这是用户在 2024-5-14 9:04 为 https://app.immersivetranslate.com/word/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

1 Work life is undergoing a sea change in the wealthiest nations. Money, amazingly, is losing its power. The stark findings about life satisfaction-that beyond the safety net, more money adds little or nothing to subjective well-being'-are starting to sink in. While real income in America has risen 16% in the last 30 years, the percentage of people who describe themselves as "very happy" has fallen from 36% to 29%. "Money really cannot buy happiness," declared The New York Times. But when employees catch up with the Times and figure out that raises, promotions, and overtime pay buy not one whit of increased life satisfaction, what then? Why will a qualified individual choose one job over another? What will cause an employee to be steadfastly loyal to the company he or she works for? For wh incentive will a worker pour heart and soul into making a quality product?
1在最富裕的国家,工作生活正在发生翻天覆地的变化。令人惊讶的是,金钱正在失去它的力量。关于生活满意度的严酷发现--在安全网之外,更多的钱对主观幸福感几乎没有或根本没有增加--开始被接受。虽然美国的真实的收入在过去30年里增长了16%,但认为自己“非常快乐”的人的比例却从36%下降到了29%。《纽约时报》宣称:“金钱真的买不到幸福。”但是,当员工赶上时代,发现加薪、晋升和加班费并不能增加一点生活满意度时,那该怎么办呢?为什么一个合格的人会选择一份工作而不是另一份工作?什么会使一个员工对他或她所工作的公司坚定不移地忠诚?一个工人为了生产高质量的产品而倾注心血的动机是什么?

2 Our economy is rapidly changing from a money economy' to a satisfaction economy'. These trends go up and down (when jobs are scarcer, personal satisfaction has a somewhat lesser weight; when jobs are abundant, personal satisfaction counts for more), but the trend for two decades is decidedly in favor of personal satisfaction. Law is now the most highly paid profession in America, having surpassed medicine during the 1990s. Yet the major New York law firms now spend more on retention than on recruitment, as their young associates- and even partners-are leaving law in droves for work that makes them happier. The lure of a lifetime of great riches at the end of several years of grueling 80- hour weeks as a lowly associate has lost much of its power. The newly-minted coin of this realm is life satisfaction. Millions of Americans are staring at their jobs and asking, "Does my work have to be this unsatisfying? What can I do about it?" My answer is that your work can be much more satisfying than it is now, and that by Using your signature strengths at work more often, you should be able to recraft your job to make it so.
我们的经济正在迅速从货币经济转变为“满意经济”。这些趋势有起有落(当工作机会较少时,个人满意度的权重较小;当工作机会较多时,个人满意度的权重较大),但20年来的趋势显然有利于个人满意度。法律现在是美国收入最高的职业,在20世纪90年代超过了医学。然而,纽约主要的律师事务所现在在留住人才上的花费比在招聘上的还要多,因为他们的年轻同事,甚至合伙人,都成群结队地离开法律界,去从事让他们更快乐的工作。作为一名卑微的助理,在几年艰苦的80小时工作之后,一辈子都有巨大的财富,这种诱惑已经失去了很大的力量。这个领域的新硬币是生活满意度。数以百万计的美国人盯着他们的工作问:"我的工作必须这么不令人满意吗?我能怎么办?“我的回答是,你的工作可以比现在更令人满意,通过在工作中更经常地使用你的标志性优势,你应该能够重新塑造你的工作。

3 l'm sure you are skeptical. What, money lost its power in a capitalistic economy? Dream on! I would remind you about another "impossible" sea change that Swept education 40 years ago. When went to school (a military one), and for generations before, education was based on humiliation. The dunce cap and the paddle were the big guns in the arsenal of teachers. These went the way of the wooly mammoth and the dodo, and did so astonishingly quickly. They disappeared because educators discovered a better route to learning: rewarding strengths, kindly mentoring, delving deeply into one subject rather than memorizing a panoply of facts, emotional attachment of the students to a teacher or a topic, and individualized attention. There is also a better route to high productivity than money.
我相信你是持怀疑态度的。什么,金钱在资本主义经济中失去了力量?做梦吧!我想提醒你40年前席卷教育的另一个“不可能的”巨变。当去学校(军事学校),以及之前的几代人,教育是基于羞辱。傻瓜帽和球拍是教师武器库中的大炮。它们走上了长毛猛犸和渡渡鸟的道路,而且走得非常快。它们消失了,因为教育者发现了一条更好的学习途径:奖励优势,善意的指导,深入研究一个主题而不是记住一大堆事实,学生对老师或主题的情感依恋,以及个性化的关注。还有一个比金钱更好的方法来提高生产率。

4 l had played poker with Bob Miller every Tuesday night for the past 25 years. Bob was a runner. October was his favorite month. He would run through the Adirondacks', never missing a run up Gore Mountain", religiously return to Philadelphia' each Tuesday evening at 7:30 sharp, and then run off before dawn the next morning for the gold and red- leaved mountains. This time he didn't make it. A truck hit him during the early hours of the morning in Lancaster County, Pennsylvania", and now he was lying unconscious in the Coatesville Hospital. He had been in a coma for three days.
我在过去的25年里每周二晚上都和鲍勃米勒一起打扑克。鲍勃是个跑步者。十月是他最喜欢的月份。他会穿过阿迪朗达克山脉,从不错过一次爬戈尔山的机会,每个星期二晚上7点30分准时回到费城,然后在第二天黎明前跑去金叶和红叶山。这一次他没能活下来,一辆卡车在凌晨时分在宾夕法尼亚州的兰开斯特县撞上了他”,现在他躺在科茨维尔医院里不省人事。他已经昏迷了三天。

5 "Can we have your consent to take Mr. Miller off life support?" his neurologist asked me. "You are, according to his attorney, his closest friend, and we haven't been able to reach any of his relatives." As the enormity of what she was saying slowly seeped in, I noticed an overwelght man in hospital whites out of the corner of my eye. He had removed the bedpan, and then he unobtrusively started to adjust the pictures on the walls. He eyed a snow scene critically, straightened it, and then stepped back and eyed it again, dissatisfied, I had noticed him doing much the same thing the day before, and I was happy to let my mind drift away from the subject at hand and to turn my attention to this strange orderly.
5.“我们能征得你的同意,让米勒先生停止使用生命维持系统吗?他的神经科医生问我,“据他的律师说,你是他最亲密的朋友,我们还没能联系到他的任何亲戚。”“当她说的话慢慢地渗透进来时,我从眼角注意到一个穿着医院白色衣服的过度肥胖的男人。他已经把便盆拿开,然后开始不引人注意地调整墙上的画。他挑剔地打量着一幅雪景,把它拉直,然后退后一步,又看了一遍,不满意,我注意到他前一天做了同样的事情,我很高兴让我的思想从手头的主题中游离出来,把我的注意力转向这个奇怪的勤务兵。

"I can see you need to think this over, the neurologist sald, and noticing my glaze look, she left. I pitched myself into the lone chair and watched the orderly.
“我知道你需要好好考虑一下。”神经科医生说,注意到我呆滞的表情,她离开了。我一屁股坐在那张孤零零的椅子上,看着勤务兵。

"May ask what you're doing?" linquired mildly.
“请问你在做什么?”他温和地问。

"My job? I'm an orderly on this floor" he answered. "But I bring in new prints and photos every week. You see, I'm responsible for the health of all these patients. Take Mr. Miller here. He hasn't woken up since they brought him in, but when he does, I want to make sure he sees beautiful things right away!"
“我的工作?我是这层楼的勤务兵。"他回答。"但我每周都会带来新的印刷品和照片。你看,我对所有这些病人的健康负责。把米勒先生带到这里。自从他们把他带进来后,他就没有醒过,但当他醒过来的时候,我想确保他能马上看到美丽的东西!"

This orderly at the Coatesville Hospital (preoccupied, I never learned his name) did not define his work as the emptying of bedpans or the swabbing of trays, but as protecting the health of his patients and procuring objects to fil this difficult time of their lives with beauty. He may have held a lowly job, but he recrafted it into a high calling.
科茨维尔医院的这位勤务兵(心事重重,我不知道他的名字)并没有把他的工作定义为倒便盆或擦洗托盘,而是保护病人的健康,并采购物品,让他们在生命中的这段艰难时期充满美丽。他可能做过一份卑微的工作,但他把它变成了一个崇高的使命。

How does a person frame work in relation to the rest of life? Scholars distinguish three kinds of "work orientation"; a job, a career, and a calling. You do a job for the paycheck at the end of the week, You do not seek other rewards from it. It is just a means to another end (like leisure, or supporting your family), and when the wage stops, you quit. A career entails a deeper personal investment in work. You mark your achievements through money, but also through advancement. Each promotion brings you higher prestige and more power, as well as a raise, Law firnm associates become partners, assistant professors become associate professors, and middle managers advance to vice- presidencies. When the promotions stop- when you "top out"-alienation starts, and you begin to look elsewhere for gratification and meaning.
一个人的框架如何与生活的其他部分联系起来?学者们区分了三种“工作取向”:工作、事业和职业。你做一份工作是为了周末的薪水,你不想从中得到其他的回报,它只是达到另一个目的的一种手段(比如休闲,或者养家糊口),当工资停止时,你就辞职了。职业需要对工作进行更深层次的个人投资。你通过金钱来标记你的成就,但也通过进步。每一次晋升都会给你带来更高的声望和权力,以及加薪,律师事务所的同事成为合伙人,助理教授成为副教授,中层管理人员晋升为副总裁。当晋升停止时--当你“达到顶峰”时--疏远开始了,你开始去别处寻找满足和意义。

A calling (or vocation) is a passionate commitment to work for its own sake. Individuals with a calling see their work as contributing to the greater good, to something larger than they are. The work is fulfilling in its own right, without regard for money or for advancement. When the money stops and the promotions end, the work goes on. Traditionally, callings were reserved to very prestigious and rarefied work-priests, supreme court justices, physicians, and scientists. But there has been an important discovery in this field: Any job can become a calling, and any calling can become a job. "A physician who views the work as a Job and is simply interested in making a good income does not have a Calling, while a garbage collector who sees the work as making the world a cleaner, healthier place could have a Calling."
职业(calling)是一种为自己而工作的热情承诺。有使命感的人认为他们的工作是为了更大的利益,为了比他们更大的东西。工作本身就是一种成就,不考虑金钱或进步。当金钱停止,晋升结束,工作继续,传统上,职业是保留给非常有声望和崇高的工作牧师,最高法院法官,医生和科学家。但在这个领域有一个重要的发现:任何工作都可以成为一种召唤,任何召唤都可以成为一份工作。“一个医生把工作看作是一份工作,只是对赚取好收入感兴趣,他没有职业,而一个垃圾收集者把工作看作是让世界变得更干净,更健康的地方,他可能有职业。“