Ciudad de México — Aunque la expansión por Latinoamérica es parte de la visión de la fintech mexicana Stori, pasaron seis años para que la compañía diera su primer salto al extranjero con su arribo a Colombia.
墨西哥城——尽管在整个拉丁美洲的扩张是墨西哥金融科技公司 Stori 愿景的一部分,但该公司花了六年时间才在哥伦比亚实现首次海外飞跃。
La compañía considera que es el momento correcto para internacionalizarse luego de lograr algunos objetivos en México, como el lanzamiento de un producto de ahorro con rendimiento en octubre de 2023, dijo Marlene Garayzar, cofundadora de la fintech.
该金融科技公司联合创始人 Marlene Garayzar 表示,在墨西哥实现了一些目标(例如在 2023 年 10 月推出具有性能的储蓄产品)后,该公司认为现在是走向国际的最佳时机。
“Una vez lanzado y que se encuentra en la trayectoria crecimiento muy fuerte, ya podemos tener tanto el tiempo, como la cabeza y los recursos para ahora sí abrir Colombia”, comentó a Bloomberg Línea.
“一旦它启动并处于非常强劲的增长轨道上,我们现在就可以拥有时间、人才和资源来开放哥伦比亚,”他告诉彭博社利内亚。
Garayzar estimó que de las 500.000 descargas que proyectan registrar en su primer año en el país sudamericano, alrededor del 70% se traducirá en clientes, lo que equivale a unas 350.000 personas. Stori tiene una base de tres millones de consumidores en México.
Garayzar 估计,他们计划在南美国家第一年注册的 500,000 次下载中,大约 70% 将转化为客户,相当于约 350,000 人。 Stori 在墨西哥拥有 300 万消费者群体。
Ver más: Goldman Sachs participa en ronda de US$212 millones a fintech Stori
Aunque la empresa había encargado a un equipo el análisis de las oportunidades en el extranjero para no distraerse de México, el mercado colombiano ya es conocido para la entidad financiera, dado que tiene una oficina en ese país desde hace dos años donde labora su equipo de tecnología y producto.
尽管该公司已委托一个团队分析海外机会,以免分散对墨西哥的注意力,但该金融机构已经了解哥伦比亚市场,因为该公司已在该国设立办事处两年,专业团队在那里工作. 技术和产品。
Así como en México, la compañía empezó ofreciendo una tarjeta de crédito de alta aprobación con líneas desde COP$200.000 (USD$48), pero más adelante prevé desplegar otros productos, como la cuenta de ahorro, por lo que buscará la aprobación de la Superintendencia Financiera de Colombia (SFC) para ser una Compañía de Financiamiento, figura bajo la que operan otras fintechs latinoamericanas que han desembarcado en el país, como la brasileña Nu o la argentina Ualá.
就像在墨西哥一样,该公司开始提供高度认可的信用卡,额度起价为 200,000 比索(48 美元),但后来计划推出其他产品,例如储蓄账户,并将寻求金融部门的批准。哥伦比亚 (SFC) 监管机构将成为一家融资公司,其他已登陆该国的拉丁美洲金融科技公司(例如巴西Nu或阿根廷Ualá)都在该监管下运营。 。
Planes para México
Pese a la incursión en un nuevo mercado, Garayzar afirmó que seguirán con el foco en México, donde anunció una inversión de MXN$7.000 millones en julio que ejecutará durante los próximos dos años para ampliar su presencia y mejorar productos.
尽管进军新市场,Garayzar 表示他们将继续关注墨西哥,他们于 7 月份宣布投资 70 亿墨西哥比索,并将在未来两年内执行该投资,以扩大业务并改进产品。
Al anunciar la inyección de recursos, se mencionó que los recursos beneficiarían en buena parte a mujeres emprendedoras. Al respecto, la directiva mencionó que los datos de uso de la tarjeta de crédito muestran que hay usuarios que usan las líneas para sus pequeños negocios.
在宣布注入资源时,提到这些资源将主要惠及女企业家。对此,董事会提到,信用卡使用数据显示,有些用户将这些线路用于小型企业。
“Eso naturalmente nos va a ir llevando a ofrecer productos para todos ellos, la tarjeta pudiera ser la puerta de entrada al crédito, pero queremos de alguna manera trabajar para que esos microemprendedores tengan otras herramientas para alimentar su negocio”, expresó.
“这自然会导致我们为所有人提供产品,该卡可能成为信贷的门户,但我们希望以某种方式开展工作,以便这些微型企业家拥有其他工具来满足他们的业务,”他表示。
De acuerdo con la cofundadora de Stori, la cartera de crédito de la empresa sigue creciendo a un ritmo de doble dígito mensual y no prevén que desacelere, mientras la morosidad está debajo de la media de las sociedades financieras populares (sofipo), la cual se ubicó en 9,29% en junio, de acuerdo con la Comisión Nacional Bancaria y de Valores (CNBV).
Stori 的联合创始人表示,该公司的信贷投资组合继续以每月两位数的速度增长,并且预计增长不会放缓,而拖欠率低于受欢迎的金融公司(sofipo)的平均水平,这是根据国家银行和证券委员会 (CNBV) 的数据,6 月份增长率为 9.29%。
La empresa mantenía las operaciones del negocio de tarjetas de crédito separadas del negocio de depósitos hasta que las fusionó en junio, por lo que sus estados financieros públicos aún no reflejan la cartera de crédito total.
该公司一直将信用卡业务与存款业务分开,直到六月份将它们合并,因此其公开财务报表仍然没有反映总信贷业务组合。
Respecto a los depósitos, la compañía busca mantener la tasa de interés de 15% en el producto de captación, en medio de la guerra de tasas entre sofipos por los recursos de los ahorradores que ha impulsado los depósitos a la vista del sector por encima de su cartera de crédito, de acuerdo con Moody’s.
穆迪表示,在存款方面,该公司寻求维持存款产品 15% 的利率,因为 Sofipos 之间为争夺储户资源而展开利率战,导致该行业的活期存款高于其信贷组合。
En el caso de Stori, la captación ascendió a MXN$1,121 millones al cierre de junio, un incremento de 77,5% respecto al trimestre anterior.
以 Stori 为例,截至 6 月底,募资额达 11.21 亿墨西哥比索,较上一季度增长 77.5% 。
“Tenemos diferentes comités que hacen un poco más las decisiones, uno de ellos es el Comité de Pasivos y Activos y se tiene mensualmente, entonces se presentarán números y decidiremos, como lo hacemos cada mes, cuál será la tasa que vamos a ofrecer, pero por el momento hemos visto muy buenos resultados con esta tasa con la que nacimos”, dijo Marlene Garayzar.
“我们有不同的委员会来做出更多的决定,其中一个是负债和资产委员会,每月举行一次,然后将提出数字,我们将像每个月一样决定我们的利率是多少将会提供,但目前我们已经看到了我们与生俱来的这种速度的非常好的结果,”Marlene Garayzar 说。