这是用户在 2024-7-10 11:59 为 https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=22000415#3 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?
default
【ブルロ/rnis】伝説の営業のお気に入り/knot的小说

【ブルロ/rnis】伝説の営業のお気に入り 【ブルロ/rnis】传说中的营业员的最爱

61,778字2小时3分钟

長期間煮込んだリーマン幻覚です。 长期炖煮的莱曼幻觉。

Twitter→twitter/knot_bll

3
white
horizontal


 そしてそのまま時間は過ぎ、潔は最後に糸師の家を去ってから一度も糸師と連絡も取らず言葉も交わさないまま約半年を過ごした。糸師は忘年会にも来ることはなく、元々在宅中心の生活をしていることもあり社内で偶然会うこともないまま時間は過ぎていった。
时间就这样流逝,洁自从最后一次离开糸师家后,就再也没有与糸师联系或交谈,就这样度过了大约半年。糸师也没有来参加忘年会,原本就以居家生活为主,因此在公司里也从未偶然相遇,时间就这样流逝着。

「潔くんと糸師くんって別に喧嘩したわけじゃないよね?最近一緒にいるとこ見ないから」
“洁君和糸师君并没有吵架吧?最近都没看到你们在一起。”

「喧嘩なんてしてませんよ。ただスケジュールが被らないだけで」
“我们没有吵架。只是日程没有重叠而已。”

 自分達の間には何も問題など起こっていないという風に返したが、実際は最後に話して以来メッセージの1つもやり取りしていない。既に長期間の時間が経っている点と、このままフェードアウトすべきという判断で潔は自分から糸師に話しかけるつもりはなかった。
虽然这样回答,表示他们之间没有任何问题,但实际上自从上次谈话后,他们连一条消息都没有交流过。考虑到已经过去了很长时间,以及认为应该就这样淡出彼此的生活,洁并没有打算主动找糸师说话。

「じゃあ今年は営業の方で若手の転勤あるらしいってこととか詳しく聞いてる?」
“那么今年营业部那边好像有年轻员工的调动,你详细问过吗?”

「え、全然聞いてないです…」 “诶,我完全没问过…”
「噂程度の話なんだけど、今の営業は糸師くん筆頭に若手が優秀だから、異例の速さで転勤させてガンガン昇進させるつもりなんじゃないかって話があるんだよね」
“这只是传闻,不过因为现在的营业部以糸师君为首的年轻员工都很优秀,所以有说法是打算以异常快的速度调动他们,让他们迅速晋升。”

「転勤…するんですかね?」 「要调动工作了吗?」
「わかんないけど、するとしても支社のあるところだろうから大分遠い距離だろうね」
「不知道,但即使调动,也可能是去有分公司的地方,距离应该挺远的吧。」

「そう、ですか…」 「这样啊…」
 仮に転勤であれば拒否はできない上に短くとも数年単位で本社を離れることになるだろう。今の自宅を引き払うことになったら、糸師と過ごした場所は丸ごとなくなってしまう。糸師も糸師との思い出も、全てこのまま薄れてなくなってしまうのだろうかと考えると、潔の心臓は激しく脈打ち、仕事が手につかなくなってしまった。
如果真的是调动工作,那么无法拒绝,而且至少要离开总部几年。如果现在搬离自宅,那么和糸师一起生活过的地方将完全消失。想到糸师和与糸师的回忆,所有的一切都会这样淡忘消失吗?洁的心脏剧烈跳动,工作也无法集中。

(どうしよう…) (怎么办…)
 だが会社の決めたことならば潔が意見できることなどない。今は連絡も取り合っていないのだから、自分が知らない間に糸師は去ってしまうだろう。知るとしても、異動の社内通達で全ての決定が下された後になるというのは予想がついた。
但如果是公司的决定,洁也没有什么能发表意见的。现在连联系都没有,自己不知道的时候,糸师可能已经离开了。即使知道,也是在公司内部通知调动并做出所有决定之后,这是可以预料到的。

 何も知らないまま、糸師と会えなくなってしまう。それが潔にこれまで感じていなかった感情を引き起こした。
一无所知地,无法再见到糸师。这引发了我之前未曾感受到的情感。

 気持ちを落ち着かせるためにも軽い雑用を引き受け、作業を済ませて自分のフロアに戻ろうとしていた時だった。ちょうど会議室が並ぶ廊下の側を歩いていたので、中から糸師と上司らしき人物が出てきた。距離が近かったのもあってすぐに糸師は潔に気づいて近づいて来て、潔はその場から動けなくなった。久しぶりに対面する糸師は何も変わっていなかった。潔に向ける柔らかい表情と視線までそのままだった。
为了平复心情,我接了一些轻松的杂务,完成工作后正准备回到自己的楼层。那时,我正好走在会议室排列的走廊一侧,突然从里面走出了糸师和一位看似上司的人物。由于距离很近,糸师立刻注意到了我并向我走来,我站在原地无法动弹。久违的面对面,糸师没有任何变化。他对我的温柔表情和视线依旧如故。

 潔は途端に糸師が遠くに行ってしまうということを強く実感し、もしこれが最後の機会だったらと思うと途端に視界が歪んだ。
我突然强烈地感觉到糸师即将远去,如果这是最后的机会,我的视野瞬间扭曲了。

「凛、遠くに行っちゃうのか…?」 "凛,你要去很远的地方吗…?"
 糸師の正面に立っていた潔は、糸師を見上げたまま尋ねた。これまで自ら糸師と距離を取っていたというのに、聞かずにはいられなかった。すると糸師は即座に潔の腕を掴み、一番近い会議室に連れて行き扉を閉めた。電気もつけていない薄暗い会議室で、潔は糸師に抱きしめられていた。
站在糸师正面的洁,一直仰望着糸师问道。尽管自己一直与糸师保持距离,但他还是忍不住问了出来。糸师立刻抓住洁的手腕,带他进了最近的会议室并关上门。在未开灯的昏暗会议室里,洁被糸师紧紧抱住。

「くそっ、反則だろ…!」 "可恶,这是犯规吧…!"
 糸師は悔しそうにそう呟いた。潔は糸師のジャケットから懐かしい匂いを感じ取って余計に目元が熱くなった。
糸师悔恨地低声说道。洁从糸师的夹克中感受到怀念的气味,眼眶更加发热。

「凛がいないとつまんないよ…遠く行っちゃうなんて、何年も会えないなんて寂しいよ」
“凛不在的话很无聊啊…去那么远的地方,好几年都见不到,好寂寞啊”

 それは潔自身でさえ辿り着けていなかった、潔の本心だった。その言葉が出て初めて、潔は自分が糸師をどう思っているのかを知った。性愛ではないかもしれないが、深い愛情を糸師に感じているのだと自覚した。
这是连洁自己都未曾触及的,洁的真心话。直到这些话说出口,洁才明白自己对糸师的感情。虽然可能不是性爱,但他意识到自己对糸师有着深厚的爱意。

 糸師は潔の体を自分から離した。 糸师将洁的身体从自己身边推开。
「行くのは出張であって転勤じゃねぇ。二ヶ月くらい留守にはするが」
“我这次是出差,不是调动工作。只是会有两个月左右不在家。”

 転勤するものとばかり思っていた潔は、自分が早とちりしていただけなのだと気づき猛烈に恥ずかしくなって赤面してしまった。
一直以为洁是要调动工作的,他意识到自己只是误会了,感到非常羞愧,脸都红了。

「ご、ごめん俺勘違いして大袈裟に…!」 「对、对不起,我误会了,反应过度了…!」
 あまりに恥ずかしい本心を吐露してしまったことに周知を感じていて焦っていると、糸師はからかったりはしない代わりに真剣な目で潔を見つめた。
他因为过于羞耻而吐露了真心话,感到周围人的目光而焦急,但糸师并没有嘲笑他,而是用认真的眼神注视着洁。

「お前と会ってない間も、ずっとお前のことを考えてた。でももう時間も経って振られたと思ってた。なのにお前がそんな顔すんなら、まだチャンスあるって受け取るぞ」
「即使我们没有见面的时候,我也一直在想着你。但时间已经过去,我以为已经被拒绝了。然而,如果你露出那样的表情,我会认为还有机会。」

 潔はまだ糸師に想われていたことに驚き、素直に嬉しいと思った。
洁对于丝师仍然思念着自己感到惊讶,内心坦率地感到高兴。

「え、えと、あの…」 "呃,那个…"
 情けないくらい動揺してしまい、潔は肯定も否定もできなかった。
他动摇得无地自容,既无法肯定也无法否定。

「まぁいい。お前がまたこうして側に来ただけでも、俺は正直舞い上がってる。来月から二ヶ月間出張に行くが、それまでにもう一度俺のこと考えとけ。戻ってきたらもう少し押す」
“算了,也好。光是你又这样来到我身边,我就已经兴奋得飘飘然了。下个月开始我要出差两个月,在那之前你再好好考虑一下我。等我回来后,我会再进一步推进。”

 一体どうするつもりなのかはわからなかったが、その後糸師からメッセージが来るようになった。
虽然不知道他到底打算怎么做,但之后糸师开始给我发消息。

 長期不在にすると家が傷みやすいということで、潔は自ら週に一度糸師の家に行って換気をすることを提案した。糸師はそこまでしなくていいと言ってくれたが、最終的には折れて再び潔に合鍵を託した。
因为长时间不在家容易导致房子受损,洁提议自己每周去一次糸师家通风。糸师虽然说他不必做到那个地步,但最终还是妥协了,再次把备用钥匙交给了洁。

「えっと、気をつけて…」 “嗯,小心点……”
 まだ以前のようには馴れ馴れしく話せない潔だったが、見送りに行きたいと言って改札前まで糸師を見送りに来ていた。出張先の大阪では会社がマンスリーマンションを借りてそこで生活をするらしかった。
虽然洁还不能像以前那样随意交谈,但他表示想去送行,于是来到检票口前送别糸师。据说在大阪的出差地,公司租了一间月租公寓,他将在那里生活。

「何かあったらすぐ連絡しろ。別に東京大阪なんて大した距離じゃねぇ」
“有什么事就立刻联系我。东京和大阪的距离也没那么远。”

 そんなはずがないのに、糸師は自分の家もしくは潔の身に何かあったら迷わず連絡するよう強調した。
虽然不可能发生那种事,但糸师强调,如果自己的家或洁的身上发生了什么,一定要毫不犹豫地联系他。

「大丈夫だから!それよりご飯ちゃんと食べて、変なスカウトとかに気をつけてな?」
"没事的!比起这个,你要好好吃饭,注意别被奇怪的星探盯上,知道吗?"

「当たり前だろ。言われるまでもねぇ」 "当然知道,不用你提醒。"
 電光掲示板では、糸師の乗る新幹線がもうすぐ到着することを示していた。もう送り出さなければと潔が視線を下げると、糸師が目の前に立った。
电子显示屏上显示着糸师乘坐的新干线即将到达。洁低下视线,心想必须去送行,这时糸师已经站在他面前。

「…言ってくる。帰ったらまたお前と話したい」 “…我会再来的。回去后还想和你聊聊。”
 ほんの軽いハグをして、糸師は潔から離れ荷物を持ち改札を通って見えなくなってしまった。
轻轻拥抱了一下,糸师便离开洁,拿着行李通过了检票口,消失不见了。

 ほどなくして、「営業部の浅野さんが糸師に告白し振られたらしい」という噂が社内で広まった。元々糸師関係の話は話題に上がることが多かったが、「付き合ったらお似合いかも」とまで言われていた浅野ですら断られたのかという話は盛り上がりやすいようだった。
不久之后,“营业部的浅野先生似乎向糸师告白被拒绝了”的传闻在公司内部传开了。原本关于糸师的话题就经常被提及,就连被认为“或许很般配”的浅野都被拒绝了,这样的消息似乎很容易引起热议。

(ぜ、絶対浅野さんと会いたくない…) (我,绝对不想见到浅野先生…)
 浅野は出張も転勤もしていないようなので、まだ本社に残っているはずだった。糸師に浅野との連絡を止めるよう言われてからというもの一切メッセージも対面でのやり取りもしていなかったため、会ったら何か言われてしまうのではという不安があった。
浅野似乎既没有出差也没有调动工作,应该还在总公司。自从糸师让我停止与浅野的联系以来,我从未通过任何消息或面对面交流,因此担心如果见面会被说些什么。

 しかしそう考えていた矢先、帰りにエントランスホールで浅野と目が合ってしまった。しっかり目を合わせて手招きをされ、潔は仕方なく浅野のいる一番隅の休憩スペースに向かった。
然而就在这样想着的时候,回家的路上在入口大厅与浅野对上了眼。被他认真地对视并招手,洁无奈地走向了浅野所在的最角落的休息区。

「お、お疲れ様です。今帰りですか…?」 “哦,辛苦了。现在要回家吗…?”
「うん。それより潔君って糸師君ともう付き合ってるの?」
“嗯。话说洁君,你和糸师君已经在交往了吗?”

 あまりに突然聞かれたので、潔は「ええ!?」と驚き、周囲に人がいないことを確認して「付き合ってないです」と答えた。
因为太过突然,潔惊讶地“诶!?”了一声,确认周围没人后回答说:“没有在交往。”

「そう。私はもう聞いてるかもしれないけど振られちゃって。糸師君出張だし、最近の二人は前より親密じゃないように見えたからいけるかなと思って告白したんだけどダメだった。糸師君にも直接理由聞いたけど、潔君しか眼中にないってさ」
“这样啊。我可能已经听说了,但被甩了。因为糸师君出差,最近看你们俩好像没有以前那么亲密了,所以我想或许有机会就告白了,但还是不行。我也直接问了糸师君理由,他说眼里只有潔君。”

「そうですか…」 “这样啊……”
 浅野の口調が以前より刺々しくなっていることに恐怖しながらも、潔はまだ何かあるのだろうと言葉を待った。
尽管对浅野的语气变得比以前更加尖锐感到恐惧,但洁还是等待着他说些什么。

「潔君が乗り気じゃなければ粘って勝てるかもと思ったけど無理だね。前に聞いた時は本当に予想外で有り得ないって反応してたけど、今はぐらっと来てる感じがするから」
“我以为如果洁君不感兴趣的话,坚持下去可能会赢,但看来还是不行。之前问你的时候,你的反应是真的很意外,觉得不可能,但现在感觉你有点动摇了。”

「そ、そう見えますか?」 “是、是吗?”
「見える」 「看得见」
 はっきりと明言されてしまい、潔はそんなにわかりやすいだろうかと心配になった。
被明确地说出来了,洁会担心是不是那么容易理解。

「まぁほんとすっぱり振られたし…っていうか糸師君にとって私は“同じ部署の人間A“くらいにしか認識されてなくて…まぁ上手く話せたって私が舞い上がった時って、潔君の話振った時だったんだよね。その時は良かったけど、返って私が潔君を狙ってるんじゃないかって警戒させちゃったみたいで、私のこと振った直後に潔君にアプローチかけたら全力で潰すって睨まれてさ。あーもうこれ無理だって思っちゃった」
「嘛,确实是被彻底甩了…或者说,在糸师君眼里,我可能只是“同部门的某人 A”这样的存在…嘛,虽然当时聊得很顺利,但那是我飘飘然的时候,就是提起洁君的时候。那时候还好,但反过来,我好像让洁君警惕起来了,觉得我是不是在瞄准他。结果,我刚提起洁君,他就瞪着我,好像说如果我再接近洁君,他就会全力阻止我。啊,我真的觉得这没戏了」

 潔は糸師に対して断り方があるだろうと心の中で叫んだが、「そうですか」としか口に出せなかった。
洁在心中呼喊着对丝师应该有拒绝的方式,但嘴里只能说出:“是吗?”

「時間取らせてごめんね。気が早いかもしれないけど、多分この後社内で潔君と話すことはできなくなると思うから先に言っておく。糸師君とお幸せに」
“让你花时间了,对不起。虽然可能有点急,但我想之后在公司里可能没法再和你说话了,所以先说一声。祝你和丝师君幸福。”

「は、早すぎませんか…」 “啊,不会太快了吗……”
「ほら、否定しない。まぁ糸師君が帰ってくるまでにちゃんと考えておきなね」
“你看,你没否认。好吧,在糸师君回来之前,你好好考虑一下。”

 浅野は立ち上がり、潔に手を振ってその場を去った。
浅野站起身,挥了挥手,离开了那里。

(俺ってそんなに…?) (我真有那么……?)
 潔は浅野が去った後もしばらく悩み、なかなか席を立つことができなかった。
洁在浅野离开后也烦恼了一段时间,迟迟无法起身离开座位。

 糸師が出張に行っている間、潔は自分から言い出した通り毎週末に糸師の部屋を訪れそこで食事を作って一人で食べるということを繰り返していた。当初は換気だけを行うつもりだったが、調べてみると水回りも使用していないと悪臭が発生したりするらしい。排水溝と浴室の掃除をして、家を出た帰り道で糸師に異常がないことを連絡するのが密かな楽しみだった。糸師には「お前に面倒かけるくらいなら放置していい」と何度も言われたのだが、潔は糸師の家が好きだったのでむしろ残っている自分が役に立てることが嬉しかった。
 在糸师出差期间,洁按照自己主动提出的那样,每周末都会去糸师的房间,在那里做饭并独自享用,这样的事情反复进行着。起初只是打算进行通风,但调查后发现,如果不使用水管部分,似乎会产生恶臭。清洁排水沟和浴室,并在离开回家的路上悄悄地享受着向糸师报告一切正常。尽管糸师多次说:“如果给你添麻烦,不如就放着不管。”但洁喜欢糸师的家,反而觉得自己能留下来帮忙感到高兴。

 初めて作る料理が美味しかった時、スーパーで突然破格の野菜が売られているのを発見した時、サッカーで素晴らしいプレーや試合を見た時、潔がまず思うことは「凛と分かち合いたい」ということだった。一人で食べる食事が味気ないのも、広いリビングが寂しいと思うのも、本当は連絡が来るのを待ち遠しく思っているのも、考えるほどに自信がなくなっていた。
 当第一次做的料理很美味时,在超市突然发现特价蔬菜时,看到足球比赛中精彩的表演和比赛时,洁首先想到的是“想和凛分享”。独自用餐感到无味,觉得宽敞的客厅寂寞,其实是在期待着联系的到来,越是思考,自信就越少。

 今でも、他の誰かに糸師を譲るべきと心から思えるのか。自分の気持ちはただの友情だと言い切れるのか。糸師から再び告白されたとして、真っ直ぐ目を見て断ることができるのか。
即使到了现在,你是否真心认为应该把糸师让给别人?能否断言自己的感情仅仅是友情?如果糸师再次向你表白,你能否直视他的眼睛拒绝?

 自分の感情が整理できないまま、それでも糸師と会って話したいという気持ちだけは日々大きくなっていった。
尽管自己的感情尚未整理清楚,但每天愈发强烈的,是想要见到糸师并与之交谈的愿望。

评论

  • くま 

    ずっと口角上がりっぱなしで読んでしまいました!!めちゃくちゃキュンキュンしました、最高に素敵な作品をありがとうございます🤍これからも応援してます!!
    一直带着上扬的嘴角读完了!!超级心动,非常感谢您带来这么美妙的作品🤍我会一直支持您的!!

    5月18日回信
  • ひふみ 日文名:ひふみ
    4月25日回信
  • ストール 围巾
    4月24日回信
浏览更多
人气插画标签
人气小说标签