Deviation Actions

CathLexio3's avatar

Long Lost ''Prince''ess (Crossdressing Caption)
久违的''王子''ess(异装字幕)

By
Published:  已出版:
30.1K Views 30.1K 次浏览

Description

This one was really awesome to write and I really like the direction I took it. If enough people like it, I am very willing and ready to make this a series. I really really hope you all like it as much as I do.
写这本书真的很棒,我很喜欢我的创作方向。如果有足够多的人喜欢,我非常愿意并准备把它写成一个系列。我真的真的希望大家和我一样喜欢它。
Image size 图像大小
3420x1168px 4.16 MB
© 2024 CathLexio3
Comments8 评论8
Femtedd's avatar

I hope this gets a continuation!
我希望它能继续下去!

KatSissy's avatar

Please make this a series I can't get enough
请把它做成一个系列,我看不够

CathLexio3's avatar

a lot of people are enjoying it, so a part two is becoming more likely
很多人都很喜欢它,所以第二部分的可能性越来越大

jry2413's avatar

do you plan on a part 2?
你打算出第二部分吗?

CathLexio3's avatar

I have ideas for a part 2, but it releasing will depend on how well this one does
我有了拍第二部的想法,但能否拍成,还要看这一部的效果如何

CathLexio3's avatar

I'm sorry the caption is a little blurry, if you click to expand, it gets better, but also I'll put the text here so its much easier to read
很抱歉标题有点模糊,如果您点击展开,效果会更好,但我也会把文字放在这里,这样更容易阅读


Text: You used to be the crown prince of the most powerful kingdom in the world, that is, until your little sister decided to run away, leaving the castle with a missing princess. Tensions were already pretty high between you and the rivaling nation, but your father, the King, blamed the disappearance on them, claiming they kidnapped the Princess, and went to war. A few months of bloodshed later, it was clear that your father was losing. You tried to talk him down, not wanting your kingdom destroyed, but he was blinded by rage and obsession and refused to surrender, either we killed them all or die trying.
正文你曾经是世界上最强大王国的王储,直到你的小妹决定离家出走,城堡里的公主失踪了。你和敌对国家之间的关系已经相当紧张,但你的父亲,国王,把失踪事件归咎于他们,声称是他们绑架了公主,并发动了战争。几个月的流血冲突之后,你的父亲显然败下阵来。你试图劝说他,不想让你的王国毁于一旦,但他被愤怒和执着蒙蔽了双眼,拒绝投降。

In a last-ditch effort to save both kingdoms, you break into your lost sister's chambers, which had been barricaded in respect. Looking around her room, you search for anything that might help you find where she went or any confirmation of her current status. As you open her closet, you notice all of her dresses perfectly intact. You remember how your sister always hated wearing some of them, and as you look at the bright pink dress and matching bow completely drowning in frills, you can only imagine how uncomfortable it would be, but, you think, that's the price paid for your kingdom. As that thought goes through your head again, you have an idea so crazy, but desperate times call for desperate measures.
为了拯救这两个王国,你做出了最后的努力,闯入了你失散妹妹的寝室。你环顾她的房间,寻找任何可以帮助你找到她去向或确认她当前状况的东西。当你打开她的衣橱时,你发现她所有的衣服都完好无损。你还记得你姐姐总是不喜欢穿其中的一些衣服,当你看着那件鲜艳的粉色连衣裙和配套的蝴蝶结完全被流苏淹没时,你只能想象那会有多不舒服,但是,你想,这就是为你的王国付出的代价。当这个想法再次在你脑海中闪过时,你有了一个疯狂的想法,但绝境需要绝招。

The clacking of heels is heard as a feminine figure walks down the castle stairs and into the King's throne room. When you look up, you see that you are too late, your father sits dead on his throne as the Lord of the rival nation wipes his sword of blood. You shiver in fear of what just happened as the Lord walks up to you, carefully inspecting your face and outfit.
当一个女性身影走下城堡的阶梯,走进国王的宝座室时,你听到了高跟鞋的嗒嗒声。抬头一看,你发现自己来晚了,你的父亲已经死在王座上,而敌对国家的领主正在擦拭他剑上的血迹。当国王走到你面前,仔细打量你的面容和装束时,你害怕得浑身发抖。

"Well look here!" he announces in a mocking tone, "The lost Princess has returned, but with no kingdom left to rule, perhaps you would serve better as my personal spoils of war. What do you think, girly boy?" The trauma of witnessing your father's murder, the fear for your own life, and the shame and embarrassment of your plan failing and being seen in this outfit left you completely immobile and speechless. The Lord barked some orders at one of his men and proceeded to scoop you up in his arms bridal style. The Lord carried you all the way back to his castle and threw you in a dungeon, still clothed in your sister's dress. As you sit there, you know he's keeping you alive for a reason. You just hope it involves fewer frills, but the way the guards have been looking at you makes you think otherwise.
"看这里!"他用嘲弄的口吻宣布,"失落的公主已经回来了,但由于没有王国可以统治,也许你更适合作为我个人的战利品。你觉得呢,小姑娘?"目睹父亲被杀的创伤、对自己生命的恐惧,以及计划失败和被人看到这身打扮的羞耻和尴尬,让你完全动弹不得,无言以对。上帝对他的一个手下吩咐了几句,就把你以新娘的姿势抱在怀里。领主把你一路抱回他的城堡,扔进了地牢,身上还穿着你姐姐的衣服。当你坐在那里时,你知道他让你活着是有原因的。你只希望他让你少穿点衣服,但守卫们看你的眼神让你不这么想。

dreamscometru's avatar

Your story is amazing!! I love it!! <3
你的故事太棒了我喜欢<3

CathLexio3's avatar

I'm glad you like it so much!
我很高兴你这么喜欢它!