更新,以恢复使用性能。

The following terms are used to describe the acceptability or operational status of a given element/item/question in relation to function, acceptability against an intended standard or procedural compliance:
以下术语用于描述特定要素/项目/问题在功能、预期标准的可接受性或程序合规性方面的可接受性或运行状态:

Satisfactory:Fully acceptable for the intended purpose, compliant with an intended standard or expectation, unimpaired status without deviation from its original purpose or function; fully operational status and fit for the intended purpose without need for remedial action.
满意:完全可以达到预期目的,符合预期标准或期望值,状态未受损害,未偏离其原始目的或功能;处于完全运行状态,适合预期目的,无需采取补救措施。

Unsatisfactory:Status not fit for the intended purpose or in a non-operational/functional status, non-compliant with an intended standard or expectation. Immediate remedial action required to reinstate to an acceptable standard or fully-functional status based upon original and intended purpose.
不满意:不符合预期目的或处于非运行/功能状态,不符合预期标准或期望。需要立即采取补救措施,根据最初的预期目的,恢复到可接受的标准或功能完备的状态。

McDermott’s inspection checklist
麦克德莫特检查清单

Installation / Site / Vessel Name:
安装/场地/船只名称:

Date of Inspection:
检查日期:

Personnel Met During Visit
访问期间会见的人员

Name
名称

Job Title
职位名称

Name
名称

Job Title
职位名称

Summary of Actions / Deficiencies:
行动/缺陷概述:

Inspector
检查员

Vessel Manager
船舶管理员

Site Representative
现场代表

Name:
名称:

Name:
名称:

Name:
名称:

Sign:
标志:

Sign:
标志:

Sign:
标志:

Inspection Checklist Guidance
检查清单指南

All items noted in this checklist must be physically checked by the inspector, including any certification and paper records requested.
检查员必须实际检查本检查表中的所有项目,包括所要求的任何证明和纸质记录。

Any items which are not present on the crane being inspected must be marked N/A (Not Applicable)
接受检查的起重机上不存在的任何项目都必须标注为不适用(N/A)。

The condition of all parts inspected must be classified using a traffic light system.
必须使用交通灯系统对所有受检部件的状况进行分类。

Red – Any Items that cannot be used until the issue identified has been rectified.
红色 - 在发现的问题得到纠正之前不能使用的任何项目。

Amber – Problem which must be rectified within three (3) months of the report being issued if this is not possible the vessel owner will provide justification, risk assessment and recovery plan to MDR for approval.
琥珀色 - 必须在报告发布后三(3)个月内纠正的问题,如果无法纠正,船东将向 MDR 提供理由、风险评估和恢复计划,以供批准。

Green – Item is fit for service or with very minor repairs such as touch up paint or greasing.
绿色 - 物品可用于维修或非常小的维修,如补漆或上油。

Any items noted as red or amber must have a brief description of the issue to be resolved in both the report body and in the summary above.
任何标为红色或黄色的项目都必须在报告正文和上述摘要中简要说明要解决的问题。

Name of Vessel:
船只名称:

Date of Inspection:
检查日期:

Master’s Name:
主人姓名:

Inspected by:
检查人:

Project Assignment:
项目任务:

Location:
地点:

Date of Mobilization:
动员日期:

Ship’s Email:
船舶电子邮件:

Expected P.O.B.:
预计交货地点:

Ship’s Contact Number:
船舶联系电话:

Current P.O.B.:
当前邮政编码

Certified for Max POB:
已通过 Max POB 认证:

Vessel Scope of Work provided to Inspector prior to commencement of inspection.
在检查开始前向检查员提供容器的工作范围。

Yes □ No
☑ 是 □ 否

Vessel meets requirements, adequate, acceptable.
船只符合要求,足够,可以接受。

Yes □ No
☑ 是 □ 否

Distribution List
分发清单

Director Marine Operations
海洋业务总监

General Superintendent
总监

Marine Assurance Manager
海事保障经理

Marine Operations Director
海事运营总监

Marine HSES Manager
海洋 HSES 经理

Ship’s Particulars
船舶资料

Item
项目

Description
说明

Remarks
备注

Description
说明

Remarks
备注

1.1

Classification Society
分级协会

1.21

Main Engines - (Power)
主发动机 - (动力)

1.2

Class Notation: Tug;
等级符号:拖船

Bow Thruster (Power)
船首推进器(动力)

1.3

Call Sign
呼号

Stern Thruster (Power)
艉轴推进器(动力)

1.4

IMO Number
国际海事组织编号

DP System
DP 系统

1.5

MMSI Number
MMSI 号码

Joystick Ops
操纵杆操作

1.6

Owners /:
业主/:

Propulsion Type
推进类型

1.7

Flag
旗帜

1.22

Bollard Pull
系缆桩拉杆

Max: Date:
最大: 日期

1.8

of

1.23

Max / Eco Speed (knots)
最大/经济航速(节)

1.9

Build date
建造日期

1.24

POB available:
可提供邮政信箱:

1.10

Builder / Place
建造者/地点

1.25

SWL of Deck Crane:
甲板起重机的西南载重量:

1.11

L.O.A. / L.B.P.

1.26

GCC Navigational License
海湾合作委员会航行许可证

1.12

Extreme Breadth
极度广泛

1.27

Capacities:
容量

1.13

Max Draft (SLL)
最大吃水(SLL)

F.O.

1.14

Molded Depth
模制深度

F.W.

1.15

GRT

1.28

Consumption:
消费:

1.16

NRT

F.O. @ full speed/tow
F.O. @ 全速/拖曳

1.17

Displacement
位移

1.18

Deadweight
自重

1.19

Lightship
灯船

1.20

Deck Space / Load
甲板空间/载荷

1.29

Material used to construct hull (Steel)
用于建造船体的材料(钢)

1.30

Material used to construct superstructure (Steel)
用于建造上层建筑的材料(钢材)

1.31

Material used to construct main deck (Steel with removable wooden deck boards on exposed side)
用于建造主甲板的材料(钢材,外露一侧有可拆卸的木甲板板)

1.32

Material used to construct helideck (Steel or Aluminum)
建造直升机甲板的材料(钢或铝)

Ship’s Certification
船舶认证

Item
项目

Issued Date
发布日期

Expiry Date
有效期

N/A
不适用

Remarks
备注

2.1

Certificate of Registry
注册证书

2.2

Class Certificate
等级证书

2.3

Class Statutory Survey Status
等级 法定调查状况

2.4

Load Line Certificate (LOA>24m)
载重线证书(LOA>24 米)

2.5

Survey for Load Lines
负载线调查

2.6

International Tonnage Certificate
国际吨位证书

2.7

Insurance (H & M)
保险 (H & M)

2.8

P & I Club
P & I 俱乐部

2.9

Civil Liability for bunker pollution
燃料舱污染的民事责任

2.10

ISM - S.M.C

2.11

ISM D.O.C. (copy)
ISM D.O.C.(副本)

2.12

CSR - Continues Synopsis Record
CSR - 继续保持概要记录

2.13

ISPS - I.S.S.C

2.14

Minimum Safe Manning
最低安全人

2.15

MLC Compliance
MLC 合规性

2.16

Ship’s Radio Station License
船舶广播电台许可证

2.17

GMDSS Shore Based Maintenance
GMDSS 岸基维护

2.18

Cargo Ship Safety Construction Certificate
货船安全建造证书

2.19

Cargo Ship Safety Radio Certificate + Form R
货船安全无线电证书 + 表格 R

2.20

Cargo Ship Safety Equipment Certificate + Form E
货船安全设备证书 + 表格 E

2.21

Cargo Ship Safety Cert. + Form C
货船安全证书+ 表格 C

2.22

Safety Statement (<500GT)
安全声明(<500GT)

2.23

SOLAS Exemption
SOLAS 豁免

2.24

I.O.P.P Certificate + Form A / B
I.O.P.P 证书 + 表格 A / B

2.25

I.A.P.P. Certificate
I.A.P.P. 证书

2.26

I.S.P.P. Certificate
I.S.P.P. 证书

2.27

Int. Energy Efficiency Certificate
Int.能源效率证书

2.28

EPIRB Annual Test
EPIRB 年度测试

2.29

SART Annual Test
SART 年度测试

2.30

Life Rafts Certificates
救生筏证书

2.31

Hydrostatic Releases Certs
静压释放证书

2.32

Fire & Smoke Detection System
火灾和烟雾探测系统

2.33

Fixed Fire Extinguishing (CO2)
固定灭火器(二氧化碳)

2.34

Fire Extinguishers
灭火器

2.35

Fixed H2S Detection System
固定式 H2S 检测系统

2.36

H2S & Multi Gas Detectors
H2S 和多种气体探测器

2.37

H2S SCBA / EEBD / Breathing Air Cascade System?
H2S SCBA / EEBD / 呼吸空气串联系统?

2.38

Medical Chest Certificate
胸腔医疗证书

2.39

Medical Oxygen
医用氧气

2.40

Recent Water Analysis
近期水质分析

2.41

Ship’s Sanitation Certificate
船舶卫生证书

2.42

Fuel Hoses Certification
燃油软管认证

2.43

Flow Meter(s) Calibration
流量计校准

2.44

OWS Calibration Cert.
OWS 校准证书

2.45

Magnetic Compass Dev. Card
磁罗盘开发卡卡

2.46

Gyro Compass Calibration
陀螺仪罗盘校准

2.47

AIS Conformance Test
AIS 一致性测试

2.48

LRIT Conformance Test
LRIT 一致性测试

2.49

Helideck Certificate / Approval
直升机甲板证书/批准

2.50

H.L.O Certification
H.L.O 认证

2.51

Third Party Crane Load Test Certificate
第三方起重机负载测试证书

2.52

Client / Approved Third Party Crane Attestation
客户/经批准的第三方起重机证明

2.53

Crane Operator Certificate- Specific
起重机操作员证书--特定

2.54

Third Party Loose Lifting Gears Certificates
第三方松动齿轮证书

2.55

Third Party Towing Gears Inspection (AHTS)
第三方拖曳齿轮检查 (AHTS)

2.56

Tow Wire Socket Termination within last 12 months?
在过去 12 个月内有无拖线插座终止?

2.57

Rescue Boat & Davit & Wire
救援船、吊索和钢丝绳

2.61

Noise Survey Report
噪音调查报告

2.62

Dangerous Goods Carriage Certificate
危险品运输证书

2.63

Offshore Support Vessel Certificate of Fitness
近海支持船合格证书

2.64

Special Purpose Ship Certificate, Form SPS
特殊用途船舶证书,表格 SPS

2.65

Temporary Accommodation / Office modules approvals
临时住所/办公单元审批

2.67

Intact Stability Booklet
完好无损的稳定性手册

2.68

Stability Calculation / Program Worksheet approved?
是否批准了稳定性计算/计划工作表?

2.69

SOPEP Manual / Annex II Contacts
SOPEP 手册/附件 II 联系方式

2.70

Cargo Securing Manual
货物安全手册

2.71

Digital Planned Maintenance System & Back Up in use?
是否在使用数字计划维护系统和备份?

2.72

Anchor & Chains Certificates
锚和链证书

2.73

Company S.M.S. Manuals
公司 S.M.S. 手册

2.74

Approved Fire & Safety Plans?
经批准的消防和安全计划?

2.75

Approved Operations Manual?
经批准的操作手册?

2.76

Approved Pre-Load; Jacking Up / Down; Jetting Procedures available?
是否有经批准的预加载、升降机、喷射程序?

2.77

Spud Cans Survey Report available?
是否有泥罐调查报告?

2.78

Internal Spark Arrestors Attestation / Diagram
内部火花抑制器证明/示意图

2.79

Gangway Load Test & Visual Inspection Certificate.
舷梯载荷测试和目视检查证书。

Hull
船体

Item
项目

Condition
条件

Comments
评论

Green
绿色

Amber
琥珀色

Red
红色

3.1

External coating (Class approved anti-fouling system)
外部涂层(经等级认证的防污系统)

3.2

Ballast tanks coating (Hard with cathodic protection)
压载水舱涂层(带阴极保护的硬涂层)

3.3

Fresh water tanks coating (Hard)
淡水箱涂层(硬质)

3.4

Fuel and lubricating oil tanks coating (None required)
燃料箱和润滑油箱涂层(无要求)

3.5

Deck coating (Hard)
甲板涂层(硬质)

3.6

Loading instrument (Class approved)
装载仪器(等级批准)

3.7

Hazardous material (Asbestos free with record)
危险材料(无石棉,有记录)

3.8

Main deck area (1000-1200sq.m)
主甲板面积(1000-1200 平方米)

3.9

Main deck strength (10-12MT / sq.m)
主甲板强度(10-12吨/平方米)

3.10

Fuel oil capacity (1500-2000cu.m / minimum 30 days on DP)
燃油容量(1500-2000立方米/至少30天的出厂日期)

3.11

Fresh water capacity (800-1000cu.m)
淡水容量(800-1000 立方米)

3.12

Sewage holding tank capacity (75-150cu.m)
污水处理池容量(75-150 立方米)

Machinery
机械

Item
项目

Condition
条件

Comments
评论

Green
绿色

Amber
琥珀色

Red
红色

4.1

Bus tie arrangement (Closed)
总线连接布置(封闭)

4.2

Fuel (Low Sulphur MGO)
燃料(低硫 MGO)

4.3

Fuel consumption (20-25cu.m per day while on DP)
耗油量(在 DP 上每天 20-25 立方 米)

4.4

Ballast water treatment plant (Class approved)
压载水处理厂(等级批准)

4.5

Sewage treatment plant (Class approved)
污水处理厂(批准级别)

4.6

Fresh water generator (Class approved, 80-100cu.m per day)
淡水发电机(等级批准,每天 80-100 立方米)

4.7

Tank level monitoring system (Class approved)
储油罐液位监测系统(等级批准)

4.8

Alarm and condition monitoring system (Class approved)
报警和状态监测系统(经认证的等级)

4.9

Emergency steering (Provided with local heading display)
紧急转向(提供当地航向显示)

4.10

Critical spares (Class minimum)
关键备件(最低级别)

DP System(NO SUIT FOR TUG BOAT)
DP 系统(不适合拖船)

Item
项目

Condition
条件

Comments
评论

Green
绿色

Amber
琥珀色

Red
红色

5.1

Notation (DP2 or DP3)
符号(DP2 或 DP3)

5.2

Track record of station keeping ability.
有保持工作站能力的记录。

5.3

Record of Power / thrust cut off points for Diving.
潜水动力/推力截止点记录。

5.4

All D.P Referencing inputs serviceable.
所有 D.P 引用输入均可使用。

5.5

Recommended Critical spares are present onboard.
建议机上配备关键备件。

5.6

Spare reflectors for installation on three (3) jackets are onboard.
船上有安装在三(3)件夹克上的备用反射器。

5.7

HPR beacon frame for ROV deployment
用于 ROV 部署的 HPR 信标架

5.8

Both Port & Starboard Taught Wires are in service
左舷和右舷导线均已投入使用

5.9

Does vessel have active stability pumps? / passive stability. Suitable for area of operations, environmental conditions.
船只是否有主动稳定泵?/ 被动稳性。是否适合作业区域和环境条件。

5.10

Control system (Dual redundant system)
控制系统(双冗余系统)

5.11

Capability (25-30m/s with all thrusters online)
能力(所有推进器联机时速度为 25-30 米/秒)

5.12

Gyro sensor
陀螺仪传感器

5.13

Wind sensor
风传感器

5.14

MRU

5.15

DGPS

5.16

Fanbeam
扇形光束

5.17

Radius / Cyscan

5.18

HPR

5.19

LWTW

5.20

Class approved FMEA prepared by Third Party
第三方编制的经认证的 FMEA

5.21

FMEA proving trials report,
FMEA 试验报告、

5.22

Capability plots for Arabian Gulf
阿拉伯湾能力图

5.23

DP Operations manual
DP 操作手册

5.24

DP annual trials template prepared by Third Party
第三方编制的 DP 年度审判模板

5.25

DP Taut Wires
DP 绷线

5.26

How many?
有多少?

5.27

Do they all work?
它们都能用吗?

5.28

Location - will either interfere with planned diving or over boarding operations?
位置 - 是否会干扰计划中的潜水或登船作业?

5.29

Are they referenced in umbilical charts?
它们在脐带图中有参考价值吗?

Documents / Manuals / Drills
文件/手册/演习

Item
项目

Condition
条件

Comments
评论

Green
绿色

Amber
琥珀色

Red
红色

6.1

Visitor Log Book at gangway
舷梯处的游客日志

6.2

Vessel familiarization / Induction provided? FORM available?
是否提供熟悉船只/上岗培训?是否有表格?

6.3

Crew List Updated?
船员名单已更新?

6.4

Chief Off Clutha Log Book
克鲁塔酋长航海日志

6.5

Official Log Book (Flag)
官方航海日志(旗帜)

6.6

Night Order Book / Master Standing Order posted & signed?
是否已张贴并签署夜间订单簿/总常备订单?

6.7

GMDSS Log Book
全球海难和安全系统航行日志

6.8

Compass Error Book
指南针错误手册

6.9

Officers Handover Notes available?
是否有官员移交说明?

6.10

Nav. Watch handover ch / l in use?
导航。Watch handover ch / l 是否正在使用?

6.11

Passage Plan updated & UKC?
更新通行计划和 UKC?

6.12

Pre-Arr / Dep. Check List in use?
是否在使用 "出发前/出发时检查清单"?

6.13

1640ft (500m) Zone Check List available?
是否有 1640 英尺(500 米)区域检查表?

6.14

Radar Log Book
雷达日志

6.15

Bunkering checklist available?
是否有加油清单?

6.16

Energy Isolation Procedure / LOTO
能量隔离程序/LOTO

(Lock Out / Tag Out) System in Place?
(锁定/标记)系统是否到位?

6.17

Company Permit to Work / Task Risk Assessment Forms available? Toolbox Talk? HIT?
是否有公司工作许可/任务风险评估表?工具箱讲座?HIT?

6.18

Garbage Record Book (>400GT or 15POB)
垃圾记录簿(>400GT 或 15POB)

6.19

Garbage Management Plan (>400GT or 15POB)
垃圾管理计划(>400GT 或 15POB)

6.20

Company & Client Emergency Contacts / DP / CSO Posted?
公司和客户紧急联系人 / DP / CSO 已发布?

6.21

Client Incident Notification Flow Chart posted?
是否张贴了客户事件通知流程图?

6.22

Client Manuals Onboard?
客户手册是否在船上?

6.23

Client Field Charts Onboard?
机载客户现场图表?

6.24

Fire & Safety Training Manual updated?
《消防与安全培训手册》更新了吗?

6.25

Safety Drill Records & Up to date as per Matrix? Dates of last drills.
安全演习记录是否按矩阵更新?最近一次演习的日期。

6.26

Safety Drill performed during inspection? Type:
检查期间是否进行了安全演习?类型:

6.27

Crew familiar with procedures & Equipment?
机组人员是否熟悉程序和设备?

6.28

Drill needs to be repeated?
需要重复演练吗?

6.29

Safety Meetings Records / Safety Flashes discussed?
是否讨论过安全会议记录/安全快讯?

6.30

Safety Movies Set/Box available?
有安全电影套装/盒吗?

6.31

Crew Safety Training Matrix Implemented and up to date?
实施并更新船员安全培训矩阵?

6.32

Periodical Inspection of Accommodation and Galley logged?
定期检查住宿和厨房记录?

Senior Crew Manning and Qualifications
高级船员的管理和资格

Item
项目

Master
主人

2nd Master
2 nd 大师

Ch / Off
通道 / 关闭

Ch / Eng.

2 / Eng.

7.1

Name
名称

7.2

National & Flag State C.O.C. (STCW-95 endorsed)
国家和船旗国 C.O.C.(STCW-95 认证)

7.3

National & Flag GMDSS Operator (STCW-95 endorsed)
国家和旗帜 GMDSS 操作员(STCW-95 认证)

7.4

DP Operator/Maintenance (grade)
DP 操作员/维护(职等)

7.5

Basic Trainings as per STCW-95
STCW-95 规定的基本培训

7.6

Years in Rank
任职年数

7.7

Proficiency in English/Marlin’s Test
英语水平/马林测试

7.8

Client Approved?
客户批准?

7.9

Medical Fitness Certificate
医疗健身证书

7.10

Crew Appraisal (Pass / Fail)
船员评估(合格/不合格)

Nautical Publications and Ship’s Library
航海出版物和船舶图书馆

Item
项目

Y / N
是/否

Y / N
是/否

8.1

BA Charts for trading area – latest editions, corrected up to date
交易区 BA 图表 - 最新版本,已更正至最新版本

8.2

Chart Correction Log updated?
图表更正日志已更新?

8.3

WNtM & Cumulative NtM
WNtM 和累积 NtM

8.4

Sufficient Chart Instruments
足够的图表工具

8.5

Sailing Directions
航行路线

8.6

Tide Tables
潮汐表

8.7

Admiralty List of Radio Signals (trade)
金钟无线电信号表(贸易)

8.8

International Code of Signals
国际信号代码

8.9

IAMSAR Manual Vol. III
IAMSAR 手册第三卷

8.10

Nautical Almanac
航海年鉴

Navigation
导航

Item
项目

Qty
数量

Operational
运行

Not Operational
未投入运行

Remarks
备注

9.1

Magnetic Compass+SPARE
磁罗盘+SPARE

9.2

Gyro Compass / Repeaters / Azimuth Circle available?
是否有陀螺罗盘/中继器/方位圈?

9.3

Auto-pilot
自动驾驶仪

9.4

Steering control panel - change over FWD & AFT
转向控制面板 - 前轮驱动和后轮驱动切换

9.5

GPS / DGPS / GNSS / Reference Systems?
GPS / DGPS / GNSS / 参考系统?

9.6

Radars (min. of Two (2) ea.- one (1) ea. X-Band – Gyro stabilized, GPS?)
雷达(最少两 (2) 个 - 各一 (1) 个。X 波段 - 陀螺仪稳定,GPS?)

9.7

Echo Sounder – repeater at stern control?
回声测深仪 - 船尾控制装置上的中继器?

9.8

Doppler Log
多普勒日志

9.9

GMDSS Equipment: Inmarsat / VHFs MF / HF Radio / SSB
GMDSS 设备:海事卫星/甚高频中频/高频无线电/SSB

9.10

Fax / Telex / ship’s Email
传真/电传/船方电子邮件

9.11

Synchronized ship’s Clocks on the (Bridge and in ECR?)
舰桥和 ECR 中的同步船钟?

9.12

Base Station VHF Radios or Dedicated Handheld UHF / VHF Radios (Located in the Fwd & Aft of the Bridge Control Panels) License in place?
基站甚高频对讲机或专用手持式超高频/甚高频对讲机(位于舰桥控制面板的前部和后部)是否已获得许可证?

Note: Must be Programmable to McDermott Private Channels P1-P5
注:必须可编程至麦克德莫特专用通道 P1-P5

9.13

Portable working VHFs / UHFs with holders?
带支架的便携式工作甚高频/超高频?

9.14

Emergency GMDSS portable VHFs / Spare Batteries
紧急 GMDSS 便携式甚高频/备用电池

9.15

Navtex

9.16

Anemometer (fixed, hand)
风速计(固定式、手持式)

9.17

A.I.S.

9.18

V.D.R. (>3.000GT) S.V.D.R
v.d.r. (>3.000gt) s.v.d.r.

9.19

Internal communication system (i.e., Intercom, Emergency phone)
内部通讯系统(如对讲机、紧急电话)

9.20

PA system (Internal / External)
扩音系统(内部/外部)

9.21

Forward and Aft Engine Controls
前后发动机控制器

9.22

Alarming Panels for ME / ER
ME / ER 报警面板

9.23

Navigational Lights
导航灯

9.24

Daylight signals (shapes) + spare
日光信号灯(形状)+备用

9.25

Signal Lamp (ALDIS) with battery
信号灯(ALDIS),带电池

9.26

Whistle / Ship’s Bell
哨子/船钟

9.27

Laud Hailer / Megaphone available?
是否有 "欢呼声"/"扩音器"?

9.28

Signal Flags / Country Flags
信号旗/国旗

9.29

Searchlights
探照灯

9.30

Binoculars
望远镜

9.31

CCTV

9.32

Emergency Steering Procedure posted (Bridge & SGR)
张贴紧急转向程序(桥梁和 SGR)

9.33

Steering change-over Procedure posted?
是否张贴了转向转换程序?

9.34

Rudder Angle Indicators
舵角指示器

9.35

RPM Indicators FWD & AFT
转速指示器 FWD & AFT

9.36

CPP Indicators FWD & AFT
CPP 指标 FWD & AFT

9.37

CPP Bridge Alarms (audio / visual)
CPP 桥梁警报(音频/视频)

9.38

Thruster Indicators
推进器指示器

9.39

Telegraph corresponding?
相应的电报?

9.40

FiFi Control Panel
FiFi 控制面板

9.41

FiFi Remote Control
FiFi 遥控器

9.42

FiFi Ops Procedure
FiFi 操作程序

9.43

BNWAS

9.44

SSAS Tested / Confirmation?
SSAS 已测试/确认?

9.45

Tow / AHT Winch Control Ops?
拖曳/AHT 绞车控制操作?

Pop Up Pins & Karm Fork / Jaws Control Ops? Emergency release.
弹出销钉和卡姆叉/下颚控制操作?紧急释放。

9.46

Bridge design (Ergonomic, 360-degree view, DP control stations fore and aft)
船桥设计(符合人体工程学、360 度视角、前后 DP 控制站)

9.47

Sea areas (A1, A2, A3)
海域(A1、A2、A3)

9.48

Radio equipment (Standard for DP2 or DP3 vessel)
无线电设备(DP2 或 DP3 船舶的标准设备)

9.49

Navigational systems and equipment (Standard for DP2 or DP3 vessel)
导航系统和设备(DP2 或 DP3 船舶的标准配置)

9.50

Radar (2 x 9Ghz, 1 x 3Ghz)
雷达(2 x 9Ghz,1 x 3Ghz)

9.51

Voyage data recorder (VDR or SVDR)
航行数据记录器(VDR 或 SVDR)

9.52

BNWAS (Class approved)
BNWAS(已获批准)

9.53

ECDIS (Class approved)
电子海图显示与信息系统(ECDIS)(经船级社批准

9.54

Alarm and condition monitoring system  (Class approved)
报警和状态监测系统(经认证的等级)

9.55

CCTV (Standard for DP2 or DP3 DSV)
闭路电视(DP2 或 DP3 DSV 标准配置)

9.56

Public addressal / comms (Clear comms or equivalent)
公共广播/通信(Clear comms 或同等设备)

9.57

Charts (Standard for DP2 or DP3 vessel)
海图(DP2 或 DP3 船只的标准海图)

9.58

Publications (Standard for DP2 or DP3 vessel)
出版物(DP2 或 DP3 船舶的标准出版物)

9.59

Voyage Data Recorder (VDR)
航行数据记录器 (VDR)

9.60

Doppler log
多普勒日志

9.61

Echo sounder
回声测深仪

9.62

Daylight signaling lamp
日光信号灯

9.63

International code of signals
国际信号代码

9.64

IAMSAR manual vol III
IAMSAR 手册第三卷

9.65

Navigation lights
导航灯

9.66

Signaling apparatus
信号装置

9.67

Pilot ladders
试验梯

9.68

GMDSS

9.69

Shore based agreement for GMDSS
全球海难和安全系统岸基协议

9.70

VHF and UHF radios
甚高频和超高频无线电

9.71

Aramco frequencies on VHF radios
VHF 无线电设备上的阿美公司频率

9.72

VSAT bandwidth, charterer, and client
甚小口径终端带宽、租用者和客户

9.73

Back-up for VSAT
甚小口径终端备份

Communication & IT
通信与信息技术

Item
项目

Condition
条件

Comments
评论

Green
绿色

Amber
琥珀色

Red
红色

10.1

End user workstation (35-50nos.)
终端用户工作站(35-50 台)

10.2

Thin clients for internet café (15-20nos.)
网吧瘦客户机(15-20 台)

10.3

Skype phone (15-20nos.)
Skype 电话(15-20 部)

10.4

Bandwidth (Minimum Tx / Rx 2mbps dedicated for Client)
带宽(客户专用的最低发送/接收速度为 2mbps)

10.5

Television (Specify)
电视(请注明)

10.6

Diver Cameras & internal Comms.
潜水员摄像机和内部通讯器

10.7

Clear comms extend to OCM office.
通讯畅通,可延伸至 OCM 办公室。

10.8

Divers (Air & Sat) Video & Audio to OCM (all bells/air dive stations)
潜水员(空气和卫星)视频和音频到 OCM(所有钟声/空气潜水站)

10.9

Divers (Air & Sat) Video & Audio to Bridge
潜水员(空中和卫星) 桥接视频和音频

10.10

Divers (Air & Sat) Video & Audio to ROV
潜水员(空中和卫星)视频和音频至遥控潜水器

10.11

Divers (Air & Sat and ROV) Video & Audio to Client
潜水员(空中、卫星和遥控潜水器)向客户提供视频和音频

10.12

Quality of video was not as good as it should be & sometimes feeds would drop out.
视频质量不尽如人意,有时会出现断点。

10.13

Radios, telephones & External comms.
无线电、电话和外部通信。

10.14

Phone system works without cutting out. (Lichtenstein phones would often just cut out on connection or during calls).
电话系统正常工作,不会断线。(利希滕斯坦电话经常会在接通或通话时断线)。

10.15

VHF/UHF base stations in both Dive Controls & OCM. (The ones on the Lichtenstein did not work with MDR radios).
Dive Controls 和 OCM 中的 VHF/UHF 基站(Lichtenstein 上的基站不能与 MDR 无线电设备一起使用)。

10.16

Ensure radio chargers are correct voltage for vessel electrical system.
确保无线电充电器电压与船舶电气系统相符。

10.17

Allocated band width. Bandwidth to serve MDR Heavy Users first, Client 2nd, crew 3rd, vessel marine their own or 4th. 3Mb up / down should be considered bare minimum.
分配带宽。首先为 MDR 重度用户提供带宽,其次为客户提供带宽,第三为船员提供带宽,第四为船舶自己提供带宽。3Mb 上行/下行应视为最低标准。

10.18

Blocked for Facebook & video streaming.
阻止 Facebook 和视频流媒体。

10.19

Phone card system or similar for external calls.
用于对外通话的电话卡系统或类似系统。

10.20

VHF handheld for Deck Foreman for working with supply boats.
为甲板领班配备 VHF 手持设备,用于与补给船协同工作。

10.21

Sufficient external satellite phones to go around: Proj. Engs., OCM, Hospital, Sat Control, Client
有足够的外部卫星电话可供使用:项目 Engs.工程、OCM、医院、卫星控制、客户

10.22

Mobile satellite phone (1ea) for SPHLs.
移动卫星电话(1 部),供 SPHL 使用。

10.23

Clear comms (or similar) system tested to prove it functions, channels are selectable, isolation for various groups (sat control, crane, dive) while others use 2nd / 3rd channels is available, to avoid cross talk and interference.
Clear comms(或类似)系统已通过测试,证明其功能正常,信道可选,可隔离不同组(卫星控制、起重机、潜水),而其他组则使用 2 nd / 3 rd 信道,以避免串话和干扰。

10.24

Sufficient PC's / Laptops for all required stations:-
为所有必要的工作站提供足够的个人电脑/笔记本电脑:-

10.25

OCM

10.26

D-OCM

10.27

LSS

10.28

Air Dive
空中潜水

10.29

Sat Dive
卫星潜水

10.30

HSE

10.31

FE 1

10.32

FE 2

10.33

Dive Tech
潜水技术

10.34

Vital link connections in the chambers and bandwidth / router to operate.
在腔室和带宽/路由器运行中的重要链接连接。

10.35

Main Printer & Spares
主打印机和备件

10.36

Spare YMC & B Cartridges, Spare Dump cartridge if req'd.
备用 YMC 和 B 墨盒,如有需要,还可提供备用垃圾筒。

10.37

Correct Voltage / Hz for vessel. Or with transformers to cope. Spare plug adaptors and surge protected power boards for offices.
为船只提供正确的电压/赫兹。或配备变压器。为办公室提供备用插头适配器和浪涌保护电源板。

10.38

Addition remote location H.P. printers for:
增加远程定位 H.P. 打印机,用于:

10.39

OCM / D-OCM

10.40

Air Dive
空中潜水

10.41

Sat Dive
卫星潜水

10.42

LSS

10.43

Dive Tech
潜水技术

10.44

FE (Spare)
FE(备用)

10.45

Spare cartridges.
备用墨盒

10.46

Std size paper
标准尺寸纸张

10.47

Crew Entertainment
船员娱乐

10.48

TV decoders, sufficient to give each major crew nationalities two (2) channels each, depending on language and region
电视解码器,足以根据语言和地区为每个主要机组人员国籍提供两 (2) 个频道

10.49

Common Hard Drive for films, viewable at cinema.
电影通用硬盘,可在影院观看。

10.50

Rig-Net or similar. (Free text only / paid for other media)
Rig-Net 或类似网站。(仅限免费文本/其他媒体需付费)

General Safety
一般安全

Item
项目

Condition
条件

Comments
评论

Green
绿色

Amber
琥珀色

Red
红色

11.1

General, fire and muster alarm
一般警报、火警和集合警报

11.2

Fire Detection System (Check if it is operational) Restarting procedure? Zones Identified? Isolation Log?
火灾探测系统(检查是否运行) 重新启动程序?识别区域?隔离日志?

11.3

Battery type smoke detectors available?
有电池型烟雾探测器吗?

11.4

Muster List specific & for all crew?
集结名单是否针对所有船员?

11.5

Station Bills
车站账单

11.6

Muster points clearly identified & marked? IMO Labeling / Instructions?
集合点是否有明确标识和标记?IMO 标签/说明?

11.7

Location of Muster Station & Emergency Evacuation Plans posted on each accommodation cabin doors?
每个舱室门上是否张贴了集合地点和紧急疏散计划?

11.8

Each muster station provided with adequate lighting. Emergency power available?
每个集合地点都有足够的照明。是否有应急电源?

11.9

Spare life jackets stored in boxes marked Life Jackets at muster station?
备用救生衣是否存放在集合地点标有救生衣字样的箱子里?

11.10

Each lifeboat / life raft station fitted with embarkation ladders or scramble net? Sufficient length? / Quick Release / Safe access?
每个救生艇/救生筏站是否都配有登船梯或攀爬网?长度是否足够?/ 是否足够长?

11.11

Rescue Zones (marked) eq. scramble nets or embarkation ladders/opening gates) Swing Ropes?
救援区(有标记),例如攀爬网或登船梯/开启闸门) 摆动绳索?

11.12

Hospital / Medical Locker List of medicines & log for distribution?
医院/医药柜 药品清单和分发日志?

Medical Guideline?
医疗指南?

Call Point?
呼叫点?

Communication?
交流?

Toilet?
厕所?

11.13

Emergency Eye Wash stations with mirrors?
带镜子的紧急洗眼台?

11.14

Emergency Shower Wash station on Deck?
甲板上的紧急淋浴清洗站?

11.15

Spare Oxygen / Acetylene bottles se cured & separated by 20ft (6m) distance or steel firewall between, flash back arrestors, hoses good condition & long enough to reach stern? Caps, Manometers? Inspection logs?
备用氧气瓶/乙炔瓶是否已固化并相隔 20 英尺(6 米)或钢制防火墙?瓶盖、压力计?检查记录?

11.16

Proper Gangways with Railings & Safety Net
带栏杆和安全网的适当舷梯

11.17

Portable Wooden type Boarding Ladders are not available on board?
船上没有便携式木质登船梯?

11.18

Transfer points with Swing Rope, Portable steps available?
带摇摆绳的转运点、可移动的台阶?

11.19

Alleyways, Passageways, Staircases:
小巷、通道、楼梯:

11.20

Emergency Escape Hatches on External Decks seals & dogs ok?
外部甲板上的紧急逃生舱门密封和狗可以吗?

11.21

Watertight Doors seals and dogs ok?
水密门密封条和狗可以吗?

11.22

Emergency Escape routes and doors clearly marked and identified with luminous signs? Exit / Arrows.
紧急逃生路线和门是否用发光标志清楚地标示和识别?出口/箭头。

11.23

Electrical Equipment
电气设备

11.24

Safety / Fire plans
安全/消防计划

11.25

MSDS – Material Safety Data Sheets
MSDS - 材料安全数据表

11.26

Damage Control Box
损坏控制箱

11.27

SOPEP Box / Oil Spill Kit
SOPEP 箱/溢油包

11.28

Designated Smoking Areas / enclosed type Ashtrays
指定吸烟区/封闭式烟灰缸

11.29

Emergency Lights marked Red / E
标有红色/E 的应急灯

11.30

Adequate no. of appropriate garbage skips/bins
足够数量的适当垃圾斗/箱

11.31

Portable Water Sampling Kit Available?
是否有便携式水采样包?

11.32

Calgaz H2S Testing Kit & valve available?
是否有 Calgaz H2S 测试套件和阀门?

11.33

Portable AED – Automated External Defibrillator
便携式 AED - 自动体外除颤器

11.34

Enough mooring lines with a minimum circumference of nine 9in (228 mm) and must be fitted with pigtails on each eye.
足够的系泊缆绳,最小周长为 9.9 英寸(228 毫米),每个缆眼都必须装有尾纤。

11.35

2ea. Nylon Hawsers with minimum circumference of 12in (305 mm) and must be fitted with pigtails on each eye.
2 个。尼龙鹰嘴的最小周长为 12 英寸(305 毫米),每个眼上都必须装有尾纤。

11.36

Lifeboat (2 x 100% POB capacity port and starboard)
救生艇(左右舷各 2 艘,100% POB 容量)

11.37

Rescue boat (1 x fast rescue craft)
救援艇(1 艘快速救援艇)

11.38

Life rafts (100% POB capacity port and starboard)
救生筏(舷侧和舷侧均为 100% POB 容量)

11.39

Accommodation fire-fighting system (Class approved fixed sprinkler system)
住宿消防系统(经等级批准的固定喷水灭火系统)

11.40

Engine room fire-fighting system (Class approved fixed CO2 system)
轮机舱灭火系统(经船级社批准的固定式二氧化碳系统)

11.41

H2S cascade system (Installed)
H2S 级联系统(已安装)

11.42

Other safety equipment (Standard for DP2 or DP3 vessel)
其他安全设备(DP2 或 DP3 船舶的标准设备)

Fire Fighting Appliances
消防设备

Item
项目

Equipment
设备

Qty
数量

Operational
运行

Not Operational
未投入运行

Remarks
备注

12.1

Fire Stations marked with numbers
标有数字的消防站

12.2

Complete with: Fire hoses, jet/nozzles, spanners, F- Type spanners?
配备齐全:消防水带、喷射器/喷嘴、扳手、F 型扳手?

12.3

Hydrants easily operable? Caps & chains?
消防栓是否易于操作?盖子和链条?

12.4

Two (2) each spare fire hoses available in FL?
佛罗里达州有两 (2) 条备用消防龙头?

12.5

Main Fire Pump (fixed / portable) Remote switch on Bridge?
主消防泵(固定式/便携式) 桥上的远程开关?

12.6

Emergency back-up Fire pump available? Remote switch on Bridge?
是否有紧急备用消防泵?桥上有远程开关吗?

12.7

International Shore Connection – Box & Spanners, seals in location?
International Shore Connection - 盒子和扳手,密封位置?

12.8

Fire Flaps & Vents marked with numbers? Plan available?
防火板和通风口是否标有数字?有平面图吗?

12.9

Fire Main Isolating Valves (Clearly marked)?
消防水管隔离阀(标识清楚)?

12.10

Fire blanket (two (2) galley & 1 E.R.)
灭火毯(2 个厨房和 1 个急诊室

12.11

Fire Axes
消防斧

12.12

At least two (2) Sets Fireman’s outfits complete with following:
至少两 (2) 套消防员服装,包括以下装备:

One (1) ea. Fire helmet
一 (1) 个消防头盔

One (1) ea. Tunic pants
各一 (1) 件长裤

One (1) ea. Fire proof Boots & Belt
一 (1) 件防火靴和腰带

Two (2) sets 30 min. SCBA
两(2)套 30 分钟SCBA

One (1) spares cylinder for each set
每套设备一 (1) 个备用气缸

One (1) ea. Explosion proof flash light
一 (1) 个防爆闪光灯

One (1) ea. Crow bar
各一 (1) 件撬棍

One (1) ea. Fire axe
一 (1) 件消防斧

One (1) ea. Safety Line with release
一 (1) 件带释放装置的安全线

Pressure / Time Record Sheet
压力/时间记录表

12.13

EEBD

12.14

Foam Canisters & Applicator (ER)
泡沫罐和涂抹器(ER)

12.15

Portable DP Fire Extinguishers
便携式 DP 灭火器

12.16

Portable CO2 Fire Extinguishers
手提式二氧化碳灭火器

12.17

Portable FOAM Fire Extinguishers
手提式泡沫灭火器

12.18

Spare Fire Extinguishers
备用灭火器

12.19

Fire Locker allocations & list of equipment.
消防储物柜分配和设备清单。

Life Saving Appliances
救生设备

Item
项目

Equipment
设备

Qty
数量

Operational
运行

Not Operational
未投入运行

Remarks
备注

13.1

Lifeboats
救生艇

NA

13.2

Life-rafts
救生艇

13.3

Hydrostatic Releases
静压释放

13.4

Rescue Boat / FRC note if petrol or diesel engine) – over 500GT
救援船/FRC(如汽油或柴油发动机)- 500GT 以上

Rescue Boat Davit & Wires
救援船缆绳和导线

FRC Operator Certificate
FRC 操作员证书

13.5

EPIRB

13.6

SART

13.7

Lifebuoys (note if complying to SOLAS minimum requirement for vessel
救生圈(注意是否符合 SOLAS 对船只的最低要求

McDermott Minimum:
麦克德莫特最低:

Four (4) ea. SIL; two (2) ea. MOB; two (2) ea. with line
各四 (4) 件。SIL;两 (2) 件。MOB;两 (2) 个带线

13.8

Lifejackets with lights & whistle SOLAS approved type to accommodate as a minimum the numbers of personnel as required by SOLAS.
经《国际海上人命安全公约》(SOLAS)批准的救生衣(带照明灯和哨子),至少可容纳《国际海上人命安全公约》所要求的人员数量。

13.9

LJ Donning Instruction posted in specific locations?
在特定地点张贴的 LJ Donning 指导?

13.10

Portable Fiber Glass / Steel container for Pyrotechnics
用于烟火的便携式玻璃纤维/钢容器

13.11

Parachute Rockets (12 ea.)
降落伞火箭(12 枚)

13.12

Handheld Flares
手持照明弹

13.13

Buoyant Smoke Signals
浮力烟雾信号

13.14

MOB Signals (two (2) each)
MOB 信号(各两 (2) 个)

13.15

Line Throwing Apparatus
抛线装置

13.16

Paraguard /Neil Robertson Stretcher
Paraguard /Neil Robertson 担架

13.17

First Aid Kits
急救包

13.18

Oxygen Resuscitator
氧气复苏器

13.19

Spare cylinder for Oxygen Resuscitator
氧气复苏器备用气瓶

13.20

Work Vests Condition/Inflatable Work Vest? Cert?
工作背心 条件/充气工作背心?证书?

13.21

Maintenance and Inspection records: FFA & LSA
维护和检查记录:FFA 和 LSA

Accommodation
住宿

Item
项目

Requirements
要求

Condition
条件

Comments
评论

Green
绿色

Amber
琥珀色

Red
红色

14.1 General Area
14.1 一般领域

14.1.1

Number of persons (Specify)
人数(请注明)

14.1.2

Single man cabins (Specify)
单人舱(请注明)

14.1.3

Two (2) man cabins (Specify)
两(2)人舱(请注明)

14.1.4

Four (4) man cabins (Specify)
四(4)人舱(请注明)

14.1.5

Conference room (Specify)
会议室(请注明)

14.1.6

Training room (Specify)
培训室(请注明)

14.1.7

Lounge (Specify)
休息室(请注明)

14.1.8

Client offices (Specify)
客户办事处(请注明)

14.1.9

Changing room (Specify)
更衣室(请注明)

14.1.10

Gymnasium (Specify)
体育馆(请注明)

14.1.11

Galley (All POB in 2x seating)
厨房(所有 POB 均为 2x 座位)

14.1.12

Hospital (2x beds)
医院(2 张病床)

14.1.13

Watertight doors (Fully controllable from Bridge)
水密门(可从驾驶台完全控制)

14.2 Main Galley, Food Preparation Area and Bakery
14.2 主餐厅、食品准备区和面包房

14.2.1

Stainless Steel cladding?
不锈钢包层?

14.2.2

Separate Hand wash facility available?
是否有单独的洗手设施?

14.2.3

Cleanliness of tables, floors & walls, etc.
桌子、地板和墙壁等的清洁。

14.2.4

Fire extinguishers and fire blankets
灭火器和灭火毯

14.2.5

Bain Maries and Salad Bars Bakery area
烤箱和沙拉吧 面包区

14.2.6

Chiller temp. reading 34-39°F (1- 4oC)
冷却器温度读数为 34-39°F (1- 4 o C)

14.2.7

Freezer temp. reading -0.4°F (-18oC)
冷冻室温度读数 -0.4°F (-18 o C)

14.3 Food Handlers and Cooks
14.3 食品处理员和厨师

14.3.1

Any poor personal hygiene observed
个人卫生不良

14.3.2

Valid medical certificates
有效的医疗证明

14.3.3

Annual complete physical examination
年度全面体检

14.3.4

Food Handling certificate
食品处理证书

14.3.5

Every six (6) months stool exam
每六(6)个月进行一次粪便检查

14.3.6

Valid typhoid vaccination certificate
有效的伤寒疫苗接种证书

14.3.7

Valid hepatitis A vaccination certificate or laboratory confirmation of immunity
有效的甲型肝炎疫苗接种证书或实验室免疫确认书

14.4 Washroom and Shower Room
14.4 盥洗室和淋浴室

14.4.1

Cleanliness of floor, walls, lavatories & showers
地面、墙壁、厕所和淋浴间的清洁度

14.4.2

Mops color coded?
拖把有颜色编码吗?

14.4.3

Brooms & other cleaning materials are kept cleaned /stored in their proper places?
扫帚和其他清洁用品是否保持清洁/存放在适当的地方?

14.4.4

Smell
气味

14.5 Drinking Water and Fountains
14.5 饮用水和喷泉

14.5.1

Drinking Water Coolers with all the time access
可随时取用的饮水机

14.6 Quarters
14.6 季度

14.6.1

Cleanliness of rooms, walls, bunks & bedding
房间、墙壁、床铺和床上用品的清洁度

14.6.2

Electrical outlets with unsafe connection
连接不安全的电源插座

10.6.3

A/C Ducts / Toilets Ventilation?
空调管道/厕所通风?

14.7 Exercise Room, Lounge, Card Room and Theatre
14.7 健身室、休息室、棋牌室和剧院

14.7.1

Cleanliness & general condition of furniture or equipment
家具或设备的清洁度和总体状况

14.8 Laundry Room
14.8 洗衣间

14.8.1

Washing machines / Dryers (Cleanliness?)
洗衣机/烘干机(清洁度?)

14.8.2

General housekeeping
一般内务

14.8.3

Detergent safely stored
安全存放洗涤剂

14.8.4

Ventilation
通风

14.9 Dry Goods Store Room
14.9 干货储藏室

14.9.1

General housekeeping in the area / Ventilation
区域内的一般内务整理/通风

14.9.2

Goods delivered checked
检查交付的货物

14.9.3

No visible signs of vermin/insects/lids on containers.
容器上没有明显的害虫/昆虫/盖子痕迹。

14.10 Waste and Garbage Disposal
14.10 废物和垃圾处理

14.10.1

Hygienic condition of the waste disposal area
废物处理区的卫生条件

14.11 Offices and Coffee Shop
14.11 办公室和咖啡厅

14.11.1

Overall cleanliness
整体清洁度

Minimum Personal Protective Equipment
最低限度的个人防护装备

Requirements
要求

Hard hats
防护帽

Life lines
生命线

Safety Glasses
安全眼镜

Protective filters
防护过滤器

Chin strap
下巴带

Respirators
呼吸器

Safety shoes with steel toe
钢头安全鞋

Full body safety harness
全身安全带

Coveralls
工作服

Welder’s jacket / aprons
焊工夹克/围裙

Earmuffs / earplugs
耳罩/耳塞

Welding gloves
焊接手套

Face shields
面罩

Pot holders
锅垫

Goggles
护目镜

Wire mesh gloves
钢丝网手套

High voltage gloves
高压手套

Work vest stenciled with vessel’s name and port registry?
工作背心上是否印有船名和港口注册号?

Deck Equipment – General Condition
甲板设备 - 一般状况

Item
项目

Equipment
设备

Adequate
充足

Inadequate
不足

N/A
不适用

Remarks
备注

16.1

Monkey Island – Access Ladder Barrier / Safety Harness?
猴岛 - 通道梯障/安全带?

16.2

External shell plating condition?
外部外壳电镀情况?

16.3

Draft marks & Load Line Mark
吃水标记和负载线标记

16.4

Ship’s Fendering?
船舷?

16.5

Internal shell plating condition?
内部外壳电镀情况?

16.6

Watertight Openings WTD & Hatches
水密开口 WTD 和舱口

16.7

Vent, fire flaps, air vent and fill pipes (free, closable, and marked)
通风口、防火挡板、排气管和填充管(自由、可关闭并有标记)

16.8

Anchoring and mooring arrangements? Securing Pins?
锚泊和系泊安排?固定栓?

16.9

AHT Winch and Tow Wire -Socket visual inspection.
AHT 绞车和牵引线 -插座目视检查。

16.10

Bunkering connections, save-all or drip tray and drain valves?
油舱连接、储油罐或滴水盘和排水阀?

16.11

Manifolds butterfly valves?
歧管蝶阀?

16.12

Deck and ER lightings
甲板和急诊室照明

16.13

Oil Drums Storage + Save All’s?
油桶存储 + 全部保存?

16.14

Relevant safety signs
相关安全标志

16.15

Welding gear
焊接齿轮

16.16

Paint store (Ventilation & Flash proof light)
油漆库(通风和防爆灯)

16.17

Air condition Main / Splits
空调主机/分体机

16.18

Personnel Basket / Frog Landing Area – Free Deck Space 13ft x 13ft (4m x 4m) available?
人员篮/青蛙着陆区 - 可用的免费甲板空间 13 英尺 x 13 英尺(4 米 x 4 米)?

16.19

Work Shop
工作车间

16.20

Bosun’s Store
水手商店

12.21

Garbage Disposal
垃圾处理器

16.22

External Mesh Spark Arrestors on exhausts
排气管上的外置网状火花抑制器

Sea Trials (Conducted / Not Conducted)
海试(已进行/未进行)

Item
项目

Equipment
设备

Adequate
充足

Inadequate
不足

N/A
不适用

Remarks
备注

17.1

Maximum speed / Engines RPMs
最大速度/发动机转速

17.2

Full speed – rudder hard to port / starboard test
全速 - 向左/右舷猛打方向舵测试

17.3

Crash stop
碰撞停止

17.4

Bow thruster Stern thruster
船首推进器 船尾推进器

17.5

Side Walk
侧行

17.6

Fire Monitors
火灾监控器

17.7

Anchors – let go & heaving up
锚--松开和抬起

17.8

Main Engine Emergency Stops
主机紧急停止

17.9

Thruster Emergency Stops
推进器紧急停止

Black Out Conditions (Conducted / Not Conducted)
停电条件(进行/不进行)

Item
项目

Equipment
设备

Adequate
充足

Inadequate
不足

N/A
不适用

Remarks
备注

18.1

Emergency Power Supply?
应急电源?

Generator Started within 45 seconds?
发电机在 45 秒内启动?

Batteries?
电池?

18.2

Emergency Steering workable?
应急转向系统是否可行?

18.3

Emergency Fire Pump workable?
应急消防泵是否可行?

18.4

Emergency Lighting available?
是否有应急照明?

In & Out Decks / ER - Muster Stations + Over side Illumination for Life Rafts?
进出甲板 / 急诊室 - 救生艇集结站 + 救生艇侧面照明?

18.5

General Alarm working?
一般警报器是否正常工作?

Fire Detection?
火灾探测?

18.6

Internal communication working?
内部交流是否有效?

18.7

VHF, MF / HF Radio, GMDSS, GPS, ES Navigational Lights
甚高频、中频/高频无线电、GMDSS、全球定位系统、ES 航行灯

18.8

Ship’s whistle
船笛

Damage Control Box
损坏控制箱

Requirements
要求

Six (6) ea. x Timber – Size (10ft x 4in x 4in (3m x 101mm x 101mm))
各六(6)件 x 木材 - 尺寸(10 英尺 x 4 英寸 x 4 英寸(3 米 x 101 毫米 x 101 毫米)

One (1) ea. x Claw Hammer
各一 (1) 件 x 爪锤

2lbs. (0.9kgs) Nails – Size 3in (76mm)
2 磅(0.9 千克)钉子 - 尺寸 3 英寸(76 毫米)

2lbs. (0.9kgs) Nails – Size 6in (152mm)
2 磅(0.9 千克)钉子 - 尺寸 6 英寸(152 毫米)

One (1) ea. x Wood Saw
一 (1) 件 x 木锯

One (1) ea. x Hack Saw - Size 12in (305mm)
各一 (1) 件 x 圆锯 - 尺寸 12 英寸(305 毫米)

Three (3) ea. x Hack Saw Blades
三 (3) 件 x 圆锯片

One (1) ea. x Shovel
各一 (1) 件 x 铲子

Vessel Management
船舶管理

20.1

Owner representative present
业主代表出席

20.2

Owner representative cooperation level
业主代表合作水平

20.3

Engine room management performance
机房管理性能

IMAGES
图片

Figure 1: General 1
图 1:总图 1

Figure 2: General 2
图 2:总图 2

Figure 3: AFT view
图 3:AFT 视图

Figure4: bridge
图 4:桥梁

Figure 5: DECK Log Book
图 5:DECK 日志簿

Figure 6: Night Order Book
图 6:夜间订单簿

Figure 7: check list for departure/ arrive
图 7:出发/到达检查清单

Figure 8: CY-SART
图 8:CY-SART

Figure 9:EPIRE
图 9:EPIRE

Figure 10: life raft
图 10:救生筏

Figure 11: mooring deck
图 11:系泊甲板

Figure 12: after main deck
图 12:主甲板后

Figure 13: galley
图 13:厨房

Figure 14:public rest room
图 14:公共休息室

Figure 15: office
图 15:办公室

Figure 16: single crew room
图 16:单人乘员室

Figure 17: thruster room
图 17:推进器室

Figure 18:engine room1
图 18:引擎室1

Figure 19: engine room2
图 19:轮机舱2

Figure 20: work shop
图 20:工作车间

Figure 21: ECR
图 21:ECR

Figure 22: QCV SYSTEM
图 22:QCV 系统

Figure 23: BUNKERING STATION
图 23:烧烤站

Figure 24: EM FIRE PUMP
图 24:电磁消防泵

Figure 25: LIFE SAVE EQUIPMENT
图 25:救生设备

Figure 26: SPARE BATTERY FOR EM VHF
图 26:EM VHF 备用电池