US, South Korea outline visions for cost-sharing on troops, US negotiator says
美國和南韓勾勒出在駐軍費用分攤方面的願景,美國談判代表稱
By Reuters
路透社
April 27, 20243:41 AM GMT+9Updated 3 months ago
2024 年 4 月 27 日 上午 3 時 41 分 GMT+9 最後更新於 3 個月前
Item 1 of 2 South Korean Anti-Aircraft Gun Wheeled Vehicle System participates in the joint river-crossing exercise conducted for South Korean and US soldiers in Yeoncheon, Gyeonggi province, South Korea, 20 March 2024. JEON HEON-KYUN/Pool via REUTERS/File Photo
韓國自走高射炮車輛系統參與在京畿道延川舉行的韓美聯合渡河演習
[1/2]South Korean Anti-Aircraft Gun Wheeled Vehicle System participates in the joint river-crossing exercise conducted for South Korean and US soldiers in Yeoncheon, Gyeonggi province, South Korea, 20 March 2024. JEON HEON-KYUN/Pool via REUTERS/File Photo Purchase Licensing Rights, opens new tab
[1/2]南韓反空襲火炮車輛系統參與在京畿道延川郡舉行的韓美聯合過江演習,2024 年 3 月 20 日。 JEON HEON-KYUN/Pool via REUTERS/檔案照購買授權,開啟新標籤頁
WASHINGTON, April 26 (Reuters) - U.S. and South Korean officials outlined respective visions for a new agreement on sharing the cost of keeping American troops in South Korea in talks this week and will continue to consult as necessary, the chief U.S. negotiator said on Friday.
華盛頓,4 月 26 日(路透社) - 美國和南韓官員本週在談判中概述了就維持美軍留駐南韓的費用分擔協議達成新協議的各自願景,首席美國談判代表周五表示,雙方會在必要時繼續協商。
The allies named envoys last month to launch early talks for a new deal to take effect in 2026. South Korean media said the aim was for an agreement before any November election comeback by former President Donald Trump, who during his presidency accused Seoul of "free-riding" on U.S. military might.
盟國們上個月任命了特使以啟動於 2026 年生效的新協議的早期談判。南韓媒體表示,目標是在任何 11 月大選前的唐納德·特朗普復出之前達成協議,因為他在任期內曾指責首爾「倚靠美軍實力」。
Ahead of a first round of talks in Hawaii from Tuesday to Thursday on a so-called 12th Special Measures Agreement (SMA), chief U.S. negotiator Linda Specht said Washington was seeking "a fair and equitable outcome."
在本周二至週四夏威夷舉行第一輪談判之前,美國首席談判代表琳達·斯佩克特表示,華盛頓正尋求「公平合理的結果」,這是所謂的第 12 項特別措施協議(SMA)。
In a brief statement on Friday, Specht said: "The United States and Republic of Korea outlined their respective visions for the 12th SMA ... We will continue to consult whenever necessary to further strengthen and sustain the Alliance under the 12th SMA."
根據週五發表的簡短聲明,Specht 表示:「美國和大韓民國概述了第 12 次 SMA 的各自願景......我們將在必要時繼續協商,以進一步鞏固和維繫第 12 次 SMA 下的聯盟。」
A senior Biden administration official told Reuters last month the talks were on track and ahead of schedule but the U.S. did not see November as a "hard deadline."
拜登政府高級官員上個月告訴路透社,這些談判正在軌道上,並提前於進度進行但美國並沒有把 11 月作為「硬性截止日期」。
More than 28,000 American troops are stationed in South Korea as part of efforts to deter nuclear-armed North Korea.
超過 28,000 名美軍在韓國駐守,作為遏制擁有核武的北韓的努力的一部分。遏制。
South Korea began shouldering the costs of the deployment, used to fund local labor, the construction of military installations and other logistics support, in the early 1990s.
南韓於 1990 年代初期開始承擔駐軍部署的費用,用於當地勞工、軍事設施建設及其他後勤支援。
Oh, yeah. I should hope so.
噢,沒錯。我也希望如此。
During Trump's presidency, the sides struggled for months to reach a deal before Seoul agreed to increase its contribution by 13.9% over the previous 2019 pact under which Seoul had paid about $920 million annually. It was the biggest annual rise in nearly two decades.
特朗普總統任期內,雙方費了數月努力才達成協議,最後首爾同意在之前 2019 年的協議基礎上增加 13.9%的出資。這是近 20 年來最大的年度增幅。
Trump had demanded Seoul pay as much as $5 billion a year.
特朗普曾要求首爾支付 多達 50 億美元 的年費。
According to the U.S. Government Accountability Office, opens new tab, from 2016 through 2019, the U.S. Defense Department spent roughly $13.4 billion in South Korea to pay military salaries, construct facilities, and perform maintenance, while South Korea provided $5.8 billion to support the U.S. presence.
根據 美國政府説責辦公室,另開新分頁,從 2016 年到 2019 年,美國國防部在韓國支出約 134 億美元用於支付軍隊薪資、建設設施和進行維修,而韓國則提供 58 億美元用於支持美國在韓的存在。
The current deal expires in 2025, with negotiations on a successor pact usually held just before the end of the existing one.
現有協議將於 2025 年到期,通常會在現有協議結束前不久就進行後續協議的磋商。
Please respond to the following statement: a second Trump administration will increase the likelihood of violent conflict on the Korean peninsula.
請回應以下陳述:川普第二任期將增加朝鮮半島爆發暴力衝突的可能性。
Strongly agree agree neutral/cannot decide disagree strongly disagree
強烈同意同意 中性/無法決定不同意 強烈不同意
1 2 3 4 5