魔都一座座风情万种的绝美教堂 The beautiful churches of the magic city, each with its own unique charm
开始逐一重新对外开放 Start to reopen one by one
人们终于能再次踏进神圣殿堂 People can finally step into the sacred hall again
一堵尘封了许久的震撼人心的“美貌” A wall that has been sealed for a long time, shocking and beautiful
点击视频 Click the video
感受魔都百年教堂魅力 Experience the charm of the century-old churches in the magic city
在新年前夕 On New Year's Eve
和我们一起欣赏魔都这16大经典教堂 Enjoy the 16 classic churches in the Magic City with us
塔尖穹顶、玫瑰窗台 Spire dome, rose window sill
还有绚烂夺目的百年玻璃彩窗 There are also splendid and dazzling century-old stained glass windows
一砖一瓦都值得虔诚仰望、细细品味 Every brick and tile is worth reverent admiration and careful appreciation
圣三一堂是早期上海最大、也是上海现存最早的基督教堂!
St. Trinity Church is the largest early Christian church in Shanghai and also the oldest existing church in Shanghai!
建筑整体为新哥特式风,建筑平面为拉丁十字式。因为整个教堂室内外均为清水红砖墙面,因此圣三一堂又被称为“红礼拜堂”。
The building is in the Neo-Gothic style, and its floor plan is in the shape of a Latin cross. Because the entire interior and exterior of the church are made of exposed red brick walls, Trinity Church is also known as the "Red Chapel."
教堂建筑面积约2240㎡,据说当年光修建就耗费白银7万辆,相当于现在的2100万元!
The church has a construction area of about 2240 square meters, and it is said that the construction alone cost 70,000 taels of silver at that time, equivalent to 21 million yuan today!
左侧高耸的钟楼,在很长一段时间内,都曾是外滩片区的制高点,被视为上海的象征。
The towering clock tower on the left side has long been the high point of the Bund area and is regarded as a symbol of Shanghai.
路过的人很难不被它清水红砖的精美建筑外观吸引。很多人都曾在这里打卡拍照,但数十年来,却极少有人能有缘一睹其内部的绝美风姿!
It is hard for passersby not to be attracted by the exquisite architectural appearance of its clear water red bricks. Many people have taken photos here, but for decades, very few have had the chance to see its stunning interior!
今年,尘封了近60年的圣三一堂,终于对外开放了,唯有亲眼看见老建筑独特内部景致,才知道有多精美绝伦让人震撼!
This year, the Trinity Church, which had been closed for nearly 60 years, finally opened to the public. Only by seeing the unique interior scenery of the old building with my own eyes did I realize how exquisite and stunning it is!
教堂罗马风内堂布局十分紧凑,整体给人的感觉圣洁庄严。内部有主堂和两个耳堂,两侧为一整排立柱尖券的长廊,还有高大的古安立甘式半穹顶。
The layout of the Romanesque interior of the church is very compact, giving an overall feeling of holiness and solemnity. Inside, there is the main hall and two side chapels, with a whole row of columns and pointed arches on both sides, as well as a tall ancient Anlgan-style semi-dome.
教堂中央花砖铺道、殿堂高敞开阔,拱形彩色花窗绮丽缤纷,蓝色穹顶上的金色星星璀璨夺目,置身其中,让人仿佛穿越到了半个世纪之前。
The central flower-tiled path of the church, the hall is spacious and open, the arched stained glass windows are magnificent and colorful, the golden stars on the blue dome are dazzling, and being in it makes one feel as if they have traveled back half a century.
目前教堂每周日8:00-11:00开放,周五上午9点开放预约,入场时出示预约码即可。
The church is open every Sunday from 8:00 to 11:00, and reservations can be made starting at 9:00 on Friday mornings. You can enter by showing your reservation code.
地址:黄浦区九江路219号 Address: No. 219, Jiujiang Road, Huangpu District
预约方式:微信公众号“圣三一堂” Reservation method: WeChat official account "Holy Trinity Church"
佘山圣母大教堂,是与法国露德圣母大殿齐名的天主教堂,1942年被罗马教宗庇护十二世册封为宗座乙级圣殿(minor Basilica),是远东第一座受到教宗敕封的圣殿。
The Sheshan Basilica, a Catholic church renowned alongside the Basilica of Our Lady of Lourdes in France, was designated as a minor basilica by Pope Pius XII in 1942, making it the first basilica in the Far East to receive papal recognition.
教堂平面为拉丁十字形巴西利卡式,东西长56米,南北宽25米,建筑形态十分壮美。
The church plan is a Latin cross basilica, 56 meters long from east to west and 25 meters wide from north to south, with a very magnificent architectural form.
远远望去,山顶的天主教堂与松江九峰连绵山体仿佛融为一体,红色的砖墙与绿色山林对比显著,显得格外端庄而雄伟。
From a distance, the Catholic church on the mountaintop seems to merge with the continuous mountain range of Jiufeng in Songjiang, with the red brick walls contrasting sharply against the green forest, appearing particularly dignified and majestic.
建筑融合了希腊、罗马、哥特式、中国传统等多种建筑元素,顶部8只大钟按照一定音符顺序排列。
The architecture integrates various elements from Greek, Roman, Gothic, and traditional Chinese styles, with eight large bells at the top arranged in a specific musical note sequence.
塔尖最高达38米,高8米的紫铜铸成圣母像,高举双手呈十字状的小耶稣,寓意欢迎各地前来的朝圣者。
The spire reaches a height of 38 meters, with an 8-meter high statue of the Virgin Mary made of purple copper, holding up a small Jesus in a cross shape, symbolizing a welcome to pilgrims from all over.
教堂内设有3000个座位,可容纳近4000名教徒,而且设计十分先进,采用无木无钉无钢无梁的四无结构,正祭台用大理石砌成,殿窗部分镶嵌的是五彩玻璃,顶部则为碧色琉璃瓦,尤为富丽堂皇。
The church has 3,000 seats and can accommodate nearly 4,000 worshippers. It features an advanced design with a four-no structure that uses no wood, nails, steel, or beams. The main altar is made of marble, the windows are inlaid with colorful glass, and the roof is covered with turquoise glazed tiles, making it particularly magnificent.
地址:松江区外青松公路9279号(佘山国家森林公园内)
Address: No. 9279 Waiqingsong Highway, Songjiang District (within Sheshan National Forest Park)
邬达克设计的第一座教堂,它曾因“教会领军人物墓地教堂”这一神秘而特殊的身份,不为大众所知。今年,因疫情关闭三年的息焉堂,再度对外开放,又一次惊艳众人……
The first church designed by Wu Dak, it was once unknown to the public due to its mysterious and special identity as the "Church of the Leaders of the Church's Cemetery." This year, after being closed to the public for three years due to the pandemic, Xiyan Hall has reopened, once again stunning everyone...
教堂的建筑面积只有239平方米,是目前上海唯一的拜占庭风格教堂建筑。
The building area of the church is only 239 square meters, making it the only Byzantine-style church building in Shanghai at present.
教堂的门洞以及钟楼的窗是典型的哥特式设计,墙面上用水泥砂浆勾勒出的淡黄色鱼鳞纹。14只尖劵窗围成的南瓜造型穹顶,年久氧化后呈现出独特的铜绿色。
The door arch of the church and the windows of the bell tower are typical Gothic designs, with a light yellow fish scale pattern outlined in cement mortar on the walls. The pumpkin-shaped dome formed by 14 pointed arch windows has developed a unique copper green color after years of oxidation.
教堂内部位单厅式布局,米灰色的基调带来的深沉氛围。
The interior of the church has a single hall layout, with a deep atmosphere brought by the grayish beige tone.
厅内的角落里竖立着四根束柱,承接着帆拱与穹顶,显示了拜占庭建筑的华丽特征。
In the corner of the hall, four bundled columns stand, supporting the sail vault and the dome, showcasing the magnificent features of Byzantine architecture.
随处可见的尖券窗洞与彩绘玻璃窗,散发着明艳华丽之美,天光从半圆球面的尖劵窗中洒漏进来,形成耀眼的光柱,犀利中透着一股神秘。
The pointed arch windows and stained glass windows that can be seen everywhere exude a bright and magnificent beauty, with sunlight spilling in from the pointed arch windows of the semi-spherical surface, forming dazzling beams of light that carry a hint of mystery amidst their sharpness.
地址:长宁区新泾镇可乐路17号 Address: No. 17 Kele Road, Xinjing Town, Changning District
教堂外部开放参观,可现场预约 The exterior of the church is open for visits, and on-site reservations can be made
弥撒时间:周一 、周二、周四07:00,周六19:00,周日08:00
Mass times: Monday, Tuesday, Thursday 07:00, Saturday 19:00, Sunday 08:00
隐匿于上海闹市的沐恩堂,原名慕尔堂,始建于1874年,是邬达克设计的上海仅存的2座教堂之一。外界曾如此评价:“建筑雄伟,居全国各堂之首”。
Mu'en Hall, hidden in the bustling streets of Shanghai, was originally named Muer Hall. It was built in 1874 and is one of the only two churches in Shanghai designed by Wu Dake. The outside world once commented: "The architecture is magnificent, ranking first among all churches in the country."
建筑采用了当时美国流行的学院式哥特建筑风格。面积约3138㎡,由主堂、钟楼和三座附属建筑组成,可同时容纳1000余人。
The building adopts the popular collegiate Gothic architectural style in the United States at that time. It covers an area of approximately 3138 square meters and consists of a main hall, a bell tower, and three auxiliary buildings, capable of accommodating more than 1000 people at the same time.
教堂主入口面向人民广场,外立面采用深褐色面砖,墙角和窗框镶嵌隅石,褚红色砖墙凹凸拼接,火焰尖券窗、大大的彩绘玻璃花窗和挺拔高耸的钟楼,在现代化建筑的包围下更显古朴庄严。
The main entrance of the church faces the square, with a facade made of dark brown bricks. The corners and window frames are inlaid with corner stones, and the reddish-brown brick walls are arranged in a protruding and recessed pattern. The pointed arch windows, large stained glass windows, and the tall, soaring bell tower stand out even more in their ancient solemnity amidst the surrounding modern buildings.
沐恩堂的内部为金色色调,视觉上金碧辉煌,十分华丽。上下两层的设计,类似西方古典歌剧院的布局。
The interior of the Muen Hall is in golden tones, visually resplendent and very luxurious. The design of the two levels is similar to the layout of a classical Western opera house.
正中为三跨空间大堂,三面有挑台,堂顶为水泥幔尖拱顶。
The central area is a three-span space lobby, with cantilevers on three sides, and the ceiling is a cement tented arch.
在室内看火焰尖券窗,窗上的圣经彩绘,比室外看着更加美轮美奂。
Looking at the flame-tipped window indoors, the stained glass of the Bible on the window is even more magnificent than looking at it from outside.
近150年来,这座历史教堂曾经历抗日战争,当过难民收容所,沦为过马厩,开办过女子学校、医药、体育等机构,还曾被誉为城市的“社交会堂”!如今,沐恩堂已然是人民广场的地标。
In the past 150 years, this historic church has experienced the Anti-Japanese War, served as a refugee shelter, been reduced to a stable, operated women's schools, medical facilities, sports institutions, and was once praised as the city's "social hall"! Today, Muen Hall has become a landmark of People's Square.
地址:黄浦区西藏中路316号 Address: No. 316, Xizang Middle Road, Huangpu District
鸿德堂是一座建成于1928年的中式古典复兴式教堂,中国建筑师杨锡缪设计,中国宫殿式外形,堪称基督教建筑中国化的典范。
Hongde Hall is a Chinese classical revival church built in 1928, designed by Chinese architect Yang Ximiao. Its palace-style exterior is a model of the sinicization of Christian architecture.
教堂一反当时教堂常用的哥特式风格,创新地糅和了中国宫殿式以及西方礼拜厅的设计,这在上海无论过去还是现在,都是绝无仅有的!
The church, in contrast to the commonly used Gothic style of the time, innovatively blended the design of Chinese palatial architecture with that of Western worship halls, which is unique in Shanghai both in the past and present!
建筑拥有浓浓的中国传统殿宇风格,清砖砌筑,并有仿木构架的红色水泥圆柱,中间一座方形钟楼,四角大红柱子,斗拱飞檐彩绘,门口还有一对石狮子。
The building has a strong traditional Chinese temple style, constructed with clear bricks, and features red cement columns that imitate wooden frames, with a square bell tower in the middle, large red pillars at the corners, painted dougong brackets and eaves, and a pair of stone lions at the entrance.
内堂采用室内露明的木屋架,红木色的座椅也有着传统中国建筑构造特征。
The inner hall features an indoor exposed wooden frame, and the mahogany-colored seats also have characteristics of traditional Chinese architectural structure.
半圆券的门窗洞采,以及彩色玻璃窗又带着西方建筑特色。
The door and window openings of the semicircular arch, along with the colored glass windows, carry the characteristics of Western architecture.
地址:虹口区多伦路59号 Address: No. 59 Duolun Road, Hongkou District
位于老卢湾区的诸圣堂,是美国圣公会于1925年建造的一所基督教堂。
The Church of All Saints, located in the old Luwan District, is a Christian church built by the American Episcopal Church in 1925.
占地1326㎡,622㎡的大堂可容500人,加上小堂和附屋,共可容纳1000人举行活动。
Covering an area of 1326㎡, the 622㎡ lobby can accommodate 500 people, and with the small hall and annex, a total of 1000 people can hold events.
这所典型的17世纪圣公会高派教堂,是上海仅存的罗马风教堂:美拉德色系红砖、三角形屋顶、混凝土雕刻门柱、圆形玫瑰窗......
This typical 17th-century Anglican high church is the only remaining Romanesque church in Shanghai: red bricks in the Melard color scheme, triangular roof, concrete carved columns, circular rose window...
在上海一众历史悠久的教堂中,诸圣堂只能算“后生晚辈”,但无论是建筑还是设计,都有着鲜明的特色!
Among the many historic churches in Shanghai, St. Peter's Church can only be considered a "younger generation," but both its architecture and design have distinct characteristics!
和鸿德堂一样,诸圣堂内部也有着明露的人字形木屋架,糅合了中国木构建筑体系的特征。
Like Hongde Hall, the interior of the Hall of All Saints also features a clear exposed wooden truss in a herringbone pattern, blending characteristics of Chinese wooden construction systems.
而且诸圣堂还设有专门的盲人礼拜,这是很多教堂都没有的特色服务。
Moreover, the Church of All Saints also has a special service for the blind, which is a unique feature that many churches do not offer.
地址:黄浦区复兴中路425号 Address: No. 425, Fuxing Middle Road, Huangpu District
徐家汇天主教堂,曾经享誉世界的“远东第一大教堂”。
Xujiahui Catholic Church, once renowned as the "largest cathedral in the Far East."
教堂正式名称是“圣依纳爵堂”,1904年动土兴建,耗时六年才落成,建筑面积约6670㎡,共可容纳3000余人。
The official name of the church is "St. Ignatius Church," which began construction in 1904 and took six years to complete, with a building area of approximately 6,670 square meters, capable of accommodating more than 3,000 people.
建筑主体外部结构采用红砖、花岗石镶边,堂身正中自带盘型浮雕,墙上有巨大的圆形玫瑰花窗,十分繁复华丽。
The exterior structure of the main building is made of red bricks with granite edging, featuring a round relief sculpture in the center of the hall, and there are large circular rose windows on the walls, which are very intricate and luxurious.
大堂顶部两侧南北对峙的哥特式钟楼为双尖顶砖石结构,尖顶十字架高达56.6米。
The Gothic clock towers on both sides of the top of the hall face north and south, featuring a double spire brick structure, with the spire cross reaching a height of 56.6 meters.
门窗都是哥特尖拱式,镶嵌彩色玻璃,屋顶铺设有石墨瓦,并采用很多圣子、天主等石雕装饰。
The doors and windows are all in the Gothic pointed arch style, inlaid with colored glass, the roof is covered with graphite tiles, and there are many stone carvings of saints and deities as decorations.
教堂内部,64根高耸立柱一起支撑了巨大的拱穹,每根立柱又由10根小圆柱组合而成。
Inside the church, 64 towering columns support the massive arch, each column composed of 10 smaller columns.
顶部回廊通过独特的网状设计结合空气动力学原理,保证在教堂的任何一个地方用平常声音说话都能传到教堂的每个角落。
The top corridor combines a unique mesh design with aerodynamic principles, ensuring that speaking in a normal voice anywhere in the church can be heard in every corner of the church.
地址:徐汇区蒲西路158号 Address: No. 158 Puxi Road, Xuhui District
很少人知道,张江昊美术馆附近,一座百年天主教堂,在修缮之后化身JIART集·艺术空间,免费对外开放了。
Few people know that near the Zhangjianghao Art Museum, a century-old Catholic church has been transformed into the JIART Collective Art Space after renovation, and it is open to the public for free.
教堂由集贤桥天主堂修缮而来,教堂又名圣路加堂,上世纪二十年代由徐光启的第十二世孙徐宗海神父负责筹建。
The church was renovated from the Jixianqiao Catholic Church, also known as St. Luke's Church, and was built in the 1920s under the leadership of Father Xu Zonghai, the twelfth descendant of Xu Guangqi.
建筑细节非常精美,正面为欧风建筑,以白色为底色,搭配的是最近超火的美拉德色系门窗,还有尖顶塔楼、圆形、拱形铁艺花窗,立体雕塑等将氛围感拉满。
The architectural details are exquisite, with a European-style facade in white as the base color, complemented by the recently popular Melard color scheme for doors and windows, as well as spire towers, circular and arched iron art windows, and three-dimensional sculptures that enhance the atmosphere.
后面和正门则是完全不同的风格,灰瓦红檐,融入了中式建筑元素。蓝色框架、玻璃幕墙和铜红色,碰撞出强烈的的视觉效果。
The back and the main entrance have a completely different style, with gray tiles and red eaves, incorporating elements of Chinese architecture. The blue frames, glass curtain walls, and copper-red create a strong visual effect.
内部屋顶框架结构也是蓝色系的,各个空间被柔软的布帘隔开,墙上挂满了各式艺术作品,整个空间在光影映射下美得很突出。
据地方志记载,圣路加堂的前身更是可以追溯到清朝乾隆年间,期间几经修缮、重建。2009年,教堂修缮再次提上日程,本着“保护文物”的原则,教堂在加固翻新的同时,被最大程度地保留了建筑原貌。
地址:浦东新区盛夏路565弄35号
大田天主教堂也叫圣女小德肋撒天主堂,它是静安区最大的天主教堂,占地1660㎡,建筑面积约3212㎡,1931年建成至今已经90余年。
教堂为哥特式建筑,两幢钟楼和半圆拱的结构,山花立面和玫瑰窗都有着鲜明的罗马建筑风格,堂身也相当高爽宏亮。
内部仍然保留有半圆形的窗户和斗拱,还有宽敞的楼宇围廊。地砖、石柱和灯罩上也绘制了用来纪念修女小德勒撒的玫瑰图案。
护栏、咖啡、土黄、胭脂红的四色彩砖和木百叶落地窗,在灯光的映照下非常梦幻。
当年,教会为了祈求上海在战争中幸免于难而特地修造了这座教堂。将近一个世纪过去后,站在夕阳余晖下望向它,仍然可以感受到一丝安宁。
地址:静安区大田路370号
很多人对外高桥的印象还停留在“保税区”,殊不知,这里还藏着一座以风车王国荷兰为主题的荷兰风情小镇!
小镇空间非常开阔,开车过来远远就能看见那个超大的荷兰标志性风车,沿河两侧是色彩缤纷造型别致的欧式建筑,仿佛来到荷兰首都阿姆斯特丹!
教堂为典型的欧式风,高耸的塔尖、拱形门窗,屋顶还有凸起的三角窗,与不远处的河流、绿树融为一体,随手一拍就是一张美照!
整个荷兰风情小镇游客很少,很适合平时闲逛打卡,如果运气好碰到教堂开放就更好了!
地址:浦东新区高桥新镇莱阳路4288号
新天安堂1866年由旅沪英国侨民兴建,曾是与圣三一堂齐名的社交生活中心。
教堂的设计从整体到局部都相当精致,设计师英国建筑师道达尔是当时上海少数拥有英国皇家建筑师学会(RIBA)会员身份的正规建筑师之一。
建筑整体为哥特复兴式,布局呈双十字结构,外墙为青砖和红砖相间砌筑,东西两侧各有一个礼拜堂,中部高达33米的钟塔曾是苏州河南岸的制高点!
如今,在外滩源的整体开发下,天安堂浴火重生,不仅成为许多新人拍摄婚纱的首选之地,也是文化创意时尚业的积聚之地。
地址:黄浦区苏州路107号
作为魔都热门网红打卡地,泰晤士教堂一直是神圣的代名词!教堂位于泰晤士小镇核心区,前身为“耶稣升天堂”,最初是建立在松江茸北镇,后来因为政府规划而移地重建。
全新的泰晤士教堂集观光与宗教为一体,层高共66.66米,是整个小镇的制高点。三面都有绿地环绕,正前方超大草坪中间有通往教堂的道路,也是小镇上人气超旺的打卡点,很多新人都会选择在这里拍摄婚纱照。
建筑立面融合了英国乡村风与简化的哥特风,流畅的建筑线脚,高挑的建筑分割,金黄与乳白色的建筑格调,无不让人感觉到它的神秘与庄严。
主体建筑共三个尖顶,每一个都有十字架,同时运用了方尖塔、拱券、护壁、圆花彩色玻璃窗等经典元素,十分精致典雅。
地址:松江区三新北路999弄610号泰晤士小镇
经常路过新乐路的朋友,应该都知道这里有一栋童话城堡般的建筑,它就是1933年建造的东正教圣母大教堂。
1931年日本侵略我国东北后,外籍东正教徒纷纷从全国集中到上海,并在上海建造了7座教堂。其中保存完好的,只有这座圣母大教堂,由东正教上海教区主教维克托尔(白俄)向东正教徒和白俄侨民集资兴建而成。
五个鼓形穹顶,造型古朴浑圆酷似洋葱,俏皮可爱。搭配美丽的孔雀蓝、奶白色的墙面,在蓝天白云的映衬下,有一种梦幻城堡般的感觉。
除了造型独特,东正教圣母大教堂还有9幅因2007年修复而重见天日的精美壁画,吸引无数人前来观看。
地址:徐汇区新乐路55号
始建于1860年的洋泾浜圣若瑟堂,是上海早期十分有名的仿哥特式的圣堂。1920年以前,还是区域内唯一的天主教堂,并设有法国驻上海领事专用座位。
值得一提的是,如今与教堂同处一个院内的四川南路小学,是当初修建教堂时建造的“类思小学”,1953年被政府接管、更名。
前几年,上海十四号线工程动迁,政府特意留下教堂及周边一些建筑,保留了不可或缺的历史风貌。
地址:黄浦区四川南路36号
皋兰路东正教圣尼古拉斯教堂,上海仅存的两座东正教教堂之一,另一座即为新乐路上的东正教圣母大教堂。
这幢隐约在法国梧桐树下的白色俄式建筑,建成于1930年代,是上海俄侨自建的第一座教堂,距今已有90多年历史。
教堂整体为拜占庭建筑风,顶部正中间为一个圆顶造型,前、后、左、右则分别以多个大小、高低不等的圆尖顶式造型垂直而下,同时每一侧墙面上都有多个垂直拱窗、彩色玻璃.....显得庄严又肃穆。
几十年来,东正教圣尼古拉斯教堂做过办公楼、工厂、仓库,也变成过会所、法国餐厅......如今,教堂被改造为“思南书局诗歌店”,一跃成为魔都文艺新地标!
这个用45吨钢铁打造的教堂书店,共有1880余总书籍种类,数量达6300多册,汇集超过10个国家的诗歌书籍。书店还自带梧桐树下的咖啡位,坐在这看书喝咖啡,浪漫又优雅。
地址:黄浦区皋兰路16号
看过一众异域风情浓厚的教堂后,前滩基督教涌恩堂就显得格外清新。
它是近几年才建成的现代化教堂,白色建筑主体和清水混凝土的混搭风,被爱打卡的潮人们称为“小阿那亚”,在这里可以拍出日系杂志feel。
一条宽敞的梯道围绕着教堂的外立面盘旋,一直上升到绿色的花园屋顶,成为公园和黄浦江上的一座天然的眺望平台。
教堂顶部的天井,三角六面的造型很别致,角度有不同的设计巧思。
摄影@章勇
内部也是以现代化的灰色调为主,包含了天主教传统的纵向中殿空间,和新教中礼堂庙宇式空间。两个空间之间由一道木墙隔开,木墙可根据需求拆除,拆除后的空间最多可容纳2000人。
地址:浦东新区前滩华唐名邸西南侧
今日话题:
上海这么多经典教堂中
你觉得最惊艳的是哪一座?
互动福利:
参与评论区互动
我们将随机抽取2位粉丝
送出价值300元的
【chaco'b插口小酒馆】代金券1张
赶紧留言互动起来吧
编辑:梦游的Z夫人
摄影:K | 图片:jumbo
摄像:子豪、花生 | 剪辑:晕晕
点击小程序
获知更多餐饮资讯
点击视频
带你感受魔都中式浪漫天花板!
2023魔都圣诞树大赏,Chanel、Dior、Valentino点亮年末狂欢
Shanghai WOW! 商务合作
固定电话:021-62091082
微信号:YJ8181024
电话:18916597786
邮箱:rose@shanghaiwow.com
Scan to Follow