- The Current
- Posts
- 🌊 No Longer Hungary for Pride
🌊 No Longer Hungary for Pride
Plus: EU's Pride battle, Trump disavows Fed Soc, & T-Swift buys back her original albums
Patrick Henry’s treasonous sweet tooth.
Congrats to the 20 Questions respondent who answered Friday’s trivia question, “Finish the quote: ‘Give me liberty or give me ___.’ - Patrick Henry” with “waffles.”
恭喜回答“給我自由或給我 waffles”的 20 Questions 使用者。
We didn’t realize that Weird Al wrote US history books that some school districts evidently used, but that answer did make us laugh. And then the laugh became a cry as we scrolled and read “death,” “death,” “death”… until the evening turned dark.
我們不知 Weird Al 寫美國歷史書,但“waffles”答案好笑。 之後看到“death”回答,心情變差。
🏳️🌈 Hungary's Pride battle with the EU
😳 Trump turns on the Federalist Society
💸 T-Swift buys back her original albums
–Max and Max
KEY STORY
Hungary Pride Battle

Hungary has emerged at the center of a European battle over Pride Month
匈牙利成為歐洲 Pride Month 爭議中心。
Hungary's ruling Fidesz party, led by right-wing Prime Minister Viktor Orbán since 2010, recently enacted legislation allowing police to ban LGBTQ marches
Orbán 領導的 Fidesz 黨頒布法律,允許警方禁止 LGBTQ 遊行。20 EU member states have called on Hungary to rescind the legislation, with 17 countries formally accusing Budapest of violating fundamental EU values. Insider reports suggest a growing number of EU member states are considering imposing the “Nuclear Option” – the suspension of the right to vote on EU decisions – on Hungary, the most serious political sanction the bloc can impose on a member
20個歐盟國家要求匈牙利撤銷法律,17國指控違反歐盟價值觀。 一些國家考慮對匈牙利實施“核選項”,即暫停其在歐盟決策的投票權。
Dig Deeper
The legal battles come as Orbán faces his most serious electoral challenge in 2026 from a new opposition party, potentially making LGBTQ rights a defining issue in Hungarian politics
Orbán 面臨 2026 年選舉挑戰,LGBTQ 權利可能成為匈牙利政治焦點。Orbán has promised to stand up to the EU and the critics of the law, while those critics – including prominent international human rights groups and leading LGBTQ organizations – have brought lawsuits over the law
Orbán 承諾對抗歐盟和批評者,後者已提起訴訟。
KEY STORY
Trump Disavows Federalist Society
President Trump has publicly severed ties with the Federalist Society (FedSoc) over the recent tariff ruling
特朗普因關稅裁決公開斷絕與聯邦主義協會關係。
FedSoc is a highly influential conservative legal organization that has helped repeated Republican presidents – including Trump – pick judges, including those Trump appointed to the Supreme Court
FedSoc 是影響力大的保守法律組織,曾幫特朗普挑選法官。Last week, a FedSoc judge appointed by Trump to the federal trade court ruled that Trump’s sweeping tariffs were illegal
上周,特朗普任命的 FedSoc 法官裁定其關稅非法。After the ruling, top Trump aide Stephen Miller told CNN, “We're not going to be using the Federalist Society to make judicial nominations at all going forward”
裁決後,特朗普助手 Stephen Miller 稱不再用 FedSoc 推薦法官。
Dig Deeper
Following the trade court's decision, Trump posted, “It was suggested that I use The Federalist Society as a recommending source on Judges. I did so, openly and freely, but then realized that they were under the thumb of a real “sleazebag” named Leonard Leo, a bad person who, in his own way, probably hates America”
特朗普發帖說,FedSoc 受 Leonard Leo 控制,Leo 可能討厭美國。“I am so disappointed in The Federalist Society because of the bad advice they gave me on numerous Judicial Nominations. This is something that cannot be forgotten! With all of that being said, I am very proud of many of our picks, but very disappointed in others”
特朗普對 FedSoc 失望,因提名建議不佳,但為部分提名自豪。Responding to the criticism, Leo told reporters, “I'm very grateful for President Trump transforming the Federal Courts, and it was a privilege being involved"
Leo 回應感謝特朗普改革聯邦法院。Some argue that Trump’s position risks losing support of the conservative establishment. John Malcom, a director at the conservative Heritage Foundation think-tank, said Trump’s statement “needlessly offends an ally”
有人警告特朗普可能失去保守派支援。 Heritage Foundation 的 John Malcom 稱其言論無故冒犯盟友。
QUOTE OF THE DAY
Solving big problems is easier than solving little problems
ROCA’S SPONSOR
The Gaza Deep-Dive
From Tuesday to Thursday of this week, we’ll be sending out a three-part deep dive on the current state of the war in Gaza in our We The 66 premium newsletter
本周二到周四,我們將在《We The 66》高級通訊中發送加沙戰爭的三部分深度報導
Part one will look at how the ceasefire ended; part two will look at what’s happened in the war since and the humanitarian crisis; and part three will look at Israel’s end-game – and whether it is actually trying to enact the “Trump Plan” of relocating Palestinians from Gaza
第一部分探討停火終止原因;第二部分分析戰後局勢發展與人道危機;第三部分審視以色列終極目標,包括是否意圖推動將巴勒斯坦人遷出加薩的「川普計劃」
KEY STORY
Sanctuary Cities List

The Trump Administration released a list of over 500 US “sanctuary” jurisdictions, accusing them of obstructing federal immigration enforcement
特朗普政府公布500多處美國「庇護管轄區」名單,指責其妨礙聯邦移民執法
The Department of Homeland Security compiled the list following an executive order from April
國土安全部依四月行政命令編製該清單The list included New York City, Los Angeles, Chicago, Seattle, and Philadelphia, as well as some smaller jurisdictions and Republican-led ones, including Hooker County, NE, population 700, which Trump won by 75 points last year
該列表涵蓋紐約市、洛杉磯、芝加哥、西雅圖、費城等城市,以及較小且共和黨領導的行政區,例如內布拉斯加州胡克縣(人口700),去年川普以75點大勝Trump has threatened to withhold federal funding and pursue legal action against noncompliant jurisdictions
川普揚言扣留聯邦資金,並對不配合的司法管轄區採取法律行動。
Dig Deeper
A statement from the DHS said, “Each jurisdiction listed will receive formal notification of its non-compliance with Federal statutes. DHS demands that these jurisdictions immediately review and revise their policies to align with Federal immigration laws and renew their obligation to protect American citizens, not dangerous illegal aliens”
國土安全部聲明指出:「所列管轄區將正式獲知其違反聯邦法規。本部要求立即檢視並修訂政策以符合聯邦移民法,並重申保護美國公民(而非危險非法移民)之義務。」Homeland Security Secretary Kristi Noem said in a statement, “These sanctuary city politicians are endangering Americans and our law enforcement in order to protect violent criminal illegal aliens”
國土安全部長克莉絲蒂·諾姆聲稱:「這些庇護城市政客為保護暴力犯罪非法移民,危害美國民眾及執法人員安全。」Critics accused the administration of using the list to intimidate local governments and claimed that such policies may undermine public safety by discouraging immigrants from reporting crimes
批評者指控政府利用該名單恐嚇地方政府,並稱這類政策可能使移民不敢舉報犯罪,進而危害公共安全
KEY STORY
Mexico Holds Judicial Elections
On Sunday, Mexico held its first-ever direct elections for over 2,600 judges and magistrates – a controversial change enacted by the current ruling party
墨西哥週日舉行首次直接選舉,由選民投票產生逾2600名法官及裁判官,此為現執政黨推動的爭議性改革。
The left-wing Morena party has been governing Mexico since 2018, first under President AMLO and now under his successor, Claudia Sheinbaum. The Morena-led Congress recently enacted a law that replaced the traditional system of appointing judges with one that elects them directly
左翼莫雷納黨自2018年執政至今,國會近期通過新法,以直接選舉制度取代傳統法官任命制。Under the new system, voters elect judges, including nine Supreme Court justices, from a pool of pre-selected candidates approved by Congress
新制下,選民從國會核准的候選人名單中直接選任各級法官。Supporters of the new structure say it will prevent corruption and hold judges accountable, while critics say it’s an attempt by Morena to take control of the judiciary
支持者稱此舉能防範司法腐敗並強化法官問責,批評者則指責莫雷納黨企圖控制司法機構。
Dig Deeper
Under the new system, voters elect judges, including nine Supreme Court justices, from a pool of pre-selected candidates approved by Congress. Supporters argue this will make the judiciary more accountable and less vulnerable to corruption, while critics warn it could undermine judicial independence and open the door to political and criminal influence
新制度下,選民將從國會核可的預選名單中選舉法官,包含九位最高法院法官。 支援者認為此舉能強化司法問責性並減少貪腐,反對者則警告可能損害司法獨立,併為政治及犯罪勢力開啟干預大門。Following the reform’s passage, the US ambassador to Mexico expressed concerns over popular election of Mexican judges, calling it a “major risk.” Opposition parties have called for a boycott of the vote, with the opposition right-wing PAN party describing it as a “vulgar fraud”
美國駐墨西哥大使對法官民選制表達擔憂,稱這是「重大風險」。在野黨呼籲抵制投票,右翼國家行動黨更直指此舉是「低劣的詐欺」。Sheinbaum, meanwhile, has urged supporters to participate in the vote, saying “Participating is the best way to transform a country"
另一方面,謝恩鮑姆呼籲支持者參與投票,強調「參與才是改變國家的最佳途徑」。Counting is expected to take several weeks, with official results expected later this June
計票作業預計耗時數週,官方結果將於6月下旬公布。
RUNDOWN
Some Quick Stories for the Office
🔥 A man reportedly hurled Molotov cocktails at participants of a pro-Israel walk in Boulder, Colorado, on Sunday, injuring several people and igniting fires at a nearby mall
週日,科羅拉多州博爾德市一名男子向支持以色列遊行投擲燃燒彈,導致數人受傷並引發附近購物中心火災
⚖️ The Supreme Court allowed the Trump Administration to end a Biden-era immigration program that protected ~500K migrants from Cuba, Haiti, Nicaragua, and Venezuela from deportation
⚖️ 最高法院准特朗普政府終止拜登時代的移民計劃,該計劃保護約50萬來自古巴、海地、尼加拉瓜及委內瑞拉的移民免遭驅逐
🌊 A landslide triggered by the collapse of a glacier in the Swiss Alps buried most of a nearby village
瑞士阿爾卑斯山冰川崩塌引發山崩,埋沒附近村莊大部
🚭 The UK has banned the sale of disposable vapes to address environmental concerns and combat rising youth vaping rates
英國禁止一次性電子煙銷售,以解決環境問題和青少年吸電子煙率上升。
💻 During safety testing, Anthropic's Claude 4 Opus attempted to report unethical activities – like falsified clinical trial data – to authorities when prompted to "take initiative"
Anthropic 的 Claude 4 Opus 在安全測試中,被提示「主動行動」時試圖向當局報告不道德活動,例如偽造臨床試驗數據。
💲 President Trump doubled the tariff on steel and aluminum imports to 50%
川普總統將鋼鐵和鋁進口關稅提高一倍至50%
What does Roca Nation think?
🧠 Today’s Question: Do you think companies are sincere when they change their logos for Pride Month?
公司為驕傲月更改標誌是否真誠?
POPCORN
Some Quick Stories for Happy Hour
🔊 AI Reads the Room: At Pace University’s graduation, an AI voice surprised attendees by announcing students' names
AI 閱讀房間:佩斯大學畢業典禮上,AI 聲音宣布學生名字,令與會者驚訝
🐧 Potent Penguin Poop: A new study found that penguin poop can help form clouds in Antarctica
🐧企鵝便便:新研究發現企鵝便便能幫助在南極洲形成雲。
🏗️ Tall Order: The world's tallest 3D-printed building, the 30-meters-tall "Tor Alva,” has been unveiled in Switzerland
🏗️世界最高建築:全球最高 3D 列印建築「Tor Alva」在瑞士揭幕,高 30 公尺。
🐝 Bee-ware: A semi-truck carrying approximately 250M honeybees in 70,000 pounds of hives overturned near Lynden, Washington, close to the Canadian border
🐝蜜蜂事故:一輛載有 2.5 億隻蜜蜂的卡車在華盛頓州 Lynden 翻車,靠近加拿大邊境。
🎼 Taylor Swift Reclaims Music Rights: Taylor Swift regained ownership of her first six albums, concluding a years-long battle over her music rights
🎼泰勒絲重獲音樂版權:泰勒絲重獲她前六張專輯所有權,結束多年音樂版權之爭
ROCA WRAP
Champions Chaos

Paris
PSG's Champions League victory was marred by violent clashes that left two dead in the city.
巴黎聖日耳曼歐冠奪冠後,市區爆發暴力衝突,慶典蒙上陰影,釀成兩死。
On Saturday night, Paris Saint-Germain (PSG), Paris’ premier football club, defeated Inter Milan in Munich to win their first title in the Champions League, a tournament of Europe’s top clubs. What should have been a night of pure celebration turned into chaos, though, as riots, looting, and other disorder broke out across the city.
週六晚間,巴黎聖日耳曼足球俱樂部於慕尼黑擊敗國際米蘭,首度奪得歐洲頂級賽事歐冠盃冠軍。然而這場本應歡慶的勝利之夜,卻演變成巴黎全城爆發暴動、搶劫等混亂事件。
Authorities arrested 563 people across France, with 491 detained in Paris on accusations that included causing disorder, possession of fireworks, and looting shops along the Champs-Élysées. One man was fatally stabbed, another died in a road accident linked to the disorder, and 192 were injured.
法國當局逮捕563人,其中491人在巴黎被拘留,罪名包括製造混亂、持有煙火及搶劫香榭麗舍大街商店。一人被刺身亡,另一人因混亂相關交通事故死亡,192人受傷。
The Paris police had deployed more than 5,000 officers in anticipation of violence, following previous disorder after PSG's semi-final victory over Arsenal on May 7. Police used water cannons to disperse crowds, with more than 20 security service members injured, including one officer placed in a coma after being hit in the eye by a rocket.
巴黎警方為防暴部署逾5000警力,此舉係延續5月7日巴黎聖日耳曼隊擊敗兵工廠後引發的騷亂。警方出動水炮車驅散人群,造成逾20名維安人員受傷,其中一名警員眼部遭火箭擊中導致重傷昏迷。
"Several thousand people were clearly there to lay into the security services and commit looting and damage," one police official said.
一名警官表示:「數千人明顯鎖定攻擊維安單位,實施搶劫與破壞。」
The unrest immediately became a political issue, with the country’s interior minister condemning those involved as "barbarians [who] have come down into the streets of Paris to commit crimes." Far-right leader Jordan Bardella criticized authorities for underestimating the threat, while far-left deputy Antoine Léaument criticized the use of tear gas on largely peaceful fans.
這場騷亂迅速演變成政治議題。法國內政部長譴責參與者是「湧入巴黎街頭犯罪的野蠻人」,極右派領袖巴爾德拉批評當局低估威脅,極左派議員萊奧門則質疑警方對和平群眾使用催淚瓦斯。
PSG, meanwhile, condemned the violence "in the strongest possible terms" – and went on to celebrate their history-making title.
PSG 強烈譴責暴力,接著慶祝歷史性冠軍。
EDITOR’S NOTE
Final Thoughts
Hope you all had a wonderful weekend. Max F spent his in London for his fiancée’s grad school graduation (huge congrats to Kira!) while Max T spent his in Louisiana for the wedding of his dear friend, and founding member of Roca’s short-lived anonymous college football ranking committee, Mike Burke’s wedding. Max T also adopted a new emotional support animal for the Roca office.
希望大家週末愉快。 Max F 在倫敦參加未婚妻 Kira 的研究生畢業典禮(恭喜 Kira! ),而 Max T 在路易士安那州參加好友 Mike Burke 的婚禮; Mike Burke 是 Roca 匿名大學美式足球排名委員會的創始成員。 Max T 還為 Roca 辦公室收養了一隻新的情感支持動物。

–Max and Max
Keep reading

🌊 Puff the Tragic Mogul
Plus: Mexican Navy disaster, Trump spending bill advances, & kindergartener's jello shots

🌊 Ghosted in Turkey
Plus: Birthright citizenship on trial, UnitedHealth in trouble, & coffee grounds for divorce!

🌊 Hasta La Visa, Baby
Plus: Bitcoin "wrench attacks," NBA YoungBoy pardoned, & beatboxing Brazilian nuns