
瑞希に振られた。 被瑞希甩了。
いつものように、多分そう思ってたのは私だけだったけど、言い合いになった次の日、部屋の鍵を渡されて『いい加減限界。絵名とボクは一緒に居なくていいんだよ。ボクはもう疲れた。』低い声でそう呟いて出ていった。
像往常一样,或许只有我这么认为,但在争吵后的第二天,他递给我房间的钥匙,低声说道:“差不多到极限了。绘名和我没必要在一起了。我已经累了。”说完便离开了。
急に服を断捨離しだしたり、困った顔をする事が増えたのは気付いてた。でもそれが振られる前兆だなんて考えもしなかった。それぐらい私は瑞希の事を見えてなかったのだと自覚せざるえない。
我注意到他开始突然整理衣物,脸上常露出困扰的表情。但我从未想过那会是分手的前兆。不得不承认,我对瑞希的了解竟如此浅薄。
多分ちょっと前から瑞希はこの未来が見えて用意していたんだと思う。ずっと瑞希は苦しんでたんだね
或许从不久前开始,瑞希就已经预见到了这个未来,并为此做好了准备。她一直都很痛苦吧。
感情はまとまらないし、心はここに在らず。 情感无法凝聚,心也不在此处。
瑞希に連絡をするも、電話は取らないし、LINEをしても既読は着くけど反応はない。
尝试联系瑞希,电话无人接听,发 LINE 消息虽显示已读,却迟迟不见回应。
それでも世界は止まることなく、仕事もある。学生だと自主休講も出来るけど社会人はそうも行かない。
即便如此,世界依旧不停运转,工作也照常进行。学生或许可以自主停课,但社会人却无法如此任性。
幸か不幸か繁忙期の今、出勤すれば暗くなるまで仕事に没頭する日々が続く。
幸或不幸,正值繁忙期的现在,一旦上班,便是埋头工作直至天黑的日复一日。
そして瑞希が居なくなって初めての休日を迎える。相変わらず連絡はなく、もう恋人では無いことを認めるしかなくなった。
于是,迎来了瑞希离开后的第一个休息日。依旧音讯全无,不得不承认,我们已不再是恋人了。
ずっと目を背けてた瑞希の分がなくなったクローゼットを開くと私がプレゼントしたからか持って行かなかった荷物の残りがあり胸を締め付ける。
当我打开那个一直避而不看的瑞希的衣柜,发现里面还留着我送给她的礼物和一些她没带走的行李,心中不禁一阵紧缩。
その荷物の中に【ボク専用えななんの写真集】とゆうバカみたいな瑞希らしいタイトルのアルバムを見つけた。そういえば前に1度、最後まで埋まったら絵名にも見せてあげるね!って言ってた気がする。
在那堆行李中,我发现了一本名为《专属我的绘奈写真集》的相册,这傻气十足的标题很符合瑞希的风格。说起来,她之前好像说过,等全部填满后会给绘奈也看看呢!
結局本人から見せてもらえる事は無かったアルバムを開く。
最终,我翻开了那本未能从她本人手中得到的相册。
そこには2人で撮った写真や盗撮であろう寝顔や作業中の私が貼られてた。
那里贴满了我们俩的合照,还有偷拍的我熟睡或工作中的模样。
《花見の日なのに雨。来年こそは晴れた日に!》 《赏花的日子却下雨。希望明年能是个晴天!》
《ボクのサンタさん、来年も来てくれますよーに!》 《我的圣诞老人,希望明年你还会来哦!》
《お揃いコーデ、たくさんお出掛けしよーね!》 《我们要多穿情侣装,一起出去玩儿哦!》
丁寧に1つ1つにコメントまで書かれてて、その中には来年は〜、今度は〜、守る事が出来なかった約束が散りばめられてた。
每一件都细致地附上了留言,其中夹杂着明年要~、下次要~,那些未能兑现的承诺。
ページを捲りながら瞳から溢れ出して頬を伝う感情の塊が顎の先で渋滞する。
翻动书页间,眼中涌出的情感之潮滑过脸颊,在下巴处汇聚成滞涩的块垒。
あの日から今日まで涙が出る事はなかった。 从那天起直到今天,我未曾流过一滴泪。
きっと認めたくない意地が、「えななん、びっくりした?」って戻ってくるんじゃないかって希望が私の涙腺を留めていたんだとおもう。
我想,一定是那份不愿承认的倔强,以及“惠奈,你被吓到了吗?”这样的期待,紧紧锁住了我的泪腺。
「うっ、うっ、ごめん、本当にごめんなさい。」 “呜,呜,对不起,真的非常抱歉。”
自覚したら自身の嗚咽と届くことのない謝罪の言葉が部屋に響いてた。
当我意识到时,自己的呜咽和无法传达的道歉声在房间里回荡着。
『絵名は飽きっぽいから倦怠期予防も忘れない様にしないとね』なんて色々サプライズをしてくれたけど、振るなんてサプライズ要らないわよ。
“绘名容易厌倦,所以别忘了预防倦怠期哦。”虽然你为我准备了许多惊喜,但像被甩这样的惊喜我可不需要啊。
面白そうだからって買ってきたクソ不味い歯磨き粉も9割5分も残ってるのよ?ねぇ瑞希、どこ行っちゃったのよ?もう降参、瑞希の勝ちでいいから。ねぇ、だから早く種明かししに来てよ。
因为觉得有趣就买回来的那款超难吃的牙膏,还剩下 95%呢?喂,瑞希,你去哪儿了?我认输了,算你赢好了。所以,快点来揭晓谜底吧。
きっとこの先、この涙を使うことなんてないからと、流しきった涙の後が乾いて頭も冷静になる。
心想,今后大概再也不会流这样的泪了,泪水流尽后,泪痕干涸,头脑也冷静了下来。
もう一度顔を見て話がしたい。瑞希を確かめたい。 想再见一面,好好谈谈。想确认瑞希的心意。
本音を言えば、あの温もりに体を預けたい。抱きついて「どこ行ってたのよ、バカ」って叱りたい。
说实话,真想再次沉浸在那份温暖中。想紧紧抱住他,责备道:“你这傻瓜,到底去哪儿了?”
でも会ってしまったら、オチなんてない永い永い話をしてしまうと思う。自分の発する言葉に応えを待ってしまう。だからこれが最後、ボイスメッセージ2分の制限時間内に全部込めてやる、どんだけ私が瑞希の事を好きだったか知らしめてやる。これを聞いて泣いて追いかけて来たってもう遅いんだから、天変地異級の後悔に見舞われればいい。そんな私を振るバカなあんたなんてこっちから振ってやる
但若真见了面,恐怕会陷入一场没有结局、漫长无尽的对话中。我会期待着自己说出的每一句话得到回应。所以这是最后一次,在这两分钟的语音留言限制内,我要倾尽所有,让你知道我有多么喜欢瑞希。听完后,即便你哭泣着追来,也为时已晚,愿你遭受天翻地覆般的悔恨。至于那个甩掉我的傻瓜你,这次换我来甩掉你。
自分でも何を喋ってるのか分からなくなってきた。ホントに私は性格が悪いと改めて思う。
连我自己都不清楚在说些什么了。我再次确信,自己的性格真是糟糕透顶。
最後まで可愛くない。 直到最后,都不够可爱。
もっと伝えたい、ずっと終わらないでほしい。 想要传达更多,希望永远不要结束。
でも時間は非情にも平等に流れてく。 但时间无情且平等地流逝。
そろそろ時間だね、ホントに最後になっちゃうね。 差不多是时候了,真的到了最后了呢。
「バイバイ瑞希。」 「再见,瑞希。」
瑞希が『絵名はボクの全てだよ!』って言ってくれた時、流行りの歌か何か?なんて言ったけど本当に嬉しかった。
当瑞希对我说『绘名是我的一切!』时,我还以为是流行歌曲里的歌词呢,但心里真的很高兴。
瑞希は私の全てだったよ 瑞希曾是我的一切啊。
私を振るなんて、瑞希に振られるなんて 竟然被甩了,竟然被瑞希甩了
とびっきりのバカヤロウね。 真是个超级大笨蛋呢。
【このユーザーをブロックしますか?】 【是否要屏蔽此用户?】
【はい】 【好的】
既読の表示を見届けて画面を閉じた。 确认已读显示后,我关闭了屏幕。
絵名の独白で進んで行きます。 以絵名的独白推进故事。
フラレガイガールって曲に添った小説にしてみました。
尝试将其写成与《フラレガイガール》这首歌相呼应的小说。
短いです。 篇幅较短。
なんかありましたら、マシュマロ、コメント、Twitterまで待ってます!
如果有任何想法,欢迎通过棉花糖、评论或 Twitter 联系我!