Это двуязычная снимок страницы, сохраненная пользователем в 2024-6-25 24:32 для https://app.immersivetranslate.com/word/, предоставлено с двуязычной поддержкой от Иммерсивный перевод. Узнать, как сохранить?

设计证书编号
Номер сертификата на проектирование:

A111003145

年产118.4万吨漂白硫酸盐针叶浆
Годовой объем производства составляет 1,184 миллиона тонн отбеленной сульфатной хвойной целлюлозы.

初步设计说明
Общее описание предварительного проекта

泰加森林博古恰内有限公司
Taiga Forest Bogucane Co., Ltd.

克拉斯诺亚尔斯克边疆区
Красноярский край

博古恰内区木材深加工
Глубокая переработка древесины во внутренней части Богучи

生物技术综合体项目
Проект Биотехнологического комплекса

工程号:Z871C0-0000-SM0
工程号::Z871C0-0000-SM0

Project No.
Проект №.

中国中轻国际工程有限公司
Китай China Light International engineering Co., Ltd.

CHINA LIGHT INDUSTRY INTERNATIONAL ENGINEERING CO.,LTD.
CHINA LIGHT INDUSTRY INTERNATIONAL ENGINEERING CO., LTD.

20243
Март 2024 года

参加编制主要人员名单
Участвовать в подготовке списка основного персонала

张晓梅

钰璐

薛丽丽

刘昕鑫

朱全茂

罗遵福

邓国平

崔焕新

张凌鹏

王广禄

王绍明

陈晓军

第一部分 总说明1
Первая часть общего описания 1

1项目本阶段主要工作内容1
1 Основное рабочее содержание проекта на данном этапе 1

2项目组成内容及车间能力3
2 Состав проекта содержание и вместимость семинара 3

3技术方案说明5
3 Описание технических решений 5

4主工艺方案说明8
4 Описание основного технологического плана 8

4.1备料车间9
4.1 Подготовительный семинар 9

4.2 制浆车间14
4.2 Цех варки целлюлозы 14

4.3浆板车间28
4.3 Цех по производству целлюлозных плит 28

4.4蒸发站35
4.4 Испарительная станция 35

4.5碱炉45
4.5 Щелочная печь 45

4.6苛化50
4.6 Каустизация 50

4.7石灰窑55
4.7 Печь для обжига извести 55

4.8臭气处理系统57
4.8 Система обработки от запаха 57

5氯碱及二氧化氯方案说明59
5 Описание схемы хлорщелочи и диоксида хлора 59

6供热方案说明65
6 Описание схемы отопления 65

7空压、制氧及采暖通风方案说明74
7 Описание давления воздуха, выработки кислорода и схемы отопления и вентиляции 74

8自动控制及仪表方案说明78
8 Описание схемы автоматического управления и контрольно-измерительных приборов 78

9供电方案说明80
9 Описание схемы электроснабжения 80

10供水处理系统及污水处理方案87
10 Система очистки водоснабжения и канализационных стоков 87

11总平面布置方案91
11 Общий план планировки 91

12建筑及结构设计方案96
12 Архитектурно-конструктивные решения 96

12.1建筑设计方案概述96
12.1 Обзор архитектурного проекта 96

12.2结构设计方案概述100
12.2 Обзор плана структурного проектирования 100

13其它公用设施及技术说明102
13 Другие общественные объекты и технические примечания 102

13.1烟囱及主要大气排放指标102
13.1 Дымовые трубы и основные показатели выбросов в атмосферу 102

13.2燃油库106
13.2 Склад топлива 106

13.3化学品106
13.3 Химические вещества 106

13.4其他配套及服务设施107
13.4 Другие вспомогательные и обслуживающие объекты 107

13.5噪音要求108
13.5 Требования к шуму 108

13.6生产事故应急处理108
13.6 Экстренное реагирование на производственные аварии 108

14人力资源配置109
14 Распределение людских ресурсов 109

15材料、工程量清单及报价说明110
15 Список материалов, количество в проекте и описание коммерческого предложения 110

第二部分 技术方案文件112
Вторая часть технического плана, документ 112

1文件目录112
1 Оглавление файла 112

2附图纸及文件117
2 Прилагаемые чертежи и документы 117

年产118.4万吨漂白针叶木浆初步设计文件CLIEC
Предварительная проектная документация на годовой объем производства 1,184 млн тонн беленой хвойной древесной массы (CLIEC)

第一部分 总说明
Первая часть общего описания

项目本阶段主要工作内容
Основное содержание работы на данном этапе проекта

克拉斯诺亚尔斯克边疆区博古恰内区木材深加工生物技术综合体项目,经博古恰内业主和中方(中工国际和中轻国际)多次交流、调研协商以及多方位评估,最终本项目的产能确定为年产118.4万吨硫酸盐针叶浆一期建设完成。为推进本项目的实施,根据博古恰内业主要求,本阶段进行项目的初步设计,编制初设文件,估算项目工程量,作为预测准确度95%的EPC报价依据
Проект биотехнологического комплекса глубокой переработки древесины в Богучинском районе Красноярского края после многочисленных обменов мнениями, исследований, консультаций и разносторонних оценок между владельцами Богучинского района и китайской стороной (China International и China Light International) производственная мощность этого проекта была окончательно определена в размере 1,184 млн тонн сульфатной хвойной целлюлозы в год. Период строительства завершен.Чтобы способствовать реализации этого проекта, в соответствии с требованиями владельцев в Богуче, на данном этапе будет выполнено предварительное проектирование проекта, подготовлена предварительная проектная документация, и объем проекта будет оценен в качестве основы для предложения EPC с точностью прогноза почти 95%.

根据双方签订的初步设计合同技术任务书,以及在设计过程中双方多次交流、协商调整形成的会议纪要,主要工作内容如下:
Согласно письму с техническим заданием к контракту на предварительное проектирование, подписанному двумя сторонами, а также протоколу совещания, составленному в результате многочисленных обменов мнениями, консультаций и корректировок между двумя сторонами в процессе проектирования, основное содержание работы заключается в следующем:

1

综合信息
Исчерпывающая информация

1.1

业主方

泰加森林博古恰内有限公司
Taiga Forest Bogucane Co., Ltd.

1.2

建设地址
Адрес строительства

克拉斯诺亚尔斯克边疆区博古恰内区施工场地
Строительная площадка в Богучинском районе Красноярского края

1.3

项目名称
Название проекта

克拉斯诺亚尔斯克边疆区博古恰内区木材深加工生物技术综合体(以下简称“项目”)
Биотехнологический комплекс глубокой переработки древесины в Богучинском районе Красноярского края (далее именуемый “проект”)

1.4

建设类型
Тип конструкции

新建项目
Новый проект

1.5

工作制度
Рабочая система

工作制度为24小时/日,采用三班倒,全年运行350天
Система работы работает 24 часа в сутки, используются три смены, и она работает 350 дней в году.;

1.6

建设阶段
Стадия строительства

一期全部完成建设
Первый этап строительства полностью завершен:

原料配比90%松木10%落叶松
Соотношение сырья: 90% сосна, 10% лиственница.;

118.4万吨/年漂白硫酸盐针叶浆生产线,包括备料车间,含72万吨连续蒸煮+46.4间歇蒸煮制浆车间碱回收系统蒸发、碱炉苛化石灰回收热电站含生物质锅炉及汽机启动锅炉,化学品制备,水处理车间全厂性公用配套设施。
линия по производству беленой сульфатной хвойной целлюлозы объемом 1,184 млн тонн в год, включая цех подготовки, цех варки целлюлозы с 720 000 тонн непрерывной варки + 464 000 тонн периодической варки, систему извлечения щелочи с выпариванием, щелочную печь и утилизацию едкой золы, тепловую электростанцию с котлом на биомассе, паровым машинным отделением и пусковым котлом, цех химической подготовки, цех водоочистки и другие общезаводские объекты общественного назначения.

1.7

产品品种和产品量
Ассортимент и количество продукции

产品:漂白硫酸盐针叶商品浆板。
Продукт: Товарная целлюлозная плита из отбеленной сульфатной хвойной древесины.

预留间蒸线可切换生产溶解浆(100%落叶松原料的可能性
Возможность переключения паропровода между резервами для получения растворенной целлюлозы (100% сырье из лиственницы);

产品品质:详见后附产品质量文件
Качество продукции: подробные сведения см. в прилагаемом документе о качестве продукции.;

2

工作内容
Содержание работы

依据项目初步设计及EPC报价需求,完成如下工作:
В соответствии с предварительным проектом и требованиями EPC к коммерческому предложению, выполните следующие задачи:

1)主生产线能力平衡;
1) Баланс мощностей основной производственной линии;

2)根据双方商定,初步设计主要设备供货商技术要求给主供货商要求主供货商提供技术文件
2) В соответствии с соглашением между двумя сторонами, основной поставщик оборудования должен быть предварительно спроектирован, и технические требования должны быть отправлены основному поставщику; основной поставщик должен предоставить техническую документацию.;

3确定全厂各系统及车间能力,编制全厂平衡表水电汽及化学品消耗表;热电平衡
3) Определите возможности каждой системы и цеха всего завода, подготовьте таблицу баланса всего завода, таблицу потребления воды, электроэнергии, пара и химических веществ; термоэлектрический баланс;

4编制车间初步工艺流程图设备表;
4) Подготовьте предварительную технологическую схему и таблицу оборудования основного цеха;

5车间初步工艺设备布置图;
5) Предварительная схема расположения технологического оборудования основного цеха;

6其他配套辅助车间根据需要编制必要的技术文件;
6) Другие вспомогательные мастерские подготавливают необходимые технические документы по мере необходимости;

7)总图在原100万吨项目的规划场地内,按照目前118.4万吨浆厂的需求合理规划和布置,并且在合理规划的前提下尽可能在布置方案上合理调整;
7) Общий чертеж: Планируемая площадка первоначального проекта мощностью 1 миллион тонн должна быть разумно спланирована и размещена в соответствии с текущими потребностями целлюлозного завода мощностью 1,184 миллиона тонн, и, исходя из разумного планирования, она должна быть разумно скорректирована в первоначальном плане планировки, насколько это возможно.;

8建筑图纸:初步主车间平面图和立面图
8) Архитектурные чертежи: предварительный план этажа основного цеха и план фасада;

9结构图纸:主车间结构图,根据估算需要,提供部分结构典型图纸(图纸范围由承包商根据需要决定);
9) Структурные чертежи: структурная схема основного цеха, в соответствии с предполагаемыми потребностями, содержит типовые чертежи некоторых конструкций (объем чертежей определяется подрядчиком в соответствии с потребностями);

10全厂供电方案及电气系统设计;
10) План электроснабжения всего предприятия и проектирование электрической системы;

全厂控制系统方案及仪表设计;
Решение для системы управления в масштабах всего предприятия и проектирование приборов;

采暖通风空调方案;
Схема отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха;

其他专业典型图依据估算需要由承包商决定出图内容;
Типовые чертежи других крупных компаний основаны на оценках, и содержание чертежей должно определяться подрядчиком.;

11用于投资估算的材料清单
11) Перечень материалов, используемых для оценки инвестиций

- 安装材料清单
-Список монтажных материалов

- 土建工程量清单
-Список объемов гражданского строительства;

具体文件详见后附文件清
Для получения более подробной информации о конкретных документах, пожалуйста, обратитесь к прилагаемому списку документов.

3

范围分交
Пересечение области видимости

本项目部分初步设计分交范围如下
Объем предварительной разработки этого проекта заключается в следующем:

1)Inpro设计负责审核初步设计符合俄当地标准及规范;负责厂区消防系统等;
1) Проектный институт Инпро: отвечает за проверку предварительного проекта в соответствии с местными российскими стандартами и спецификациями; отвечает за заводскую систему противопожарной защиты и т.д.;

厂内铁路:俄罗斯PGP公司负责初步设计提资,及报价;
Внутризаводская железная дорога: Российская компания PGP отвечает за предварительное проектирование, привлечение капитала и котировки;

进厂变电系统按原100万吨设计;
Система передачи и преобразования поступающей энергии: временно спроектирована в соответствии с первоначальным объемом в 1 миллион тонн;

水处理系统(原水处理、软化水系统、冷凝水处理系统、汽机冷凝循环水塔、蒸发及工艺循环冷却水塔、污水处理站):由俄罗斯ASP AKVA公司负责初步设计和提资,及报价;
Система очистки воды (включая очистку сырой воды, систему умягчения воды, систему очистки конденсатной воды, турбинную конденсаторную циркуляционную водонапорную башню, испарительную и технологическую циркуляционную охлаждающую водонапорную башню, станцию очистки сточных вод): Российская компания ASP AKVA отвечает за предварительный проект, привлечение капитала и предложение;

粗塔罗油(CTO系统:由俄罗斯当地HeadRus.公司负责初步设计和提资,及报价
Система сырого масла таро (CTO): производится местной российской компанией HeadRus.Компания несет ответственность за предварительный проект, привлечение капитала и составление предложений;

树皮挤压机:由俄罗斯当地Torin公司负责初步设计和提资,及报价;
Экструдер из коры: Местная компания Torin в России отвечает за предварительный дизайн, привлечение капитала и котировки;

具体文件详见后附文件清
Для получения более подробной информации о конкретных документах, пожалуйста, обратитесь к прилагаемому списку документов.

4

EPC报价
Цитата EPC

中工国际提供
Предоставлено компанией Zhonggong International.

项目组成内容车间能力
Состав проекта и возможности семинара

本项目主要工程内容组成车间能力如表1-1。
Основной состав контента проекта и возможности проведения семинаров в рамках этого проекта показаны в таблице 1-1.

1-1 项目组成车间能力
Таблица 1-1 Состав проекта и таблица вместимости цеха

工程名称
Название проекта

单位

规模

备注

主生产工程
Основной производственный проект

1

原料场及备料
Склад и подготовка сырья

原木堆场
Бревенчатый двор

m2

~123120

外来木片堆场
Склад иностранной древесной щепы

m2

~30000

剥皮

sob m3/h
количество м 3 / ч

5x350

削片

sub m3/h
субмарин 3 / ч

5x320

木片筛选
Просеивание древесной стружки

m3l/h
m 3 л/ч

(3+3)x1000

木片堆存仓
Склад для хранения древесной щепы

m3 l

2x90000

木片输送栈桥
Эстакада для транспортировки древесной щепы

2

树皮挤压
Экструдер для коры

m3l/h
m 3 л/ч

7x80

俄罗斯Torin公司
Российская Компания Torin

树皮栈桥
Козлы из коры

1

树皮仓

m3

10000

2

制浆车间
Цех варки целлюлозы

蒸煮粗浆生产能力
Мощность по производству крупнозернистой целлюлозы для варки

ADt/d

4140

其中:间蒸
Среди них: приготовление на пару

ADt/d

1620

连蒸

ADt/d

2520

漂白浆生产能力
Мощности по производству отбеливающей целлюлозы

ADt/d

3778

2x1889ADt/d

白液氧化能力
Окислительная способность белой жидкости

m3/h
m 3 / ч

66

3

浆板车间
Целлюлозный цех

漂白商品浆板能力
Возможность отбеливания товарного целлюлозного картона

ADt/d

2x1990

商品浆板仓库
Склад товарной целлюлозы и картона

m2

~21000

4

碱回收车间
Цех по рекуперации щелочей

蒸发站能力
Мощность испарительной станции

tH2O/h
Чт 2 О/ч

1800

CTO能
Возможности технического директора

t/h

8.5

HeadRUS负责
Главный здесь Хедрус

碱回收炉处理能力
Производительность печи для рекуперации щелочей

tDS/d

2x3800

白液产能
Производственная мощность белой жидкости

m3 WL/d

17600

石灰窑能力
Вместимость печи для обжига извести

t/d

2x700

石灰石/白泥堆场
Известняковый резервуар / двор белой грязи

烟囱(组合烟囱
Дымоход (комбинированный дымоход)

m

100

5根:碱炉2根、石灰窑1根,生物质炉1根,启动锅炉1根
5 установок: 2 щелочные печи, 1 печь для обжига извести, 1 печь для сжигания биомассы и 1 стартовый котел.

5

化学品车间 
Химический цех

(综合
(Комплексный метод)

氯碱 

t /d
т /д

80

二氧化氯制备
Получение диоксида хлора

t /d
т /д

90

食盐库

化学品贮存
Зона хранения химических веществ

辅助生产工程
Инженерия вспомогательного производства

空压站

Nm3/min
Нм 3 / мин

380

制氧站

t/h

182(93%O2
182(93%O) 2

公用工程
Общественные работы

1

热电站

生物锅炉
Котел на биомассе

t/h

2x130 (9.5MPag, 500)
2x130 (9,5MPag, 500 ℃)

汽轮发电机组
Турбогенераторная установка

MW

CC110MW+CB110MW

启动备用锅炉
Запустите резервный котел

t/h

2x30 (1.4MPag, 198)
2x30 (1,4MPag, 198 ℃)

变电

2

给水工程
Проект водоснабжения

ASPA负责
ASPA несет ответственность за

取水泵房及给水净化站
Насосная станция водозабора и станция очистки водоснабжения

m3/d
m 3 / d

150000(以ASPA数据为准
150000 (в зависимости от данных ASPA)

化学水处理系统
Система химической очистки воды

m3/h
m 3 / ч

558(RB,PB
558(RB,PB)

m3/h
m 3 / ч

45Chemcials
45(Химические вещества)

冷凝水处理系统
Система очистки конденсатной воды

m3/h
m 3 / ч

570

汽机冷凝器循环冷却水站
Станция циркуляции охлаждающей воды в конденсаторе паровой машины

m3/h
m 3 / ч

18400(from ASPA
18400 (от ASPA)

蒸发及工艺循环水站
Станция испарения и технологической циркуляции воды

m3/h
m 3 / ч

26100(from ASPA
26100 (от ASPA)

化学品冷却水站
Станция химического охлаждения воды

m3/h
m 3 / ч

1100

3

污水处理场能力
Мощность очистных сооружений сточных вод

m3/d
m 3 / d

124170(ASPA负责
124170(aspa负责)

排水系统
Внешняя дренажная система

m3/d
m 3 / d

124170(ASPA负责
124170(aspa负责)

污泥脱水至树皮栈桥
Обезвоживание осадка на эстакаде из коры

厂区及辅助
Заводская зона и вспомогательные помещения

1

中心控制楼
Здание центрального управления

参照100万吨考虑
Рассмотрим применительно к первоначальному 1 миллиону тонн

2

厂区工程
Заводской проект

包括总平、竖向、厂区道路及给排水、综合管网、供电、照明等;
Включая генеральный план, вертикаль, заводские дороги, водоснабжение и водоотведение, интегрированную трубопроводную сеть, электроснабжение, освещение и т.д.;

大门及门卫间、围墙、地磅房;
Ворота и караульное помещение, забор, помещение для напольных весов;

3

综合仓库
Интегрированный склад

综合仓库、维修车间
Интегрированный склад и мастерская по техническому обслуживанию

4

重油库及油泵房
Склад тяжелой нефти и нефтеперекачивающий цех

重油2x700m3
Резервуар для тяжелого масла 2х700м 3

5

柴油及油泵房
Склад легкого дизельного топлива и нефтеперекачивающая станция

柴油槽2x700m3
Дизельный бак 2х700м 3

其他

1

厂区铁路专用线
Специальная железнодорожная ветка для заводской зоны

PGP负责
PGP несет ответственность за

2

外网供电线及衔接
Линия питания и подключение к внешней сети

俄电力公司负责本阶段按原100万吨
Ответственность за это несет Российская электроэнергетическая компания, на данном этапе в соответствии с первоначальным объемом в 1 миллион тонн

3

固废填埋场
Полигон твердых бытовых отходов

100万吨考虑
Рассмотрим в соответствии с первоначальным показателем 1 миллион тонн

4

消防系统
Система противопожарной защиты

Inpro负责
Inpro несет ответственность за

5

饮用水系统
Система питьевого водоснабжения

外来水,按100万吨方案
Внешняя вода с завода, согласно плану в 1 миллион тонн

6

其他

技术方案说明
Описание технического решения

本项目原料为西伯利亚特有的天然长纤维(如松木及落叶松),来源于俄罗斯最大的森林工业区之一——克拉斯诺亚尔斯克边疆区(Krasnoyarsk)。建设生产规模年产118.4万吨的一条完整的制浆生产线及配套工程生产高品质的漂白硫酸盐商品浆(BSKP)。
Сырьем для этого проекта являются натуральные длинные волокна (такие как сосна и лиственница), уникальные для Сибири, которые добываются в Красноярске, одном из крупнейших лесопромышленных районов России.Построить полноценную линию по производству целлюлозы и поддерживать проекты с годовой производительностью 1,184 млн тонн в производственных масштабах для производства высококачественной товарной беленой сульфатной целлюлозы (BSKP).

1)项目目标:
(1) Цели проекта:

- 在博古恰内地区(Boguchansky)建设全新的具有先进、成熟的技术水平的浆厂整个制浆生产线技术方案采用国际先进、成熟的工艺和技术,以及中国国内先进、成熟的工艺和设备符合欧盟和中国BAT最佳适用技术,使运行成本减低,满足当地生态环境要求。
-Строительство совершенно нового целлюлозного завода с передовыми технологиями в Богучанском районе.Техническое решение всей линии по производству целлюлозы использует передовые международные процессы и технологии, а также отечественные передовые процессы и оборудование в Китае и соответствует лучшим применимым технологиям Европейского Союза и Китая для снижения эксплуатационных расходов и удовлетворения требований местной экологической среды.

依据国内诸多浆厂设计经验,国内设备供货商的制造能力和良好应用业绩,将本项目从工艺、设备到运行管理,建设成为一条配置合理、确保本工程建设成环境友好的项目。
Основываясь на опыте проектирования многих отечественных целлюлозных заводов, производственных возможностях и хороших эксплуатационных характеристиках отечественных поставщиков оборудования, этот проект будет построен от технологии, оборудования до эксплуатации и управления в проект с разумной конфигурацией, гарантирующей, что проект будет встроен в экологически чистый проект.

2全厂平衡
(2) Заводской баланс

1全厂能力平衡简图如下
1) Принципиальная схема баланса производственных мощностей в масштабах всего завода выглядит следующим образом;

2全厂能力平衡原材物料、化学品消耗及热电平衡
2) Баланс производственных мощностей в масштабах всего предприятия, потребление сырья, химических веществ и термоэлектрический баланс

附表:Z871C0-0000-SM1~SM7

泰加森林博古恰内有限公司 克拉斯诺亚尔斯克边疆区博古恰内区木材深加工生物技术综合体项目 1
Компания Taiga Forest Bogucane Co., Ltd. Богуканский район Красноярского края, Проект биотехнологического комплекса глубокой переработки древесины 1

工艺方案说明
Описание основного плана технологического процесса

博古恰内业主与中方(中工国际和中轻国际)多方交流、讨论和调研对中国国内制浆供货商的设备制造及供应能力、应用业绩开发能力不断考察交流和评估以及业主综合考虑评估整个浆厂的投入和产出的经济效益,确定年产118.4万吨一条完整的制浆生产线及配套工程进行初步设计
После многосторонних обменов мнениями, дискуссий и исследований между владельцами Bogucha и китайской стороной (China International и China Light International), непрерывного изучения, обмена мнениями и оценки возможностей производства и поставок оборудования, эффективности применения и возможностей развития отечественных поставщиков целлюлозы в Китае, а также всестороннего рассмотрения и оценки владельцами инвестиций в целлюлозный завод в целом и экономических выгод от производства, определено, что будет выполнено предварительное проектирование полной линии по производству целлюлозы и вспомогательных проектов с годовой производительностью 1,184 млн. тонн.

本项目制浆工艺生产线内容主要包括备料蒸煮、洗选漂、浆板、黑液蒸发、碱回收炉、苛化及石灰回收系统,以及配套的氧化白液系统、CTO系统及臭气处理系统。
Основная производственная линия по варке целлюлозы в рамках этого проекта в основном включает подготовку материала, варку, мойку и отбелку, целлюлозную доску, выпаривание черной жидкости, печь для извлечения щелочи, систему каустизации и извлечения извести, а также вспомогательную систему окисленной белой жидкости, систему технического контроля и систему очистки от неприятного запаха.

根据中国国内厂设备及系统供货业绩及应用情况,118.4万吨漂白针叶浆生产线配置,原则上考虑
В соответствии с производительностью поставок и применением оборудования и систем отечественных целлюлозных заводов в Китае, в принципе рассматривается конфигурация линии по производству 1,184 миллиона тонн беленой хвойной древесной массы.:

制浆车间蒸煮考虑两条线,一条为2520ADt/d产能塔式连续蒸煮线,一条为1620产能的间歇蒸煮线洗选漂为两条2x1889ADt/d产能设计
Цех варки целлюлозы: для приготовления рассматриваются две линии, одна из которых представляет собой линию непрерывной варки башенного типа производительностью 2520 т/ сут, а другая - линию непрерывной варки производительностью 1620 т/сут; мойка, сортировка и отбеливание рассчитаны на две линии производительностью 2x1889t / сут.

原料场及备料车间:上按照对应4140ADt/d蒸煮产能木片供应能力考虑,送连续蒸煮系统和间歇蒸煮系统木片按两条皮带分别配置
Склад сырья и цех подготовки: В принципе, это учитывается в соответствии с производительностью подачи древесной щепы, соответствующей мощности приготовления 4140ADt / сутки, но древесная щепа для системы непрерывного приготовления и системы периодического приготовления настраивается отдельно в соответствии с двумя конвейерами.

浆板车间:浆板机生产线两条2x1990ADt/d产能配置,打包线按四列考虑
Целлюлозно-картонный цех: Линия по производству целлюлозно-картонных машин сконфигурирована в соответствии с двумя производственными мощностями 2x1990 тонн в сутки, а линия упаковки представлена в четырех столбцах.

蒸发站:蒸发站按照一套1800tH2O/h蒸发能力考虑,需进一步评估生产一条制浆线时本套蒸发站的合理调节和应对。
Испарительная станция: Испарительная станция соответствует набору 1800-х 2 Учитывая производительность по испарению O / h, необходимо дополнительно оценить разумную регулировку и быстродействие этого набора выпарных станций при производстве линии варки целлюлозы.

碱炉根据国内供货商业绩及供货,按两2x3800tDS/d碱炉能力配置。
Щелочная печь: в зависимости от производительности и поставок отечественных поставщиков, она сконфигурирована в соответствии с производительностью двух комплектов щелочных печей 2x3800tDS / d.

苛化:原则上按照一套17600m3WL/d白液产能具体设备数量根据供货能力调整台数
Каустизация: в принципе, в соответствии с набором из 17600 м 3 Мощность производства белой жидкости WL / d, конкретное количество оборудования регулируется в соответствии с производительностью.

石灰窑:按照两套2x700t/d回收石灰产能配置。
Печь для обжига извести: сконфигурирована в соответствии с двумя установками производительностью извлечения извести 2х700 тонн в сутки.

CTO:按照一套8.5t/h的能力配置
Технический директор: Настроен в соответствии с набором возможностей 8,5 т/ч.

氧化白液系统按1600m3/d能力,两套反应装置配置。
Система подачи окисленной белой жидкости: пресс 1600 м 3 возможность / d, два набора конфигурации реактивных устройств.

全厂臭气系统:原则上按一套装置配套,具体设备数量根据供货能力调整台数
Общезаводская система запаха: в принципе, она подбирается в соответствии с набором устройств, а конкретное количество оборудования регулируется в зависимости от мощности поставки.

4.1备料车间
4.1 Подготовительный семинар

(1)车间组成
(1) Состав семинара

本车间由露天原木堆场、外购木片露天堆场、剥皮削片车间、木片筛选间、木片长堆、树皮仓输送栈桥等组成。
Этот цех состоит из склада бревен под открытым небом, склада древесной щепы под открытым небом, цеха лущения и раскалывания, цеха просеивания древесной щепы, длинной штабеля древесной щепы, склада коры и транспортной эстакады.

(2)生产工艺简述
(2) Краткое описание производственного процесса

厂外原木铁路或汽车运入厂内原料场,依据俄罗斯当地堆垛规范要求进行堆垛,具体堆存形式总平面布置图。
Бревна за пределами завода транспортируются железнодорожным или автомобильным транспортом на склад сырья на территории завода и укладываются в штабеля в соответствии с требованиями местных правил штабелирования в России. Конкретная форма хранения показана на общем плане.

备料车间包含:原木上料、化冰、剥皮、削片、输送、筛选、堆存、上料输送,及外来商品木片筛选、堆存、上料输送等工序。此外,还有化冰水收集、循环水利用工序。
Подготовительный цех включает в себя: подачу бревен, обледенение, шелушение, измельчение, транспортировку, грохочение, заготовку, подачу и транспортировку, а также процессы сортировки, складирования, подачи и транспортировки древесной щепы иностранного производства.Кроме того, существуют процессы сбора ледяной воды и использования оборотной воды.

1)根据制浆车间产能及木片堆场缓存木片时间,原木削片线一共设置5条生产线。生产工序是原木由抓木机送至链式输送机,根据原木的来料量调整链式输送机运行速度,匀速将原木分散。
1) В зависимости от производственной мощности цеха варки целлюлозы и времени хранения древесной щепы на складе древесной щепы для линии измельчения бревен установлено в общей сложности 5 производственных линий.Производственный процесс заключается в том, что бревна подаются с лесозаготовительной машины на цепной конвейер, а скорость движения цепного конвейера регулируется в соответствии с поступающим количеством бревен, и бревна распределяются с равномерной скоростью.

由于项目所在地的极寒气候,原木冬季冰冻、携带冰雪,在链式输送过程中,布置蒸汽加热喷淋水系统进行化冰。化冰后原木送入圆筒剥皮机进行剥皮;剥皮后原木经链式输送机、辊式输送机、带式输送机、链式输送机等输送设备将原木送入削片机。
Из-за чрезвычайно холодного климата на месте реализации проекта бревна зимой замерзают и покрываются льдом и снегом. В процессе транспортировки по цепочке для таяния льда предусмотрена система водяного охлаждения с паровым подогревом.После таяния льда бревна подаются в цилиндрическую лущильную машину для лущения; после лущения бревна подаются в измельчитель конвейерным оборудованием, таким как цепные конвейеры, роликовые конвейеры, ленточные конвейеры и цепные конвейеры.

削片后木片经均衡仓由螺旋输送机、带式输送机等输送设备,以两条主输送线进行输送,分别送入木片筛选间内的两排木片筛进行筛选,筛选后的合格木片再分为两条输送线进行输送,通过带式输送机,送入两个木片堆场进行堆存。
После измельчения древесная щепа транспортируется винтовыми конвейерами, ленточными конвейерами и другим транспортным оборудованием через сбалансированный склад с двумя основными конвейерными линиями, которые подаются в два ряда сит для просеивания древесной щепы в помещении для просеивания древесной щепы для просеивания, а затем просеянная квалифицированная древесная щепа разделяется на две конвейерные линии для транспортировки через ленточный конвейер и подается на два склада древесной щепы для хранения.

2)5条剥皮、削片生产线上除去的树皮由布置在链式输送机、圆筒剥皮机、辊式输送机等设备底部的带式输送机分别送入5台树皮筛进行筛选。由于喷淋化冰致使树皮含水量过高,过大片的树皮经过树皮粉碎机,粉碎至相应粒度后,通过带式输送机、刮板输送机,与由带式输送机、刮板输送机等输送设备送来的合格树皮一起送入螺旋输送机、树皮挤干机中挤干水分。再由带式输送机将挤干后的树皮送入木屑/树皮堆存待用。木屑/树皮堆里的木屑/树皮经过带式输送机输送至生物质锅炉处理。
2) Кора, снятая с 5 производственных линий шелушения и измельчения, подается в 5 грохотов для просеивания коры ленточными конвейерами, расположенными в нижней части цепных конвейеров, цилиндрических шелушильных машин, роликовых конвейеров и другого оборудования для просеивания.Содержание воды в коре слишком высокое из-за распыления льда. После того, как большая площадь коры измельчается до соответствующего размера частиц измельчителем коры, она пропускается через ленточный конвейер и скребковый конвейер и подается в спираль вместе с квалифицированной корой, отправляемой ленточным конвейером, скребковым конвейером и другим транспортным оборудованием. Отожмите влагу в конвейере и соковыжималке для коры.Затем ленточный конвейер подаст отжатую сухую кору на склад опилок / коры для хранения и отложит в сторону.Опилки / кора из кучи опилок / коры транспортируются ленточным конвейером в котел на биомассе для переработки.

3)商品木片经由布置在下料地坑内的三螺旋输送机下料,经过带式输送机送至木片筛选间内的一侧木片筛进行筛选,筛后通过带式输送机送入木片堆场进行堆存。
3) Товарная древесная щепа выгружается трехшнековым конвейером, расположенным в разгрузочной яме, и направляется ленточным конвейером на грохот для щепы с одной стороны помещения для просеивания древесной щепы для просеивания. После просеивания она направляется на склад для хранения древесной щепы через ленточный конвейер.

4)削片车间送来的木片及商品木片在木片筛选间进行筛选。筛后过大片配置再碎机,再碎后木片经由旋风分离器回送至木片筛顶层筛框,重新进行筛选。木屑由带式输送机输送至树皮仓进行堆存待用。
4) Древесная щепа и товарная древесная щепа, отправляемая из цеха измельчения, просеиваются в помещении для просеивания древесной щепы.После просеивания на большой площади устанавливается повторный измельчитель, и после повторного измельчения древесная щепа направляется обратно в верхнюю рамку грохота для просеивания древесной щепы через циклонный сепаратор для повторного просеивания.Опилки ленточным конвейером транспортируются на склад коры для хранения и откладываются в сторону.

5)2个木片堆场均选用长堆,每个长堆顶部由移动带式输送机进行移动堆料,长堆每侧底部均设置2台出料螺旋输送机卸料至带式输送机上。
5) Все два склада древесной щепы представляют собой длинные штабеля. Верхняя часть каждой длинной штабеля перемещается передвижным ленточным конвейером для штабелирования, а два разгрузочных шнековых конвейера установлены в нижней части каждой стороны длинной штабеля для выгрузки материала на ленточный конвейер.

6)本项目蒸煮包括间歇蒸煮和连续蒸煮。其中,间歇蒸煮共计配备12台蒸煮锅,双列布置,每列布置6台蒸煮锅。由一个木片堆场分为两条上料带机输送线,为两列蒸煮锅布料。而另外一个木片堆场堆存后,通过单条上料输送机为连续蒸煮车间的预浸塔送料。
6) Приготовление пищи в рамках этого проекта включает в себя периодическое приготовление и непрерывное приготовление.Среди них система периодического приготовления оснащена в общей сложности 12 кастрюлями, расположенными в два ряда, по 6 кастрюль в каждом ряду.Склад древесной стружки разделен на две подающие ленточные конвейерные линии, которые представляют собой два ряда тканей для приготовления пищи.После складирования другой партии древесной стружки она подается в башню препрега цеха непрерывной варки по единственному подающему конвейеру.

7)清水从厂区室外给水管网引入;来自沉淀池的喷淋水经由蒸汽热后,为原木进行喷淋除冰。挤压后收集的喷淋水送入提渣系统,排渣、定排后,回用至喷淋系统,损失的喷淋水由清水补充。
7) Пресная вода подается из наружной водопроводной сети завода; разбрызгиваемая вода из отстойника нагревается паром для разбрызгивания бревен и обледенения их.Распыленная вода, собранная после экструзии, подается в систему извлечения шлака, а после того, как шлак выгружен и закреплен, он повторно используется в системе распыления. Потерянная распыленная вода дополняется свежей водой.

8)压缩空气包括工艺用气和仪表用气,由中央空压站送来。
8) Сжатый воздух включает технологический газ и инструментальный газ, которые подаются с центральной компрессорной станции.

备料工段主工艺流程简图如下:
Принципиальная схема основного технологического процесса секции подготовки выглядит следующим образом:

3备料工艺技术参数
(3) Технические параметры процесса подготовки

4.1-1 工艺技术参数表
Таблица 4.1-1 Таблица технических параметров процесса

原料品种
Разнообразие сырья

90% 松木(pine) + 10% 落叶松(larch)
90% сосна (pine) + 10% лиственница (larch)

产品种类
Тип продукта

漂白针叶硫酸盐纸浆
Отбеленная хвойная сульфатная целлюлоза

蒸煮后粗浆得率(由供货商根据工艺而定)
Выход сырой целлюлозы после варки (определяется поставщиком в соответствии с технологическим процессом)

45%

原木密度
Плотность бревна

Mix.392 BDkg/m3s
Смесь.392 БДкг/м 3 s

木片装锅密度
Плотность горшка с древесной стружкой

140 BDkg/m3 l
140 БДкг/м 3 l

木片平均水分
Средняя влажность древесной щепы

45%

木片温度
Температура древесной стружки

-25计算值
-25℃ (расчетное значение)

树皮容重
Насыпной вес коры

340BD kg/m3 s
340 БД, кг /м 3 s

树皮含量
Содержание коры

11%

木片质量:
Качество древесной стружки:

木片主要组份的平均长度
Средняя длина основных компонентов древесной щепы

大片(留在φ45mm孔筛板上)
Большой кусок (оставленный на сетчатой пластине с отверстием φ45 мм)

针状木片(通过φ7mm孔而留在φ3mm孔筛板上)
Древесная стружка в форме иглы (проходит через отверстие диаметром 7 мм и остается на экране с отверстием диаметром 3 мм)

木屑(通过φ3mm孔筛板)
опилки (через решетную пластину с отверстием φ3 мм)

过厚木片
Толстая древесная щепа

木片厚度
Толщина древесной стружки

树皮含量
Содержание коры

23-28mm
23-28 мм

1.5%

12%

3%

<8%

4-7 mm
4-7 мм

2%

年工作时间
Годовое рабочее время

350d

日工作时数
Количество рабочих часов в день

18h

备料损失
Потеря подготовки

6%

木片堆存时间
Время хранения древесной щепы

3 (正常要求5-7天)
3 дня (нормальное требование 5-7 дней)

树皮、木屑堆存时间
Срок хранения коры и опилок

1d (正常要求3天)
1d (нормальная потребность составляет 3 дня)

间歇蒸煮锅容积数量
Объем и количество кастрюли для периодического приготовления пищи

12x400m³
12x400m3

蒸煮锅布置
Расположение кастрюли для приготовления пищи

两列2*6台
Два ряда по 2* 6 единиц

装锅时间
Время загрузки горшка

~20mins/锅(暂按此计算输送量)
~ 20 минут / банка (временно рассчитайте пропускную способность в соответствии с этим)

商品木片量
Количество товарной древесной щепы

25万m³/a

低压蒸汽
Пар низкого давления

0.5MPa g, 180
0,5МПа г, 180℃;

清水

暂定:平均20
Ориентировочный: средний уровень 20 ℃

4.1-2 工艺主要设备技术参数表
Таблица 4.1-2 Таблица технических параметров основного технологического оборудования

剥皮能力
Способность к отшелушиванию

5*350sobm³/h
5*350 м3/ч

削片能力
Способность к измельчению

5*320subm³/h
5*320 м3/ч

木片堆存量
Штабель древесной стружки

2x90000m³loose
2x90000m3 свободный

出料螺旋数量
Количество выпускных спиралей

2*4根(2个堆,一个堆4根,侧2根)
2 * 4 корня (2 стопки, по 4 корня в одной стопке, по 2 корня с каждой стороны)

木片根螺旋出料能力
Выгрузная емкость из двух спиралей древесной стружки

300-1500m³l/h(运行能力)
300-1500м3л/ч (рабочая производительность)

生物质(树皮、木屑)堆存量
Запас биомассы (кора, опилки)

10000m³loose
10000 м3 свободного пространства

生物质出料能力
Пропускная способность биомассы

根据生物质炉能力确定200t/h
Определяется в зависимости от производительности печи для сжигания биомассы: 200 т /ч

商品木片上料能力
Грузоподъемность товарной древесной щепы

1*500m³l(3根螺旋上料)
1*500 м3 (3 спиральные подачи)

筛选能力
Возможность предварительного просеивания штабеля

选6*1000m³摇摆筛(3+3两列
Выберите поворотный грохот 6*1000 м3 (3 + 3 двухрядки)

再碎机能力
Возможность повторного измельчения

6*100m³(3+3两列,对应每台摇摆筛
6*100 м3 (3 + 3 двух столбца, соответствующие каждому поворотному экрану)

树皮挤干机能力
Способность машины для отжима и сушки коры

7*80/h(俄罗斯Torin公司负责)
7*80 м3/ч (отвечает за российскую компанию Torin)

挤干机水分
Машина для выжимания влаги

55%-60%

树皮粉碎机能力
Производительность измельчителя коры

5*100m³/h
5*100 м3/ч

备料流程图设备表布置图详见后附图
Технологическая схема подготовки, таблица оборудования и схема компоновки подробно описаны на прилагаемом рисунке.

4)备料待定事宜
(4) Подготовка вопросов, подлежащих определению

本系统和设备目前基于中国供货商设备进行初步设计除了树皮挤压机由俄罗斯Torin提供资料)对于巴西Demuth的考察和评估待后续阶段确定。
Система и оборудование в настоящее время основаны на предварительном проекте оборудования китайского поставщика (за исключением экструдера для коры, поставляемого компанией Torin в России), а инспекция и оценка Demuth в Бразилии будут определены на последующих этапах.

4.2 制浆车间
4.2 Цех варки целлюлозы

(1)车间概况
(1) Обзор семинара

本车间以备料车间来合格木片为原料,生产硫酸盐漂白木浆,供浆板机车间使用。
В этом цехе используется квалифицированная древесная щепа из цеха подготовки в качестве сырья для производства сульфатной отбеленной древесной массы для использования в целлюлозно-картонном цехе.

日产漂白风干浆3778吨(≥88%ISO)。
Ежедневный объем производства отбеленной воздушно-сушеной целлюлозы составляет 3778 тонн (ISO≥88%).

车间包括蒸煮、洗选、氧脱木素、漂白工段,配套白液氧化系统。
Цех включает в себя секции приготовления, мойки и сортировки, удаления кислорода и лигнина, а также отбеливания и оснащен системой жидкого окисления белого цвета.

制浆车间分为2条线。蒸煮能力:间歇蒸煮1620ADt/d,连续蒸煮2520ADt/d洗选漂两条线设计2x1889 ADt/d,用于生产针叶木浆,间蒸对应一条洗选漂线考虑今后兼顾生产溶解浆
Цех варки целлюлозы разделен на 2 линии.Производительность приготовления: прерывистое приготовление 1620АДт/ сут, непрерывное приготовление 2520АДт/сут; мойка и отбеливание спроектированы в соответствии с двумя линиями 2x1889 ADt/d, которые используются для производства хвойной древесной массы с промежуточным пропариванием и соответствуют линии мойки и отбеливания, чтобы учесть возможность учета производства растворенной целлюлозы в будущем.

2主要工艺流程简述
(2) Краткое описание основного технологического процесса

1)连续蒸煮系统
1) Система непрерывного приготовления

连续蒸煮系统采用汽-液相双塔连续蒸煮硫酸盐制浆工艺。
Система непрерывной варки использует процесс непрерывной варки в двухбашенной колонне в паровой и жидкофазной фазе и варки в сернокислотной целлюлозе.

自备料车间来的合格木片,经计量落入常压预浸塔进行预浸。蒸煮塔抽提区抽提的黑液与白液混合经换热器换热后送入预浸塔,充分预浸木片。木片自预浸塔底部卸料器由木片泵送入蒸煮塔顶部,通过顶部分离器进入蒸煮塔,多余的药液经除砂器除砂后回流到预浸塔。
Квалифицированная древесная стружка из цеха по производству материалов отмеряется и помещается в колонну препрега при атмосферном давлении для препрега.Черная жидкость, извлекаемая из зоны вытяжки варочной колонны, смешивается с белой жидкостью и подается в колонну препрега после передачи тепла теплообменником для полной подготовки древесной щепы.Древесная стружка перекачивается из нижнего загрузчика колонны для приготовления препрега насосом для производства древесной стружки в верхнюю часть варочной башни и поступает в варочную башню через верхний сепаратор. Избыточная жидкость возвращается в колонну для приготовления препрега после очистки с помощью устройства для очистки от стружки.

从顶部分离器出来的木片经汽相加热后,落到蒸煮塔的浸渍区内被蒸煮液预浸渍,达到均衡的蒸煮条件,减少蒸煮过程中产生的渣浆,获得质量较高的浆料。木片通过浸渍区后进入上部抽提区,预浸液从篦子抽出,送往预浸塔。木片自抽提区至蒸煮塔中部循环区,木片加热到针叶浆所需的蒸煮温度,在蒸煮过程中木素的溶解使得从蒸煮塔喷放出来的浆团纤维分离开来。蒸煮液中的化学品同样会与纤维素反应,并使之降解,纤维素的溶解会降低纤维的得率和强度。因此,蒸煮条件选择应该适宜木素脱除而对纤维素降解的影响最小。蒸煮后的纸浆经过洗涤、降温后由蒸煮塔底部卸料器送往喷放锅。
После того, как древесная стружка, выходящая из верхнего сепаратора, нагревается паровой фазой, она попадает в зону пропитки варочной башни и предварительно пропитывается кулинарной жидкостью для достижения сбалансированных условий приготовления, уменьшения остатков, образующихся в процессе приготовления, и получения суспензии более высокого качества.После того, как древесная стружка проходит через зону пропитки, она поступает в верхнюю зону экстракции, а раствор препрега извлекается из колосниковой решетки и направляется в башню для производства препрега.Из зоны экстракции в центральную циркуляционную зону варочной башни древесная щепа нагревается до температуры, необходимой для приготовления хвойной целлюлозы. Растворение лигнина в процессе приготовления отделяет волокна целлюлозы, распыляемые из варочной башни.Химические вещества, содержащиеся в кулинарном растворе, также вступают в реакцию с целлюлозой и разлагают ее. Растворение целлюлозы снижает выход и прочность волокна.Следовательно, выбор условий приготовления должен соответствовать удалению лигнина и оказывать минимальное влияние на разложение целлюлозы.После того как приготовленная мякоть промыта и охлаждена, ее отправляют в распылительную емкость из разгрузочного устройства в нижней части варочной башни.

从蒸煮装置中置换出的黑液与预浸塔抽提黑液混合进入黑液过滤机,过滤后的黑液经换热器降温后送往蒸发工段。
Черная жидкость, замененная из варочного устройства, смешивается с черной жидкостью, извлеченной из колонны для приготовления препрега, в фильтре для черной жидкости, а отфильтрованная черная жидкость охлаждается теплообменником и направляется в секцию выпаривания.

流程简图如下:
Схема процесса выглядит следующим образом:

2)间歇蒸煮系统
2) Система периодического приготовления

间蒸系统采用成熟可靠的DDS低能耗置换间歇蒸煮硫酸盐制浆工艺。DDS 的整个蒸煮周期是:先装料,130℃的初级蒸煮,150℃与 170℃的中级蒸煮, 升温和保温,回收,把热黑液回收到热黑液槽与温黑液槽,放锅。让热能循环利用, 将上一锅的热能搬到下一锅。
Система промежуточного пропаривания использует отработанную и надежную технологию DDS, заменяющую низкоэнергетическую технологию периодического пропаривания и непрерывного варки целлюлозы.Весь цикл приготовления DDS состоит из: первой загрузки, первичной варки при температуре 130 ℃, промежуточной варки при 150 ℃ и 170 ℃, нагрева и сохранения тепла, рекуперации, горячая черная жидкость переливается в резервуары для горячей черной жидкости и теплой черной жидкости и переливается в кастрюлю.Пусть тепловая энергия будет переработана, а тепловая энергия из предыдущего котла будет перемещена в следующий котел.

DDS蒸煮分六步操作,分别为:LC:装料,IC:初级蒸煮,MC:中级蒸煮,FC:最后蒸煮(升温/保温),RC:回收,DC:泵放。
Приготовление в DDS разделено на шесть этапов, а именно: LC: загрузка, IC: первичное приготовление, MC: промежуточное приготовление, FC: окончательное приготовление (нагрев / сохранение тепла), RC: восстановление, DC: перекачка.

LC(装料):采用液体装填,边装锅,边打黑液,同时加冷白液。冷白液可以起到控制PH值,中和木酸,防止木质素缩合,减少粗渣量,也有预渗透,预硫化的作用。
LC (загрузка): используется жидкая начинка, при заполнении кастрюли черную жидкость взбивают, а белую жидкость одновременно охлаждают.Холодный белый раствор может контролировать значение рН, нейтрализовать лигниновую кислоту, предотвращать конденсацию лигнина, уменьшать количество крупного шлака, а также оказывать эффект предварительной пенетрации и предварительной вулканизации.

液体装填优点:中和木片的木质素的木酸;提高温充装前的蒸煮锅温度; 预渗透木片的作用;液体装锅可以增加6~10%的装量;与蒸汽装锅相比,优势明显。
Преимущества жидкой начинки: нейтрализуйте лигнин древесной щепы и лигниновую кислоту; повысьте температуру котла для приготовления пищи перед теплой начинкой; эффект предварительно проницаемой древесной щепы; жидкая начинка может увеличить заполняющую способность на 6 ~ 10%; по сравнению с паровой начинкой преимущества очевидны.

IC(初级蒸煮):通过135℃温黑液置换锅内冷黑液,并通过黑液槽冷热交换,热能传递和利用,直到充装完成,锅内的平均温度达到130℃左右。在这个温度下实现低温大量脱木质素,对整个蒸煮卡伯值,产能和强度的影响非常大。与其他间歇蒸煮相比,锅的上、中、下部分温差小,浆的质量更均匀。
Приготовление (первичное приготовление): Холодная черная жидкость в кастрюле заменяется теплой черной жидкостью при температуре 135 ℃, а тепло- и холодообмен в резервуаре для черной жидкости используется для передачи тепла и утилизации до тех пор, пока наполнение не будет завершено и средняя температура в кастрюле не достигнет примерно 130 ℃.Достижение значительного удаления лигнина при низкой температуре при этой температуре оказывает большое влияние на весь процесс приготовления карбера, производительность и интенсивность.По сравнению с другими способами приготовления с перерывами разница температур между верхней, средней и нижней частями кастрюли невелика, а качество мякоти более однородное.

MC(中级蒸煮):将150℃的热黑液及少量热白液混合加入蒸煮锅内,置换130℃的温黑液,当到达一定的操作指标后,再切换到热黑液外槽约170℃,加适量热白液混合,将150℃ 的黑液置换出来到热黑液内槽,使蒸煮锅的温度得到提升。
MC (промежуточное приготовление): Добавьте смесь горячей черной жидкости при температуре 150 ℃ и небольшого количества горячей белой жидкости в кастрюлю для приготовления пищи, замените теплую черную жидкость при температуре 130 ℃, и когда она достигнет определенного рабочего показателя, переключитесь на внешний резервуар с горячей черной жидкостью при температуре около 170 ℃, добавьте соответствующее количество горячей белой жидкости для перемешивания, замените черную жидкость при температуре 150 ℃ горячей черной жидкостью в резервуаре для повышения температуры кастрюли.

FC(最后蒸煮:升温/保温):在保温阶段最终留在蒸煮锅内的碱,大概占加入总碱的 1/3,所以160~170℃的高温状态下,参与蒸煮反应的碱的浓度只有传统蒸煮的 1/3。对纤维的破坏少,纤维的强度好,得率高。
FC (Окончательное приготовление: разогрев / сохранение тепла): Щелочь, которая остается в кастрюле в конце стадии сохранения тепла, составляет примерно 1/3 от общего количества добавленной щелочи, поэтому при высокой температуре 160 ~ 170 ℃ концентрация щелочи, участвующей в реакции приготовления, составляет всего 1/3 от концентрации при традиционном приготовлении.Волокна меньше повреждаются, они обладают хорошей прочностью и высоким выходом.

RC(回收):采用洗浆的滤液从蒸煮锅的底部打进去,把蒸煮锅内160~170℃的热黑液从顶部置换出来。当回收目标量达到后,蒸煮锅的平均温度低于100℃。通达回收的过程,将能量贮在槽区中,并在下一锅回用。
RC (рекуперация): Фильтрат для промывки суспензии используется для подачи со дна варочного котла, а горячая черная жидкость при температуре 160 ~ 170 ℃ в варочном котле заменяется сверху.При достижении целевого уровня извлечения средняя температура в кастрюле для приготовления пищи опускается ниже 100 ℃.В процессе рекуперации энергия накапливается в области резервуара и повторно используется в следующем резервуаре.

DC(泵放):回收结束后,用洗浆滤液将蒸煮锅里面的浆浓度稀释至8%左右,通过泵抽至喷放锅。
Постоянный ток (сброс насосом): После завершения восстановления используйте фильтрат промывочной суспензии, чтобы разбавить концентрацию суспензии в варочном котле примерно до 8%, и перекачайте ее в распылительный котел.

DDS通过专有的控制功能、系统设置以及设备上的专利设计,做到全方位的防偏流控制,做到整个蒸煮过程均匀、稳定,锅内每个部位得率和卡伯值均衡一致。保证了整个系统高效运行。流程简图如下:
Благодаря фирменным функциям управления, системным настройкам и запатентованному дизайну оборудования, DDS обеспечивает полный диапазон регулирования расхода без смещения, благодаря чему весь процесс приготовления проходит равномерно и стабильно, а выход каждой порции в кастрюле сбалансирован и соответствует показателю карберности.Для обеспечения эффективной работы всей системы.Схема процесса выглядит следующим образом:

3)洗选及氧脱木素
3) Промывка и насыщение лигнина кислородом

本系统采用封闭筛选、双辊洗浆机逆流洗涤、两段氧脱木素,提取的稀黑液送蒸煮工段。
Система использует закрытое просеивание, противоточную промывку с помощью двухвалковой машины для варки целлюлозы, двухступенчатое удаление лигнина из кислорода, а извлеченная разбавленная черная жидкость направляется в варочную секцию.

封闭筛选:蒸煮工段喷放锅送来的粗浆,在喷放锅底部浆料稀释至3-4%浓度,经浆泵送送入压力除节机,除节后的良浆进入一段压力筛。除节筛出的节子送节子洗涤器进行洗涤,回收纤维,节子洗涤器洗后节子送收集槽,经节子泵送回蒸煮系统(初步考虑节子经节子泵送节子脱水装置,脱水后送装锅皮带与木片一起装锅回煮),或将节子集中收集后外运处理。一段压力筛的良浆送提取段1#双辊洗浆机,尾浆经稀释后进入二段压力筛,二段压力筛的良浆送至一段压力筛供浆泵前,二段压力筛尾浆稀释后,经锥形除渣器进行净化除渣处理,进入三段压力筛,三段压力筛的良浆进入二段压力筛供浆泵前,尾浆稀释后,进入浆渣洗涤器,浆渣洗涤器的渣浆经脱水,浆渣经挤压脱水后外运,回收良浆进入到三段压力筛供浆泵前。节子洗涤器、浆渣洗涤器的排砂及锥形除渣器的排渣进入砂石分离器进行砂水分离,滤液回流至黑液槽,砂石外排。
Закрытое просеивание: Крупная пульпа, поступающая из распылительной камеры в секции приготовления, разбавляется до концентрации 3-4% на дне распылительной камеры, и суспензия перекачивается в машину для размагничивания под давлением, а хорошая пульпа после размагничивания поступает на сито под давлением.В дополнение к просеянному сэцуко, скруббер сэцуко направляется в скруббер сэцуко для промывки и извлечения волокон. После промывки скруббера сэцуко скруббер сэцуко отправляется в сборный резервуар, а сэцуко перекачивается обратно в систему приготовления (первоначально сэцуко перекачивает сэцуко в устройство обезвоживания сэцуко, а после обезвоживания направляется на конвейерную ленту, а древесная стружка собирается в кастрюле для повторного приготовления), или в скруббер сэцуко после промывки отправляется в сборный резервуар, а насосом setsuko направляется обратно в систему приготовления. Setsuko собирается централизованно, а затем отправляется на переработку.Хорошая пульпа с первой ступени напорного сита направляется на двухвалковую машину для промывки целлюлозы стадии экстракции 1 #. После разбавления хвостовой пульпы она поступает на вторую ступень напорного сита. Хорошая пульпа со второй ступени напорного сита направляется на первую ступень напорного сита перед насосом для подачи шлама. После разбавления хвостовой пульпы второй ступени напорного сита она сужается для удаления шлака. Устройство очищается, шлак удаляется и поступает на трехступенчатый напорный сит. Перед тем, как хорошая пульпа из трехступенчатого напорного сита поступает в двухступенчатый напорный фильтр. насос для подачи шлама со ступенчатым фильтром высокого давления, остаточная суспензия разбавляется и поступает в скруббер для очистки шлама. Суспензия из скруббера для очистки шлама обезвоживается, а суспензия экструдируется и обезвоживается для транспортировки, и хорошая суспензия извлекается. Суспензия поступает на трехступенчатый фильтр высокого давления перед насосом для подачи шлама.Выгрузка песка из скруббера setsuko, шламового скруббера и выгрузка шлака из конусного шлакоудалителя поступают в песчано-гравийный сепаратор для разделения песка и воды, фильтрат возвращается в резервуар для черной жидкости, а песок и гравий выгружаются.

自一段压力筛良浆经1#、2#双辊洗浆机组两段逆流洗涤,出浆浓度约30%,经稀释螺旋或稀释器稀释至7-9%浓度后进入中浓立管,经中浓浆泵送至氧脱木素工段。
С первой ступени напорного сита качественная пульпа промывается противотоком в два этапа с помощью двухвалковых установок промывки пульпы 1 # и 2 #, при этом концентрация пульпы на выходе составляет около 30%. После разбавления до концентрации 7-9% спиралью разбавителя или разбавителем она поступает в стояк средней концентрации, а пульпа средней концентрации перекачивается в секцию обессоливания кислородом.Прайм.

氧脱木素:采用两段氧脱,通过氧脱降低浆料中的木素含量,从而降低漂白段化学药品的消耗和漂白段废水的排放负荷,并尽可能多的将浆料中的木质素回收到黑液中。
Удаление лигнина кислородом: Используются две стадии удаления кислорода для снижения содержания лигнина в суспензии за счет удаления кислорода, тем самым снижая потребление химикатов в отделении отбелки и нагрузку на сброс сточных вод в отделении отбелки, а также извлекая как можно больше лигнина из суспензии в черную жидкость.

2#双辊洗浆机中浓浆泵送来的浆料,由1#氧混合器充分混合氧气后进入1#氧反应塔反应时间约20min,浆料经1#氧反应塔顶部卸料排出,经中浓浆泵、加热、混氧进入2#氧反应器,由2#氧反应塔顶部进入氧喷放锅,经中浓浆泵送3#双辊洗浆机进行压榨置换洗涤,洗后浆料进入稀释螺旋或稀释器,稀释至10-12%的浆料浓度进入中浓立管,经中浓浆泵送中浓贮浆塔进行浆料贮存,后经塔底刮料器并稀释后进入塔底立管调浓至7-9%的浆料浓度后经中浓浆泵送4#双辊洗浆机进行压榨置换洗涤,为节约用水,洗涤水自蒸发工段的二次冷凝水,洗后浆料进入稀释螺旋或稀释器,稀释至11-12%的浓度浆料进入中浓立管,经中浓浆泵送漂白段。
Шлам отправляется из средне-концентрированная суспензия насос 2#двойн-ролика целлюлозно стиральная машина полностью в смеси с кислородом с помощью 1#смеситель кислорода и поступает в 1#кислород башни реакции. Время реакции составляет около 20 минут. Суспензию выгружают из верхней части 1#кислород башни реакции, и средне-концентрированная суспензия закачивается, нагревается и смешивается.Кислород поступает в реактор 2#кислорода, и поступает кислород спрей горшок с вершины 2#кислородный реактор башни. Средне-концентрированная суспензия перекачивается 3#двойн-ролика суспензии стиральная машина для прессования и замена мойки. После стирки, суспензия поступает в спираль разбавителя или растворителя и разбавляют до концентрации суспензии на 10-12%.Введите средне-концентрированный стояк, средне-концентрированный раствор перекачивается в средне-концентрированная суспензия для хранения башня для хранения навозной жижи, а затем через донный скребок и развести в нижней части стояка для регулировки концентрации суспензии до 7-9%, а затем средне-концентрированная суспензия перекачивается 4#двойн-ролика стиральная суспензии.Машина осуществляет прессование, замены и стирки. В целях экономии воды, воду запитка происходит от вторичного конденсата секции испарения. После стирки, суспензия поступает в спираль разбавителя или растворителя, и раствор разбавляют до концентрации 11-12%. Суспензия поступает в средней концентрации стояку и поступает в разделе отбеливание посредством концентрации растворов.

4)漂白
4) Отбеливание

漂白流程采用D0-EO-D1-D2 四段ECF生产漂白针叶浆。
В процессе отбеливания используется четырехступенчатая система ECF D0-EO-D1-D2 для получения отбеленной хвойной целлюлозы.

该漂白工艺是目前国内外大型化学浆厂普遍采用的经典工艺流程,D0采用升降流漂白塔,EO段采用常压降流漂白塔,D1、D2漂白塔采用升降流漂白塔,漂白工段浆料总反应时间约360分钟。
Процесс отбеливания в настоящее время является классическим процессом, обычно используемым крупными целлюлозно-химическими заводами в стране и за рубежом. В D0 установлена восходящая отбеливающая колонна, в секции EO установлена отбеливающая колонна с пониженным током при атмосферном давлении, а в отбеливающих колоннах D1 и D2 установлена восходящая отбеливающая колонна. Общее время реакции суспензии в секции отбеливания составляет около 360 минут.

D0段从氧脱工段送来的浆料经混合器加入ClO2溶液进入D0升降流反应塔,反应后浆料在降流塔塔底经刮料器将浆料送入塔底立管,稀释至7-9%的浆料由中浓浆泵送D0段双辊洗浆机进行洗涤。洗后浆料经稀释器或稀释螺旋稀释后进入中浓立管,经中浓浆泵送EO段。
Секция D0: Суспензию, поступающую из секции удаления кислорода, добавляют в ClO через смеситель. 2 Раствор поступает в реакционную колонну D0, перемещающуюся вверх-вниз, и после реакции суспензия подается в нижний стояк с помощью скребка в нижней части нисходящей колонны. Суспензия, разбавленная до 7-9%, перекачивается из суспензии средней концентрации в двухвалковую машину для промывки суспензии D0 для промывки.После промывки суспензию разбавляют разбавителем или спиралью для разбавления в стояк средней концентрации, и суспензию средней концентрации перекачивают в секцию ЭО.

EO段自D0段稀释到12%的浓度纸浆,由中浓泵送至EO段反应塔。EO降流塔出来的浆料由中浓泵送入EO段双辊洗浆机,用热水洗浆,纸浆经洗浆、挤浆到30%的浓度,用D1阶段的滤液将纸浆稀释到12%的浓度,由中浓泵送至D1段。
Секция EO: Концентрированная пульпа, разбавленная в секции D0 до 12%, перекачивается из секции средней концентрации в реакционную колонну секции EO.Суспензию из колонны с нисходящим потоком EO перекачивают со средней концентрацией в двухвалковую машину для варки целлюлозы секции EO и промывают горячей водой. Пульпу промывают и отжимают до концентрации 30%, затем пульпу разбавляют фильтратом до концентрации 12% на стадии D1, а среднюю концентрацию перекачивают в секцию D1.

D1段自EO段稀释到12%的浓度纸浆,由中浓泵经蒸汽混合器和二氧化氯混合器,送入D1段升/降流式二氧化氯漂白塔。洗后浆料经稀释器或稀释螺旋稀释后进入中浓立管,经中浓浆泵送漂白浆贮浆塔或D2段,为节约用水,可用D2段滤液或浆板车间送来的白水洗浆。
Секция D1: Пульпа разбавляется из секции EO до концентрации 12%, и насос для концентрирования среды пропускается через смеситель пара и смеситель диоксида хлора и подается в колонну для отбеливания диоксидом хлора по восходящей/нисходящей линии секции D1.После промывки суспензия разбавляется разбавителем или спиралью для разбавления и поступает в стояк средней концентрации, а суспензия средней концентрации перекачивается в башню для хранения отбеливающей суспензии или секцию D2. В целях экономии воды для промывки суспензии можно использовать фильтрат секции D2 или белую воду из цеха по производству суспензии.

D2段系统描述同D1段。为降低水耗,D2段使用热水及自浆板车间白水洗浆。洗后浆通过中浓泵送至漂后浆塔贮存。
Пункт D2: Описание системы совпадает с пунктом D1.Чтобы снизить потребление воды, в цехе D2 для промывки целлюлозы используется горячая вода и белая вода из цеха самостоятельного варки картона.Суспензия после промывки перекачивается в шламовую колонну после отбеливания для хранения с помощью насоса средней концентрации.

滤液中纤维回收系统D0段酸性滤液、EO段碱性滤液分别经纤维回收机回收纤维、经换热器降温后排入室外混合地坑混合后送污水处理厂。冷却介质可采用循环冷却水或洗浆用清水换热,具体在详细设计时根据洗浆用水平衡确定。
Система извлечения волокна из фильтрата: Кислотный фильтрат в секции D0 и щелочной фильтрат в секции EO соответственно извлекаются машиной для извлечения волокна, охлаждаются теплообменником и сбрасываются в наружную смесительную яму для смешивания и доставки на станцию очистки сточных вод.В качестве охлаждающей среды может использоваться циркулирующая охлаждающая вода или чистая вода для промывки пульпы для теплопередачи, которая определяется в соответствии с водным балансом для промывки пульпы в детальном проекте.

制浆车间主要工艺流程如下:
Основной технологический процесс цеха варки целлюлозы заключается в следующем:

年产118.4万吨漂白针叶木浆初步设计文件CLIEC
Предварительная проектная документация на годовой объем производства 1,184 млн тонн беленой хвойной древесной массы (CLIEC)

制浆车间设有设备及泵类所需的机械密封水处理系统,包含浆板车间所需的密封水供应。
Цех варки целлюлозы оснащен механически герметичной системой очистки воды, необходимой для оборудования и насосов, включая герметичную систему подачи воды, необходимую для цеха варки целлюлозы.

3主要工艺技术参数
(3) Основные технические параметры процесса

序号

原料品种
Разнообразие сырья

90%松木+10%落叶松
90% сосна + 10% лиственница

木材容重
Насыпной вес древесины

kgBD/m3s
КГБД/м 3 s

392(mixed)
392(смешанный)

木片密度
Плотность древесной стружки

kgBD/m3l
КГБД/м 3 l

140

年工作日
Рабочий день в году

d

350

日工作小时
Ежедневное рабочее время

h

24

粗浆产量
Выход крупной целлюлозы

Adt/d

4140

风干计

漂白浆产量
Выход отбеливающей целлюлозы

Adt/d

37782*1889

风干计

蒸煮

连续蒸煮设计产量
Проектная мощность непрерывного приготовления

Adt/d

2520

以风干计
С точки зрения осушки воздуха

用碱量(EA,以NaOH计)
Количество используемой щелочи (EA, в пересчете на NaOH)

%

22

粗浆得率
Выход сырой целлюлозы

%

45

粗浆硬度
Грубая твердость мякоти

卡伯值

3032

蒸煮温度
Температура приготовления

152165

送蒸发黑液浓度
Отправьте концентрацию выпаренной черной жидкости

%

16

送蒸发黑液温度
Передается температура выпаренной черной жидкости

90

以每吨风干粗浆计
В пересчете на крупнозернистую целлюлозу, высушенную на воздухе, на тонну

送蒸发黑液纤维含量
Отправить выпаренную черную жидкость с содержанием клетчатки

ppm

40

间歇蒸煮设计产量
Проектная мощность с прерывистым приготовлением

Adt/d

1620

以风干计
С точки зрения осушки воздуха

蒸煮得率
Выход при приготовлении

%

45

用碱量(EA,以NaOH计)
Количество используемой щелочи (EA, в пересчете на NaOH)

%

22

白液(AA.Na2O)
Белая жидкость (AA.Na 2 O измеритель)

g/l

105

硫化度

%

30

蒸煮最高温度
Максимальная температура приготовления

160-170

粗浆硬度
Грубая твердость мякоти

伯值

3032

送蒸发黑液浓度
Отправьте концентрацию выпаренной черной жидкости

%

16

送蒸发黑液温度
Передается температура выпаренной черной жидкости

85-90

洗选系统
Система мойки

黑液提取率
Скорость извлечения черной жидкости

%

97-98

除节机进浆浓度
В дополнение к концентрации суспензии в машине

%

3.03.5

一段筛进浆浓度
Одноступенчатое сито для концентрирования суспензии

%

2.03.0

1#洗浆机前浓缩机
1# Перед промывкой мякоти в машине, после загустителя

%

~4.0

选后细浆得率
Выход мелкой целлюлозы после отбора

%

98

选后细浆设计产量
Расчетный выход мелкой целлюлозы после отбора

ADt/d

4057

氧脱木素
Лигнин , насыщенный кислородом

一段氧脱进浆浓度
Стадия удаления кислорода при концентрировании суспензии

%

1011

反应温度
Температура реакции

90

反应时间
Время реакции

min

30

二段氧脱进浆浓度
Двухступенчатое удаление кислорода и концентрирование суспензии

%

1011

反应温度
Температура реакции

95105

反应时间
Время реакции

min

60

碱液用量OXWL
Количество щелока (OXWL)

kg/ADt
кг/АДт

3032

100%NaOH
На основе 100% NaOH

氧气用量
Использование кислорода

kg/ADt
кг/АДт

28

氧脱木素得率
Выход кислородсодержащего лигнина

%

98

氧脱后浆的卡伯值
Карбонизация суспензии после насыщения кислородом

伯值

12

pH

10.511

氧脱后浆设计产量
Расчетный выход суспензии после удаления кислорода

ADt/d

3935

漂白系统
Система отбеливания

D0段进浆COD
Количество трески в суспензии секции D0

Kg/ADt
Кг/АДт

8

D0段纸浆浓度
Концентрация целлюлозы D0

%

1112

温度

7580

时间

min

90

ClO2加入量
КлО 2 Добавленная сумма

kg/ADt
кг/АДт

2732

以有效氯计
С точки зрения эффективного использования хлора

H2SO4加入量
H 2 ИТАК 4 Добавленная сумма

kg/ADt
кг/АДт

2

100%
Основанный на 100%

pH

2.53.0

EO段纸浆浓度
Концентрация пульпы в секции EO

%

1112

温度

8590

时间

min

90

NaOH用量
Дозировка NaOH

kg/ADt
кг/АДт

1520

100%
Основанный на 100%

O2用量
O 2 доза

kg/ADt
кг/АДт

23

100%
Основанный на 100%

pH

1011

D1段纸浆浓度
Концентрация целлюлозы D1

%

11

pH

3.5-4.5

温度

75-80

时间

min

120

ClO2加入量
КлО 2 Добавленная сумма

kg/ADt
кг/АДт

1013

以有效氯计
С точки зрения эффективного использования хлора

H2SO4加入量
H 2 ИТАК 4 Добавленная сумма

kg/ADt
кг/АДт

1

100%
Основанный на 100%

pH

3.54

D2段纸浆浓度
Концентрация целлюлозы D2

%

11

pH

4-5

温度

75-80

时间

min

120

ClO2加入量
КлО 2 Добавленная сумма

kg/ADt
кг/АДт

1012

以有效氯计
С точки зрения эффективного использования хлора

NaHSO3用量
НаХСО 3 доза

kg/ADt
кг/АДт

2

100%
Основанный на 100%

浆板机浆
Температура пульпы в устройстве подачи пульпы

6570

漂白浆得率
Выход отбеливающей целлюлозы

%

96

漂白浆设计产量
Расчетная производительность отбеливающей целлюлозы

ADt/d

3778

漂白纸浆白度
Белизна отбеленной мякоти

%ISO

88

4主要工艺设备
(4) Основное технологическое оборудование

序号

设备名称
Имя устройства

型号及规格
Модель и технические характеристики

单位

数量

备注

1

蒸煮工段(连蒸)
Секция приготовления (непрерывное приготовление на пару)

木片计量螺旋
Спираль для дозирования древесной стружки

材质:过流部分SS304L
Материал: Деталь SS304L для защиты от перегрузки по току

1

预浸塔

材质:过流部分SS304L
Материал: Деталь SS304L для защиты от перегрузки по току

1

木片泵

材质:过流部分2205
Материал: Деталь 2205 с перегрузкой по току

1

蒸煮塔

材质:蒸煮塔主要受压元件为双相钢;中心管、筛板、插板和限流板等 SS304L;裙座和底板 CS
Материал: Основные компоненты варочной башни, работающие под давлением, изготовлены из дуплексной стали; SS304L, такие как центральная трубка, решетчатая пластина, заслонка и токоограничивающая пластина; посадочное место юбки и нижняя пластина CS.

1

黑液过滤机
Фильтр для черной жидкости

筛孔:Ф0.15mm过流部分SS304L
Отверстие сита:Ф0.15 мм, часть SS304L с перегрузкой по току

2

压力式孔筛
Экран с отверстием напорного типа

蒸煮喷放锅
Кастрюля для приготовления спрея

材质:过流部分SS304L
Материал: Деталь SS304L для защиты от перегрузки по току

1

2

蒸煮工段(间蒸)
Секция приготовления на пару

蒸煮锅

过流部分材质2205容积:400m3
Материал детали для защиты от перегрузки по току 2205, объем: 400 м 3

12

温黑液槽
Резервуар для теплой черной жидкости

材质:过流部分SS316L
Материал: Деталь для защиты от перегрузки по току SS316L

1

热黑液槽
Резервуар для горячей черной жидкости

材质:过流部分SS316L
Материал: Деталь для защиты от перегрузки по току SS316L

1

热白液槽
Резервуар для горячей белой жидкости

材质:过流部分2205
Материал: Деталь 2205 с перегрузкой по току

1

冷黑液槽
Резервуар для холодной черной жидкости

材质:过流部分SS316L
Материал: Деталь для защиты от перегрузки по току SS316L

1

回收槽

材质:过流部分SS316L
Материал: Деталь для защиты от перегрузки по току SS316L

1

蒸煮喷放锅
Кастрюля для приготовления спрея

材质:过流部分SS316L
Материал: Деталь для защиты от перегрузки по току SS316L

2

3

洗选漂工段
Секция мойки, сортировки и отбеливания

除节机

筛孔Ф8mm,过流部分材质SS316L
Отверстие сита составляетФ8 мм, а материал детали для защиты от перегрузки по току - SS316L

4

节子洗涤器
Скруббер Сэцуко

筛孔Ф8mm,过流部分材质SS316L
Отверстие сита составляетФ8 мм, а материал детали для защиты от перегрузки по току - SS316L

4

一段压力筛
Прижимной экран

筛缝0.3mm,过流部分材质S316L
Шов сита составляет 0,3 мм, а материал детали для защиты от перегрузки по току - S316L

8

并联

压力浓缩机
Концентратор давления

孔筛0.3mm,过流部分材质S316L
Экран с отверстием 0,3 мм, материал детали для защиты от перегрузки по току S316L

4

并联

二段压力筛
Двухступенчатый напорный грохот

筛缝0.3mm,过流部分材质S316L
Шов сита составляет 0,3 мм, а материал детали для защиты от перегрузки по току - S316L

4

三段压力筛
Трехступенчатый напорный грохот

筛缝0.3mm,过流部分材质S316L
Шов сита составляет 0,3 мм, а материал детали для защиты от перегрузки по току - S316L

2

浆渣洗涤器
Устройство для скруббирования шлама

筛孔Ф4mm,过流部分材质SS316L
Отверстие сита составляетФ4 мм, а материал детали для защиты от перегрузки по току - SS316L

4

螺旋压榨机
Винтовой пресс

4

1#双辊洗浆机
Стиральная машина пульпы двойного ролика 1#

能力2070ADt/d过流部分316L
Производительность 2070ADt/d, часть перегрузки по току 316L

2

2#双辊洗浆机
Стиральная машина пульпы двойного ролика 2#

能力2070ADt/d过流部分316L
Производительность 2070ADt/d, часть перегрузки по току 316L

2

3#双辊洗浆机
Стиральная машина пульпы двойного ролика 3#

能力4140ADt/d过流部分316L
Производительность 4140ADt/d, часть перегрузки по току 316L

2

4#双辊洗浆机
Стиральная машина пульпы двойного ролика 4#

能力4140ADt/d过流部分316L
Производительность 4140ADt/d, часть перегрузки по току 316L

2

1#氧反应器
1# Кислородный реактор

材质:主受压元件双相钢
Материал: Двухшпиндельная сталь для основного компрессионного элемента

2

2#氧反应器
Кислородный реактор 2#

材质:主受压元件双相钢
Материал: Двухшпиндельная сталь для основного компрессионного элемента

2

中浓储浆塔
Башня для хранения шлама средней концентрации

底部SS316L,上部CS内衬SS316L
SS316L внизу, SS316L с подкладкой CS вверху

2

5#双辊洗浆机
Стиральная машина пульпы двойного ролика 5#

能力4140ADt/d过流部分316L
Производительность 4140ADt/d, часть перегрузки по току 316L

2

6#双辊洗浆机
Стиральная машина пульпы двойного ролика 6#

能力4020ADt/d过流部分316L
Производительность 4020ADt/d, часть перегрузки по току 316L

2

D0段升/降流塔
Секция D0 восходящий / нисходящий ток башни

材质:主受压元件Q345R/内衬砖,或相当材质
Материал: Основной компрессионный элемент Q345R / облицовочный кирпич или эквивалентный материал

2

7# D0双辊洗浆机
стиральная машина пульпы двойного ролика 7#D0

4020ADt/d过流部分材质254SMO
4020ADt/d, материал детали для защиты от перегрузки по току 254SMO

2

EO段降流塔
Нисходящая колонна с секцией EO

材质:主受压元件S316L+Q345R,或相当材质
Материал: Основной прижимной элемент S316L + Q345R или эквивалентный материал

2

8# EO双辊洗浆机
стиральная машина пульпы двойного ролика 8# EO

4020ADt/d材质:过流部分316L
4020ADt/d, материал: деталь для защиты от перегрузки по току 316L

2

D1段升/降流塔
Секция D1 восходящий / нисходящий ток башни

材质:主受压元件Q345R/内衬砖,或相当材质
Материал: Основной компрессионный элемент Q345R / облицовочный кирпич или эквивалентный материал

2

9# D1双辊洗浆机
стиральная машина пульпы двойного ролика 9# D1

4020ADt/d过流部分材质254SMO
4020ADt/d, материал детали для защиты от перегрузки по току 254SMO

2

D2段升/降流塔
Секция D2 восходящий / нисходящий ток башни

材质:主受压元件Q345R/内衬砖,或相当材质
Материал: Основной компрессионный элемент Q345R / облицовочный кирпич или эквивалентный материал

2

10# D2双辊洗浆机
стиральная машина пульпы двойного ролика 10#D2

4020ADt/d过流部分材质254SMO
4020ADt/d, материал детали для защиты от перегрузки по току 254SMO

2

酸性废水纤维回收机
Машина для переработки волокон кислых сточных вод

80

2

常压

碱性废水纤维回收机
Машина для переработки волокон щелочных сточных вод

80

2

常压

贮浆塔
Башня для хранения отбеливающего шлама

材质:CS内衬SS316L
Материал: CS подкладка SS316L

4

漂白尾气洗涤系统
Система промывки выхлопных газов отбеливанием

包括洗涤器、风机、循环液泵
Включая скруббер, вентилятор, насос для циркуляции жидкости

2

DNCG收集系统
Система сбора DNCG

2

臭气系统
См. раздел Система запаха

制浆车间流程、设备表、布置图详见后附图。
Процесс, таблица оборудования и планировка цеха варки целлюлозы подробно описаны на прилагаемом рисунке.

5氧化白液系统
(5) Система окисления белой жидкости

氧化白液系统的设计能力氧化白液量2x800m3/d(1600m3/d),采用氧气法。碱回收车间苛化后的白液,经本系统氧化后,作为碱液用于浆料的氧脱木素主要技术参数如下:
Расчетная производительность системы с окисленной белой жидкостью основана на количестве окисленной белой жидкости 2x800 м 3 /d (1600 м 3 /d), используя кислородный метод.Белая жидкость после каустизации в цехе извлечения щелочи, после окисления с помощью этой системы, используется в качестве щелочного раствора для удаления кислорода из лигнина суспензии.Основными техническими параметрами являются следующие:

序号

送入氧化反应器白液
Подайте белую жидкость в реактор окисления:

活性碱含量
Содержание активной щелочи

g/l

105-107

AA,Na2O

硫化度

%

30-32

温度

90

浑浊度

mg/l
мг /л

50

氧化后白液:
Белый раствор после окисления:

硫化钠含量
Содержание сульфида натрия

g/l

≤1.5

Na2S
Na 2 Измеритель S

氧化白液产能
Мощность по производству жидкого белого оксида

m3/h
m 3 / ч

66

氧化白液用氧量
Потребление кислорода раствором белого оксида

kg/m3WL
кг /м 3 Вес

3235

主体设备
Основное оборудование:

序号

设备名称
Имя устройства

型号及规格
Модель и технические характеристики

单位

数量

备注

白液氧化器
Белый жидкий окислитель

2

氧化白液冷却器
Охладитель окисленной белой жидкости

材质:过流部分SS304L
Материал: Деталь SS304L для защиты от перегрузки по току

2

喷射混合器
Струйный смеситель

材质:过流部分SS304L
Материал: Деталь SS304L для защиты от перегрузки по току

4

氧化白液分离器
Сепаратор окисленной белой жидкости

材质:过流部分2205
Материал: Деталь 2205 с перегрузкой по току

2

氧化白液简图如下:
Принципиальная схема раствора белого оксида выглядит следующим образом:

6制浆系统定事宜
(6) Вопросы, подлежащие решению относительно системы варки целлюлозы

经2015.3.14业主、三洋及中方视频交流会,业主提出两个需要考虑事宜:
После встречи по видеосвязи между владельцем Sanyo и китайской стороной 14 марта 2015 года владелец предложил рассмотреть два вопроса.:

一条线可切换生产本色浆,按100%切换,将考虑从氧脱后泵送浆塔供浆板,目前在考虑是否单独新增一台本色浆塔。
Линия для производства целлюлозы может быть переключена на производство натуральной целлюлозы, и она может быть переключена на 100%. Будет рассмотрено возможность откачки пульпы из пульпонапорной колонны после удаления кислорода. В настоящее время рассматривается вопрос о том, следует ли добавить отдельную колонну для производства натуральной целлюлозы.

漂白EO塔考虑改成带压的塔
Для отбеливания колонны EO рассмотрите возможность замены ее на колонну с давлением.

由于本阶段设计文件已基本完成,建议在后续详细设计阶段确定和设计,本阶段可在投资成本上适当考虑。
Поскольку проектная документация для этого этапа в основном завершена, рекомендуется определить и спроектировать ее на следующем этапе детального проектирования. На этом этапе можно соответствующим образом рассчитать инвестиционные затраты.

4.3浆板车间
4.3 Цех по производству целлюлозных плит

(1设计基础数据
(1) Исходные данные проекта

产品方案: 漂白硫酸盐针叶木浆板
Решение продукта: доска из отбеленной сульфатной хвойной целлюлозы

设计规模: 2x1990ADt/d
Проектный масштаб: 2x1990ADt /d

产品规格: 定量:900-1300g/m2,浆板尺寸:600X800mm
Технические характеристики продукта: Количество: 900-1300г/м 2 , Размер целлюлозной плиты: 600x800 мм

2产品质量标准
(2) Стандарты качества продукции

浆板的质量与原料的品种和质量有关。本产品的质量将不低于中国标准QB/T1678-2017中的优等标准要求 。
Качество целлюлозного картона зависит от разнообразия и качества сырья.Качество этого продукта будет не ниже превосходных стандартных требований китайского стандарта QB/T1678-2017.

1)中国产品质量标准如下:
1) Стандарты качества китайской продукции следующие:

4.3-1 QB/T1678-2017产品质量标准表
Таблица 4.3-1 Таблица стандартов качества продукции QB /T1678-2017

项目

单位

指标

优等品

一等品

合格品

抗张指数 a
Индекс растяжения a

Nm/g
Н •м/г

85.0

70.0

60.0

耐破指数a
Индекс сопротивления разрыву a

kPam2/g
кПа • м 2 / г

6.5

5.0

4.0

撕裂指数
Индекс разрыва ≥

mNm2/g
мН • м 2 / г

9.0

8.0

7.5

D65亮度
Яркость D65

%

75.0~88.0

特性黏度值
Характерное значение вязкости ≥

mL/g
мЛ/ г

800

650

500

二氯甲烷抽出物
Экстракт дихлорметана ≤

%

0.15

尘埃
пыль ≤

mm2/kg
мм 2 / кг

10

30

70

灰分
Содержание золы ≤

%

0.4

荧光性物质(254mm及365nm)
Флуоресцентное вещество (254 мм и 365 нм)

--

合格

交货水分
Влажность при доставке ≤

%

16.0

a. 在打浆度40SR(加拿大标准”游离度300mL)的实验室纸页物理性能
a . Физические свойства лабораторной бумаги со степенью растушевки 40SR (или ”канадского стандарта" со степенью растушевки 300 мл)

2)博古恰内要求产品质量标准如下:
2) Bogucha требует, чтобы стандарты качества продукции были следующими:

根据博古恰内业主提供的产品质量标准与上表中国标准有指标要求不同,需与供货商进一步沟通及交流后最终确定。业主提供的针叶木浆产品质量标准如下:
В соответствии со стандартами качества продукции, предоставленными владельцами в Богуче, существуют индексные требования, которые отличаются от китайских стандартов в таблице выше, и они должны быть доработаны после дальнейшего общения с поставщиками.Стандарты качества продукции из хвойной древесной массы, предоставляемой владельцем, следующие:

考虑到间歇蒸煮今后生产溶解浆的可能性,业主提供溶解浆产品质量标准如下:
Принимая во внимание возможность периодической варки для получения распущенной целлюлозы в будущем, стандарты качества продуктов из распущенной целлюлозы, предоставляемые владельцем, следующие:

中国粘胶纤维用木浆粕质量指标FZ/T51001-2009如下:
Индекс качества древесной массы для вискозного волокна в Китае FZ /T51001-2009 выглядит следующим образом:

对比中国纤维标准和业主提供的标准,在一些主要指标上有一定的差异,需在后期进一步商讨和落实。
Сравнивая китайские стандарты оптоволокна со стандартами, предоставляемыми владельцами, можно заметить определенные различия в некоторых основных показателях, которые нуждаются в дальнейшем обсуждении и внедрении на более позднем этапе.

3工艺流程
(3) Краткое описание технологического процесса

浆板车间将来自制浆车间的漂白硫酸盐针叶木浆,采用夹网成型气垫干燥浆板机,抄造成漂白硫酸盐商品浆板,定量9001300g/m2。浆板车间单套设计规模为1990adt/d并列两套
Целлюлозно-картонный цех в будущем будет производить отбеленную сульфатную древесную массу хвойных пород из самодельного целлюлозного цеха и использовать машину для формования сетки и сушки целлюлозных плит на воздушной подушке для копирования коммерческих целлюлозных плит из отбеленной сульфатной целлюлозы с плотностью 900 ~ 1300 г / м 2 。Проектный масштаб одного комплекта в целлюлозно-картонном цехе составляет 1990adt / d, и два комплекта расположены рядом.

本车间浆板机生产线,包括网部、压榨部、气垫干燥机、切纸机/堆纸台、打包线等系统。浆料筛选净化系统包括压力筛、除渣器等。
Производственная линия целлюлозно-картонной машины в этом цехе включает в себя сеточный цех, прессовой цех, сушилку на воздушной подушке, бумагорезательный стол / стол для укладки бумаги, упаковочную линию и другие системы.Система просеивания и очистки шлама включает в себя грохот высокого давления, устройство для удаления шлака и т.д.

由制浆车间高浓浆塔送来的浓度为3.5%的液体浆送至本车间混合浆池,由抄浆工段来的损纸浆亦进入混合浆池。混合浆池经白水调浓后泵送至保护筛,然后进入一段压力筛,一段压力筛的良浆进入抄造浆池,渣浆泵送至二段筛筛选。二段压力筛出来的良浆回一段压力筛,渣浆进入三段压力筛,依次通过四段压力筛、五段压力筛。五段压力筛渣浆进入螺旋压榨机压榨后装车外运。由抄造浆池来的纸浆冲浆至浓度为1.5-2.5%后由上浆泵泵送上网。流浆箱溢流的浆回到上浆泵入口。纸浆经网部、压榨部进入气垫干燥机。纸页出压榨的干度为48~50%,出气垫干燥机的干度为90%。
Жидкая пульпа с концентрацией 3,5%, поступающая из колонны для производства целлюлозы высокой концентрации в цехе производства целлюлозы, направляется в смесительный бассейн цеха, а поврежденная пульпа из секции копирования также поступает в смесительный бассейн.После того, как в резервуаре для смешанной суспензии концентрируется белая вода, она перекачивается на защитный экран, а затем поступает на напорный экран. Хорошая пульпа из напорного экрана поступает в резервуар для копирующей суспензии, а суспензия перекачивается на грохот второй ступени для просеивания.Хорошая пульпа из двухступенчатого грохота высокого давления возвращается на грохот высокого давления первой ступени, а суспензия поступает на трехступенчатый грохот высокого давления и проходит поочередно через четырехступенчатый грохот высокого давления и пятиступенчатый грохот высокого давления.Суспензия из пятиступенчатого грохота поступает в шнековый пресс, прессуется и загружается в грузовик для вывоза.Пульпа из копировальной камеры размягчается до концентрации 1,5-2,5%, а затем перекачивается в Сеть пульпирующим насосом.Суспензия, перелившаяся из резервуара для суспензии, возвращается на вход шламового насоса.Мякоть поступает в сушилку на воздушной подушке через сетку и прессовочные части.Сухость пресс-формы для выпуска бумаги составляет 48 ~ 50%, а сухость сушилки для прокладок для выпуска воздуха - 90%.

干燥机是利用被加热的空气来干燥和支承浆板,浆板从干燥机的顶层进入,并由空气形成的气垫托着,浆板沿着干燥机长度方向运行几个来回,完成浆板的干燥过程。干燥后的浆板自动进入浆板机底部的冷却层进行冷却。
В сушилке используется нагретый воздух для сушки и поддержки целлюлозной плиты. Целлюлозная плита поступает из верхнего слоя сушилки и поддерживается воздушной подушкой, образованной воздухом. Целлюлозная плита несколько раз перемещается взад и вперед по длине сушилки, чтобы завершить процесс сушки целлюлозной плиты.Высушенная целлюлозная плита автоматически поступает в охлаждающий слой в нижней части целлюлозно-картонной машины для охлаждения.

干燥机热回收系统的排风机自干燥机顶部抽出带有湿气的热风,经热交换器将新鲜空气加热,加热后的新鲜空气经送风机由干燥机底部送入。
Вытяжной вентилятор системы рекуперации тепла сушилки отводит горячий воздух с влагой из верхней части сушилки, нагревает свежий воздух через теплообменник, а нагретый свежий воздух подается из нижней части сушилки через вентилятор.

干燥后的浆板在干燥机的底部由冷却风机抽进来的冷空气在冷却层进行冷却,浆板温度在≤45℃时出干燥机进入切纸理纸机。
Высушенный целлюлозный картон охлаждается в нижней части сушилки холодным воздухом, втягиваемым охлаждающим вентилятором в охлаждающем слое, и температура целлюлозного картона составляет ≤ 45 ℃, когда он выходит из сушилки и поступает в бумагорезку.

经切纸机切好的浆板摞,经转向输送机送至往复式输送机,然后送至浆板链条输送机,浆板摞经秤量、记录、加压、包装捆扎后,四小包往高摞打成一包,两包再打成一大包,然后由链板输送机将其送往成品库堆存。
Стопка целлюлозных плит, разрезанная бумагорезкой, направляется поворотным конвейером на возвратно-поступательный конвейер, а затем на цепной конвейер целлюлозных плит. После того, как стопка целлюлозных плит взвешена, зарегистрирована, герметизирована, упакована и скомпонована, четыре небольших пакета укладываются высокой стопкой в одну упаковку, а затем две упаковки отправляются на высокую stack.It из него изготавливают большую упаковку, а затем цепным пластинчатым конвейером отправляют на склад готовой продукции для хранения.

当打包系统出现问题时,可送至暂存输送机暂存,待打包系统进入正常运转时,可在适当的时机(当切纸机上的浆板未进入转向输送机的空挡时间里)再将这些暂存的浆板送入系统打包。
Когда возникает проблема с упаковочной системой, ее можно отправить на конвейер временного хранения. Когда упаковочная система переходит в нормальный режим работы, эти временно сохраненные бумажные пластины могут быть поданы в систему в соответствующее время (когда бумажные пластины на бумагорезке еще не вошли в нейтральное время поворотного конвейера).упаковка.

浆板机流程简图如下
Принципиальная схема технологического процесса целлюлозно-картонной машины выглядит следующим образом:

切理纸打包线
Линия для упаковки режущей бумаги:

(4)浆板车间主要工艺参数
(4) Основные технологические параметры цеха по производству целлюлозных плит

4.3-1 主要工艺技术参数表
Таблица 4.3-1 Таблица основных технических параметров технологического процесса

序号

单 位

1

浆料配比
Соотношение суспензии:

漂白硫酸盐针叶木
Отбеленная сульфатная древесная масса хвойных пород

%

100

白度88-89%ISO
Белизна 88-89%ISO

2

产品产量(单条生产线)
Выпуск продукции (единая производственная линия)

ADt/d

1990

共两条生产线
Всего две производственные линии

3

年工作日
Рабочий день в году

d

350

4

日工作时
Дневное рабочее время

h

24

5

进流浆箱温度
Температура резервуара для шлама на входе

50-65

6

PH 值
Значение РН

5-6

7

定量范围
Количественный диапазон

g/m2
г/м 2

900-1300

8

计算定量
Расчет и количественная оценка

g/m2
г/м 2

1100

9

浆板机设计车速
Расчетная скорость машины для производства целлюлозных плит

m/min
м/мин

250

10

工作车速
Рабочая скорость

m/min
м/мин

160-230

11

浆板机净纸宽
Чистая ширина бумаги целлюлозно-картонной машины

mm

6600

12

进干燥机蒸汽阀前压力
Давление перед паровым клапаном входной сушилки

MPa(g)
МПа (г)

0.5

13

进干燥机蒸汽阀后压力
Давление после входа в паровой клапан сушилки

MPa(g)
МПа (г)

0.47

14

出切纸理纸机浆板温度
Температура целлюлозного картона машины для резки бумаги и управления бумагой

≤45

15

不可回收损失率
Уровень невозвратных убытков

%

0.5

16

纸页出压榨部干度
Степень сухости бумаги на выходе из пресса

%

48-50

17

成品水份
Влажность готового продукта

%

10

18

浆板尺寸
Размер целлюлозной плиты

mm

600X800

19

包皮尺寸
Размер крайней плоти

mm

1400X1450

20

小包重量
Вес упаковки

kg

250

21

小包高度
Высота пакета

mm

~450

22

大包规格
Технические характеристики большой упаковки

8小包

(5)主要工艺设备
(5) Основное технологическое оборудование

4.3-1 浆板车间主要设备一览表
Таблица 4.3-1 Перечень основного оборудования целлюлозно-картонного цеха

序号

设备名称
Имя устройства

型号及规格
Модель и технические характеристики

单位

数量

备注

1

混合浆池
Смесительный бассейн

1

2

纸机浆池
Бассейн целлюлозы для бумагоделательной машины

1

3

筛选净化系统
Система просеивания и очистки

筛缝缝宽0.25mm
Ширина шва сита: 0,25 мм

1

4

冲浆槽

1

5

上浆泵

1

6

浆板机(单线)
Машина для производства целлюлозных плит (однопоточная)

设计能力:1990adt/a
Проектная способность: 1990adt / a

定量范围:900-1300g/m2
Количественный диапазон: 900-1300г/м 2

设计车速:160-230m/min
Расчетная скорость: 160-230м/мин

浆板净宽6600mm
Чистая ширина целлюлозной плиты: 6600 мм

1

两套

7

切纸机/堆纸台
Резак для бумаги/устройство для укладки бумаги

浆板尺寸:600*800mm
Размер целлюлозной плиты: 600*800 мм

1

8

打包机线
Линия пресс-подборщика

生产能力:180小包/时/条线
Производственная мощность: 180 упаковок в час / линия

1

共四条线
Всего четыре строки

9

控制系统
система управления

1

10

损纸系统
Система потери бумаги

1

11

真空系统
Вакуумная система

1

12

蒸汽冷凝水系统
Пароконденсатная система

1

13

行车

2

6)浆板车间待定事宜
(6) Вопросы, которые должны быть решены в целлюлозно-картонном цехе

1)产品质量指标后续进一步落实;
1) Показатели качества продукции нуждаются в дальнейшем внедрении в будущем;

2对于切换生产溶解浆在布置上预留了净化系统的位置及空间,待以后决定实施时具体考虑。
2) Для перехода на производство растворенной целлюлозы расположение и пространство системы очистки зарезервированы в макете, что будет специально учтено при принятии решения о внедрении в будущем.

3)透平机厂家的选择待详细设计时确定。
3) Выбор производителя турбины будет определен в ходе детального проектирования.

4.4蒸发
4.4 Испарительная станция

(1)蒸发工艺流程简述
(1) Краткое описание процесса выпаривания

蒸发工段采用7效降膜蒸发器组。黑液蒸发采用成熟、可靠的结晶蒸发技术,将浓黑液混碱灰增浓,可将制浆车间来稀黑液蒸发浓缩至≥75%的浓度(不含碱灰),直接送燃烧炉燃烧。
Секция испарения оснащена 7-эффектной группой испарителей с падающей пленкой.Испарение черной жидкости использует отработанную и надежную технологию кристаллизационного испарения для сгущения концентрированной черной жидкости, смешанной со щелочной золой, а разбавленную черную жидкость из цеха варки целлюлозы можно выпаривать и концентрировать до концентрации ≥ 75% (без щелочной золы), которая направляется непосредственно в печь для сжигания.

1)黑液流程:
1) Поток черной жидкости:

制浆车间送来的95℃稀黑液先送入稀黑液槽。稀黑液由稀黑液泵送到Ⅳ效蒸发器闪蒸罐闪蒸,然后依次自流至Ⅴ、Ⅵ效蒸发器闪蒸罐闪蒸,再自流进入Ⅶ效蒸发器,在Ⅶ效蒸发器内经过循环蒸发后依次进入Ⅵ效、Ⅴ效、Ⅳ效、Ⅲ效、Ⅱ效、Ⅰ效浓缩,Ⅰ效有四个蒸发器ⅠAⅠBⅠCD,其中ⅠBⅠCⅠD三体为增浓效,ⅠA(HD)为超浓结晶蒸发器;黑液在ⅠBⅠCⅠD效继续蒸发,浓缩后部分黑液进入常压黒液槽,然后泵送至碱灰混合槽,混合碱灰后的黒液再返回常压黒液槽。从ⅠB送出其余浓黒液进入ⅠA(HD)效结晶蒸发器,出ⅠA(HD)效蒸发器固含量达到75%的超浓黑液从超浓黒液闪蒸罐泵送超浓黑液压力槽储存,最后送碱炉燃烧。
Разбавленная черная жидкость с температурой 95 ℃, отправляемая из цеха варки целлюлозы, сначала подается в резервуар для разбавленной черной жидкости.Разбавленный черная жидкость перекачивается из разбавить черную жидкость в расширительный бачок на theⅳ-эффект испарителя для Flash паром, а затем стекает с нее на флэш-танк theⅴ-эффект испарителя andⅵ-испаритель, в свою очередь, и затем вытекает из него в theⅶ-эффект испарителя. После испарения циркулирующего в theⅶ-эффект испарителя, он входит theⅵ-эффект, в свою очередь,., V эффект, эффект ИЖ, действие III, а эффект II, и эффект я сосредоточена. Эффект я уже четыре evaporatorsAA,ВВ,СС, поставить, из whichⅰB,куб. поставить не являются утолщение эффекты, andAA(HD) - это ультра-концентрированный Кристалл испарителя; черная жидкость inⅰB,последствия ofCC поставить не продолжать испаряться. После концентрации, часть черная жидкость поступает в атмосферный Блэк-бак для жидкости, и затем нагнетает его в щелочь золы смесительный бак. После смешивания щелочного пепла, черная жидкость возвращается в атмосферном черной жидкостью бак.Оставшуюся концентрированную черную жидкость направляют из BB в испаритель с эффектом кристаллизации AAA (HD), а ультраконцентрированную черную жидкость с содержанием твердых веществ 75% в испарителе с эффектом AAA (HD) перекачивают из резервуара для выпаривания ультраконцентрированной черной жидкости в резервуар высокого давления для ультраконцентрированной черной жидкости для хранения и, наконец, отправляют в щелочную печь для сжигания.

本蒸发站Ⅱ效蒸发器做成ⅡA、ⅡB一体两室,正常生产时可以实现在线切换运行顺序,达到自清洗的作用;在系统设计中,附属设备的配置和选型、蒸发面积的计算、管口的设计要都充分考虑满足以上切换清洗和运行的工艺要求。
Испаритель с двойным эффектом этой выпарной станции состоит из двух камерⅡa и BB. При обычном производстве последовательность операций может переключаться в режиме онлайн для достижения эффекта самоочистки. При проектировании системы конфигурация и выбор вспомогательного оборудования, расчет площади испарения и конструкция форсунки должны полностью учитывать вышеуказанные требования к переключению. Технологические требования к очистке и эксплуатации.

Ⅰ效A、B、C、D切换运行流程为:DCB-A、CBD-A、BDC-A;
效 Процесс переключения A, B, C и D по сути является следующим: DCB-A, CBD-A и BDC-A;

Ⅰ效A、B、C、D切换清洗流程为:A定时单独清洗、DC-A(清洗B)、CD-A(清洗B)、DB-A(清洗C)、BD-A(清洗C)、CB-A(清洗D)、BC-A(清洗D)。
Процесс очистки при эффективном переключении A, B, C и D заключается в: раздельной очистке по времени, DC-A (очистка B), CD-A (очистка B), DB-A (очистка C), BD-A (очистка C), CB-A (очистка D), BC-A (очистка D).

Ⅰ效A、B、C、D其中一体大流量稀黑液清洗。Ⅰ效B、C、D同时稀黑液清洗时,Ⅱ效可以出半浓黑液。
效 Эффект A, B, C и D можно очистить большим потоком разбавленной черной жидкости.Когда первый эффект B, C и D одновременно разбавляется черной жидкостью, при втором эффекте может получиться полуконцентрированная черная жидкость.

除了Ⅰ效、Ⅱ效及Ⅲ效蒸发器清洗由工艺切换清洗流程完成外,其余各效蒸发器在正常生产中是不需要经常性清洗的,或者说,利用蒸发工段年修的时候,将整个蒸发工段设备用清水贯通清洗即可。
За исключением очистки испарителей i-effect, ii-effect и III-effect, которая завершается переключением технологического процесса и очисткой, остальные испарители каждого эффекта не нуждаются в регулярной очистке при обычном производстве, или, когда испарительная секция используется для ежегодного технического обслуживания, все оборудование испарительной секции можно промывать чистой водой..

2)蒸汽流程:
2) Паровой процесс:

本系统使用1.1MPag,188℃新鲜中压蒸汽作为ⅠA(HD)效蒸发器热源;使用0.35MPag,148℃低压蒸汽作为Ⅰ(B、C、D)效蒸发器热源。当进入蒸发站的新鲜蒸汽的过热度超过5℃以上时,则需要配置蒸汽减温装置,中、低压蒸汽分别各用一套减温减压系统,并实现自动控制。除Ⅰ效蒸发器使用新鲜蒸汽作为热源外,从Ⅱ效开始各效均用前效蒸发器出来的二次蒸汽作为热源,Ⅶ效蒸发器的二次蒸汽进入表面(板式)冷凝器冷凝,最后的不凝性气体由真空泵抽出,经高浓臭气水封槽(真空收集槽)气、水分离后,臭气送碱炉燃烧,污水送重污水槽。
В этой системе в качестве источника тепла испарителя с эффектом AAA (HD) используется свежий пар среднего давления 1,1 МПа и температурой 188℃; в качестве источника тепла испарителя с эффектомⅠ (B, C, D) используется пар низкого давления 0,35 МПа и температурой 148℃.Когда перегрев свежего пара, поступающего на выпарную станцию, превышает 5 ℃ или более, необходимо сконфигурировать устройство для снижения температуры пара, а для пара среднего и низкого давления используется набор систем снижения температуры и декомпрессии, и реализовано автоматическое управление.За исключением использования свежего пара в качестве источника тепла в испарителе первого действия, вторичный пар из испарителя первого действия используется в качестве источника тепла для каждого испарителя второго действия. Вторичный пар из испарителя второго действия поступает в поверхностный (пластинчатый) конденсатор для конденсации, а конечный неконденсирующийся газ вытягивается вакуумным насосом. После разделения газа и воды в резервуаре для герметизации воды с высокой концентрацией запаха (вакуумный сборный резервуар) запах направляется в щелочную печь для сжигания, а сточные воды направляются в резервуар для тяжелых сточных вод.

A(HD)效蒸发器的二次蒸汽作为Ⅱ效的部分热源;Ⅰ(B、C、D)效三个蒸发器的二次蒸汽收集到同一条蒸汽管道,部分进入Ⅱ效的加热室,剩余部分二次蒸汽作为汽提塔的热源,用于重污冷凝水的汽提。
Вторичный пар испарителя с эффектом AA (HD) используется как часть источника тепла в效 эффекте; вторичный пар трех испарителей с эффектомⅠ(B, C, D) собирается в одном паропроводе, и часть его поступает в камеру нагрева с эффектом加热, а оставшаяся часть вторичного пара используется в качестве источника тепла в стриппере для интенсивного использования. Удаления грязного конденсата.

超浓黑液闪蒸罐闪蒸产生的二次蒸汽进而入Ⅲ效蒸发器的蒸发室。浓黑液闪蒸罐闪蒸产生的二次蒸汽进而入Ⅳ效蒸发器的蒸发室。三级稀黑液闪蒸罐闪蒸产生的二次蒸汽分别依次进入Ⅴ、Ⅵ、Ⅶ效蒸发器的加热室。
Вторичный пар, образующийся при испарении ультраконцентрированной черной жидкости в испарительном баке, затем поступает в испарительную камеру трехфазного испарителя.Вторичный пар, образующийся при испарении концентрированной черной жидкости в испарительном баке, затем поступает в испарительную камеру четырехконтурного испарителя.Вторичный пар, образующийся при испарении в трехступенчатом резервуаре для испарения разбавленной черной жидкости, поочередно поступает в камеру нагрева испарителей с эффектомⅤ,Ⅵ иⅦ.

Ⅰ效清洁冷凝水闪蒸罐1产生的闪蒸汽进入Ⅱ效蒸发器加热室做为补充热源使用。Ⅰ效清洁冷凝水闪蒸罐2产生的闪蒸汽进入Ⅲ效蒸发器加热室做为补充热源使用。Ⅰ效清洁冷凝水闪蒸罐3产生的闪蒸汽进入Ⅳ效蒸发器加热室做为补充热源使用。
Испарительный пар, вырабатываемый испарительным баком 1 для очистки конденсата i-effect, поступает в камеру нагрева испарителя ii-effect и используется в качестве дополнительного источника тепла.Испарительный пар, вырабатываемый испарительным баком 2 для очистки конденсата с Ⅰ-эффектом, поступает в камеру нагрева испарителя с效-эффектом и используется в качестве дополнительного источника тепла.Испарительный пар, вырабатываемый испарительным баком 3 для очистки конденсата с эффектом Ⅰ, поступает в камеру нагрева испарителя с эффектом效 и используется в качестве дополнительного источника тепла.

蒸发站蒸汽单独设流量计量仪表并集成在DCS系统里面。
Пар на испарительной станции настраивается с помощью отдельного прибора для измерения расхода и интегрируется в систему DCS.

3冷凝水系统:
3) Конденсатная система:

本蒸发站产生冷凝水分四部分:一次清洁冷凝水、轻污冷凝水、中间污冷凝水和重污冷凝水。
Выпарная станция производит четыре части конденсированной воды: конденсат первичной очистки, конденсат легкого загрязнения, конденсат промежуточного загрязнения и конденсат сильного загрязнения.

其中,一次冷凝水即清洁冷凝水由Ⅰ效蒸发器ⅠA、ⅠBⅠCⅠD蒸汽冷凝产生,一次冷凝水都从Ⅰ效各体蒸发器的加热室进入一次冷凝水液位罐收集,然后进入清洁冷凝水闪蒸罐1闪蒸排气后再进入清洁冷凝水闪蒸罐2,其闪蒸汽体进入Ⅱ效蒸发器的单独辅助加热器室;清洁冷凝水接着进入清洁冷凝水闪蒸罐2继续闪蒸,闪蒸的二次蒸汽进入Ⅲ效蒸发器的单独辅助加热器室,冷凝水回流到清洁冷凝水闪蒸罐3;清洁冷凝水接着进入清洁冷凝水闪蒸罐3继续闪蒸,闪蒸的二次蒸汽进入Ⅳ效蒸发器的单独辅助加热器室,冷凝水回流到清洁冷凝水闪蒸罐3底部,由泵送位于汽机间的冷凝水槽,经冷却后送冷凝水净化系统
Среди них первичный конденсат, то есть чистый конденсат, образуется в результате конденсации пара из испарителя i-effectaa, BB, CC и DD, и первичный конденсат собирается из нагревательной камеры испарителя i-effect в резервуар для первичного конденсата, а затем в испаритель для очистки конденсата. Паровой резервуар 1 выпускает выхлопные газы и затем поступает в испарительный резервуар для очистки конденсата 2, а испарительный пар поступает в отдельную камеру вспомогательного нагревателя испарителя effect II; затем чистый конденсат поступает в испарительный резервуар для очистки конденсата 2 для продолжения испарения, а вторичный пар испарителя поступает в испарительный резервуар для очистки конденсата 2. III испаритель. Отдельная камера вспомогательного нагревателя испарителя, конденсат возвращается в испарительный бак 3 для очистки конденсата; затем чистый конденсат поступает в испарительный бак 3 для очистки конденсата для продолжения испарения, выделяющийся вторичный пар поступает в отдельную камеру вспомогательного нагревателя испарителя с четырьмя эффектами, конденсирующаяся вода возвращается на дно испарительного бака 3 для очистки конденсата, который перекачивается в конденсатоотводчик, расположенный в паровом машинном отделении, и после охлаждения направляется в систему очистки конденсата.

Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ、Ⅴ、Ⅵ、Ⅶ效及表面冷凝器换热板片设置自汽提结构,使主冷凝区的冷凝水不断汽化、冷凝形成汽提,将较容易蒸发的甲醇和硫化物从冷凝水中分离出来,进入后段冷凝区冷凝。在此过程中,主冷凝区和后段冷凝区产生的冷凝水按COD含量不同实现分级外流。
Теплообменные пластины конденсаторов效,Ⅲ,Ⅳ,Ⅴ,Ⅵ и поверхностных конденсаторов оснащены самоотводящейся конструкцией, так что конденсат в основной зоне конденсации непрерывно испаряется и конденсируется с образованием конденсата, а метанол и сульфиды, которые легче испаряются, отделяются от конденсата. Конденсат поступает в заднюю зону конденсации для конденсации.В этом процессе конденсат, образующийся в основной зоне конденсации и задней зоне конденсации, распределяется по выходу в зависимости от различного содержания ХПК.

冷凝水流程设计将蒸发站二次蒸汽冷凝水分为不同COD含量的三种冷凝水:
Конструкция потока конденсата разделяет вторичный пар-конденсатную воду выпарной станции на три типа конденсата с различным содержанием ХПК:

Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ效蒸发器的前冷凝区冷凝后产生轻污冷凝水。
Зона предварительной конденсации испарителей с эффектом效,Ⅲ иⅣ конденсируется с образованием конденсата, загрязненного светом.

Ⅴ、Ⅵ、Ⅶ、表面冷凝器的前冷凝区冷凝后产生中污冷凝水。
Ⅴ,Ⅵ,Ⅶ, Зона предварительной конденсации поверхностного конденсатора конденсируется с образованием конденсата средней степени загрязнения.

Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ、Ⅴ、Ⅵ、Ⅶ效及表面冷凝器的后冷凝区冷凝后产生重污冷凝水。
Эффекты ii, iii, IV, v, VI и VII, а также зона после конденсации поверхностного конденсатора приводят к образованию сильно загрязненного конденсата после конденсации.

4汽提系统:
4) Система зачистки:

汽提系统用于处理蒸发工段产生的重污冷凝水。同时兼顾处理制浆车间预蒸发系统送来的少量重污水,其汽提量设计能力约为432.0t/h。
Система отпаривания используется для очистки тяжелого конденсата сточных вод, образующегося в секции выпаривания.В то же время он учитывает очистку небольшого количества тяжелых сточных вод, отправляемых системой предварительного выпаривания целлюлозного цеха, и его производительность по очистке составляет около 432,0 т /ч.

重污冷凝水槽的重污水,用泵抽出经预热器后,进入汽提塔上部的第四层浮阀塔板向下流动,重污冷凝水向下流动,依次通过逐层塔板获得汽提。汽提后的冷凝水达到一定程度的洁净度,从汽提塔底部抽出,经预热器与进汽提塔的重污水进行热交换,然后根据需要送入中污冷凝水或轻污冷凝水槽。
После того, как тяжелые сточные воды из слива для конденсации тяжелых сточных вод откачиваются через подогреватель, они поступают в поддон с плавающим клапаном четвертого слоя в верхней части отсасывающего устройства и стекают вниз, а тяжелый конденсат сточных вод стекает вниз, и отсасывание производится поочередно через послойные поддоны.Конденсат после очистки достигает определенной степени чистоты, извлекается из нижней части отпаривателя, и предварительный нагреватель выполняет теплообмен с тяжелыми сточными водами, поступающими в отпариватель, а затем подает их в устройство для сбора конденсата средней или легкой степени загрязнения по мере необходимости.

汽提热源采用Ⅰ效二次蒸汽(必要时也可以补充新鲜蒸汽),蒸汽从汽提塔底部进入向上流动,穿过每一层塔板和冷凝水充分接触进行交叉换热。蒸汽与冷凝水逆向接触,带走冷凝水中较易汽提的甲醇和硫化物,使冷凝水得到净化。
В источнике тепла для отпаривания используется высокоэффективный вторичный пар (при необходимости можно также добавить свежий пар). Пар поступает из нижней части отпаривающей колонны и поднимается вверх, проходя через каждый слой поддона и полностью контактируя с конденсатом для перекрестной передачи тепла.Пар вступает в обратный контакт с конденсатом, удаляя метанол и сульфиды, которые легче удалить из конденсата, и очищая конденсат.

携带甲醇和硫化物的蒸汽从汽提塔顶部排出,先送入Ⅱ效蒸发器的辅助加热室,未冷凝的蒸汽再进入到半浓黑液预热器对Ⅲ效进Ⅱ效的黑液的进行加热。冷凝后的臭气最后进入调整冷凝器,与循环冷却水间接冷凝。从Ⅱ效辅助加热室、半浓黑液预热器和调整冷凝器排出的重污水流入重污水回流罐,然后再送入汽提塔最上部的塔板。从调整冷凝器上部出来的臭气,由蒸汽喷射泵经温度和压力控制后送入臭气燃烧处理系统。
Пар, содержащий метанол и сульфиды, выпускается из верхней части отпаривателя и сначала подается во вспомогательную нагревательную камеру испарителя с эффектом II, а затем неохлажденный пар поступает в подогреватель полуконцентрированной черной жидкости для нагрева черной жидкости от эффекта III до эффекта II.Конденсированный запах, наконец, поступает в регулирующий конденсатор и косвенно конденсируется с циркулирующей охлаждающей водой.Тяжелые сточные воды, отводимые из вторичной вспомогательной нагревательной камеры, подогревателя полуконцентрированной черной жидкости и регулирующего конденсатора, поступают в резервуар для оплавления тяжелых сточных вод, а затем в самый верхний поддон съемника.Запах, выходящий из верхней части регулирующего конденсатора, подается в систему очистки от неприятного запаха при сжигании с помощью пароструйного насоса после регулирования температуры и давления.

在半浓黑液预热器中,汽提塔顶部排出的二次蒸汽在壳程冷凝;黑液在管程流动且被加热。
В подогревателе полуконцентрированной черной жидкости вторичный пар, выходящий из верхней части отпаривателя, конденсируется в процессе очистки корпуса; черная жидкость течет по трубе и нагревается.

汽提后的冷凝水根据需要送入中污冷凝水或轻污冷凝水槽。
Очищенный конденсат подается в устройство для сбора конденсата со средним или легким загрязнением по мере необходимости.

汽提塔控制须在DCS实现单独运行和与蒸发站联动运行切换,并根据需求配置相应远程控制阀门和必要的温度、液位、压力、流量检测设备。
Управление съемником должно осуществляться отдельно в DCS и переключаться совместно с выпарной станцией, а соответствующие клапаны дистанционного управления и необходимое оборудование для определения температуры, уровня жидкости, давления и расхода должны быть сконфигурированы в соответствии с требованиями.

5真空及冷却系统:
5) Вакуум и система охлаждения:

Ⅶ效二次蒸汽在板式表面冷凝器内冷凝产生真空,以满足多效真空蒸发站的压差需要。同时表面冷凝器还将蒸发系统的不凝性臭气吸入,蒸汽喷射器将不凝性臭气从表面冷凝器中抽出。臭气进入气、水分离罐(或真空收集罐),臭气从分离罐顶部排出送入臭气水封槽,连同来自于超浓黑液槽和重污冷凝水槽的臭气一起由蒸汽喷射泵送燃烧处理系统。
Вторичный пар с несколькими эффектами конденсируется в пластинчатом поверхностном конденсаторе для создания вакуума, соответствующего требованиям к перепаду давления на станции вакуумного выпаривания с несколькими эффектами.В то же время поверхностный конденсатор также вдыхает неконденсирующийся запах испарительной системы, а паровой инжектор извлекает неконденсирующийся запах из поверхностного конденсатора.Запах поступает в резервуар для разделения газа и воды (или вакуумный резервуар для сбора), и запах выводится из верхней части резервуара для разделения в резервуар для уплотнения воды с запахом. Вместе с запахом из резервуара для ультраконцентрированной черной жидкости и резервуара для конденсации тяжелых сточных вод он подается струей пара в систему очистки от сгорания.

6冷却塔系统:
6) Система градирни:

蒸发站表面冷凝器循环水来自水处理的冷却塔表面冷凝器后45℃冷却水直接冷却塔
Циркулирующая вода поверхностного конденсатора выпарной станции поступает из градирни водоочистки, а охлаждающая вода при температуре 45 ℃ после поверхностного конденсатора возвращается непосредственно в градирню.

7取样站
7) Станция отбора проб

取样站有十二个取样点,大部分重要试样在此采取。取样站的溢流黑液送到Ⅵ效,液位由一个浮子控制。
Станция отбора проб имеет двенадцать точек отбора проб, и здесь отбираются наиболее важные пробы.Переливающаяся черная жидкость из станции отбора проб направляется в системуⅥ effect, а уровень жидкости регулируется поплавком.

8皂化物分离与塔罗油生产
8) Разделение омыленных веществ и получение омыленных масел

由于本蒸发站处理的是针叶木制浆黑液,需要撇皂。在稀黑液槽、半浓黑液槽和泄露液槽均应设置撇皂装置。
Поскольку эта выпарная станция перерабатывает черную жидкость из древесной массы хвойных пород, требуется обезжиривание мылом.Устройства для снятия мыла следует устанавливать в резервуарах для разбавленной черной жидкости, резервуарах для полуконцентрированной черной жидкости и резервуарах для сливной жидкости.

由于密度较低的皂化物积聚在这些槽罐的液体表面。通过提高槽内的液面,将分离的皂化物层间歇地顶入皂化物撇除通道并继续流到皂化物槽。黑液槽中的皂化物将被逐个撇除。一些黑液会随着皂化物进入皂化物槽,在皂化物槽中进一步分离黑液和皂化物。从皂化物槽底分离出来的黑液用泵送到稀黑液槽或泄露液槽。分离出来的皂化物被输送到塔尔油工段做进一步处理。
Из-за меньшей плотности омыленные вещества скапливаются на поверхности жидкости в этих резервуарах.При повышении уровня жидкости в резервуаре отделенный омыленный слой периодически выталкивается в омыленный сливной канал и продолжает поступать в омыленный резервуар.Омыленные вещества из резервуара для черной жидкости будут удаляться одно за другим.Некоторое количество черной жидкости попадет в резервуар для омыления вместе с процессом омыления, и черная жидкость и омыление будут дополнительно разделены в резервуаре для омыления.Черная жидкость, отделившаяся со дна резервуара для омыления, перекачивается в резервуар для разбавленной черной жидкости или резервуар для сливной жидкости.Отделенный омыленный материал транспортируется в цех по производству масла Tal для дальнейшей переработки.

皂化物进入塔罗油工段后,通过泵输入装置,并在加热器中加热到所需温度。随后,浓硫酸和水混合,并与稀释的硫酸混合后加入到反应器。混合物进入反应器进行离子交换反应,然后进入脱气罐排除产生的气体。分解后的皂化物通过泵送入分离装置去除悬浮物,经过脱沉器和分离器分离出轻组分(脂肪酸钠)、重组分(酸性水、木质素)和悬浮物组分(在分离器的外围积累的悬浮物)。脂肪酸钠经过干燥装置处理得到最终产品。酸性水和悬浮物通过中和装置中和,然后进一步处理。装置配备了CIP系统进行清洗,并通过风机排除产生的硫化氢。
После того, как омыленный материал поступает в секцию хранения масла, он подается в устройство через насос и нагревается до нужной температуры в нагревателе.Впоследствии концентрированную серную кислоту смешивают с водой, смешивают с разбавленной серной кислотой и добавляют в реактор.Смесь поступает в реактор для проведения реакции ионообмена, а затем поступает в дегазационный резервуар для удаления образующегося газа.Разложившиеся омыленные вещества закачиваются в сепарационное устройство для удаления взвешенных веществ, а легкие компоненты (жирнокислый натрий), рекомбинантные компоненты (кислая вода, лигнин) и компоненты взвешенных веществ (взвешенные вещества, скопившиеся на периферии сепаратора) отделяются через эксикатор и сепаратор.Жирная кислота натрия обрабатывается сушильным устройством для получения конечного продукта.Кислая вода и взвешенные твердые вещества нейтрализуются с помощью устройства для нейтрализации, а затем подвергаются дальнейшей обработке.Устройство оснащено системой CIP для очистки, и сероводород, выделяемый вентилятором, удаляется.

9松节油提取
9) Извлечение скипидара

主要产生于蒸煮工段的松节油在重污冷凝水槽与重污冷凝水分离。由于松节油密度溶解度较低,在重污冷凝水槽表面积聚。通过升高重污冷凝水槽的液位从液体表面间歇性地撇去松节油,使松节油溢流到重污水槽松节油室,一些冷凝水将与松节油一起撇出。含重污水的松节油被泵入松节油滗析器。从滗析器顶部分离出来的松节油被泵送至松节油罐,然后再送松节油库。滗析器底部分离出来的重污水返回到重污水槽。
Скипидар, который в основном производится в варочном цехе, отделяется от сильно загрязненного конденсата в резервуаре для сильно загрязненного конденсата.Из-за низкой плотности и растворимости скипидара он скапливается на поверхности сильно загрязненного конденсатоотводчика.При повышении уровня жидкости в резервуаре для конденсации тяжелых сточных вод скипидар периодически снимается с поверхности жидкости, так что скипидар переливается в скипидарную камеру резервуара для тяжелых сточных вод, и некоторое количество конденсата будет удалено вместе со скипидаром.Скипидар, содержащий тяжелые сточные воды, перекачивается в скипидарный декантер.Скипидар, отделенный от верхней части графина, перекачивается в резервуар для скипидара, а затем в резервуар для скипидара.Тяжелые сточные воды, отделенные от дна графина, возвращаются в резервуар для тяжелых сточных вод.

10臭气系统
10) Система запаха

本车间的臭气系统分为高浓臭气、低浓臭气、汽提气三种。高浓臭气来自真空系统、带压的浓黑液槽和重污冷凝水槽,通过臭气水封槽将三种高浓臭气混合,经过蒸汽喷射器送往碱炉燃烧。低浓臭气来自蒸发常压槽罐,经低浓臭气冷却器洗涤降温后送入碱炉高二次风或臭气焚烧炉助燃。汽提汽来自汽提塔,也送往碱炉燃烧。
Система запаха в этом цехе делится на три типа: высококонцентрированный запах, низкоконцентрированный запах и запах зачистки.Высококонцентрированный запах исходит из вакуумной системы, резервуара для концентрированной черной жидкости под давлением и резервуара для конденсации тяжелых сточных вод. Три высококонцентрированных запаха смешиваются через резервуар для герметизации воды с запахом и направляются в щелочную печь для сжигания через паровой инжектор.Низкоконцентрированный запах исходит из испарительного резервуара атмосферного давления, который промывается и охлаждается низкоконцентрированным охладителем запаха и подается в щелочную печь с сильным вторичным ветром или в мусоросжигательную установку для сжигания запаха.Отпаривающий пар выходит из отпаривателя и также направляется в щелочную печь для сжигания.

流程简图如下:
Схема процесса выглядит следующим образом:

泰加森林博古恰内有限公司 克拉斯诺亚尔斯克边疆区博古恰内区木材深加工生物技术综合体项目 35
Taiga Forest Bogucane Co., Ltd. Проект биотехнологического комплекса глубокой переработки древесины в Богуканском районе Красноярского края 35

2主要工艺技术参数
(2) Основные технические параметры процесса

4.4-1 主要工艺技术参数表
Таблица 4.4-1 Таблица основных технических параметров технологического процесса

序号

名称

单位

数据

备注

1

制浆车间来稀黑液
Цех варки целлюлозы приходит разбавлять черную жидкость

流量

t/h

2250

浓度

%

≥16

温度

90-95

2

蒸发工段
Секция испарения

出蒸发工段黑液浓度
Концентрация черной жидкости в секции выпаривания

%

75

蒸发站能力
Мощность испарительной станции

tH2O/h
Чт 2 О/ч

1800

蒸发效率
Эффективность испарения

kgH2O/kg汽
кгХ 2 O / кг汽

5.5

轻污冷凝水流量
Поток конденсата от светового загрязнения

t/h

487

中污冷凝水流量
Средний расход конденсата сточных вод

t/h

780

汽提后冷凝水量
Количество конденсата после зачистки

t/h

558

(3)主要工艺设备
(3) Основное технологическое оборудование

4.4-2 主要工艺设备表
Таблица 4.4-2 Таблица основного технологического оборудования

序号

设备名称
Имя устройства

型号及规格
Модель и технические характеристики

单位

数量

备注

1

板式降膜蒸发器组
Комплект испарителя с падающей пленкой пластинчатого типа

1800t/h蒸发水量十体七效蒸发器组
объем испаряемой воды 1800 т/ч, десятикорпусный испаритель с семью эффектами

1

2

汽提装置
Зачистное устройство

处理能力432t/h
Производительность 432 т/ч

1

3

稀黑液槽
Резервуар для разбавленной черной жидкости

φ26900×27000,V=15400m3
φ26900 × 27000, V= 15400м3

2

4

半黑液槽
Полужерный резервуар для жидкости

φ19000×27000,V=7700m
φ19000×27000, V=7700 м

1

5

浓黑液槽
Резервуар для густой черной жидкости

φ13724x22730,V=3900m3
φ13724x22730, V = 3900 м3

1

6

入炉黑液槽
В резервуар для черной жидкости печи

φ10900x20000,V=2500m3
φ10900x20000, V= 2500 м3

1

7

重污冷凝水槽
Раковина для конденсации тяжелых сточных вод

φ12000x13000,V=1414m3
φ12000x13000, V = 1414 м3

1

8

轻污冷凝水槽
Раковина для конденсации светового загрязнения

φ9600×13000,V=900m3
φ9600×13000, V= 900м3

1

9

中污冷凝水槽
Средняя раковина для конденсации сточных вод

φ9600×13000,V=900m3
φ9600×13000, V= 900м3

1

10

密封水槽
Герметичная раковина

φ8000x12000,V=600m3
φ8000x12000, V = 600 м3

1

11

皂化物槽
Резервуар для омыления

φ9200×23000,V=1500m3
φ9200 × 23000, V= 1500м3

1

12

泄漏液槽
Протекающий бак

φ14800×27000,V=4600m
φ14800×27000, V= 4600 м

1

13

塔罗油制备装置
Устройство для приготовления масла Таро

处理能力8.5t/h
Производительность 8,5 т/ч

1

HeadRUS
Головной убор

蒸发站流程、设备表及布置图详见后附图。
Процесс, таблица оборудования и схема расположения выпарной станции подробно описаны на прилагаемом рисунке.

4.5碱炉
4.5 Щелочная печь

(1)碱炉工艺简述
(1) Краткое описание процесса щелочной печи

碱回收炉采用单汽包,单套日处理固形物能力3800tDS/d,蒸汽压力9.5MPa(g),温度500℃对应118.4万吨漂白针叶木浆配置两套。碱回收炉采用紧身封闭、宽构架、内走廊设计,锅炉辅机均布置在碱炉框架内。炉后配置三列静电除尘器,采用三列并联设计,露天布置,每列静电除尘器为四电场,处理烟气的能力按50%的MCR的烟气量设计。从蒸发工段来的浓黑液在碱炉内燃烧,其中有机物燃烧产生热能而生产出蒸汽,无机物燃烧成熔融物溶解在稀白液中成为绿液进行回收。
Печь для регенерации щелочей оснащена одним паровым барабаном с производительностью 3800 тонн твердого материала в сутки, давлением пара 9,5 МПа (г) и температурой 500 ℃. Это соответствует 1,184 миллиона тонн отбеленной древесной массы хвойных пород с двумя установками.Печь для регенерации щелочей имеет плотно прилегающую конструкцию с широким каркасом и внутренним коридором, а вспомогательные узлы котла расположены в каркасе щелочной печи.За печью установлены три ряда электрофильтров, которые спроектированы параллельно трем рядам и расположены на открытом воздухе. Каждая колонна электрофильтров представляет собой четыре электрических поля, а производительность обработки дымовых газов рассчитана в соответствии с объемом дымовых газов 50% МКР.Концентрированная черная жидкость из секции выпаривания сжигается в щелочной печи, в которой органическое вещество сжигается для получения тепловой энергии и образуется пар, а неорганическое вещество сжигается в расплав и растворяется в разбавленной белой жидкости, превращаясь в зеленую жидкость для извлечения.

从蒸发工段来的浓黑液,送至本工段的碱灰黑液混合槽,与碱灰混合后送回蒸发工段增浓,增浓后的高浓黑液浓度≥75%,送回本工段,经直接加热器加热增加流动性后入炉进行燃烧。黑液中有机物在碱炉里燃烧,黑液中无机物成分在碱炉底部熔融,熔融物流经炉底溜槽进入溶解槽。在溶解槽内,熔融物被苛化工段来的稀白液溶解,形成的绿液,经泵送至苛化工段。稀白液和绿液管道可以互相切换使用可以防止绿液在管道内结垢、堆积。
Концентрированная черная жидкость из секции выпаривания направляется в резервуар для смешивания щелочной золы и черной жидкости этой секции и после смешивания со щелочной золой направляется обратно в секцию выпаривания для сгущения. Концентрация высококонцентрированной черной жидкости после сгущения составляет ≥75%. Ее направляют обратно в эту секцию и нагревают прямым нагревателем для увеличения концентрации. После получения текучести ее отправляют в печь для сжигания.Органические вещества в черной жидкости сжигаются в щелочной печи, неорганические компоненты в черной жидкости расплавляются на дне щелочной печи, и расплавленная жидкость поступает в резервуар для растворения через нижний желоб печи.В резервуаре для растворения расплав растворяется разбавленной белой жидкостью из отделения каустической химии, и образовавшаяся зеленая жидкость перекачивается в отделение каустической химии.Трубопроводы для разбавленной белой жидкости и зеленой жидкости можно переключать между собой, чтобы предотвратить загрязнение и накопление зеленой жидкости в трубопроводе.

本系统碱炉的给水主要是来自蒸发工段的新鲜蒸汽冷凝水浆板机车间的冷凝水(经净化后使用),及本工段的冷凝水,不足水量部分由热电站来的少量软化水补充。锅炉给水经除氧器除氧、加热后,泵送碱炉给水系统,碱回收炉所产的9.5MPag高压过热蒸汽送热电站并网发电。
Водоснабжение щелочной печи этой системы осуществляется в основном за счет конденсата свежего пара из секции выпаривания, конденсата из цеха по производству шлама (используется после очистки) и конденсата из этой секции. Часть недостаточной воды дополняется небольшим количеством деминерализованной воды с тепловой электростанции.После того, как вода, подаваемая в котел, деаэрируется и нагревается деаэратором, она перекачивается в систему водоснабжения щелочной печи, а перегретый пар высокого давления 9,5 МПа, производимый печью для регенерации щелочи, направляется на тепловую электростанцию и подключается к сети для выработки электроэнергии.

碱炉设有吹灰蒸汽系统,可从汽轮发电机组抽出3.0MPa,350℃的中压蒸汽供吹灰使用,也可从碱炉自己系统抽出使用。
Щелочная печь оснащена паровой системой для продувки сажи, которая может извлекать пар среднего давления 3,0 МПа и 350 ℃ из турбогенераторной установки для продувки сажи, а также может извлекаться из собственной системы щелочной печи для использования.

碱炉供风系统分为一次风、低二次风、高二次风和三次风系统,均为热风,其中二次风系统包括由全厂收集的低浓臭气(HVLC)。溶解槽产生的臭气经洗涤冷却后也并入二次风系统。碱回收炉产生的烟气进入三列四电场的静电除尘器,去除烟气中的烟尘,净化后的烟气经烟囱排入大气。
Система подачи воздуха щелочной печи разделена на системы первичного воздуха, низкого содержания вторичного воздуха, высокого содержания вторичного воздуха и третичного воздуха, все из которых представляют собой горячий воздух. Система вторичного воздуха включает в себя низкоконцентрированный запах (HVLC), собираемый всей установкой.Запах, создаваемый резервуаром для растворения, также попадает в систему вторичного воздуха после промывки и охлаждения.Дымовые газы, образующиеся в печи для регенерации щелочей, поступают в электрофильтр с тремя рядами и четырьмя электрическими полями для удаления сажи из дымовых газов, а очищенные дымовые газы выбрасываются в атмосферу через дымоход.

本碱炉须配置辅助燃烧器,在碱炉开机或黑液燃烧不正常时使用辅助燃料伴烧。
Эта щелочная печь должна быть оснащена вспомогательной горелкой, и вспомогательное топливо используется для обеспечения горения, когда щелочная печь включена или горение черной жидкости происходит ненормально.

本系统包括整个碱回收车间的密封水系统,提供本工段及蒸发和苛化工段所需的密封水。
Эта система включает в себя герметичную систему водоснабжения для всего цеха извлечения щелочи, которая обеспечивает герметичную воду, необходимую для этого участка, а также для участков выпаривания и каустизации.

本系统设有加药系统包括磷酸三钠、联胺和氨水的加入。
Система оснащена системой дозирования, включающей добавление тринатрийфосфата, амина и аммиака.

本系统设有芒硝添加系统。
Эта система оснащена системой добавления глауберовой соли.

从蒸发工段收集的高浓臭气(LVHC,SOG)采用单独的燃烧器送碱炉燃烧,并配备有备用燃烧臭气的火炬;臭气收集与处理系统的污冷凝水回送蒸发工段汽提。
Высококонцентрированный запах (LVHC, SOG), собираемый в секции выпаривания, направляется в щелочную печь с помощью отдельной горелки для сжигания, которая оснащена запасной горелкой для устранения запаха; грязный конденсат из системы сбора и обработки запаха направляется обратно в секцию выпаривания для удаления.

当碱炉停机或非正常时,低浓臭气可通过溶解槽排汽管道排空;高浓臭气可切换至屋顶火炬燃烧。
Когда щелочная печь остановлена или работает в аварийном режиме, запах низкой концентрации может быть удален через трубу выпуска пара из резервуара для растворения; запах высокой концентрации может быть направлен на горелку на крыше для сжигания.

溜槽冷却系统为使用软化水的封闭回路的真空系统,配有循环泵和高位水箱等,在停电情况下,高位水箱能够向溜槽供冷却水0.5小时以上。
Система охлаждения желоба представляет собой вакуумную систему замкнутого цикла, использующую деминерализованную воду. Она оснащена циркуляционным насосом и резервуаром для воды высокого уровня. В случае отключения электроэнергии резервуар для воды высокого уровня может подавать охлаждающую воду в желоб более 0,5 часа.

碱炉流程简如下:
Принципиальная схема процесса в щелочной печи выглядит следующим образом:

泰加森林博古恰内有限公司 克拉斯诺亚尔斯克边疆区博古恰内区木材深加工生物技术综合体项目 50
Taiga Forest Bogucane Co., Ltd. Проект биотехнологического комплекса глубокой переработки древесины в Богуканском районе Красноярского края 50

年产118.4万吨漂白针叶木浆初步设计文件CLIEC
Предварительная проектная документация на годовой объем производства 1,184 млн тонн беленой хвойной древесной массы (CLIEC)

(2)碱炉主要工艺技术参数
(2) Основные технологические параметры щелочной печи

4.5-1 碱炉主要技术参数
Таблица 4.5-1 Таблица основных технических параметров щелочной печи

名称

单位

技术参数
Технические параметры

原料

90%松木+10%落叶松
90% сосна + 10% лиственница

黑液元素分析
Элементный анализ черной жидкости

Na

%

18.61

S

%

4.51

C

%

35.57

H

%

3.72

N

%

0.1

K

%

2.34

Cl

%

0.31

O

%

34.84

总计

%

100

黑液热值(LHV)
Теплотворная способность черной жидкости (LHV)

MJ/kg
МДЖ / кг

14

浓度(不含碱灰)
Концентрация (без щелочной золы)

75

入炉浓度范围
Диапазон концентраций в печи

70~80

温度

135

固形物处理能力(单套)
Производительность по переработке твердой массы (один комплект)

tDS/d

3800

芒硝还原率
Скорость снижения содержания глауберовой соли

90

产汽量(单套)
Производство пара (один комплект)

t/d

560

过热蒸汽压力
Давление перегретого пара

MPa (g)
МПа (г)

9.5±1

过热蒸汽温度
Температура перегретого пара

500±10

吹灰蒸汽
Выдувающий пар из сажи

MPa g/
МПа г/℃

3.0/350

供风:

一次风温度
Первичная температура ветра

170

二次风温度
Температура вторичного ветра

170

三次风温度
Температура ветра в трех направлениях

170

出省煤器烟气温度
Температура дымовых газов экономайзера

180

给水:

给水量

t/h

580

给水温度
Температура подачи воды

148

(3)碱炉主要工艺设备
(3) Основное технологическое оборудование щелочной печи

4.5-2 碱炉主要设备一览表
Таблица 4.5-2 Перечень основного оборудования щелочной печи

序号

设备名称
Имя устройства

型号及规格
Модель и технические характеристики

单位

数量

备注

1

碱回收炉(单套)
Печь для регенерации щелочей (один комплект)

处理黑液固形物量3800 tDS/d,额定蒸发量560t/h 9.5MPa(g)500
Твердая масса обработанной черной жидкости составляет 3800 Т/сут, номинальная производительность по испарению составляет 560 т/ч, 9,5 МПа (г), а температура - 500 ℃.

1

两套

2

高压除氧器
Деаэратор высокого давления

工作压力为0.4MPa(a),工作温度148
Рабочее давление составляет 0,4 МПа (a), а рабочая температура - 148 ℃

1

两套

3

给水系统
Система водоснабжения

1

两套

4

加药系统
Система дозирования

磷酸三钠(Na3PO4)、和氨水
Содержит тринатрийфосфат (Na 3 ПО 4 ), бинамины и аммиак

1

两套

5

静电除尘器
Электрофильтр

采用4电场、钢外壳、烟气温度180℃,漏风率:≤2%
Принимает 4 электрических поля, стальную оболочку, температуру дымовых газов 180 ℃, скорость утечки воздуха: ≤ 2%

3

两套

6

高浓臭气系统
Система запаха высокой концентрации

1

两套

7

启动燃烧器
Запустите горелку

6

两套

8

供风系统
Система подачи воздуха

4

两套

9

绿液系统
Зеленая жидкостная система

1

两套

10

黑液系统
Черная жидкостная система

1

两套

11

吹灰系统
Система продувки сажей

1

两套

12

引风机

3

两套

13

溶解槽排汽系统
Выпускная система резервуара для растворения

1

两套

碱炉具体流程、设备表及布置图详见后附图。
Для получения подробной информации о конкретном технологическом процессе, таблице оборудования и схеме расположения щелочной печи, пожалуйста, обратитесь к прилагаемому изображению.

4.6苛化
4.6 Каустизация

(1)苛化工艺简述
(1) Краткое описание процесса получения каустической массы

由燃烧工段来的绿液经澄清过滤后与石灰窑煅烧白泥产生的CaO消化,然后经苛化、过滤后产生白液用于蒸煮。白液浓度105~107g/l(Na2O计),白液苛化度80%,硫化度30-32%。白泥经洗涤脱水后干度达75%送石灰窑煅烧,稀白液送燃烧工段溶解槽
Зеленая жидкость из секции сжигания осветляется, фильтруется и смешивается с САО, образующимся из прокаленного белого шлама в печи для обжига извести, а затем после каустизации и фильтрации получается белая жидкость для приготовления пищи.Концентрация белого раствора составляет 105~107 г/л (в пересчете на Na2O), едкость белого раствора составляет 80%, а степень вулканизации - 30-32%.После промывки и обезвоживания белого шлама сухость достигает 75% и направляется в печь для обжига извести, а разбавленная белая жидкость направляется в резервуар для растворения в секции сжигания.

1)绿液系统
1) Зеленая жидкостная система

碱炉工段送来的绿液进入绿液稳定槽,然后泵送至三台并联的绿液高效澄清器。绿液先在混合室中与絮凝剂充分混合,然后由分配管将绿液均匀分布到筒体的整个横截面上,絮凝剂将悬浮物凝聚成为较大的颗粒沉降到筒底形成一层具有一定厚度的泥床,固体颗粒在泥床上沉积,液体则向上运动得到清液。沉降到底部的绿泥被大耙收集到高效澄清器底部中央的泥坑,经泵抽走,从而达到固液分离的目的。清绿液通过溢流堰进入共用的绿液立管中,然后由泵送到绿液贮存槽。清绿液澄清度可控制在60ppm以下。
Зеленая жидкость, поступающая из секции щелочной печи, поступает в резервуар для стабилизации зеленой жидкости, а затем параллельно перекачивается в три высокоэффективных осветлителя green liquid.Зеленая жидкость сначала полностью смешивается с флокулянтом в смесительной камере, а затем зеленая жидкость равномерно распределяется по распределительной трубке по всему поперечному сечению цилиндра. Флокулянт конденсирует взвешенные вещества в более крупные частицы и оседает на дно цилиндра с образованием слоя бурового раствора определенной толщины, а твердые частицы остаются на буровом слое. Осаждаясь, жидкость движется вверх для получения прозрачного раствора.Зеленый ил, оседающий на дно, собирается большими граблями в грязевую яму в центре дна высокоэффективного отстойника и откачивается насосом для достижения цели разделения твердого вещества и жидкости.Прозрачная зеленая жидкость поступает в общий стояк для зеленой жидкости через переливной водослив, а затем перекачивается в резервуар для хранения зеленой жидкости.Прозрачность прозрачной зеленой жидкости можно регулировать на уровне ниже 60 ppm.

2)绿泥系统
2) Зеленая грязевая система

绿泥下沉到绿液高效澄清器底部,通过绿泥泵送至绿泥洗涤器,上清液溢流至绿泥洗涤器立管经泵送稀白液贮存槽;底部绿泥泵送至绿泥贮存槽,由绿泥泵送至绿泥预挂过滤机,进行洗涤和浓缩,脱水后绿泥外送处理。绿泥预挂过滤机处理后绿泥干度≥45%,残碱≤3%。
Зеленый ил опускается на дно высокоэффективного осветлителя green liquid, прокачивается через зеленый ил в скруббер green mud, а надосадочная жидкость переливается в стояк скруббера green mud и перекачивается в резервуар для хранения разбавленной белой жидкости; дно зеленого ила перекачивается в резервуар для хранения green mud, из зеленого ила перекачивается в green Mud Фильтр предварительно подвешивается, промывается и концентрируется, и зеленый ил транспортируется для обработки после обезвоживания.После предварительного взвешивания зеленого шлама в фильтре сухость зеленого шлама составляет ≥45%, а остаточная щелочь - ≤3%.

3)消化系统
3) Пищеварительная система

绿液贮存槽绿液经泵送至两台并联的消化提渣机,在消化前绿液通过真空冷却器将绿液冷却至合适的温度(约左右)。回收石灰仓的回收石灰分别经石灰计量螺旋输送至消化提渣机。石灰计量螺旋变频调速与清绿液流量按比例连锁控制,过量石灰严格控制在1%以下,保证白液过滤澄清效果。石灰由破碎机破碎粒度达10-30mm 。消化时间满足20-30分钟,消化后碎石渣由提渣螺旋排出。
Резервуар для хранения зеленой жидкости, the green liquid, перекачивается в два параллельных экстрактора шлака для сбраживания, и зеленая жидкость охлаждается до подходящей температуры (примерно) через вакуумный охладитель перед сбраживанием.Извлеченная известь из силоса для извлеченной извести транспортируется в экстрактор сбраживающего шлака через шнек-дозатор извести.Регулировка скорости преобразования частоты спирали дозирования извести и расхода зеленой жидкости регулируются пропорционально, а избыток извести строго контролируется на уровне ниже 1%, чтобы обеспечить эффект фильтрации и осветления белой жидкости.Известь измельчается дробилкой с размером частиц 10-30 мм.Время переваривания составляет 20-30 минут, и после переваривания остатки гравия выгружаются из шлаковой спирали.

4)苛化系统
4) Система каустизации

消化提渣机A消化后的乳液流入1#-3#三台串联的苛化器,消化提渣机B消化后的乳液流入4#-6#三台串联的苛化器,分别经过180~210分钟完成苛化反应,保证苛化度稳定在80%-82%范围内。三台苛化器串联运行使用,六台苛化器组成两组使用。
Эмульсия, переваренная экстрактором сбраживающего шлака A, поступает в три каустификатора, соединенных последовательно 1 #-3 #, а эмульсия, переваренная экстрактором сбраживающего шлака B, поступает в три каустификатора, соединенных последовательно 4 #-6 #, соответственно, через 180 ~ 210 минут для завершения реакции каустификации, чтобы гарантировать, что степень каустификации стабильна на уровне 80 в диапазоне%-82%.Последовательно используются три каустификатора, а шесть каустификаторов - в двух группах.

5)白液系统
5) Белая жидкостная система

苛化后的乳液,由两台泵分别送至两台并联的白液压力盘式过滤机A和白液压力盘式过滤机B,过滤后的浓白液,泵送至浓白液贮存槽贮存。过滤后的白液澄清度≤30ppm。考虑到生产连续稳定性,在系统中配置了一台备用澄清贮存槽,既可贮存浓白液又可在白液压力盘式过滤机更换滤袋、酸洗或者出现故障停机时,苛化乳液也可以直接泵送浓白液澄清进行澄清,使系统可以继续正常运行,不至于因为白液压力盘式过滤机长时间停机而影响整条线的生产,同时也可做为其他设备移液使用。
Каустифицированная эмульсия подается двумя насосами на два параллельных белых гидравлических напорных дисковых фильтра A и белых гидравлических напорных дисковых фильтра B. Отфильтрованная концентрированная белая жидкость перекачивается в резервуар для хранения концентрированной белой жидкости.Прозрачность отфильтрованной белой жидкости составляет ≤30 ppm.Принимая во внимание непрерывную стабильность производства, в системе сконфигурирован запасной резервуар для хранения осветлителя, в котором можно хранить концентрированную белую жидкость и заменять фильтрующий мешок, проводить травление или отключаться при выходе из строя белого гидравлического дискового фильтра. Каустическая эмульсия также может перекачиваться непосредственно в концентрированную белую жидкость для осветления., Так что система может продолжать работать в обычном режиме, так что долгосрочное отключение белого гидравлического напорного дискового фильтра не повлияет на производительность всей линии, и его также можно использовать в качестве дозатора для другого оборудования.

6)白泥系统
6) Система белой грязи

从两台并联的白液压力盘式过滤机来的白泥经过白泥搅拌槽稀释后,由密度计控制白泥浓度在30%~35%,然后分别由泵送入白泥贮存槽贮存,贮存能力控制在12小时左右,以备白泥盘式过滤机检修或换网时缓冲整条线生产需要。白泥密度通过在线控制稀释调整浓度至25%左右后泵送至2台并联的白泥盘式过滤机进行洗涤浓缩,进一步提取出白泥中的残碱,使白泥中的残碱减少到0.3%以下,白泥最终达到75%以上的干度。2台白泥盘式过滤机洗涤后的白泥分别经刮板输送机送2台并联的石灰窑;白泥盘式过滤机滤液送至稀白液贮存槽,然后泵送碱炉工段溶解槽。
После того, как белый шлам из двух параллельных белых дисковых гидравлических фильтров высокого давления разбавляется резервуаром для смешивания белого шлама, концентрация белого шлама контролируется плотномером на уровне 30-35%, а затем он перекачивается в резервуар для хранения белого шлама для хранения, и емкость хранилища контролируется в течение примерно 12 часов в случае белого шлама. Обеспечьте производственные потребности всей линии во время технического обслуживания или замены экрана грязевого дискового фильтра.Плотность белого ила доводят примерно до 25% путем оперативного контрольного разбавления, а затем перекачивают в два параллельных дисковых фильтра с белым илом для промывки и концентрирования, а остаточную щелочь в белом иле дополнительно извлекают, так что остаточная щелочь в белом иле снижается менее чем до 0,3%, и белый ил, наконец, достигает 75%. Вышеуказанная сухость.Промытый белый шлам из двух дисковых фильтров с белым шламом по скребковому конвейеру направляется в две параллельные печи для обжига извести; фильтрат дискового фильтра с белым шламом направляется в резервуар для хранения разбавленной белой жидкости, а затем перекачивается в резервуар для растворения секции щелочной печи.

苛化工艺流程简图:
Принципиальная схема технологического процесса получения каустика:

年产118.4万吨漂白硫酸盐针叶浆初步设计文件
Предварительная проектная документация на годовой объем производства 1,184 миллиона тонн отбеленной сульфатной хвойной целлюлозы

(2)苛化主要工艺技术参数
(2) Основные технические параметры процесса каустизации

4.6-1 苛化主要技术参数
Таблица 4.6-1 Таблица основных технических параметров каустизации

序号

参数名称
Имя параметра

单位

数量

备注

1

工作小时
Рабочее время

h/d

24

2

白液产量
Выход белой жидкости

m3/d
m 3 / d

17600

3

白液澄清度
Прозрачная белая жидкость

mg/l
мг /л

≤30

4

苛化度

%

80

5

硫化度

%

30-32

6

白液浓度
Концентрация белой жидкости

g/l

105~107

AA,Na2O

7

绿液量

m3/d
m 3 / d

19300

8

绿液中悬浮物含量
Содержание взвешенных веществ в исходной зеленой жидкости

mg/l
мг /л

≤1700

9

绿液中悬浮物含量
Содержание взвешенных веществ в прозрачной зеленой жидкости

mg/l
мг /л

<60

绿液高效澄清器
Высокоэффективный осветлитель зеленой жидкости

10

白泥干度
Сухость белой грязи

%

≥75

11

白泥残碱
Остаточная щелочь белого шлама

%

≤0.3

12

绿泥干度
Сухость зеленой грязи

%

≥45

13

绿泥残碱
Остаточная щелочь зеленого шлама

%

≤3

Na2O
Na 2 O измеритель

(3)苛化主要工艺设备
(3) Основное технологическое оборудование для каустизации

4.6-2 苛化主要设备一览表
Таблица 4.6-2 Перечень основного оборудования для каустизации

序号

设备名称
Имя устройства

型号及规格
Модель и технические характеристики

单位

数量

备注

1

绿液高效澄清器
Высокоэффективный осветлитель зеленой жидкости

Ф16×6 m
Ф16 × 6 м

3

2

绿泥洗涤器
Скруббер для очистки зеленой грязи

Ф22×10 m
Ф22 ×10 м

1

3

绿泥预挂过滤机
Предварительно установленный фильтр с зеленой грязью

Ф4.11×9.2 m
Ф4.11×9,2 м

1

4

绿液冷却器
Охладитель зеленой жидкости

190 m2
190 м 2

2

5

石灰消化提渣机
Экстрактор шлака для сбраживания извести

Ф8.6×3.6 m
Ф8.6×3,6 м

2

6

苛化器

Ф9.62×10 m
Ф9.62×10 м

4

7

苛化器

Ф8×9.14 m
Ф8 × 9,14 м

2

8

白液压力盘式过滤机
Белый дисковый фильтр гидравлического давления

Ф3.7×16 m
3,7×16 м

2

备用1个盘
Запасная 1 тарелка

9

白液澄清贮存槽
Резервуар для хранения белой осветляющей жидкости

Ф36×11.76 m
Ф36 × 11,76 м

1

10

白泥盘式过滤机
Белый грязевой дисковый фильтр

Ф3.7×14 m
3,7×14 м

2

11

石灰仓

Ф9×13.5 m
Ф9× 13,5 м

2

苛化流程、设备表及布置图详见后附图。
Процесс каустизации, таблица оборудования и план компоновки подробно описаны на прилагаемом рисунке.

4.7石灰窑
4.7 Печь для обжига извести

(1)石灰窑工艺简述
(1) Краткое описание процесса обжига извести

本工段采用两套回转式闪急干燥石灰窑,石灰窑生产能力2x700t/d(有效CaO>85%),入窑白泥干度70~75%。
В этой секции установлены два комплекта вращающихся печей для обжига извести методом мгновенной сушки, производительность печей для обжига извести составляет 2х700 тонн в сутки (эффективный CaO> 85%), а сухость белого шлама, поступающего в печь, составляет 70 ~ 75%.

为保证石灰产品质量均匀,对石灰成分进行连续控制,白泥要求进行洗涤,使它的残碱含量控制在<0.3~0.5%(以Na2O计),以保证石灰窑运行状况和回收灰质量良好
Чтобы обеспечить равномерное качество известковых продуктов и постоянный контроль состава извести, белый шлам требует промывки для контроля остаточного содержания щелочи при<0,3 ~ 0,5% (в пересчете на Na2O) для обеспечения условий эксплуатации печи для обжига извести и хорошего качества извлекаемой золы.

石灰质量通过测量残余CaCO3的含量表示,控制在3.0 %以下。
Качество извести определяется путем измерения содержания остаточного CaCO3, которое контролируется на уровне ниже 3,0%.

苛化来干度为70~75%的白泥,先进入闪急干燥器。在闪急干燥器内,白泥与烟气直接接触,水分迅速蒸发,白泥干度达到99%以上。在旋风分离器中,白泥同烟气分离后,喂入石灰窑内;物料在石灰窑内进一步加热、煅烧,并完成物理、化学反应,生成石灰。石灰出窑后经冷却器冷却,冷却后的石灰温度≤210℃,并经分选破碎后,送至石灰仓贮存。
Натрите белый шлам каустикой до сухости 70 ~ 75% и сначала отправьте во флэш-сушилку.В мгновенной сушилке белый шлам находится в непосредственном контакте с дымовыми газами, влага быстро испаряется, и сухость белого шлама достигает более 99%.В циклонном сепараторе белый шлам отделяется от дымовых газов и подается в печь для обжига извести; материал дополнительно нагревается и прокаливается в печи для обжига извести, и завершаются физические и химические реакции с образованием извести.После выгрузки извести из печи она охлаждается охладителем. Температура охлажденной извести составляет ≤210 ℃, и после сортировки и дробления она отправляется на склад извести для хранения.

燃烧系统把燃料送入燃烧器,为石灰石灰窑提供热能。本工程燃烧器考虑重油为燃料,并考虑混合塔罗油一起燃烧。
Система сжигания подает топливо в горелку для получения тепловой энергии для обжига известняковой золы.Горелка этого проекта рассматривает тяжелую нефть в качестве топлива и рассматривает возможность смешивания тяжелой нефти для совместного сжигания.

从旋风分离器中分离的烟气,经静电除尘器除尘后,烟气经引风机排至烟囱,进入大气。除尘后的粉尘,经过静电除尘器下ESP刮板输送机、ESP旋转给料器、白泥粉尘输送机、2#白泥喂料螺旋送入回转石灰窑煅烧。
Дымовые газы, отделенные от циклона, удаляются электрофильтром, а дымовые газы отводятся в дымоход вентилятором с принудительной тягой и попадают в атмосферу.Пыль после удаления пыли проходит через скребковый конвейер ESP под электрофильтром, роторный питатель ESP, пылеуловитель белого шлама и спираль подачи белого шлама 2# во вращающуюся печь для обжига извести для прокаливания.

石灰回转窑的窑头及窑尾采用迷宫式密封。由密封环与密封圈组成,在密封环和密封圈间形成一系列节流间隙与膨胀空间,流体经过许多曲折的通道,经多次节流而产生很大阻力,使流体难于泄漏,达到良好密封目的。
Верхняя и задняя части вращающейся печи для обжига извести запаяны в виде лабиринта.Он состоит из уплотнительного кольца и кольцевого уплотнителя. Между уплотнительным кольцом и уплотнительным кольцом образован ряд дроссельных зазоров и расширительных полостей. Жидкость проходит через множество извилистых каналов, и после многократного дросселирования она создает большое сопротивление, затрудняя утечку жидкости и достижение цели хорошей герметизации.

本工段考虑全厂高浓臭气和部分低浓臭气的处理。
В этом разделе рассматривается лечение высококонцентрированного запаха всего растения и некоторых низкоконцентрированных запахов.

简单流程图如下:
Простая технологическая схема выглядит следующим образом:

(2)石灰窑主要工艺技术参数
(2) Основные технологические параметры печи для обжига извести

4.7-1 石灰窑主要技术参数
Таблица 4.7-1 Таблица основных технических параметров печи для обжига извести

序号

参数名称
Имя параметра

单位

数量

备注

1

工作小时
Рабочее время

h/d

24

2

连续运转时间
Время непрерывной работы

350

3

石灰窑设计能力(单套)
Возможность проектирования печи для обжига извести (один комплект)

t/d

700

两套

4

重油消耗量(100%重油,70%白泥干度)
Потребление тяжелого масла (100% тяжелого масла, 70% сухости белого шлама)

MJ/t.石灰
МДЖ/т.известь

6350

LHV≥ 39 MJ/kg
LHV: ≥ 39 МДЖ / кг

5

进ESP烟气温度
Температура дымовых газов на входе ESP

260~280

6

进ESP烟气含尘量
Запыленность поступающих дымовых газов ESP

g/Nm3
г/Нм 3

90

7

设计条件:
Проектные условия:

白泥干度
Сухость белой грязи

%

70-75%

白泥残碱
Остаточная щелочь белого шлама

%

≤0.3~0.5%

Na2O
Na 2 O измеритель

CaCO3含量
КаКО 3 содержание

%

90-95

游离CaO
Свободный CaO

%

< 1.0
< 1.0

8

烟气排放指标:(50%重油+50%塔罗油:
Индекс выбросов дымовых газов: (50% тяжелой нефти + 50% тяжелой нефти):

烟气SOx(以SO2计)
ТАКИМ образом, в дымовых газах x (С ТАКИМ 2 план)

mg/Nm3
мг /Нм 3

<120
<120

烟气中NOx
Содержание NOx в дымовых газах

mg/Nm3
мг /Нм 3

<600
<600

出ESP烟气含尘量
Запыленность дымовых газов ESP

mg/Nm3
мг /Нм 3

30

(3)石灰窑主要工艺设备
(3) Основное технологическое оборудование печи для обжига извести

4.7-2 石灰窑主要设备一览表(单条石灰窑)
Таблица 4.7-2 Перечень основного оборудования печи для обжига извести (одинарная печь для обжига извести)

序号

设备名称
Имя устройства

型号及规格
Модель и технические характеристики

单位

数量

备注

1

石灰窑

Φ4.6x125 m
Φ4.6x125 м

1

两套

2

支撑装置
Поддерживающее устройство

4

两套

3

轮带

4

两套

4

挡轮

1

两套

5

主传动装置辅助传动
Главная трансмиссия и вспомогательная трансмиссия

2x315kW+2x30kW
2x315 кВт +2x30 кВт

1

两套

6

分区冷却器
Секционный охладитель

出料温度:≤220
Температура разряда: ≤220 ℃

1

两套

7

挡轮液压系统
Гидравлическая система удерживающего колеса

1

两套

8

燃料系统及燃烧系统
Топливная система и система сгорания

燃烧介质:重油+塔罗油在重油罐区混合、CNCGSOG、松节油排气,附:点火枪,重油枪
Среда сгорания: тяжелое масло + масло таро, смешанное в резервуаре для тяжелого масла, CNCG, SOG, выхлопные газы скипидара, прилагается: пистолет для воспламенения, пистолет для тяжелого масла.

1

两套

9

闪急干燥系统
Система мгновенной сушки

1

两套

10

静电除尘器
Электрофильтр

烟气处理量:135000 Nm3/h,工作温度:260-280℃,进口烟气含尘量:≤90 g/Nm3,出口烟气含尘量:≤50 mg/Nm3
Производительность по очистке дымовых газов: 135 000 Нм 3 /ч, рабочая температура: 260-280 ℃, запыленность импортируемых дымовых газов: ≤90 г/Нм 3 , Запыленность экспортируемых дымовых газов: ≤50 мг/Нм 3

1

两套

11

一次风机
Основной вентилятор

Q=18000Nm3/h, P=5000Pa,
Q= 18000 Нм 3 /ч, P= 5000 па,

1

两套

12

引风机

Q=140000 Nm3/h,P=4500Pa,
Q=140000 Нм 3 /ч, P=4500Па,

1

两套

13

石灰石仓
Склад известняка

D4800X10000m(H),V=160m3
D4800X10000m (H), V=160 м 3

1

两套

14

日用油槽
Ежедневный резервуар для масла

D2.0mX3.0m(H)V=10m3
D2.0mX3.0m (H), V = 10 м 3

1

待定

4.8臭气处理系统
4.8 Система обработки от запаха

(1)臭气来源简述
(1) Краткое описание источника запаха

硫酸盐浆厂臭气主要来自于制浆蒸发、碱炉苛化等主工艺系统的排气。这些高、低浓臭气统称为不凝气(NCG),NCG中所含有的腐蚀性和毒性成分主要是总还原性硫化物(TRS),如硫化氢(H2S)、甲硫醇(CH2SH)、二甲硫醚(CH3SCH3)、二甲二硫醚(CH3SSCH3)等还原性硫化物。
Запах сульфатной целлюлозной фабрики в основном исходит от выхлопных газов основных технологических систем, таких как варка целлюлозы, выпаривание, щелочная печь и каустизация.Эти запахи высокой и низкой концентрации в совокупности называются неконденсирующимися газами (NCG). Коррозионные и токсичные компоненты, содержащиеся в NCG, в основном представляют собой сульфиды общего восстановления (TRS), такие как сероводород (H2S), метилтиол (CH2SH), диметилсульфид (CH3SCH3), диметилдисульфид (CH3SSCH3) и другие сульфиды-восстановители.

CNCG高浓臭气CNCG主要来源于蒸煮工段的间歇蒸煮喷放、排气,连续蒸煮放料,松节油涤气器;蒸发工段汽提气SOG、表冷真空系统的真空收集罐和重污冷凝水槽出口。TRS浓度相对较高,含氧量较低,这样的空气混合物在爆炸范围之外,即TRS浓度高于爆炸上限(UEL),这些臭气来源构成了低容高浓(LVHC)或高浓臭气(CNCG)收集点。
Высококонцентрированный запах CNCG: CNCG в основном исходит от разбрызгиваемых при приготовлении продуктов брызг и выхлопных газов секции приготовления пищи, непрерывной варки и слива, скипидарного скруббера; SOG для удаления газа из секции испарения, вакуумного коллектора вакуумной системы поверхностного охлаждения и выпускного отверстия раковины для конденсации тяжелых сточных вод.Концентрация TRS относительно высока, а содержание кислорода низкое. Такая воздушная смесь находится вне зоны взрыва, то есть концентрация TRS выше верхнего предела взрыва (UEL). Эти источники запаха представляют собой пункты сбора малообъемных продуктов с высокой концентрацией (LVHC) или высококонцентрированных продуктов с запахом (CNCG).

DNCG浓臭气DNCG主要来源于蒸煮的喷放锅和滤液储槽、蒸发的黑液槽、碱炉碱灰混合槽和溶解槽、苛化的槽体和配套真空设备以及塔罗油系统的槽体。DNCG存在低TRS含量且氧含量接近大气中含量的特点,尽管一般的TRS的含量通常远远低于最低爆炸极限(LEL
Низкоконцентрированный запах DNCG: DNCG в основном поступает из варочного распылителя и резервуара для хранения фильтрата, резервуара для черной жидкости выпарной станции, резервуара для смешивания щелочной золы и резервуара для растворения щелочной печи, корпуса резервуара для каустической кислоты и вспомогательного вакуумного оборудования, а также корпуса резервуара системы хранения масла.DNCG обладает такими характеристиками, как низкое содержание TRS и содержание кислорода, близкое к содержанию в атмосфере, хотя общее содержание TRS обычно намного ниже минимального предела взрываемости (LEL).

预浸塔臭气:在正常操作时为DNCG,当预浸塔温度过高时可能会产生CNCG,考虑到安全因素,预浸塔气体全程按照CNCG考虑送入碱炉燃烧。
Запах колонны препрега: При нормальной работе это запах DNCG. CNCG может выделяться, когда температура колонны препрега слишком высока. Принимая во внимание факторы безопасности, считается, что газ колонны препрега подается в щелочную печь для сжигания в соответствии с CNCG на протяжении всего процесса.

2臭气处理方案简述
(2) Краткое описание плана лечения неприятного запаха

高浓臭气处理方案歇蒸煮产生的高浓臭气经冷却降温至70℃,通过蒸汽喷射器输送至蒸发水封槽,与蒸发CNCG高浓臭气通过蒸汽喷射器输送至碱炉燃烧考虑到蒸发汽提汽(SOG)带压,可直接输送至燃烧点燃烧。碱炉作为高浓臭气的主要燃烧点,石灰窑作为高浓臭气第一备用燃烧点,火炬作为高浓臭气第二备用燃烧点;碱炉非正常运行时,能够在主要/第一备用/第二备用燃烧点之间,切换适合条件的燃烧点燃烧;在各个燃烧点都不具备燃烧条件下,能够切换至安全应急排放口排放,具体以详细设计为准。火炬设置轻柴油伴烧。
Схема обработки высококонцентрированного запаха: Высококонцентрированный запах, образующийся при периодическом приготовлении пищи, охлаждается до 70 ℃, транспортируется через паровой инжектор в резервуар для испарительной герметизации воды, а испаренный высококонцентрированный запах CNCG транспортируется через паровой инжектор в щелочную печь для сжигания.Принимая во внимание давление испаряющегося отпарного пара (SOG), он может быть непосредственно направлен на сжигание для воспламенения и сжигания.Щелочная печь используется в качестве основной точки горения для получения высококонцентрированного запаха, печь для обжига извести используется в качестве первой запасной точки горения для получения высококонцентрированного запаха, а горелка используется в качестве второй запасной точки горения для получения высококонцентрированного запаха; когда щелочная печь не работает в обычном режиме, можно переключаться между основной / первой запасной / второй запасной точками горения, чтобы воспламенить горение в подходящих условиях; в каждом случае печь для обжига извести используется в качестве первой запасной точки горения для получения высококонцентрированного запаха, а горелка используется в качестве второй запасной точки горения для получения высококонцентрированного запаха. точка сгорания не имеет условий горения, ее можно переключить на безопасное аварийное сливное отверстие для слива, конкретные детали зависят от детального проекта.Горелка настроена на горение легким дизельным топливом.

预浸塔臭气处理方案预浸塔臭气可能在一定条件下有从DNCG向CNCG转化的可能性。为了保证系统安全,预浸塔臭气按照CNCG考虑并单独输送。碱炉按照预浸塔臭气的特性考虑入炉方式。采用蒸汽喷射器输送。
Схема обработки запаха в колонне препрега: При определенных условиях запах в колонне препрега может быть преобразован из DNCG в CNCG.В целях обеспечения безопасности системы запах, исходящий от колонны препрега, учитывается в соответствии с CNCG и транспортируется отдельно.Щелочная печь выбирает способ подачи в печь в соответствии с характеристиками запаха колонны препрега.Он транспортируется с помощью паровой форсунки.

松节油冷凝排气处理方案松节油冷凝排气冷凝后用蒸汽喷射器输送,碱炉作为松节油冷凝排气的主要燃烧点,石灰窑作为松节油冷凝排气第一备用燃烧点,火炬作为松节油冷凝排气第二备用燃烧点;碱炉非正常运行时,能够在主要/第一备用/第二备用燃烧点之间,切换适合条件的燃烧点燃烧;在各个燃烧点都不具备燃烧条件下,能够切换至安全应急排放口排放,具体以详细设计为准。
Схема обработки выхлопных газов при конденсации скипидара: Выхлопные газы при конденсации скипидара конденсируются и транспортируются паровой форсункой. Щелочная печь используется в качестве основной точки сгорания выхлопных газов при конденсации скипидара, печь для обжига извести используется в качестве первой запасной точки сгорания выхлопных газов при конденсации скипидара, а горелка используется в качестве второй запасной точки сгорания выхлопных газов при конденсации скипидара; Щелочная печь не работает в обычном режиме, можно переключаться между основной / первой резервной / второй резервной точками сгорания для воспламенения в подходящих условиях ; когда условия горения недоступны в каждой точке горения, можно переключиться на безопасное аварийное сливное отверстие для слива, конкретные детали зависят от детального проекта.

DNCG低浓臭气处理方案:DNCG的收集分车间进行,制浆槽罐产生的DNCG经收集后至单独的洗涤器洗涤蒸发罐区收集的DNCG至单独的洗涤器洗涤苛化收集的槽罐及设备排气收集后至单独的洗涤器洗涤或冷凝器冷凝碱炉的溶解槽排气也经涤气器单独洗涤。各部分洗涤后的DNCG经风机汇集到碱炉,作为二次风燃烧
Схема обработки с низкой концентрацией запаха DNCG: Сбор DNCG осуществляется в подсобных цехах, и DNCG, образующийся в резервуаре для варки целлюлозы, собирается и промывается в отдельном скруббере; DNCG, собираемый в зоне испарительного резервуара, промывается в отдельном скруббере; резервуар для сбора каустической кислоты и выхлопные газы оборудования собираются и промываются или охлаждаются в отдельном скруббере. Конденсатор конденсируется; выхлопные газы резервуара для растворения щелочной печи также промываются отдельно в скруббере.DNCG после промывки каждой детали собирается вентилятором в щелочной печи и сжигается в качестве вторичного воздуха.

具体参数将在详细设计阶段,主供货商确定后确定,目前可参考供货商技术文本
Конкретные параметры будут определены на стадии детального проектирования, после того как будет определен основной поставщик, в настоящее время вы можете обратиться к техническому тексту поставщика.

氯碱及二氧化氯方案说明
Описание схемы хлор-щелочь и диоксид хлора

(1)车间概况
(1) Обзор семинара

本项目采用综合法二氧化氯制备技术生产90t/d二氧化氯,浓度为10g/l及离子交换膜法制备80t/d氢氧化钠,浓度为32w%。
В этом проекте используется комплексная технология получения диоксида хлора для получения 90 т / сут диоксида хлора с концентрацией 10 г / л и метод ионообменной мембраны для получения 80 т / сут гидроксида натрия с концентрацией 32 мас.%.

其原理为:为了制取氯碱,在离子交换膜法电解设备的阳极和阴极之间安装选择透过阳离子交换膜,电解时在阳极室内循环盐水,在阴极室内循环烧碱来进行。在阳极室生成氯气,在阴极室中生成氢气和烧碱。
Принцип таков: для приготовления хлорщелочи между анодом и катодом оборудования для электролиза с ионообменной мембраной устанавливается катионообменная мембрана. Во время электролиза в анодной камере циркулирует рассол, а в катодной камере - каустическая сода.В анодной камере образуется газообразный хлор, в катодной - газообразный водород и каустическая сода.

在氯化钠存在的条件下,通过氯碱单元制备的氯气与氯化钠电解产生的氢气在盐酸合成装置合成盐酸来还原氯酸钠(氯酸钠电解产生)生产二氧化氯。
В условиях присутствия хлорида натрия газообразный хлор, полученный хлорно-щелочной установкой, и газообразный водород, полученный электролизом хлорида натрия, синтезируют соляную кислоту в установке синтеза соляной кислоты для восстановления хлората натрия (полученного электролизом хлората натрия) с получением диоксида хлора.

2)主要工艺流程简述
(2) Краткое описание основного технологического процесса

1)氯碱制备
1) Хлорно-щелочной препарат

外购固体盐与来自各工序回收的盐水在化盐池混合,粗盐水用泵送入反应桶,经充分反应的粗盐水自流至中间池,由供料泵送至循环泵,进入陶瓷膜过滤器过滤,过滤后一次盐水流至一次盐水槽,过滤盐泥流至盐泥槽,进行压滤,压滤机滤液自流回中间槽,滤饼送出界区。
Полученная на аутсорсинге твердая соль смешивается с рассолом, полученным в результате каждого процесса, в резервуаре для засоления, неочищенная вода из рассола закачивается в реакционный резервуар, и полностью прореагировавшая вода из неочищенного рассола поступает из промежуточного резервуара в промежуточный резервуар, из питательного насоса в циркуляционный насос и поступает в керамический мембранный фильтр для фильтрации. После фильтрации первичный рассол поступает в первичный рассол. Солевой шлам фильтруется в резервуар для соляного шлама, и фильтр прессуется. Фильтрат фильтр-пресса поступает обратно в промежуточный резервуар, а осадок на фильтре удаляется из резервуара. пограничная зона.

经过一次盐水处理后的过滤盐水进入二次盐水精致区域,通过树脂塔的处理,得到精致盐水,精致盐水被送到电解工序送到盐水高位槽,通过盐水高位槽送入电解槽的阳极液进料总管。其流量与送入电解槽的直流电流进行串级控制,以保持阳极液的浓度达到规定值。
Отфильтрованный рассол после первичной обработки рассолом поступает в зону очистки вторичного рассола, а очищенный рассол получается в результате обработки полимерной колонны. Очищенный рассол направляется в процесс электролиза и направляется в резервуар высокого уровня рассола, а через резервуар высокого уровня рассола он подается в магистральный трубопровод подачи анодной жидкости электролизера.Его расход регулируется последовательно с постоянным током, подаваемым в электролизер, чтобы концентрация анодной жидкости не достигала заданного значения.

经过电解,阴极室中产生氢气和烧碱。氢气和烧碱的混合物通过软管排入到阴极液出口总管,并在总管中进行汽液分离。
После электролиза в катодной камере образуются газообразный водород и каустическая сода.Смесь водорода и каустической соды отводится по шлангу в магистральный патрубок для выпуска катодной жидкости, а в магистральном патрубке осуществляется парожидкостное разделение.

阴极液在碱液循环槽中进行汇集,并由碱液循环泵送出。部分烧碱作为成品送入成品碱中间槽,其余返回碱液高位槽。工艺流程下图所示:
Катодная жидкость скапливается в резервуаре для циркуляции щелока и откачивается циркуляционным насосом для щелока.Часть каустической соды подается в промежуточный резервуар с готовой щелочью в виде готового продукта, а остальная часть возвращается в верхний резервуар со щелоком.Технологический процесс показан на рисунке ниже:

由电解来的湿氢气,进入氢气冷却塔底部,洗涤液由氢气洗涤水泵送出经氢气洗涤水冷却器冷却后进入氢气冷却塔与氢气逆流接触,换热后的氢气通过水水雾捕及器除去水分,处理后的氢气外送。
Влажный водород от электролиза поступает в нижнюю часть водородной градирни, а промывочная жидкость выпускается водородным водяным насосом для промывки и охлаждается охладителем водородной промывочной воды. После попадания в водородную градирню он контактирует с противотоком водорода. Водород после теплопередачи удаляет влагу через улавливатель водяного тумана, и подается очищенный водород.

从电解来的湿氯气,进入氯气洗涤塔底部,循环氯水由氯水洗涤泵送出经氯水冷却器冷却后进入氯气洗涤塔上部与氯气逆流接触,氯气被冷却并除去了氯气中所夹带的盐雾。出塔氯气进入氯气冷却器进一步用冷冻水冷却,冷却后的氯气经水雾捕集器过滤后,送出界区至二氧化氯盐酸炉使用。
Влажный газообразный хлор от электролиза поступает в нижнюю часть хлорного скруббера, а циркулирующая хлорная вода выводится насосом хлорного скруббера и охлаждается охладителем хлора. После попадания в верхнюю часть хлорного скруббера она вступает в контакт с противотоком газообразного хлора. Газообразный хлор охлаждается, и соляные брызги, захваченные газообразным хлором, удаляются.Газообразный хлор из градирни поступает в охладитель газообразного хлора для дальнейшего охлаждения замороженной водой. После того, как охлажденный газообразный хлор фильтруется водяным туманоуловителем, он направляется из граничной зоны в печь для производства диоксида хлора с соляной кислотой для использования.

2二氧化氯制备
2) Получение диоксида хлора

二氧化氯制备采用综合法。二氧化氯制备设计能力90 t/d
Получение диоксида хлора осуществляется комплексным методом.Проектная производительность по приготовлению диоксида хлора составляет 90 т/Д.

精制的NaCl水溶液在电解槽在直流电的作用下发生电解反应,电解液随氢气沿着上升管进入气液分离器实现气液分离。气体进入氢气冷却器,液体进入氯酸钠反应器,在反应器内经过一系列复杂的的二级反应之后生成浓NaClO3溶液混合液。
Очищенный водный раствор NaCl подвергается реакции электролиза в электролизере под действием постоянного тока, и электролит поступает в газожидкостный сепаратор по восходящей трубке вместе с газообразным водородом для достижения газожидкостного разделения.Газ поступает в охладитель водорода, жидкость поступает в реактор с хлоратом натрия, и после серии сложных вторичных реакций в реакторе образуется концентрированный NaClO. 3 Смесь растворов.

NaClO3溶液溢流至喂料槽,经过冷却、过滤送至钛制ClO2发生器与来自HCl合成系统的盐酸反应生成ClO2气体。在水蒸汽的稀释和高负压状态下气体经过冷凝进入吸收气提塔,与来自吸收/气提塔塔顶喷淋而下的冰水直接接触吸收,制得10g/L的ClO2水溶液。被抽提出来的Cl2送至盐酸合成系统,与来自电解系统的H2燃烧,制成32%的盐酸;二氧化氯发生器反应残液经浓缩后循环回氯酸钠电解系统使用。
Концентрированный NaClO 3 Раствор переливается в питающий резервуар, охлаждается и фильтруется до титанового КЛО. 2 Генератор вступает в реакцию с соляной кислотой из системы синтеза HCl с образованием ClO 2 газ。При разбавлении водяного пара и высоком отрицательном давлении газ конденсируется в абсорбционной газоподъемной колонне и поглощается при непосредственном контакте с ледяной водой, распыляемой сверху абсорбционной / газоподъемной колонны, с получением 10 г / л ClO. 2 Водный раствор.Тот Cl , который был вытянут 2 Направляется в систему синтеза соляной кислоты, а H - из системы электролиза 2 При сжигании образуется 32%-ная соляная кислота; реакционный остаток генератора диоксида хлора концентрируется и возвращается обратно в систему электролиза хлората натрия для использования.

二氧化氯储槽的尾气先进入二氧化氯尾气洗涤塔,用冰水进行洗涤回收二氧化氯后再进入海波塔中,稀ClO2溶液进入吸收塔继续吸收ClO2增浓;吸收、涤气所用的冰水由冷冻机组产生。
Выхлопные газы из резервуара для хранения диоксида хлора сначала поступают в скруббер для очистки выхлопных газов от диоксида хлора, промываются ледяной водой для извлечения диоксида хлора, а затем поступают в градирню Hyperion для разбавления ClO. 2 Раствор поступает в абсорбционную колонну и продолжает поглощать ClO 2 Загустевает; Ледяная вода, используемая для абсорбции и очистки, производится холодильной установкой.

整个综合法二氧化氯系统的简易流程图如下图所示:
Простая технологическая схема всей комплексной системы производства диоксида хлора показана на рисунке ниже:

二氧化氯生产由以下几个工艺步骤组成:
Производство диоксида хлора состоит из следующих технологических этапов:

1)在电解槽内电解自二氧化氯发生器中返回的稀氯酸盐中的氯化钠,生产浓氯酸钠和氢气。
1) Электролиз хлорида натрия в разбавленном хлорате, возвращаемом из генератора диоксида хлора в электролизную ячейку, с получением концентрированного хлората натрия и газообразного водорода.

2)浓氯酸盐溶液的冷却和过滤。
2) Охлаждение и фильтрация концентрированного раствора хлората.

3)在盐酸合成单元中,燃烧来自二氯化氯反生器的副产品氯气、补充的浓氯气和来自电解槽的氢气,产生32%的盐酸。
3) В установке синтеза соляной кислоты побочный газообразный хлор из реактора с дихлоридом хлора, дополнительный концентрированный газообразный хлор и газообразный водород из электролизной ячейки сжигаются для получения 32%-ной соляной кислоты.

4)在二氯化氯发生器中用氯酸钠和盐酸反应生成二氧化氯。
4) Вступает в реакцию с хлоратом натрия и соляной кислотой с образованием диоксида хлора в генераторе диоксида хлора.

5)用冰水吸收来自发生器的二氧化氯气体。
5) Используйте ледяную воду для поглощения газообразного диоксида хлора из генератора.

6)二氧化氯溶液的贮存,二氧化氯储存槽尾气的洗涤。
6) Хранение раствора диоксида хлора, промывка выхлопных газов из резервуара для хранения диоксида хлора.

7)把来自发生器的稀氯酸钠溶液中多余的水分蒸发掉。
7) Выпарите избыток воды из разбавленного раствора хлората натрия из генератора.

8)洗涤来自电解槽的多余的氢气。
8) Смойте избыток водорода из электролизера.

9)洗涤来自吸收塔的稀氯气(开机或停机时)和含氯的排气。
9) Смойте разбавленный газообразный хлор из абсорбционной колонны (при запуске или остановке) и хлорсодержащие выхлопные газы.

3)主要工艺设备
(3) Основное технологическое оборудование

表5-1 主要工艺设备表
Таблица 5-1 Таблица основного технологического оборудования

序号

设备名称
Имя устройства

型号及规格
Модель и технические характеристики

单位

数量

备注

1

氯碱工段
Хлорно-щелочная секция

化盐池

材质:混凝土内刷玻璃钢
Материал: бетон, внутренняя щетка, стеклопластик, армированный стекловолокном

1

盐水中间池
Промежуточный бассейн с морской водой

材质:混凝土内刷玻璃钢 L
Материал: Бетонная внутренняя щетка, армированный стекловолокном пластик L

1

树脂塔

材质:钢衬胶
Материал: стальная подкладочная резина

3

离子膜电解槽
Ионно-мембранный электролитический элемент

材质:Ti/Ni/SUS/CS
材质:Ti/Ni/SUS /CS

2

淡盐水循环槽
Резервуар для циркуляции пресноводного рассола

材质:Ti
Материал: Ti

1

脱氯塔

钛材填料:CPVC或陶瓷
Титановый материал, упаковка: ХПВХ или керамика

1

氢气压缩机
Водородный компрессор

材质:碳钢
Материал: Углеродистая сталь

1

2

二氧化氯工段
Секция диоксида хлора

电解槽

材质:壳体为钛材TA2
Материал: Корпус - титан TA2

阳极为:覆涂特殊涂层的TA1钛板
Анод представляет собой титановую пластину TA1, покрытую специальным покрытием

阴极为:特殊碳钢密封面法兰:TA9
Катод: специальная углеродистая сталь; фланец уплотнительной поверхности: TA9

8

除气器

材质:钛材
Материал: титан

2

氢气洗涤塔
Водородный скруббер

壳体:钛材TA2填料:PVDF
Корпус: титан TA2; упаковка: PVDF

支撑板:钛材TA2泵槽:钛材TA2
Опорная пластина: титан TA2; бак насоса: титан TA2

1

海波塔

材质:塔体:FRP内衬CPVC
Материал: Корпус башни: FRP, облицовка CPVC

1

海波风机
Поклонник Хайбо

材质:FRP
Материал: FRP

2

反应器

材质:钛材
Материал: титан

1

二氧化氯发生器
Генератор диоксида хлора

材质:钛材
Материал: титан

2

并联

发生器加热器
Нагреватель генератора

壳体:碳钢列管:钛材 TA2
Корпус: углеродистая сталь; колонная труба: титан TA2

2

并联

气液分离器
Газожидкостный сепаратор

材质:钛材
Материал: титан

2

并联

二氧化氯冷却器
Охладитель диоксида хлора

壳体:碳钢列管:钛材 TA2
Корпус: углеродистая сталь, колонная труба: титан TA2

2

并联

吸收及洗涤塔
Абсорбционная и очистительная колонна

外壳:FRP内衬CPVC
Оболочка: FRP, облицованная ХПВХ

2

并联

盐酸合成炉
Печь для синтеза соляной кислоты

壳体:碳钢内构件为石墨
Корпус: углеродистая сталь, внутренние компоненты - графит.

2

并联

尾气洗涤塔
Скруббер для очистки выхлопных газов

壳体:碳钢内构件为石墨
Корпус: углеродистая сталь, внутренние компоненты - графит.

2

并联

氢气除雾器
Устройство для запотевания водородом

材质:钛材TA2
Материал: Титан TA2

2

并联

强氯气除雾器
Устройство для запотевания сильным хлором

材质:钛材TA2
Материал: Титан TA2

2

并联

弱氯气除雾器
Устройство для запотевания слабым хлором

材质:钛材TA2
Материал: Титан TA2

2

并联

二氧化氯储槽
Резервуар для хранения диоксида хлора

罐体:壳体碳钢,内衬玻璃钢
Корпус резервуара: корпус из углеродистой стали, облицованный армированным стекловолокном пластиком

6

除盐水槽
Резервуар для опреснения воды

材质:玻璃钢
Материал: Армированный стекловолокном пластик

1

冰水机

功率:3900kw
Мощность: 3900 кВт

4

3用1备
3 на 1 приготовление

冰水槽

材质:SS304
Материал: SS304

1

4)主要工艺技术参数
(4) Основные технические параметры процесса

5-1主要工艺技术参数
Таблица 5-1 Таблица основных технических параметров процесса

序号

参数名称
Имя параметра

单位

数量

备注

1

工作小时
Рабочее время

h/d

24

2

连续运转时间
Время непрерывной работы

350

3

烧碱产品,32%
Продукты из каустической соды, 32%

t/d

74.3

离子膜电解槽能力80t/h
Производительность электролизера с ионной мембраной 80 т/ч

4

NaCl,纯度≥97w%
NaCl, чистота≥97 Вт%

t/h

5.33

5

亚硫酸钠,95w%
Сульфит натрия, 95 Вт%

kg/h
кг/ч

4.91

6

碳酸钠,96w%
Карбонат натрия, 96 вт%

kg/h
кг/ч

56.6

7

硫代硫酸钠,99w%
Тиосульфат натрия, 99 вт%

kg/h
кг/ч

1.14

8

二氧化氯产品
Продукты из диоксида хлора

t/d

90

浓度10g/L
Концентрация 10 г/л

供热方案说明
Описание схемы отопления

(1)概述
(1) Общий обзор

本热电站根据工艺生产规模及生产所需热电负荷进行平衡计算,满足全厂生产及开机时热电供给。
Тепловая электростанция сбалансирована и рассчитана в соответствии с масштабом технологического процесса и термоэлектрической нагрузкой, необходимой для производства, чтобы обеспечить подачу термоэлектричества во время производства и запуска всей установки.

1)热负荷
1) Тепловая нагрузка

工艺生产热负荷和供热要求汇总如表6.1-1。
Тепловая нагрузка технологического процесса и требования к отоплению приведены в таблице 6.1-1.

6-1 热负荷表
Таблица 6-1 Таблица тепловых нагрузок в масштабах предприятия

序号

用汽车间
Комната в машине

压力

MPa(g)
МПа (г)

夏季用汽量(t/h)
Расход пара летом (т/ч)

夏季用汽量(t/h)
Расход пара летом (т/ч)

设计用汽量 (t/h)
Расчетный объем пара (т/ч)

备注

1

备料车间除冰
Противогололедная обработка в подготовительном цехе

0.4

34.0

37.4

仅冬季

2

制浆车间
Цех варки целлюлозы

1.3

129.2

171.0

172.4

0.4

43.9

51.5

52.9

3

浆板车间
Целлюлозный цех

0.4

169.2

169.2

186.1

4

碱回收区域
Зона извлечения щелочи

蒸发工段
Секция испарения

1.3

31.8

33.4

35.0

0.4

216.9

223.4

238.5

燃烧工段
Секция сгорания

2.8

72.4

72.4

72.4

吹灰

1.3

92.1

96.7

101.3

0.4

119.0

125.0

130.9

苛化及石灰回收
Каустизация и извлечение извести

1.3

7.9

8.3

8.7

0.4

10.5

11.0

11.6

5

氯碱二氧化氯制备
Получение хлорщелочи и диоксида хлора

1.3

16.0

16.0

17.6

0.4

26.7

26.7

29.3

6

采暖通风其它
Отопление, вентиляция и другие

0.4

83.6

92.0

仅冬季

7

合计

碱回收炉吹灰
Выдувание сажи в печи для регенерации щелочей

2.8

72.4

72.4

72.4

350℃吹灰
350 ℃, для выдувания сажи

中压蒸汽合计
Общий объем пара среднего давления

1.3

277.0

325.4

335.0

215℃

低压蒸汽合计
Общий объем пара низкого давления

0.4

588.4

726.8

781.3

175℃

2)燃料及特性
2) Топливо и характеристики

生物质锅炉燃料主要来自备料木屑树皮污水处理污泥等。树皮经挤压后含水55-60%;来自污水处理厂的废水污泥含水量高,一般在60-65%左右。多种生物质燃料,入锅炉内燃烧。
Топливо для котлов на биомассе в основном получают из подготовленной древесной щепы, коры, осадка сточных вод и т.д.Содержание воды в коре после экструзии составляет 55-60%; содержание воды в осадке сточных вод очистных сооружений высокое, обычно около 60-65%.В котел для сжигания подаются различные виды топлива из биомассы.

表6-2 生物质燃料的特性
Таблица 6-2 Характеристики топлива из биомассы

名称

平衡数据BDt/d
Сбалансированные данные BDt/d

树皮量

827.04

木屑、浆渣量
Количество опилок и остатков суспензии

361.68

污泥量

67.5

合计

1256.2

Bark
Лай

Fines
Штрафы

Sludge
Осадок

Lower heating value:
Более низкая теплотворная способность:

LHV dry, MJ/kg
LHV в сухом виде, МДЖ/кг

19,0

18.0

16.0

LHV as fired, MJ/kg
LHV при сжигании, МДЖ/кг

6,5

6,4

3,1

Moisture, %
Влажность, %

58

58

70

Moisture variation, %
Изменение влажности, %

40–60

40–60

60–80

C

54.50

50.40

40.34

H

5.90

6.20

4.00

O

37.25

42.59

30.00

N

0.6

0.3

0.53

S

0.05

0.05

0.09

Ash

1.70

0.40

25.00

Cl

0.00

0.06

0.06

:上列燃料特性表参业主提供的RFQ
Примечание: Приведенная выше таблица характеристик топлива относится к запросу, предоставленному владельцем.

3)汽平衡
3) Баланс пара

6-3 全厂汽平衡
Таблица 6-3 Заводской баланс пара

序号

项 目

蒸汽量(t/h)
Объем пара (т/ч)

夏季

1

产汽量

1237.6

其中:碱回收锅炉 9.5MPag 500℃
Среди них: котел-утилизатор щелочей 9,5 MPag 500 ℃

995

生物质锅炉9.5MPag 500℃
Котел на биомассе 9.5MPa 500℃

242.6

2

用汽量

937.8

其中:

2.8MPa,350℃
2.8МПа, 350℃

72.40

1.3MPa,215℃
1.3MPa,215℃

277.00

0.4MPa,175℃
0.4MPa,175℃

588.40

3

凝汽量

271.2

4

自用汽量
Объем пара для самостоятельного использования

47.6

5

减温水量
Уменьшите температуру и объем воды

19.0

6

汽水损失
Потеря содовой

0

冬季

1

产汽量

1237.6

其中:碱回收锅炉 9.5MPag 500℃
Среди них: котел-утилизатор щелочей 9,5 MPag 500 ℃

995

生物质锅炉9.5MPag 500℃
Котел на биомассе 9.5MPa 500℃

242.6

2

用汽量

1124.6

其中:

2.8MPa,350℃
2.8МПа, 350℃

72.40

1.3MPa,215℃
1.3MPa,215℃

325.40

0.4MPa,175℃
0.4MPa,175℃

726.80

3

凝汽量

84.9

4

自用汽量
Объем пара для самостоятельного использования

51.5

5

减温水量
Уменьшите температуру и объем воды

23.3

6

汽水损失
Потеря содовой

0

详见后附热平衡图。
Смотрите прилагаемую диаграмму теплового баланса для получения подробной информации.

4)机组选型
4) Выбор единицы измерения

根据工艺用汽需求及以热定电原则。机组选型如下:
В соответствии с потребностями в технологическом паре и принципом преобразования тепла в электричество.Выбор единицы измерения осуществляется следующим образом:

6-4 热电站主体设施配置情况表
Таблица 6-4 Таблица конфигурации основных объектов тепловой электростанции

1.碱回收锅炉
1.Котел-утилизатор щелочей

额定蒸发量
Номинальное испарение

t/h

560

2台

蒸汽压力
Давление пара

MPa

9.5

蒸汽温度
Температура пара

500

2.生物质循环流化床锅炉
2.Котел с псевдоожиженным слоем, циркулирующий на биомассе

t/h

130

2台

蒸汽压力
Давление пара

MPa

9.5

蒸汽温度
Температура пара

500

给水温度
Температура подачи воды

148

3.抽背式汽机组
3.Вытяжной паровой агрегат

CB110-9.0/1.5/0.6

1

额定功率
Номинальная мощность

MW

110

进汽压力
Давление на входе

MPa

9.0

进汽温度
Температура на входе

495

抽汽压力
Давление перекачки

MPa.a
МПа.а

1.5

抽汽温度
Температура перекачки

268

排汽压力
Давление выхлопных газов

MPa.a
МПа.а

0.6

排汽温度
Температура выхлопных газов

180

4.抽凝汽轮机
4.Конденсационная паровая турбина

CC110-9.0/1.5/0.6

1

额定功率
Номинальная мощность

MW

110

进汽压力
Давление на входе

MPa

9.8

进汽温度
Температура на входе

510

抽汽压力
Давление перекачки

MPa.a
МПа.а

1.50

抽汽温度
Температура перекачки

268

抽汽压力
Давление перекачки

MPa.a
МПа.а

0.8

抽汽温度
Температура перекачки

280

凝汽压力
Давление конденсата

MPa.a
МПа.а

0.007

5.发电机
5.генератор

额定功率
Номинальная мощность

MW

110+110

额定电压
Номинальное напряжение

kV

15.75

额定转速
Номинальная скорость

r/min
об/мин

3000

本项目建设规模为两台2x130t/h生物质流化床锅炉1台CC110-9.0/1.5/0.6抽汽凝汽式汽轮机发电机组+1台CB110-9.0/1.5/0.6抽背式汽轮发电机组。
Масштаб строительства этого проекта составляет два котла с псевдоожиженным слоем на биомассе 2x130 т / ч и один CC110-9.0/1.5/0.6 Насосно-конденсационная паротурбинная генераторная установка + 1 CB110-9.0/1.5/0.6 Откатная турбогенераторная установка.

自碱回收炉和循环流化床锅炉来的蒸汽,经高压蒸汽母管,至汽轮机,推动汽轮发电机做功,蒸汽在汽轮机里流动的各级膨胀,蒸汽通过几级抽汽后,进入凝汽器或者背压排汽离开汽轮机。抽取1.3 MPa级中压蒸汽,供工艺用汽;抽凝机抽取低压蒸汽及背压机排汽,供0.4MPa级工艺用汽。
Пар из печи регенерации щелочей и котла с циркулирующим псевдоожиженным слоем проходит через патрубок подачи пара высокого давления в паровую турбину, которая заставляет паротурбинный генератор выполнять свою работу. Пар расширяется на всех уровнях по мере прохождения в паровой турбине. После того, как пар прокачивается через несколько ступеней, он поступает в конденсатор или при обратном давлении пар выпускается и покидает паровую турбину.пар среднего давления на уровне 1,3 МПа извлекается для получения технологического пара; экстрактор конденсата извлекает пар низкого давления, а машина обратного давления выпускает пар для получения технологического пара на уровне 0,4 МПа.

5燃烧系统
5) Система сгорания топлива

给料系统直径小于50mm的生物质从料间2个料仓内分别下落至4根螺旋,送至炉膛前墙的播料口进入锅炉燃烧。
Система подачи: Биомасса диаметром менее 50 мм поступает из двух бункеров в загрузочном отделении по 4 спирали и направляется в загрузочное отверстие на передней стенке печи, чтобы поступить в котел для сжигания.

一次风系统每台锅炉按锅炉额定出力工况,配备1台120%容量高压离心风机。经一次风机升压后的冷一次风,通过冷一次风管,进入空气预热器加热,成为热一次风,风道上设置有风量测量装置。热一次风再分为3路分支:1路热风:进入炉膛底部风室,通过风室布风板上的定向风帽,为床料提供均匀的流化风。2路热风:分别为锅炉各进煤口提供播煤风。采用气力播煤方式能使落煤顺畅、防止堵塞。3路热风:作为床下油枪的点火风和冷却风。
Система первичного кондиционирования: Каждый котел оснащен центробежным вентилятором высокого давления мощностью 120% в соответствии с номинальной мощностью котла.Холодный первичный воздух после включения первичного вентилятора по каналу холодного первичного воздуха поступает в воздухоподогреватель для нагрева и превращается в горячий первичный воздух. На воздуховоде предусмотрено устройство для измерения объема воздуха.Горячий первичный воздух разделяется на три ветви: первый горячий воздух: поступает в воздушную камеру в нижней части печи и проходит через направляющий колпак на воздухораспределительной пластине воздушной камеры для обеспечения равномерного поступления псевдоожиженного воздуха для материала слоя.Второй способ подачи горячего воздуха: подавайте воздух для подачи угля на каждый вход для подачи угля в котел отдельно.Использование пневматического метода высева угля позволяет обеспечить плавное падение угля и предотвратить его засорение.Третий способ подачи горячего воздуха: он используется в качестве воздуха для воспламенения и охлаждения масляного пистолета под станиной.

二次风系统每台锅炉配备1台120%容量的高压离心式二次风机,自然吸风,二次风经过空气预热器后,通过上、下2层二次风联箱进入炉膛内,分级提供燃料的燃烬风。
Система вторичного воздуха: Каждый котел оснащен центробежным вторичным вентилятором высокого давления мощностью 120%, который естественным образом поглощает воздух. После прохождения вторичного воздуха через воздухоподогреватель он поступает в топку через верхний и нижний двухслойные патрубки вторичного воздуха, которые поэтапно обеспечивают подачу топлива. Ember wind.

回料风系统炉膛的大量物料在高温烟气的携带下,进入旋风分离器内,烟气中的粗颗粒被分离出来,分离下来的高温物料从回料阀返回炉膛作为床料继续燃烧。由于物料温度较高,难以采用机械输送,因此均采用高压回料风气力输送。回料风系统每台锅炉设2台返料风机,返料风机进口为自然吸风。
Система обратного воздуха: Большое количество материалов в печи переносится высокотемпературными дымовыми газами и поступает в циклонный сепаратор. Крупные частицы в дымовых газах отделяются, а отделенные высокотемпературные материалы возвращаются в печь через обратный клапан в качестве материала слоя для продолжения горения.Из-за высокой температуры материала трудно использовать механическую транспортировку, поэтому используется обратный воздух высокого давления и пневмотранспорт.Система обратного воздуха оснащена 2 обратными вентиляторами для каждого котла, а вход обратного вентилятора обеспечивает естественное всасывание.

播料风系统原煤从给料机进入落料口后,通过播料风送入炉膛。采用气力播料方式能使落煤顺畅、防止堵塞的优点。播料风从一次热风母管引出,由支管接至各播煤风口。
Система высевающего воздуха: После того, как сырой уголь поступает в вырубной канал из питателя, он подается в печь через высевающий воздух.Использование пневматического метода высева позволяет обеспечить плавное падение угля и предотвратить засорение.Посевной воздух всасывается из первичного патрубка подачи горячего воздуха, а патрубок подсоединен к каждому выпускному отверстию для посева воздуха.

冷渣系统锅炉设置4台冷渣器,冷渣器采用除盐水冷却。
Система охлаждения шлака: Котел оснащен 4 охладителями шлака, причем охладители шлака охлаждаются опресненной водой.

烟气系统锅炉炉膛内采用平衡通风,烟气通过旋风分离器分离出大部分粉尘后,进入锅炉尾部竖井,经过各受热面,如过热器、省煤器以及空气预热器后,含尘烟气进入电除尘器、引风机,最终通过烟囱排入大气。
Система отвода дымовых газов: В топке котла используется сбалансированная вентиляция. После отделения дымовых газов от большей части пыли через циклонный сепаратор они поступают в хвостовую шахту котла. После прохождения через различные поверхности нагрева, такие как пароперегреватели, экономайзеры и воздухоподогреватели, содержащие пыль дымовые газы поступают в электрический пылесборник и вентилятор принудительной тяги и, наконец, выводятся через дымоход.атмосфера.

烟气净化系统采用低氮燃烧技术,静电除尘器对烟气中的粉尘进行脱除;经处理后的烟气,达到俄罗斯当地排放标准的要求,通过烟囱排放。
Система очистки дымовых газов использует технологию сжигания с низким содержанием азота, а электрофильтр удаляет пыль из дымовых газов; очищенный дымовой газ соответствует местным российским стандартам выбросов и выводится через дымоход.

6热力系统
6) Тепловая система

主蒸汽系统主蒸汽采用单母管制。
Основная паровая система: Основным паром управляет одна женщина.

在锅炉过热器出口设置堵阀供碱炉水压试验时隔断用,锅炉主蒸汽管道至母管前设置电动隔离门,母管至汽机设置电动隔离门,主汽门前设置电动隔离门。主蒸汽管上设置流量测量装置。主蒸汽管道材质为12Gr1MoVG。
На выходе пароперегревателя котла предусмотрен запорный клапан для отключения во время гидростатического испытания щелочной печи. Электрическая изолирующая дверца предусмотрена перед основным паропроводом котла к охватывающей трубе, электрическая изолирующая дверца предусмотрена от охватывающей трубы к паровому двигателю, и электрическая изолирующая дверца предусмотрена перед основным паропроводом.На главном паропроводе установлено устройство для измерения расхода.Материал главного паропровода составляет 12Гр1МоВГ.

回热系统抽凝式汽轮机采用1级低加+1级除氧回热系统及两级可调整工业抽汽。除二级工业抽汽用用作厂区热网汽源外,其余各级抽汽分别是各级加热器的加热汽源。
Система рекуперации тепла: Конденсационная паровая турбина оснащена 1-ступенчатой системой рекуперации тепла с низкой добавкой + 1-ступенчатой системой дезоксигенирования и двухступенчатой регулируемой промышленной перекачкой пара.За исключением перекачки вторичного промышленного пара, который используется в качестве источника пара в тепловой сети станции, оставшийся пар, перекачиваемый на всех уровнях, является источником греющего пара для нагревателей всех уровней.

给水系统新上每台锅炉配2台容量为110%BMCR最大给水量的电动给水泵(1用1备)。高压给水系统采用单母管系统,给水泵出口设给水母管。为防止给水泵发生汽蚀,在给水泵与除氧器之间设置了给水再循环管。高压给水在进入省煤器之前设有给水操作台,装有给水调节阀和电动隔离阀。设置2台减温水泵,供汽机间供热减温用。
Система водоснабжения: Каждый котел на новом судне оснащен 2 электрическими насосами для подачи воды производительностью 110% от максимального запаса воды BMCR (1 используемый и 1 запасной).Система подачи воды высокого давления использует единую охватывающую трубу, а выходное отверстие насоса подачи воды снабжено трубой в виде медузы.Чтобы предотвратить кавитацию насоса подачи воды, между насосом подачи воды и деаэратором устанавливается труба рециркуляции воды.Подача воды под высоким давлением обеспечивается с помощью пульта подачи воды перед входом в экономайзер, который оснащен регулирующим клапаном подачи воды и электрическим запорным клапаном.Для нагрева и снижения температуры в паровом машинном отделении установлены два комплекта водяных насосов для снижения температуры.

给水除氧系统给水除氧系统配1台高压除氧器及除氧给水箱,除氧水含氧量≤7μg/L,满足机组对给水含氧量指标的要求。满足高压机组对给水含氧量指标的要求。给水箱储水量可满足锅炉最大连续蒸发量约20分钟的给水消耗量。给水除氧器按定压方式运行,除氧器以汽机抽排汽作为正常运行的加热汽源。
Система подачи воды и деоксигенирования: Система подачи воды и деоксигенирования оснащена деаэратором высокого давления и резервуаром для подачи деаэраторной воды, а содержание кислорода в деаэраторной воде составляет ≤7 мкг/л, что соответствует требованиям устройства к показателю содержания кислорода в подаваемой воде.Соответствует требованиям установки высокого давления к показателю содержания кислорода в подаваемой воде.Емкость резервуара для хранения воды может соответствовать потреблению воды бойлером при максимальной производительности непрерывного испарения около 20 минут.Деаэратор подачи воды работает под постоянным давлением, и деаэратор использует отработанный пар паровой машины в качестве источника нагревательного пара для нормальной работы.

供热系统汽轮机向外提供压力分别为0.5MPa、1.4MPa的蒸汽。为保证供热的安全性、可靠性,设置180t/h减温减压器(P1/P2=9.5/0.5MPa,t1/t2=495/175℃)120t/h (P1/P2=9.5/1.4MPa, t1/t2=495/215℃)以保证汽轮机检修、故障时对外供汽。
Система отопления: Паровая турбина обеспечивает подачу пара под давлением 0,5 МПа и 1,4 МПа соответственно.Для обеспечения безопасности и надежности отопления установлены редукторы температуры 180 т / ч (P1 / P2 = 9,5 / 0,5 МПа, t1 / t2 = 495/175 ℃) и 120 т / ч (P1 / P2 = 9,5 /1,4 МПа, T1 / t2 = 495/215 ℃) для обеспечения технического обслуживания паровой турбины и ее выхода из строя. Пар в это время подается во внешний мир.

凝结水系统抽凝式汽轮机凝结水采用单母管制系统。每台机组设置二台凝结水泵,一台运行,一台备用。凝结水由凝汽器热井经总管引出,经凝结水泵和汽封加热器后,低压加热器加热后进入除氧器。主凝结水进入汽封加热器用以冷却轴封漏汽和低压门杆漏汽。为凝结上述漏汽,在汽封加热器的出口主凝结水管路上设计再循环管路,以保证汽封加热器有足够的冷却水量,同时也保证凝结水泵在不发生汽蚀的流量下运行。
Конденсатная система: Конденсат перекачивающей паровой турбины имеет единую систему управления.Каждая установка оснащена двумя конденсатными насосами, одним для работы и одним для резервного копирования.Конденсат отводится из горячего колодца конденсатора по магистральному трубопроводу и, пройдя через конденсатный насос и нагреватель парового уплотнения, нагреватель низкого давления нагревается и поступает в деаэратор.Основной конденсат поступает в нагреватель парового уплотнения для охлаждения утечки пара из уплотнения вала и утечки пара из штока дверцы низкого давления.Для устранения вышеупомянутой утечки пара на выпускном магистральном конденсатопроводе парового уплотнительного нагревателя предусмотрена линия рециркуляции, обеспечивающая достаточный объем охлаждающей воды в паровом уплотнительном нагревателе и в то же время обеспечивающая работу конденсатного насоса с требуемым расходом без кавитации.

补水系统采用化学除盐水直接向除氧器补水。
Система пополнения запасов воды использует химическую опреснительную воду для непосредственного пополнения запасов воды в деаэраторе.

抽真空及汽机本体疏水收集系统
Система гидрофобизации корпуса вакуумного и парового двигателя:

每台抽凝式汽轮机凝汽器汽侧抽真空系统设2台水环真空泵。正常运行时1台运行、1台备用。启动时为加快抽真空过程,两台水环真空泵可同时运行,尽快达到汽机冲转所要求的真空度。
Каждая вакуумная система конденсатора паровой турбины на стороне пара оснащена 2 водокольцевыми вакуумными насосами.Во время нормальной работы 1 устройство работает и 1 устройство находится в режиме ожидания.Чтобы ускорить процесс вакуумирования при запуске, два водокольцевых вакуумных насоса могут работать одновременно, чтобы как можно скорее достичь уровня вакуума, требуемого импульсом паровой машины.

抽凝式汽轮机汽机本体疏水引入安装在凝汽器附近的汽机本体疏水扩容器,经疏水扩容后排入凝汽器。
Улавливающий воду корпус парового двигателя нагнетающей паровой турбины вводится в гидрофобный расширительный контейнер корпуса парового двигателя, установленный рядом с конденсатором, и вода сбрасывается в конденсатор после гидрофобного расширения.

循环冷却水系统抽凝式汽轮机汽轮机冷凝器,汽轮机冷油器,汽轮发电机空气冷却器等冷却用水从循环水进水总管引出,经滤水器过滤后才引至各冷却设备,排水引入循环水出水总管。
Система циркулирующей охлаждающей воды: перекачивающая паровая турбина, конденсатор паровой турбины, маслоохладитель паровой турбины, воздухоохладитель генератора паровой турбины и другая охлаждающая вода забирается из главной трубы впуска циркулирующей воды, после фильтрации водяным фильтром она поступает в охлаждающее оборудование, а дренаж вводится в главную трубу выпуска циркулирующей воды.

汽机润滑油储存和油净化装置两台汽轮机设置各一个主机润滑油箱,抽凝机油箱容积约10m3,抽背机油箱容积约6m3;汽轮机设置移动式真空滤油机。
Устройство для хранения смазочного масла для бензиновых двигателей и очистки масла: Две паровые турбины оснащены по одному резервуару для смазочного масла главного двигателя каждая, а объем резервуара для конденсационного масла составляет около 10 м 3 , Объем перекачивающего масляного бака составляет около 6 м 3 ; Паровая турбина оснащена передвижным вакуумным масляным фильтром.

7燃料输送系统
7) Система подачи топлива

燃料输送系统包括有树皮破碎、木屑卸料贮存、输送和辅助设备,以及污泥的贮存、运输及辅助设施。燃料经皮带树皮仓送入炉前燃料仓。
Система подачи топлива включает в себя дробление коры, выгрузку опилок, хранение, транспортировку и вспомогательное оборудование, а также складирование, транспортировку и вспомогательные сооружения осадка.Топливо подается из топливного бункера в топливный бункер перед печью по ленте.

8除渣系统
8) Система удаления шлака

锅炉排出的渣经冷渣机冷却后由链斗输送机运至主厂房外的封闭渣仓,再定期装车外运供综合利用。
После охлаждения шлака, выгружаемого из котла, в шлакоохладителе он транспортируется цепным ковшовым конвейером на закрытый склад шлака за пределами основного завода, а затем регулярно загружается и отправляется для комплексной утилизации.

6-5 锅炉排灰渣量表
Таблица 6-5 Шкала сброса золы из котла

灰量

t/h

1.4

t/d

33.6

t/a

11424

渣量

t/h

0.9

t/d

21.6

t/a

7344

根据灰渣综合利用的需要,本项目采用干式机械除渣方式,该系统简单、设备少、能耗低,与传统的湿式排渣系统比较,不仅能节约大量的水,提高干渣综合利用价值,还可回收锅炉排渣中的余热,其优越性受到电厂好评。
В соответствии с потребностями комплексной утилизации золы в этом проекте используется метод сухого механического удаления шлака. Система проста, требует меньшего количества оборудования и низкого энергопотребления. По сравнению с традиционной системой мокрого удаления шлака, она позволяет не только экономить много воды и повышать комплексную утилизационную ценность сухого шлака, но и рекуперировать отходящее тепло от сброса шлака из котла. Ее преимущества были хорошо восприняты электростанциями.

本项目拟采用水冷滚筒式冷渣机连续排渣。炉底渣经冷渣机冷却后,渣的温度可由950℃降到85℃以下,再采用耐高温带式输送机和耐高温大倾角带式输送机将渣送到锅炉间的外渣仓内,锅炉的灰渣经相关部门检测合格后,考虑全部综合利用。
В этом проекте предполагается использовать барабанный охладитель шлака с водяным охлаждением для непрерывной выгрузки шлака.После охлаждения нижнего шлака печи охладителем шлака температуру шлака можно снизить с 950 ℃ до ниже 85 ℃, а затем для отправки шлака во внешний шлаковый бункер между котлами используются высокотемпературный ленточный конвейер и высокотемпературный ленточный конвейер с большим углом наклона. После того, как зола котла пройдет проверку соответствующими подразделениями, температуру шлака можно снизить с 950 ℃ до ниже 85 ℃. Рассмотрите возможность комплексного использования.

每台锅炉渣仓容积200m3,渣仓可贮存锅炉约480h的排渣量
Объем каждого шлакового бункера котла составляет 200 метров 3 , Силос для шлака может хранить около 480 часов шлака, выходящего из котла.

工艺流程如下:
Технологический процесс выглядит следующим образом:

除灰系统锅炉除尘系统采用静电除尘器,厂内飞灰系统采用正压气力输送到灰库内贮存。布袋除尘器排灰进入各灰斗下的仓泵后,用压缩空气将灰送到灰库。系统设灰库2座,灰库容积400m3可贮存锅炉设计工况下约524h的排灰量。考虑用汽车散装机装入罐式运灰车将飞灰送至周边地区综合利用。
Система удаления золы: В системе удаления пыли из котла используются электрофильтры, а в системе удаления летучей золы на заводе используется пневматическая транспортировка под положительным давлением на склад золы для хранения.После того, как пылеуловитель из матерчатого мешка выгружает золу в складской насос под каждым ведром для золы, сжатый воздух используется для отправки золы на склад золы.Система имеет 2 золоотвала объемом 400 м 3 В расчетных условиях котла он может хранить около 524 часов выброшенной золы.Рассмотрите возможность использования автомобильного сухогруза для загрузки золы-уноса в золовоз типа цистерны для отправки золы-уноса на прилегающую территорию для комплексной утилизации.

除灰渣系统的控制除渣输送系统采用集中+就地手操控制方式。冷渣机和输送机纳入集中控制系统。渣仓设备就地控制。
Управление системой удаления золы: Система транспортировки для удаления шлака использует централизованное + ручное управление на месте.Машина для холодного шлакования и конвейер интегрированы в централизованную систему управления.Контроль оборудования для хранения шлака на месте.

气力除灰系统采用DCS集中控制方式。灰库设备采用DCS集中控制+就地控制方式。
Пневматическая система удаления золы использует метод централизованного управления DCS.Серое складское оборудование использует централизованное управление DCS + локальный режим управления.

9化学加药及其它
9) Дозирование химических веществ и другие

化学加药系统采用炉水加磷酸盐,其系统配置如下:
Система дозирования химических веществ: для добавления фосфата используется вода из печи, а конфигурация системы следующая:

炉水加磷酸盐系统处理采用自动加药方式,加药泵为电控计量泵,根据汽水取样系统的磷酸盐含量模拟信号控制加药量。
Система очистки печной воды и фосфатов использует автоматический метод дозирования, а дозирующий насос представляет собой дозирующий насос с электронным управлением, который контролирует дозируемое количество в соответствии с аналоговым сигналом о содержании фосфатов в системе отбора проб соды.

设炉水机、电、控一体化组合加药装置一套,共设2台磷酸盐溶液箱,3台磷酸盐加药泵(2用1备)。加药点为汽包内。
Установлен набор встроенных дозирующих устройств для подачи воды в печь, электроснабжения и управления, включающий в общей сложности 2 резервуара для фосфатного раствора и 3 насоса-дозатора фосфатов (2 для использования и 1 для приготовления).Место дозирования находится в упаковке steam.

水汽取样为监测热力系统的运行状况,机组设1套水汽集中取样分析系统,设置必要的在线仪表。
Отбор проб водяного пара: Для контроля рабочего состояния тепловой системы установка оснащена централизованной системой отбора проб и анализа водяного пара, а также установлены необходимые приборы в режиме онлайн.

化验室设置水、油的化验。
Лаборатория: Проведите испытания воды и масла.

10工业水系统
10) Промышленная система водоснабжения

需要冷却的辅机 (如给水泵、引风机、取样冷却器等)采用工业水冷却。汽机冷油器和发电机空冷器冷却水由循环冷却水系统供给。
Вспомогательные машины, которые необходимо охлаждать (такие как насосы подачи воды, вентиляторы с принудительной тягой, охладители пробоотбора и т.д.), охлаждаются технической водой.Охлаждающая вода масляного радиатора двигателя и воздушного охладителя генератора подается из системы циркуляции охлаждающей воды.

11)厂区热力管道
11) Тепловой трубопровод завода

全厂热力管道,将同其它工艺管道一起,采取高架空敷设,达到满足工艺用热要求。热力管道的保温采用轻质高效保温材料。保护层采用铝合金薄板,以确保保温节能效果。
Теплопроводы всей установки, вместе с другими технологическими трубопроводами, будут прокладываться с помощью повышенного давления воздуха для удовлетворения потребностей технологического процесса в тепле.Для теплоизоляции теплопроводов используются легкие и эффективные теплоизоляционные материалы.Защитный слой изготовлен из тонких листов алюминиевого сплава для обеспечения энергосберегающего эффекта теплоизоляции.

空压、制氧及采暖通风方案说明
Описание давления воздуха, выработки кислорода, а также плана отопления и вентиляции

(1)空压概况
(1) Обзор воздушной компрессорной станции

本项目需设置空压站,用于全厂生产和仪表用气。压缩空气质量按博古恰内提供的招标书要求:
В рамках этого проекта необходимо установить воздушную компрессорную станцию для производства всего оборудования и инструментального газа.Качество сжатого воздуха соответствует требованиям тендера, предоставленного компанией Bogucha:

压力,max.7.0 MPa g
压力,макс.:7,0 МПа г

干空气质量 露点温度 -70 ℃
Качество сухого воздуха: температура точки росы -70 ℃

含尘粒度 1μm
Размер частиц пыли 1 мкм

最大含油量 0.1mg/m³
Максимальное содержание масла 0,1 мг /м3

含尘浓度 0.1mg/m3,
Концентрация пыли ≤ 0,1 мг /м 3,

技术数据:
Технические данные:

各车间工艺及仪表总用气量:310~380Nm3/min
Общий расход воздуха процессами и инструментами в каждом цехе: 310~380 Нм 3 /мин

站内设置90Nm3/min螺杆空气压缩机,两台200Nm3/min离心式空气压缩机,200Nm3/min冷冻式干燥机230Nm3/min微热吸附干燥机,以及配套过滤器、缓冲罐等。所有压缩空气经空气压缩机压缩后再经过干燥装置干燥,送至各用气点。在详细设计阶段根据用气点的位置远近,考虑用气车间设置贮气罐
На станции установлены два 90-нм блока 3 /мин винтовой воздушный компрессор, два 200 нм 3 /мин Центробежный воздушный компрессор, три 200 нм 3 /мин Холодильные сушилки, две 230 нм 3 / мин микро-тепловая адсорбционная сушилка, а также вспомогательные фильтры, буферные резервуары и т.д.Весь сжатый воздух сжимается воздушным компрессором, затем осушается сушильным устройством и направляется в каждую точку подачи воздуха.На стадии детального проектирования, в зависимости от расположения газовой точки, рассмотрите возможность установки резервуара для хранения газа в газовой мастерской.

具体详见空压站系统图、设备表及布置图。
Для получения подробной информации, пожалуйста, обратитесь к системной схеме, таблице оборудования и схеме компоновки воздушной компрессорной станции.

氯碱及二氧化氯制备氮气需求量:正常50Nm3/min,瞬间最大1300Nm3/h,纯度99.9%,压力0.2MPa。系统配有一套螺杆空压机、储气罐、冷干机、过滤器微热吸附干燥机制氮机及氮气贮气罐。
Потребность в азоте для получения хлорщелочи и диоксида хлора: в норме 50 нм 3 /мин, мгновенный максимум 1300 Нм 3 /ч, чистота 99,9%, давление 0,2 МПа.Система оснащена набором винтовых воздушных компрессоров, резервуарами для хранения газа, машинами холодной сушки, фильтрующими микро-тепловыми адсорбционными осушителями, генераторами азота и резервуарами для хранения газообразного азота.

2)制氧概况
(2) Обзор станции по производству кислорода

氧气使用点主要为制浆工艺和氧化白液,总氧站设计能力182t/d项目制氧站采用变压吸附式工艺(VPSA氧气纯度93%。
Точка использования кислорода - это в основном процесс варки целлюлозы и получение окислительной белой жидкости, а проектная производительность кислородной станции составляет 182 т / Д.Станция по производству кислорода в рамках этого проекта использует процесс адсорбции под переменным давлением (VPSA) с чистотой кислорода 93%.

制氧站配有罗茨鼓风机、真空泵、交换器、板式过滤器氧气压缩机及氧气缓冲罐等
Станция производства кислорода оснащена воздуходувками roots, вакуумными насосами, теплообменниками, пластинчатыми фильтрами, кислородными компрессорами и кислородными буферными резервуарами.

3)采暖通风方案概况
(3) Обзор плана отопления и вентиляции

1)设计依据
1) Проектная основа

采暖通风设计满足如下规范要求
Конструкция системы отопления и вентиляции соответствует следующим техническим требованиям:

—《工业建筑供暖通风与空气调节设计规范》(GB50019-2015)
—"Технические требования к проектированию систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха в промышленных зданиях" (GB50019-2015)

—《建筑设计防火规范(2018年版)》(GB50016-2014)
—"Спецификации противопожарной защиты для архитектурного проектирования (издание 2018 года)" (GB50016-2014)

—《建筑防烟排烟系统技术标准》(GB51251-2017)
—"Технические стандарты по предотвращению задымления и вытяжным системам в зданиях" (GB51251-2017)

—《消防设施通用规范》(GB55036-2022)
—"Общая спецификация средств пожаротушения" (GB55036-2022)

—《建筑防火通用规范》(GB55037-2022)
—"Общие технические требования к противопожарной защите зданий" (GB55037-2022)

—《建筑环境通用规范》(GB55016-2021)
—"Общие спецификации для встроенной среды" (GB55016-2021)

—《火力发电厂与变电站设计防火标准》(GB50229-2019)
— "Стандарты противопожарной защиты при проектировании тепловых электростанций и подстанций" (GB50229-2019)

—《发电厂供暖通风与空气调节设计规范》(DLT5035-2016)
— "Технические требования к проектированию систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха на электростанциях" (DLT5035-2016)

—《制浆造纸厂设计规范》(GB51029-2015)
— "Технические требования к проектированию целлюлозно-бумажных комбинатов" (GB51029-2015)

2专业设计资料
2) Профессиональные дизайнерские материалы

业主提供的设计要求(俄罗斯当地要求
—Требования к дизайну, предоставленные владельцем (местные требования в России)

设备厂家提供的资料
Информация, предоставленная производителем оборудования

3室内外计算参数
3) Расчетные параметры внутри и снаружи помещений

a. 室外空气计算参数
a. Расчетные параметры наружного воздуха

绝对最低温度-54℃ 连续最冷5天温度-45℃
Абсолютная минимальная температура: -54 ℃; самая холодная температура 5 дней подряд: -45 ℃;

最冷天温度-47℃ 日平均气温<8℃的持续时间246天
Самая холодная дневная температура: -47 ℃; среднесуточная температура<Продолжительность 8 ℃: 246 дней;

最冷月份月平均相对湿度77%
Среднемесячная относительная влажность воздуха в самый холодный месяц: 77%;

夏季最高温度38℃夏季平均温度23℃
Самая высокая температура летом: 38 ℃; средняя температура летом: 23 ℃

最热月平均相对湿度66%
Средняя относительная влажность воздуха в самый жаркий месяц: 66%

b室内设计计算参数
.бПараметры расчета дизайна интерьера

夏季

备料车间、木片筛选间、制浆车间、板车间、成品库、蒸发、苛化、生物质锅炉、机间、二氯及烧碱车间、制氧站及空压站不超多室外温度10℃
Цех подготовки, цех просеивания древесной щепы, цех варки целлюлозы, цех целлюлозных плит, склад готовой продукции, выпаривание, каустификация, котел на биомассе, паровое машинное отделение, цех хлора и каустической соды, станция производства кислорода и воздушная компрессорная станция: температура наружного воздуха не более 10 ℃;

办公室、会议室、食堂、休息室等辅助用房22±2℃
Вспомогательные помещения, такие как офисы, конференц-залы, столовые, комнаты отдыха и т.д.: 22 ± 2 ℃;

电气房间23±2℃ 控制室23±2℃
Электрическая комната: 23 ± 2 ℃; диспетчерская: 23 ± 2 ℃;

实验室22±2
Лаборатория: 22 ± 2 ℃;

冬季

备料车间、木片筛选间、制浆车间、成品库、蒸发、苛化、生物质锅炉、机间、二氯及烧碱车间、制氧站及空压站12℃
Цех подготовки, цех просеивания древесной щепы, цех варки целлюлозы, склад готовой продукции, выпаривание, каустификация, котел на биомассе, паровое машинное отделение, цех хлора и каустической соды, станция по производству кислорода и воздушная компрессорная станция: 12 ℃;

板车间22℃(生产期间)12℃(停机时间)
Целлюлозный цех: 22 ℃ (во время производства), 12 ℃ (время простоя);

电气房间18℃停机时间12℃电缆室:12℃(停机时间)
Электрическое помещение: 18 ℃, время простоя 12 ℃, кабельное помещение: 12 ℃ (время простоя);

控制室23±2 实验室22±2
Диспетчерская: 23 ± 2 ℃; лаборатория: 22 ± 2 ℃;

办公室、会议室、食堂、休息室等辅助用房20℃
Вспомогательные помещения, такие как офисы, конференц-залы, столовые, комнаты отдыха и т.д.: 20 ℃

4HVAC设计说明
4) Описание конструкции ОВКВ

a采暖系统:
в.Система отопления:

厂区内采暖场所划分为六个区域,区域内分别设置汽/水换热机组,用以提供车间采暖所需热源。
Отопительный комплекс на территории завода разделен на шесть зон, и в этих зонах установлены пароводяные теплообменники для обеспечения источника тепла, необходимого для отопления цеха.

序号

区域号

区域内建筑
Строительство в этом районе

1

I

制浆车间、浆板车间、成品库
Целлюлозный цех, цех целлюлозных плит, склад готовой продукции

2

II

热电、蒸发、碱炉电除尘房、苛化石灰窑油泵房
Тепловые электростанции, выпарные, щелочные печи и помещения для электропылесоса, печи для каустизации и обжига извести, нефтеперекачивающие станции

3

III

二氧化氯氯碱、循环水泵房;化学品仓库等
Диоксид хлора и хлорщелочь, насосные станции оборотной воды; химические склады и т.д.

4

IV

备料、筛选
Подготовительный и просмотровый зал

5

V

行政大楼等厂前区工程水处理系统
Инженерные системы и системы очистки воды перед заводами, такими как административные здания и т.д.

6

VI

污水处理厂、就近辅助用房
Станция очистки сточных вод, рядом со вспомогательным корпусом

热电车间提供0.5MPa饱和蒸汽,经室外管廊送至各区域汽/水换热机组,经换热后,提供95/70℃50%浓度乙二醇溶液热水
В термоэлектрическом цехе вырабатывается насыщенный пар силой 0,5 МПа, который направляется в пароводяные теплообменные устройства в каждой зоне по наружному трубопроводному коридору. После теплообмена обеспечивается подача горячей воды с 50%-ной концентрацией раствора этиленгликоля при температуре 95/70 ℃.

在冬季检修期间,电气房间和电缆室将使用电加热器或电散热器加热。
Во время зимнего капитального ремонта электрическое помещение и кабельное помещение будут отапливаться с помощью электронагревателей или электрических радиаторов.

b空调系统
.бСистема кондиционирования воздуха

电气房间设置风冷单元式空调机,电气房间内设置室内循环化学过滤机组。
Электрическое помещение оборудовано кондиционером с воздушным охлаждением, а электрическое помещение оборудовано внутренним циркуляционным химическим фильтром.

办公室、会议室等辅助用房设置风冷壁挂式或风冷柜式空调器。
Вспомогательные помещения, такие как офисы и конференц-залы, оснащены настенными или корпусными кондиционерами с воздушным охлаждением.

c通风系统
З..система вентиляции

各车间根据生产需求设置机械通风系统,用以实现车间通风换气,并满足人员所需新风量。
В каждом цехе устанавливается система механической вентиляции в соответствии с производственными потребностями для обеспечения вентиляции цеха и удовлетворения объема свежего воздуха, необходимого персоналу.

采暖通风具体方案详见后附图。
Для получения подробной информации о конкретных планах отопления и вентиляции, пожалуйста, обратитесь к прилагаемому изображению.

仪表方案说明
Описание схемы автоматического управления и контрольно-измерительных приборов

本项目全厂自控系统原则采用DCS控制,中央控制室机柜室设置在行政大楼二层(在100万吨的设计中调整房间大小)。
В принципе, система автоматического управления всего завода этого проекта использует систему постоянного тока, а центральная диспетчерская и кабинетная расположены на втором этаже административного здания (размер помещения скорректирован в первоначальном проекте на 1 миллион тонн).

部分车间根据供货商的范围(EPS)车间设置PLC控制系统和现场仪表的
В некоторых мастерских, в зависимости от сферы деятельности поставщика (EPS), в мастерской устанавливаются системы управления ПЛК и приборы на месте.:

氯碱和二氧化氯车间化工区冷却塔空压站及制氧站
Цеха по производству хлорной щелочи и диоксида хлора и градирни, компрессорные станции для воздуха и станции по производству кислорода в химических отраслях;

水处理系统、工艺和汽机冷凝器循环冷却水、污水处理场,由ASP-AQUA LLC负责配带
Система очистки воды, технологический процесс, станция циркуляции охлаждающей воды в конденсаторе парового двигателя и станция очистки сточных вод находятся в ведении ASP-AQUA LLC.;

部分车间设置DCS分控制室的有:
В некоторых мастерских есть подсобные помещения управления DCS.:

制浆车间间歇蒸煮DCS控制系统供货商CPL配带;
Система управления DCS для периодического приготовления в цехе варки целлюлозы установлена поставщиком CPL.;

备料车间DCS分控制室,对木片堆场前面的原木剥皮削片筛选系统进行控制;
Вспомогательный пункт управления DCS в подготовительном цехе управляет системой лущения, раскалывания и просеивания бревен перед складом древесной щепы.;

浆板车间分控制室设在浆板车间二层,主要对两条浆板系统进行控制;
Вспомогательная диспетчерская цеха по производству целлюлозных плит расположена на втором этаже цеха по производству целлюлозных плит, который в основном управляет двумя системами производства целлюлозных плит.;

(1)DCS控制系统、控制室及接架室的设置
(1) Настройка системы управления DCS, диспетчерской и соединительной комнаты

根据工艺和操作要求,设置一个DCS中央控制室和多处分控制室,但在每个主生产车间内设置一处或多处接线架室。全厂设置PIMS (Process information management system)系统,即生产调度中心,布置在中央控制室。
В соответствии с технологическими и эксплуатационными требованиями создаются центральная диспетчерская DCS и многоотраслевая диспетчерская, но в каждом основном производственном цехе устанавливается одна или несколько монтажных стоек.На всем заводе установлена система PIMS (Process information management system), то есть производственный диспетчерский центр, который расположен в центральной диспетчерской.

根据控制需要,必要接线架室设置在各个车间
В соответствии с потребностями в контроле в каждой мастерской оборудуются необходимые помещения для монтажных стоек.

用于电动机控制的I/O柜,布置在每个车间的MCC室。
Шкафы ввода-вывода для управления двигателями расположены в помещении ЦУП каждого цеха.

在行政楼一层,设一个机柜室,布置操作员站的PC机柜、服务器柜以及进行DCS用户软件开发等工作所需的设施。
На втором этаже административного здания оборудовано кабинетное помещение для размещения шкафов ПК и серверных шкафов операторской станции, а также помещений, необходимых для разработки пользовательского программного обеспечения DCS и других работ.

(2)电源
(2) Источник питания

UPS电源在每个工段/车间的接线架室内均设置一个UPS电源,为该工段/车间的控制系统硬件和现场仪表供电。所有供电电源都由同一仪表供电柜提供。主车间所需UPS需要冗余设置。
Источник питания ИБП: Источник питания ИБП установлен в монтажной стойке каждой секции / цеха для питания оборудования системы управления и полевых приборов секции / цеха.Все источники питания обеспечиваются одним и тем же шкафом питания счетчика.ИБП, необходимый для работы в основной мастерской, требует дополнительных настроек.

现场仪表用380VAC电源:380VAC供电的旋转式浓度变送器、380VAC供电的电动阀门,所需电源由电专业负责从MCC配电柜提供,并按电动机的控制要求提供I/O点数给DCS。
Источник питания 380 В переменного тока для полевых приборов: поворотный датчик концентрации с питанием от 380 В переменного тока, электрический клапан с питанием от 380 В переменного тока. Необходимый источник питания предоставляется специалистом-электриком из шкафа распределения питания MCC и в соответствии с требованиями к управлению двигателем для обеспечения точек ввода-вывода в DCS.

现场仪表用220VAC电源:220VAC供电的现场仪表的电源,先由仪表供电柜送到现场接线箱,再通过现场接线箱提供。现场仪表需要的220VAC供电,不用UPS, 但特殊现场仪表除外
Источник питания 220 В переменного тока для полевых приборов: Питание полевого прибора от сети 220 В переменного тока сначала подается из шкафа питания прибора в распределительную коробку на месте установки, а затем подается через распределительную коробку на месте установки.Источник питания 220 В переменного тока, необходимый для полевых приборов, не требует ИБП, за исключением специальных полевых приборов.

3仪表气源:
(3) Источник воздуха для прибора:

0.6MPa、无油、不含腐蚀性气体、气源压力露点比最低环境温度低5~10℃。
0,6 МПа, безмасляный, без агрессивных газов, давление источника воздуха и точка росы на 5 ~ 10 ℃ ниже минимальной температуры окружающей среды.

(4)关于MCC I/O与DCS之间的连接及其他
(4) О связи между вводом / выводом MCC и DCS и другими

由于本项目采用非智能MCC,因此,电动机的控制是通过硬接线的方式连接到DCS。
Поскольку в этом проекте используется неинтеллектуальный MCC, управление двигателем подключено к DCS с помощью жестких проводов.

全厂不设置专门的CCTV监控系统,但为保证生产的顺利进行,对特定的工艺生产过程,设置一些必要的摄像头进行监控。
На всей фабрике не установлена специальная система видеонаблюдения, но для обеспечения бесперебойного хода производства установлены некоторые необходимые камеры для наблюдения за конкретными производственными процессами.

(5)现场仪表配置方案和配置水平
(5) План настройки прибора на месте и уровень конфигурации

本项目中,对于大多数现场仪表,采用中国国内制造的有使用经验的产品;少量分析仪表,例如:浓度变送器、白度、KAPPA等,要采用进口产品。进口产品需在后续详细设计具体确定。
В этом проекте для большинства полевых приборов используются продукты, произведенные в Китае и имеющие опыт эксплуатации; небольшое количество аналитических приборов, таких как датчики концентрации, белизны, КАППА и т.д., должны быть импортными.Импортируемые продукты должны быть конкретно определены при последующем детальном проектировании.

自控仪表具体要求和图纸详见后附文件。
Для получения подробной информации о конкретных требованиях и чертежах приборов автоматического управления, пожалуйста, обратитесь к прилагаемым документам.

供电方案说明
Описание схемы электроснабжения

(1)设计依据
(1) Проектная основа

1)业主提供的要求俄罗斯当地建设要求
1) Требования, предусмотренные владельцем, и местные строительные требования в России;

2)参中国有关电气有设计规程和规范;
2) Соблюдать соответствующие правила и спецификации по электрическому проектированию в Китае;

3) IEC标准;
3) Стандарт IEC;

4)有关制浆造纸的设计规程和规范;
4) Процедуры проектирования и спецификации для производства целлюлозы и бумаги;

5)工艺各有关专业提供的设计资料;
5) Проектная информация, предоставленная соответствующими специалистами в процессе;

2)设计范围
(2) Объем проектирования

根据项目前期交流初步设计要求厂外供电电网进厂变电转换站由俄罗斯当地电力公司负责,厂内电气设计在初步设计范围内分包的水处理系统污水处理场(ASPA公司CTO塔罗油系统(HeadRUS公司)、铁路内部电控(PGP公司)的电气设计归分包供货商。
Согласно требованиям к предпроектному обмену и предварительному проектированию, местная российская электроэнергетическая компания несет ответственность за станцию преобразования поступающей энергии в электросети за пределами станции, а электрическое проектирование станции находится в рамках предварительного проектирования.Электрическое проектирование субподрядной системы очистки воды и сточных вод (компания ASPA), системы технического директора по производству сырой нефти (компания HeadRUS) и системы внутреннего электронного управления железной дорогой (компания PGP) принадлежат субподрядному поставщику.

3用电负荷和负荷等级
(3) Электрическая нагрузка и уровень нагрузки

根据各车间用电设备估算,全厂电负荷如下
Согласно оценке электрооборудования, используемого в каждом цехе, электрическая нагрузка всей установки выглядит следующим образом:

表9-1 负荷计算表
Таблица 9-1 Таблица расчета нагрузки

序号

用电车间名称
Название трамвайного номера

安装容量(kW)
Установочная мощность (кВт)

计算负荷(kW)
Расчетная нагрузка (кВт)

备注

全厂用电
Электричество для всего завода

 

 

 

1

备料车间
Подготовительный семинар

21000

10000

 

2

制浆车间
Цех варки целлюлозы

65000

32000

 

3

浆板车间
Целлюлозный цех

54000

25000

 

4

蒸发及CTO
Испарение и технический директор

14000

7000

 

5

碱炉

52000

26000

 

6

苛化及石灰窑
Печь для обжига каустификации и извести

12000

7500

 

7

二氧化氯制备
Получение диоксида хлора

51000

35800

含冷却塔
С градирней

8

氯碱制备
Хлорно-щелочной препарат

18000

10000

 

9

制氧站、空压及制氮
Станция производства кислорода, давления воздуха и азота

11000

5500

 

10

锅炉、汽机间
Котельное отделение и паровая машина

11000

5700

 

11

供水系统(估)
Система водоснабжения (расчетная)

28000

14000

含冷却塔,ASPA
Включая градирню, ASPA

12

污水处理场(估)
Установка для очистки сточных вод (расчетная)

11000

5500

ASPA

13

化学品贮存
Хранение химических веществ

1400

700

 

14

浆板库、维修间
Библиотека целлюлозных досок, подсобное помещение

1500

850

 

15

办公楼

1500

850

 

16

填埋场设施
Объекты на свалках

700

474

 

17

铁路设施
Железнодорожные сооружения

850

600

PGP

18

其他

2000

1000

 

 

浆厂合计
Общий объем целлюлозного завода

355950

188474

 

 

浆厂运行负荷
Рабочая нагрузка целлюлозного завода

 

175000

 

19

厂(Krasleslnest)
锯木厂(Краслеслесть)

25000

19000

业主

 

全厂总计
Итого по всей фабрике

380950

207474

 

 

总运行负荷
Общая рабочая нагрузка

 

194000

 

汽机发电
Выработка энергии паровым двигателем

夏季(kW)
Лето (кВт)

冬季(kW)
Зима (кВт)

 

 

 

214500

181320

 

外电网

夏季送网电量
Подключайте интернет летом

冬季下网电量
Отключение от сети зимой

 

 

 

20500

-12680

 

 

柴油机应急电源(估)
Настройка аварийного питания дизельного двигателя (ориентировочная)

3500

 

注:由于未收到ASPA电耗资料,表负荷暂估数值待ASPA提供后更新。
Примечание: Поскольку данные о потреблении электроэнергии от ASPA не были получены, предварительное расчетное значение электрической нагрузки в таблице будет обновлено после того, как ASPA предоставит их.

本工程主要生产车间的工艺生产过程均为连续性生产,若中断供电将在经济上造成较大损失,工艺设备是3级负荷,消防为2级负荷
Производственный процесс основного производственного цеха этого проекта является непрерывным производством. Если подача электроэнергии будет прервана, это приведет к большим экономическим потерям. Технологическое оборудование находится под нагрузкой 3-го уровня, а пожаротушение - под нагрузкой 2-го уровня.

(4)电源供应
(4) Источник питания

本工程外部电源衔接厂外国电网从厂区的南侧接入110kV电网正常运行生产用电负荷自备热电站供给生产余电上网外供或缺少量以及开机时外电下网,当地电网允许浆厂上网或下网量小于25000kW。
Внешний источник питания этого проекта подключен к электросети завода и к электросети 110 кВ с южной стороны завода.Электрическая нагрузка для производства во время нормальной работы обеспечивается автономной тепловой электростанцией.Когда на производстве имеется избыток электроэнергии, внешнее электропитание осуществляется через Интернет или количество электроэнергии недостаточное, а внешнее питание отключается от сети при включении питания. Местная электросеть позволяет целлюлозному заводу работать в режиме онлайн или отключаться от сети при мощности менее 25 000 кВт.

自备电站建设规模安装2x130t/h生物质锅炉,一台110MW双抽冷凝式汽轮发电机组一台抽背汽轮发电机碱回收炉产汽往两台汽轮发电机组发电
Масштаб строительства автономной электростанции: установка котла на биомассе мощностью 2x130 т / ч, конденсационной турбогенераторной установки мощностью 110 МВт с двойной вытяжкой и турбогенераторной установки с обратной вытяжкой.Печь для регенерации щелочей производит пар и направляет его в две паротурбинные генераторные установки для выработки электроэнергии.

5)配电系统
(5) Система распределения электроэнергии

本工程以110kV-10kV为配电的主干网络,各个所需电源均通过10kV电缆由总降压站引至各个车间。车间内的10kV系统均采用单母线分段接线方式,根据车间负荷容量确定分段数量。
В этом проекте используется 110 кВ-10 кВ в качестве магистральной сети для распределения электроэнергии, и каждый необходимый источник питания подается от главной понижающей станции к каждому цеху по кабелю 10 кВ.Все системы 10 кВ в цехе используют метод сегментированной проводки по одной шине, а количество сегментов определяется в зависимости от грузоподъемности цеха.

低压侧无功补偿量为功率因数0.95。
Величина компенсации реактивной мощности на стороне низкого напряжения равна коэффициенту мощности 0,95.

新增各车间的进线回路均引自110kV降压站10kV配电室。
Все входные цепи новых цехов поступают из распределительного зала 10 кВ понижающей станции 110 кВ.

(6)起动和保安电源
(6) Пусковой и защитный источник питания

本工程正常起动和保安电源主要采用电网电源,在有火灾和爆炸危险和工艺设备不允许突然停电的车间(工段)将采用UPS不间断电源或应急发电机作为其应急电源。紧急停电时,为保护重要的设施瞬间不断电,启动柴油发电机组,根据起动负荷的容量计算约3500kW,满足临时应急供电需求
Для нормального запуска и обеспечения безопасности данного проекта в основном используется внешняя электросеть. В цехах (секциях), где существует риск пожара и взрыва, а внезапные отключения технологического оборудования не допускаются, в качестве аварийного источника питания будет использоваться источник бесперебойного питания ИБП или аварийный генератор.При аварийном отключении электроэнергии, чтобы защитить важные объекты от мгновенного отключения электроэнергии, включается дизель-генераторная установка, и мощность пусковой нагрузки рассчитывается как около 3500 кВт для удовлетворения временных потребностей в аварийном электроснабжении.

7主要技术条件
(7) Основные технические условия

详见全厂电气主接线附图
Смотрите чертежи основной электропроводки всего завода для получения подробной информации.

1电压
1) Напряжение

厂区配电电压: 110kV、10KV
—Заводское распределительное напряжение: 110 кВ, 10 КВ

电动机电压:
—Напряжение двигателя:

DOL电机, Pe≤55kW的电动机电压采用400V;
Для двигателей DOL напряжение двигателя Pe≤55 кВт составляет 400 В;

DOL电机, 75≤Pe≤400kW的电动机电压采用690V;
Для двигателей DOL напряжение двигателя 75≤Pe≤400 кВт составляет 690 В;

DOL电机,400kW<Pe的电动机电压采用10kV;
Подходит для двигателей DOL, напряжение двигателя 400 кВт <Pe принимает 10 кВ;

VSD电机,Pe≤55kW的电动机电压采用400V;
Соответствующий для моторов VSD, напряжение тока мотора Pe≤55kW принимает 400V;

VSD电机,75≤Pe≤1500kW的电动机电压采用690V;
Соответствующий для моторов VSD, напряжение тока мотора 75≤Pe≤1500kW принимает 690V;

VSD电机,1500kW<Pe的电动机电压采用10kV;
Соответствующий для моторов VSD, напряжение тока мотора 1500kW<Pe принимает 10kV;

DOL电机,200kW≤Pe≤400kW的电动机电压采用690V软启动;
Соответствующий для моторов DOL, напряжение тока мотора 200kW≤Pe≤400kW принимает плавный пуск 690V;

容量>1500kW的电动机根据需要采用10KV变频或固态软启动;
Двигатели с номинальной мощностью > 1500 кВт используют преобразование частоты 10 КВ или твердотельный плавный пуск по мере необходимости;

需要采用柴油机供电的设备,电压采用400V
Для оборудования, которое должно питаться от дизельного двигателя, напряжение составляет 400 В:

其它负载包括通风、行车、电动工具、照明等:380/220V
—Другие нагрузки включают вентиляцию, вождение автомобиля, электроинструменты, освещение и т.д.: 380/220 В

安全电压: ≤24 VAC
-Безопасное напряжение: ≤24 В переменного тока

控制电压
—Управляющее напряжение:

低压电动机控制电压: 220 VAC
Подходит для низковольтного двигателя, управляющее напряжение: 220 В переменного тока

安全装置和就地设备控制电压: 220 VAC or 24 VDC
 Управляющее напряжение защитных устройств и встроенного оборудования: 220 В переменного тока или 24 В постоянного тока

110kV和10kV断路器控制电压: 220 VDC
Подходит для автоматического выключателя напряжением 110 кВ и 10 кВ: 220 В постоянного тока

接地型式 690V/380V AC 50HZ
-Тип заземления 690 В/380 В, переменный ток 50 Гц

110kV 直接接地
Прямое заземление 110 кВ

10kV 不接地
Незаземленный 10 кВ

690V 直接接地,TN-C-S系统,没有N线
Прямое заземление 690 В, система TN-C-S, без N-провода

380V直接接地,TN-S系统。
Прямое заземление 380 В, система TN-S.

2车间动力配电
2) Распределение электроэнергии в мастерской

各车间(工段)大多数工艺设备的低压电动机由低压电动机控制中心(MCC)以放射式配电;少数小容量电动机由车间动力配电箱配电;少数高压电动机由10kV系统配电。车间工艺设备的高低压电动机由DCS系统实现集中联动开停机与信号、检测显示。
Низковольтные двигатели большинства технологического оборудования в каждом цехе (секции) распределяются излучением с помощью центра управления низковольтными двигателями (MCC); несколько двигателей малой мощности распределяются с помощью распределительной коробки цеха; и несколько высоковольтных двигателей распределяются системой 10 кВ.Высоковольтные и низковольтные двигатели технологического оборудования цеха централизованно связаны системой DCS для запуска и остановки с помощью сигналов, обнаружения и отображения.

车间内的电缆一般沿电缆桥架敷设,在不适宜采用桥架的区域,电缆穿钢管保护敷设。
Кабели в мастерской обычно прокладываются вдоль кабельного лотка, а в местах, где лоток не подходит, кабели защищены стальными трубами.

室外电缆一般沿综合管廊的电缆桥架敷设,局部地区采用传钢管、直埋或电缆沟等敷设方式。
Наружные кабели обычно прокладываются вдоль кабельного лотка встроенного трубопроводного коридора, и в некоторых районах используются такие методы прокладки, как магистральные стальные трубы, прямое захоронение или кабельные канавы.

敷设在电缆桥架中的电缆按通信电缆、低压电缆和高压电缆分层布置。
Кабели, проложенные в кабельном лотке, расположены слоями в соответствии с кабелями связи, низковольтными кабелями и высоковольтными кабелями.

4照明
4) Освещение

各车间或工段一般采用动力与照明共用变压器供电。正常照明回路电压为220V,固定式安全照明电压为36V,金属槽罐或锅炉检修用移动式照明电压为24V或12V。道路、生产车间一楼、罐区采用LED照明光源的灯具;
Каждый цех или секция обычно использует общий трансформатор для питания и освещения в качестве источника питания.Обычное напряжение цепи освещения составляет 220 В, фиксированное напряжение защитного освещения - 36 В, а напряжение мобильного освещения для обслуживания металлических резервуаров или котлов - 24 В или 12 В.Лампы и фонари со светодиодными источниками освещения на первом этаже дороги, производственного цеха и резервуарной зоны;

高低压配电室、办公室、控制室、 实验室、休息更衣室及会议室等房间采用LED灯。二楼采用大功率LED工矿灯。
Светодиодные светильники используются в таких помещениях, как распределительные пункты высокого и низкого напряжения, офисы, диспетчерские, лаборатории, раздевалки для отдыха и конференц-залы.На втором этаже используются мощные светодиодные светильники high bay.

正常照明单相分支回路的电流不宜大于16A,所接光源数或发光二极管灯具数不宜超过25个; 连接高强度气体放电灯的单相分支回路的电流不宜大于25A。
Ток однофазной ответвительной цепи обычного освещения не должен превышать 16А, а количество подключенных источников света или количество светодиодных ламп не должно превышать 25; ток однофазной ответвительной цепи, подключенной к газоразрядной лампе высокой интенсивности, не должен превышать 25А.

5建筑物防雷保护
5) Молниезащита зданий

高度超过10m的建(构)筑物顶部一般安装避雷带。但一些地势较高的建(构)筑物在高度低于10m时亦需安装避雷带或避雷针。
Пояса молниезащиты обычно устанавливаются на крыше зданий (сооружений) высотой более 10 метров.Однако некоторые здания (сооружения) с более высоким рельефом также нуждаются в установке молниезащищенных поясов или громоотводов при высоте менее 10 метров.

厂房顶部突出的金属构件以及直立的金属构筑物或设备,将金属壳体直接接地,可不另装接闪器。
Металлические компоненты, выступающие из верхней части установки, и вертикальные металлические конструкции или оборудование должны быть непосредственно заземлены к металлическому корпусу, и установка сигнализатора не допускается.

烟囱、油罐区等采用避雷针保护,对电除尘器部分,应按厂家要求接地,并与主接地网至少两点可靠连接。
Дымоход, зона масляного бака и т.д. защищены громоотводами. Что касается электрофильтра, то он должен быть заземлен в соответствии с требованиями производителя и надежно подключен по крайней мере к двум точкам основной сети заземления.

原料场安装独立避雷针。
На складе сырья установлены независимые громоотводы.

6电缆防火
6) Предотвращение возгорания кабеля

为了避免电缆燃烧或阻止电缆着火蔓延,在设计中采取如下措施:
Чтобы избежать возгорания кабеля или предотвратить распространение огня по кабелю, при проектировании принимаются следующие меры:

- 电缆通道尽可能远离蒸汽及油管道,使之满足安全距离要求,在不满足要求之处,将电缆敷设在阻燃桥架内或加耐火隔板。
- Кабельный канал расположен как можно дальше от паропроводов и маслопроводов, чтобы соответствовать требованиям безопасного расстояния. Там, где требования не соблюдаются, кабели прокладываются в огнезащитных перемычках или огнестойких перегородках.

- 重要回路电缆,选用难燃电缆或进行难燃处理,如全线穿管,涂防火涂料等。
-Для кабелей важных цепей выбирайте огнестойкие кабели или выполняйте огнестойкую обработку, например, протягивайте резьбу по всей линии и наносите огнезащитные покрытия.

- 电缆设施由室外进入室内处,不同电压等级的配电室交界处或电缆夹层交界处设置防火隔墙。
-Там, где кабельный узел входит в помещение снаружи, на стыке распределительного помещения с различными уровнями напряжения или на стыке кабельной прослойки устанавливается огнеупорная перегородка.

- 所有用于电缆进出的墙孔及竖井以及所有屏,柜,箱下部电缆孔,电缆穿楼板,地面处,均采用耐火材料严密封堵。
-Все отверстия в стенах и шахты, используемые для ввода и вывода кабелей, а также все нижние кабельные отверстия экранов, шкафов и коробок, пол, по которому проходят кабели, и земля плотно заделаны огнеупорными материалами.

7消防及火灾报警系统
7) Противопожарная защита и система пожарной сигнализации

全厂消防系统由当地Inpro设计院设计(分包根据中国常规要求如下:
Система пожаротушения всего завода была разработана (по субподряду) местным проектным институтом Inpro.В соответствии с общепринятыми требованиями Китая, к ним относятся следующие:

整个工程消防系统控制由消防控制室完成,消防控制室内的主要设备有:火灾报警联动控制器、多线电话(主机设在消防中心,按规范要求设消防分机)、多线联动控制盘、联动电源、计算机数据处理终端系统、实时记录打印机,直流备用电源(火灾报警控制器的专用蓄电池)等。通讯干线引自本厂消防控制中心,所有区域的消防均归本控制室集中管理、控制。
Управление системой пожаротушения всего проекта осуществляется диспетчерской пожаротушения. Основным оборудованием в диспетчерской пожаротушения являются: контроллер связи пожарной сигнализации, многоканальный телефон (основной блок расположен в центре пожаротушения, а добавочный номер противопожарной службы настраивается в соответствии со спецификациями), панель управления многоканальной связью, блок питания связи, компьютерная терминальная система обработки данных, записывающий принтер в реальном времени, резервный источник питания постоянного тока (специальная батарея для контроллера пожарной сигнализации) и т.д.Основная линия связи проложена из центра управления пожарами завода, и тушение пожаров во всех помещениях централизованно управляется диспетчерской.

设置一套火灾报警控制系统,安装于有人值班的集中控制室。
Комплект системы управления пожарной сигнализацией настраивается и устанавливается в централизованном диспетчерском пункте, где дежурят люди.

按功能在不同场所设置点型光电感烟控测器,缆式感温电缆,点型定温火灾探测器;在各出入口安装地址编码火灾报警手动按钮及声光报警器,以便及时启动报警器,提醒人员撤离火灾点,并在主机上显示火灾发地点。
Установите точечные фотоэлектрические датчики дыма, кабельные кабели с датчиком температуры и точечные пожарные извещатели с постоянной температурой в разных местах в соответствии с их функциями; установите ручные кнопки пожарной сигнализации с кодировкой адреса, а также звуковую и световую сигнализацию на каждом входе и выходе, чтобы вовремя подать сигнал тревоги, напомнить персоналу об эвакуации с места пожара и показать место возникновения пожара.

采用区域报警控制系统,车间内根据需要设置感烟探测器、感温探测器、火焰探测器、缆式感温电缆中的一种或几种。
Используя региональную систему управления сигнализацией, в мастерской по мере необходимости устанавливаются один или несколько датчиков дыма, температуры, пламени и кабелей для измерения температуры кабельного типа.

电缆桥架每层都装设缆式感温电缆。
Чувствительные к температуре кабели кабельного типа установлены на каждом этаже кабельного лотка.

8行政通信和调度通信
8) Административные коммуникации и диспетчерская связь

- 本工程行政通信及网络系统将由业主根据需要设置。
- Административная коммуникационная и сетевая система этого проекта будет настроена владельцем по мере необходимости.

- 全厂将设调度通信系统。
- Весь завод будет оснащен системой диспетчеризации и связи.

- 热电站和110kV总降压站将设置专用的调度通信系统。
- Тепловая электростанция и станция полного отключения 110 кВ будут оснащены выделенной системой диспетчерской связи.

9安全防范系统
9) Система обеспечения безопасности

在监控室将实时监控厂区内人员和设备的状况。 重要区域将安装摄像头
В комнате мониторинга состояние персонала и оборудования на заводе будет отслеживаться в режиме реального времени. Камеры будут установлены в важных местах.

电气主原则接线图、设计详细说明及电气文件附图。
Электрическая схема основного электрического устройства, подробное описание конструкции и электрические документы приведены на прилагаемых чертежах.

供水处理系统污水处理方案
Система очистки водоснабжения и схема очистки сточных вод

(1)设计范围
(1) Объем проектирования

1)水处理系统含原水(河水取水及处理、脱盐水处理、冷凝水净化系统汽机冷凝器循环冷却系统、以及蒸发工艺用循环冷却水系统;这部分设计方案由业主推荐的俄罗斯ASP Aqua公司负责。
1) Система водоподготовки включает забор и обработку сырой воды (речной воды), опреснение и систему очистки конденсата; систему циркуляции охлаждающей воды для конденсатора парового двигателя и систему циркуляции охлаждающей воды для испарения и технологического процесса; эта часть проектного плана рекомендована владельцем российской компании ASP Aqua, за которую несет ответственность.

2)污水处理系统(含雨水处理及外排污水系统由业主推荐的俄罗斯ASP Aqua公司负责。
2) За систему очистки сточных вод (включая дождевую воду) и внешнюю канализационную систему отвечает российская компания ASP Aqua, рекомендованная владельцем.

不包含污泥进一步干燥及运送衔接生物质炉树皮栈桥
Это не включает дальнейшую сушку и транспортировку осадка на козловую перемычку печи для сжигания биомассы.

3)厂区室内外生产用水管网、循环冷却水管网、车间排出的污水管网、雨水管网化学品区循环冷却水系统生活用水管网由CLIEC负责
3) Внутренняя и наружная производственная водопроводная сеть, сеть трубопроводов циркулирующей охлаждающей воды, сеть канализационных труб, отводимых из цеха, сеть трубопроводов дождевой воды, система циркуляции охлаждающей воды в химической зоне и сеть бытовых водопроводов на территории завода находятся в ведении CLIEC.

4全厂消防水系统方案由当地俄罗斯设计院负责。
4) За разработку плана системы противопожарного водоснабжения всего предприятия отвечает местный российский проектный институт.

2处理系统方案概述
(2) Обзор плана системы очистки воды

基于ASPA工艺方案,河水、生产用水、脱盐水及循环水质量指标表详见后附文件。
На основе технологического плана ASPA таблицы показателей качества речной воды, производственной воды, опресненной воды и оборотной воды подробно описаны в прилагаемых документах.

1)水源及取水
1) Источник воды и водозабор

生产水水源取自Angara河水,取水能力150000m3/d根据ASPA具体方案,取水能力调整为155760m3/d。
Источником производственной воды является река Ангара, пропускная способность водозабора которой составляет 150 000 м. 3 / D.Согласно конкретному плану ASPA, пропускная способность водозабора доведена до 155760 метров 3 / D.

4-15℃河水经过滤器过滤后与汽机冷凝器循环冷却塔24℃循环冷却水混合升温至18-24℃,供生产水后序处理和蒸发及工艺冷却水塔补水。
После того, как речная вода с температурой 4-15 ℃ фильтруется фильтром, ее смешивают с охлаждающей водой с температурой циркуляции 24℃ после циркуляционной градирни конденсатора паровой машины и нагревают до 18-24 ℃ для последующей обработки и выпаривания производственной воды и технологической градирни для пополнения запасов воды.

2)生产用水
2) Производственная вода

生产用水分初步过滤水和工艺用水初步过滤水用于车间冲洗、降温循环冷却塔补水等,水量初步估算23930m3/d;超滤后的工艺用水主要用于洗浆、系统补水、密封水等,水量初步估算73373m3/d,其中8800m3/d为化学品用水ASPA设有单独碳过滤器后供化学品用水
Предварительно отфильтрованная вода для производственной и технологической воды, предварительно отфильтрованная вода используется для промывки цеха, охлаждения и пополнения оборотной воды градирни и т.д., Объем воды предварительно оценивается в 23930 млн 3 / сутки; Технологическая вода после ультрафильтрации в основном используется для промывки целлюлозы, пополнения системной воды, герметизации и т.д., Предварительная оценка количества воды составляет 73373 млн 3 /d, из которых 8800 м 3 / d - это вода для химикатов, и у ASPA есть отдельный угольный фильтр для химической воды.

3)脱盐水
3) Опреснение воды

脱盐水主要用于碱炉和生物质炉补水,少量用于二氧化氯制备。处理后的工艺经过RO反渗透MB过滤器,生的脱盐水用于碱炉和生物质炉,初步估算水量558m3/h;经过RO反渗透的少量软水45m3/h,供二氧化氯制备使用。
Опресненная вода в основном используется для пополнения запасов воды в щелочных печах и печах на биомассе, а небольшое количество используется для получения диоксида хлора.Очищенная технологическая вода проходит через фильтры обратного осмоса RO и MB, а полученная опресненная вода используется в щелочных печах и печах на биомассе. Предварительный расчетный объем воды составляет 558 млн. л. 3 /ч; небольшое количество мягкой воды через 45 м после обратного осмоса RO 3 /ч, для получения диоксида хлора.

4)回收冷凝水净化系统
4) Восстановление системы очистки конденсата

工艺系统浆板、蒸发、制浆等收集的蒸汽冷凝水,冷却至40℃送水处理系统,经阳离子过滤器和MB过滤后回用至碱炉补水用,水量初步估算570m3/h。
Конденсат пара, собираемый с шламовой плиты технологической системы, для выпаривания, варки целлюлозы и т.д., охлаждается до 40 ℃ и направляется в систему очистки воды. После фильтрации катионными фильтрами и MB он повторно используется в щелочной печи для пополнения запасов воды. Количество воды предварительно оценивается в 570 мл. 3 / Н .

5)循环冷却水系统
5) Система циркуляции охлаждающей воды

a汽机冷凝器循环冷却水系统
в.Система циркуляции охлаждающей воды для конденсатора паровой машины

电站汽机器循环冷却水能力为18400m3/h,温度为进32℃/出24℃。生产用水4-15℃,在循环冷却塔水池混合升温后供后续生产用水处理。位于水处理区域,ASPA负责。
Объем циркулирующей охлаждающей воды в конденсаторе турбины электростанции составляет 18 400 м 3 / час, температура составляет 32 ℃ на входе / 24 ℃ на выходе.Рабочая вода имеет температуру 4-15 ℃, которая смешивается и нагревается в бассейне циркуляционной градирни для последующей очистки производственной воды.Он расположен в зоне очистки воды и находится в ведении ASPA.

b.蒸发及工艺用循环冷却水系统
.бСистема циркуляции охлаждающей воды для выпаривания и технологического процесса

蒸发及工艺用循环冷却水系统主要蒸发站表面冷凝器、工艺及臭气处理换热器、以及空压站等用点使用。总循环水量约为26100 m3/h,温度为进45℃/出23℃。位于水处理区域,ASPA负责。
Система циркуляции охлаждающей воды для испарения и технологического процесса в основном используется для поверхностного конденсатора испарительной станции, теплообменника для обработки процесса и удаления неприятных запахов и компрессорной станции.Общий объем циркулирующей воды составляет около 26 100 м 3 / час, температура составляет 45 ℃ на входе / 23 ℃ на выходе.Он расположен в зоне очистки воды и находится в ведении ASPA.

c化学品车间循环冷却水系统
З..Система циркуляции охлаждающей воды для химического цеха

化学品车间循环冷却水系统单独用于氯碱及二氧化氯车间,总循环水量约为11000 m3/h,温度为进45℃/出23℃。位于厂区化学品制备区域,由中工/CLIEC负责。
Система циркуляции охлаждающей воды химического цеха используется отдельно в цехах производства хлорщелочи и диоксида хлора, при этом общий объем циркулирующей воды составляет около 11 000 м 3 / час, температура составляет 45 ℃ на входе / 23 ℃ на выходе.Он расположен в зоне химической подготовки на заводе и находится в ведении Zhonggong / CLIEC.

3污水处理系统方案概述
(3) Обзор плана системы очистки сточных вод

污水处理系统技术方案由俄罗斯ASP Aqua负责,内容包括生产污水处理、厂区收集雨水处理及处理后的污水外排系统。系统污泥干燥到约25%的干度,送厂区再干燥系统。
За техническое решение системы очистки сточных вод отвечает компания ASP Aqua в России, которая включает в себя производство по очистке сточных вод, обработку дождевой воды, собираемой на заводе, и систему отвода сточных вод после очистки.Осадок в системе высушивается до сухости около 25% и отправляется на заводскую территорию для повторной сушки системы.

生产车间排污水及水处理系统排污水处理系统的废经厂区排至污水处理系统,水量约115623m3/d,其中生产污水约90044 m3/d,水处理系统排水约25579m3/d(根据ASPA系统图),雨水按照项目原100万吨的水量15000m3/d。
Отходы, сбрасываемые из систем канализации и водоочистки каждого производственного цеха в систему очистки сточных вод, сбрасываются через территорию завода в систему очистки сточных вод с объемом воды около 115 623 м. 3 /сут, из которых производственные сточные воды составляют около 90 044 м 3 / d, дренаж системы водоподготовки составляет около 25579 м 3 /d (согласно схеме системы ASPA), объем дождевой воды в соответствии с первоначальным 1 миллионом тонн проекта составляет 15 000 м 3 / D.

处理前和处理后的废水质量依据业主提供的100万吨项目环评数值
Качество сточных вод до и после очистки основано на стоимости проекта в 1 миллион тонн по ОВОС, предоставленной владельцем:

Waste water effluent loads
Нагрузки на сточные воды

 

CODcr

BOD5

TSS

AOX

pH

Inlet waste water effluent load (from previous 1.0 million ton project figure)
Нагрузка на впускные сточные воды (по сравнению с предыдущим проектным показателем в 1,0 млн тонн)

mg/l
мг /л

1030

332.5

145.6

10.2

29

5-10

Treated waste water
Очищенные сточные воды

mg/l
мг /л

140

7

10

5

 

 

具体污水处理系统流程、设备及布置详见ASPA文件。
Для получения подробной информации о конкретных процессах, оборудовании и планировке системы очистки сточных вод, пожалуйста, обратитесь к документу ASPA.

:目前未收到ASPA终版详细的设计图纸及资料。
Примечание: Никаких подробных проектных чертежей и информации для окончательной версии ASPA получено не было.

4厂区给排水系统方案概述
(4) Обзор плана системы водоснабжения и водоотведения завода

厂区管网工程设计包括厂区室外生产给水系统、厂区循环水管道系统、雨水排水系统及污水排水系统。原则上厂区大管径管道埋地敷设小管给水随厂区地上管廊设置。具体要求及厂区水管布置详见后附给排水专业文件
Инженерный проект трубопроводной сети завода включает в себя систему наружного производственного водоснабжения завода, систему трубопроводов оборотной воды завода, систему отвода дождевой воды и систему отвода сточных вод.В принципе, трубопроводы большого диаметра на территории завода прокладываются под землей, а трубы водоснабжения малого диаметра могут быть проложены по надземному трубопроводному коридору на территории завода.Для получения подробной информации о конкретных требованиях и расположении водопроводных труб на территории завода, пожалуйста, обратитесь к прилагаемым профессиональным документам по водоснабжению и водоотведению.

1生产及生活给水系统
1) Система производственного и бытового водоснабжения

生产用水来自厂区给水净化站清水池,管网供水压力不小于0.50 MPa,以满足生产用水使用要求。生产水水质满足《制浆造纸厂设计规范》(GB51029-2015)中的工艺与产品用水标准,并满足用户生产水的要求。
Производственная вода поступает из бассейна чистой воды станции водоснабжения и очистки завода, а давление подачи воды в трубопроводной сети составляет не менее 0,50 МПа, чтобы соответствовать требованиям к использованию производственной воды.Качество производственной воды соответствует стандартам на технологическую воду и воду для продуктов, указанным в "Технических требованиях к проектированию целлюлозно-бумажных комбинатов" (GB51029-2015), а также требованиям пользователей к производственной воде.

生活用水接自生活给水管网,水质参照标准执行《生活饮用水卫生标准》(GB5749-2006)。具体将在详细设计时满足俄罗斯当地标准要求。
Бытовая вода подключается к сети бытового водоснабжения, а качество воды контролируется в соответствии со стандартом "санитарные стандарты для бытовой питьевой воды" (GB5749-2006).При детальном проектировании будут соблюдены конкретные требования местных российских стандартов.

2污水排水系统
2) Система отвода сточных вод

车间生产排水经厂区污水管网埋地重力流至厂区内部污水处理站进行处理车间生活排水经化粪池预处理后排入厂区排水管网,经厂区排水管网统一收集后排入厂区污水处理站进行处理;处理符合排放标准排入市政污水管网。
Производственный дренаж цеха самотеком поступает из заглубленного грунта сети канализационных трубопроводов на территории завода на станцию внутренней очистки сточных вод на территории завода для очистки; внутренний дренаж цеха предварительно обрабатывается септиком и сбрасывается в дренажную сеть на территории завода, которая равномерно собирается дренажной сетью на территории завода и сбрасывается на станцию очистки сточных вод на территории завода для очистки; после очистки он сбрасывается на территорию завода в соответствии со стандартами сброса. Городская канализационная сеть.

3雨水排水系统
3) Система отвода дождевой воды

厂区路面及厂房屋面雨水经雨水口收集排入厂区雨水管网,雨水管网重力流至污水处理站进行处理,符合排放标准后排入市政污水管网。
Дождевая вода с тротуара заводской территории и крыши заводского здания собирается и сбрасывается в сеть водоводов заводской территории через выпуск дождевой воды, а сеть водоводов самотеком поступает на станцию очистки сточных вод для очистки, а затем сбрасывается в городскую сеть канализационных трубопроводов после соблюдения стандартов сброса.

4紧急用水消防水要求
(4) Требования к аварийному водоснабжению и противопожарной воде

生产中出现紧急停电生产系统关键的设施如碱炉和重要的设备及泵不能停电特别是碱炉不能断水,因此水处理系统需要考虑在此情况下能够供生产水,紧急用水量约1000-1200m3/h。
В случае аварийного отключения электроэнергии на производстве ключевые объекты производственной системы, такие как щелочные печи, важное оборудование и насосы, не могут быть обесточены, особенно щелочные печи не могут быть отключены. Следовательно, система водоподготовки должна учитывать, что в этом случае она может подавать производственную воду, а аварийный расход воды составляет около 1000-1200 м 3 / Н .

对于全厂消防用水俄罗斯当地Inpro设计院负责设计和提资
За проектирование и привлечение капитала для обеспечения противопожарной водой всей установки отвечает местный проектный институт Inpro в России.

总平面布置方案
Общий план планировки

(1)设计依据
(1) Проектная основа

1)本项目设计任务书
1) Рабочая тетрадь по дизайну этого проекта

2)业主初设主要技术要求提供的技术参考资料
2) Основные технические требования первоначального проекта владельца и предоставленные технические справочные материалы

2)设计范围
(2) Объем проектирования

1)厂区用地范围及红线按照原100万吨项目
1) Площадь земельного участка и красная линия заводской территории соответствуют первоначальному проекту в 1 миллион тонн;

2外部衔接位置道路大门及设施、水取水管、排水、铁路接入、外电网接入按照100万吨确定的位置,未做调整
2) Местоположение внешнего подключения: дороги, ворота и сооружения, трубы водоснабжения и водозабора, дренажные трубы, подъездные железнодорожные пути, доступ к внешним электросетям и т.д. - Все соответствует первоначальному местоположению, определенному 1 миллионом тонн, и никаких корректировок внесено не было.;

3)厂区铁路设计及具体布置由俄罗斯PGP公司负责;
3) За проектирование железной дороги и конкретную планировку заводской территории несет ответственность российская компания PGP;

4室外配电装置ОРУ-110kV供电外网链接当地电力公司负责
4) За наружное устройство распределения электроэнергии ОРУ-110 кВ и внешнюю сетевую линию электроснабжения несет ответственность местная энергетическая компания;

5厂前区布置及配套设施按原100万吨为做调整;
5) Планировка и вспомогательные помещения в передней части завода скорректированы в соответствии с первоначальным объемом в 1 миллион тонн;

6填埋场及设施100万吨布置位置表格,未做调整
6) Свалки и сооружения расположены в соответствии с первоначальным расположением и формой в 1 миллион тонн, но никаких корректировок внесено не было.;

7)原水净化系统及污水处理系统设计由当地ASPA公司负责,目前收到其布置,暂按原100万吨位置未动,待后续更新
7) За проектирование системы очистки сырой воды и сточных вод отвечает местная компания ASPA. Схема расположения в настоящее время не получена, и первоначальная позиция в 1 миллион тонн пока не была перемещена в ожидании последующих обновлений.;

3)总平面布置方案概述
(3) Обзор общего плана планировки

1)总平面布置
1) Общая планировка

A化学品库布置在场地西北侧,临近铁路进线一侧,化学品设施均布置在铁路两侧,以满足本项目化工原料的运入。
В.Химический склад расположен на северо-западной стороне участка, рядом с железнодорожной линией, а химические объекты расположены по обе стороны железной дороги, чтобы обеспечить транспортировку химического сырья в рамках этого проекта.

B化学品车间及化学品仓库与北侧浆板车间及成品库相邻,中间设置管廊,及运输通道,物流运输便利快捷。
.БХимический цех и химический склад примыкают к целлюлозно-картонному цеху и складу готовой продукции с северной стороны, с трубопроводным коридором и транспортным каналом посередине, что делает логистику и транспортировку удобными и быстрыми.

C污水处理厂布置在厂区西南侧,地势较低,与西侧污水总排放管临近,动力损耗小,污水排放距离短
З..Станция очистки сточных вод расположена на юго-западной стороне территории завода, местность низкая, и она находится недалеко от главного сливного трубопровода с западной стороны. Потери электроэнергии невелики, а расстояние до слива сточных вод небольшое.

D厂区中部为热电生产区,碱回收车间,根据工艺流程布置有总变电站、汽机间、生物质锅炉、备用锅炉,碱炉、蒸发、苛化石灰窑、石灰石,重油库、柴油库、外来目前堆场等设施。
Д.Центральная часть территории завода представляет собой зону термоэлектрического производства и цех регенерации щелочи. В соответствии с технологическим процессом, здесь расположены основные подстанции, паровые машинные отделения, котлы на биомассе, резервные котлы, щелочные печи, выпарные станции, печи для каустизации и обжига извести, склады известняка, хранилища тяжелой нефти, дизельного топлива, внешние склады для хранения и другие объекты.

E厂区南侧是室外配电装置ОРУ-110kV与供电外网链接。
E.На южной стороне заводской территории находится наружное устройство распределения электроэнергии ОРУ-110 кВ, подключенное к внешней сети электроснабжения.

F厂区东侧为给水净化站,备料车间和原木堆场。给水净化站靠近取水泵站,输水管线距离短。原木堆场靠近锯木厂,与北侧物流大门临近,运输便利。
Ф.На восточной стороне заводской территории находится станция очистки водоснабжения, цех подготовки материалов и склад бревен.Станция водоснабжения и очистки находится недалеко от водозаборной насосной станции, а расстояние до линии передачи воды невелико.Склад бревен находится недалеко от лесопилки и логистических ворот с северной стороны, что делает транспортировку удобной.

G原木堆场南侧垃圾填埋场地,主要承担生产过程中产生的固废垃圾的填埋。填埋场远离生产区,环境污染小。
Г.Свалка на южной стороне бревенчатого склада в основном отвечает за свалку твердых отходов, образующихся в производственном процессе.Свалка находится далеко от производственной зоны и практически не загрязняет окружающую среду.

H北侧是行政办公生活楼,车辆维修间、卸料车库、机修及备品备件库等服务设施。
Сек.На северной стороне находится жилое здание административного офиса, помещение для обслуживания транспортных средств, разгрузочный гараж, склад по ремонту машин и запасных частей и другие служебные помещения.

2)竖向设计
2) Вертикальная конструкция

场地竖向采用台阶与放坡相结合的方式设计,其中污水处理场场地标高分别为142.00m,室内外高差0.15m;化学品区域场地标高为150.00m;制浆生产区标高150.50m;热电及碱回收生产区标高为152.00m;备料及给水净化站区域标高153.00m;原木堆场标高153.00~156.88m,堆场坡度不小于0.5%;北侧行政办公区标高152.00~159.35m。为保持厂容整洁,设计考虑场地雨水采用暗管排水方式,即厂区雨水先通过雨水篦子收集,汇入厂区雨水排水管道,自流至厂区西侧的易普特河。
Вертикальное направление участка спроектировано с помощью комбинации ступеней и уменьшения уклона. Среди них высота участка очистки сточных вод составляет 142,00 м, а перепад высот внутри и снаружи помещений составляет 0,15 м; высота химической зоны составляет 150,00 м; высота участка производства целлюлозы составляет 150,50 м; высота участка производства термоэлектрических и щелочных регенераторов составляет 142,00 м, а перепад высот внутри и снаружи помещений составляет 0,15 м; высота химической зоны составляет 150,00 м; высота участка производства целлюлозы составляет 150,50 м; высота участка производства целлюлозы составляет площадь производства термоэлектрических и щелочных регенераторов составляет 152,00 м; высота участка станции подготовки и очистки воды составляет 153,00 м; высота склада бревен составляет 153,00 ~ 156,88 м, а уклон двора составляет не менее 0,5%; высота административного помещения с северной стороны составляет 152,00 ~ 159,35 м.Чтобы поддерживать завод в чистоте и порядке, в проекте предусмотрено использование скрытой дренажной трубы для дождевой воды на участке, то есть дождевая вода на территории завода сначала собирается через решетку для дождевой воды, сливается в дренажную трубу для дождевой воды на территории завода и самостоятельно стекает в реку Ипут на западной стороне территории завода.

4厂内外运输和道路
(4) Транспорт и дороги внутри и за пределами завода

1运输量及运输方案
1) Объем перевозки и план транспортировки

本项目全年运输量510吨/年,主要为外运化工原料、重油、石灰石、外购木片、原木等。本工程除原木外,厂外运输主要采用铁路的运输方式;厂内运输主要为化工原料,原木采用叉车、汽车倒运。为节省基建投资和减少工厂定员,建议上述大宗货物的厂外火车运输,委托专业运输公司承担。原木、化工原料、工业垃圾和其它零星货物由本厂自备汽车运输。全厂运输量见下表。
Ежегодный объем перевозок в рамках этого проекта составляет около 5,1 млн тонн в год, в основном для экспорта химического сырья, тяжелой нефти, известняка, древесной щепы, бревен и т.д.В дополнение к бревнам в этом проекте, для транспортировки за пределы завода в основном используется железнодорожный транспорт; транспортировка на заводе осуществляется в основном химическим сырьем, а бревна перевозятся вверх дном вилочными погрузчиками и автомобилями.В целях экономии инвестиций в инфраструктуру и сокращения штата сотрудников завода рекомендуется доверить перевозку вышеупомянутых сыпучих грузов поездом за пределы завода профессиональной транспортной компании.Бревна, химическое сырье, промышленные отходы и другие нерегулярные грузы перевозятся нашими собственными автомобилями.Объем транспортировки всего завода показан в таблице ниже.

表11-1 全厂运输量估算
Таблица 11-1 Таблица оценки объема перевозок в масштабах всего предприятия

序号

材料名称
Название материала

单位

年运量

运输方式
Вид транспорта

备注

运入

 

 

 

 

1

原木

t

3459196

汽车/铁路
Автомобильный/ железнодорожный

8835750m3
8835750м 3

2

木片

t

35750

汽车/铁路
Автомобильный/ железнодорожный

250000m3
250000 м 3

3

氢氧化钠,max.
Гидроксид натрия, макс.

t

16800

铁路槽罐车
Железнодорожная автоцистерна

30%计
30% всего

4

硫酸

t

32655

铁路槽罐车
Железнодорожная автоцистерна

98%计
98% всего

5

Talc
Тальк

t

1330

铁路专线
Железнодорожная линия

 

6

NaHSO3
НаХСО 3

t

2625

铁路槽罐车
Железнодорожная автоцистерна

 

7

消泡剂Defoamer
Пеногаситель Пеногаситель

t

910

铁路专线
Железнодорожная линия

 

8

石灰石

t

55650

汽车/铁路
Автомобильный/ железнодорожный

 

9

芒硝Na2SO4
Глауберова соль Na 2 ИТАК 4

t

34300

汽车/铁路
Автомобильный/ железнодорожный

 

10

食盐及其他
Соль и другие

t

44741

铁路专线
Железнодорожная линия

NaCl≥95%

11

絮凝剂、磷酸等
Флокулянт, фосфорная кислота и т.д.

t

22750

铁路专线
Железнодорожная линия

水处理系统用
Для систем водоподготовки

12

HCl

t

3325

汽车/铁路
Автомобильный/ железнодорожный

水处理系统用
Для систем водоподготовки

13

石灰乳Ca(OH)2
Лаймовое молоко Ca (OH) 2

t

 

铁路槽罐车
Железнодорожная автоцистерна

水处理系统用
Для систем водоподготовки

14

氨基磺酸
Аминосульфоновая кислота

t

500

铁路槽罐车
Железнодорожная автоцистерна

定期酸洗
Обычное маринование

15

重油

t

84253

铁路槽罐车
Железнодорожная автоцистерна

 

16

柴油

t

14000

铁路槽罐车
Железнодорожная автоцистерна

 

17

其他

t

1000

汽车/铁路
Автомобильный/ железнодорожный

 

 

运入合计
Общий объем поставок

t

3809785

 

 

运出

 

 

 

 

1

浆板

t

1184000

铁路专线
Железнодорожная линия

 

2

粗塔罗油CTO
Технический директор по сырому маслу таро

t

59500

铁路槽罐车
Железнодорожная автоцистерна

max.
макс.

3

灰渣

t

7344

汽车/铁路
Автомобильный/ железнодорожный

 

4

绿渣/绿泥
Зеленый шлак/зеленая грязь

t

34378

汽车/铁路
Автомобильный/ железнодорожный

含水55%
Содержание воды 55%

5

其他

t

1000

汽车/铁路
Автомобильный/ железнодорожный

 

 

运出合计
Общий объем поставок

t

1286222

 

 

运输量总计
Общий объем перевозок

t

5096007

 

 

:有少量水处理用化学品因ASPA目前未提供,暂按估算考虑。
Примечание: Существует небольшое количество химикатов для очистки воды, которые в настоящее время не предоставляются ASPA, поэтому это временно рассматривается как приблизительная оценка.

2仓库
2) Склад

生产中年用化工原料及辅料用量32吨。由于此地区运输方便,销售渠道广泛,因此化学品的贮存期较短。火车运到厂后,运往全厂化学品仓库内存放部分直接运往生产车间。
Объем химического сырья и комплектующих, используемых в производстве, составляет около 320 000 тонн.Благодаря удобной транспортировке и обширным каналам сбыта в этой области срок хранения химикатов невелик.После того, как поезд прибудет на завод, он будет отправлен на химический склад всего завода для хранения, а часть может быть отправлена непосредственно в производственный цех.

3厂内道路布置
3) Дорожная разметка на заводе

为满足消防及运输的要求,厂内道路设计为环形路并与场外道路连接,路宽为6m,道路转弯半径12m。
Чтобы соответствовать требованиям противопожарной защиты и транспорта, дорога на заводе спроектирована как кольцевая и соединена с дорогой за пределами завода. Ширина дороги составляет 6 м, а радиус поворота дороги - 12 м.

生产区采用水泥混凝土路面,道路路面结构为:水泥混凝土路面板厚150cm(重载钢筋混凝土路面200cm)水泥稳定砂砾基层厚25cm;细沙层30cm;土工布隔层。车间引道根据车间大门宽度而定。
На производственной площадке используется цементно-бетонное покрытие, а структура дорожного покрытия такова: толщина цементно-бетонной плиты покрытия 150 см (сверхпрочное железобетонное покрытие 200 см); толщина цементно-гравийного базового слоя 25 см; слой мелкого песка 30 см; отсек для геотекстиля.Ширина направляющей мастерской зависит от ширины ворот мастерской.

全厂公辅设施及行政楼区域开设人流大门并铺设人行道,人行道宽度与门同宽,人行道结构为:8cm厚水泥混凝土预制人行道板下面40cm干砂浆找平;水泥稳定碎石层15cm;38cm中沙垫层夯实处理。
Общественные и вспомогательные помещения и административные здания всего завода открываются пропускными воротами и укладываются тротуары. Ширина тротуаров равна ширине двери. Структура тротуаров такова: сборные тротуары из цементного бетона толщиной 8 см выровнены сухим раствором толщиной 40 см; слой гравия, стабилизированного цементом, 15 см; обработка песчаной подушки средней толщины 38 см.

4运输设备
4) Транспортное оборудование

本工程道路运输所需车辆以满足内部运输为主。外部运输只配少量车辆,主要以铁路和外部委托合作为主。
Транспортные средства, необходимые для автомобильных перевозок в этом проекте, в основном предназначены для внутренних перевозок.Внешние перевозки осуществляются лишь небольшим количеством транспортных средств, в основном за счет сотрудничества железных дорог и внешних заказчиков.

11-2 全厂运输量估算表
Таблица 11-2 Таблица оценки объема перевозок в масштабах всего предприятия

序号

名称

单位

数量

备注

1

2t叉车
вилочный погрузчик 2т

20

库房及仓库,石灰石
Склады и складские помещения из известняка

2

5t叉车
вилочный погрузчик 5 тонн

1

检修

3

铲车

5

木片、及白泥、木屑
Древесная щепа, белая грязь, опилки

4

5t汽车
автомобиль 5т

6

白泥,化学品、备品备件、污水区
Белая грязь, химикаты, запасные части, канализация

5

抓木机

8

原木堆场
Бревенчатый двор

6

地磅

4

1#、2#大门
ворота 1#, 2#

7

油罐车

2

柴油库

5总平面布置主要设计指标
(5) Основные проектные показатели общей компоновки

11-3 总平面布置主要设计指标
Таблица 11-3 Таблица основных проектных показателей общей компоновки

序号

指标

单位

数量

备注

1

规划总占地面积(原100万吨规划地块
Общая планируемая площадь (первоначально запланированный участок в 1 миллион тонн)

m2

2220649.20

2

占地面积(厂区围墙内
Площадь пола (внутри заводской стены)

m2

2156890.5

3

总建筑面积(初步估算
Общая площадь застройки (предварительная оценка)

m2

754911.68

4

本期建(构)物占地面积
Текущее строительство (структура) занимает площадь в

m2

904384.19

5

场占地面积
Площадь двора

m2

246293.6

6

本期道路占地面积
Текущая площадь дороги

m2

160904.36

7

本期铁路占地面积
Текущий район железной дороги

m2

26951.00

8

本期工程绿地面积
Зеленая зона текущего проекта

m2

82482.00

9

本工程建筑系数
Коэффициент застройки данного проекта

%

41.93

10

本工程场地利用系数
Коэффициент использования сайта в этом проекте

%

70.65

11

本工程绿化系数
Экологический фактор этого проекта

%

3.82

本阶段由于有部分厂区公用小型建筑估算,估表中建筑及占地面积暂按估算考虑。
Примечание: На данном этапе, в связи с оценкой некоторых небольших общественных зданий на территории завода, здания и площадь этажей в таблице оценки временно учитываются в соответствии с оценкой.

总平面布置图纸详见后附文件。
Пожалуйста, обратитесь к прилагаемому документу для получения подробной информации о чертежах общей планировки.

建筑及结构设计方案
Архитектурные и конструктивные решения

全厂构建筑物设计基于工艺及各专业提供的设备布置图及要求进行方案设计,全厂部分服务及公用设施的小型建筑物,在原100万吨项目基础上未做调整的,工程量参照原100万吨项目的量。
Структура и проект здания всего завода разработаны на основе чертежей технологического процесса и компоновки оборудования и требований, предоставленных различными крупными компаниями. если небольшие здания некоторых служб и общественных объектов всего завода не были скорректированы на основе первоначального проекта грузоподъемностью 1 миллион тонн, объем проекта должен соответствовать объему первоначального проекта грузоподъемностью 1 миллион тонн.

详细构、建筑物一览表及建筑、结构设计图纸后附文件。
С подробным перечнем сооружений и построек, а также с архитектурными и конструкторскими чертежами можно ознакомиться в прилагаемых документах.

12.1建筑设计方案概述
12.1 Обзор архитектурного проекта

(1)设计依据
(1) Проектная основа

- 设计合同及业主提供的相关参考资料和意见
-Контракт на проектирование и соответствующие справочные материалы и мнения, предоставленные владельцем;

- 建筑专业设计遵循的国相关主要规范、规程及标准
-Основные соответствующие китайские нормы, регламенты и стандарты, которым следует профессиональный архитектурный дизайн;

- 业主和Inpro交流后的相关技术要求
-Соответствующие технические требования после общения с владельцем и Inpro;

(2)建筑设计主要技术说明
(2) Основное техническое описание архитектурного проекта

1)墙体工程
1) Проектирование стен

A墙体结构(内部和外部)使用的材料应该具有相关试验证书和结论报告,证明其符合火灾危险К0的要求和所需的耐火极限。
В.Материалы, используемые в конструкции стен (внутренних и наружных), должны иметь соответствующие сертификаты испытаний и заключения, подтверждающие, что они соответствуют требованиям пожарной опасности 10 и требуемому пределу огнестойкости.

B砌筑墙体砌块材料:a) 多孔砖,用于绝大部分填充隔墙、防火墙;b) 加气混凝土砌块,除潮湿场所外,均可采用;大多数情况下,墙厚度200mm,当墙体需要增加隔热性能时,如变压器室或防风门斗与其他房间的隔墙,墙厚度为300mm。
.БМатериалы для кладки стеновых блоков: а) пористый кирпич, который используется для заполнения большинства перегородок и брандмауэров; б) газобетонные блоки, которые можно использовать за исключением влажных мест; в большинстве случаев толщина стен составляет 200 мм, когда стене необходимо повысить теплоизоляционные свойства, например, в трансформаторных помещениях или ветрозащитных дверных проемах. Перегородка его комнаты имеет толщину 300 мм.

(根据最初的项目标书,工程中砌块墙主要采用的是烧结砖砌块和加气混凝土砌块,而在最近业主提供的贝利所完成的参考图中,墙体材料以加气混凝土板,或者岩棉夹芯板为主,应该与装配式有关)
(Согласно первоначальному тендеру на проект, для возведения блочной стены в проекте в основном используются блоки из спеченного кирпича и газобетона. На справочном чертеже, выполненном Bailey и предоставленном недавним владельцем, материалом стены в основном является газобетонная плита или сэндвич-панель из каменной ваты, что должно соответствовать типу сборки)

C岩棉夹芯板墙体:用于外墙和部分内隔墙,产品应选用符合当地法规所规定的防火、节能、隔声、密闭性等物理要求的产品;在设计时应尽量采用符合板材尺寸模数的柱距和高度,以免造成墙板材料浪费厚度150mm。
З..Стеновые сэндвич-панели из каменной ваты: используемые для наружных стен и части внутренних перегородок, изделия должны выбираться в соответствии с физическими требованиями противопожарной защиты, энергосбережения, звукоизоляции, воздухонепроницаемости и так далее, предусмотренными местными нормативами; При проектировании следует максимально использовать расстояние между колоннами и высоту, соответствующие размеру и модулю плиты, чтобы избежать нанесения повреждений. Материал стеновой панели расходуется впустую, а толщина составляет 150 мм.

D砌块外墙保温措施:潮湿房间和部分空调房间的外墙采用砌块墙,外侧敷设岩棉保温层(密度80kg/m3),厚度150或250mm;岩棉保温层外加设防风防潮膜和镀锌压型钢板外墙板。
Д.Меры по утеплению наружных стен из блоков: Стены из блоков используются для наружных стен влажных помещений и некоторых помещений с кондиционером, а снаружи укладывается слой утеплителя из каменной ваты (плотностью 80 кг / м). 3 ), толщиной 150 или 250 мм; изоляционный слой из каменной ваты дополнительно оснащен ветрозащитной и влагостойкой пленкой и наружными стеновыми панелями из оцинкованной прессованной стали.

E除特殊说明外,所有厂房、仓库外墙在标高1.200m以下,采用XPS(挤塑聚苯板)为芯材的夹芯结构,XPS厚度不小于120mm,室外一侧为80厚现浇钢筋混凝土墙,室内侧为100厚现浇钢筋混凝土或砌块墙。
E.За исключением специальных инструкций, наружные стены всех заводов и складов имеют высоту ниже 1.200 м и представляют собой сэндвич-конструкцию с использованием XPS (плиты из экструдированного полистирола) в качестве основного материала. Толщина XPS составляет не менее 120 мм. Внешняя сторона представляет собой монолитную железобетонную стену толщиной 80 мм, а внутренняя сторона - монолитный железобетон толщиной 100 м или ЖБИ.Блочная стена.

2屋面工程
2) Проектирование кровли

A屋顶使用的材料系统应该具有相关试验证书和结论报告,证明其符合火灾危险 КП0,К0的要求和所需的耐火极限。
В.Система материалов, используемая в кровле, должна иметь соответствующие сертификаты испытаний и заключения, подтверждающие, что она соответствует требованиям пожарной опасности КП0, К0 и требуемому пределу огнестойкости.

B屋面防水等级,不低于中国国标《建筑防火通用规范》GB 55037-2022中所规定的一级防水等级。
.БСтепень водонепроницаемости крыши не ниже уровня водонепроницаемости первого уровня, указанного в китайском национальном стандарте "Общие технические требования по противопожарной защите зданий" GB 55037-2022.

C屋顶坡度应该符合施工规范СП 17.13330.2017表格4.1的要求。
З..Уклон крыши должен соответствовать требованиям Формы 4.1 строительной спецификации СП 17.13330.2017.

D屋面排水尽量采用内落水,以防止外置落水管冬季冻胀破坏,内落水详见水道专业图纸;屋面排水管之间的距离应该按不大于24米考虑,排水管横截面积需要满足不低于1.5平方公分对1平方米屋顶面积。
Д.Для водостока на крыше следует максимально использовать внутренние водосточные трубы, чтобы предотвратить обморожение и повреждение наружных водосточных труб зимой. Пожалуйста, обратитесь к профессиональным чертежам водных путей для получения подробной информации о внутренних водосточных трубах; Расстояние между водосточными трубами на крыше должно составлять не более 24 метров, а площадь поперечного сечения водосточных труб должна соответствовать площади крыши не менее 1,5 квадратных сантиметров на 1 квадратный метр.

E设置室外垂直爬梯或专用楼梯间,作为通达屋面的入口,保证每一块屋面都有这样的入口。入口之间设置屋顶走道联通。
E.Установите наружную вертикальную лестницу или специальную лестничную клетку в качестве входа на крышу, чтобы убедиться, что каждый участок крыши имеет такой вход.Между входами проложен проход на крыше для соединения.

3)装修工程
3) Проект реконструкции

A内外墙采用的夹芯板,及屋顶采用的压型钢板,由工厂运送至建筑工地,不要求补充装饰。
В.Сэндвич-панели, используемые для внутренних и наружных стен, и прессованные стальные листы, используемые для кровли, транспортируются с завода на строительную площадку, и никакой дополнительной отделки не требуется.

B墙壁和天花板所有外表面均采用灰白色调。
.БВсе внешние поверхности стен и потолков выкрашены в грязно-белый цвет.

C在衣帽间、卫生间墙壁上镶嵌瓷砖的高度为2.1米,超过2.1米地方涂抹水离散性油漆,天花板上涂抹水离散性油漆;
З..Высота керамической плитки, выложенной на стенах гардеробной и ванной комнаты, составляет 2,1 метра, а на места более 2,1 метра нанесена водорастворимая краска, а на потолок нанесена водорастворимая краска.;

D在生活用房及行政办公场所内,地面采用防滑瓷砖,卫生间、淋浴室地面采用防滑非釉瓷砖制成。
Д.В жилых комнатах и административных офисных помещениях пол выложен нескользящей керамической плиткой, а пол ванной и душевой комнаты выложен нескользящей неглазурованной керамической плиткой.

E位于厂房楼层上的电仪设备用房,如房间下层设有电缆室,楼面采用铺防滑地转;位于厂房首层的电仪设备用房地面,采用架空活动地板地面,架空高度约1.2m,详见设计。地板采用防火、抗静电陶瓷面板,由专业供货商制作安装。
E.В помещении с электроинструментным оборудованием, расположенном на этаже завода, например, на нижнем этаже помещения с кабельным помещением, пол вымощен нескользящим поворотным полом; пол помещения с электроинструментальным оборудованием, расположенного на первом этаже завода, имеет подвесной подвижный пол, высота потолка составляет около 1,2 м, подробности смотрите на проекте.Пол покрыт огнеупорными и антистатическими керамическими панелями, которые изготавливаются и устанавливаются профессиональными поставщиками.

F位于楼板上的通风机房或其他有震动设备的房间,根据周围环境情况,如有必要需在楼板上采取隔震措施,如粘贴自粘型聚合防水隔音材料;
Ф.Для вентилируемых компьютерных залов или других помещений с виброоборудованием, расположенным на полу, в зависимости от окружающей среды, при необходимости, необходимо принять меры по сейсмоизоляции пола, такие как нанесение самоклеящихся полимерных водонепроницаемых и звукоизоляционных материалов.;

G为降低办公生活办公场所内噪声水平,在办公室与有噪音的场所之间应砌有金属龙骨石膏纤维板制成的隔音板,隔音板类型С363-150毫米(空气中噪音隔离系数为52分贝)。
Г.Чтобы снизить уровень шума в офисе и жилых помещениях, между офисом и шумным местом следует установить звукоизоляционные панели из гипсоволокнистой плиты с металлическим килем. Тип звукоизоляционной плиты составляет 1363-150 мм (коэффициент шумоизоляции в воздухе составляет 52 децибела).

4门窗工程
4) Проектирование дверей и окон

A厂房的外窗选用断桥铝合金框节能窗,带有双室双层中空玻璃,玻璃含热反射涂层,玻璃之间的夹层为12毫米厚。
В.Наружные окна завода представляют собой энергосберегающие окна с разбитыми рамами из алюминиевого сплава, с двухкамерным двухслойным полым стеклом, стекло содержит теплоотражающее покрытие, а прослойка между стеклами имеет толщину 12 мм.

B仓库的外窗选用断桥铝合金框节能窗,带有单室单层中空玻璃,玻璃之间的夹层为16毫米厚。
.БНаружные окна склада изготовлены из энергосберегающих окон с рамой из алюминиевого сплава broken bridge с однокамерным однослойным полым стеклом, а прослойка между стеклами имеет толщину 16 мм.

C平开门选用钢制夹板门,包括消防用门。大型门可选用钢制提升门,包括消防用门。外门结构应能满足当地对建筑物的热防护要求。
З..Стальные шинные двери используются для створчатых дверей, в том числе противопожарных.Стальные подъемные двери можно использовать для больших дверей, в том числе противопожарных.Конструкция наружной двери должна соответствовать местным требованиям по теплозащите здания.

5其他
5) Другие

A生产车间配备的卫生间和适合最大工作班人数的休息室,距离工作地点不超过75米。
В.Производственный цех оборудован ванной комнатой и комнатой отдыха, подходящей для максимального количества рабочих смен, на расстоянии не более 75 метров от места работы.

B疏散楼梯:踏步尺寸固定为300宽,150高,如层高不是150的整倍数,可调整楼梯间平台或地面的标高,同时在楼梯间门口处设小坡道。梯段的宽度固定为900,1050,1200,根据人数选择。
.БЭвакуационная лестница: Размер ступеней фиксирован на уровне 300 в ширину и 150 в высоту. Если высота пола не кратна целому числу 150, высоту лестничной площадки или земли можно отрегулировать, а у входа на лестничную клетку оборудуют небольшой пандус.Ширина секции лестницы фиксирована на отметках 900, 1050 и 1200, которые могут быть выбраны в зависимости от количества человек.

C操作梯一般选用钢梯,踏步200宽,200高,宽度600,800,1000mm。
З..Рабочая лестница обычно изготавливается из стальной лестницы со ступенями шириной 200, высотой 200 и шириной 600, 800 и 1000 мм.

D除注明者外,本工程室内外临空处栏杆、楼梯和平台栏杆类别为一类,安全栏杆水平荷载不小于1.0kN/m;
Д.Если не указано иное, перила, лестницы и перила платформы во внутреннем и наружном исполнении данного проекта отнесены к одной категории, а горизонтальная нагрузка на защитные перила составляет не менее 1,0 кН /м.;

厂房建筑设计图详见后附文件。
Пожалуйста, обратитесь к прилагаемому документу для получения подробной информации об архитектурном проекте завода.

12.2结构设计方案概述
12.2 Обзор плана структурного проектирования

(1)设计依据
(1) Проектная основа

- 业主提供的原100万吨项目的“岩土工程勘察报告
- “Отчет о инженерно-геологических изысканиях” первоначального проекта мощностью 1 миллион тонн, предоставленный владельцем

- 结构专业设计遵循的国相关主要规范、规程及标准
-При профессиональном проектировании конструкции соблюдаются основные соответствующие китайские нормы, регламенты и стандарты

- 业主和Inpro交流后的相关技术要求
-Соответствующие технические требования после общения с владельцем и Inpro

(2)结构设计主要技术指标
(2) Основные технические показатели конструктивного проектирования

a. 设计基准期为50年,主体结构设计工作年限为50年混凝土结构、钢结构、砌体结构的表面防护层的设计使用年限:10~15年。
a. Расчетный период составляет 50 лет, а расчетный срок службы основной конструкции - 50 лет; расчетный срок службы поверхностного защитного слоя бетонной конструкции, стальной конструкции и каменной конструкции: 10 ~ 15 лет.

b. 碱炉、生物质锅炉、烟囱、汽机间、10千伏总配电室、氯碱车间、二氧化氯车间、硫酸和烧碱仓库建筑结构安全等级为一级,结构重要性系数为1.1其余建筑结构安全等级为二级,结构重要性系数为1.0。
b. Щелочные печи, котлы на биомассе, дымоходы, паровые машинные отделения, помещения для распределения электроэнергии 10 кВ, хлорно-щелочные цеха, цеха по производству диоксида хлора, склады серной кислоты и каустической соды - уровень безопасности конструкции здания составляет один уровень с коэффициентом конструктивной важности 1,1; уровень безопасности остальных строительных конструкций составляет два уровня с коэффициентом конструктивной важности 1 ..0.

c. 地基基础(或桩基)设计等级为乙级。
c. Проектный уровень основания фундамента (или свайного фундамента) соответствует классу B.

d. 除单体注明外,结构的计算嵌固部位为基础顶。
d. Если это не указано мономером, расчетным местом встраивания конструкции является верхняя часть основания.

(3)主要荷载(作用)取值
(3) Величина основной нагрузки (эффекта)

a. 基本风压0.3N/m2地面粗糙度类别:B类;
a. Основное давление ветра: 0,3 Н /м 2 Категория шероховатости грунта: Класс B;

b. 基本雪压2.67kN/m250年重现期
b. Базовое давление снега: 2,67 кН /м 2 (50-летний период повторения);

c. 楼面活荷载按设备供货商、工艺、电气等专业提供的数据取值,详见单体设计各楼层结构图;
c. Активная нагрузка на пол рассчитывается в соответствии с данными, предоставленными поставщиком оборудования, технологическими, электрическими и другими специалистами. Для получения подробной информации, пожалуйста, обратитесь к структурной схеме каждого этажа monomer design.;

d. 楼梯、参观走廊活荷载为3.5kN/m2;
d. Активная нагрузка на лестницу и коридоры для посещений составляет 3,5 кН / м2;

e. 屋面板、檩条、钢筋混凝土挑檐、悬挑雨篷和预制小梁的施工检修集中荷载为1kN并应在最不利位置处进行验算计算挑檐、悬挑雨篷的承载力时,应沿板宽每1m取一个集中荷载验算挑檐、悬挑雨篷倾覆时,应沿板宽每隔2.5m~3m取一个集中荷载。
e. Централизованная нагрузка при строительстве и обслуживании кровельных панелей, обрешетки, железобетонных карнизов, консольных навесов и сборных трабекул составляет 1 Кн и должна быть проверена в наиболее неблагоприятном положении; при расчете несущей способности карнизов и консольных навесов следует учитывать централизованную нагрузку на каждые 1 м по ширине доски.; Убедитесь, что при переворачивании карнизов и консольных навесов следует учитывать концентрированную нагрузку через каждые 2,5 ~ 3 м по ширине доски.

f. 楼梯、阳台、上人屋面等的栏杆顶部水平荷载为1kN/m栏杆竖向荷载为1.2KN/m
f. Горизонтальная нагрузка на верхнюю часть перил лестниц, балконов, основной кровли и т.д. составляет 1 КН/м, а вертикальная нагрузка на перила составляет 1,2 КН/м.

g除上述注明荷载外,其它荷载尚应满足《工程结构通用规范》GB55001-2021、《建筑结构荷载规范》GB50009-2012要求。在施工、安装、生产、维修过程中,楼屋面活荷载均不得超过允许值。悬挂吊车、葫芦额定起重量详见单体设计图,使用时不得超过额定荷载值。
г. В дополнение к нагрузкам, указанным выше, другие нагрузки по-прежнему должны соответствовать требованиям GB55001-2021 и GB50009-2012 "Общей спецификации инженерных сооружений" и GB50009-2012 "Спецификации нагрузки на строительные конструкции".В процессе строительства, монтажа, производства и технического обслуживания активная нагрузка на крышу здания не должна превышать допустимого значения.Номинальный грузоподъемный вес подвесных кранов и талей подробно указан в конструктивных чертежах monomer, и при использовании не должно быть превышено номинальное значение нагрузки.

(4)设计计算程序
(4) Программа проектного расчета

a. 基础计算中国建筑科学研究院建筑工程软件研究所PKPM 2021V12版 JCCAD或北京盈建科软件股份有限公司YJK V6
a. Базовый расчет: JCCAD версии PKPM 2021V12, Института программного обеспечения для строительной инженерии Китайской академии строительных наук или Beijing Yingjianke Software Co., Ltd. YJK V6;

b. 上部结构整体计算中国建筑科学研究院建筑工程软件研究所PKPM 2021 V12版 SATWE;或北京盈建科软件股份有限公司YJK V6
b. Общий расчет надстройки: версия PKPM 2021 V12 SATWE, Института программного обеспечения для строительной инженерии Китайской академии строительных наук; или Beijing Yingjianke Software Co., Ltd. YJK V6;

c钢屋面钢梁、钢桁架计算中国建筑科学研究院建筑工程软件研究所PKPM 2021 V12版 STS
З.. Расчет стальной кровли, стальных балок и стальных ферм: PKPM 2021 V12 edition STS, Программное обеспечение Института строительной инженерии Китайской академии строительных наук;

d檩条、钢吊车梁计算中国建筑科学研究院建筑工程软件研究所PKPM 2021 V12版 钢结构工具箱
д. Расчет обрешетки и стальной подкрановой балки: PKPM 2021 V12 Steel Structure Toolbox, Программное обеспечение Института строительной инженерии, Китайская академия строительных наук;

e. 水池中国建筑科学研究院建筑工程软件研究所PKPM 2021 V12版 水池设计软件
e. Пул: Программное обеспечение для проектирования пула версии PKPM 2021 V12, Институт программного обеспечения для строительной инженерии, Китайская академия строительных наук;

(5)主要结构材料
(5) Основные конструкционные материалы

a. 钢筋:采用А500С,抗拉强度设计值fy=435N/mm2
a. Используется арматура:500500С, а расчетное значение предела прочности при растяжении составляет fy = 435 Н /мм 2

b. 混凝土:垫层B7.5;基础及上部结构采用B30。
b. Бетон: Подушка B7.5; B30 используется для фундамента и пролетных строений.

c. 钢材及钢板:采用C345-6。
c. Сталь и стальные листы: Используется С345-6.

(6)地基基础工程
(6) Проектирование фундамента

a. 依据《克拉斯诺亚尔斯克边疆区的博古恰内木材深加工生物技术综合体》地勘报告
a. Согласно отчету геологоразведочных работ "Биотехнологического комплекса глубокой переработки древесины в Богукане в Красноярском крае";

b. 基础型式采用独立基础,桩基础。
b. Тип фундамента включает независимый фундамент и свайный фундамент.

c. 本场地为季节性冻土。标准冻2.1~3.5m。
c. Этот участок покрыт сезонной вечной мерзлотой.Стандартная глубина залегания вечной мерзлоты составляет 2,1 ~ 3,5 м.

厂房结构设计见后附文件。
Пожалуйста, обратитесь к прилагаемому документу для получения подробной информации о конструкции установки.

其它公用设施及技术说明
Другие общественные объекты и технические инструкции

13.1烟囱及主要大气排放指标
13.1 Дымовые трубы и основные показатели выбросов в атмосферу

本项目碱回收炉、生物锅炉启动锅炉、石灰窑产生的烟气经烟气净化处理,达到俄罗斯当地环保要求的限额排放。
После очистки дымовых газов, образующихся в печи регенерации щелочей, котле на биомассе, пусковом котле и печи для обжига извести в рамках этого проекта, они достигают предельного уровня выбросов, требуемого местными органами охраны окружающей среды в России.

项目拟采用一个多筒组合钢烟囱,集中布置项目的进行过程中与业主和当地咨询公司Inpro多次交流和方案比较,达成共识:烟囱位置维持在原100万吨项目的位置,根据目前的产量烟气排放量调整各烟的尺寸。烟囱及大气排放指标如下。
В проекте предполагается использовать многоцилиндровую комбинированную группу стальных дымоходов, расположенную централизованно.В ходе проекта у нас было много обменов мнениями и сравнений планов с владельцем и местной консалтинговой компанией Inpro, и мы пришли к единому мнению: расположение дымохода должно быть сохранено на первоначальном месте проекта мощностью 1 миллион тонн, а размер каждого дымохода должен быть скорректирован в соответствии с текущим производством и выбросами дымовых газов. Размер дымохода.Ниже приведены показатели дымовой трубы и выбросов в атмосферу.

(1)碱回收炉烟气排放
(1) Выбросы дымовых газов из печи для регенерации щелочей

本项目设有两套碱回收炉(2x3800tDS/d)静电除尘烟气净化系统,由于碱炉烟气量大,并考虑项目开机单套碱炉运行,因此碱炉烟各自系统考虑,设置两个排烟烟囱烟气参数如下:
Этот проект оснащен двумя установками печей для регенерации щелочей (2x3800tDS / d) и системой очистки дымовых газов с электрофильтром. Из-за большого количества дымовых газов в щелочной печи и с учетом работы одной установки щелочной печи при запуске проекта дымоход щелочной печи рассматривается в соответствии с его собственной системой, и устанавливаются две вытяжные трубы.Параметры дымохода и дымовых газов следующие:

内容

单位

项目数值
Стоимость товара

备注

烟气量

Nm3/h
Нм 3 / ч

780000

单台计
В соответствии с единым блоком

烟气温度
Температура дымовых газов

180

烟囱直径
Диаметр дымохода

m

5.0

单台计共两个
В соответствии с одним подразделением, всего их два

烟囱高度
Высота дымохода

m

100

后期根据环评修正
Пересмотрено позже в соответствии с ОВОС

博古恰内业主提供的碱炉排放标准如下:
Нормы выбросов щелочных печей, предоставленные владельцами в Богуче, следующие:

2生物质锅炉烟气排放
(2) Выбросы дымовых газов от котлов, работающих на биомассе

本项目设有两套生物质锅(2x130t/h)及静电除尘烟气净化系统,烟囱按两台锅炉对应一个烟囱考虑,烟囱烟气参数如下:
В этом проекте предусмотрены два комплекта котлов на биомассе (2x130 т / ч) и система очистки дымовых газов с электрофильтром. Дымоходы рассматриваются в соответствии с двумя котлами, соответствующими одному дымоходу. Параметры дымохода и дымовых газов следующие:

内容

单位

项目数值
Стоимость товара

备注

烟气量

Nm3/h
Нм 3 / ч

473285

台计
В соответствии с двумя единицами измерения

烟气温度
Температура дымовых газов

155

烟囱直径
Диаметр дымохода

m

3.8

台计共一个
По двум единицам измерения, всего одна

烟囱高度
Высота дымохода

m

100

后期根据环评修正
Пересмотрено позже в соответствии с ОВОС

博古恰内业主提供的生物质炉排放标准如下:
Стандарты выбросов печей на биомассе, предоставленные владельцами в Богуче, следующие:

3石灰窑烟气排放
(3) Выбросы дымовых газов из печи для обжига извести

本项目设有两套石灰窑(2x700t/h)及静电除尘烟气净化系统,烟囱按两台石灰窑对应一个烟囱考虑,烟囱烟气参数如下:
В этом проекте предусмотрены два комплекта печей для обжига извести (2х700 тонн в час) и системы электростатического удаления пыли и очистки дымовых газов. Дымоходы рассматриваются в соответствии с двумя печами для обжига извести, соответствующими одному дымоходу. Параметры дымохода и дымовых газов следующие:

内容

单位

项目数值
Стоимость товара

备注

烟气量

Nm3/h
Нм 3 / ч

250000

台计
В соответствии с двумя единицами измерения

烟气温度
Температура дымовых газов

260-280

烟囱直径
Диаметр дымохода

m

3.2

台计共一个
По двум единицам измерения, всего одна

烟囱高度
Высота дымохода

m

100

后期根据环评修正
Пересмотрено позже в соответствии с ОВОС

博古恰内业主提供的石灰窑排放标准如下:
Нормы выбросов печей для обжига извести, предоставляемые владельцами в Богуче, следующие:

4启动备用锅炉烟气排放
(4) Запустите выпуск дымовых газов из резервного котла

根据博古恰内提供的信息,不考虑备用启动锅炉排放,因为该设备只用于碱炉和生物质锅炉点火。
Согласно информации, предоставленной Boguciane, резервный пусковой разряд котла не рассматривается, поскольку оборудование используется только для розжига щелочных печей и котлов на биомассе.

双方交流和讨论,设置一个排放烟,与两根碱炉烟囱、一根生物质锅炉烟囱、一根石灰窑烟囱,共5根烟囱用钢结构组合成一组烟囱,位置维持原100万吨的位置不变。
После обмена мнениями и обсуждений между двумя сторонами был установлен сливной дымоход вместе с двумя дымоходами щелочных печей, дымоходом котла на биомассе и дымоходом печи для обжига извести. Всего 5 дымоходов были объединены в группу дымоходов со стальной конструкцией. Положение первоначального 1 миллиона тонн остается неизменным.

5)制浆漂白尾气
(5) Варка целлюлозы и отбеливание выхлопных газов

制浆漂白尾气中含有少量的氯及二氧化氯,经洗涤器洗涤后排放,指标如下:
Отходящий газ при варке целлюлозы и отбеливании содержит небольшое количество хлора и двуокиси хлора, которые выводятся после промывки в скруббере. Показатели следующие:

洗涤后气体中Cl2+ClO210mg act.Cl/Nm3
Cl в газе после промывки 2 +ClO 2 : ≤10 мг act.Cl/Nm 3

6)氯碱和二氧化氯制备尾气
(6) Подготовка выхлопных газов из хлорщелочи и диоксида хлора

化学品制备过程中尾气经洗涤器洗涤后排放,排放指标如下:
Во время приготовления химикатов выхлопные газы удаляются после промывки скруббером, и показатели выбросов являются следующими:

排放源

典型成分
Типичные ингредиенты

海波

5 ppm v/v Cl2 – 正常
≤ 5 частей на миллион в /в Cl 2 – 正常

氢气洗涤器
Водородный скруббер

5 ppm v/v Cl2
≤ 5 частей на миллион в /в Cl 2

HCl 尾气洗涤器
Скруббер для очистки выхлопных газов HCl

20 ppm v/v HCl 5 ppm v/v Cl2
≤ 20 ppm v / v HCl; ≤ 5 ppm v / v Cl 2

:以上排放指标待详细设计阶段确定供货商后确定
Примечание: Вышеуказанные показатели выбросов будут определены после определения поставщика на этапе детального проектирования.

13.2燃油库
13.2 Склад топлива

本项目生产用燃油主要重油、轻柴油和粗塔罗油(CTO,重油和轻柴油市场外购,粗塔罗油由黑液中撇出的皂化物制备而成。
Мазут, используемый при производстве этого проекта, в основном представляет собой тяжелую нефть, легкое дизельное топливо и неочищенное масло таро (CTO). Тяжелую нефть и легкое дизельное топливо закупают на рынке, а неочищенное масло таро получают из омыленных веществ, обезжиренных из черной жидкости.

外来重油自铁路专用线至两个700m3的重油其中一个槽正常按50%的比例混合塔罗油供石灰窑使用碱炉开机助燃时临时使用。重油系统设有油泵房及重油加热器粗塔罗油来自粗塔罗油制备系统正常用于石灰窑燃料,非正常或多余的塔罗油产品送成品贮外卖
Иностранная тяжелая нефть выгружается со специальной железнодорожной ветки на расстоянии двух 700 метров 3 Из резервуаров для тяжелой нефти, один из которых обычно смешивается с сырой нефтью в соотношении 50% для использования в печах для обжига извести и временно используется при включении щелочной печи для облегчения горения.Система подачи тяжелого масла оснащена масляным насосом и нагревателем тяжелого масла.Сырое масло таро поступает из системы подготовки сырого масла таро и обычно используется в качестве топлива для обжига извести. Ненормированные или избыточные продукты из масла таро направляются в резервуар для хранения готовой продукции и могут быть удалены.

外来轻柴油自铁路专用线至两个700m3的轻柴油碱炉、生物质炉及启动锅炉开机点火使用。启动备用锅炉在运行时,可使用粗塔罗油。轻柴油系统设有油泵房,同时考虑进厂运输货车的加油设施
Иностранное легкое дизельное топливо выгружается с выделенной железнодорожной линии на расстоянии двух 700 метров 3 Резервуар для легкого дизельного топлива используется для розжига в щелочных печах, печах на биомассе и пусковых котлах.При запуске резервного котла можно использовать сырую нефть, когда он работает.Система легкого дизельного топлива имеет маслонасосное отделение с учетом возможностей заправки грузовиков, поступающих на завод.

设计阶段考虑了燃油系统总图上的布置位置以及铁路专用供油和卸油位置。燃油特性及具体将在后续详细设计进行。
На этом этапе проектирования рассматриваются схема и расположение топливной системы на генеральном плане, а также специальные места подачи и разгрузки масла на железной дороге.Характеристики топлива и детали будут детально проработаны в будущем.

13.3化学品
13.3 Химические вещества

全厂生产过程中需要添加各类化学品制浆生产线需要的化学品主要有二氧化氯、烧碱、氧气、硫酸芒硝、石灰石以及水处理所需的化学品等浆厂配套的化学品制备系统有氯碱和二氧化氯,生产制浆所需的二氧化氯和烧碱,烧碱产量不足部分外购;浆厂配套设有制氧站供制浆使用;其他市场外购,外购化学品品种、质量需要量见下表。
В производственный процесс всего завода необходимо добавлять все виды химикатов. Основными химическими веществами, необходимыми для линии производства целлюлозы, являются диоксид хлора, каустическая сода, кислород, серная кислота, глауберова соль, известняк и химикаты, необходимые для очистки воды.Система химической подготовки, поддерживающая целлюлозный завод, включает хлорщелочь и диоксид хлора, а диоксид хлора и каустическая сода, необходимые для производства целлюлозы, закупаются частично за счет недостаточного объема производства каустической соды; целлюлозный завод оснащен станцией по производству кислорода для варки целлюлозы; другие химические вещества передаются рынком на аутсорсинг, а разнообразие, качество и востребованность химических веществ передаются на аутсорсинг. Смотрите таблицу ниже.

表13.3-1 主要外购化学品品种、质量及需要量
Таблица 13.3-1 Основные типы, качество и спрос на химические вещества, передаваемые на внешний подряд

序号

化学品名称
Химическое название

单位

年需要量
Годовой спрос

用途

备 注

1

氢氧化钠NaOH
Гидроксид натрия NaOH

t

10430

补充,定期洗涤
Пополняйте запасы, регулярно мойте

以100%计
Основанный на 100%

2

硫酸H2SO4
Серная кислота H 2 ИТАК 4

t

32655

制浆、CTO
Варка целлюлозы, ТЕХНИЧЕСКИЙ директор

以100%计
Основанный на 100%

3

硫酸镁MgSO4
Сульфат магния MgSO 4

t

3325

制浆

100%
количество 100%

4

Talc
Тальк

t

1330

制浆

100%
количество 100%

5

NaHSO3
НаХСО 3

t

2625

制浆

100%
количество 100%

6

消泡剂Defoamer
Пеногаситель Пеногаситель

t

910

制浆

7

石灰石

t

55650

石灰窑

90%CaCO3 

8

芒硝Na2SO4
Глауберова соль Na 2 ИТАК 4

t

34300

碱炉

9

原盐其它
Сырая соль и другие

t

44741

氯碱及二氧化氯制备
Получение хлорщелочи и диоксида хлора

NaCl 99.4%wt
NaCl 99,4%по массе

10

絮凝剂、磷酸
Флокулянт, фосфорная кислота и т.д.

t

22750

水处理系统用
Для систем водоподготовки

11

HCl

t

3325

水处理系统
Для систем водоподготовки

12

石灰乳Ca(OH)2
Лаймовое молоко Ca (OH) 2

t

水处理系统
Для систем водоподготовки

 待定

13

氨基磺酸
Аминосульфоновая кислота

t

500

定期酸洗
Для обычного маринования

 估算

外购液体化学品设有贮存罐区,固体化学品设有贮存仓库,在总图上规划有铁路专用线卸料点。
Здесь есть резервуарная зона для хранения жидких химикатов, поставляемых на аутсорсинг, и склад для хранения твердых химикатов. На генеральном плане запланировано специальное место разгрузки на железнодорожной ветке.

具体将在后续详细设计时确定。
Детали будут определены при последующем детальном проектировании.

13.4其他配套及服务设施
13.4 Другие вспомогательные и обслуживающие объекты

全厂含有其他辅助公用配套服务设施。本设计阶段采用原100万吨项目内容及资料:
Вся фабрика содержит другие вспомогательные, общественные вспомогательные и обслуживающие объекты.На этом этапе проектирования используются материалы первоначального проекта объемом 1 миллион тонн:

垃圾填埋场配套设施100万吨设计资料
Свалки и вспомогательные сооружения: согласно первоначальной проектной информации, 1 миллион тонн;

机修及维修间:100万吨设计资料
Помещение для ремонта и технического обслуживания машин: согласно первоначальной проектной информации, 1 миллион тонн;

厂前区办公楼及配套设施:100万吨设计资料中央控制室按自控专业布置要求调整。
Офисное здание и вспомогательные помещения в передней части завода: согласно первоначальной проектной информации, 1 миллион тонн; центральная диспетчерская скорректирована в соответствии с требованиями профессиональной компоновки автоматического управления.

大门、围墙及值班等设施:100万吨设计资料
Оборудование, такое как ворота, заборы и калитки: согласно первоначальной проектной информации, 1 миллион тонн;

其他未表示的或缺的小型的设施和房间待后续详细设计完善。
Другие небольшие помещения, которые не указаны или отсутствуют, будут доработаны при последующем детальном проектировании.

13.5噪音要求
13.5 Требования к шуму

全厂运行各车间通风及生产设备所产生的噪音,后续详细设计阶段,根据博古恰内纸浆厂100万吨项目获取的卫生保护区域的方案要求,对具体选择的设施及噪音进行核实,确认通风和生产设备的噪音水平。
Шум, создаваемый вентиляционным и производственным оборудованием цехов при работе всего завода, будет проверен на последующей стадии детального проектирования, в соответствии с требованиями плана санитарно-защитной зоны, полученного в рамках проекта строительства целлюлозного завода в Богукане объемом 1 миллион тонн, выбранные объекты и уровень шума будут проверены для подтверждения уровня шума вентиляции и производственного оборудования.

噪音防治措施:本工程备料削片机、再碎机,浆板等车间的真空泵和风机、碱回收及热电站的风机、引风机,空压站的空压机等设备是产生噪音主要设备,除了配备消音器设备外,采取集中布置,采取必要的减震、消音、隔音措施,使噪音控制在一定的范围之内;为操作人员设置隔音较好的操作室,减轻对工人的危害,对需去噪音隔离区处理问题的工作人员配备了防护措施(配备耳塞);并加强厂区的绿化,降低噪音,改善环境
Меры по предотвращению шума и борьбе с ним: вакуумные насосы и вентиляторы в цехах, такие как измельчители материалов, измельчители целлюлозы, вентиляторы для извлечения щелочи и тепловых электростанций, вентиляторы с принудительной тягой, воздушные компрессоры на воздушных компрессорных станциях и другое оборудование являются основным оборудованием, производящим шум. В дополнение к оборудованию с глушителями применяется централизованная схема. Примите необходимые меры по амортизации, глушению и звукоизоляции для контроля шума в определенном диапазоне; обустройте операционное помещение с лучшей звукоизоляцией для операторов, чтобы уменьшить вред для рабочих, и обеспечьте защитные меры (оснащенные берушами) для персонала. персонал, которому необходимо отправиться в зону шумоизоляции, чтобы решить проблему; а также усилить озеленение заводской территории, снизить уровень шума и улучшить окружающую среду.

13.6生产事故应急处理
13.6 Экстренное реагирование на производственные аварии

漏油处理措施当汽油、机油箱出现事故时,油将排到事故油池存放,然后进行回收处理;重油排污设置隔油池,以免排入下水道,污染环境。
Меры по ликвидации разливов нефти: При аварии в резервуаре для бензина и масла масло сбрасывается в аварийный масляный резервуар для хранения, а затем перерабатывается; сточные воды с тяжелыми маслами оснащаются жироуловителями, чтобы избежать сброса в канализацию и загрязнения окружающей среды.

跑、冒、滴、漏处理:
Запущенная, рискованная, капающая, протекающая обработка:

1)各车间、各工段均设置了废料收集槽,将跑冒滴漏以及出事故时,把废料、黑液等收集起来,定期定量地送回生产系统中去。
(1) В каждом цехе и секции установлены резервуары для сбора отходов, черной жидкости и т.д. В случае попадания капель и несчастных случаев и регулярной и количественной отправки их обратно в производственную систему.

2)各车间、各工段凡是有害化学品的槽罐,均有钢筋混凝土围起来(体积要大于最大槽罐的体积)、排水沟处配有电导仪和阀门,一旦槽罐发生泄漏时电导仪输出指令自动关闭阀门,将泄漏的化学药品收集起来,正常后送回系统或酌情单独处理,不会造成对环境的污染。
(2) Все резервуары с опасными химикатами в каждом цехе и секции окружены железобетоном (объем должен быть больше объема самого большого резервуара), а дренажная канава оборудована измерителем электропроводности и клапаном. Как только резервуар протекает, измеритель электропроводности выдает команду на автоматическое закрытие клапана, и вытекший химикат будет отправлен в резервуар. Лекарства собираются и отправляются обратно в систему после нормальной работы или обрабатываются отдельно по мере необходимости, чтобы не загрязнять окружающую среду.

应急事故处理:
Обработка аварийных инцидентов:

当生产线出现大的泄漏事故时,将污染物排放到应急池中,待系统正常时,拟将污染物送回系统中去或酌情单独处理,不会由于事故造成对环境的污染。
Когда на производственной линии происходит крупная утечка, загрязняющие вещества сбрасываются в аварийный бассейн. когда система работает нормально, загрязняющие вещества возвращаются в систему или обрабатываются отдельно по мере необходимости, так что загрязнение окружающей среды не будет вызвано аварией.

根据项目环保防护要求在污水处理场区域按规范设置事故池,保证清洁生产及环保措施。
В соответствии с требованиями проекта по охране окружающей среды, аварийные пруды устанавливаются на территории очистных сооружений в соответствии со спецификациями для обеспечения чистого производства и мер по охране окружающей среды.

具体所需设施及措施依据俄罗斯当地环境部门对原100万吨项目的要求,在后续详细设计阶段进行。
Конкретные необходимые сооружения и мероприятия будут основаны на требованиях местного российского департамента охраны окружающей среды к первоначальному проекту в 1 миллион тонн и будут выполнены на последующем этапе детального проектирования.

人力资源配置
Распределение людских ресурсов

1)工作制度
1) Система работы

生产系统年有效工作日350天,各车间均为三班连续生产,人员编制为四班三运转。管理部门一班制,常白班。
Производственная система имеет эффективный рабочий день в 350 дней в году. Каждый цех непрерывно работает в три смены, а персонал организован в четыре смены и выполняет три операции.Отдел управления работает по односменной системе, часто в дневные смены.

2)劳动人员技能素质要求
2) Требования к квалификации и качеству рабочих

本工程采用先进成熟的技术和设备,配备DCS系统和自控仪表,因此要求有较高的操作、维修和技术管理水平。
В этом проекте используются передовые и зрелые технологии и оборудование, оснащенные системой DCS и приборами автоматического управления, поэтому он требует высокого уровня эксплуатации, технического обслуживания и технического менеджмента.

3)人员招聘及培训
3) Подбор и обучение персонала

主要操作人员可从其他当地制浆造纸企业优录用招聘,以及从当地专业学校毕业生中经考试后聘用,技术、管理人员可从大学毕业生中选取以及招聘有实际经验的社会人员。对有关操作人员进行专门培训,以便达到熟悉设备、懂得维修、熟练操作和良好的生产管理。同时可选派主要生产岗位的操作人员,电气、仪表运行及维修人员到当地现有企业进行培训或聘任企业部分专业人员进行安装、调试、运行指导。所有生产工人经过严格培训、考试合格者方可上岗。
Основные операторы могут быть наняты из других местных целлюлозно-бумажных компаний по заслугам, а также из выпускников местных профессиональных учебных заведений после экзаменов, технический и управленческий персонал может быть отобран из выпускников университетов, а социальный персонал с практическим опытом может быть набран.Проведите специальное обучение для соответствующих операторов, чтобы получить представление об оборудовании, техническом обслуживании, квалифицированной эксплуатации и надлежащем управлении производством.В то же время операторы на основных производственных должностях, персонал по эксплуатации электрооборудования и контрольно-измерительных приборов и техническому обслуживанию могут быть направлены на существующие местные предприятия для обучения или некоторые специалисты предприятия могут быть наняты для монтажа, наладки и руководства эксплуатацией.Только те, кто прошел строгую подготовку и сдал экзамен, могут быть допущены к работе всеми производственными работниками.

4)劳动定员
4) Трудовая квота

本项目劳动定员暂参中国类似浆厂考虑业主参考,业主可根据俄罗斯当地劳动法规现有浆厂的习惯考虑。具体构成见
Квота на рабочую силу для данного проекта временно рассматривается применительно к аналогичным целлюлозным заводам в Китае для справки владельцев. Владельцы могут рассмотреть ее в соответствии с местными российскими трудовыми нормами и привычками существующих целлюлозных заводов.Конкретный состав показан в таблице ниже.

表14-1 劳动定员表
Таблица 14-1 Таблица квот на рабочую силу

序号

部 门

技术、管理人员
Технический и управленческий персонал

工人

合计

备注

1

厂部综合
Комплексный заводской отдел

20

28

48

 

2

原料场

6

30

36

 

3

备料车间
Подготовительный семинар

6

20

26

 

4

制浆车间
Цех варки целлюлозы

8

28

36

 

5

浆板车间
Целлюлозный цех

8

36

44

 

6

碱回收(含蒸发、碱炉、苛化石灰窑等)
Извлечение щелочи (включая выпаривание, щелочную печь, печь для обжига едкой золы и т.д.)

12

36

48

 

7

氯碱二氧化氯制备
Получение хлорщелочи и диоксида хлора

6

24

30

 

8

热电站(锅炉、汽机)
Тепловая электростанция (котел, паровой двигатель)

8

24

32

9

空压、制氧
Давление воздуха, выработка кислорода

2

8

10

 

10

水处理系统
Система очистки воды

4

16

20

 

12

污水处理系统
Система очистки сточных вод

4

16

20

 估

13

调度及中央控制室
Диспетчерская и центральный пункт управления

12

30

42

 

14

成品库及仓储
Склад готовой продукции и складское хранение

6

40

46

 

15

修车间
Мастерская по ремонту механических, электрических устройств и приборов

6

30

36

 

16

运输等

4

24

28

 

 

合计

112

390

502

 

材料工程量清单及报价说明
Список материалов, количество по проекту и описание предложения

中国中轻国际工程有限公司根据本项目的技术方案,参考已有类似项目提供中工国际用于EPC报价的材料清单及图纸,中工国际询价并提供业主
Согласно техническому плану этого проекта, China China Light International Engineering Co., Ltd. ссылается на существующие аналогичные проекты, чтобы предоставить список материалов и чертежей, используемых China International для составления EPC-предложения, которое China International запросит и предоставит владельцу.

分包设计部分材料及工程量分包商范围内提供:
Материалы и количество проектной части, переданной по субподряду, должны быть предоставлены субподрядчиком в пределах компетенции субподрядчика:

厂区铁路专用线:由俄罗斯当地PGP公司提供;
Специальная железнодорожная ветка для территории завода: предоставляется местной компанией PGP в России;

给水处理系统和污水处理系统:由俄罗斯当地ASP AQUA公司提供;
Система очистки воды и сточных вод: предоставляется местной компанией ASP AQUA в России;

粗塔罗油系统由俄罗斯当地HeadRUS公司提供;
Система подачи сырой нефти: предоставляется местной компанией HeadRUS в России;

全厂消防系统:由俄罗斯当地Inpro公司提供;
Заводская система пожаротушения: предоставляется местной российской компанией Inpro;

树皮挤压机由俄罗斯当地Torin公司提供;
Экструдер для коры: поставляется местной компанией Torin в России;

其他个别辅助服务区域参照原100万吨项目;
Другие отдельные вспомогательные и сервисные зоны относятся к первоначальному проекту в 1 миллион тонн;

泰加森林博古恰内有限公司 克拉斯诺亚尔斯克边疆区博古恰内区木材深加工生物技术综合体项目 117
Taiga Forest Bogucane Co., Ltd. Проект биотехнологического комплекса глубокой переработки древесины в Богуканском районе Красноярского края 117

年产118.4万吨漂白硫酸盐针叶浆初步设计文件
Предварительная проектная документация на годовой объем производства 1,184 миллиона тонн отбеленной сульфатной хвойной целлюлозы

泰加森林博古恰内有限公司 克拉斯诺亚尔斯克边疆区博古恰内区木材深加工生物技术综合体项目 117
Taiga Forest Bogucane Co., Ltd. Проект биотехнологического комплекса глубокой переработки древесины в Богуканском районе Красноярского края 117

年产118.4万吨漂白硫酸盐针叶浆初步设计文件
Предварительная проектная документация на годовой объем производства 1,184 миллиона тонн отбеленной сульфатной хвойной целлюлозы

第二部分 技术方案文件
Вторая часть документа технического плана

文件目录
Каталог файлов

序号
SN

图 号
DWG No.
DWG Нет.


Имя файла дизайна

DESIGN DOCUMENTS
ПРОЕКТНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

备 注
REMARK
ЗАМЕЧАНИЕ

4 工艺及配套系统方案文件
4 Документы по процессу и вспомогательному системному плану

 

4.1 主工艺系统方案文件
4.1 Документ плана основного процесса системы

 

4.1.1 主工艺设备表
4.1.1 Таблица основного технологического оборудования

 

1

Z832C1-100-SM1

设备一览表 备料工段
Раздел подготовки списка оборудования

 

2

Z832C1-211-SM1

设备一览表 制浆车间 蒸煮工段
Список оборудования, секция варки целлюлозы цеха варки целлюлозы

 

3

Z832C1-221-SM1

设备一览表 制浆车间 洗选氧脱木素工段
Список оборудования, участка промывки, подачи кислорода и удаления лигнина цеха варки целлюлозы

 

4

Z832C1-241-SM1

设备一览表 制浆车间 漂白工段
Список оборудования Отбеливающего участка цеха варки целлюлозы

 

5

Z832C1-300-SM1

设备一览表 浆板车间
Список оборудования цеха по производству целлюлозных плит

 

6

Z832C1-411-SM1

设备一览表 蒸发工段
Список оборудования раздел испарения

 

7

Z832C1-421-SM1

设备一览表 燃烧工段
Раздел "Список оборудования для сжигания"

 

8

Z832C1-431-SM1

设备一览表 苛化工段
Список оборудования Секция каустических химикатов

 

9

Z832C1-441-SM1

设备一览表 石灰回收工段
Список оборудования Секция переработки извести

 

 

 

 

 

4.1.2 主工艺流程图
4.1.2 Схема основного технологического процесса

 

1

Z832C1-100-101

工艺流程图 备料工段
Раздел подготовки технологической схемы

备料工段
Раздел подготовки

2

Z832C1-211-101

工艺流程图 制浆车间 蒸煮工段1
Технологическая схема, секция приготовления 1 цеха варки целлюлозы

制浆车间 蒸煮工段
Секция приготовления целлюлозы в цехе варки целлюлозы

3

Z832C1-211-102

工艺流程图 制浆车间 蒸煮工段2
Технологическая схема, секция приготовления целлюлозы цеха варки целлюлозы 2

制浆车间 蒸煮工段
Секция приготовления целлюлозы в цехе варки целлюлозы

4

Z832C1-221-100

工艺流程图 图例
Условные обозначения технологической схемы

制浆车间 洗选工段
Секция промывки и сортировки целлюлозного цеха

5

Z832C1-221-101

工艺流程图 除节
Технологическая схема процесса в дополнение к разделу

制浆车间 洗选工段
Секция промывки и сортировки целлюлозного цеха

6

Z832C1-221-102

工艺流程图 筛选
Проверка технологической схемы процесса

制浆车间 洗选工段
Секция промывки и сортировки целлюлозного цеха

7

Z832C1-221-103

工艺流程图 氧脱木素
Технологическая схема кислородной делигнизации

制浆车间 洗选工段
Секция промывки и сортировки целлюлозного цеха

8

Z832C1-221-104

工艺流程图 氧化白液制备
Технологическая схема приготовления раствора белого оксида

制浆车间 洗选工段
Секция промывки и сортировки целлюлозного цеха

9

Z832C1-221-105

工艺流程图 密封水系统
Технологическая схема герметичной системы водоснабжения

制浆车间 洗选工段
Секция промывки и сортировки целлюлозного цеха

10

Z832C1-241-100

工艺流程图 图例
Условные обозначения технологической схемы

制浆车间 漂白工段
Секция отбелки цеха варки целлюлозы

11

Z832C1-241-101

工艺流程图 D0段
Технологическая схема D0, раздел

制浆车间 漂白工段
Секция отбелки цеха варки целлюлозы

12

Z832C1-241-102

工艺流程图 EO段
Технологическая схема раздела EO

制浆车间 漂白工段
Секция отбелки цеха варки целлюлозы

13

Z832C1-241-103

工艺流程图 D1段
Технологическая схема D1, раздел

制浆车间 漂白工段
Секция отбелки цеха варки целлюлозы

14

Z832C1-241-104

工艺流程图 D2段
Технологическая схема D2, раздел

制浆车间 漂白工段
Секция отбелки цеха варки целлюлозы

15

Z832C1-241-105

工艺流程图 浆料贮存
Технологическая схема хранения шлама

制浆车间 漂白工段
Секция отбелки цеха варки целлюлозы

16

Z832C1-241-106

工艺流程图 废水处理
Технологическая схема очистки сточных вод

制浆车间 漂白工段
Секция отбелки цеха варки целлюлозы

17

Z832C1-241-107

工艺流程图 漂白废气洗涤系统
Технологическая схема отбеливания системы промывки выхлопных газов

制浆车间 漂白工段
Секция отбелки цеха варки целлюлозы

18

Z832C1-241-108

工艺流程图 热水系统
Технологическая схема системы горячего водоснабжения

制浆车间 漂白工段
Секция отбелки цеха варки целлюлозы

19

Z832C1-241-109

工艺流程图 硫酸镁系统
Технологическая схема системы сульфата магния

制浆车间 漂白工段
Секция отбелки цеха варки целлюлозы

20

Z832C1-241-110

工艺流程图 滑石粉系统
Технологическая схема системы получения порошка талька

制浆车间 漂白工段
Секция отбелки цеха варки целлюлозы

21

Z832C1-241-111

工艺流程图 硫代硫酸钠系统
Технологическая схема системы тиосульфата натрия

制浆车间 漂白工段
Секция отбелки цеха варки целлюлозы

22

Z832C1-241-112

工艺流程图 氢氧化钠系统
Технологическая схема системы гидроксида натрия

制浆车间 漂白工段
Секция отбелки цеха варки целлюлозы

23

Z832C1-241-113

工艺流程图 硫酸系统
Технологическая схема сернокислотной системы

制浆车间 漂白工段
Секция отбелки цеха варки целлюлозы

24

Z832C1-300-100

工艺流程图 图例
Условные обозначения технологической схемы

浆板车间
Целлюлозный цех

25

Z832C1-300-101

工艺流程图 浆料净化系统
Технологическая схема системы очистки суспензии

浆板车间
Целлюлозный цех

26

Z832C1-300-102

工艺流程图 抄造及打包完成系统
Копирование технологической схемы и система завершения упаковки

浆板车间
Целлюлозный цех

27

Z832C1-300-103

工艺流程图 真空系统
Технологическая схема вакуумной системы

浆板车间
Целлюлозный цех

28

Z832C1-300-104

工艺流程图 切纸理纸打包线
Технологическая схема, резка бумаги, управление бумагой, упаковочная линия

浆板车间
Целлюлозный цех

29

Z832C1-411-101

工艺流程图 图例
Условные обозначения технологической схемы

蒸发工段
Секция испарения

30

Z832C1-411-102

工艺流程图 超浓黑液槽和浓黑液槽
Технологическая схема Резервуара для сверхконцентрированной черной жидкости и резервуара для концентрированной черной жидкости

蒸发工段
Секция испарения

31

Z832C1-411-103

工艺流程图 ⅠA蒸发器
Схема технологического процесса испарителя

蒸发工段
Секция испарения

32

Z832C1-411-104

工艺流程图 ⅠB蒸发器
Схема технологического процесса испарителя

蒸发工段
Секция испарения

33

Z832C1-411-105

工艺流程图 ⅠC蒸发器
Схема технологического процесса испарителя

蒸发工段
Секция испарения

34

Z832C1-411-106

工艺流程图 ⅠD蒸发器
Схема технологического процесса испарителя

蒸发工段
Секция испарения

35

Z832C1-411-107

工艺流程图 汽提设备
Технологическая схема зачистного оборудования

蒸发工段
Секция испарения

36

Z832C1-411-108

工艺流程图 Ⅱ效蒸发器
Технологическая схема испарителя с эффектом效

蒸发工段
Секция испарения

37

Z832C1-411-109

工艺流程图 Ⅲ效蒸发器
Технологическая схема трехфазного испарителя

蒸发工段
Секция испарения

38

Z832C1-411-110

工艺流程图 Ⅳ效蒸发器
Технологическая схема Ⅳ испаритель с эффектом

蒸发工段
Секция испарения

39

Z832C1-411-111

工艺流程图 Ⅴ效蒸发器
Технологическая схема Ⅴ испаритель с эффектом

蒸发工段
Секция испарения

40

Z832C1-411-112

工艺流程图 Ⅵ效蒸发器
Технологическая схема трехфазного испарителя

蒸发工段
Секция испарения

41

Z832C1-411-113

工艺流程图 Ⅶ效蒸发器
Технологическая схема трехфазного испарителя

蒸发工段
Секция испарения

42

Z832C1-411-114

工艺流程图 表面冷凝器及真空喷射器
Технологическая схема Поверхностного конденсатора и вакуумной форсунки

蒸发工段
Секция испарения

43

Z832C1-411-115

工艺流程图 稀黑液储存槽
Технологическая схема резервуара для хранения разбавленной черной жидкости

蒸发工段
Секция испарения

44

Z832C1-411-116

工艺流程图 中浓黑液槽和皂化物槽
Технологическая схема Резервуара для черной жидкости средней концентрации и резервуара для омыления

蒸发工段
Секция испарения

45

Z832C1-411-117

工艺流程图 泄漏液槽
Технологическая схема Протекающего резервуара для жидкости

蒸发工段
Секция испарения

46

Z832C1-411-118

工艺流程图 工艺冷凝水储存槽
Технологическая схема резервуара для хранения технологического конденсата

蒸发工段
Секция испарения

47

Z832C1-411-119

工艺流程图 浓臭气水封罐
Технологическая схема Резервуара для герметизации толстой вонючей воды

蒸发工段
Секция испарения

48

Z832C1-411-120

工艺流程图 松节油分离罐和储存罐
Технологическая схема резервуара для отделения скипидара и резервуара для хранения

蒸发工段
Секция испарения

49

Z832C1-411-121

工艺流程图 集中取样器
Технологическая схема централизованного пробоотборника

蒸发工段
Секция испарения

50

Z832C1-421-101

工艺流程图 工艺系统图
Технологическая схема схема технологической системы

燃烧工段
Секция сгорания

51

Z832C1-421-102

工艺流程图 热力系统图
Технологическая схема Схема тепловой системы

燃烧工段
Секция сгорания

52

Z832C1-431-101

工艺流程图 图例
Условные обозначения технологической схемы

苛化工段
Каустическая секция

53

Z832C1-431-111

工艺流程图 进出车间工艺管线
Технологическая схема входа в технологический конвейер цеха и выхода из него

苛化工段
Каустическая секция

54

Z832C1-431-121

工艺流程图 原绿液稳定槽
Технологическая схема Оригинального резервуара для стабилизации жидкости зеленого цвета

苛化工段
Каустическая секция

55

Z832C1-431-122

工艺流程图 绿液高效澄清器
Технологическая схема высокоэффективного осветлителя зеленой жидкости

苛化工段
Каустическая секция

56

Z832C1-431-123

工艺流程图 绿液贮存槽
Технологическая схема Зеленого резервуара для хранения жидкости

苛化工段
Каустическая секция

57

Z832C1-431-124

工艺流程图 绿液真空冷却器
Технологическая схема Зеленого жидкостного вакуумного охладителя

苛化工段
Каустическая секция

58

Z832C1-431-125

工艺流程图 絮凝剂系统
Технологическая схема системы флокулянта

苛化工段
Каустическая секция

59

Z832C1-431-131

工艺流程图 绿泥贮存槽
Технологическая схема резервуара для хранения зеленого шлама

苛化工段
Каустическая секция

60

Z832C1-431-132

工艺流程图 绿泥预挂过滤机
Технологическая схема предварительно установленного зеленого грязевого фильтра

苛化工段
Каустическая секция

61

Z832C1-431-141

工艺流程图 补充石灰处理系统
Технологическая схема дополнительной системы обработки известью

苛化工段
Каустическая секция

62

Z832C1-431-142

工艺流程图 石灰消化提渣机
Технологическая схема экстрактора шлака для сбраживания извести

苛化工段
Каустическая секция

63

Z832C1-431-143

工艺流程图 苛化器
Технологическая схема каустификатора

苛化工段
Каустическая секция

64

Z832C1-431-144

工艺流程图 废液收集地坑
Технологическая схема резервуара для сбора отработанной жидкости

苛化工段
Каустическая секция

65

Z832C1-431-151

工艺流程图 白液盘式过滤机
Технологическая схема Белого жидкостного дискового фильтра

苛化工段
Каустическая секция

66

Z832C1-431-152

工艺流程图 白液盘式过滤机附属设备
Технологическая схема Вспомогательного оборудования для фильтрации белой жидкости с дисковым фильтром

苛化工段
Каустическая секция

67

Z832C1-431-153

工艺流程图 热缩槽
Технологическая схема термоусадочного резервуара

苛化工段
Каустическая секция

68

Z832C1-431-161

工艺流程图 白泥贮存槽
Технологическая схема Резервуара для хранения белого шлама

苛化工段
Каустическая секция

69

Z832C1-431-162

工艺流程图 白泥盘式过滤机
Технологическая схема Белого грязевого дискового фильтра

苛化工段
Каустическая секция

70

Z832C1-431-163

工艺流程图 CPR 单元
Технологическая схема блока искусственного дыхания

苛化工段
Каустическая секция

71

Z832C1-431-164

工艺流程图 白泥回流槽
Технологическая схема резервуара для оплавления белого бурового раствора

苛化工段
Каустическая секция

72

Z832C1-431-171

工艺流程图 稀白液贮存槽
Технологическая схема разбавления белой жидкости в резервуаре для хранения

苛化工段
Каустическая секция

73

Z832C1-431-172

工艺流程图 白液贮存槽
Технологическая схема Белый резервуар для хранения жидкости

苛化工段
Каустическая секция

74

Z832C1-431-173

工艺流程图 热水槽
Технологическая схема резервуара для горячей воды

苛化工段
Каустическая секция

75

Z832C1-431-174

工艺流程图 酸槽
Технологическая схема кислотного резервуара

苛化工段
Каустическая секция

76

Z832C1-431-175

工艺流程图 密封水回收槽
Технологическая схема Герметичного резервуара для сбора воды

苛化工段
Каустическая секция

77

Z832C1-441-101

工艺流程图 图例1
Условные обозначения технологической схемы 1

石灰回收工段
Секция переработки извести

78

Z832C1-441-102

工艺流程图 图例2
Условные обозначения технологической схемы 2

石灰回收工段
Секция переработки извести

79

Z832C1-441-111

工艺流程图 闪急干燥器
Технологическая схема флэш-сушилки

石灰回收工段
Секция переработки извести

80

Z832C1-441-121

工艺流程图 石灰窑壳体
Технологическая схема корпуса печи для обжига извести

石灰回收工段
Секция переработки извести

81

Z832C1-441-131

工艺流程图 外购石灰
Технологическая схема аутсорсинга lime

石灰回收工段
Секция переработки извести

82

Z832C1-441-141

工艺流程图 石灰石系统
Система управления технологической схемой

石灰回收工段
Секция переработки извести

83

Z832C1-441-151

工艺流程图 烟气系统
Технологическая схема системы отвода дымовых газов

石灰回收工段
Секция переработки извести

84

Z832C1-441-161

工艺流程图 燃烧系统
Технологическая схема системы сжигания

石灰回收工段
Секция переработки извести

85

Z832C1-441-162

工艺流程图 燃烧系统-重油
Технологическая схема системы сжигания тяжелой нефти

石灰回收工段
Секция переработки извести

 

 

 

 

4.1.3 主工艺设备布置图
4.1.3 Схема расположения основного технологического оборудования

 

1

Z832C1-100-200

工艺设备布置图 备料工段
Раздел подготовки плана размещения технологического оборудования

 

2

Z832C1-200-201~203

工艺设备布置图 制浆车间
Схема расположения технологического оборудования цеха варки целлюлозы

 

3

Z832C1-300-201~203

工艺设备布置图 浆板车间
План расположения технологического оборудования целлюлозно-картонного цеха

 

4

Z832C1-411-200

工艺设备布置图 蒸发工段
Схема расположения секции испарения технологического оборудования

 

5

Z832C1-421-201

工艺设备布置图 燃烧工段
Схема расположения технологического оборудования секция сжигания

 

6

Z832C1-431-201

工艺设备布置图 苛化石灰窑工段
Схема расположения технологического оборудования Секция печи для обжига каустической золы

 

 

 

 

 

4.2 热电站工艺系统方案文件
4.2 Документ о плане технологической системы тепловой электростанции

 

1

Z832C7-701-SM1

设备一览表 热电站-主厂房机炉
Список оборудования Тепловая электростанция-Основная заводская машинная печь

 

2

Z832C7-795-SM1

设备一览表 备用锅炉房
Список оборудования Запасной котельной

3

Z832C7-700-000~002

热电站 热力系统图
Схема тепловой системы тепловой электростанции

4

Z832C7-700-003

热电站 燃烧系统图
Схема системы сжигания топлива тепловой электростанции

5

Z832C7-700-004~005

热电站 原则性热力系统图
Принципиальная схема тепловой системы тепловой электростанции
 

 

 

 

 

 

4.3 给水、污水及循环水站方案文件
4.3 Документы по плану станции водоснабжения, канализации и оборотного водоснабжения

 

 

该部分内容详见俄罗斯ASP AKVA公司方案
Для получения подробной информации об этой части, пожалуйста, обратитесь к российскому корпоративному плану ASP AKVA.

 

 

 

 

 

4.4 压缩空气站、制氧站及暖通方案文件
4.4 Станция подачи сжатого воздуха, станция производства кислорода и документ о плане ОВКВ

 

1

Z832C1-531-SM1

制氧站工艺配置要求
Требования к конфигурации технологического процесса станции по производству кислорода

 

2

Z832C1-541-SM1

空压站设备一览表
Перечень оборудования воздушной компрессорной станции

 

 

 

 

 

4.5 电气、仪表方案文件
4.5 Программные документы по электротехнике и приборостроению

 

1

Z832C6-000

电气主接线
Основная электрическая проводка

 

2

Z832C11-000

仪表控制方案
Схема управления прибором

 

 

 

 

 

总图、建筑及结构方案文件
5 Общие чертежи, документы по архитектурному и структурному плану

 

5.1 全厂构、建筑物一览表
5.1 Перечень общезаводских сооружений и построек

 

1

Z832C3-000

全厂构、建筑物一览表
Список общезаводских сооружений и построек

 

 

 

 

 

5.2 总平面布置方案文件
5.2 Документ с общим планом планировки

 

1

Z832C2-900

40万吨针叶漂白浆总图
Общий объем производства 400 000 тонн хвойной отбеливающей целлюлозы

 

 

 

 

 

5.3 主厂房建筑方案文件
5.3 Документ о плане строительства основного завода

 

1

Z832C3-100-001

建筑图 备料工段 削片车间
Цех зазубривания для участка подготовки строительного чертежа

 

2

Z832C3-100-002

建筑图 备料工段 筛选间
Просеивающая комната для участка подготовки чертежей зданий

 

3

Z832C3-211-001

建筑图 制浆车间蒸煮工段
Строительный чертеж, цех варки целлюлозы, кулинарный цех

 

4

Z832C3-241-001

建筑图 制浆车间洗选漂工段
Секция мойки, сортировки и отбеливания строительных чертежей цеха варки целлюлозы

 

5

Z832C3-300-001

建筑图 浆板车间
Мастерская архитектурных чертежных досок

 

6

Z832C3-411-001

建筑图 蒸发工段
Секция испарения строительных чертежей

 

7

Z832C3-421-001

建筑图 燃烧工段 电除尘
Электрическое удаление пыли в секции сжигания на строительном чертеже

 

8

Z832C3-431-001

建筑图 苛化工段 窑尾
Архитектурный чертеж хвостовой части печи для обжига каустических химикатов

 

9

Z832C3-431-002

建筑图 苛化工段 窑头
Руководитель обжиговой печи секции каустической химии строительного чертежа

 

10

Z832C3-700-001

建筑图 热电站主厂房
План строительства основной установки тепловой электростанции

 

 

 

 

 

5.4 主厂房结构方案文件
5.4 Документ о плане основной структуры предприятия

 

1

Z832C4-100-001

结构布置图 备料车间木片堆场
План структурной планировки, подготовительный цех, склад древесной щепы

 

2

Z832C4-100-002

结构布置图 备料车间树皮仓
План структурной планировки, заготовительный цех, склад коры

 

3

Z832C4-100-003

结构布置图 备料车间下料坑及地廊
План структурной планировки, подготовительный цех, разделочная яма и коридор

 

4

Z832C4-211-001

结构布置图 制浆车间蒸煮工段
Схема расположения структуры, секция варки целлюлозы цеха варки целлюлозы

 

5

Z832C4-241-001

结构布置图 制浆车间洗选漂工段
Схема расположения структуры, участка промывки, сортировки и отбелки цеха варки целлюлозы

 

6

Z832C4-300-001

结构布置图 浆板车间
Мастерская по изготовлению чертежей конструкций из целлюлозных плит

 

7

Z832C4-411-001

结构布置图 蒸发工段
Схема расположения секции испарения

 

8

Z832C4-421-001

结构布置图 燃烧工段碱炉0.0m设备基础
Структурная схема расположения Основного оборудования щелочной печи длиной 0,0 м в секции сжигания

 

9

Z832C4-421-002

结构布置图 燃烧工段碱炉基础
Структурная схема Основы щелочной печи в секции сжигания

 

10

Z832C4-421-003

结构布置图 燃烧工段碱炉运转层平面
Схема расположения конструкции, секция сжигания, плоскость рабочего слоя щелочной печи

 

11

Z832C4-421-004

结构布置图 燃烧工段电除尘平面
Структурная схема расположения электрофильтра в плоскости секции сгорания

 

12

Z832C4-431-001

结构布置图 苛化石灰窑工段室外设备基础
Схема расположения конструкции Фундамента наружного оборудования для секции обжига каустической золы

 

13

Z832C4-431-002

结构布置图 苛化石灰窑工段窑头
Схема компоновки конструкции, головка печи для обжига каустической золы

 

14

Z832C4-431-003

结构布置图 苛化石灰窑工段窑尾
Схема компоновки конструкции, хвостовая часть печи для обжига каустической золы

 

15

Z832C4-471-001

结构布置图 烟囱结构布置图
План компоновки конструкции План компоновки конструкции дымохода

 

16

Z832C4-521-001

结构布置图 二氧化氯车间
Схема расположения цеха по производству диоксида хлора

 

17

Z832C4-700-001

结构布置图 热电站结构布置图
Схема компоновки структуры Схема компоновки структуры тепловой электростанции

 

18

Z832C4-920-001

结构布置图 厂区管廊结构布置图
Схема расположения структуры Схема расположения трубного коридора заводской зоны Схема расположения структуры

 

 

 

 

 

图纸及文件
Прилагаемые чертежи и документы