命 若 琴 弦
Fate is like a string
莽莽苍苍的群山之中走着两个瞎子, 一老一少, 一前一后,两顶 发了黑的草帽起伏攒动,匆匆忙忙,像是随着一条不安静的河水在漂 流。无所谓从哪儿来,也无所谓到哪儿去,每人带一把三弦琴,说书 为生。
In the midst of the reckless mountains walked two blind men, one old and one young, one in front of one and one behind, two blackened straw hats undulating and hurried, as if drifting along a river that was not quiet. It doesn't matter where you come from or where you're going, everyone brings a shamisen and makes a living as a storyteller.
方圆几百上千里的这片大山中,峰峦叠嶂,沟壑纵深,人烟稀 疏,走一天才能见一片开阔地,有几个村落。荒草丛中随时会飞起一 对山鸡,跳出一只野兔、狐狸,或者其他小野兽。山谷中常有鹞鹰 盘旋。
In this big mountain with a radius of hundreds of thousands of miles, there are peaks and peaks, deep ravines, sparsely populated, and you can only see an open land and a few villages after walking for a day. A pair of pheasants would fly out of the grass at any moment, and a hare, fox, or other small beast would jump out. Harrier eagles often hover in the valley.
寂静的群山没有一点阴影,太阳正热得凶。
There was no shadow in the silent mountains, and the sun was hot.
“把三弦子抓在手里。”老瞎子喊,在山间震起回声。
"Hold the three strings in your hands." The old blind man shouted, echoing in the mountains.
“抓在手里呢。”小瞎子回答。
"Hold it in your hand." The little blind man replied.
“操心身上的汗把三弦子弄湿了。弄湿了晚上弹你的肋条?”
"Worry about the sweat on my body getting Sanxianzi wet. Wet and flick your ribs at night?"
“抓在手里呢。”
"Hold it in your hand."
老少二人都赤着上身,各自拎了一条木棍探路,缠在腰间的粗布 小褂已经被汗水洇湿了一大片。趟起来的黄土干得呛人。这正是说书 的旺季。天长,村子里的人吃罢晚饭都不呆在家里;有的人晚饭也不 在家里吃,捧上碗到路边去,或者到场院里。老瞎子想赶着多说书, 整个热季领着小瞎子一个村子一个村子紧走, 一晚上一晚上紧说。老
Both the old and the young were naked, each carrying a wooden stick to explore the way, and the coarse cloth coat wrapped around his waist was already soaked with sweat. The loess waded up was choking. It's the peak season for storytelling. The days are long, and the people of the village do not stay at home after dinner; Some people don't eat dinner at home, but go to the roadside with a bowl or go to the yard. The old blind man wanted to tell more stories in a hurry, and led the little blind man from village to village throughout the hot season, talking night after night. Old