Приложение № ___ к приказу от ___________ 2020 г. № ___________ |
ДОГОВОР-ОФЕРТА № 240-24/1-1-2025-0633
合同编号 № 240-24/1-1-2025-0633
об оказании Московским государственным университетом имени М.В.Ломоносова
莫斯科国立罗蒙诺索夫大学提供
платных образовательных услуг по дополнительной общеобразовательной программе
补充普通教育项目的付费教育服务
для иностранных граждан
对于外籍人士
г. Москва «02» июня 2025 г.
莫斯科市 2025 年 6 月 2 日
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» (МГУ), действующее на основании Устава, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 28 марта 2008 г. № 223, осуществляющее образовательную деятельность на основании лицензии серии 90Л01 № 0008333, регистрационный номер 1353 от 1 апреля 2015 года, выданной Федеральной службой по надзору в сфере образования и науки бессрочно, Свидетельства о государственной аккредитации серии 90А01 № 0001389, регистрационный номер 1308 от 1 июня 2015 года, срок действия - бессрочно, в лице проректора МГУ С.А. Бушева, действующего на основании доверенности Ректора МГУ № 307-24/010-50 от 04.12.2024 г., проректора МГУ Ю.А.Мазея, действующего на основании доверенности Ректора МГУ № 269-24/010-50 от 28.11.2024., и и.о.директора Института русского языка и культуры МГУ Д.А. Пичугиной, действующей на основании Положения об институте и доверенности Ректора МГУ № 366-24/010-50 от 18.12.2024 г., именуемые в дальнейшем «Исполнитель», с одной стороны, и Цзи Янян, именуемый в дальнейшем «Заказчик», выступающий в интересах Цзи Янян / Ji Yangyang, гражданка Китая, дата рождения «06» марта 2003 г., именуемого в дальнейшем «Слушатель», с другой стороны, далее совместно и по отдельности, именуемые «Стороны» и «Сторона», заключили настоящий договор (далее «Договор») о нижеследующем:
俄罗斯联邦国立高等教育部莫斯科国立罗蒙诺索夫大学(莫斯科国立大学),根据俄罗斯联邦政府 2008 年 3 月 28 日批准的章程设立 编号 223,根据联邦教育和科学监察局于 2015 年 4 月 1 日颁发的、有效期无限的许可证系列 90Л01 第 0008333 号、注册号 1353,以及根据联邦教育和科学监察局于 2015 年 6 月 1 日颁发的、有效期无限的认证证书系列 90А01 第 0001389 号、注册号 1308,开展教育活动,由莫斯科国立大学副校长С.А.布什耶夫代表,其根据莫斯科国立大学校长授权委托书第 307-24/010-50 号,日期为 2024 年 12 月 4 日,由莫斯科国立大学副校长Ю.А.马泽耶代表,其根据莫斯科国立大学校长授权委托书第 269-24/010-50 号,日期为 2024 年 11 月 28 日,以及莫斯科国立大学俄语和文化学院代理院长Д.А.皮丘金娜代表,其根据学院章程和莫斯科国立大学校长授权委托书第 366-24/010-50 号,日期为 2024 年 12 月 18 日,以下简称“执行方”,一方,与季亚延,以下简称“委托方”,代表季亚延/季阳阳,中国公民,出生日期“06”月 2003 年,以下简称“学员”,另一方,进一步共同和单独,以下简称“双方”和“一方”,签订了本合同(以下简称“合同”),内容如下:
Общие положения
总则
1.1. Договор регулирует отношения между Исполнителем и Заказчиком, складывающиеся по поводу обучения Слушателя, и имеет целью определение взаимных прав, обязанностей и ответственности Исполнителя, Заказчика и Слушателя в период действия настоящего Договора.
1.1. 本合同调节执行方与客户方之间关于学员学习的相互关系,旨在确定本合同有效期内执行方、客户方和学员的相互权利、义务和责任。
1.2. Договор составлен с учетом действующего законодательства и является юридически обязательным документом для Сторон, в том числе при решении споров между Исполнителем и Заказчиком в судебных и иных органах.
1.2. 本合同依据现行法律法规制定,是各方具有法律约束力的文件,包括在执行方与客户方通过法院及其他机构解决争议时。
1.3. Взаимоотношения Сторон, не оговоренные настоящим Договором, регулируются нормами действующего законодательства Российской Федерации.
1.3. 本合同未规定的各方关系,依照现行俄罗斯联邦法律法规调节。
Предмет Договора
合同标的
2.1. Исполнитель предоставляет Слушателю, а Заказчик оплачивает образовательные услуги, заключающиеся в обучении Слушателя по программе «Дополнительная общеобразовательная программа, обеспечивающая подготовку иностранных граждан и лиц без гражданства к освоению профессиональных образовательных программ на русском языке (для поступающих на основные профессиональные образовательные программы высшего образования - программы магистратуры)» (далее «Программа») в соответствии с учебным планом Программы, разработанным и утвержденным Исполнителем.
2.1. 执行者向学员提供教育服务,而委托者支付教育费用,该服务包括按照执行者制定并批准的教学计划,为学员提供《补充普通教育课程,旨在为外国公民和无国籍人士提供在俄语环境下学习专业教育课程的培训(为进入主要高等教育专业课程——硕士课程)》(以下简称“课程”)的教育。
2.2. Для обучения по Программе Слушатель принимается в Институт русского языка и культуры, именуемый в дальнейшем «Институт».
2.2. 学员根据课程进入俄罗斯语言与文化学院,以下简称“学院”。
2.3. Общий объем Программы в соответствии с утвержденным Институтом учебным планом составляет 2376 академических часов.
2.3. 根据学院批准的教学计划,课程总学时为 2376 学时。
2.4. Срок обучения на Программе с «01» сентября 2025 г. по «30» июля 2026 г.
2.4. 课程学习期限为 2025 年 9 月 1 日至 2026 年 7 月 30 日。
Обязанности и права Исполнителя
执行者的义务和权利
3.1. Исполнитель обязуется:
3.1. 执行者承诺:
3.1.1. Зачислить Цзи Янян на обучение по Программе по очной форме обучения с применением дистанционных образовательных технологий на период с «01» сентября 2025 г. по «30» июля 2026 г. по представлению Института на основании настоящего Договора и представленных документов об оплате обучения.
3.1.1. 根据本合同及提交的缴费证明文件,为学员注册参加 2025 年 9 月 1 日至 2026 年 7 月 30 日期间的全日制采用远程教育技术的学习项目。
3.1.2. Создать Слушателю необходимые условия для качественного освоения Программы, в том числе ознакомить Слушателя с учебным планом Программы, предоставить Слушателю возможность пользования учебными помещениями в учебных целях.
3.1.2. 为学员提供必要条件以高质量完成学习项目,包括向学员介绍学习项目教学计划,提供学员用于学习目的的教室使用机会。
3.1.3. Предоставить Слушателю возможность пользоваться читальными залами, библиотеками, спортивными и культурными комплексами в соответствии с правилами пользования, установленными локальными нормативными актами МГУ.
3.1.3. 根据莫斯科国立大学地方规范性文件规定的使用规则,为学员提供使用阅览室、图书馆、体育和文化综合体的机会。
3.1.4. Оказывать содействие Слушателю в приобретения полиса добровольного медицинского страхования
3.1.4. 协助学员购买自愿医疗保险单。.
3.1.5. Оказывать содействие в получении необходимых документов для оформления въездной визы для следования Слушателя к месту учебы, выезда на Родину по окончании учебы и на каникулы в установленном законодательством Российской Федерации порядке.
3.1.5. 协助学员按照俄罗斯联邦法律规定,办理入学签证、毕业后回国及假期留学的必要文件。
3.1.6. Оказывать содействие Слушателю в поселении в общежитии МГУ при наличии свободных мест.
3.1.6. 在有空余床位的情况下,协助学员入住莫斯科国立大学宿舍。
3.1.7. Предоставить Заказчику информацию о порядке оплаты услуг, предусмотренных настоящим Договором, в том числе реквизиты расчетных счетов Исполнителя.
3.1.7 向客户提供本合同规定的服务支付方式信息,包括执行人的结算账户信息。
3.1.8. Выдать Слушателю, успешно прошедшему полный курс обучения и итоговую аттестацию, документ о получении дополнительного образования, установленного образца.
3.1.8 向成功完成全部课程学习和最终考核的学员颁发规定的标准格式的继续教育证书。
3.1.9. Выдать Слушателю, не прошедшему полный курс обучения и (или) итоговую аттестацию, справку о прохождении обучения.
3.1.9 向未完成全部课程学习(和/或)最终考核的学员颁发培训经历证明。
3.1.10. При досрочном расторжении Договора произвести расчет стоимости оказанных образовательных услуг (пропорционально количеству академических часов в соответствии с учебным планом) и в случае необходимости вернуть Заказчику перечисленные им денежные средства за неоказанные образовательные услуги
3.1.10 如提前终止合同,应计算已提供教育服务的费用(根据教学计划中学术学时数量按比例计算),并在必要时将客户已支付但未提供的教育服务费用退还给客户。.
3.2. Исполнитель не несет обязательств по:
3.2. 执行人不对以下事项承担责任:
3.2.1 Стипендиальному и материальному обеспечению Слушателя;
3.2.1. 对学员的奖学金和物质保障;
3.2.2. Оплате расходов по приобретению полиса добровольного медицинского страхования и оплате медицинского обслуживания, страхованию жизни, имущества Слушателя;
3.2.2. 支付学员购买自愿医疗保险的费用以及支付医疗保健、学员生命和财产的保险费用;
3.2.3. Оплате пребывания в Российской Федерации членов семьи Слушателя или других приглашенных им лиц, а также по предоставлению им жилой площади;
3.2.3. 支付学员家庭成员或其邀请的其他人员在俄罗斯联邦的居住费用,以及提供住房面积。
3.2.4. Оплате судебных и иных расходов, связанных с нарушением Слушателем требований действующего законодательства Российской Федерации.
3.2.4. 支付与学员违反现行俄罗斯联邦法律要求相关的诉讼及其他费用。
3.3. Исполнитель вправе:
3.3. 执行人有权:
3.3.1. Самостоятельно осуществлять образовательный процесс; выбирать системы оценок, формы, порядок и периодичность промежуточной аттестации Слушателя.
3.3.1. 自行实施教育过程;选择评价系统、形式、程序和期次安排学员的中间考核。
3.3.2. Применять к Слушателю меры ответственности, предусмотренные локальными нормативными актами Университета.
3.3.2. 对学员适用大学内部规范性文件规定的责任措施。
3.3.3. Требовать от Слушателя и Заказчика надлежащего исполнения принятых ими на себя обязательств по настоящему Договору.
3.3.3. 要求听众和委托人履行本合同项下所承担的义务。
3.3.4. Досрочно расторгнуть Договор в одностороннем порядке и отчислить Слушателя из МГУ в следующих случаях:
3.3.4. 在以下情况下单方面提前终止合同并将听众从莫斯科国立大学开除:
- за невыполнение учебного плана в случаях и в объемах, предусмотренных Программой;
- 未按《项目计划》规定的情况和范围完成教学计划;
- за нарушение Устава, Правил внутреннего распорядка, локальных актов МГУ;
- 违反《章程》、内部规章制度、莫斯科国立大学地方性文件;
- если Заказчик в течение срока, указанного в пункте 6.3. настоящего Договора, не оплатит услуги, предусмотренные разделом 2 настоящего Договора, и не представит Исполнителю документ, подтверждающий произведенную оплату;
- 如果客户在现行合同第 6.3 条规定的期限内未支付本合同第 2 部分规定的服务费用,且未向执行方提供付款证明文件;
Обязанности и права Заказчика
客户的责任与权利
4.1. Заказчик обязуется:
4.1. 客户应履行以下义务:
4.1.1. Своевременно вносить плату за предоставляемые услуги, указанные в пункте 2.1. настоящего Договора в соответствии с условиями раздела 6 настоящего Договора, а также своевременно предоставлять документы, подтверждающие произведенную оплату (в течении 5 дней после оплаты)
4.1.1. 按照本合同第 6 条规定的条件,及时支付本合同第 2.1 条规定的服务费用,并及时提供付款证明文件(付款后 5 天内)。.
4.1.2. При зачислении Слушателя в МГУ и в процессе его обучения Заказчик по требованию МГУ обязан своевременно предоставлять все необходимые документы, в том числе документы об образовании, соответствующие требованиям, предъявляемым к бланкам и содержанию документов об образовании.
4.1.2. 当学员被莫斯科国立大学录取并接受教育期间,客户应根据莫斯科国立大学的要求及时提供所有必要文件,包括符合对证书格式和内容要求的学历证明文件。
4.1.3. Возместить ущерб, причиненный Слушателем имуществу Исполнителя, в соответствии с законодательством Российской Федерации;
4.1.3. 赔偿学员对执行方财产造成的损害,依照俄罗斯联邦法律执行;
4.1.4. Проявлять уважение к научно-педагогическому, инженерно-техническому, административно-хозяйственному, учебно-вспомогательному и иному персоналу Исполнителя.
4.1.4. 尊重执行方的科研教学人员、工程技术人员、行政管理人员、教学辅助人员及其他工作人员。
4.1.5. В случае одностороннего отказа от исполнения настоящего Договора и (или) расторжения Договора оплатить Исполнителю фактически понесенные им расходы на оказание образовательных услуг, которые определяются пропорционально количеству академических часов в соответствии с учебным планом Программы.
4.1.5. 若单方面拒绝履行本合同或(和)解除合同,不支付执行方实际发生的提供教育服务的费用,这些费用根据教学计划中规定的学时数量按比例确定。
4.1.6. При досрочном расторжении Договора Исполнителем в одностороннем порядке в случаях, предусмотренных пунктом 3.3.4. настоящего Договора, оплатить Исполнителю фактически понесенные им расходы на оказание образовательных услуг, которые определяются пропорционально количеству академических часов в соответствии с учебным планом Программы.
4.1.6. 若执行方根据本合同第 3.3.4 条规定的情形单方面提前终止合同,应向执行方支付其实际发生的提供教育服务费用,该费用根据教学计划中规定的学时数量按比例确定。
4.2. Заказчик вправе:
4.2. 订阅方有权:
4.2.1. Требовать от Слушателя надлежащего исполнения принятых им обязательств по настоящему Договору.
4.2.1. 要求学员履行本合同规定的其接受的义务。
4.2.2. Получать от Исполнителя информацию по вопросам организации и обеспечения надлежащего исполнения услуг, предусмотренным пунктом 2.1. настоящего Договора.
4.2.2. 从执行方获取关于组织及保障本合同第 2.1 条规定的服务履行事宜的信息。
4.2.3. Досрочно расторгнуть настоящий Договор, оплатив Исполнителю фактически понесенные им расходы на оказание образовательных услуг, которые определяются пропорционально количеству академических часов в соответствии с учебным планом Программы, и (или) получить на основе произведенного Исполнителем расчета оказанных образовательных услуг возврат перечисленных денежных средств за неоказанные образовательные услуги
4.2.3. 提前终止本合同,支付执行方实际承担的教育服务费用,该费用根据教学计划中规定的学时数量按比例确定,并(或)根据执行方提供的已提供教育服务的计算结果,收回已支付但未提供教育服务的款项
Обязанности и права Слушателя
学员的义务和权利
5.1. Слушатель обязуется:
5.1. 学员应履行:
5.1.1. Приступить к занятиям не позднее «01» сентября 2025 г.
5.1.1. 不迟于 2025 年 9 月 1 日开始上课
5.1.2. Предоставить все необходимые для зачисления документы не позднее 5 (пяти) рабочих дней с момента подписания настоящего Договора:
5.1.2. 应在本合同签署之日起 5(五)个工作日内提供所有必要的录取文件:
анкету-заявление Слушателя о приеме на учебу в МГУ установленного образца;
莫斯科国立大学标准格式的学员入学申请表;
копии документов об образовании, с указанием изученных предметов и полученных по ним оценок, легализованные в установленном в Российской Федерации порядке. Образование, полученное за рубежом, должно быть эквивалентно образованию в Российской Федерации, требуемому для продолжения обучения на соответствующем уровне;
教育证明文件的复印件,注明所学课程及相应成绩,并按俄罗斯联邦规定进行认证。国外获得的教育应与俄罗斯联邦相应学历水平要求相当;
нотариально заверенный перевод на русский язык документов об образовании в установленном в Российской Федерации порядке;
按俄罗斯联邦规定进行公证的俄语翻译件。
фотографию в электронном виде (черно-белая или цветная) выполненного в 2025 г. фотоснимка без головного убора, размер – 3x4;
电子版照片(黑白或彩色),拍摄于 2025 年,无头饰,尺寸为 3x4;
документ, подтверждающий оплату обучения Слушателем.
证明学员已支付学习费用的文件。
5.1.3. Выполнять учебный план Программы, соблюдать Устав, Правила внутреннего распорядка, а также локальные акты МГУ.
5.1.3 执行课程教学计划,遵守章程、内部管理规定,以及莫斯科国立大学的内部文件。
5.1.4. При использовании Исполнителем электронных образовательных ресурсов и (или) дистанционных образовательных технологий не передавать третьим лицам полномочий по доступу к учебно-методическому комплексу и учебному процессу Исполнителя, использовать полученные учебно-методические материалы только для освоения Программы.
5.1.4 在使用执行方电子教育资源及(或)远程教育技术时,不得将访问教学方法和教学过程的权限转让给第三方,仅可将获得的教材用于学习课程。
5.1.5. Бережно относиться к имуществу Исполнителя.
5.1.5 小心使用执行者的财产。
5.1.6. Уважать честь и достоинство других слушателей и работников Исполнителя.
5.1.6 尊重其他听众和执行者的尊严。
5.1.7. В течение 5 (пяти) суток, исключая праздничные и выходные дни, с момента пересечения границы Российской Федерации, предоставить в Институт следующие документы:
5.1.7 在跨越俄罗斯联邦边境后的 5(五)个工作日内(不包括节假日),向学院提供以下文件:
паспорт, въездную визу (для стран с визовым въездом), миграционную карту для постановки Слушателя на миграционный учет в установленном порядке;
护照、入境签证(对于需要签证入境的国家)、移民卡,用于按规定为听众办理移民登记手续;
медицинскую справку установленного образца, свидетельствующую об отсутствии медицинских противопоказаний для обучения в Российской Федерации, в том числе, документы, свидетельствующие об отсутствии туберкулёза, сифилиса, COVID-19 и ВИЧ-инфекции, действительные на территории Российской Федерации. В том числе, предоставить результаты обследования на COVID-19 методом ПЦР, пройденного на 10-12 день после въезда на территорию Российской Федерации;
医疗证明,证明无医学禁忌症在俄罗斯联邦学习,包括证明无结核病、梅毒、COVID-19 和 HIV 感染的文件,这些文件在俄罗斯联邦境内有效。此外,需提供入境俄罗斯联邦后第 10-12 天进行的 COVID-19 PCR 检测结果;
копию полиса добровольного медицинского страхования на весь период пребывания в Российской Федерации с целью обучения;
在俄罗斯联邦学习期间整个期间自愿医疗保险单的复印件;
справку из общежития МГУ или отрывной корешок уведомления о прибытии иностранного гражданина или лица без гражданства в место пребывания в случае, если Слушатель не проживает в общежитии МГУ.
如果学员不住在莫斯科国立大学宿舍,需提供莫斯科国立大学宿舍证明或外国人或无国籍人士抵达居住地的通知的分离封套。
5.1.8. В соответствии с миграционным законодательством Российской Федерации становиться и сниматься с миграционного учета, вовремя подавать документы на продление срока пребывания в Российской Федерации, а также при въезде в Российскую Федерацию на срок, превышающий девяносто календарных дней, пройти медицинское освидетельствование и обязательную государственную дактилоскопическую регистрацию и фотографирование в течение девяноста календарных дней со дня въезда в Российскую Федерацию.
5.1.8 根据俄罗斯联邦移民法律,需办理移民登记和注销手续,及时提交延长在俄罗斯联邦停留期限的文件,并在进入俄罗斯联邦超过九十日历日后,于九十日历日内完成医疗检查、强制国家指纹登记和拍照。
5.1.9. В установленные в МГУ сроки обновлять медицинскую справку установленного образца, свидетельствующую об отсутствии медицинских противопоказаний для обучения в Российской Федерации
5.1.9 在莫斯科国立大学规定的期限内,更新医疗证明,证明无医学禁忌在俄罗斯联邦学习。.
5.2. Слушатель вправе:
5.2. 听众有权:
5.2.1. Обращаться к работникам Исполнителя по вопросам организации и обеспечения учебного процесса.
5.2.1. 就教学过程的组织和保障问题向执行者工作人员咨询。
5.2.2. Получать полную и достоверную информацию об оценке своих знаний, умений и навыков, а также о критериях этой оценки.
5.2.2. 获取关于自身知识、技能和能力的全面且准确的信息,以及该评估的标准。
5.2.3. Пользоваться имуществом Исполнителя, необходимым для осуществления образовательного процесса, во время занятий, предусмотренных учебным расписанием.
5.2.3. 在教学日程规定的课程时间内,使用执行者提供的教育过程所需财产。
5.2.4. Пользоваться дополнительными образовательными услугами, предоставляемыми Исполнителем и не входящими в Программу, на основании отдельно заключенного договора
5.2.4. 根据单独签订的合同,使用执行者提供的教育服务,这些服务不属于课程内容。
Оплата образовательных услуг и порядок расчетов
教育服务的费用及结算方式
6.1. Стоимость образовательных услуг определяется на основании приказа Ректора МГУ №997 от 20 ноября 2013 г. и решения Научно-методического совета ИРЯиК. Общая стоимость образовательных услуг по настоящему Договору составляет 565500 (пятьсот шестьдесят пять тысяч пятьсот) рублей, НДС не облагается согласно пп.14, п.2, ст.149 Налогового Кодекса Российской Федерации.
6.1. 教育服务费用根据莫斯科国立大学校长第 997 号令(2013 年 11 月 20 日)和俄语语言与文化研究所科学方法委员会的决议确定。本合同项下的教育服务总费用为 565500(五百六十五万五百)卢布,根据俄罗斯联邦税法典第 149 条 2 款 14 项,不征收增值税。
6.2. Оплата образовательных услуг осуществляется до начала обучения по программе.
6.2. 教育服务费用应在开始学习该课程之前支付。
6.3. Заказчик производит оплату образовательных услуг на основании выставленной Исполнителем квитанции в соответствии с предоставленными Исполнителем инструкциями об осуществлении платежа путем перечисления 100% денежных средств на лицевой счет Центральной бухгалтерии МГУ в Межрегиональном операционном управлении Федерального казначейства (Приложение 1)
6.3. 买方根据执行方提供的付款说明,依据执行方开具的发票支付教育服务费用,通过将 100%的款项转账至莫斯科国立大学中央会计处的账户(见附件 1)。.
6.4. Оплата считается произведенной при поступлении средств на соответствующий счет МГУ. Все затраты по зачислению денежных средств на счета МГУ возмещаются Заказчиком
6.4. 当款项到达莫斯科国立大学相应账户时,视为费用已支付。所有将款项转入莫斯科国立大学账户的费用由买方承担。.
6.5. Изменение стоимости образовательных услуг в течение всего периода обучения не допускается, за исключением увеличения стоимости указанных услуг с учетом уровня инфляции, предусмотренного основными характеристиками федерального бюджета на очередной финансовый год и плановый период.
6.5 在整个学习期间,教育服务费用不得变更,但根据联邦预算主要特征中规定的当年财政年度和计划期通货膨胀水平,可以增加所提及服务的费用。
Порядок заключения Договора и срок его действия
签订合同及合同有效期
7.1. Данный договор с присвоенным ему Исполнителем регистрационным номером является офертой. В соответствии с пунктом 2 статьи 437 ГК РФ настоящая оферта является официальным и безотзывным предложением Исполнителя, адресованным Заказчику, заключить Договор на указанных условиях.
7.1 本合同经指定执行者赋予注册编号,构成要约。根据俄罗斯联邦民法典第 437 条第 2 款,本要约是执行者向订购者提出的正式且不可撤销的提议,订购者同意在所述条件下签订合同。
7.2. Полным и безоговорочным акцептом настоящей оферты является оплата образовательных услуг по настоящему Договору за первый семестр на основании выставленных Исполнителем счетов или квитанций (статья 438 ГК РФ). Акцепт оферты означает, что Заказчик и Слушатель согласны со всеми положениями настоящего Договора и обязуются им следовать.
7.2 对本要约的完全且无保留的接受是指根据执行者开出的账单或收据,按本合同规定支付第一学期教育服务费用(俄罗斯联邦民法典第 438 条)。接受要约意味着订购者和学员同意本合同的所有条款,并承诺遵守该合同。
7.3. С момента акцепта Заказчиком настоящей оферты данная оферта считается Договором об оказании платных образовательных услуг по обучению Слушателя по дополнительной общеобразовательной программе, заключенным между Заказчиком и Исполнителем на условиях, установленных в настоящем Договоре
7.3. 自客户接受本要约之日起,本要约视为客户与执行方根据本合同规定条件签订的关于提供付费教育服务、对学员进行补充普通教育项目培训的合同。.
7.4. Договор вступает в силу с момента акцепта Заказчиком настоящей оферты.
7.4. 本合同自客户接受本要约之日起生效。
7.5. Заключенный Договор впоследствии оформляется на бумажном носителе в 4 (четырех) экземплярах, по одному экземпляру для каждой из Сторон: один экземпляр хранится в Управлении развития интернационализации, второй экземпляр — в личном деле Слушателя в Институте, третий экземпляр — у Слушателя, четвертый – у Заказчика (если Заказчиком является юридическое лицо либо другое физическое лицо).
7.5 签订的合同随后以纸质形式制作四(四)份,每方各一份:一份存放在国际化发展办公室,第二份存放在学员在学院的个人档案中,第三份由学员保管,第四份由客户(如果客户是法人或其他自然人)保管。
7.6. Срок действия Договора с «01» сентября 2025 г. по «30» июля 2026 г., за исключением случаев его расторжения по основаниям, предусмотренным настоящим Договором и действующим законодательством Российской Федерации. По окончании срока действия настоящий Договор продолжает действовать до тех пор, пока Стороны не исполнят свои финансовые обязательства по Договору.
7.6 本合同有效期自 2025 年 9 月 1 日起至 2026 年 7 月 30 日止,除非根据本合同规定及俄罗斯联邦现行法律法规终止。合同期满后,本合同继续有效,直至双方履行完合同约定的财务义务为止。
7.7. Договор считается незаключенным, если Заказчик до начала обучения по программе не внесет
7.7. 如果委托人在培训计划开始前未支付
оплату за образовательные услуги по настоящему Договору, и не представит Исполнителю документ, подтверждающий произведенную оплату.
支付本合同项下的教育服务费用,且不会向执行方提供证明已支付费用的文件。
7.8. В случае невозможности продолжения обучения Слушателем по состоянию здоровья, подтвержденного соответствующим документом медицинского учреждения, а также в случае прекращения обучения, ставшего следствием решения каких-либо государственных органов, Заказчик имеет право на компенсацию денежных средств, размер которых определяется пропорционально количеству неиспользованных учебных дней в семестре в соответствии с учебным планом Программы
7.8 若学员因健康原因无法继续学习,且该健康问题经相关医疗机构证明,或因任何政府机构决定而终止学习,则委托方有权获得补偿,补偿金额根据教学计划确定,按学期内未使用教学天数比例计算.
Основания изменения и расторжения Договора
变更和解除合同的依据
8.1. Условия, на которых заключен настоящий Договор, могут быть изменены путем заключения дополнительного соглашения к настоящему Договору, а в случае наступления обстоятельств непреодолимой силы — на основании акта государственного органа или судебного решения.
8.1 本合同所订立的条款可以通过签订补充协议进行变更,若发生不可抗力情况,则依据政府机构文件或法院判决进行变更。
8.2. Настоящий Договор может быть расторгнут по соглашению Сторон, а также в случаях, предусмотренных пунктами 3.2.4., 4.2.3. настоящего Договора.
8.2 本合同可经双方协商解除,或在第 3.2.4 条、第 4.2.3 条所述情况下解除。
Ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему Договору и порядок разрешения споров
违反本合同义务的责任及争议解决程序
9.1. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения Сторонами обязательств по настоящему Договору они несут ответственность, предусмотренную Гражданским кодексом Российской Федерации, федеральными законами, Законом Российской Федерации «О защите прав потребителей» и иными нормативными правовыми актами.
9.1. 若合同一方未履行或未适当履行本合同义务,应承担俄罗斯联邦民法典、联邦法律、俄罗斯联邦《保护消费者权益法》及其他规范性法律文件规定的责任。
9.2. Все споры, возникающие в связи с исполнением настоящего Договора, разрешаются путем переговоров, а при недостижении согласия по предмету спора - в судебном порядке в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.
9.2. 因履行本合同产生的所有争议应通过协商解决;若无法达成一致,则根据现行俄罗斯联邦法律通过诉讼程序解决。
9.3. Претензии Сторон по существу имеющихся разногласий направляются в письменной форме по адресам, указанным в Договоре.
9.3. 双方就现有争议实质问题的索赔应以书面形式发送至合同中指定的地址。
Заключительные положения.
结束语。
10.1. Поселение Слушателя в общежитие МГУ осуществляется при наличии свободных мест на основании отдельного договора между МГУ и Слушателем или Заказчиком.
10.1. 听众入住莫斯科国立大学宿舍需根据莫斯科国立大学与听众或客户签订的单独协议,在有空余床位的情况下进行。
10.2. До заключения настоящего Договора Заказчику и Слушателю предоставлена вся необходимая информация об оказываемых Исполнителем услугах.
10.2. 在本协议签订前,客户和听众已获得执行方提供的所有必要服务信息。
10.3. Все уведомления и сообщения направляются Сторонами в письменной форме по адресам, указанным в Договоре. В случае изменения адреса, банковских и иных реквизитов Стороны обязуются уведомить друг друга не позднее 7 (семи) календарных дней с момента вступления изменений в силу.
10.3. 所有通知和消息均以书面形式发送至协议中指定的地址。如地址、银行及其他信息变更,各方应在变更生效后的 7(七)个日历日内相互通知。
10.4. Дополнительные соглашения к настоящему Договору, в случае их подписания, являются его неотъемлемой частью, имеют равную с ним юридическую силу и вступают в силу с момента подписания Сторонами.
10.4. 本合同项下的补充协议,如经签署,构成本合同不可分割的一部分,具有与合同同等的法律效力,自双方签署之日起生效。
Юридические адреса Сторон
各方法定地址
ИСПОЛНИТЕЛЬ: Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова 119991, Российская Федерация, Москва, ГСП-1, Ленинские горы, Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова ИНН 7729082090 КПП 772901001 Межрегиональное операционное управление Федерального казначейства л/с 20956003860 Банк получателя средств: Операционный департамент Банка России, т/с получателя средств 03214643000000019500 БИК 024501901 К/с 40102810045370000002 | ЗАКАЗЧИК: ФИО полностью: Цзи Янян Адрес: Китай, Ланфан, община Сянхэ, Новый район Сяншу, 1-4-601 E-mail: 2669835224@qq.com Телефон: 17716539985 Документ, удостоверяющий личность: дата выдачи: 16.03.2023 V_______________________ (Цзи Янян) |
ПРОРЕКТОР МГУ __________________ Ю.А.МАЗЕЙ (подпись) ПРОРЕКТОР МГУ __________________ С.А. БУШЕВ (подпись) И.о.директора Института русского языка и культуры ___________________ Д.А. ПИЧУГИНА «СОГЛАСОВАНО» Заместитель проректора __________________ Д.Н. НИДОЕВ | СЛУШАТЕЛЬ: ФИО полностью: Цзи Янян Адрес: Китай, Ланфан, община Сянхэ, Новый район Сяншу, 1-4-601 E-mail: 2669835224@qq.com Телефон: 17716539985 Документ, удостоверяющий личность: дата выдачи: 16.03.2023 С настоящим Договором ознакомлен. V_______________________ (Цзи Янян) |