School: School of Science
学院:理工学院
Department: Biosciences and Bioinformatics
系所:生物科学与生物信息学系
Position: Faculty position in AI/ML Biosciences
职位:生物科学领域人工智能/机器学习方向的教职岗位
Location: Suzhou, China 地点:中国苏州
Contract Type: Fixed-term, renewable. 3rd contract is open-ended
合同类型:固定期限,可续签。第三次合同为无固定期限
About the POSITION 关于该职位
This position focuses on developing and applying advanced computational approaches - including Artificial Intelligence, machine learning, and data science - to address fundamental and applied challenges in modern biology. We are seeking an accomplished academic in Computational Biosciences with expertise in AI-driven biomedical research, bioinformatics, or systems biology. The ideal candidate will strengthen our interdisciplinary research at the intersection of biology, data science, and AI, while contributing to XJTLU’s strategic vision of Syntegrative Education.
本职位致力于开发和应用先进的计算方法——包括人工智能、机器学习和数据科学——以应对现代生物学中的基础与应用挑战。我们寻求一位在计算生物科学领域有建树的学者,专长于人工智能驱动的生物医学研究、生物信息学或系统生物学。理想的候选人将加强我们在生物学、数据科学与人工智能交叉领域的跨学科研究,同时为西交利物浦大学(XJTLU)的“融合式教育”战略愿景做出贡献。
This position offers an exceptional opportunity to establish a cutting-edge research program in computational biosciences within a dynamic, international academic environment. The appointee will have access to state-of-the-art research infrastructure, opportunities for collaboration across disciplines and at a highly supportive international level.
该职位提供了一个绝佳机会,在充满活力的国际化学术环境中建立计算生物科学领域的尖端研究项目。获聘者将有机会使用最先进的研究基础设施,并跨学科及在国际高度支持层面开展合作。
About the UNIVERSITY 关于大学
In 2006 Xi’an Jiaotong-Liverpool University (XJTLU) was created by the University of Liverpool and Xi’an Jiaotong University – a top ten university in China. Offering a unique international education experience, XJTLU brings together excellent research practice and expertise from both institutions and gives students the skills and knowledge they need to secure careers in a global marketplace. XJTLU now has over 25,000 enrolled students in both Suzhou and Liverpool in the UK, with plans to grow to about 28,000 students by 2025. There are currently about 2,000 staff, among which about 1,000 academic staff, with an almost even split between citizens of the People’s Republic of China and international passport holders. XJTLU offers our undergraduates and postgraduates over 100 programmes with an interesting and diverse spectrum of courses.
2006 年,西安交通大学(中国排名前十的高校)与英国利物浦大学合作创立了西交利物浦大学(XJTLU)。该校提供独特的国际化教育体验,融合了两所母校的卓越科研实践与专长,致力于培养学生掌握全球就业市场所需的技能与知识。目前,西交利物浦大学在苏州和英国利物浦校区共有逾 25,000 名在校生,计划到 2025 年将规模扩展至约 28,000 人。学校现有约 2,000 名教职员工,其中学术人员近 1,000 名,中外师资比例基本持平。西交利物浦为本科生和研究生开设了涵盖广泛学科领域的 100 多个专业课程。
XJTLU is entering a new and exciting phase of its development as part of its strategic priorities for the next ten years. Adopting a new higher education model based on the concept of Syntegrative Education (SE), XJTLU is currently opening a new Entrepreneurial Education site in Taicang, part of wider Suzhou, where the Entrepreneur College (Taicang) is located. The Taicang site will be a pioneer of, and educational model for, the future campus in addressing challenges arising from the 4th Industrial Revolution. Other new initiatives include new working partnerships with Xi’an Jiaotong University, the continued development of the four new Academies, and exploration of further potential locations to develop the SE model.
西交利物浦大学正步入其发展的崭新阶段,作为未来十年战略重点的一部分。秉承“融合式教育”(SE)理念,西交利物浦大学正在苏州太仓市开设全新的创业教育园区——太仓校区,该校区将成为应对第四次工业革命挑战的未来校园先锋与教育模式典范。其他新举措包括与西安交通大学深化合作、持续推进四大新学院建设,并探索拓展融合式教育模式的潜在新基地。
With a focus on innovative learning and teaching, and research, XJTLU draws on the strengths of its parent universities, and plays a pivotal role in facilitating access to China for UK and other institutional partners. At same time, XJTLU is exploring future education by blending the educational theory, best practice and culture from West and East.
西交利物浦大学以创新教学与研究为核心,依托其母体大学的优势资源,在促进英国及其他国际合作伙伴进入中国方面发挥关键作用。同时,学校正通过融合东西方教育理论、最佳实践与文化,积极探索未来教育新模式。
For detailed information about the university, please visit www.xjtlu.edu.cn
欲了解大学详细信息,请访问官网:www.xjtlu.edu.cn
About the SCHOOL and DEPARTMENT
关于学院与学系
Established in September 2020, the School of Science (SCI) at Xi’an Jiaotong-Liverpool University (XJTLU) embodies a vibrant commitment to the advancement of knowledge, research excellence, and transformative education within the realm of scientific inquiry, exploration and innovation. SCI consists for three outstanding and collaborative academic units: Department of Biosciences and Bioinformatics, Department of Chemistry and Materials Science and Department of Health and Environmental Sciences. Our School is composed of a tight-knit professional family of international and world renowned scholars and serves as a beacon for interdisciplinary collaboration and high-quality research outputs. Recently, we have experienced significant growth and success in our student numbers, academic programming, faculty recruitment, scientific publications, and research funding, which now rank us among the top tier SCIs on a global scale. Embracing our global identity, our SCI proudly champions international exchange, cooperation and partnership. We welcome and encourage scholars and students from around the world to join our growing academic community, infusing our School environment with a rich diversity of perspectives, ideas and experiences. Our commitment to intercultural dialogue enhances our own learning community and contributes to the global discourse on science and its transformative power to reshape our world. For more information, please visit
西交利物浦大学(XJTLU)理学院(SCI)成立于 2020 年 9 月,致力于在科学探索与创新领域推动知识进步、追求卓越研究并提供变革性教育。学院下设三个卓越协作的学术单位:生物科学与生物信息系、化学与材料科学系以及健康与环境科学系。我们汇聚了紧密协作的国际知名学者团队,是跨学科合作与高质量研究成果的标杆。近年来,我院在学生规模、课程设置、师资引进、科研论文及研究经费等方面均取得显著增长与成就,现已跻身全球顶尖理学院行列。秉持全球化定位,理学院积极倡导国际交流、合作与伙伴关系建设。 我们欢迎并鼓励来自世界各地的学者和学生加入我们不断壮大的学术社区,为学院环境注入丰富多元的视角、思想和经验。我们对跨文化对话的承诺不仅丰富了自身的学习社区,也为全球关于科学及其重塑世界的变革力量的讨论做出贡献。欲了解更多信息,请访问
https://www.xjtlu.edu.cn/en/study/departments/school-of-science
The Department of Biosciences and Bioinformatics (BIO) is our best established unit and focuses on molecular biosciences and bioinformatics (AI). It has recruited highly accomplished faculty (four colleagues among the Top 2% most highly cited researchers according to Stanford University, three among Elsevier’s most highly cited researchers in China and one among the highly cited researcher by Clarivate ) from globally distinguished institutions working in these key disciplines. Although relatively young, the Department has already established a solid reputation, as indicated by the growing number of high-quality publications, increased citations, success in securing external grant awards by its staff (e.g. from the National Natural Science Foundation of China and others) and numerous national and international research collaborations (e.g. with Novartis and Unilever plc). It has state-of-the-art instrumentation housed in custom-built labs and receives excellent technical support. Supported research areas include: cancer biology, immunotherapy, gene therapy, synthetic biology, neuroscience and neurodegenerative diseases, precision medicine, pharmacology and drug development, microbiome, antimicrobial resistance, infectious diseases, virology, proteomics and metabolomics, epigenetics, bioinformatics, AI for life sciences, biostatistics, genomics, epidemiology, etc.
生物科学与生物信息学系(BIO)是我们最成熟的部门,专注于分子生物科学与生物信息学(AI)。该系从全球顶尖机构招募了在这些关键学科领域成就卓著的教师团队(其中四位同事入选斯坦福大学全球前 2%高被引学者,三位位列爱思唯尔中国高被引研究者,一位入选科睿唯安高被引科学家)。尽管成立时间较短,该系已凭借高质量论文数量的持续增长、引用率的提升、教职工成功获得外部资助(如国家自然科学基金等项目)以及众多国内外科研合作(例如与诺华公司和联合利华集团的合作)建立了坚实的学术声誉。部门拥有定制实验室配备的尖端仪器设备,并提供卓越的技术支持。 支持的研究领域包括:癌症生物学、免疫疗法、基因治疗、合成生物学、神经科学与神经退行性疾病、精准医疗、药理学与药物研发、微生物组、抗菌素耐药性、传染病学、病毒学、蛋白质组学与代谢组学、表观遗传学、生物信息学、生命科学中的人工智能应用、生物统计学、基因组学、流行病学等。
The Department currently offers Bachelors, Masters and PhD degree programmes in Biological Sciences and Bioinformatics and most recently, Biomedical Sciences. Our research is brought directly into the classroom, providing a learning and teaching experience that combines theory with the most current knowledge in Biosciences and Bioinformatics. Our degrees are awarded by the University of Liverpool and accredited by the Royal Society of Biology in the United Kingdom. The Department provides a truly supportive international environment for both teaching and research, with more than half of our academic staff born outside of mainland China.
本系目前提供生物科学、生物信息学以及最新增设的生物医学科学等专业的学士、硕士及博士学位课程。我们的研究成果直接融入课堂教学,为学生提供理论与实践相结合的学习体验,涵盖生物科学与生物信息学领域的最新知识。所有学位由英国利物浦大学授予,并获英国皇家生物学会认证。本系为教学与科研营造了真正具有国际视野且充满支持的环境,超过半数的教师团队来自中国大陆以外地区。
The Department is under strong leadership and entering an exciting new phase of development focused on the “AI for Biosciences”, which is a key priority area for the School of Science, XJTLU and the Suzhou provincial government. This is a strategic response to both the growing market demand for AI experts for Biosciences and the existing strengths of the Department.
该系在强有力的领导下,正进入以“生物科学人工智能”为重点的激动人心的新发展阶段,这是西交利物浦大学理工学院及江苏省苏州市政府的重点优先发展领域。这一战略举措既回应了市场对生物科学 AI 专家日益增长的需求,也契合了本系现有的优势领域。
We are looking to recruit and hire highly experienced, motivated, productive and accomplished scholars/researchers in this field to help support our programming/research growth and development in this area.
我们诚聘该领域经验丰富、积极主动、成果丰硕的学者/研究人员,以支持我们在这一领域的项目研究与发展。
For more information, please visit https://www.xjtlu.edu.cn/en/study/departments/school-of-science/biosciences-and-bioinformatics
更多信息,请访问 https://www.xjtlu.edu.cn/en/study/departments/school-of-science/biosciences-and-bioinformatics
About the CITY 关于城市
Staff also benefit from the fact that Suzhou is a ‘hot-spot’ for biotechnology and biomedical science. Cold Spring Harbor Asia is located within walking distance from campus and there are over 1,000 biotechnology companies in BioBay providing ample industry collaboration and entrepreneurship opportunities. As a state-level economic and technical development zone (ETDZ), Suzhou Industrial Park (SIP) boasted a No.1 ranking among 218 zones of its kind in China for five consecutive years (2016-2020) as determined by the Ministry of Commerce based on the zone’s comprehensive development level. The broader Suzhou area encompasses the spirit of both old and new in China, with the historic old town’s canals, UNESCO World Heritage Site gardens, and the I.M Pei-designed Suzhou Museum attracting millions of tourists annually. SIP offers an excellent quality of life. The nearby Jinji Lake provides attractive views, by day and night, and there are a variety of high-quality shopping facilities, international and local restaurants, entertainment hubs and a great nightlife. Suzhou became the world's largest industrial city in 2021, with the gross industrial output value reaching the milestone of 4 trillion RMB.
员工还受益于苏州作为生物技术和生物医学科学“热点”的优势。冷泉港亚洲(Cold Spring Harbor Asia)距离校园仅几步之遥,而生物医药产业园(BioBay)内拥有超过 1,000 家生物技术企业,提供了丰富的产业合作与创业机会。作为国家级经济技术开发区(ETDZ),苏州工业园区(SIP)在商务部基于综合发展水平的评估中,连续五年(2016-2020 年)位列全国 218 个同类开发区之首。苏州地区完美融合了中国传统与现代精神,历史悠久的古城水道、联合国教科文组织世界遗产园林,以及贝聿铭设计的苏州博物馆每年吸引数百万游客。SIP 提供卓越的生活品质,附近的金鸡湖昼夜皆景,配以多样化的高端购物设施、国际与本土餐厅、娱乐中心及丰富的夜生活选择。 2021 年,苏州工业总产值突破 4 万亿元人民币,成为全球最大工业城市。
RESPONSIBILITIES AND DUTIES
职责与义务
- To teach undergraduate and graduate students
教授本科生与研究生课程
- To maintain active and highly productive research agenda and obtain research funding
保持活跃且高效的研究计划,并获取研究经费
- To carry out various administrative duties related to university teaching and research (e.g. Research Officer, Lab Safety Officer, and Examination Officer)
履行与大学教学和研究相关的各项行政职责(例如研究主管、实验室安全主管和考试主管)
- To supervise graduate students and support teaching and research staff
指导研究生并支持教学与研究人员
- To establish an innovative, productive and well-funded research group that is open to interdisciplinary collaboration.
建立一个创新、高效且资金充足的研究团队,并乐于开展跨学科合作。
PERSONAL ATTRIBUTES 个人特质
- Effective communication skills; fluent in written and spoken English
具备有效的沟通技巧;英语口语和书面表达流利
- Problem-solving/creativity
解决问题能力/创造力
- Adaptability and flexibility
适应性和灵活性
- Professionalism and high level work ethic
专业素养与高度敬业精神
- Interpersonal abilities to manage a research team
管理研究团队的跨人际能力
- Team player and strong collaborator
团队合作者与强力协作者
- Positive attitude and energy
积极的态度与充沛精力
- Diversity / Sensitivity 多元化/敏感性
ESSENTIAL QUALIFICATIONS/EXPERIENCE:
基本资格/经验要求:
- PhD or equivalent degree in Computer Sciences, Bioinformatics, Mathematics, or a related discipline and ability to demonstrate appropriate teaching experience/potential in the core areas of AI for Biosciences and strong evidence of the ability to produce high quality research publications and external funding.
计算机科学、生物信息学、数学或相关学科的博士学位或同等学历,能够展示在生物科学人工智能核心领域具备相应教学经验/潜力,并提供高质量科研论文产出及获取外部资助能力的强有力证明。
- Fluency in English, as English is the official working language of the university.
英语流利,因英语为本校官方工作语言。
- Teaching ability in AI and machine learning
具备人工智能与机器学习的授课能力
DESIRABLE QUALIFICATIONS/EXPERIENCE:
理想资质/经验:
- A PhD degree completed in an English and highly international academic environment
在高度国际化的英语学术环境中完成博士学位
- Postdoctoral experience from highly reputable academic institution
在声誉卓著的学术机构拥有博士后经历
- University-level teaching experience in English at a highly international environment
在高度国际化的环境中以英语进行大学层级教学的经验
- Research interest in China and Southeast Asia
对中国及东南亚地区的研究兴趣
- Teaching expertise in Biomedical Sciences
生物医学科学领域的教学专长
CITIZENSHIP AND VISA REGULATION
国籍与签证规定
Employment at Xi’an Jiaotong-Liverpool University is regulated by Chinese Labor Laws and must comply with the regulations of the provincial government. These regulations stipulate who is eligible for legal employment to obtain work permits and visas. Please be advised candidates over 65 may be not eligible for a work visa in the P.R. China.
西交利物浦大学的雇佣关系受中国劳动法管辖,并须遵守省级政府的规定。这些规定明确了哪些人员有资格合法就业以获得工作许可和签证。请注意,年龄超过 65 岁的候选人可能不符合中华人民共和国工作签证的申请条件。
CAREER DEVELOPMENT 职业发展
1. Clear career development path with annual review.
1. 清晰的职业发展路径,附带年度评估。
2. Professional development training is provided.
2. 提供专业发展培训。
COMPENSATION & BENEFITS 薪酬与福利
SALARY: 薪资:
Competitive salary package in the market
具有市场竞争力的薪资待遇
BENEFITS: 福利:
1. Allowance: XJTLU provide various month/annual/one-off allowances such as:
1. 津贴:西交利物浦大学提供多种月度/年度/一次性津贴,例如:
o Housing allowance 住房津贴
o Travel allowance 差旅津贴
o Kids’ education allowance
子女教育津贴
o Relocation allowance o 搬迁津贴
o Etc. 等等。
2. Commercial insurance: international insurance plans customized for XJTLU staff and family members. (details refer to the University Policy)
2. 商业保险:为西交利物浦大学员工及家属定制的国际保险计划。(详情参阅大学政策)
3. Paid holidays: 3. 带薪假期:
o Statutory Holidays (13 days)
法定假日(13 天)
o Annual Leave (34 days)
o 年假(34 天)
o Family Matters Leave
o 家庭事务假
o Paid Sick Leave
o 带薪病假
o Marriage Leave o 婚假
o Paternity Leave 〇 陪产假
o Parental Leave 〇 育儿假
o Etc. 等等。
4. Working visa and residence permit in China:
4. 中国工作签证及居留许可:
o XJTLU sponsors working visa and residence permit in China for the staff.
西交利物浦大学为员工提供中国工作签证及居留许可的担保。
HOW TO APPLY 申请方式
Please send the following materials to Dr. Shuihua Wang (Email: Shuihua.Wang@xjtlu.edu.cn).
请将以下材料发送至王水华博士邮箱(Shuihua.Wang@xjtlu.edu.cn)。
- Cover letter 求职信
- Curriculum vitae (ideally with key information highlighted)
个人简历(最好突出关键信息)
- A brief research statement
简短的研究陈述
- A brief teaching statement
简短的教学陈述
- Up to two most representative publications
最多两篇最具代表性的出版物
Review of applications will begin immediately and continue until positions are filled.
申请审核将立即开始,直至职位招满为止。
For specific enquiries relating to the position, please email Dr. Shuihua Wang, Shuihua.Wang@xjtlu.edu.cn. Informal enquiries may be addressed to HR representative Ms Zhi Yang, Zhi.Yang@xjtlu.edu.cn.
有关该职位的具体咨询,请发送电子邮件至 Shuihua.Wang@xjtlu.edu.cn 联系王水华博士。非正式咨询可联系人力资源代表杨志女士,邮箱 Zhi.Yang@xjtlu.edu.cn。