这是用户在 2024-9-24 20:30 为 https://app.immersivetranslate.com/word/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

ЗАНЯТИЕ 3
第 3

ИНТЕЛЛЕКТУЛЬНАЯ ЭМИГРАЦИЯ
知识分子移民

ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ (АКТИВНЫЕ) ПРИЧАСТИЯ
主动分词

Причастие – это форма глагола, которая обозначает признак предмета или человека по действию.
分词是动词的一种形式,通过动作表示物体或人的特征。

Люди, работающие в полиции, получают хорошую зарплату.
在警察工作的人拿着不错的薪水。

Входящие звонки со всех мобильных – бесплатно.
所有手机的来电都是免费的。

Причастие имеет формы настоящего и прошедшего времени.
分词有现在时和过去时两种形式。

ДЕЛАТЬ

делающий - настоящее время
正在执行 - 现在

делавший - прошедшее время
Deeds- 过去

После причастия сохраняется падеж
分词后保留大小写

делать (что?) проект (падеж 4) - делающий (что?) проект (падеж 4)
To do (What?) 项目 (案例 4) - Doing (What?) 项目 (案例 4)

позвонить (кому?) другу (падеж 3) - позвонивший (кому?) другу (падеж 3)
to call (whom?) to a friend (case 3) - to call (to whom?) to a friend (case 3) (打电话给谁?) to a friend (case 3)

- СЯ сохраняется у причастия
- Sya 保留在分词中

заниматься русским языком – занимающийся русским языком
参与俄语活动 – 学习俄语

Причастие согласуется в роде, числе и падеже со словом, к которому оно относится.
分词在性别、数字和大小写上与它所指的词一致。

Инженер (м.р. ед.ч. падеж 1), занимающийся (м.р. ед.ч. падеж1) этим проектом, сейчас живёт в Лондоне.
工程师m.r. 唱。案例 1)、参与 (M.R. 唱。case1) 现在住在伦敦。

Действительные причастия настоящего времени образуются только от глаголов несовершенного вида.
现在时的主动分词仅由未完成体的动词组成。

Глаголы 1 группы (1 спряжения)
第一组动词(1 个变位)

суффиксы -УЩ- (-ЮЩ)
后缀 -УЩ- (-ЮЩ)

читать – чита-ют – чита-ЮЩ -ий
читать – чита-ють – chita-ЮЩ -ий

писать – пиш-утпиш-УЩ-ий
写 – pish-ut – pish-USH-iy

Глаголы 2 группы (2 спряжения)
第 2 组动词(2 个变位)

суффиксы -АЩ- (-ЯЩ-)
后缀 -АЩ- (-ЯЩ-)

любить – люб-ят - люб-ЯЩ-ий
去爱 – Lyub-yat – Lyub-YASH-iy

учиться - уч-ат-ся - уч-АЩ-ий-ся
uchit' - uch-at-sya - uch-as-iy-sya

Действительные причастия прошедшего времени образуются от глаголов несовершенного и совершенного вида.
主动过去分词由未完成体和完成体的动词组成。

суффикс -ВШ - если форма глагола в прошедшем времени в мужском роде заканчивается на -Л
后缀 -Ш- 如果阳性动词的过去时形式以 -Л 结尾

читать - чита-л - чита- ВШ -ий
读取 - chita-l - chita-VSH -iy

написать – написа-л - написа-ВШ-ий
书写 – напис-л – напис-Ш-ий

Исключения:
异常:

идти – шёл – шед-Ш-ий
ид – шил – ш-Ш-ий

пройти – прошёл –прошед-Ш-ий
通过 – 通过 – 通过-Sh-iy

перевести - перевёл – перевед-Ш-ий
翻译 – 翻译 – 翻译 – Sh-iy

суффикс -Ш- если форма глагола в прошедшем времени в мужском роде не заканчивается на -Л
后缀 -Ш- 如果阳性动词的过去时形式不以 -Л 结尾

помочь помог – помог-Ш-ий
帮助 – 帮助 – help-Sh-iy

принести – принёс – принёс-Ш-ий
bring – 带来 – blut-Sh-iy

погибнуть - погиб – погиб-Ш-ий
to die - to die - to die - to die-Sh-iy

Задание 1. Образуйте формы действительных (активных) причастий настоящего времени.
任务 1.形成 现在时的主动分词形式。

а) работать – работающий
a) to work – 工作

думать

знать
要知道

делать

любить

говорить

курить

б) беседовать – беседуют – беседующий
b) 交谈 – 交谈 – 交谈 – 交谈

критиковать
批评

анализировать
分析

танцевать
跳舞

рисовать

в) давать – дают- дающий
c) 给 – 给 – 给 – 给

вставать
上升

узнавать
学习

вставать
统计

отдавать
返回

г) возвращаться – возвращаются – возвращающийся
d) 返回 – 返回 – 返回 – 返回

встречаться
发生

обижаться
讨厌

увлекаться
参与其中

интересоваться
感兴趣

находиться

учиться
学习

д)
e)

петь – поют – поющий
歌唱 – 唱歌 – 歌唱 – 歌唱

мыть

пить

лить

Задание 2. Образуйте формы действительных (активных) причастий прошедшего времени.
任务 2.形成主动过去分词的形式。

а) создавать – создавал – создававший
a) 创造 – 创造 – 创造

создать
创造

выполнять
执行

выполнить
履行

дать

видеть

ожидать
期望

устать
疲惫不堪

сдать
通过

купить

выполнить
履行

б) встретиться – встретился – встретившийся
b) 遇见 – 遇见 – 遇见

интересоваться
感兴趣

вернуться
返回

заниматься
研究

в) погибнуть – погиб – погибший
c) to die – to die – to die – to die – to die

достигнуть
达到

принести

спасти

г) есть – ел – евший
d) 吃 – 吃 – 吃

сесть
坐下

пропасть
悬崖

украсть

д) идти – шёл – шедший
e) 去 – 去 – 去 – 去 – 去

пройти
通过

войти
登录

перевести
翻译

Задание 3. Замените конструкцию со словом который+глагол на действительное (активное) причастие.
任务 3.将结构替换为单词 which+ 动词和主动分词。

Люди, которые отдыхают – отдыхающие люди
休息的人是度假的人

1. Дети, которые спят - …………………..
1. 睡觉的孩子.......................

2. Страна, которая развивается - ………………….
2. 发展的国家就是......................

3. Машина, которая работает - ……………..
3. 一台能工作的机器是.................

4. Люди, которые учатся - ……………….
4. 学习的人是...................

5. Мигранты, которые переезжают - …………………
5. 迁移的移民 - .....................

Человек, который помог – помогший человек
帮助的人就是帮助的人

1. Человек, который устал - ……………………….
1. 疲惫的人是............................

2. Команда, которая победила - ………………………
2. 获胜的球队是 ...........................

3. День, который прошёл - …………………………..
3. 已过去的一天 - ................................

4. Инвестиции, которые вернулись - ………………….
4. 已回报的投资 - ......................

5. Клиент, который позвонил - ………………………..
5. 打电话的客户是 .............................

6. Человек, который написал - ………………………….
6. 写作者 - ...............................

Задание 4. Поставьте нужные окончания.
任务 4.放上想要的结局。

1. Я переписываюсь с уехавш ….. в Лондон другом.
1. 我与一位前往 ..... 伦敦朋友通信。

2. Я не хочу участвовать в теряющ….. популярность проекте.
2. 我不想参与输球.....项目的受欢迎程度。

3. В создающ….. (создаться) технопарках работают аспиранты.
3. 在创建中..... (创建)科技园,研究生工作。

4. Лица, прошедш….. службу в армии, имеют льготы при поступлении в университет.
4. 已过者.....在军队服役,进入大学时有好处。

5. В этом центре помогают людям, решивш…. поменять профессию.
5. 该中心帮助已决定...改变你的职业。

6. Я познакомился с женщиной, купивш….. квартиру в нашем доме.
6. 我通过购买认识了一个女人.....公寓。

7. Люди, пишущ……. детективы, очень популярны в обществе.
7. 人、写作.......侦探在社会上非常受欢迎。

8. Фонд, поддерживающ….. новые проекты, вышел на международный рынок.
8. 支持.....新项目,进入国际市场。

9. Я подошёл к танцующ…. девушкам.
9. 我走近了舞者......女孩。

10. Полиция задержала человека, укравш….. картину из музея.
10. 警方拘留了一个偷窃的人.....博物馆的一幅画。

Задание 5. Поставьте действительные (активные) причастия.
任务 5.放置实数 (主动) 分词。

1. Мы решили пообедать в недавно ……………….кафе (открыться).
1. 我们决定在一家新开...................的咖啡馆(营业)吃午饭。

2. ………………….. в 10.30 из Москвы самолёт прилетел в Новосибирск в 14.45 (вылететь).
2. …………………..10 点 30 分,飞机从莫斯科出发,于 14 点 45 分抵达新西伯利亚(出发)。

3. ……………….. гостиницу фирма сейчас строит спортивный комплекс (построить).
3. ………………..该公司现在正在建造一个体育综合体(待建)。

4. Я обратил внимание на …………………..впереди меня мужчину ( идти).
4. 注意.......................我前面有个男人(要走)。

5. ………………………текст студенты начали переводить его (прочитать).
5. ………………………学生们开始翻译文本(阅读)。

6. ……………………. на золотую медаль спортсмен получил травму (претендовать).
6. .........................该运动员为金牌(领取)受伤。

7. ……………………… паспортный контроль пассажиры могут получить свой багаж (пройти).
7. ………………………护照检查:乘客可以领取行李(通行证)。

8. Он поблагодарил всех ……………………..(приехать).
8. 他感谢大家x ..........................(来了)。

9. Член парламента, ………………новую реформу образования, стал министром (критиковать).
9. 国会议员,..................新教育改革,成为部长(批评)。

10. Я подошла к ………………….коллегам (беседовать).
10. 我找了......................同事(谈谈)。

АКТУАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА УРОКА
课程的最新词汇

вуз (высшее учебное заведение)
大学(高等教育机构

высококвалифицированный
完善

деятель (чего?) науки, искусства
科学、艺术的工作者

достижение (какое?) научное, техническое; (чего?) науки, техники
成就 (什么?) 科学、技术;(什么?科学、技术

заработная плата = зарплата (какая?) низкая, высокая, маленькая, большая
薪水 = 薪水 (什么?) 低、高、小、大

инновационный
创新

интеллектуальный
知识分子

квалификация
资格

квота = ограничение (на что?) на въезд в страну
quota = 入境限制(为了什么?

конкурентоспособность
竞争力

наукоёмкий
科学密集型

отставание
滞后

миграционный поток
迁移流程

продукция (какая?) наукоёмкая
产品(什么?)是科学密集型的

развитие
发展

специалист
专家

талантливый
天才

учёный
科学家

учреждение (чего?) науки, культуры
一个科学、文化的机构

ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОЙ
现代问题

РОССИЙСКОЙ НАУКИ
俄罗斯科学

В последние годы наблюдается тенденция возрастания в миграционных потоках высококвалифицированных мигрантов и учёных. Этот процесс интеллектуальной эмиграции получил название «утечка мозгов».
近年来,高素质移民和科学家的移民流量有所增加。这种知识分子移民的过程被称为“人才流失”。

Процесс эмиграции из России также в основном связан с отъездом из страны в постсоветский период талантливых учёных, высококвалифицированных специалистов и деятелей искусства.
从俄罗斯移民的过程也主要与后苏联时期才华横溢的科学家、高素质专家和艺术家离开该国有关。

Недостаточное государственное финансирование учреждений науки, культуры и образования в современной России и как следствие этого низкая заработная плата учёных, профессоров и деятелей искусства вынуждают самых талантливых из них искать работу в других странах – в основном в США и в Западной Европе. По данным исследования 10% выпускников российских вузов планируют уехать учиться за границу на время и 4% думают о том, чтобы остаться там навсегда.
现代俄罗斯国家对科学、文化和教育机构的资助不足,以及科学家、教授和艺术家的低薪,迫使他们中最有才华的人到其他国家寻找工作——主要是在美国和西欧。根据这项研究,10% 的俄罗斯大学毕业生计划出国留学一段时间,4% 的人正在考虑永远留在那里。

«Утечка мозгов» опасна для экономического развития страны. Сокращение интеллектуальных ресурсов – прямой путь к экономическому, научному, социальному и культурному отставанию страны. Ведь представители интеллектуальной эмиграции, на образование которых государство потратило деньги, работают, совершают научные открытия, создают новые технологии, обучают студентов, развивают науку и культуру не в России, а в других странах.
“人才流失”对该国的经济发展是危险的。 知识资源的减少是导致国家经济、科学、社会和文化落后的直接途径。毕竟,知识分子移民的代表们,国家花了钱在他们的教育上工作,进行科学发现,创造新技术,教授学生,不是在俄罗斯,而是在其他国家发展科学和文化。

Доля России на мировом рынке наукоёмкой продукции составляет 0,4%. Для сравнения отметим, что 35% на этом рынке – это продукция Европейского Союза, США – 25%, 30% - Япония. Инновационная активность в России очень низка – лишь 5% предприятий применяют новейшие научные достижения, в то время как в развитых странах эта цифра составляет 80-87%.
俄罗斯在世界高科技产品市场的份额为0.4%。 相比之下,应该注意的是,这个市场的35%是欧盟的产品,美国 - 25%,30% - 日本。俄罗斯的创新活动非常低 - 只有5%的企业使用最新的科学成果,而在发达国家,这个数字是80-87%。

В российском научном сообществе негативно относятся к процессу «утечки мозгов», поскольку этот процесс связан с уходом из России оригинальных творческих идей, с ослаблением научных школ. Но большинство научной и студенческой молодёжи, по данным Института экономики переходного периода, оценивает эмиграцию учёных положительно, рассматривает её как естественное явление, которое обусловлено тем, что специалисты не нужны внутри страны. Отъезд из страны сегодня служит для многих учёных способом сохранить высокопрофессиональный уровень и квалификацию.
俄罗斯科学界对“人才流失”的过程持消极态度,因为这个过程与俄罗斯原创想法的离开有关,与科学学校的削弱有关。但是,根据经济转型研究所的数据,大多数科学和学生青年对科学家的移民持积极评价,认为这是一种自然现象,这是因为国内不需要专家。今天离开这个国家是许多科学家保持高度专业水平和资格的一种方式。

По статистике, средний возраст человека, выезжающего из России работать за границу, а потом остающегося там жить, - около 25 лет. Уезжать же рискуют только те, кто уверен в своей конкурентоспособности, то есть самые талантливые специалисты.
据统计,离开俄罗斯到国外工作然后留在那里的人的平均年龄约为 25 岁。只有那些对自己的竞争力有信心的人,即最有才华的专家,才有可能离开。

По подсчётам экспертов, отъезд одного специалиста с высшим образованием отнимает у страны примерно 300 тысяч долларов. Комиссия по образованию Совета Европы полагает, что от «утечки мозгов» Россия ежегодно теряет около 50 миллиардов долларов.
据专家介绍,一名受过高等教育的专家的离开从该国带走了大约 30 万美元。欧洲委员会教育委员会认为,俄罗斯每年因“人才外流”而损失约 500 亿美元。

Российские учёные эмигрируют преимущественно в страны с высокоразвитой наукой: прежде всего в США, В Западную Европу, а также в Канаду и Австралию.
俄罗斯科学家主要移民到科学高度发达的国家:主要是美国、西欧以及加拿大和澳大利亚。

Запад понял необходимость притока высококвалифицированных молодых людей уже давно. Например, Великобритания, Франция и Германия практически сняли ограничения на въезд в страну специалистов в области вычислительной техники.
西方很久以前就明白需要大量高素质的年轻人涌入。例如,英国、法国和德国实际上已经取消了对计算机专家进入该国的限制。

Наибольшим спросом на мировом рынке научных кадров сейчас пользуются математики, программисты, медики. химики, биологи и физики, которые в основном и уезжают из России. За рубежом они находят необходимое оборудование и прекрасные условия для проведения научных исследований.
数学家、程序员和医生现在是世界科学人才市场最需要的人。化学家、生物学家和物理学家,他们主要离开俄罗斯。在国外,他们找到了进行科学研究所需的设备和良好的条件。

«Утечка мозгов» лишает перспектив российскую фундаментальную науку. Но следует отметить, что резкое сокращение числа российских учёных произошло также за счёт внутренней «утечки мозгов», то есть ухода учёных из науки в другие сферы деятельности – в коммерцию, бизнес, банки, где выше уровень оплаты труда.
“人才外流”剥夺了俄罗斯基础科学的前景。但应该指出的是,俄罗斯科学家人数的急剧减少也是由于内部的“人才外流”,即科学家从科学转移到其他活动领域——商业、商业、银行,这些领域的工资水平更高。

Государство понимает опасность для страны интеллектуальной эмиграции и разработало государственную программу поддержки отечественной науки. В соответствии с этой программой в России создаются технопарки – особые зоны на территории страны, где с помощью мощной финансовой поддержки со стороны государства будут интенсивно развиваться наука и высокие технологии на базе существующих научных центров и университетов: под Москвой, в Сибири, на Урале, на Дальнем Востоке. Кроме того, российский президент учредил 500 ежегодных президентских грантов для государственной поддержки научных исследований молодых учёных (в возрасте до 35 лет). Такой способ финансирования науки во всём мире признан оптимальным. Принятые государственные меры помогут создать благоприятные условия для работы молодых специалистов в России.
国家了解知识分子移民对该国的危险,并制定了一项支持国内科学的国家计划。根据该计划,俄罗斯正在建立科技园 - 该国领土上的特区,国家大力财政支持的帮助下,科学高科技将在该国得到集中发展。现有科学中心和大学的基础:莫斯科附近、西伯利亚、乌拉尔、远东。此外,俄罗斯总统还设立了 500 笔年度总统拨款,用于国家支持年轻科学家(35 岁以下)的科学研究。这种资助科学的方法在世界范围内被认为是最佳的。国家采取的措施将有助于为俄罗斯年轻专业人士的工作创造有利条件。

Социологи констатируют, что в результате изменившегося отношения государства к большой науке массовый отъезд молодых учёных из России прекратился.
社会学家指出,由于国家对大科学的态度发生了变化,俄罗斯年轻科学家的大规模外流已经停止。

Задание 6. Вопросы к тексту.
任务 6.对文本的问题。

1. Какой процесс называют «утечкой мозгов»?
1. 什么过程被称为“人才流失”?

2. Почему уезжают высококвалифицированные специалисты?
2. 为什么高素质的专家会离开?

3. Какое влияние оказывает интеллектуальная эмиграция на развитие науки и экономики России?
3. 知识分子移民对俄罗斯的科学发展和经济有什么影响?

4. Как относятся к интеллектуальной эмиграции в российском научном сообществе и российские студенты?
4. 俄罗斯学生对俄罗斯科学界的知识分子移民持何种态度?

5. Каков средний возраст учёных, уезжающих работать за границу?
5. 出国工作的科学家的平均年龄是多少?

6. В какие страны эмигрируют специалисты из России?
6. 俄罗斯的专家移民到哪些国家?

7. Какие меры приняло российское государство, чтобы остановить «утечку мозгов»?
7. 俄罗斯政府采取了哪些措施来阻止“人才外流”?

Задание 7. Соедините близкие по значению слова и словосочетания.
任务 7.连接含义相近的单词和短语。

эмиграция
移民

убыток
损失

высококвалифицированный специалист
高素质的专家中

выделение финансов, денег
财务分离中,货币

интеллектуальная эмиграция
知识分子移民

меньшая часть
最小零件

молодое поколение
年轻一代

каждый год
每年

меньшинство
少数民族

выезд, отъезд из страны
离开,请离开该国

ежегодно
每年

молодёжь
青年

ущерб
损伤

специалист высокой квалификации
拥有 高素质的专家

финансирование
融资

«утечка мозгов»
“人才流失”

Задание 8. Прочитайте примеры, а затем закончите предложения.
任务 8. 阅读示例,然后完成句子。

(Кому)
(收件人)

падеж 3
案例 3

приходится (пришлось)
必须(不得不)

хочется (хотелось)
I want (我想要)

следует (следовало)
应该 (应该有)

стоит (стоило)
价值 (worth)

остаётся (осталось)
remains (遗迹)

удаётся (удалось)
成功 (succeeded)

+ инфинитив
+ 不定式

Студентам приходится много заниматься.
学生必须学习很多。

Мне пришлось поменять билет.
我不得不改签我的机票。

Водителям следует соблюдать дистанцию.
司机应该保持距离。

Вам следовало направить документы на прошлой неделе.
您应该在上周发送了文件。

Стоит попробовать.
值得一试。

Стоило позвонить раньше.
我应该早点打电话。

Мне остаётся только взять такси, чтобы успеть в аэропорт.
我所要做的就是乘坐出租车去机场。

Им осталось только перевести текст.
他们只需要翻译文本。

Мне не удаётся открыть дверь.
我打不开门。

Вам удалось получить эту работу?
你找到这份工作了吗?

1. Мне пришлось ……….
1. 我必须............

2. Каждый день приходится ………….
2. 每天都必须............

3. Если ты не поедешь, тебе придётся ……………………
3. 如果你不去,你就得........................

4. Всем следует ………………….
4. 每个人都应该.....................

5. Кандидатам следует ……………….
5. 应聘者应...................

6. Тебе следовало …………………….
6. 你应该有 ........................

7. Стоит …………………….
7. 值得.........................

8. Вам стоило ………………….
8. 你应该.....................

9. Студентам стоит ……………………
9. 学生应........................

10. Мне остаётся ……………….
10. Mne ostavlyaet ...................

11. После урока осталось ……………….
11. 课后还剩下..................

12. Нам осталось ………………….
12. 我们离开了.....................

13. Как вам удалось ……………………?
13. 您是如何做到........................

14. Молодёжи удаётся ………………….
14. 年轻人设法.....................

15. Не всем специалистам удалось …………………….
15. 并非所有专家都能.........................

Задание 9. Прочитайте текст и ответьте на вопросы.
任务 9.阅读文本并回答问题。

Ранее уехавшие из России специалисты постепенно возвращаются в страну.
之前离开俄罗斯的专家正在逐渐返回该国。

В основном тренд на возвращение «утекших мозгов» касается Европы и США.
基本上 “泄露的大脑”回归的趋势让欧洲和美国感到担忧。

Российские стартапы начинают покупать в Юго-Восточной Азии, Китае и Европе. Однако фонд в таких случаях нацеливает разработчиков на то, чтобы сами команды оставались в России, чтобы для них открывались возможности как в нашей стране, так и на иностранных рынках.
俄罗斯初创公司开始在东南亚、中国和欧洲购买。然而,在这种情况下,该基金的目标是确保团队自己留在俄罗斯,以便为他们在我国和国外市场提供机会。

Фонд «Сколково» не ограничивает участие зарубежных компаний и инвесторов в проектах, а также уделяет большое внимание сотрудничеству с зарубежными партнерами и поддержке экспорта.
斯科尔科沃基金会不限制外国公司和投资者参与项目,也非常重视与外国合作伙伴的合作和出口支持。

В январе профсоюз работников Российской академии наук (РАН) обратился с просьбой к главе правительства Михаилу Мишустину о финансировании программы фундаментальных научных исследований до 2030 года. Авторы обращения указали, что выделяемых в рамках программы денег не хватит, чтобы достичь национальных целей развития. По их мнению, конкуренция с развитыми странами в предложенных условиях невозможна.
1 月,俄罗斯科学院 (RAS) 工人工会呼吁总理米哈伊尔·米舒斯京 (Mikhail Mishustin) 资助一项到 2030 年的基础科学研究计划。呼吁的作者指出,该计划下分配的资金不足以实现国家发展目标。在他们看来,在拟议的条件下与发达国家竞争是不可能的。

В августе 2020 года Счётная палата провела проверку и пришла к выводу, что главной проблемой в реализации российского национального проекта «Наука» является нехватка финансирования. Отсутствие достаточного количества денег связано как с небольшим количеством выделенных бюджетных средств, так и со значительным планом по внебюджетным инвестициям. Аудиторы признали, что гарантировать исполнение этого условия не может никто. Такая ситуация приводит к отставанию по уровню заработной платы в научной сфере, что дополнительно провоцирует «утечку мозгов».
2020 年 8 月, 会计商会进行了审计 ,得出结论认为,实施俄罗斯国家项目“科学”的主要问题是缺乏资金。缺乏足够的资金是由于分配的预算  量小基金,并制定了一项重要的预算外投资计划。审计师承认,没有人可以保证满足这个条件。这种情况导致科学领域的工资水平滞后,这也引发了“人才流失”。

1. Откуда возвращаются уехавшие ранее специалисты?
1.早先离开的专家来自哪里?

2. На что нацеливает фонд «Сколково» российских разработчиков стартапов?
2.斯科尔科沃基金会为俄罗斯创业开发者的目标是什么?

3. С какой просьбой обратился профсоюз работников Российской Академии наук к главе правительства РФ?
3.俄罗斯科学院工人工会向俄罗斯联邦政府首脑提出了什么要求?

4. К какому выводу пришла Счётная палата после проверки реализации российского национального проекта «Наука»?
4.会计室在检查了俄罗斯国家项目“科学”的实施情况后得出了什么结论?

Задание 10. Домашнее задание.
任务 10. 家庭作业。

Напишите ответы на вопросы и создайте аудиофайл.
写下问题的答案并创建一个音频文件。

1. Существует ли в вашей стране «утечка мозгов» или, наоборот, в вашу страну стремятся приехать иностранные высококвалифицированные специалисты? Какие специалисты уезжают из вашей страны или, наоборот, приезжают в неё?
1. 您的国家是否存在“人才流失”,或者相反,外国高素质专家是否想来您的国家?哪些专家离开了您的国家,或者相反,来到了您的国家?

2. Каковы, на ваш взгляд, основные причины «утечки мозгов» в мире?
2. 在您看来,全球“人才外流”的主要原因是什么?

3. В какие страны мира уезжают учёные и специалисты? Почему именно эти страны для них наиболее привлекательны?
3. 科学家和专家离开世界哪些国家?为什么这些国家对他们最有吸引力?

4. В какие страны мира уезжают деятели искусства и дизайнеры и почему?
4. 艺术家和设计师离开世界哪些国家,为什么?

5. Выигрывает или проигрывает государство, если из него выезжают учёные и специалисты? Какие меры следует принять правительству страны, чтобы остановить процесс интеллектуальной эмиграции?
5. 如果科学家和专家离开,国家是赢还是输?政府应该采取什么措施来阻止知识分子移民的进程?

6. Что такое внутренняя эмиграция? Почему учёные уходят работать в другие сферы экономики?
6. 什么是国内移民?为什么科学家去其他经济领域工作?