This is a bilingual snapshot page saved by the user at 2024-8-28 9:17 for https://app.immersivetranslate.com/word/, provided with bilingual support by Immersive Translate. Learn how to save?

Story
Chuyện

^a'><^©mLl'WrL^ofci) W. ^v^ot&frLwtn^ aow ^'Ll'tcdWTtV'l'bj

^kmsm^t^&rvTV'fco

KSH®l©SM^Aff©^KT5o e^csLx^^^o^ssao^v^T ^^w^^c^n^o

(W^L^t i26oT)

jR#a#^#o^>£nr^ ^ib OW'^LTV^o ^-0ft^a^<Dt LT£57B5 LTV'5 £ □ kr £®xfco

G3\ #CAaAteo)
G3\ #CAaĂno)

0i'77t, La—7O Ti©gffltt'» ^ATS®©!*'AD^^ A S 7^ a 7;V* 'y^-fX *vyan^©ffiWo(f D ^ iR^o^&s^m'o
0i'77t, la—7o ti©gffltt'» ^ATS®©!*'AD^^ A S 7^ a 7; V* 'y^-fX *vyan^©ffiWo(f D ^ iR^o^&s^m'o

ro^BT^; iJ

ZT^Tt, pcreiwte!

KtXM ^

WEBV-fb aW

http://www.bishojobunko.jp/

¥720

raas

W5RDfi/£ illustration
W5RDfi/£ minh họa

9784829663202

+&

1920193007206

ISBN978-4-8296-6320-2

C0193 ¥720E

*#720R

kJ O@@@@®'Sr#
kJ O@@@@ ®'Sr#

6320

Ifi^g^ $!^®tt/|$M^tW illustration
Hình minh họa Ifi^g^ $!^®tt/|$M^tW

wi^imo&s illustration
Hình minh họa Wi^IMO &S

'.••^..t.»>^.*«.«>^..».«.^..t.«<^..e.i
". t.» >^.*.". >^..". ^.. t.... E.I.

ffiZoAKfc & outfit. tliUSlt SlS^nft, 5^tA<^^ 975- -v^c^^SAo A^&x'^-a'Kj- -Z 4 -$45Ofi3 Ao ®L < X t-o i !> i lft/l'##^A—Og® ©T, tA^K^ATz^f^Lx ^©5 A AXMT S P x^At l#*^ 4. H? 4^* A^ ^2^1'1^ I
ffiZoAKfc &; trang phục. tliUSlt SlS^nft, 5^tA<^^ 975- -v^c^^SAo A^&x'^-a'Kj- -Z 4 -$45Ofi3 Ao ®L < X t-o i !> i lft/l'##^A —Og® ©T, tA^K^ATz^f^Lx ^©5 A AX MT S P x^At l#*^ 4. H? 4^* A^ ^2^1'1^ I

^^^ EHwim^’!
^^^ EHwim^'!

±l^^9©^

T'?T'?7\-L-A HttmMKbAl?
T'? T'?7\-L-A HttmMKbAl?

S$JW^-bA aWtt^Aft!? $ 55 £ £ BKRln-L'A
S$JW^-bA aWtt^Aft!? $ 55 £ £ BKRln-L'A

lllustrailon©YUKIRIN

illustration©YUKlRIN
©minh họa YUKlRIN

illustration©^^j£^/-^“
Hình minh họa©^^j£^/-^"

V'7^'77A7>-te iaA-Ut4A7O07(^ illustration©kinO
V'7^'77A7>-te iaA-Ut4A7O07(^ hình minh họa©kinO

Sta^tazk^'J'^y illustration©^”^-^—
Sta^tazk^'J'^y illustration©^"^-^—

U d U 6 ^1^^Sl \L'A lllustratlonQTk^STA'^’
U d U 6 ^1^^Sl \L'A lllustratlonQTk^STA'^'

'»7/\/\—bA ^ss^^^^taf?^

illiatmtiwOijcB^^^

7-^ H ^®tt &WO7-/bA;nx illustration©V?55
7-^ H ^®tt &WO7-/bA; nx minh họa©V?55

7a^“7/\—LA »^<^^W illustration©YUKIRIN
7a^"7/\—LA »^<^^W minh họa©YUKIRIN

®H0^>7»e)K^!

$-7'>HiflSC^ £ w, a^RSAsw

illustration©^^ /c tt
Ảnh minh họa©^^ /c TT

^a:£7W1;^ KfF-illu5tration©MTSPUin

na^ygftM

6320

Tachibana-san-chi no Dansei Jijou

Author: Uehara Ryou
Tác giả: Uehara Ryou

Original Work/Illustration: MTSP:Jin
Tác phẩm gốc/Minh họa: MTSP:Jin

The Male Circumstances of the Tachibana Household
Hoàn cảnh nam giới của gia đình Tachibana

Translated by Sukebe-Doumei
Dịch bởi Sukebe-Doumei

Donations:
Đóng góp:

BTC:3JQMCiM7ZS7Cn4TvpG3nWAD1gtJuaV5oi9

ETH/ERC-20: 0x60756cBCcFC11F513390E8E57975a90431375594

Introduction (from the back cover)
Giới thiệu (từ bìa sau)

After the hospitalization of my grandfather, I was taken in by the Tachibanas. The widowed career woman Kyouka-san. The cool beauty, college girl Yuika-nee-san. The gentle, lady-like Koharu- nee-chan... how can I live with these beautiful women under the same roof? ... MTSP and Bishoujo Bunko presents the Tachibana-san-chi original novel!
Sau khi ông tôi nhập viện, tôi được Tachibanas nhận nuôi. Người phụ nữ góa vợ Kyouka-san. Người đẹp lạnh lùng, nữ sinh đại học Yuika-nee-san. Koharu- nee-chan hiền lành, giống như quý cô... Làm thế nào tôi có thể sống với những người phụ nữ xinh đẹp này dưới cùng một mái nhà? ... MTSP và Bishoujo Bunko giới thiệu tiểu thuyết gốc Tachibana-san-chi!

Contents
Nội dung

April
Tháng 4

page 8
trang 8

June
Tháng 6

page 43
trang 43

July (I)
Tháng Bảy (I)

page 79
trang 79

July (II)
Tháng Bảy (II)

page 120
trang 120

January
Tháng 1

page 212
trang 212

Epilogue
Lời bạt

page 244
trang 244

Translation Notes
Ghi chú dịch thuật

page 249
trang 249

Specific Translation Notes
Ghi chú dịch thuật cụ thể

page 252
trang 252

Message from the Translator
Thông điệp từ Bộ dịch

page 256
trang 256

April
Tháng 4

The alarm clock rang. Yuu crawled underneath the futon and turned it off. The air of early spring was still cold, and despite the sunlight pouring in through the window, he flinched as he put on his uniform. It had been a little more than a month since he had begun to wear the uniform and he still wasn't used to it. Looking at his watch, he headed for the living room.
Đồng hồ báo thức reo. Yuu bò bên dưới nệm futon và tắt nó đi. Không khí đầu xuân vẫn còn lạnh, và mặc dù ánh nắng chiếu vào qua cửa sổ, anh nao núng khi mặc đồng phục. Đã hơn một tháng kể từ khi anh bắt đầu mặc đồng phục và anh vẫn chưa quen với nó. Nhìn đồng hồ, anh đi về phía phòng khách.

"Good morning, Kyouka-san."
"Chào buổi sáng, Kyouka-san."

"Good morning, Yuu-kun." The svelte woman wearing a blouse and long skirt smiled.
"Chào buổi sáng, Yuu-kun." Người phụ nữ mảnh dẻ mặc áo blouse và váy dài mỉm cười.

"You're leaving early again today."
"Hôm nay anh lại về sớm."

"Work will be less busy soon, I think. Probably just a little more to go."
"Công việc sẽ sớm bớt bận rộn, tôi nghĩ vậy. Có lẽ chỉ cần đi thêm một chút nữa thôi."

Her name was Kyouka. She had become the head of the Tachibana household after being widowed at a young age.
Tên cô ấy là Kyouka. Cô đã trở thành chủ gia đình Tachibana sau khi góa bụa khi còn trẻ.

"Are you sleeping well?" She bent down slightly to look at him, the elegant mounds on her chest straining against the buttons of her blouse. Embarrassed, Yuu involuntarily averted his eyes. "Erm, yes, I am."
"Em ngủ ngon không?" Cô hơi cúi xuống nhìn anh, đôi gò bồng đảo tao nhã trên ngực căng thẳng dựa vào cúc áo. Xấu hổ, Yuu bất giác đảo mắt đi. "Erm, vâng, đúng vậy."

"Very well, then." Kyouka straightened his necktie. "Perfect."
"Vậy thì rất tốt." Kyouka duỗi thẳng cà vạt. "Hoàn hảo."

"T-thanks."
"T-cảm ơn."

"I'll be off, then."
"Vậy tôi sẽ đi."

"Goodbye."
"Tạm biệt."

Kyouka gave a little wave, and left. Yuu stood there for while even after the door had closed, catching her faint lingering scent. After a while, he returned to the living room, where there were three plates of salad on the table. As he nibbled toast and drank coffee from cups that he and Kyouka had picked out together, he heard an unexpected voice.
Kyouka vẫy tay một chút, và rời đi. Yuu đứng đó một lúc ngay cả sau khi cánh cửa đã đóng lại, bắt gặp mùi hương thoang thoảng còn sót lại của cô. Một lúc sau, anh trở lại phòng khách, nơi có ba đĩa salad trên bàn. Khi cậu nhấm nháp bánh mì nướng và uống cà phê từ những chiếc cốc mà cậu và Kyouka đã chọn cùng nhau, cậu nghe thấy một giọng nói bất ngờ.

"Where's mom?"
"Mẹ đâu?"

"Ah, Kyouka-san's already... whoa!" He jumped up in surprise. "N-nee-san..."
"Ah, Kyouka-san đã... Hừ!" Hắn ngạc nhiên nhảy dựng lên. "N-nee-san..."

Before his eyes, there was a girl wrapped only in a bath towel. Her hair was still wet and the skin of her vase-shaped body was a slightly flushed pink. "Make my coffee, okay? Toast, too. Make sure the edges are crisp. As for the salad dressing..."
Trước mắt anh, có một cô gái chỉ quấn khăn tắm. Tóc cô vẫn còn ướt và làn da của cơ thể hình chiếc bình của cô là một màu hồng hơi đỏ. "Pha cà phê cho tôi, được không? Bánh mì nướng cũng vậy. Đảm bảo các cạnh sắc nét. Còn về món salad trộn..."

She was bossy even in the morning.
Cô ấy hách dịch ngay cả trong buổi sáng.

"I got it, just get dressed," he said, turning away.
"Tôi hiểu rồi, chỉ cần mặc quần áo đi," anh nói, quay đi.

"I can't help it, I'm still wet. There's no way I can get dressed like this, " Yuika said casually. Having lived together long enough, Yuu knew what she was up to. She was doing it on purpose to get him flustered. She's so different from Kyouka-san, he thought.
"Tôi không nhịn được, tôi vẫn còn ướt. Không đời nào em có thể ăn mặc như thế này," Yuika thản nhiên nói. Sống với nhau đủ lâu, Yuu biết mình định làm gì. Cô cố tình làm vậy để khiến anh bối rối. Cô ấy rất khác với Kyouka-san, cậu nghĩ.

Yuika's black hair, always in a ponytail, her almond-shaped eyes and her pretty nose made her truly a cool beauty. "Haa, it's so hot."
Mái tóc đen của Yuika, luôn buộc đuôi ngựa, đôi mắt hình quả hạnh và chiếc mũi xinh đẹp của cô ấy khiến cô ấy thực sự là một vẻ đẹp lạnh lùng. "Haa, nóng quá."

She sat down in front on Yuu, and as he poured the coffee she deliberately fiddled with the bath towel. Sticking her finger down her chest and shaking, she not only exposed her deep cleavage but also caused her generous bosom to bounce.
Cô ngồi xuống trước mặt Yuu, và khi anh rót cà phê, cô cố tình nghịch chiếc khăn tắm. Thò ngón tay xuống ngực và run rẩy, cô không chỉ để lộ khe hở sâu sắc mà còn khiến bộ ngực hào phóng của cô nảy lên.

"Oh my, you're walking around dressed like that again," a voice from behind said.
"Ôi chao, cậu lại đi bộ xung quanh trong trang phục như thế đấy," một giọng nói từ phía sau vang lên.

"Yuu said he wanted to have a look so I showed them to him," Yuika said, looking back.
"Yuu nói cậu ấy muốn có một cái nhìn nên tôi đã đưa chúng cho cậu ấy xem," Yuika nói, nhìn lại.

"N-no, I didn't!" he said, relieved by the arrival of reinforcements.
"N-không, tôi không làm thế!" anh nói, thở phào nhẹ nhõm vì quân tiếp viện đến.

It was Kyouka's daughter and Yuika's younger sister Koharu. Her waist-length, chestnut-colored hair inherited from Kyouka, and her slightly droopy eyes, the opposite of Yuika's strong-willed eyes, were indicative of her gentle personality. "Mother may be out, but if you get the house wet and boss Yuu around, you're going to be yelled at again."
Đó là con gái của Kyouka và em gái của Yuika là Koharu. Mái tóc dài đến thắt lưng, màu hạt dẻ thừa hưởng từ Kyouka, và đôi mắt hơi rũ xuống của cô, trái ngược với đôi mắt có ý chí mạnh mẽ của Yuika, là dấu hiệu cho thấy tính cách dịu dàng của cô. "Mẹ có thể ra ngoài, nhưng nếu con làm ướt nhà và làm chủ Yuu xung quanh, con sẽ lại bị mắng."

"... yeah, yeah, I got it. I'll do it myself."
"... Vâng, vâng, tôi hiểu rồi. Tôi sẽ tự làm".

"Nee-san, it's fine. I was going to do it anyway."
"Nee-san, không sao đâu. Dù sao tôi cũng sẽ làm được."

"Yuu-chan, you really are kind."
"Yuu-chan, em thật tốt bụng."

"Alright, Koharu. I'm going to get dressed."
"Được rồi, Koharu. Tôi đi thay quần áo."

"Quickly, okay?"
"Nhanh lên, được không?"

"Okay."
"Được."

Yuu watched them with a smile.
Yuu nhìn họ với một nụ cười.

The house was quieter than usual without Yuika and Koharu. He had dinner alone with Kyouka.
Ngôi nhà yên tĩnh hơn bình thường khi không có Yuika và Koharu. Cậu ăn tối một mình với Kyouka.

"Yuu-kun, Yuu-kun." Kyouka peeked out from the living room and beckoned to Yuu, who was just about to go upstairs. She was dressed in a white one-piece nightdress.
"Yuu-kun, Yuu-kun." Kyouka ló ra từ phòng khách và vẫy tay gọi Yuu, người đang chuẩn bị lên lầu. Cô mặc một chiếc váy ngủ một mảnh màu trắng.

"What's... up?" Yuu said, a little flustered.
"Cái gì... lên?" Yuu nói, có chút bối rối.

The neckline of Kyouka's nightdress was wide-open, revealing two completely circular mounds pressing together, and her naturally deep, deep cleavage. Two cups of slightly expensive ice-cream were on the table. It was the limited-edition flavor he had seen on the commercials.
Đường viền cổ áo ngủ của Kyouka mở rộng, để lộ hai gò bồng đảo hoàn toàn tròn ép vào nhau, và khe hở sâu và sâu tự nhiên của cô. Hai cốc kem hơi đắt tiền được đặt trên bàn. Đó là hương vị phiên bản giới hạn mà anh đã thấy trên quảng cáo.

"I thought we could have some together. You like ice-cream, don't you?"
"Tôi nghĩ chúng tôi có thể có một số với nhau. Em thích ăn kem đúng không?"

"Yeah."
"Ừ."

"According to my junior at work, it's really popular. I searched all the stores around the office and finally found some. You know how my daughters always fight like children."
"Theo đàn em của tôi tại nơi làm việc, nó thực sự phổ biến. Tôi đã tìm kiếm tất cả các cửa hàng xung quanh văn phòng và cuối cùng tìm thấy một số. Bạn biết con gái tôi luôn chiến đấu như những đứa trẻ như thế nào không."

"Y-yeah."
"Y-vâng."

"It would be pretty hard to eat this on any other day."
"Sẽ rất khó để ăn món này vào bất kỳ ngày nào khác."

"You're right." Yuu nodded in agreement with Kyouka. He had witnessed countless times the little arguments between Yuika and Koharu over ice cream and snacks,
"Ngươi nói đúng." Yuu gật đầu đồng ý với Kyouka. Cậu đã chứng kiến vô số lần những cuộc cãi vã nhỏ giữa Yuika và Koharu về kem và đồ ăn nhẹ,

"Let's keep this a secret from the two of them, okay?" Kyouka put her finger to her lips and winked. Yuu loosened up at the mischievous expression one would not expect from a mother of two. The ice-cream was delicious, especially with the spiciness of their secret.
"Hãy giữ bí mật chuyện này với hai người họ, được chứ?" Kyouka đặt ngón tay lên môi và nháy mắt. Yuu thả lỏng trước biểu hiện tinh nghịch mà người ta không ngờ tới từ một bà mẹ hai con. Kem rất ngon, đặc biệt là với vị cay của bí mật của họ.

"I can see why it's so popular."
"Tôi có thể hiểu tại sao nó rất phổ biến."

"Nnnn." Kyouka let out a sound.
"Nnnn." Kyouka phát ra một âm thanh.

The rare display of girlish innocence by the always resolute career woman made his heart skip a beat. Come to think of it, this was probably the first time he had ever been alone with Kyouka-san. Somehow, either Yuika or Koharu was around, or Kyouka returned home late from work.
Màn thể hiện ngây thơ nữ tính hiếm hoi của người phụ nữ luôn kiên quyết khiến trái tim anh đập loạn nhịp. Nghĩ lại thì, đây có lẽ là lần đầu tiên cậu ấy ở một mình với Kyouka-san. Bằng cách nào đó, Yuika hoặc Koharu đang ở đó, hoặc Kyouka đi làm về muộn.

"How's school? Are you having fun?"
"Trường học thế nào? Em có vui không?"

"Yeah."
"Ừ."

"Looking at the three of you makes me want to return to the student life. Wearing cute uniforms, having tea with friends after school. Our uniforms back then were rather plain."
"Nhìn ba người các bạn khiến tôi muốn trở lại cuộc sống sinh viên. Mặc đồng phục dễ thương, uống trà với bạn bè sau giờ học. Đồng phục của chúng tôi hồi đó khá đơn giản."

I think you would still look good in a uniform, he wanted to say, but was too embarrassed. As though she realized what he was thinking about, Kyouka turned bashful. Yuu stole a glance at the cleavage peeking out from her nightdress. The shape of her generous bosom rose up from under the silk fabric, burning into his eyes. He gulped. It tasted of ice-cream.
Tôi nghĩ cô vẫn sẽ trông đẹp trong bộ đồng phục, anh ấy muốn nói, nhưng quá xấu hổ. Như thể cô nhận ra cậu đang nghĩ gì, Kyouka trở nên bẽn lẽn. Yuu trộm liếc nhìn khe hở ló ra từ chiếc váy ngủ của mình. Hình dáng bộ ngực hào phóng của cô nổi lên từ dưới lớp vải lụa, cháy bỏng trong mắt anh. Hắn nuốt nước miếng. Nó có vị kem.

He closed his legs, feeling a slight hardness between them. The women of the Tachibana family had outstanding proportions. Kyouka's breasts were no smaller than those of her teenage daughter's, her waist was curvy, and her voluptuous butt swayed
Anh khép hai chân lại, cảm thấy giữa hai chân có chút cứng rắn. Những người phụ nữ của gia đình Tachibana có tỷ lệ xuất sắc. Ngực của Kyouka không nhỏ hơn ngực của cô con gái tuổi teen, eo cô cong, và cặp mông gợi cảm của cô lắc lư

seductively with every step she took.
quyến rũ với mỗi bước đi của cô ấy.

In the midst of full-blown puberty, it was a feast for the Yuu's eyes but at the same time, a deadly poison. She nonchalantly continued eating the ice-cream. Yuu felt a little happy that she saw him as a member of the family, but was disappointed that she still saw him as a child.
Giữa tuổi dậy thì toàn diện, đó là một bữa tiệc cho đôi mắt của Yuu nhưng đồng thời, một chất độc chết người. Cô thờ ơ tiếp tục ăn kem. Yuu cảm thấy hơi hạnh phúc khi cô xem anh như một thành viên trong gia đình, nhưng thất vọng vì cô vẫn coi anh như một đứa trẻ.

"What's wrong, Yuu-kun?"
"Có chuyện gì vậy, Yuu-kun?"

He was startled, raising his head.
Hắn giật mình, ngẩng đầu lên.

"Wasn't the ice-cream good?" Kyouka's face clouded over.
"Kem không ngon sao?" Khuôn mặt của Kyouka trở nên u ám.

"Oh, it's not that. It's not that at all." Yuu began moving his spoon in a panic.
"Ồ, không phải vậy. Hoàn toàn không phải như vậy." Yuu bắt đầu di chuyển chiếc thìa của mình trong hoảng loạn.

"... really? You look troubled."
"... Thực sự? Trông anh có vẻ phiền phức."

"It's really good."
"Thật sự rất tốt."

Kyouka stared at him. He nervously avoided her gaze.
Kyouka nhìn chằm chằm vào cậu. Anh lo lắng tránh ánh mắt của cô.

"... alright then."
"... Được rồi."

They made small talk until they had finished the ice-cream.
Họ nói chuyện phiếm cho đến khi ăn xong kem.

Returning to his room, he touched his face. It felt hot and clammy. His eyes went to the tissue box, but he tried to calm himself down and sat still on his bed. However, his horniness just would not fade, and his hand slowly crept to his crotch.
Trở về phòng, anh sờ sờ mặt mình. Nó cảm thấy nóng và nghẹt thở. Ánh mắt anh nhìn vào hộp khăn giấy, nhưng anh cố gắng bình tĩnh lại và ngồi yên trên giường. Tuy nhiên, sự sừng sỏ của anh ta sẽ không phai mờ, và bàn tay anh ta từ từ len lỏi đến đáy quần của anh ta.

He could not control himself any longer.
Anh không thể kiểm soát bản thân được nữa.

Recalling how Kyouka looked, he stroked his painfully erect cock. His breathing instantly turned shallow and he trembled. The pleasure was greater than usual. "...ku..."
Nhớ lại dáng vẻ của Kyouka, cậu vuốt ve con cặc đang cương cứng đau đớn của mình. Hơi thở của anh ta ngay lập tức trở nên nông cạn và anh ta run rẩy. Niềm vui lớn hơn bình thường. "... Ngươi..."

He exploded, blowing his load into the tissue.
Anh ta nổ tung, thổi tải của mình vào mô.

He dropped onto his knees, falling face down onto the bed.
Hắn quỳ xuống, úp mặt xuống giường.

Kyouka-san's taken care of me, and this is what I do, he thought. Curling up on the bed, he breathed heavily. This wasn't the first time he had thought of Kyouka while jerking off. He couldn't remember when it started, but before he knew it he had
Kyouka-san đã chăm sóc tôi, và đây là những gì tôi làm, anh nghĩ. Cuộn tròn trên giường, anh thở dốc. Đây không phải là lần đầu tiên cậu nghĩ đến Kyouka trong khi giật mình. Anh không thể nhớ nó bắt đầu khi nào, nhưng trước khi anh biết điều đó, anh đã có

been thinking about her. Even when his classmates were getting excited about the girls in their school, he wasn't.
đã nghĩ về cô ấy. Ngay cả khi các bạn cùng lớp của cậu đang hào hứng với các cô gái trong trường của họ, cậu vẫn không.

Not enough, he thought.
Không đủ, anh nghĩ.

He gripped his penis, burning like red-hot iron, and starting stroking again. Even though he still wasn't satisfied, he now had some leeway for erotic fantasy, having blown his load once. In his mind, Kyouka appeared before him in the nightdress.
Anh nắm chặt dương vật của mình, nóng như sắt nóng đỏ, và bắt đầu vuốt ve một lần nữa. Mặc dù hắn vẫn chưa thỏa mãn, nhưng bây giờ hắn đã có chút thời gian để tưởng tượng khiêu dâm, đã thổi bay gánh nặng của mình một lần. Trong tâm trí cậu, Kyouka xuất hiện trước mặt cậu trong chiếc váy ngủ.

"Yuu-kun. I'll jerk off your giant cock."
"Yuu-kun. Ta sẽ giật con cặc khổng lồ của ngươi."

His hand turned into Kyouka's moist, slender hand. As his excitement increased, he and Kyouka exchanged an intense kiss. He'd never kissed anyone before, but in his mind he took the lead, twisting their tongues together, as he held the sighing, blushing Kyouka to his chest. Before he knew it, she was completely naked and her pearly white skin turned a cherry-blossom pink. Yuu grabbed her breasts, too big even for a man's hands to cover. His breathing turned shallow. He trembled.
Bàn tay cậu biến thành bàn tay mảnh khảnh ẩm ướt của Kyouka. Khi sự phấn khích của cậu tăng lên, cậu và Kyouka trao nhau một nụ hôn mãnh liệt. Cậu chưa bao giờ hôn ai trước đây, nhưng trong tâm trí cậu đã dẫn đầu, xoắn lưỡi họ lại với nhau, khi cậu ôm Kyouka thở dài, đỏ mặt vào ngực mình. Trước khi anh nhận ra điều đó, cô đã hoàn toàn trần truồng và làn da trắng như ngọc của cô chuyển sang màu hồng hoa anh đào. Yuu nắm lấy bộ ngực của cô, quá lớn ngay cả bàn tay của một người đàn ông cũng không thể che được. Hô hấp của hắn trở nên nông cạn. Hắn run rẩy.

"Kyo-Kyouka-san!"

He let out a strained cry, headed for another ejaculation. Then it happened.
Hắn phát ra một tiếng kêu thảm thiết, hướng tới một lần xuất tinh khác. Sau đó, nó đã xảy ra.

"Yuu-kun...?"

The door opened, and Kyouka peeked in. Their eyes met.
Cánh cửa mở ra, và Kyouka nhìn vào. Ánh mắt hai người gặp nhau.

Mouth quivering and eyes wavering, he hung his head.
Miệng run rẩy và đôi mắt dao động, anh ta ngẩng đầu.

"... you were acting a little strange." Kyouka said, fumbling for an excuse for entering his room.
"... Ngươi hành động có chút kỳ quái." Kyouka nói, dò dẫm tìm cớ để vào phòng.

She had been worried about him. And look at what I did, he thought. He felt pathetic about getting so foolishly excited about her breasts, and just wanted to disappear. She's going hate me now, he thought, blood rushing to his head. He knew it was shame, and couldn't hold back the tears. A man crying about this, of all things, he thought, the tears falling even faster.
Cô đã lo lắng cho anh. Và hãy nhìn vào những gì tôi đã làm, anh nghĩ. Anh cảm thấy thật đáng thương khi bị kích thích một cách ngu ngốc về bộ ngực của cô, và chỉ muốn biến mất. Bây giờ cô ấy sẽ ghét tôi, anh nghĩ, máu chảy lên đầu. Anh biết đó là sự xấu hổ, và không thể kìm được nước mắt. Một người đàn ông khóc về điều này, trong tất cả mọi thứ, anh nghĩ, nước mắt rơi còn nhanh hơn.

"It's alright, Yuu-kun." Kyouka broke free from her shock and ran to him.
"Không sao đâu, Yuu-kun." Kyouka thoát khỏi cú sốc của mình và chạy đến chỗ cậu.

"I'm sorry... I'm sorry..."
"Em xin lỗi... Em xin lỗi..."

"It's alright, it's just puberty. There's nothing to apologize for," she whispered, embracing him.
"Không sao, chỉ là dậy thì thôi. Không có gì để xin lỗi cả," cô thì thầm, ôm lấy anh.

"... Are you okay?" Occasionally stroking his back, she hugged him tightly until his crying had subsided.
"... Ngươi không sao chứ?" Thỉnh thoảng vuốt ve lưng anh, cô ôm anh thật chặt cho đến khi tiếng khóc của anh lắng xuống.

"Y...es..." he wiped his tears away, nodding slightly.
"Y... "Ừm..." Anh lau nước mắt, khẽ gật đầu.

She sat next to him on the bed. The excitement in his crotch had shriveled up after being discovered by Kyouka, the subject of his masturbation.
Cô ngồi cạnh anh trên giường. Sự phấn khích trong đáy quần cậu đã teo lại sau khi bị Kyouka, đối tượng thủ dâm của cậu phát hiện.

"You were calling my name."
"Ngươi đang gọi tên ta."

"That's..."
"Đó là..."

"Weren't you?" Kyouka said, beating around the bush.
"Phải không?" Kyouka nói, đi vòng quanh bụi rậm.

"N-n-... yes."
"N-n-... vâng."

"You were fantasizing about me, weren't you?"
"Anh đang mơ mộng về tôi, phải không?"

Her firm stare was unavoidable and he felt like he was being sucked into her black, almond-shaped eyes framed by her long eyelashes. He gripped his knees. Despite all that he felt for her, he had no idea what to say, and his mind turned blank.
Ánh mắt kiên định của cô là không thể tránh khỏi, anh cảm thấy như mình đang bị hút vào đôi mắt đen hình quả hạnh được đóng khung bởi hàng mi dài của cô. Hắn nắm chặt đầu gối. Bất chấp tất cả những gì anh cảm thấy dành cho cô, anh không biết phải nói gì, và đầu óc anh trở nên trống rỗng.

"Yuu-kun." Her hand touched his cheek, and he trembled. "It was tough for you, didn't it?"
"Yuu-kun." Tay cô chạm vào má anh, và anh run rẩy. "Thật vất vả cho anh phải không?"

Her words were unexpected. "Kyo-Kyouka-san..."
Lời nói của cô thật bất ngờ. "Kyo-Kyouka-san..."

She smiled gently.
Cô cười dịu dàng.

"I'm sorry to have seen you in such an embarrassing situation[1]. This might be a little strange, but since I've seen yours... to apologize, I can show you mine. That's if you want me to, of course."
"Anh xin lỗi vì đã nhìn thấy em trong một tình huống xấu hổ như vậy[1]. Điều này có thể hơi lạ, nhưng kể từ khi tôi nhìn thấy của bạn... để xin lỗi, tôi có thể cho bạn thấy của tôi. Đó là nếu bạn muốn tôi, tất nhiên."

"S-show...?

"Yes."
"Vâng."

He nodded, almost unconsciously.
Anh gật đầu, gần như vô thức.

Kyouka turned off everything but the nightlight. The room turned dim, making it almost impossible to see.
Kyouka tắt mọi thứ trừ đèn ngủ. Căn phòng trở nên lờ mờ, khiến nó gần như không thể nhìn thấy.

Show me her what?
Cho tôi xem cô ấy cái gì?

Kyouka undid the buttons and shook off her nightdress. Her movements were so slow, it seemed like she was tantalizing him. The Kyouka he had seen in his
Kyouka cởi cúc áo và rũ bỏ chiếc váy ngủ của mình. Động tác của cô rất chậm, dường như cô đang trêu chọc anh. Kyouka mà cậu đã nhìn thấy trong

dreams was there in the orange light.
Những giấc mơ đã ở đó trong ánh sáng màu cam.

I-I'm not dreaming, am I?
T-tôi không mơ, phải không?

White bra and panties.
Áo ngực trắng và quần lót.

Her lingerie was simple, the bra supporting her generous bosom a full-cup type. It was so big it seemed like his face could fit in it.
Nội y của cô rất đơn giản, áo ngực nâng đỡ bộ ngực phóng khoáng của cô là kiểu cúp ngực. Nó lớn đến mức dường như khuôn mặt của anh ta có thể vừa vặn với nó.

"You're staring..."
"Ngươi đang nhìn chằm chằm..."

"I-I'm sorry."
"T-em xin lỗi."

He turned away but unable to resist the temptation, kept peeking from the corner of his eye. As she undid her bra, her breasts spilled out, bouncing heavily. His eyes were glued to the unbelievably enormous mounds of motherhood[2]. They were shaped like pears, forming a beautiful arc at the bottom. Her skin was just like he had imagined, as white as polished pearls. It somehow reminded him of marshmallows.
Anh quay đi nhưng không thể cưỡng lại sự cám dỗ, cứ nhìn trộm từ khóe mắt. Khi cô cởi áo ngực, ngực cô tràn ra, nảy lên nặng nề. Đôi mắt anh dán chặt vào những gò đất khổng lồ không thể tin được của tình mẫu tử[2]. Chúng có hình dạng như quả lê, tạo thành một vòng cung đẹp ở phía dưới. Làn da của cô giống như anh tưởng tượng, trắng như ngọc trai bóng loáng. Nó bằng cách nào đó nhắc nhở anh ta về kẹo dẻo.

These are Kyouka-san's breasts!
Đây là ngực của Kyouka-san!

He gasped at his first sight of a mature woman's bosom. Her nipples were modest in size compared to her breasts. They were just a light touch of brown, and truly beautiful.
Anh thở hổn hển khi lần đầu tiên nhìn thấy bộ ngực của một người phụ nữ trưởng thành. Núm vú của cô có kích thước khiêm tốn so với ngực. Chúng chỉ là một nét nhẹ của màu nâu, và thực sự đẹp.

That which he had only been able to dream about was literally within his grasp. He trembled with amazement. "T-they're beautiful!"
Điều mà anh chỉ có thể mơ ước theo đúng nghĩa đen nằm trong tầm tay của anh. Hắn run rẩy kinh ngạc. "C-chúng rất đẹp!"

"Oh really?"
"Ồ thật sao?"

"R-really!"
"C-thật đấy!"

Kyouka giggled at his forceful reply. "Thank you," she whispered. "Would you be satisfied with just looking?"
Kyouka cười khúc khích trước câu trả lời mạnh mẽ của cậu. "Cảm ơn anh," cô thì thầm. "Anh có hài lòng với việc chỉ nhìn không?"

"Can I touch them!?"
"Tôi có thể chạm vào chúng không!?"

"... Sure."
"... Chắc chắn rồi."

He had no idea how to respond, or what to do. "... Er, h-how do I do this..."
Anh không biết phải trả lời như thế nào, hoặc phải làm gì. "... Er, c-làm thế nào để làm điều này..."

Perhaps because it happened exactly as he had fantasized, but he couldn't tell if this was real life or a dream.
Có lẽ vì nó xảy ra đúng như những gì anh đã tưởng tượng, nhưng anh không thể biết đây là cuộc sống thực hay một giấc mơ.

"Do as you please..."
"Làm theo ý anh..."

He grabbed her overflowing breasts before she had finished speaking, her words barely spilling out. He scooped up her soft breasts and dug his fingers in, feeling her warmth. "Whoa..."
Anh nắm lấy bộ ngực tràn đầy của cô trước khi cô nói xong, lời nói của cô hầu như không tràn ra ngoài. Anh múc bộ ngực mềm mại của cô lên và đào ngón tay vào, cảm nhận sự ấm áp của cô. "Hừ..."

He felt as though lightning was rushing through his body. The warmth seeping into his hands and fingers, the delicacy of her soft skin. His fingers sunk in so deep, it felt like her soft breasts would melt if he squeezed any harder.
Anh cảm thấy như thể tia chớp đang lao qua cơ thể mình. Hơi ấm thấm vào tay và ngón tay anh, sự tinh tế của làn da mềm mại của cô. Ngón tay anh chìm sâu vào đó, cảm giác như bộ ngực mềm mại của cô sẽ tan chảy nếu anh siết chặt hơn.

I'm not dreaming. This is real. These are Kyouka-san's breasts!
Tôi không mơ. Điều này là có thật. Đây là ngực của Kyouka-san!

His fumbling hands squeezed almost of their own volition. He hadn't paid any attention to her nipples yet, but when his finger grazed one of them, Kyouka twitched.
Bàn tay dò dẫm của anh siết chặt gần như theo ý muốn của chính họ. Cậu vẫn chưa chú ý đến núm vú của cô, nhưng khi ngón tay cậu sượt qua một trong số chúng, Kyouka co giật.

"A-are you alright?"
"C-cậu ổn chứ?"

"Yes... but I'm sensitive there, so don't be so rough..."
"Vâng... nhưng tôi nhạy cảm ở đó, vì vậy đừng thô bạo như vậy..."

He bit his lip. It was the only way he could stop himself from turning slack- jawed.
Hắn cắn môi. Đó là cách duy nhất anh có thể ngăn mình khỏi trở nên chùng xuống.

Still groping her breasts, he pulled his face close, feeling a gentle warmth. His thoughts were befuddled, not knowing if he should get any closer nor if he could do more than just grope. He looked up and gazed at her. She gazed back.
Vẫn sờ soạng bộ ngực cô, anh kéo mặt lại gần, cảm nhận một sự ấm áp nhẹ nhàng. Suy nghĩ của anh ta rối bời, không biết liệu anh ta có nên đến gần hơn nữa hay không cũng không biết liệu anh ta có thể làm gì hơn là chỉ mò mẫm hay không. Anh ngước lên và nhìn chằm chằm vào cô. Cô nhìn lại.

"... Go ahead."
"... Đi thôi."

The blood rushed to his head so fast it felt like it would explode. He dove into her cleavage, rubbing his cheeks against her elegant bosom. At this distance, he could enjoy her sweet scent as well. Yuu could feel her breasts bouncing back against his face as he rubbed against them.
Máu dồn lên đầu hắn nhanh đến mức có cảm giác như sắp nổ tung. Anh nhào vào khe hở của cô, cọ má vào bộ ngực tao nhã của cô. Ở khoảng cách này, anh cũng có thể thưởng thức mùi hương ngọt ngào của cô. Yuu có thể cảm thấy ngực cô nảy lên trên mặt anh khi anh cọ xát vào chúng.

Her pulse was quickening slightly.
Mạch đập của cô hơi nhanh.

Is Kyouka-san getting excited?
Kyouka-san có hào hứng không?

Rubbing against her chest, he could feel just a little sweat building up on her ample breasts, especially her deep cleavage. As he groped her breasts, he lightly touched her nipple.
Cọ xát vào ngực cô, anh có thể cảm nhận được chỉ cần một chút mồ hôi tích tụ trên bộ ngực rộng rãi của cô, đặc biệt là khe hở sâu của cô. Khi anh sờ soạng ngực cô, anh chạm nhẹ vào núm vú của cô.

"Ah, n..."
"À, n..."

Kyouka blinked and her twitching nose flared.
Kyouka chớp chớp mắt và cái mũi co giật của cô bùng lên.

"It's a little harder than before..."
"Vất vả hơn trước một chút..."

"N...u...r-really?" her mouth opened slightly.
"N... u... C-thật sao?" miệng cô khẽ mở ra.

He fiddled with her nipple just to make sure. It wasn't obvious before, but it was now just a little hard. "Kyo-Kyouka-san."
Anh nghịch núm vú của cô chỉ để chắc chắn. Trước đây không rõ ràng, nhưng bây giờ nó chỉ hơi khó khăn. "Kyo-Kyouka-san."

"W-what?"
"C-cái gì?"

"Can I touch you somewhere else?"
"Tôi có thể chạm vào anh ở nơi khác không?"

"Somewhere else?"
"Nơi khác?"

"Er...

II

Stammering, he glanced down at her panties. Kyouka blushed in embarrassment and nodded slightly. "O-Okay."
Lắp bắp, anh liếc xuống quần lót của cô. Kyouka đỏ mặt vì xấu hổ và khẽ gật đầu. "O-Được rồi."

She slid her hands down to her last piece of lingerie and looked up. "Close your eyes. Don't open them until I say so."
Cô trượt tay xuống mảnh nội y cuối cùng và nhìn lên. "Nhắm mắt lại. Đừng mở chúng cho đến khi tôi nói như vậy."

He closed his eyes, at least for a while. However, the sounds of the bed creaking and of fabric rustling spurred his curiosity. He stole a peek through half-
Anh nhắm mắt lại, ít nhất là trong một thời gian. Tuy nhiên, âm thanh của chiếc giường ọp ẹp và tiếng xào xạc của vải đã thúc đẩy sự tò mò của anh. Hắn trộm liếc qua một nửa-

open eyes.
mở mắt.

Kyouka slowly removed them from her right leg, then her left. Her panties were so unbelievably small he couldn't believe she had fit into them. She was uncertain about what to do with them, finally setting them aside in a little ball. Kyouka then sat back down on the bed, her legs closed hesitantly. She seemed to be wondering whether she should open or close them.
Kyouka từ từ gỡ chúng ra khỏi chân phải, rồi chân trái. Quần lót của cô nhỏ đến mức không thể tin được, anh không thể tin rằng cô vừa vặn với chúng. Cô không biết phải làm gì với chúng, cuối cùng đặt chúng sang một bên trong một quả bóng nhỏ. Kyouka sau đó ngồi xuống giường, hai chân khép lại một cách ngập ngừng. Cô ấy dường như đang tự hỏi liệu cô ấy nên mở hay đóng chúng.

When she finally spread them, "Ah," he blurted.
Cuối cùng khi cô ấy lan truyền chúng, "Ah," anh buột miệng.

Kyouka looked up in surprise. "Hey! I told you not to look..."
Kyouka ngạc nhiên nhìn lên. "Này! Ta bảo ngươi đừng nhìn..."

"I-I'm sorry."
"T-em xin lỗi."

Kyouka smiled wryly, as though she had expected as much. She was trembling slightly as she thrust her crotch towards Yuu.
Kyouka mỉm cười gượng gạo, như thể cô đã mong đợi nhiều như vậy. Cô ấy hơi run rẩy khi đẩy ống quần về phía Yuu.

"Kyo-Kyouka-san..."

"... You wanted to see it, didn't you?"
"... Ngươi muốn xem đúng không?"

He gulped. Under the dim orange light, he stared intently at her womanhood, fringed by dense pubic hair.
Hắn nuốt nước miếng. Dưới ánh đèn cam mờ ảo, anh nhìn chăm chú vào vẻ phụ nữ của cô, tua rua bởi những sợi lông mu rậm rạp.

"Er...

1!

As though she was reading his thoughts, Kyouka nodded, and with trembling fingers, spread open the lips to reveal her bright crimson pussy. The delicate vaginal folds had a lustrous shine.
Như thể cô đang đọc được suy nghĩ của cậu, Kyouka gật đầu, và với những ngón tay run rẩy, mở rộng đôi môi để lộ ra cái âm hộ đỏ thẫm của mình. Các nếp gấp âm đạo mỏng manh có một bóng loáng.

"This is a woman's..."
"Đây là của một người phụ nữ..."

He wanted to know everything about her. He stared, trying to burn it permanently into his memory.
Anh muốn biết mọi thứ về cô. Anh nhìn chằm chằm, cố gắng ghi nó vĩnh viễn vào ký ức của mình.

"... Yes... it is." Kyouka shifted her body, and muttered. "But... you really shocked me[3]."
"... Có... Đúng vậy." Kyouka dịch chuyển cơ thể, và lẩm bẩm. "Nhưng... Anh thực sự khiến tôi bị sốc[3]."

He had ignored her apprehension and acted so impulsively. It was frustrating, but he couldn't find the words to calm her misgivings. Even so, he couldn't stop the desire to see more of Kyouka's secret spot.
Anh đã phớt lờ sự e ngại của cô và hành động bốc đồng như vậy. Thật bực bội, nhưng anh không thể tìm ra từ ngữ nào để xoa dịu sự nghi ngờ của cô. Mặc dù vậy, cậu vẫn không thể ngăn cản mong muốn được nhìn thấy nhiều hơn về địa điểm bí mật của Kyouka.

"Kyouka-san, what's this...?"
"Kyouka-san, đây là cái gì...?"

He pointed at a swollen bean-like, hooded structure.
Anh ta chỉ vào một cấu trúc giống như hạt đậu, có mũ trùm đầu.

"Nn... th-that's..." Kyouka mumbled, embarrassed.
"Nn... đ-đó là..." Kyouka lầm bầm, xấu hổ.

"Please, I want to know... everything about you."
"Làm ơn, tôi muốn biết... tất cả mọi thứ về bạn."

Kyouka paused and licked her lips. "That's... the clitoris. It's the most... sensitive part of ... a woman."
Kyouka dừng lại và liếm môi. "Đó là... âm vật. Đó là nhiều nhất... phần nhạy cảm của... một người phụ nữ."

He had heard of such a thing, but being be able to see it, especially Kyouka's, was amazing. His curiosity increased, his desire to know more unquenchable.
Cậu đã nghe nói về một thứ như vậy, nhưng có thể nhìn thấy nó, đặc biệt là của Kyouka, thật tuyệt vời. Sự tò mò của anh tăng lên, mong muốn được biết nhiều hơn không thể dập tắt.

"Okay, so h-here's where the penis goes?" he asked breathlessly in excitement. It seemed like she would answer every question he had, no matter how brazen.
"Được rồi, vậy h-đây là nơi dương vật đi?" anh hỏi trong sự phấn khích. Có vẻ như cô sẽ trả lời mọi câu hỏi của anh, bất kể trơ trẽn đến đâu.

"N-no... that's where I p-pee... from." Her trembling fingers crept towards her crotch. It was as if they were leading his eyes, increasing his agitation with every move. "T-this is where it goes in. Look. There's a small hole... nn, c-can you see it?"
"N-không... đó là nơi tôi p-pee... từ." Những ngón tay run rẩy len lỏi về phía đáy quần cô. Như thể chúng đang dẫn dắt ánh mắt anh, làm tăng sự kích động của anh theo từng cử động. "C-đây là nơi nó đi vào. Nhìn. Có một lỗ nhỏ... Nn, C-cậu có thể nhìn thấy nó không?"

Kyouka raised her hips. Looking carefully, he could see a small, quivering hole. "I-I saw it er, Kyouka-san..."
Kyouka nâng hông lên. Nhìn kỹ, anh có thể thấy một cái lỗ nhỏ, run rẩy. "T-em đã thấy rồi, Kyouka-san..."

"No. I forbid you."
"Không. Ta cấm ngươi."

"N-no way..."
"N-không thể nào..."

"In return..."
"Đổi lại..."

Kyouka's fingers slid over her suggestively glistening vulva.
Những ngón tay của Kyouka trượt trên âm hộ lấp lánh khêu gợi của cô.

Is Kyouka-san going to?
Kyouka-san có đi không?

She let out a moist moan. Yuu couldn't help but grab his crotch.
Cô phát ra một tiếng rên rỉ ẩm ướt. Yuu không thể không nắm lấy ống quần của anh.

She's letting me watch her masturbate.
Cô ấy để tôi xem cô ấy thủ dâm.

He cautiously drew his face face ever closer, but Kyouka didn't say a word. Her slender fingers spread open her lips, covered in an indecent sheen. Looking as delicate as an artisan's work, it gave way to and molded into her fingers like soft taffy. One could tell that it was the loins of a proper lady.
Cậu thận trọng ngửa mặt lại gần hơn, nhưng Kyouka không nói lời nào. Những ngón tay mảnh khảnh của cô dang rộng đôi môi, phủ một lớp ánh sáng không đứng đắn. Trông tinh tế như tác phẩm của một nghệ nhân, nó nhường chỗ và đúc vào ngón tay của cô như taffy mềm mại. Người ta có thể nói rằng đó là thắt lưng của một người phụ nữ đúng nghĩa.

He moved even closer, until he could sense the stimulating combined scent of musky heat and a hint of urine. Kyouka jerked her body instinctively when she felt his breath on her, frowning in anguish[4]. "Haa... nn..."
Anh ta tiến lại gần hơn, cho đến khi anh ta có thể cảm nhận được mùi hương kết hợp kích thích của nhiệt xạ hương và một chút nước tiểu. Kyouka giật giật cơ thể theo bản năng khi cô cảm thấy hơi thở của cậu trên người mình, cau mày đau khổ[4]. "Haa... nn..."

Yuu's breathing intensified, and it seemed like her pussy was trembling even more, almost puckering. "Kyo-Kyouka-san."
Hơi thở của Yuu tăng cường, và có vẻ như âm hộ của cô ấy đang run rẩy hơn nữa, gần như nhăn nhó. "Kyo-Kyouka-san."

Kyouka stopped, surprised at the desperation in his voice.
Kyouka dừng lại, ngạc nhiên trước sự tuyệt vọng trong giọng nói của cậu.

"I... I'm going to blow."
"Tôi... Tôi sẽ thổi."

No matter how he tightened his ass, he couldn't hold back the rising waves of excitement.
Cho dù anh có siết chặt mông như thế nào, anh cũng không thể kìm nén được những làn sóng phấn khích đang dâng trào.

"What do you want to do, Yuu-kun...?"
"Cậu muốn làm gì, Yuu-kun...?"

He could no longer control his voice. He could explode at any time.
Hắn không thể khống chế được giọng nói của mình nữa. Anh ta có thể nổ tung bất cứ lúc nào.

"Aa, on your ch-chest..." The erotic sensation of the breasts that reminded him of soft, juicy fruits was still fresh on his hands.
"Aa, trên ngực cằm của cậu..." Cảm giác gợi tình của bộ ngực khiến anh nhớ đến những trái cây mềm mại, ngon ngọt vẫn còn tươi trên tay.

"... O-okay. Come...on."
"... O-được rồi. Đến... trên."

He stood up and thrust his cock forward, bursting to the limit. The sweet suppleness of her chest melted into his cockhead. "Gu-"
Anh ta đứng dậy và đẩy con cặc của mình về phía trước, bùng nổ đến giới hạn. Sự mềm mại ngọt ngào của lồng ngực cô tan chảy vào đầu gà trống của anh. "Ngươi-"

"An... Yuu-kun... an... that's..." Kyouka opened her eyes in surprise, and shivered. Her nipples were even harder than before, and they almost hurt grazing his cockhead.
"Ân... Yuu-kun... Một... Đó là..." Kyouka mở mắt ngạc nhiên, và rùng mình. Núm vú của cô thậm chí còn cứng hơn trước, và chúng gần như đau khi gặm cỏ đầu gà của anh.

"U... u... Kyouka-sannn!" He ejaculated for the second time that day.
"Ừm... u... Kyouka-sannn!" Ông xuất tinh lần thứ hai trong ngày hôm đó.

His scattered sperm drenched her breasts, by now flushed a cherry-blossom pink. The viscous gel-like semen clung on to the gentle curves, and dribbled down her enormous cleavage. The contrast of her seductive flushed breasts and the yellow- tinged semen gave Kyouka's body a bewitching gloss.
Tinh trùng rải rác của anh làm ướt ngực cô, lúc này lại đỏ ửng một màu hồng hoa anh đào. Tinh dịch giống như gel nhớt bám vào những đường cong nhẹ nhàng, và chảy xuống khe hở khổng lồ của cô. Sự tương phản giữa bộ ngực đỏ bừng quyến rũ của cô và tinh dịch nhuốm màu vàng khiến cơ thể Kyouka trở nên bóng bẩy mê hoặc.

"O...h... it's so warm..."
"Ồ... h... thật ấm áp..."

I'm sorry, he wanted to say, but his mind was blank. It was his most powerful
Tôi xin lỗi, anh ấy muốn nói, nhưng đầu óc anh ấy trống rỗng. Đó là quyền lực nhất của anh ấy

ejaculation ever, and he was dizzy from the immense pleasure. His knees wobbled and almost gave way. However, what broke his fall was not the hard floor, but a meltingly soft, plump cushion. Kyouka's body. He could smell his own handiwork.
Xuất tinh bao giờ, và anh chóng mặt vì khoái cảm mênh mông. Đầu gối anh chao đảo và gần như nhường đường. Tuy nhiên, thứ phá vỡ cú ngã của anh không phải là sàn cứng, mà là một chiếc đệm mềm mại, đầy đặn. Cơ thể của Kyouka. Anh ta có thể ngửi thấy tác phẩm thủ công của chính mình.

"Well done," Kyouka hugged him tightly. As he rubbed his face against the moist, sticky skin, his eyelids grew heavy. He remembered that she'd hugged him often when he was little, but not at all after he had entered high school. Kyouka's soft touch, her scent, it was all so nostalgic.
"Làm tốt lắm," Kyouka ôm cậu thật chặt. Khi anh cọ mặt vào làn da ẩm ướt, dính dính, mí mắt anh trở nên nặng nề. Anh nhớ rằng cô đã ôm anh thường xuyên khi anh còn nhỏ, nhưng hoàn toàn không phải sau khi anh vào trung học. Cái chạm nhẹ nhàng của Kyouka, mùi hương của cô ấy, tất cả đều rất hoài cổ.

"... That's enough for today, okay?"
"... Như vậy là đủ cho ngày hôm nay, được không?"

Yuu wasn't sure if she was speaking to him or to herself. Before long, he was fast asleep.
Yuu không chắc mình đang nói chuyện với cậu hay với chính mình. Không bao lâu, hắn đã ngủ say.

A few days had passed since the night he spent with Kyouka. The days had passed uneventfully, as though it had all been a dream. The memory of her voluptuous, seductive body was still fresh in his mind. The soft skin under the dim light, the glistening sweat, her faintly heaving body, and especially Kyouka's rich fragrance that had stirred the very depths of his senses.
Vài ngày đã trôi qua kể từ cái đêm cậu ở bên Kyouka. Những ngày tháng trôi qua không có biến cố, như thể tất cả chỉ là một giấc mơ. Ký ức về cơ thể gợi cảm, quyến rũ của cô vẫn còn tươi mới trong tâm trí anh. Làn da mềm mại dưới ánh sáng mờ ảo, mồ hôi lấp lánh, cơ thể nặng nề yếu ớt của cô, và đặc biệt là hương thơm đậm đà của Kyouka đã khuấy động sâu thẳm các giác quan của cậu.

The memory was so vivid, jerking off just wasn't enough anymore. He'd tried, but never got in the mood and kept giving up halfway.
Ký ức thật sống động, giật mình thôi cũng không đủ nữa. Anh ấy đã cố gắng, nhưng không bao giờ có tâm trạng và tiếp tục bỏ cuộc giữa chừng.

He was just kidding himself. Deep inside, he was hoping that Kyouka would pay him a late-night visit.
Hắn chỉ đùa giỡn chính mình mà thôi. Sâu thẳm bên trong, cậu hy vọng rằng Kyouka sẽ đến thăm cậu vào đêm khuya.

"... Oh, come on, Yuu."
"... Ồ, thôi nào, Yuu."

Looking up, he saw Yuika right in front of him. "Were you even listening to me?"
Nhìn lên, cậu thấy Yuika đang ở ngay trước mặt mình. "Ngươi còn nghe ta nói sao?"

"I... uh..."
"Tôi... uh..."

"Come on, pay attention!"
"Nào, chú ý!"

"... I'm sorry. I was thinking about something else... what were you talking about?"
"... Tôi xin lỗi. Tôi đang nghĩ về một điều khác... Ngươi đang nói cái gì?"

"I was talking about all the playboys messing around in my club and around town. Oh well, I mean, it really doesn't matter, you know?"
"Tôi đã nói về tất cả những tay chơi quậy phá trong câu lạc bộ của tôi và xung quanh thị trấn. Ồ, ý tôi là, nó thực sự không quan trọng, bạn biết không?"

"Oh."
"Ồ."

"What's with that reaction?"
"Phản ứng đó là gì?"

"I doubt anyone would know how to respond to that," Koharu giggled as she munched on some snacks.
"Tôi nghi ngờ có ai đó sẽ biết làm thế nào để đáp lại điều đó," Koharu cười khúc khích khi cô nhai một số đồ ăn nhẹ.

"Jeez, you're just so absent-minded."
"Jeez, cậu thật đãng trí."

It was a laid-back early Sunday afternoon in the living room. "Yuika, Yuu's got enough on his mind as it is." Kyouka got up. She had been down lying on the couch, flipping through a magazine.
Đó là một buổi chiều chủ nhật thoải mái trong phòng khách. "Yuika, Yuu đã nghĩ đủ rồi." Kyouka đứng dậy. Cô nằm xuống nằm trên ghế sô pha, lật xem một cuốn tạp chí.

"Like what?"
"Thích cái gì?"

"Who knows. I wonder what. I'm sure you've got a lot going on at college too."
"Ai biết được. Tôi tự hỏi điều gì. Tôi chắc rằng bạn cũng có rất nhiều thứ đang diễn ra ở trường đại học."

"Well... yeah... I guess so..."
"Ừm... Có... Ta đoán vậy..."

Yuika looked at Yuu, but didn't press the matter. His eyes met Kyouka's. Her casual gaze seemingly more like a flirtatious glance, his heart throbbed.
Yuika nhìn Yuu, nhưng không nhấn mạnh vấn đề này. Ánh mắt cậu chạm vào mắt Kyouka. Ánh mắt thản nhiên của cô dường như giống như một cái nhìn tán tỉnh, trái tim anh nhói lên.

... That's enough for today, okay?
... Thế là đủ cho ngày hôm nay, được chứ?

The words he had heard in a drowsy stupor echoed in the back of his head.
Những lời anh nghe được trong cơn buồn ngủ sững sờ vang vọng sau gáy.

He looked up at the sound of a knock. He closed the notes he had been revising, and answered the door. Kyouka entered.
Anh ngước lên nhìn tiếng gõ cửa. Anh đóng các ghi chú mà anh đã sửa lại, và trả lời cửa. Kyouka bước vào.

"Kyouka-san...?"

She was wearing a dressing gown. "Is this a good time...?"
Cô ấy đang mặc một chiếc áo choàng. "Đây có phải là thời điểm tốt không...?"

"Ah, yes, o-of course...!"
"Ah, vâng, o-tất nhiên...!"

Kyouka sat down the bed, beckoning him over. It was like a re-enactment of the situation a few days ago.
Kyouka ngồi xuống giường, vẫy tay gọi cậu. Nó giống như tái hiện lại tình huống vài ngày trước.

"You seem to be out of it recently. Was it because of what happened?"
"Xem ra gần đây cậu đã hết rồi. Có phải vì chuyện gì đã xảy ra không?"

"N-no. Of course not."
"N-không. Đương nhiên không phải."

"I get worried seeing you like this, especially after that night."
"Anh cảm thấy lo lắng khi nhìn thấy em như thế này, đặc biệt là sau đêm đó."

"Please, y-you don't have to worry about me. I'm fine."
"Làm ơn, c-cậu không cần phải lo lắng cho tớ. Tôi không sao."

Her worried expression didn't change. "I really don't think so. I have to apologize. I didn't think that my actions would have such an effect on you."
Vẻ mặt lo lắng của cô không thay đổi. "Tôi thực sự không nghĩ vậy. Tôi phải xin lỗi. Tôi không nghĩ rằng hành động của tôi sẽ có ảnh hưởng đến bạn như vậy."

"That's not true. You did nothing wro-"
"Điều đó không đúng. Mày không làm gì cả-"

"No, no. I was the one led you on. I didn't mean for things happen the way they did... I guess... I was just lonely."
"Không, không. Tôi là người dẫn dắt bạn đi. Tôi không có ý cho mọi thứ xảy ra theo cách họ đã làm... Tôi đoán... Tôi chỉ cảm thấy cô đơn".

Kyouka spread open her dressing gown. Yuu's eyes widened at the sight of the
Kyouka mở rộng chiếc áo choàng của mình. Đôi mắt của Yuu mở to khi nhìn thấy

see-through negligee underneath. Her voluptuous body was completely visible under the semi-transparent material. Just the sight of it made him feel almost faint from its seductiveness, and he was ready to explode.
Sơ suất nhìn xuyên thấu bên dưới. Cơ thể gợi cảm của cô hoàn toàn có thể nhìn thấy dưới chất liệu bán trong suốt. Chỉ cần nhìn thấy nó đã khiến anh cảm thấy gần như mờ nhạt vì sự quyến rũ của nó, và anh đã sẵn sàng bùng nổ.

At that moment, she closed her gown.
Ngay lúc đó, cô khép áo lại.

"A..."

"This will be the signal for `tonight'. Whenever you see me wearing this, come to my bedroom."
"Đây sẽ là tín hiệu cho 'đêm nay'. Bất cứ khi nào bạn thấy tôi mặc cái này, hãy đến phòng ngủ của tôi."

The dressing gown would hide an indecent see-through negligee beneath, and he would be the only one to know. "R-really...?"
Chiếc áo choàng thay đồ sẽ che giấu một sơ suất xuyên thấu không đứng đắn bên dưới, và anh ta sẽ là người duy nhất biết. "C-thật sao...?"

"I wouldn't be joking about something like this." Her whisper was warm and moist in his ear.
"Tôi sẽ không nói đùa về những điều như thế này." Tiếng thì thầm của cô ấm áp và ẩm ướt bên tai anh.

At that moment, he felt something well up from the depths of his body, rushing through his body and threatening to burst forth. It flowed through him like electricity, aching so bad he wanted to scream. "Kyo-Kyouka-san!" He leapt towards her.
Ngay lúc đó, anh cảm thấy có thứ gì đó trào lên từ sâu trong cơ thể, lao qua cơ thể anh và đe dọa sẽ xông ra. Nó chảy qua anh như điện, đau đến mức muốn hét lên. "Kyo-Kyouka-san!" Anh nhảy về phía cô.

"... C-calm down. Yuu-kun, I'm not going anywhere."
"... C-bình tĩnh lại. Yuu-kun, em sẽ không đi đâu cả."

"You look... so... beautiful..."
"Ngươi nhìn... như vậy... đẹp..."

"... I'm glad you like it. I bought this just for you."
"... Tôi rất vui vì bạn thích nó. Anh mua cái này chỉ dành cho em."

"F-for me...?"
"C-cho tôi...?"

The expression of her feelings brought trembles to his chest. He lightly touched the negligee. The mere thought of her naked body under the thin fabric made him tremble. However, he had no idea how to take it off. Violently ripping off something she had bought specially for him wouldn't do, but asking her how to take it off would just be awkward.
Biểu hiện cảm xúc của cô khiến lồng ngực anh run rẩy. Anh chạm nhẹ vào người sơ suất. Chỉ cần nghĩ đến cơ thể trần truồng của cô dưới lớp vải mỏng đã khiến anh run rẩy. Tuy nhiên, anh không biết làm thế nào để tháo nó ra. Thô bạo xé toạc thứ gì đó cô đã mua đặc biệt cho anh sẽ không làm được, nhưng hỏi cô làm thế nào để cởi nó ra sẽ chỉ là khó xử.

"Hold it here, and just slide it down."
"Giữ nó ở đây, và chỉ cần trượt nó xuống."

He looked up in a panic. It was like she could read his thoughts.
Hắn hoảng hốt ngẩng đầu lên. Giống như cô có thể đọc được suy nghĩ của anh.

Kyouka gently held the zipper on the negligee, sliding the cold metal down and revealing the soft white skin underneath. As her round breasts revealed themselves, they jiggled invitingly.
Kyouka nhẹ nhàng giữ khóa kéo trên chiếc áo choàng, trượt lớp kim loại lạnh lẽo xuống và để lộ làn da trắng mềm mại bên dưới. Khi bộ ngực tròn trịa của cô lộ ra, chúng lắc lư mời gọi.

"..."

If he gave into his impulses and threw his arms around her, she would reciprocate. He had not been able to forget her these past few days. Her seductive softness filled his heart with ecstasy.
Nếu anh nhượng bộ và vòng tay ôm lấy cô, cô sẽ đáp lại. Mấy ngày qua hắn vẫn không thể quên được nàng. Sự mềm mại quyến rũ của cô khiến trái tim anh tràn ngập sự ngây ngất.

Burying his face in her breasts, he enjoyed their smoothness and the way they jiggled, as his wandering hands pinched her nipples.
Vùi mặt vào ngực cô, anh tận hưởng sự mịn màng của chúng và cách chúng lắc lư, khi bàn tay lang thang của anh véo núm vú của cô.

"Ha nnn...!"

Yuu gently rolled her nipples with his fingers. They were already hard enough to push back against his hands.
Yuu nhẹ nhàng cuộn núm vú của cô bằng ngón tay của mình. Chúng đã đủ cứng để chống lại tay anh.

"...ku..."
"... Ngươi..."

Kyouka gazed at Yuu, breathing heavily. He buried his face in her cleavage and took a deep breath. Her moist cleavage filled his nose with a sweetness that drove the young boy drunk with ecstasy.
Kyouka nhìn chằm chằm vào Yuu, thở dốc. Anh vùi mặt vào khe hở của cô và hít một hơi thật sâu. Sự phân chia ẩm ướt của cô lấp đầy mũi anh với một vị ngọt khiến cậu bé say sưa xuất thần.

"You can do... whatever... you want..." Kyouka blushed, and he sucked on her right nipple. He flicked his tongue and sucked hard on it like a milk bottle.
"Cậu có thể làm... bất cứ điều gì... ngươi muốn..." Kyouka đỏ mặt, và cậu mút núm vú phải của cô. Anh búng lưỡi và mút mạnh vào nó như một chai sữa.

"Aaaa n uuu..."

"Does it feel good?" He used his tongue to toy with her nipple. Its firmness, the sweet taste of sweat, and her fragrance filled his mouth.
"Cảm thấy tốt không?" Anh dùng lưỡi đùa giỡn với núm vú của cô. Sự săn chắc, vị ngọt ngào của mồ hôi, và hương thơm của cô tràn ngập miệng anh.

"... M-maybe... nnn... I-I don't know..."
"... M-có lẽ... nnn... T-em không biết..."

As he used his tongue, Kyouka occasionally frowned and bit her lip, her body twitching nervously. He also sucked on her left nipple, tracing his tongue over the
Khi cậu sử dụng lưỡi, Kyouka thỉnh thoảng cau mày và cắn môi, cơ thể cô co giật một cách lo lắng. Anh cũng mút núm vú trái của cô, lần theo lưỡi của anh trên

areola and biting her teat.
quầng vú và cắn núm vú của cô.

"Nnn... aaaaaa..." Kyouka's cheeks flushed red, and she stretched out her hand towards the tent being raised in the crotch of Yuu's pajamas.
"Nnn... aaaaaa..." Má Kyouka đỏ bừng, và cô vươn tay về phía cái lều đang được nâng lên trong bộ đồ ngủ của Yuu.

"Uuu!"

Her hand slid into his pajamas. His engorged penis flew into her grip, and she pulled it out. His penis throbbed violently in the presence of his beloved Kyouka. Pre-cum dripped all the way down to his testicles.
Tay cô trượt vào trong bộ đồ ngủ của anh. Dương vật căng cứng của anh bay vào trong tay cô, và cô kéo nó ra. Dương vật của cậu nhói lên dữ dội trước sự hiện diện của Kyouka yêu quý của mình. Pre-cum nhỏ giọt xuống tận tinh hoàn của anh ấy.

"... Come... a little closer..."
"... Đến... gần hơn một chút..."

Smiling bemusedly at the sight of Yuu obsessing with her breasts, she gently wrapped her long white fingers around his penis, paying no mind to the stickiness of his secretions.
Mỉm cười ngơ ngác khi nhìn thấy Yuu bị ám ảnh bởi bộ ngực của mình, cô nhẹ nhàng quấn những ngón tay dài trắng nõn của mình quanh dương vật của anh, không để ý đến sự dính dính của dịch tiết của anh.

"Uu..." A sweet numbness flowed through him.
"Ừm..." Một cảm giác tê dại ngọt ngào chảy qua người hắn.

"It's so... slippery."
"Là như vậy... trơn trượt."

Hearing her whisper, he cast his eyes down, shameful of his impatience.
Nghe thấy tiếng thì thầm của cô, anh cụp mắt xuống, xấu hổ vì sự thiếu kiên nhẫn của mình.

"...Ah, I'm sorry. That's not what I meant. This was all because of me... I'm... you know... glad," she said hurriedly. He thought her reaction was pretty cute, but the increased throbbing of his penis that it caused made him grimace. "Aaa..."
"... Ah, tôi xin lỗi. Đó không phải là những gì tôi muốn nói. Tất cả đều là do tôi... Tôi... Bạn biết... vui mừng", cô vội vàng nói. Anh nghĩ rằng phản ứng của cô khá dễ thương, nhưng sự nhói lên của dương vật mà nó gây ra khiến anh nhăn mặt. "Aaa..."

He knelt closer, and bit hard on her right nipple. It was all he could do maintain his restraint.
Anh quỳ lại gần hơn, và cắn mạnh vào núm vú phải của cô. Đó là tất cả những gì anh có thể làm để duy trì sự kiềm chế của mình.

"Nn!" The unexpected stimulation caused Kyouka to throw her head back, and at that moment his thick cock exploded. Pulsating powerfully, it wriggled wildly in Kyouka's hand.
"Nương!" Sự kích thích bất ngờ khiến Kyouka quay đầu lại, và ngay lúc đó con cặc dày của cậu nổ tung. Đập mạnh mẽ, nó quằn quại dữ dội trong tay Kyouka.

"You came... so much," she murmured in amazement, wiping him off with a tissue. She smiled, rolling the damp tissue around in the palm of her hand. "Ah... it's so heavy..."
"Ngươi tới... Rất nhiều," cô thì thầm trong sự kinh ngạc, lau anh bằng khăn giấy. Cô mỉm cười, lăn khăn giấy ẩm ướt trong lòng bàn tay. "À... nặng quá..."

This was probably the first time I've ever been so aroused, he thought. Even
Đây có lẽ là lần đầu tiên mình bị kích thích như vậy, anh nghĩ. Ngay cả

after ejaculating, he still wasn't satisfied. No, he wanted even more. And so he clung on tightly to her. "Kyo-Kyouka-san..."
Sau khi xuất tinh, anh vẫn không hài lòng. Không, anh còn muốn nhiều hơn nữa. Và thế là anh bám chặt lấy cô. "Kyo-Kyouka-san..."

"Yes?"
"Ừ?"

"This may be asking a little much, but..."
"Chuyện này có thể hỏi nhiều một chút, nhưng..."

"Hmm?"
"Hừ?"

"I..." He hesitated. Despite all his desire, he was afraid Kyouka would rebuff him if he got too carried away.
"Tôi..." Hắn do dự. Bất chấp tất cả mong muốn của mình, cậu sợ Kyouka sẽ từ chối cậu nếu cậu quá mải mê.

It was then she took his head in her hands, and forced him to look at her.
Đó là lúc cô nắm lấy đầu anh trong tay, và buộc anh phải nhìn cô.

"Kyo-Kyouka-san...?"

"It's alright. Just say it... I don't know if I can give you what you want, but just tell me."
"Không sao. Cứ nói đi... Tôi không biết liệu tôi có thể cho bạn những gì bạn muốn hay không, nhưng chỉ cần nói với tôi."

His lips trembled for just a second, then firmed up as he made up his mind. "I want to touch your p-pussy. Since you didn't let me do it before..."
Môi anh run rẩy chỉ trong một giây, sau đó cứng lại khi anh quyết định. "Ta muốn chạm vào âm hộ của ngươi. Vì trước đây anh không cho em làm điều đó..."

Kyouka dropped her eyes in thought. It felt like an eternity before she answered.
Kyouka cụp mắt xuống suy nghĩ. Cảm giác như một sự vĩnh cửu trước khi cô trả lời.

"... Okay."
"... Được rồi."

"R-really?"
"C-thật sao?"

"Yes."
"Vâng."

She took off her half-open negligee, revealing her nude body. Her pure white skin stood out in the dim orange light. Leaning forward, she placed her hands on her panties, but stopped short of taking them off. Her cheeks blushing vividly, Kyouka glanced mischievously at Yuu. He thought she was about to speak, but she remained silent.
Cô cởi bỏ chiếc áo choàng hở một nửa, để lộ cơ thể khỏa thân. Làn da trắng tinh khiết của cô nổi bật dưới ánh sáng cam mờ. Nghiêng người về phía trước, cô đặt tay lên quần lót, nhưng dừng lại không được cởi ra. Hai má cô ửng hồng, Kyouka liếc nhìn Yuu một cách tinh nghịch. Anh nghĩ cô sắp nói, nhưng cô vẫn im lặng.

Kyouka's delicate loins were engraved in his memory. He wanted to see it again. Now. It was all he could think about.
Chiếc thắt lưng mỏng manh của Kyouka đã khắc sâu trong ký ức của cậu. Anh muốn nhìn thấy nó một lần nữa. Bây giờ. Đó là tất cả những gì anh có thể nghĩ đến.

"... H-hey, Yuu-kun."
"... C-này, Yuu-kun."

"Yes?"
"Ừ?"

She saw right through him. He panicked.
Nàng nhìn thấu hắn. Hắn hoảng sợ.

"Won't you lie down for me?"
"Anh sẽ không nằm xuống cho em chứ?"

"Eh... ah.. okay... like this?"
"Ơ... Ah.. Ok... như thế này?"

"Just like that."
"Cứ như vậy đi."

She slowly straddled Yuu's face. "Eh?" he sputtered, stunned at the sudden development. He looking up at her wonderful body. Her breasts reminded him of sweet peaches that threatened to fall onto him in all their enormity.
Cô từ từ sờ sờ khuôn mặt Yuu. "Ơ?" anh lắp bắp, sững sờ trước sự phát triển đột ngột này. Anh nhìn lên cơ thể tuyệt vời của cô. Bộ ngực của cô khiến anh nhớ đến những quả đào ngọt ngào đe dọa sẽ rơi vào anh trong tất cả sự to lớn của chúng.

And then, Kyouka raised first her right leg, then her left, removing her panties. Her pussy framed by her pubic hair was exposed in all its glory.
Và rồi, Kyouka nâng chân phải lên, sau đó là chân trái, cởi quần lót. Âm hộ của cô ấy được đóng khung bởi lông mu của cô ấy đã được phơi bày trong tất cả vinh quang của nó.

"W-will this do...?"
"C-chuyện này sẽ làm sao...?"

With her private parts in front of his eyes once again, he nearly choked on his breath. In this position? Kyouka-san's so bold, he thought. So this is what they mean by an `adult woman'.
Với bộ phận riêng tư của cô trước mắt một lần nữa, anh gần như nghẹt thở. Ở vị trí này? Kyouka-san thật táo bạo, cậu nghĩ. Vì vậy, đây là những gì họ có nghĩa là 'phụ nữ trưởng thành'.

"Kyo-Kyouka-san." He stretched his hand and rubbed her buttocks.
"Kyo-Kyouka-san." Anh duỗi tay xoa xoa mông cô.

"Aaa...n..."
"Aaa... n..."

They were like thick supple peaches, somewhat larger than her breasts. "They're beautiful..." he blurted.
Chúng giống như những quả đào dẻo dai dày, có phần lớn hơn ngực cô. "Bọn họ rất đẹp..." Anh buột miệng.

"Eh...?"
"Ơ...?"

"Your butt is wonderful."
"Mông của anh thật tuyệt."

"N... don't say that..."
"N... đừng nói thế..."

Rubbing the bashful Kyouka's buttocks, he felt a shudder build up within him.
Xoa xoa cái mông của Kyouka xấu hổ, cậu cảm thấy một cái rùng mình tích tụ trong mình.

He touched her pussy. "Ah, it's a little wet..."
Anh chạm vào âm hộ của cô. "À, hơi ướt..."

"Nn..."

He stroked the spot she had shown him the other day, where a man would enter. As he did, Kyouka drew a sharp breath and let out a moan. Her slightest tremble
Anh vuốt ve chỗ cô đã chỉ cho anh hôm trước, nơi một người đàn ông sẽ bước vào. Khi cậu làm vậy, Kyouka hít một hơi thật mạnh và phát ra một tiếng rên rỉ. Cô hơi run rẩy

caused her bosom to sway delightfully. Yuu touched her carefully, so as to not damage her delicate pussy.
khiến lòng cô lắc lư vui sướng. Yuu chạm vào cô một cách cẩn thận, để không làm hỏng âm hộ mỏng manh của cô.

"A...n..."
"Một... n..."

Her body shook.
Cơ thể cô run rẩy.

"Are you alright, Kyouka-san?"
"Cậu ổn chứ, Kyouka-san?"

"Y-yes nnn..."
"Y-yeah nnn..."

"S-should I keep going?"
"C-tôi có nên tiếp tục không?"

She gave a small nod. Her light brown loins glimmered erotically, slick from love juices. "...Aan..."
Cô khẽ gật đầu. Thắt lưng màu nâu nhạt của cô lấp lánh, trơn bóng từ nước ép tình yêu. "... Aân..."

He slurped with his tongue, sensing a slightly salty taste. Her vulva twitched faintly. Her supple pussy walls accepted his tongue, clinging to it. This is how Kyouka tastes, he thought. It's so good... I want to keep licking her forever. It seemed like her pussy walls were molding, adapting to his tongue.
Anh lè lưỡi, cảm nhận được vị hơi mặn. Âm hộ của cô co giật yếu ớt. Những bức tường âm hộ dẻo dai của cô chấp nhận lưỡi anh, bám vào nó. Đây là mùi vị của Kyouka, cậu nghĩ. Nó rất tốt ... Tôi muốn tiếp tục liếm cô ấy mãi mãi. Dường như những bức tường âm hộ của cô đang nhào nặn, thích nghi với lưỡi anh.

"N-no. Let's stop here..." Kyouka pulled her hips away.
"N-không. Chúng ta dừng lại ở đây..." Kyouka kéo hông cô ấy ra.

"Eh? Now?"
"Ơ? Bây giờ?"

"We've done e-enough, haven't we?"
"Chúng ta đã làm đủ rồi, phải không?"

"B-but..."
"N-nhưng..."

"Oh, Yuu-kun..." Kyouka grabbed his energetic monster rod.
"Ồ, Yuu-kun..." Kyouka nắm lấy cây gậy quái vật tràn đầy năng lượng của mình.

"Uuu..." He was caught off guard.
"Uuu..." Anh ta mất cảnh giác.

Kyouka slid his cock into her mouth.
Kyouka nhét con cặc của mình vào miệng.

"Kyo-Kyouka-san..." Yuu said, bewildered.
"Kyo-Kyouka-san..." Yuu ngơ ngác nói.

Her mouth was warm and moist. His penis throbbed violently as the sensitive tip entered her mouth.
Miệng cô ấm áp và ẩm ướt. Dương vật của anh nhói lên dữ dội khi đầu nhạy cảm xâm nhập vào miệng cô.

Slurp.

Being sucked off brought tears to his eyes, and shudders to his body. Her tongue slid under the foreskin, slowly drawing it back.
Bị hút đi khiến nước mắt hắn rưng rưng, rùng mình một cái. Lưỡi cô trượt dưới bao quy đầu, từ từ kéo nó trở lại.

Ah... she's going there...
Ah... cô ấy sẽ đến đó...

He knitted his eyebrows, and let out a low groan.
Hắn nhíu chặt lông mày, phát ra tiếng rên rỉ trầm thấp.

More slurping. She moved her tongue in large motions, mixing in her saliva and sucking him off.
Xì xào hơn. Cô di chuyển lưỡi theo chuyển động lớn, trộn lẫn nước bọt và hút anh ra.

"Aaa..."

Electrifying waves of pleasure coursed through his body over and over again.
Những làn sóng khoái cảm như điện chạy qua cơ thể anh hết lần này đến lần khác.

Slurp, slurp, slurp.

Her tongue crept along his meatstick, meticulously stimulating him. Kyouka read Yuu's level of excitement and alternately sped up and slowed down, carefully pleasuring him.
Lưỡi cô len lỏi dọc theo que thịt của anh, tỉ mỉ kích thích anh. Kyouka đọc được mức độ phấn khích của Yuu và luân phiên tăng tốc và giảm tốc độ, cẩn thận làm hài lòng cậu.

"Uuu... aaa... Kyo-Kyouka-san, I'm going crazy..." Yuu said, wriggling.
"Uuu... Aaa... Kyo-Kyouka-san, em sắp phát điên rồi..." Yuu nói, quằn quại.

Slurp, slurp, slurp.

From shaft to tip. He was amazed at the fine strokes of her tongue seductively stimulating him, reaching a level of arousal completely different from anything he had ever known.
Từ trục đến đầu. Anh ngạc nhiên trước những nét mịn của lưỡi cô quyến rũ kích thích anh, đạt đến một mức độ kích thích hoàn toàn khác với bất cứ điều gì anh từng biết.

"Aa... uu... Kyo-Kyouka-san.."
"Aa... Ừm... Kyo-Kyouka-san.."

Kyouka narrowed her mouth, and sucked on his penis like a straw.
Kyouka ngậm miệng lại, và mút dương vật của cậu như một cái ống hút.

"Aa... I'm... cumming..."
"Aa... Tôi... rầm rầm rầm..."

He let out a cry as the waves of pleasure ramped up, and released his roaring load into Kyouka's mouth.
Cậu kêu lên một tiếng khi những làn sóng khoái cảm dâng trào, và thả gánh nặng gầm rú của mình vào miệng Kyouka.

"Mmm!"
"Ừm!"

The penis flew out of Kyouka's mouth, spurting out and drenching her face with hot sperm. She coughed.
Dương vật bay ra khỏi miệng Kyouka, phun ra và làm ướt mặt cô bằng tinh trùng nóng. Cô ho.

"Ah, Kyouka-san, I-I'm sorry..."
"Ah, Kyouka-san, em-em xin lỗi..."

He reached for a tissue, but she stopped him. "... I-I'm fine, Yuu-kun... Don't
Anh với lấy khăn giấy, nhưng cô ngăn anh lại. "... T-em ổn, Yuu-kun... Không

worry. I'm sorry I couldn't finish you off in my mouth."
lo. Tôi xin lỗi vì đã không thể kết liễu bạn trong miệng tôi."

"No, that's totally fine..."
"Không, hoàn toàn ổn..."

He gulped at the sight of her elegance defiled by his fluids. She managed to be both cute and sexy at the same time. He had never seen Kyouka like this before.
Anh nuốt nước bọt khi nhìn thấy sự tao nhã của cô bị ô uế bởi chất lỏng của anh. Cô ấy quản lý để vừa dễ thương vừa gợi cảm cùng một lúc. Cậu chưa bao giờ thấy Kyouka như thế này trước đây.

"There's so much of it." Kyouka smiled in surprise. The goo had a yellowish streak to it, having been stored up for days,.
"Có rất nhiều." Kyouka mỉm cười ngạc nhiên. Con goo có một vệt màu vàng với nó, đã được lưu trữ trong nhiều ngày,.

"Ah, yes... I'm sorry." He looked down in shame.
"À, đúng vậy... Tôi xin lỗi." Hắn xấu hổ nhìn xuống.

"Don't apologize. You haven't done anything wrong."
"Đừng xin lỗi. Anh không làm gì sai cả."

Yuu lay down feeling fulfilled, and Kyouka nestled up next to him. As she stroked his head, he drifted off to sleep.
Yuu nằm xuống với cảm giác thỏa mãn, và Kyouka nép mình bên cạnh cậu. Khi cô vuốt ve đầu anh, anh chìm vào giấc ngủ.

Yuu and Kyouka's secret relationship began in April and continued into May. However, with her work responsibilities, it was limited to once or twice fortnightly. One morning, having gotten up earlier than usual, Yuu bumped into Kyouka, already dressed, in the hallway.
Mối quan hệ bí mật của Yuu và Kyouka bắt đầu vào tháng Tư và tiếp tục vào tháng Năm. Tuy nhiên, với trách nhiệm công việc của cô, nó bị giới hạn một hoặc hai lần hai tuần một lần. Một buổi sáng, dậy sớm hơn thường lệ, Yuu tình cờ gặp Kyouka, đã mặc quần áo, ở hành lang.

"You're leaving early again?"
"Ngươi lại về sớm sao?"

"Yeah, sorry..."
"Ừ, xin lỗi..."

"Please, don't worry about it."
"Làm ơn, đừng lo lắng về điều đó."

"You're being pretty grown-up about it, aren't you."
"Con đã trưởng thành hơn rồi phải không."

"That's not..."
"Không phải..."

Being the breadwinner of the Tachibana household, it was natural for Kyouka to be busy with work,. Her finding the time for him was enough. That was proof enough that she had not forgotten about him.
Là trụ cột của gia đình Tachibana, việc Kyouka bận rộn với công việc là điều đương nhiên,. Cô tìm thời gian cho anh là đủ. Đó là bằng chứng đủ để cô không quên anh.

"But... really, how have you been... recently?"
"Nhưng... Thực sự, bạn đã như thế nào... Gần đây?"

She was probably just worried about him, just like before. "Really, I'm fine. Have I been that absent-minded?"
Có lẽ cô chỉ lo lắng cho anh, giống như trước đây. "Thực sự, tôi ổn. Ta đãng trí như vậy sao?"

"No, not at all. In fact, you seem pretty energetic."
"Không, không hề. Trên thực tế, bạn có vẻ khá năng động."

"Like I said, I'm fine."
"Như tôi đã nói, tôi không sao."

"But..."
"Nhưng mà..."

"You'll be late if you don't hurry."
"Anh sẽ đến muộn nếu không vội."

Kyouka suddenly reached out and grabbed his hand.
Kyouka đột nhiên vươn tay ra và nắm lấy tay cậu.

"Kyouka-san!?"

She pulled the surprised Yuu into the toilet. "Don't worry about it."
Cô kéo Yuu đang ngạc nhiên vào nhà vệ sinh. "Đừng lo lắng."

Kyouka sucked on his cock suffering from morning wood. With some effort she managed to fit it all in her mouth, as her hands massaged his testicles. Yuu cried out, almost sobbing while his body shuddered from the early morning bliss.
Kyouka ngậm con cặc của mình bị củi buổi sáng. Với một chút nỗ lực, cô đã xoay sở để nhét tất cả vào miệng, khi tay cô xoa bóp tinh hoàn của anh. Yuu kêu lên, gần như khóc nức nở trong khi cơ thể cậu rùng mình vì hạnh phúc buổi sáng sớm.

Slurp, slurp, slurp.

Kyouka enthusiastically jerked her head back and forth, sucking him off. She paid no heed to his pubic hair sticking to her nose and mouth, as saliva built up at the corner of her mouth. In late May, she had begun to return home earlier and earlier, resulting in more time for nocturnal affair.
Kyouka nhiệt tình giật đầu qua lại, hút cậu ra. Cô không để ý đến lông mu của anh dính vào mũi và miệng, vì nước bọt tích tụ ở khóe miệng. Cuối tháng 5, cô đã bắt đầu trở về nhà sớm hơn, dẫn đến việc có nhiều thời gian hơn cho việc ngoại tình về đêm.

Erotic times in Kyouka's bedroom.
Thời gian khiêu dâm trong phòng ngủ của Kyouka.

She was completely nude, and her breasts dangled provocatively with her every movement. Her sharp nipples, guzzled by Yuu shortly before, glistened obscenely in the dim light of the bedside lamp. Yuu was no longer as passive as before, having gained some experience. He had learned control and by gauging her reactions, learned how to find her sensitive areas. And now, she allowed him to lick her pussy without a second thought, despite her previous hesitation.
Cô ấy hoàn toàn khỏa thân, và bộ ngực của cô ấy treo lủng lẳng khiêu khích theo từng cử động của cô ấy. Núm vú sắc nhọn của cô, được Yuu nuốt chửng ngay trước đó, lấp lánh tục tĩu trong ánh sáng mờ ảo của ngọn đèn đầu giường. Yuu không còn thụ động như trước, đã tích lũy được một số kinh nghiệm. Anh đã học được cách kiểm soát và bằng cách đánh giá phản ứng của cô, anh đã học được cách tìm ra những khu vực nhạy cảm của cô. Và bây giờ, cô cho phép anh liếm âm hộ của cô mà không cần suy nghĩ thứ hai, bất chấp sự do dự trước đó của cô.

"Aa, Kyouka-san..."

Clenching his ass and pulling his cock out, he aimed for Kyouka's face and
Nghiến chặt mông và kéo con cặc của mình ra, cậu nhắm vào mặt Kyouka và

ejaculated.
xuất tinh.

"Annnnn... Yuu-kun... it's so powerful..."
"Annnnn... Yuu-kun... thật mạnh mẽ..."

Kyouka dutifully received the thick, viscous cum all over her face. She reached for a tissue and gently wiped him off.
Kyouka nghiêm túc nhận lấy lớp tinh dịch dày, nhớt trên khắp khuôn mặt của mình. Cô với lấy khăn giấy và nhẹ nhàng lau cho anh.

"Thanks, it felt really good."
"Cảm ơn, cảm giác thật sự rất tốt."

"It's still... hard."
"Vẫn... vất vả."

He blushed.
Anh đỏ mặt.

"These days... you're really lasting a lot longer. Doesn't it feel good?" Kyouka asked gingerly.
"Những ngày này... Bạn thực sự tồn tại lâu hơn rất nhiều. Cảm thấy không tốt sao?" Kyouka thận trọng hỏi.

"No, of course not. Everything you do feels great."
"Không, đương nhiên không phải. Mọi thứ bạn làm đều cảm thấy tuyệt vời".

Kyouka sank into thought with a serious expression on her face, before reaching into a nearby drawer for something. "You know what a condom is, right?"
Kyouka chìm vào suy nghĩ với vẻ mặt nghiêm túc, trước khi thò tay vào ngăn kéo gần đó để tìm thứ gì đó. "Anh biết bao cao su là gì đúng không?"

He nodded.
Hắn gật đầu.

"... How about it?"
"... Làm sao vậy?"

Yuu was lost for words until his brain finally caught up. "Okay, then..."
Yuu bị lạc không nói nên lời cho đến khi bộ não của cậu cuối cùng cũng bắt kịp. "Được rồi, vậy thì..."

S-sex with Kyouka-san...?
S-sex với Kyouka-san...?

He didn't know what to think about such sudden developments, but there wasn't any time to think. Kyouka carefully tore open the package and tried to put it on his bulging cock, but somehow failed.
Anh không biết phải nghĩ gì về những diễn biến đột ngột như vậy, nhưng không có thời gian để suy nghĩ. Kyouka cẩn thận xé gói hàng và cố gắng đặt nó lên con cặc phình ra của mình, nhưng bằng cách nào đó đã thất bại.

"... I-I'm sorry... this is my first time putting one on..."
"... T-Em xin lỗi... Đây là lần đầu tiên tôi đeo một chiếc..."

After a few unsuccessful tries, she breathed a sigh of relief when she finally managed to slip it on. It was a little tight, but all he could think about was about how they were finally going to do it. Kyouka casually flopped onto her back. After all the licking and fingering, her pussy was naturally spreading open. It glistened as though covered in syrup, and her pubic hair clung to it.
Sau một vài lần thử không thành công, cô thở phào nhẹ nhõm khi cuối cùng cô cũng có thể trượt nó vào. Nó hơi chật, nhưng tất cả những gì anh có thể nghĩ là cuối cùng họ sẽ làm điều đó như thế nào. Kyouka thản nhiên ngã nhào lên lưng cô. Sau tất cả những lần liếm và ngón tay, âm hộ của cô ấy đã tự nhiên mở rộng. Nó lấp lánh như thể được bao phủ bởi xi-rô, và lông mu của cô bám vào nó.

"Kyouka-san, it's really wet."
"Kyouka-san, ướt quá."

"Don't say that, it's embarrassing." She shifted her body, licking her lips. "... O- okay, d-do you know where to put it?"
"Đừng nói như vậy, thật ngại quá." Cô dịch chuyển cơ thể, liếm liếm môi. "... O- được rồi, đ-cậu có biết đặt nó ở đâu không?"

"I... guess so."
"Tôi... đoán vậy."

Remembering the first time she had showed him her pussy, he guided his cock with his hand towards the hole.
Nhớ lại lần đầu tiên cô cho anh xem âm hộ của mình, anh đưa tay hướng con cặc của mình về phía cái lỗ.

"Nnn..." Kyouka's voice jumped an octave.
"Nnn..." Giọng của Kyouka tăng vọt một quãng tám.

The soaking wet texture and the hot moistness. It all inflamed his excitement. His breathing sped up, his heart raced, and he broke out in a sweat. However, he kept reminding himself to treat Kyouka's pussy carefully.
Kết cấu ướt ngâm và độ ẩm nóng. Tất cả đều kích thích sự phấn khích của anh. Hơi thở của hắn tăng tốc, tim đập thình thịch, toát mồ hôi. Tuy nhiên, cậu luôn nhắc nhở bản thân phải đối xử với âm hộ của Kyouka một cách cẩn thận.

Previously, all he had done was finger her. Afterward, he had always thought about how good it would feel to have the her pussy wrapped around his cock. Now, finally...
Trước đây, tất cả những gì anh đã làm là ngón tay cô. Sau đó, anh luôn nghĩ về cảm giác tuyệt vời như thế nào khi có âm hộ của cô quấn quanh con cặc của anh. Bây giờ, cuối cùng...

I'm going to do it with her!
Tôi sẽ làm điều đó với cô ấy!

As he slid his cock in, her pussy widened to accept him.
Khi anh trượt con cặc của mình vào, âm hộ của cô mở rộng để chấp nhận anh.

"Ahhhh..."

She let out a sobbing moan and gripped the sheets tightly.
Cô phát ra tiếng rên rỉ nức nở và nắm chặt ga trải giường.

The feeling of being inside Kyouka and the warmth surrounding his cockhead made him moan. It's so warm inside a woman, he thought. The warmth he could never have known with his fingers made his testicles ache. The pleasure melting his lower body also crept into his voice. He could feel the softness of her moist sticky pussy through the condom.
Cảm giác được ở bên trong Kyouka và hơi ấm xung quanh cái đầu gà trống khiến cậu rên rỉ. Bên trong một người phụ nữ thật ấm áp, anh nghĩ. Sự ấm áp mà anh không bao giờ có thể biết được bằng ngón tay khiến tinh hoàn của anh đau nhức. Khoái cảm tan chảy phần thân dưới của anh cũng len lỏi vào giọng nói của anh. Anh có thể cảm nhận được sự mềm mại của âm hộ dính ẩm ướt của cô qua bao cao su.

Unable to restrain himself, he grabbed the jiggling breasts in front of him. Feeling the captivating sweet waves of warmth, he thrust his hips.
Không thể kiềm chế bản thân, anh nắm lấy bộ ngực đang run rẩy trước mặt. Cảm nhận được những làn sóng ấm áp ngọt ngào quyến rũ, anh đẩy hông mình.

"Ahn..." Kyouka released a sweet moan as he buried it to the hilt.
"Hừ..." Kyouka phát ra một tiếng rên rỉ ngọt ngào khi cậu chôn nó vào chuôi kiếm.

" ha! ...ha... aa, it's really... all the way in nnn..."
" Ha! ... ha... AA, nó thực sự là... tất cả các cách trong nnn..."

Her pussy wrapped around the entire length of his cock. A warmth he had never known before and a tightly squeezing sensation rushed over him.
Âm hộ của cô quấn quanh toàn bộ chiều dài của con cặc của anh. Một sự ấm áp mà anh chưa bao giờ biết trước đây và một cảm giác siết chặt ùa vào anh.

"Aann... Yuu-kun's..., haa, aa..."

Kyouka couldn't help but sway her hips as her pussy was spread open. He rubbed her beautiful giant breasts with his clammy hands.
Kyouka không thể không lắc hông khi âm hộ của cô mở ra. Anh dùng bàn tay ngao ngán xoa bộ ngực khổng lồ xinh đẹp của cô.

"Nn..."

Her soft pussy walls contracted, sucking his cock in. The persistent writhing almost made her pussy seem alive. The contrast[5] of that and the always prim and proper Kyouka only fueled the fire of his excitement.
Bức tường âm hộ mềm mại của cô co lại, hút cặc của anh vào. Sự quằn quại dai dẳng gần như khiến âm hộ của cô dường như còn sống. Sự tương phản[5] của điều đó và Kyouka luôn nguyên thủy và đúng đắn chỉ tiếp thêm ngọn lửa cho sự phấn khích của cậu.

"Kyouka-san..." He began to thrust slowly. However, he couldn't do it quite as
"Kyouka-san..." Hắn bắt đầu chậm rãi đẩy ra. Tuy nhiên, anh không thể làm điều đó hoàn toàn như

smoothly as he imagined. Whenever he tried to pull out, the rigid walls clamped on to him and he couldn't pull free. Attempting to slide it in and out only led to small thrusting motions.
mượt mà như anh tưởng tượng. Bất cứ khi nào anh ta cố gắng rút ra, những bức tường cứng nhắc kẹp chặt lấy anh ta và anh ta không thể kéo tự do. Cố gắng trượt nó vào và ra chỉ dẫn đến những chuyển động đẩy nhỏ.

"Aaah... an... Yuu-kun... aaah..."
"Aaah... Một... Yuu-kun... aaah..."

His clumsy thrusts caused her voluptuous breasts to bounce. Every time her pussy walls clamped down on his cock, he groaned and grabbed her body, slick with sweat. When he continued his short thrusts, her unexpectedly tight vaginal pressure caused him to wrench his body and stop.
Những cú đẩy vụng về của anh khiến bộ ngực gợi cảm của cô nảy lên. Mỗi lần bức tường âm hộ của cô kẹp chặt vào con cặc của anh, anh rên rỉ và nắm lấy cơ thể cô, ướt đẫm mồ hôi. Khi anh tiếp tục những cú đẩy ngắn, áp lực âm đạo chặt chẽ bất ngờ của cô khiến anh vặn vẹo cơ thể và dừng lại.

"Yuu-kun... an... aaah..."
"Yuu-kun... Một... aaah..."

"Uah... Kyouka-san..."
"Ừm... Kyouka-san..."

This... is going to drive me crazy soon.
Này... sẽ khiến tôi phát điên sớm thôi.

He slid his hands down from her chest to her curvy hips and dug his fingers in. It was the only thing he could do to not fall backwards onto his ass.
Anh trượt tay từ ngực cô xuống hông cong của cô và đào ngón tay vào. Đó là điều duy nhất anh có thể làm để không ngã ngửa ra sau vào mông mình.

Her soft and sticky pussy clung onto his cock, clamping down on it hungrily. He was aware of his weakness, but he could no longer resist the sweet sensation of his cock melting into her love juices.
Âm hộ mềm mại và dính dính của cô bám vào con cặc của anh, kẹp chặt nó một cách đói khát. Anh nhận thức được sự yếu đuối của mình, nhưng anh không còn có thể cưỡng lại cảm giác ngọt ngào của con cặc của anh tan chảy vào nước ép tình yêu của cô.

"I'm... going to...!" he let out a mournful groan.
"Tôi... Sẽ đến...!" anh ta phát ra một tiếng rên rỉ thảm thiết.

At that moment, her pussy, clamping down on the base of his cock, contracted even harder. The sheer strength of it took his breath away.
Ngay lúc đó, âm hộ của cô, kẹp chặt vào gốc vòi nước của anh, co thắt thậm chí còn mạnh hơn. Sức mạnh tuyệt đối của nó đã lấy đi hơi thở của anh.

"Nn... aan...nn... g-go ahead and cum... whenever you like..."
"Nn... aan... nn... G-đi trước và kiêm ... bất cứ khi nào bạn thích..."

She shook her beautiful hips gently, urging on Yuu, who was unable to move. The intense writhing motion of her pussy walls was the final straw.
Cô lắc nhẹ cái hông xinh đẹp của mình, thúc giục Yuu, người không thể di chuyển. Chuyển động quằn quại mãnh liệt của bức tường âm hộ của cô là cọng rơm cuối cùng.

"Cumming... Kyouka-san... a, aaah..."
"Rầm rầm rầm... Kyouka-san... A, aaah..."

His hips jerked, spewing his sperm. It was more intense than any he had ever gotten from her handjobs or blowjobs, and the constant sensation of his cock being sucked in was incredible. He couldn't believe an ejaculation could feel this good .
Hông hắn giật giật, phun ra tinh trùng của hắn. Nó mãnh liệt hơn bất kỳ thứ gì anh từng nhận được từ những công việc tay chân hay thổi kèn của cô, và cảm giác liên tục về con cặc của anh bị hút vào thật không thể tin được. Anh không thể tin rằng xuất tinh có thể cảm thấy tốt như thế này .

"Ama...zing..."
"Ama... "Zing..."

He arched backwards, her wriggling pussy wringing his cock dry.
Anh cong người về phía sau, âm hộ quằn quại của cô vắt khô con cặc của anh.

"Aa... nnn... it's twitching so... much... aaaah..."
"Aa... nnn... nó co giật như vậy... nhiều... aaaah..."

Breathing shallowly, he let out a sob. This being his first time, Yuu had no idea what to do next. Balls and spirit drained, he flopped onto Kyouka's chest.
Thở nông, anh bật ra một tiếng nức nở. Đây là lần đầu tiên, Yuu không biết phải làm gì tiếp theo. Bóng và tinh thần cạn kiệt, cậu ngã nhào vào ngực Kyouka.

"... I'm sorry... I enjoyed myself so much…"[6]
"... Tôi xin lỗi... Tôi rất thích bản thân mình..."[6]

"I-it's fine... don't worry about me... I'm satisfied as long as it felt good for you..."
"T-không sao đâu... Đừng lo lắng cho tôi... Tôi hài lòng miễn là nó cảm thấy tốt cho bạn..."

"I'm so... happy that you're my first..."
"Ta như vậy... Hạnh phúc vì em là người đầu tiên của anh..."

"Me too..."
"Tôi cũng vậy..."

She took his hand, and squeezed.
Cô nắm lấy tay anh, và siết chặt.

June
Tháng 6

Yuika was her way home from drinking with her tennis club. It had been more of a singles party than a meet-up for drinks. Guys from other universities had been there, and them trying to get her mail address had just been annoying.
Yuika đang trên đường về nhà sau khi uống rượu với câu lạc bộ tennis của mình. Đó là một bữa tiệc độc thân hơn là một cuộc gặp gỡ để uống rượu. Những người từ các trường đại học khác đã ở đó, và họ cố gắng lấy địa chỉ thư của cô ấy thật khó chịu.

The club's so boring anyway. Maybe I should just quit.
Câu lạc bộ dù sao cũng rất nhàm chán. Có lẽ tôi nên nghỉ việc.

She had joined only because of her friend, and she wasn't even interested in tennis. Her athleticism was the only reason she had lasted that long in the club. Furthermore, things at home had recently made the club even more bothersome.
Cô ấy tham gia chỉ vì bạn mình, và cô ấy thậm chí còn không quan tâm đến quần vợt. Khả năng thể thao của cô ấy là lý do duy nhất khiến cô ấy tồn tại lâu như vậy trong câu lạc bộ. Hơn nữa, mọi thứ ở nhà gần đây đã khiến câu lạc bộ thậm chí còn khó chịu hơn.

Yuu was acting strangely.
Yuu đang hành động kỳ lạ.

He sometimes had a masculine look about him. That shocked her a little. He had always hung around Yuika and Koharu since he was little. He'd even been so afraid of dogs that he used to take the long way around.
Đôi khi anh ấy có một cái nhìn nam tính về anh ấy. Điều đó khiến cô hơi sốc. Cậu đã luôn ở bên Yuika và Koharu từ khi cậu còn nhỏ. Anh ấy thậm chí còn sợ chó đến nỗi anh ấy thường đi một chặng đường dài.

It was a little troubling. Maybe she should be spending a little more time with him.
Có chút phiền phức. Có lẽ cô nên dành nhiều thời gian hơn cho anh.

"I'm home."
"Tôi về rồi."

Kyouka, in a dressing gown, was just about to head upstairs. She'd apparently bought it recently, on her colleague's recommendation. But she'd never been one to buy anything on the word of someone else.
Kyouka, trong chiếc áo choàng, chuẩn bị đi lên lầu. Cô ấy dường như đã mua nó gần đây, theo lời giới thiệu của đồng nghiệp. Nhưng cô ấy chưa bao giờ là người mua bất cứ thứ gì theo lời của người khác.

Her mother was another thing troubling her at home. She seemed to be buying somewhat extravagant lingerie.
Mẹ cô là một điều khác làm phiền cô ở nhà. Cô ấy dường như đang mua đồ lót có phần xa hoa.

Yuika had casually asked her if she had found a man she fancied, but Kyouka had just laughed it off with a `don't be silly'. Indeed, it wasn't like she had been texting frequently or going out on her days off.
Yuika đã tình cờ hỏi cô ấy đã tìm được một người đàn ông mà cô ấy thích chưa, nhưng Kyouka chỉ cười với một câu 'đừng ngớ ngẩn'. Thật vậy, nó không giống như cô ấy đã nhắn tin thường xuyên hoặc đi ra ngoài vào những ngày nghỉ.

"Mom, what's that?"
"Mẹ, sao vậy?"

"It's for Yuu-kun. He's got an exam soon, and I thought he would like some
"Nó dành cho Yuu-kun. Anh ấy sắp có một kỳ thi, và tôi nghĩ anh ấy sẽ thích một số

supper."
ăn tối."

On the plate were rice balls and miso soup.
Trên đĩa là cơm nắm và súp miso.

"I'll bring it up to him."
"Ta sẽ đem chuyện này nói cho hắn."

"Eh..."
"Ơ..."

"Don't worry. I'm been drinking, but I'm not drunk enough to fall over."
"Đừng lo lắng. Tôi đang uống rượu, nhưng tôi không say đến mức ngã xuống."

"... Y-yeah, okay then."
"... V-vâng, được rồi."

So that's it. Exams. She'd been out drinking so much recently that they hadn't been able to hang out together. Time to cheer him up a little.
Vậy là xong. Thi. Gần đây cô ấy đã ra ngoài uống quá nhiều đến nỗi họ không thể đi chơi cùng nhau. Thời gian để cổ vũ anh ấy một chút.

She entered Yuu's room without knocking.
Cô bước vào phòng Yuu mà không gõ cửa.

He reacted like a puppy finding its lost-long master. "Kyouka-san!"
Anh ta phản ứng như một con tìm thấy chủ nhân đã mất từ lâu của nó. "Kyouka-san!"

Yuika frowned at his reaction. "Hmmm. Did you want to see Mom that much?"
Yuika cau mày trước phản ứng của cậu. "Hừ. Con có muốn gặp mẹ nhiều như vậy không?"

Yuu tightened his expression when he realized that it was Yuika. "N-no, that's not what I..."
Yuu siết chặt biểu cảm của mình khi nhận ra đó là Yuika. "N-không, đó không phải là những gì tôi..."

"You've got exams soon, don't you? Why aren't your notes open?"
"Cậu sắp thi rồi phải không? Tại sao ghi chép của anh không mở?"

Yuu looked down. "Er... I was just about to... take a break..."
Yuu nhìn xuống. "Ờ... Tôi chỉ sắp ... nghỉ ngơi đi..."

There was something else that bothered. Recently, he'd stopped being so flustered around her. Previously, her chest had been able to paralyze him in embarrassment, but it no longer had an effect on him.
Có một cái gì đó khác làm phiền. Gần đây, anh đã không còn quá bối rối khi ở bên cô. Trước đây, ngực cô đã có thể làm anh tê liệt vì xấu hổ, nhưng nó không còn ảnh hưởng đến anh nữa.

What's that about? Are you tired of my body?
Đó là về cái gì? Bạn có mệt mỏi với cơ thể của tôi không?

She felt more sad than angry.
Cô cảm thấy buồn nhiều hơn là tức giận.

"Nee-san, thanks for bringing me supper... ow!"
"Nee-san, cảm ơn vì đã mang bữa tối cho tôi... !"

She smacked the hand reaching out for the rice balls. "Don't think you can slack off just because Mom lets you. You're not eating until I say so."
Nàng vỗ vỗ bàn tay, vươn tay lấy nắm cơm. "Đừng nghĩ rằng con có thể buông lỏng chỉ vì mẹ cho phép. Anh sẽ không ăn cho đến khi tôi nói như vậy."

"Uu... okay..."
"Uu... được rồi..."

"Good." Yuika smiled. "Finish more one problem and you can eat."
"Tốt." Yuika mỉm cười. "Làm xong thêm một vấn đề là anh có thể ăn."

He stood in front of Yuika's room. What did she mean by `something' to discuss?
Cậu đứng trước phòng Yuika. Cô ấy có ý gì khi nói 'điều gì đó' để thảo luận?

She had told him to come over after dinner. He knocked.
Cô đã bảo anh đến sau bữa tối. Anh gõ cửa.

"Come in."
"Vào đi."

He entered. "N-nee-san."
Hắn bước vào. "N-nee-san."

"Sit down."
"Ngồi xuống."

"...O-okay." Yuu's face stiffened nervously.
"... O-được rồi." Khuôn mặt Yuu cứng đờ một cách lo lắng.

That's rare. Nee-san's wearing a skirt.
Điều đó thật hiếm hoi. Nee-san đang mặc váy.

It wasn't a long skirt like those Kyouka or Koharu wore, but a denim mini-skirt. She crossed her legs, flaunting her beautiful legs in knee-high socks. Deep within her skirt he could just see a little piece of fabric.
Đó không phải là một chiếc váy dài như những người Kyouka hay Koharu mặc, mà là một chiếc váy ngắn denim. Cô bắt chéo chân, khoe đôi chân xinh đẹp của mình trong đôi tất cao đến đầu gối. Sâu bên trong váy của cô, anh chỉ có thể nhìn thấy một mảnh vải nhỏ.

Yuika's panties, he thought. A vivid black in contrast to her white thighs.
Quần lót của Yuika, cậu nghĩ. Một màu đen sống động tương phản với cặp đùi trắng nõn của cô.

Oh no...
Ồ không...

He felt a tightness in his pants.
Anh cảm thấy một sự căng cứng trong quần.

"Aren't you hiding something from me?"
"Ngươi không phải đang giấu ta cái gì sao?"

"H-hiding...?" His heart raced. "No, absolutely not..."
"H-trốn...?" Tim anh đập thình thịch. "Không, tuyệt đối không..."

"Oh?"
"Ồ?"

As Yuika nodded thoughtfully, his anxiety increased. Did she find his porn stash? That wouldn't be a big enough of a deal to confront him with... probably. He couldn't think of a reason big enough for her to call him out on.
Khi Yuika gật đầu trầm tư, sự lo lắng của cậu tăng lên. Cô ấy có tìm thấy kho phim khiêu dâm của anh ấy không? Đó sẽ không phải là một thỏa thuận đủ lớn để đối đầu với anh ta với... có lẽ. Anh không thể nghĩ ra một lý do đủ lớn để cô gọi anh ra.

"Alright, hint number one. Two nights ago."
"Được rồi, gợi ý số một. Hai đêm trước."

Cold sweat trickled down his back.
Mồ hôi lạnh chảy xuống lưng hắn.

"Hint number two. Mom's room."
"Gợi ý số hai. Phòng của mẹ."

"Th... that's..."
"Th... đó là..."

"It didn't seem like the first time, either. How many times have you done it, I wonder?"
"Xem ra đây cũng không phải là lần đầu tiên. Anh đã làm điều đó bao nhiêu lần rồi, tôi tự hỏi?"

"P-please don't tell... Kyouka-san..."
"C-làm ơn đừng nói... Kyouka-san..."

"I haven't."
"Ta không có."

He felt relieved, but at that moment, Yuika suddenly jammed her foot into his crotch.
Cậu cảm thấy nhẹ nhõm, nhưng ngay lúc đó, Yuika đột nhiên nhét chân vào đáy quần cậu.

"Aah!"
"Dạ!"

"Disgusting. Why are you getting so excited here, at a time like this?"
"Ghê tởm. Tại sao anh lại trở nên phấn khích ở đây, vào thời điểm như thế này?"

Despite her words, Yuika was smiling as she ground his cock under her foot.
Bất chấp lời nói của cô, Yuika vẫn mỉm cười khi cô đặt con cặc của mình dưới chân mình.

"Take off your pants and show me what's happening."
"Cởi quần ra và cho tôi xem chuyện gì đang xảy ra."

"W... wait, why..."
"W... khoan đã, tại sao..."

"Just because."
"Chỉ vì."

His hips trembled in pleasure from being ground underfoot. "O-okay, I got it, stop stepping on me."
Hông anh run rẩy vì sung sướng vì bị chạm đất dưới chân. "O-được rồi, tôi hiểu rồi, đừng giẫm lên tôi nữa."

Breathing heavily, he undid his belt and removed both his pants and underwear. Yuika twitched at the sight of his excited cock flying out. "Hmm... you're getting pretty big there."
Thở dốc, anh cởi thắt lưng và cởi cả quần và đồ lót. Yuika co giật khi nhìn thấy con cặc phấn khích của mình bay ra. "Hmm... cậu đang trở nên khá lớn ở đó."

It was embarrassing. What was going to happen next? His heart was filling with anxiety. Blushing, he couldn't look her in her moist, faintly alluring eyes. Nee- san's really angry... isn't she..?
Thật xấu hổ. Điều gì sẽ xảy ra tiếp theo? Trong lòng hắn tràn đầy lo lắng. Đỏ mặt, anh không thể nhìn cô trong đôi mắt ẩm ướt, yếu ớt quyến rũ của cô. Nee-san thực sự tức giận... Không phải cô ấy ..?

He waited for her to speak, crestfallen.
Anh chờ cô lên tiếng, cúi gằm mặt.

"I-it's so hot," she said melodramatically, fanning herself with her hand.
"T-nóng quá," cô nói du dương, tự quạt cho mình bằng tay.

"... O-oh?"
"... O-ồ?"

"It's because of this footwork. All this m-movement..." Yuika rolled up and took off her shirt. Her breasts, covered by a black half-cup bra popped out. They were a little smaller than Kyouka's or Koharu's but anyone would agree those beautiful, white breasts were more than big enough.
"Đó là vì động tác chân này. Tất cả phong trào m này..." Yuika xắn tay lên và cởi áo ra. Bộ ngực của cô, được bao phủ bởi một chiếc áo ngực nửa cốc màu đen bật ra. Chúng nhỏ hơn một chút so với Kyouka hay Koharu nhưng bất cứ ai cũng có thể đồng ý rằng bộ ngực trắng nõn xinh đẹp đó là quá lớn.

He flinched from the excitement building in his crotch, and Yuika glared at him.
Cậu nao núng khỏi tòa nhà đầy phấn khích trong đáy quần, và Yuika trừng mắt nhìn cậu.

"Do you want to get off? Are you expecting me to do it for you?" she smiled mischievously.
"Ngươi muốn xuống xe sao? Anh đang mong đợi tôi làm điều đó cho anh sao?", cô mỉm cười tinh nghịch.

"N-no..."
"N-không..."

Yuika cocked her head. "... Hey. Do you want me to?"
Yuika nghiêng đầu. "... Ê. Ngươi muốn ta làm như vậy sao?"

Feeling her hot stare, his heart raced. Spellbound, he was unable to look away. Before he knew it, he had nodded.
Cảm nhận được ánh mắt nóng bỏng của cô, tim anh đập thình thịch. Bị đánh vần, anh không thể nhìn đi chỗ khác. Trước khi nhận ra, anh đã gật đầu.

Yuika retrieved something from a drawer. "... At least put this on."[7]
Yuika lấy thứ gì đó từ ngăn kéo. "... Ít nhất cũng phải mặc cái này vào."[7]

She handed him a box of condoms.
Cô đưa cho anh một hộp bao cao su.

N-nee-san...

Suddenly, he recalled the times she had talked about the guys in her club hitting on her. His chest burned, and his masculine instincts made him raise his head. The throbbing of his penis intensified.
Đột nhiên, anh nhớ lại những lần cô nói về những người đàn ông trong câu lạc bộ đánh cô. Ngực hắn nóng rát, bản năng nam tính khiến hắn ngẩng đầu lên. Sự nhói nhói của dương vật của anh tăng cường.

"You know how to put it on, don't you?"
"Em biết cách mặc nó đúng không?"

"...Yeah."
"... Ừ."

Clumsily, he somehow managed to put it on.
Vụng về, bằng cách nào đó anh ta đã xoay sở để mặc nó vào.

"Now, shall we begin?"
"Bây giờ, chúng ta bắt đầu nhé?"

Yuika stripped off her panties and lay down on the bed. However, her legs remained closed. "You know, men are such idiots, hitting on me just to try and have a look at my pussy."
Yuika cởi quần lót và nằm xuống giường. Tuy nhiên, đôi chân của cô vẫn khép kín. "Anh biết đấy, đàn ông thật ngốc nghếch, đánh tôi chỉ để cố gắng nhìn vào âm hộ của tôi."

Her tone was as arrogant as always, but her cheeks blushed a bright red, exciting him.
Giọng điệu của cô vẫn kiêu ngạo như mọi khi, nhưng hai má cô lại đỏ bừng, kích thích anh.

As she unhooked her bra, her breasts flowed out. They stuck upwards, maintaining their shape even though she was lying down. The color of her nipples was as light as strawberry milk, swelling like flower petals ready to to bloom.
Khi cô cởi áo ngực, ngực cô chảy ra. Họ bám lên trên, duy trì hình dạng của họ mặc dù cô đang nằm. Màu sắc núm vú của cô nhạt như sữa dâu, sưng lên như những cánh hoa sẵn sàng nở rộ.

"What's with that silly look on your face?"
"Cái gì với vẻ ngớ ngẩn đó trên khuôn mặt của bạn?"

As she slowly spread her legs, he could see her pussy covered in thin pubic hair. The contrast of her athletic body and her plump pussy only emphasized her eroticism. The short pubic hair framing her pussy lips looked so soft.
Khi cô từ từ dang rộng hai chân, anh có thể nhìn thấy âm hộ của cô phủ đầy lông mu mỏng. Sự tương phản giữa cơ thể lực lưỡng và âm hộ đầy đặn của cô ấy chỉ nhấn mạnh sự khiêu dâm của cô ấy. Lông mu ngắn bao phủ đôi môi âm hộ của cô trông thật mềm mại.

It seemed like Yuika's abdomen was heaving a little faster in response to his staring.
Có vẻ như bụng của Yuika đang phồng lên nhanh hơn một chút để đáp lại cái nhìn chằm chằm của cậu.

"H-here I come..."
"C-tôi đến đây..."

"Okay."
"Được."

He waited for her to nod before opening her graceful slit.
Anh đợi cô gật đầu rồi mới mở khe hở duyên dáng của cô.

"A...h." She moaned slightly, her body twitching.
"Một... h." Cô khẽ rên rỉ, cơ thể co giật.

Her light pink vulva was within, reminiscent of a ripe fruit. Her pussy walls were small, symmetrical, and reminded him of flower petals. It's so cute, he thought. He was surprised that he was able to think about Yuika that way.|
Âm hộ màu hồng nhạt của cô ở bên trong, gợi nhớ đến một quả chín. Những bức tường âm hộ của cô nhỏ, đối xứng và khiến anh nhớ đến những cánh hoa. Nó dễ thương quá, anh nghĩ. Cậu ngạc nhiên khi có thể nghĩ về Yuika theo cách đó.

"What?" Yuika asked suspiciously. Yuu had been staring constantly at her pussy.
"Cái gì?" Yuika nghi ngờ hỏi. Yuu đã liên tục nhìn chằm chằm vào âm hộ của mình.

"I-it's beautiful..."
"T-đẹp quá..."

Yuika looked away, turning bright red all the way down to her neck. "... Oh, really?"
Yuika nhìn đi chỗ khác, chuyển sang màu đỏ tươi đến tận cổ. "... Ồ, thật sao?"

Yuu guided his meatstick with his hand, adjusting its trajectory. He recalled the times he had done it with Kyouka. Somehow, Kyouka had always guided him in. This might be the first time he would have to find it on his own.
Yuu dùng tay hướng dẫn que thịt của mình, điều chỉnh quỹ đạo của nó. Cậu nhớ lại những lần cậu đã làm điều đó với Kyouka. Bằng cách nào đó, Kyouka đã luôn dẫn cậu vào. Đây có lẽ là lần đầu tiên hắn phải tự mình tìm nó.

"Can you do it on your own...?"
"Cậu có thể tự làm được không...?"

"Yes... I think."
"Vâng... Ta nghĩ."

Yuu found a spot where his cockhead lodged itself in, and thrust his hips slowly. A slippery texture and a gripping suppleness wrapped around his cockhead. He bit his lip, feeling a tightness different from Kyouka's.
Yuu tìm thấy một chỗ mà đầu gà trống của mình nằm trong đó, và đẩy hông của mình một cách chậm rãi. Một kết cấu trơn trượt và một sự dẻo dai hấp dẫn quấn quanh đầu gà trống của anh ta. Cậu cắn môi, cảm thấy một sự căng cứng khác với Kyouka.

"Nee-san, is this it?"
"Nee-san, đây có phải là nó không?"

Yuika gasped. "Y-yeah... it's in. Just like that, all of it..."
Yuika thở hổn hển. "V-vâng... nó ở. Cứ như vậy, tất cả..."

"Are you sure?"
"Ngươi chắc chứ?"

"Mm... yes."
"Ừm... ừ."

`A woman’s body is very delicate. You've got to treat it like something fragile.' Words from one of Kyouka's lectures resounded in his mind.
"Cơ thể của một người phụ nữ rất mỏng manh. Bạn phải đối xử với nó như một thứ gì đó mong manh". Những lời từ một trong những bài giảng của Kyouka vang lên trong tâm trí cậu.

So that's what they mean when they say everyone's different.
Vì vậy, đó là những gì họ muốn nói khi họ nói mọi người đều khác nhau.

His cockhead was buried halfway in her tight pussy. However, even if he put his weight into it, his cock couldn't seem to go any further, as though something was obstructing it. But her pussy had been wet.
Đầu gà trống của anh bị chôn vùi một nửa trong âm hộ chặt chẽ của cô. Tuy nhiên, ngay cả khi anh ta đặt trọng lượng của mình vào nó, con cặc của anh ta dường như không thể đi xa hơn nữa, như thể có thứ gì đó đang cản trở nó. Nhưng âm hộ của cô đã ướt.

She might berate him again. Even worse, she might compare him unfavorably to other men. Yuu determinedly wrapped her wide-open legs under his arms and slammed his hips in.
Cô ấy có thể lại mắng nhiếc anh ấy. Thậm chí tệ hơn, cô ấy có thể so sánh anh ta một cách bất lợi với những người đàn ông khác. Yuu quyết tâm quấn đôi chân rộng mở của mình dưới cánh tay anh và đập hông anh vào.

"N, uuuuuuuuu!"

He felt a slipping sensation as his cock plunged in up to the hilt.
Anh ta cảm thấy một cảm giác trượt khi con cặc của anh ta lao vào chuôi kiếm.

"Aah... what's this! It hurts so much! It's more painful than I thought it would be..."
"Aah... Đây là cái gì! Đau quá! Nó đau đớn hơn tôi nghĩ nó sẽ là..."

He was about to pull out, but Yuika grabbed his shoulders to stop him. "... I should've... n... m-made you... go... haa... uu...a little... slower..." Yuika groaned with tears in her eyes.
Cậu định rút ra, nhưng Yuika túm lấy vai cậu để ngăn cậu lại. "... Tôi nên... n... m-làm cho bạn... đi... Haa... Ừm... Một chút... chậm hơn..." Yuika rên rỉ với đôi mắt đẫm lệ.

"Nee-san, are you okay!? I'm sorry, I'm so bad at this..."
"Nee-san, em ổn chứ!? Tôi xin lỗi, tôi rất tệ trong việc này..."

Yuika breathed painfully. "... You really are dim-witted."
Yuika thở dốc. "... Ngươi thật sự là mờ mịt."

He looked down, and saw fresh blood seeping out. "No way, this... eh? Eh?"
Hắn nhìn xuống, thấy máu tươi thấm ra. "Không thể nào, chuyện này... Eh? Hả?"

"D-don't you get it? T-this is my first time..."
"C-cậu không hiểu sao? C-đây là lần đầu tiên tôi..."

"Nee-san, h-haven't you done this b-before..."
"Nee-san, c-em chưa từng làm điều này b-trước đây sao..."

"W-who the hell said... that... nnn..."
"C-ai nói thế... đó... nnn..."

She was desperately trying to maintain her composure despite her tears. Her sign of weakness made him to feel like he had to protect her somehow.
Cô tuyệt vọng cố gắng giữ bình tĩnh bất chấp những giọt nước mắt. Dấu hiệu yếu đuối của cô khiến anh cảm thấy như anh phải bảo vệ cô bằng cách nào đó.

"Why did you... your first time?"
"Sao anh... Lần đầu tiên của ngươi?"

"... B-because I love you, obviously... you idiot. You... I can't stand it... Mom getting to you first, your reaction... how I'm so happy to give my virginity to an idiot like you…"[8]
"... C-bởi vì anh yêu em, rõ ràng... Đồ ngốc. Mày... Tôi không thể chịu đựng được... Mẹ đến với con trước, phản ứng của con... Tôi hạnh phúc biết bao khi trao trinh tiết của mình cho một thằng ngốc như anh..."[8]

Her pussy lips wrapped around his cock, trembling, clinging, and constantly squeezing. They were speaking honestly for Yuika when she herself couldn't.
Đôi môi âm hộ của cô quấn quanh con cặc của anh, run rẩy, bám víu và liên tục siết chặt. Họ đã nói chuyện thành thật cho Yuika trong khi bản thân cô không thể.

"I'm sorry... for being such a fool."
"Em xin lỗi... Vì là một kẻ ngốc như vậy."

"Y-you really are an idiot..."
"C-cậu đúng là một thằng ngốc..."

"... Yeah."
"... Ừ."

She sniffled.
Cô sụt sịt.

So she does have a cute side to her, he thought. She's so vulnerable, I have to protect her, he thought, his feelings welling up uncontrollably.
Vì vậy, cô ấy có một khía cạnh dễ thương với cô ấy, anh nghĩ. Cô ấy rất dễ bị tổn thương, tôi phải bảo vệ cô ấy, anh nghĩ, cảm xúc của anh dâng trào không kiểm soát được.

"I'm going to touch you."
"Ta sẽ chạm vào ngươi."

"Okay..."
"Được rồi..."

Perhaps because she had finally been honest with him, her body trembled more obviously than before. Her breasts were as soft as fresh jelly in the palm of his hands, their sweet bounciness pushing back against his hands, and their warmth wrapping around his fingertips.
Có lẽ vì cuối cùng cô đã thành thật với anh, cơ thể cô run rẩy rõ ràng hơn trước. Ngực cô mềm mại như thạch tươi trong lòng bàn tay anh, sự nảy nở ngọt ngào của chúng đẩy ngược lên tay anh, và hơi ấm của chúng quấn quanh đầu ngón tay anh.

"... Ah... they're so soft..."
"... Ah... Bọn họ mềm mại quá..."

"A...nn... r-really...?"
"Một... nn... c-thật sao...?"

"I think they're beautiful..."
"Tôi nghĩ chúng rất đẹp..."

Her body wasn't as plump as Kyouka's. The combination of her generous bosom and her hourglass-shaped figure, made her bell-shaped breasts[9] no less impressive than Kyouka's.
Cơ thể cô ấy không đầy đặn như Kyouka. Sự kết hợp giữa bộ ngực rộng rãi và hình dáng đồng hồ cát của cô, làm cho bộ ngực hình chuông của cô[9] không kém phần ấn tượng so với Kyouka.

"... M-my virginity... I can lose it only once. Be grateful... for this," Yuika said, trying to hide her embarrassment.
"... M-trinh tiết của tôi... Tôi chỉ có thể mất nó một lần. Hãy biết ơn... vì chuyện này," Yuika nói, cố gắng che giấu sự bối rối của mình.

As he sucked gently on her nipples, she blushed and twisted her body suggestively. He rolled his tongue on them, occasionally sucking hard. Whenever he did, Yuika gasped.
Khi anh mút nhẹ vào núm vú của cô, cô đỏ mặt và vặn vẹo cơ thể một cách khêu gợi. Anh lè lưỡi trên chúng, thỉnh thoảng mút mạnh. Bất cứ khi nào cậu làm vậy, Yuika đều thở hổn hển.

"A... nn...! Nn... no... aa... it's infuriating how you're so used to it..."
"Một... nn...! Nn... Không... Aa... Thật đáng giận khi anh đã quá quen với nó..."

He then reached for her pussy, stained by her virginal blood. His objective was her slightly swollen clitoris.
Sau đó, anh ta với lấy âm hộ của cô, nhuốm màu máu trinh nữ của cô. Mục tiêu của anh là âm vật hơi sưng của cô.

`This is extremely delicate, so just touch lightly... you must be careful.'
"Cái này cực kỳ tinh tế, cho nên chỉ cần chạm nhẹ... Ngươi phải cẩn thận."

With his fingertip, he applied just the right amount of pressure.
Với đầu ngón tay, anh áp dụng áp lực vừa phải.

"Hyaa!" Yuika's voice gasped and her lower body jerked. "W-what did you do?"
"Hyaa!" Giọng của Yuika thở hổn hển và phần thân dưới của cô giật giật. "C-cậu đã làm gì vậy?"

"Your clitoris... didn't it feel good?"
"Âm vật của ngươi... Cảm thấy không tốt sao?"

"...I don't know. You ... really surprised me... S-should I enjoy it there? Does Mom like it there...?" Yuika seemed uneasy.
"... Tôi không biết. Mày... thực sự làm tôi ngạc nhiên... C-Tôi có nên thưởng thức nó ở đó không? Mẹ có thích nó ở đó không...?" Yuika có vẻ không thoải mái.

I probably shouldn't stimulate it too much at first, he thought.
Có lẽ lúc đầu mình không nên kích thích nó quá nhiều, anh nghĩ.

"N... er, p-probably... but everyone's different... nee-san, can I... kiss you...?"
"N... er, p-có lẽ... Nhưng mọi người đều khác nhau... nee-san, tôi có thể... hôn em...?"

"Y-you don't have to... ask permission... for everything..."
"C-cậu không cần... xin phép... vì tất cả mọi thứ..."

He drew his face close to hers and she frantically closed her eyes. Her hurriedness made her eyes tremble, just like her clenched lips.
Anh kéo mặt lại gần cô và cô điên cuồng nhắm mắt lại. Sự vội vã của cô khiến đôi mắt cô run rẩy, giống như đôi môi đang nghiến chặt của cô.

Yuu kissed her, trying to relax her stiffness.
Yuu hôn cô, cố gắng thư giãn sự cứng đờ của cô.

"N...nn..."
"N... nn..."

He pressed his lips to hers, without using his tongue. Eventually her lips relaxed. Yuika's lips were thinner than Kyouka's but they were soft, supple and luscious.
Anh áp môi mình vào môi cô, không dùng lưỡi. Cuối cùng môi cô cũng thả lỏng. Môi của Yuika mỏng hơn môi của Kyouka nhưng chúng mềm mại, dẻo dai và quyến rũ.

Nee-san's holding her breath, it's so cute.
Nee-san đang nín thở, thật dễ thương.

He could never have imagined her being so naive about anything.
Anh không bao giờ có thể tưởng tượng được cô lại ngây thơ như vậy về bất cứ điều gì.

"Yuu, aren't you getting restless...? You can move if you want to..."
"Yuu, cậu không cảm thấy bồn chồn sao...? Cậu có thể di chuyển nếu cậu muốn..."

"But..."
"Nhưng mà..."

"I appreciate your concern."
"Tôi đánh giá cao sự quan tâm của bạn."

"Okay, slowly then..."
"Được rồi, từ từ..."

Yuika tucked her chin back. "Aah... ku..."
Yuika hất cằm ra sau. "Aah... Ngươi..."

"Are you okay?"
"Ngươi không sao chứ?"

"Nn... stop worrying... I'm fine if you go slow..."
"Nn... đừng lo lắng nữa... Tôi không sao nếu bạn đi chậm..."

Buried in her pussy, he thrust his hips back and forth, while desperately trying to maintain control as an increasing numbness came over them. Her pussy was warm and quivering as it swallowed his cock.
Chôn vùi trong âm hộ của cô, anh đẩy hông qua lại, trong khi tuyệt vọng cố gắng duy trì sự kiểm soát khi cảm giác tê liệt ngày càng tăng đến với họ. Âm hộ của cô ấm áp và run rẩy khi nó nuốt chửng con cặc của anh.

"Ah, ah... nee-san... nee-san!"
"À, à... nee-san... Nee-san!"

Her pussy walls writhed, gripping his cock.
Bức tường âm hộ của cô quằn quại, nắm chặt con cặc của anh.

"An... ah... nn..." she let out an anguished moan. With each thrust, Yuika arched her back slightly, balling her feet.
"Ân... ah... nn..." cô phát ra một tiếng rên rỉ thống khổ. Với mỗi lần đẩy, Yuika hơi cong lưng, vung chân.

"Nee-san, does it hurt?"
"Nee-san, có đau không?"

"Nnn... well... I'm fine. How about you, does it feel good going that slow?"
"Nnn... ừm... Tôi khoẻ. Còn anh thì sao, đi chậm như vậy có tốt không?"

When his cock caught against the countless folds of her pussy walls, an aching pleasure ran through his hips. He got goosebumps as his cock, writhing as though it was alive, was sucked in. To break through the resistance, he pulled out his penis and slammed it back in, spreading open her contracting pussy.
Khi con cặc của anh ta bắt vào vô số nếp gấp của bức tường âm hộ của cô, một niềm vui đau nhức chạy qua hông anh ta. Anh ta nổi da gà khi con cặc của anh ta, quằn quại như thể nó còn sống, bị hút vào. Để vượt qua sự kháng cự, anh ta rút dương vật của mình ra và đập nó trở lại, mở rộng âm hộ co thắt của cô.

"A... nn...nnn..."
"Một... nn... nnn..."

When he moved his hips, he could tell that the moans from Yuika's mouth were becoming ever more tender.
Khi cậu cử động hông, cậu có thể nhận ra rằng những tiếng rên rỉ từ miệng Yuika đang trở nên dịu dàng hơn bao giờ hết.

"... Ah, your... is filling me up... inside... nn... my body's so hot..."
"... Ah, của bạn... đang lấp đầy tôi... trong... nn... Cơ thể tôi nóng quá..."

With tears in her eyes, her cheeks were sensually turned rose-red. Yuu's body was swiftly covered in sweat, and drops of sweat glistened on his chin.
Với đôi mắt đẫm lệ, hai má cô gợi cảm chuyển sang màu đỏ hồng. Cơ thể Yuu nhanh chóng dính đầy mồ hôi, và những giọt mồ hôi lấp lánh trên cằm.

"N-nee-san..."

"... what?"
"... Cái gì?"

"I want to k-kiss you... harder than just now."
"Anh muốn hôn em... Vất vả hơn vừa rồi."

Yuika looked at him, then licked her lips. "...kay..."
Yuika nhìn cậu, rồi liếm môi. "... "Khụ khụ..."

His lips were dry. Yuika put her lips on his as if to moisten them. "Nn..."
Môi anh khô khốc. Yuika đặt môi lên môi cậu như thể để làm ẩm chúng. "Nn..."

As his tongue entered between her lips, he felt a shiver run down his spine, got goosebumps, and at the same time, he felt her pussy tighten around the base of his cock. "N... so sexy... nee-san..."
Khi lưỡi anh đi vào giữa môi cô, anh cảm thấy một cơn rùng mình chạy dọc sống lưng, nổi da gà, và đồng thời, anh cảm thấy âm hộ của cô thắt chặt quanh gốc cặc của anh. "N... gợi cảm quá... Nee-san..."

When he extended his tongue, her tongue retreated. It was so unlike the Yuika he knew.
Khi anh mở rộng lưỡi, lưỡi cô rút lui. Nó không giống với Yuika mà cậu biết.

I wonder if she hasn't kissed that much before, he thought.
Tôi tự hỏi liệu cô ấy đã không hôn nhiều như vậy trước đây, anh nghĩ.

His affection for her increased even more, along with a slight sense of superiority. "Nee-san..."
Tình cảm của anh dành cho cô càng tăng lên, cùng với một chút cảm giác ưu việt. "Nee-san..."

"Nn... such a filthy... kiss... n, uu..."
"Nn... bẩn thỉu như vậy... Hôn... N, uu..."

Her cheeks flushed indecently as he bit her tongue playfully and stimulated the inside of her cheeks and the roof of her mouth with his tongue. Despite her resistance, she never rejected his tongue, and slowly reciprocated.
Hai má cô đỏ bừng không đứng đắn khi anh cắn lưỡi cô một cách tinh nghịch và kích thích bên trong má cô và vòm miệng cô bằng lưỡi. Mặc dù kháng cự, nhưng cô không bao giờ từ chối lưỡi anh, và từ từ đáp lại.

It feels so good kissing while doing it, he thought.
Cảm giác hôn rất tốt trong khi làm điều đó, anh nghĩ.

His hip movement increased, but it didn't seem to be hurting Yuika. Her pussy wrapped and squeezed his cock again. The indecent sloppy sounds of their juices
Chuyển động hông của cậu tăng lên, nhưng có vẻ như nó không làm Yuika đau. Âm hộ của cô quấn và siết chặt con cặc của anh ta một lần nữa. Những âm thanh cẩu thả không đứng đắn của nước ép của họ

being churned tickled his ears.
Bị khuấy động cù tai.

"Aaa... ann... haaa... Yuu... you can cum.." she cried in anguish between moist breaths as they exchanged saliva. Her breasts, covered in a sheen of saliva, bounced up and down with the rhythm of his thrusting. Her legs pressed closer to his body. Her smooth skin clung to and rubbed against him.
"Aaa... Ann... haaa... Yuu... Anh có thể.." cô khóc trong đau khổ giữa những hơi thở ẩm ướt khi họ trao đổi nước bọt. Ngực cô, phủ đầy nước bọt, nảy lên và xuống theo nhịp điệu đẩy của anh. Hai chân cô áp sát vào cơ thể anh. Làn da mịn màng của cô bám vào và cọ xát vào anh.

I wonder if nee-san's starting to enjoy it, he thought.
Mình tự hỏi liệu nee-san có bắt đầu thích nó không, cậu nghĩ.

Before he knew it, Yuika's slender waist was wriggling every so slightly.
Trước khi cậu kịp nhận ra, vòng eo mảnh khảnh của Yuika đang quằn quại từng chút một.

"Aaa... nnn... haa... aa, nnn..."

He felt as though tiny filaments of pleasure were starting to bundle together into something larger.
Anh cảm thấy như thể những sợi nhỏ của niềm vui đang bắt đầu bó lại với nhau thành một thứ gì đó lớn hơn.

"Uu... nee-san..."

"Hya!"
"Hừ!"

At that moment, his cock throbbed heavily. His cock could no longer resist the pleasure from the long continuous strokes.
Ngay lúc đó, con cặc của anh nhói mạnh. Con cặc của anh không còn có thể cưỡng lại niềm vui từ những nét dài liên tục.

"Yuika-nee-san... I'm going to... cum..."
"Yuika-nee-san... Tôi sẽ... Thì là..."

"Aan, g-go on... Yuu. Go on and aa... c-cum..."
"Aan, c-tiếp tục... Yuu. Tiếp tục và aa... c-cum..."

He thrusts his hips back and forth, digging into her soft, sucking pussy. His thrusts became bigger, and Yuika's slender hips shook provocatively. The tip of his cock couldn't reach the end of her pussy, but instead persistently ground against her vaginal walls. The suggestive sticky sounds grew even louder.
Anh đẩy hông qua lại, đào sâu vào âm hộ mềm mại mút của cô. Lực đẩy của cậu trở nên lớn hơn, và hông mảnh khảnh của Yuika lắc lư một cách khiêu khích. Đầu vòi nước của anh không thể chạm đến cuối âm hộ của cô, mà thay vào đó kiên trì chạm vào thành âm đạo của cô. Những âm thanh dính dính khêu gợi càng lúc càng lớn.

"Ah... you're grinding my pussy away... haa... ahi... hyauu..."
"À... bạn đang mài âm hộ của tôi đi... Haa... Ahi... Hyauu..."

Unable to resist her curiosity, Yuika looked down at her pussy.
Không thể cưỡng lại sự tò mò của mình, Yuika nhìn xuống âm hộ của mình.

"Nee-san..."

He ground his hips as they kissed repeatedly. His head got so hot he felt he was going crazy.
Anh đặt hông lên khi họ hôn nhau liên tục. Đầu anh nóng đến mức anh cảm thấy mình sắp phát điên.

Finally, after countless pumps, he climaxed, groaning.
Cuối cùng, sau vô số lần bơm, anh lên đỉnh, rên rỉ.

"Aa... aaa...nn...!"
"Aa... Aaa... nn...!"

Separated only by rubber, he poured his cum into Yuika.
Chỉ được ngăn cách bằng cao su, cậu đổ tinh dịch của mình vào Yuika.

His sense of accomplishment as a man, and the stimulation of her squirming pussy urging him on, intoxicated the young boy.
Cảm giác thành tựu của anh như một người đàn ông, và sự kích thích của âm hộ vặn vẹo của cô thúc giục anh, làm cậu bé say.

"Aa Yuuuu... n... nnn..."

Yuika let out a seductive moan, and trembled.
Yuika phát ra một tiếng rên rỉ quyến rũ, và run rẩy.

They looked at each other on the bed.
Họ nhìn nhau trên giường.

"Look at that. You came this much."
"Nhìn kìa. Ngươi đến nhiều như vậy."

Yuika showed him the condom, slightly embarrassed, but with a hint of pride. She stared gently at the copious amounts of cum he had expelled.
Yuika cho cậu xem bao cao su, hơi xấu hổ, nhưng với một chút tự hào. Cô nhẹ nhàng nhìn chằm chằm vào lượng tinh dịch dồi dào mà anh đã trục xuất.

"Hey, about the c-condoms..."
"Này, về bao cao su c..."

"Huh?"
"Hả?"

"You know, the c-condoms..."
"Em biết không, bao cao su c..."

"Oh, those? I bought those for you."
"Ồ, những người đó? Ta mua cho ngươi."

"O-oh... okay..."
"O-ồ... được rồi..."

"... Don't get any funny ideas."
"... Đừng có ý kiến hài hước nào."

"Y-yeah... thanks."
"V-vâng... Cảm ơn."

"W-what are you thanking me for?" Yuika's ears turned red.
"C-cậu cảm ơn tớ vì điều gì?" Tai Yuika đỏ lên.

Today, having seen many different sides of Yuika for the first time, Yuu was happy.
Hôm nay, lần đầu tiên nhìn thấy nhiều khía cạnh khác nhau của Yuika, Yuu rất vui.

The seasons were changing to summer. It felt like spring had passed in the blink of an eye. Maybe it was because he spent more than half the week having sex with Kyouka and Yuika.
Các mùa đã thay đổi sang mùa hè. Cảm giác như mùa xuân đã trôi qua trong chớp mắt. Có lẽ là vì cậu đã dành hơn nửa tuần để làm tình với Kyouka và Yuika.

I'm not dreaming, am I?
Tôi không nằm mơ, phải không?

Rolling around in bed, he pinched his cheek. It hurt.
Lăn lộn trên giường, anh véo má anh. Đau quá.

In the bedroom, in the living room, regardless of location, they had done it like monkeys in heat. He had requested Kyouka to let him do her in her business suit, and she had allowed it. He had even made the sadistic Yuika get on all fours and penetrated her from behind.
Trong phòng ngủ, trong phòng khách, bất kể ở vị trí nào, họ đã làm điều đó như những con khỉ trong cơn nóng. Cậu đã yêu cầu Kyouka để cậu làm cô trong bộ đồ công sở, và cô đã cho phép. Cậu thậm chí còn bắt Yuika tàn bạo đứng dậy bằng bốn chân và thâm nhập vào cô từ phía sau.

He felt pathetic about his lack of self-control, but at least he had learned how to last longer and how to control his speed. Perhaps that was why he was now able to make them cum.
Anh cảm thấy thảm hại vì sự thiếu tự chủ của mình, nhưng ít nhất anh đã học được cách kéo dài hơn và cách kiểm soát tốc độ của mình. Có lẽ đó là lý do tại sao bây giờ anh ta có thể làm cho họ kiêm.

Kyouka was susceptible to grinding against her vaginal walls. Kissing Yuika while he pleasured her would make cause her to moan so seductively it sent chills down his spine. Embarrassingly, he too was unable to avoid crying out. It more than fulfilled his masculine desire for control.
Kyouka dễ bị mài vào thành âm đạo. Hôn Yuika trong khi cậu thỏa mãn cô sẽ khiến cô rên rỉ quyến rũ đến mức khiến anh ớn lạnh sống lưng. Thật xấu hổ, hắn cũng không nhịn được kêu lên. Nó còn hơn cả thỏa mãn mong muốn kiểm soát nam tính của anh.

However, ever since he had begun to have sex with Kyouka and Yuika, he had been hard put to keep himself under control. Whenever he thought about them, his crotch would swell painfully.
Tuy nhiên, kể từ khi cậu bắt đầu quan hệ tình dục với Kyouka và Yuika, cậu đã rất khó để kiểm soát bản thân. Bất cứ khi nào anh nghĩ về chúng, đáy quần của anh sẽ sưng lên một cách đau đớn.

Even now in his room, after having finished his studying, he felt it.
Ngay cả bây giờ trong phòng của mình, sau khi học xong, anh đã cảm nhận được điều đó.

Haa, I wanna do it.
Haa, tôi muốn làm điều đó.

He shoved his hands down his short pants, grabbed his bursting cock, and let out a soft moan.
Hắn nhét tay xuống quần ngắn, túm lấy con cặc đang nổ tung của mình, phát ra một tiếng rên rỉ nhẹ nhàng.

However, Kyouka was at work and Yuika would be late returning home from her part-time job, so there was no way to satisfy the desire boiling within him. He no longer had any interest in something so tasteless as masturbation after drowning in
Tuy nhiên, Kyouka đang đi làm và Yuika sẽ trở về nhà muộn sau công việc bán thời gian của mình, vì vậy không có cách nào để thỏa mãn ham muốn sôi sục trong cậu. Anh ta không còn hứng thú với thứ gì đó vô vị như thủ dâm sau khi chết đuối

such pleasure. He wanted to see a woman's reaction. He wanted to feel her warmth.
niềm vui như vậy. Anh muốn xem phản ứng của một người phụ nữ. Anh muốn cảm nhận sự ấm áp của cô.

Just then, there was a knock on the door, and Koharu peeked in. "Yuu-chan, dinner's ready."
Ngay sau đó, có tiếng gõ cửa, và Koharu nhìn vào. "Yuu-chan, bữa tối đã sẵn sàng rồi."

"... okay, I'm coming."
"... Được rồi, tôi tới."

Dinner today was just the two of them. It was his favorite, hamburger steak with a Japanese-style sauce of mushrooms and grated daikon radish.
Bữa tối hôm nay chỉ có hai người bọn họ. Đó là món bít tết hamburger yêu thích của anh ấy với nước sốt nấm kiểu Nhật Bản và củ cải daikon nghiền.

"Itadakimasu."[10]

The hamburger steak was juicy, and wasn't hard like prepackaged meat. He could tell it had been shaped by hand from fresh mincemeat.
Bít tết hamburger ngon ngọt, và không cứng như thịt đóng gói sẵn. Anh ta có thể nói nó đã được tạo hình bằng tay từ thịt băm tươi.

"Your hamburger steak's really the best," he said.
"Bít tết hamburger của bạn thực sự là ngon nhất," anh nói.

"Fufu, thanks," Koharu hummed as she ate.
"Fufu, cảm ơn," Koharu ngân nga trong khi ăn.

"Did something good happen recently?"
"Gần đây có phải đã xảy ra chuyện tốt không?"

"Oh, it's just been a long time since we've had some time alone. I made some pudding too, so let's have that after dinner. It's so jiggly[11] and delicious."
"Ồ, đã lâu lắm rồi chúng ta không có thời gian ở một mình. Tôi cũng đã làm một ít bánh pudding, vì vậy chúng ta hãy ăn nó sau bữa tối. Nó rất đùa giỡn[11] và rất ngon."

J-jiggly, he thought. His eyes were drawn to Koharu's enormous chest, settling naturally on the edge of the table. Her bra was barely visible through her sleeveless blouse. It was white with small floral patterns.
J-jiggly, anh nghĩ. Ánh mắt cậu bị thu hút vào bộ ngực khổng lồ của Koharu, tự nhiên dừng lại ở mép bàn. Áo ngực của cô hầu như không thể nhìn thấy qua chiếc áo không tay. Nó có màu trắng với những hoa văn nhỏ.

"Y-you made pudding too?"
"C-cậu cũng làm bánh pudding à?"

"Yeah. I had no classes today so I had plenty of time," Koharu smiled broadly.
"Ừ. Hôm nay em không có lớp học nên có nhiều thời gian," Koharu mỉm cười rạng rỡ.

"You shouldn't have. You should relax sometimes."
"Ngươi không nên có. Đôi khi bạn nên thư giãn."

Koharu puffed her cheeks and pouted. She was a college student, but her expression somehow suited her. "...I just thought that we haven't been spending much time together lately."
Koharu phồng má và bĩu môi. Cô ấy là một sinh viên đại học, nhưng biểu hiện của cô ấy bằng cách nào đó phù hợp với cô ấy. "... Tôi chỉ nghĩ rằng gần đây chúng tôi không dành nhiều thời gian cho nhau."

He was startled. Had she too, realized what was going on with him, Kyouka and Yuika?
Hắn giật mình. Cô ấy cũng nhận ra chuyện gì đang xảy ra với cậu, Kyouka và Yuika?

"I want to spend some time with you too... come on, Yuu-chan. Be with me
"Anh cũng muốn dành thời gian cho em... Thôi nào, Yuu-chan. Hãy ở bên tôi

today...?"
hôm nay...?"

It was true that he had been spending all his time with Kyouka and Yuika. "Sure, let's hang out until bedtime."
Đúng là cậu đã dành toàn bộ thời gian của mình với Kyouka và Yuika. "Được, chúng ta đi chơi đến giờ đi ngủ đi."

"Thanks."
"Cảm ơn."

They watched a DVD after dinner and dessert. Koharu always wanted to watch horror movies, even though she wasn't good with them. He was about to sit down next to her when she pointed to her lap. "Here's your seat."
Họ xem một đĩa DVD sau bữa tối và món tráng miệng. Koharu luôn muốn xem phim kinh dị, mặc dù cô không giỏi với chúng. Anh đang định ngồi xuống bên cạnh cô thì cô chỉ vào lòng mình. "Đây là chỗ ngồi của anh."

"I can't..."
"Ta không thể..."

"But you always used to do it when you were little."
"Nhưng anh luôn làm điều đó khi anh còn nhỏ."

"... I-I've gotten pretty heavy."
"... T-em đã trở nên khá nặng rồi."

"Mumu... how about here, then...?"
"Mẹ... Còn ở đây thì sao...?"

She leaned back into the sofa and spread her knees, opening up a spot for him. He was hesitant, but he didn't want to disappoint her. "... uh. Okay. I'll sit."
Cô dựa lưng vào ghế sofa và dang rộng đầu gối, mở ra một chỗ cho anh. Anh do dự, nhưng anh không muốn làm cô thất vọng. "... Uh. Ok. Tôi sẽ ngồi."

"There we go."
"Chúng ta đi thôi."

He sat down between her legs.
Anh ngồi xuống giữa hai chân cô.

"Okay, now lie back."
"Được rồi, bây giờ nằm xuống đi."

He did as he was told and he felt the back of his head wrapped in a soft bounciness. He stiffened for but a moment before he gave in to the comfort of her breasts. Then, he noticed Koharu was repeatedly touching him.
Anh ta làm theo lời dặn và anh ta cảm thấy phía sau đầu mình được bao bọc trong một độ nảy mềm mại. Anh cứng đờ một lúc trước khi nhượng bộ sự thoải mái của bộ ngực cô. Sau đó, cậu nhận thấy Koharu liên tục chạm vào cậu.

"Am I heavy...?"
"Tôi có nặng không...?"

"No, I was just thinking about how big you've grown. Not just your weight or height... I don't know how to put it. Ah, I'm sorry. Let's watch the movie."
"Không, tôi chỉ đang nghĩ về việc bạn đã phát triển lớn như thế nào. Không chỉ cân nặng hay chiều cao của bạn... Tôi không biết làm thế nào để đặt nó. Ah, tôi xin lỗi. Chúng ta hãy xem phim đi."

And so, the movie started.
Và thế là, bộ phim bắt đầu.

Koharu was absorbed from the very beginning. He looked at her from the side. Her expression was stiff, maybe because she was watching the movie so intently. While she was doing so, Yuu snuck a few peeks.
Koharu đã bị cuốn hút ngay từ đầu. Anh nhìn cô từ bên cạnh. Biểu cảm của cô ấy cứng đờ, có lẽ vì cô ấy đang xem phim quá chăm chú. Trong khi cô ấy đang làm như vậy, Yuu lén nhìn vài cái.

Nee-chan, what plump lips you have... k-kissing you would feel so good.
Nee-chan, em có đôi môi căng mọng gì đây... K-hôn bạn sẽ cảm thấy rất tốt.

His gaze was inevitably drawn to her prominent chest. Haru-nee-chan's, what jiggly breasts you have, he thought.
Ánh mắt của anh không tránh khỏi bị thu hút vào bộ ngực nổi bật của cô. Haru-nee-chan, bộ ngực nhếch nhác của cậu là gì, cậu nghĩ.

They might be even bigger than Kyouka's. Recalling the weight of Kyouka's breasts, his mouth watered as he thought about how much bigger Koharu's might be. He ended up not watching most of the movie, instead gazing at Koharu and having wild fantasies.
Chúng thậm chí còn lớn hơn của Kyouka. Nhớ lại sức nặng của bộ ngực Kyouka, miệng cậu chảy nước khi nghĩ về việc Koharu có thể lớn hơn bao nhiêu. Cuối cùng cậu không xem phần lớn bộ phim, thay vào đó nhìn chằm chằm vào Koharu và có những tưởng tượng hoang dã.

Koharu stretched. "That was pretty good, wasn't it?"
Koharu duỗi người. "Như vậy khá tốt phải không?"

"Y-yeah."
"Y-vâng."

"It's pretty late."
"Muộn rồi."

It was nearly eleven.
Lúc này đã gần mười một giờ.

"Yuu-chan, why don't you have a bath first?|
"Yuu-chan, sao em không tắm trước à?

"It's okay, you can go first. I don't take too long anyway."
"Không sao, ngươi có thể đi trước. Dù sao tôi cũng không mất quá nhiều thời gian."

"Yuu-chan, you never stay in long enough. You'll catch a cold. I've got it. We should take a bath together."
"Yuu-chan, em không bao giờ ở lại đủ lâu đâu. Bạn sẽ bị cảm lạnh. Tôi đã hiểu rồi. Chúng ta nên tắm cùng nhau đi."

Koharu invited him to bathe together from time to time. Of course, they had never actually done it before. It wasn't because he didn't want to. He was, after all, in full-blown puberty. It was just that it might be embarrassing.
Thỉnh thoảng Koharu mời cậu tắm cùng nhau. Tất nhiên, họ chưa bao giờ thực sự làm điều đó trước đây. Không phải bởi vì hắn không muốn. Rốt cuộc, anh ấy đang ở tuổi dậy thì toàn diện. Chỉ là nó có thể xấu hổ.

However, he was never able to turn her down properly for fear of hurting her feelings. Most of the time Kyouka or Yuika would step in.
Tuy nhiên, anh không bao giờ có thể từ chối cô đúng cách vì sợ làm tổn thương cảm xúc của cô. Hầu hết thời gian Kyouka hoặc Yuika sẽ bước vào.

But now they were alone. Yuu nodded.
Nhưng bây giờ họ chỉ có một mình. Yuu gật đầu.

"Yay. I'll get in first, while you get a change of clothes." Koharu hummed as she headed for the bathroom.
"Dạ. Tôi sẽ vào trước, trong khi cô thay quần áo." Koharu ngân nga khi đi vào phòng tắm.

I-it'll be fine. I'm not a kid anymore. Nothing's just going to happen just because I see her naked.
T-sẽ ổn thôi. Tôi không còn là một đứa trẻ nữa. Sẽ không có gì xảy ra chỉ vì tôi nhìn thấy cô ấy trần truồng.

It gave him a little encouragement having already had carnal knowledge of a
Nó đã cho anh ta một chút khích lệ vì đã có kiến thức xác thịt về một

woman's body. Preparations done, he entered the changing room, and his eyes were drawn to the panties in the laundry basket.
cơ thể phụ nữ. Chuẩn bị xong, anh bước vào phòng thay đồ, ánh mắt bị thu hút vào chiếc quần lót trong giỏ giặt.

Koharu-nee-chan's already naked, he thought.
Koharu-nee-chan đã khỏa thân rồi, cậu nghĩ.

Calming down his heart (and somehow, his cock) he steadied himself and entered the bathroom. "... I-I'm coming in."
Bình tĩnh lại trái tim (và bằng cách nào đó, con cặc của anh), anh ổn định bản thân và bước vào phòng tắm. "... T-tôi vào đây."

"Okay, come on in." Koharu was already soaking in the bath.
"Được rồi, vào đi." Koharu đã ngâm mình trong bồn tắm.

Whoa, that's amazing, he thought.
Whoa, thật tuyệt vời, anh nghĩ.

The sight of soft mounds floating in the water like islands was breathtaking. It was just as he had imagined – no, it was even better. As he thought, her chest was even bigger than Kyouka's. He poured some hot water over himself, then squatted down in the bath. Koharu spread her legs to make way.
Cảnh tượng những gò đất mềm mại nổi trên mặt nước như những hòn đảo thật ngoạn mục. Nó đúng như anh đã tưởng tượng - không, nó thậm chí còn tốt hơn. Đúng như cậu nghĩ, ngực cô thậm chí còn to hơn ngực Kyouka. Anh đổ một ít nước nóng lên người mình, sau đó ngồi xổm xuống bồn tắm. Koharu dang rộng hai chân để nhường đường.

"You've got to soak all the way up to your shoulders, got it?"
"Ngươi phải ngâm đến tận vai, hiểu chưa?"

"O-okay."
"O-được rồi."

A chestnut-colored pubic hair drifted in the wobbling water. Her pussy wasn't visible, due to her thick pubic hair. Koharu was so innocent she didn't bother concealing her light-brown nipples. Compared to the slender Yuika, Koharu's body was well-fleshed out. Her thighs and all were nice and plump, but...
Một sợi lông mu màu hạt dẻ trôi trong làn nước lắc lư. Âm hộ của cô ấy không nhìn thấy được, do lông mu dày của cô ấy. Koharu ngây thơ đến nỗi cô không bận tâm đến việc che giấu núm vú màu nâu nhạt của mình. So với Yuika mảnh khảnh, cơ thể của Koharu đã được làm thịt tốt. Đùi của cô ấy và tất cả đều đẹp và đầy đặn, nhưng...

Her chest is amazing, he thought.
Ngực cô thật tuyệt vời, anh nghĩ.

"He-y."
"Hừ."

"Ah, yes?"
"À, đúng không?"

"Stop looking at my chest."
"Đừng nhìn ngực tôi nữa."

Did she know he was having filthy thoughts? He squeezed his legs together, trying to hide his hardening cock.
Cô có biết anh đang có những suy nghĩ bẩn thỉu không? Anh siết chặt hai chân lại với nhau, cố gắng che giấu con cặc cứng rắn của mình.

Koharu glanced at him, but stayed silent and with a calm expression, soaked herself up to her shoulders.
Koharu liếc nhìn cậu, nhưng vẫn im lặng và với vẻ mặt bình tĩnh, ngâm mình lên vai.

"Ehehe, having a bath feels good, doesn't it?"
"Ehehe, tắm cảm thấy rất tốt phải không?"

"Y-yeah..."
"V-vâng..."

Without her glasses, Koharu's gentle eyes resembled Kyouka's.
Không đeo kính, đôi mắt dịu dàng của Koharu giống Kyouka.

"Well then, let's wash your body. Sit down, kay?" Koharu stepped out of the bath and pointed at the bath chair.
"Vậy thì, chúng ta hãy rửa cơ thể. Ngồi xuống đi, kay?" Koharu bước ra khỏi bồn tắm và chỉ vào chiếc ghế tắm.

"Eh, I'm good, I'll do it myself."
"Ơ, tôi tốt, tôi sẽ tự làm."

"Come on, it's been so long. We used to wash each other off when we were little, didn't we?"
"Thôi nào, đã lâu quá. Chúng ta thường tắm rửa cho nhau khi chúng ta còn nhỏ, phải không?"

"Y-yeah, we...did."
"V-vâng, chúng ta... đã làm."

"Come on then."
"Đến rồi."

Yuu sat down on the bath chair with his back turned to her, trying to conceal his erection.
Yuu ngồi xuống ghế tắm quay lưng về phía cô, cố gắng che giấu sự cương cứng của mình.

"I'll start with your back," Koharu lathered up some bath soap and began washing his back. His back stiffened.
"Tớ sẽ bắt đầu với lưng cậu," Koharu vắt một ít xà phòng tắm và bắt đầu rửa lưng. Lưng hắn cứng đờ.

Possibly because her depth perception was hampered by her lack of glasses, not just her hands, but the softness of her breasts too pressed against his back. Her skin, not firm, but rather meltingly soft, clung to him. "Does it feel good?"
Có lẽ vì nhận thức sâu sắc của cô bị cản trở bởi việc cô không đeo kính, không chỉ là tay, mà sự mềm mại của bộ ngực cô cũng đè lên lưng anh. Làn da của cô, không săn chắc, mà là mềm mại tan chảy, bám lấy anh. "Cảm thấy tốt không?"

"Y-yeah..." he frantically tried to control his voice.
"V-vâng..." Hắn điên cuồng cố gắng khống chế giọng nói của mình.

The soft skin of her immense breasts rolling over his back and her gradually hardening nipples increased his masculine desire.
Làn da mềm mại của bộ ngực mênh mông của cô lăn qua lưng anh và núm vú dần cứng lại của cô làm tăng ham muốn nam tính của anh.

"Okay, back's finished. Next..."
"Được rồi, trở về xong rồi. Tiếp theo..."

"Nee-chan, it's my turn next."
"Nee-chan, tiếp theo đến lượt em."

"Really? Thanks! Please do."
"Thật sao? Cảm ơn! Xin hãy làm."

He spread the lathered up body soap on her back. "Am I doing too rough?"
Anh trải xà phòng cơ thể đã được giặt lên lưng cô. "Có phải tôi làm quá thô bạo không?"

"No, it feels good." She let out a sigh.
"Không, cảm giác rất tốt." Cô buông một tiếng thở dài.

The feeling of soapy, smooth, supple skin warm from the bath made his heart
Cảm giác xà phòng, làn da mịn màng, dẻo dai ấm áp từ bồn tắm khiến trái tim anh

race painfully and his cock swell achingly.
đua đau đớn và con cặc của anh sưng lên đau đớn.

"... Can I wash your f-front too?"
"... Tôi cũng có thể rửa mặt trước cho anh được không?"

"Eh? F...front...?"
"Ơ? F... phía trước...?"

"Y-yeah."
"Y-vâng."

There was a rare moment of hesitation from Koharu, but she eventually agreed. "... O...kay."
Có một khoảnh khắc do dự hiếm hoi từ Koharu, nhưng cuối cùng cô cũng đồng ý. "... O... Kay."

"We'll start with your c-chest, alright?"
"Chúng ta sẽ bắt đầu với rương C của cậu, được chứ?"

"Okay..."
"Được rồi..."

He touched her gigantic mounds.
Anh chạm vào đôi gò bồng đảo khổng lồ của cô.

Whoa, they really do feel heavy, he thought.
Whoa, họ thực sự cảm thấy nặng nề, anh nghĩ.

His wrists numbed from the weight of her breasts, bigger than his hands. They truly were huge, their suppleness vividly reminding him of inflated balloons. He moved his hands in a circular motion. She twitched as his hands grazed her nipples.
Cổ tay anh tê dại vì sức nặng của bộ ngực cô, lớn hơn cả bàn tay anh. Chúng thực sự rất lớn, sự dẻo dai của chúng nhắc nhở anh một cách sống động về những quả bóng bay phồng lên. Anh ta di chuyển tay theo chuyển động tròn. Cô co giật khi tay anh sượt qua núm vú của cô.

My hands feel like they're going to melt, he thought. His fingers sunk in as he applied some pressure. They reminded him of freshly toasted marshmallows.
Tay mình cảm thấy như sắp tan chảy, anh nghĩ. Những ngón tay của anh ta chìm vào khi anh ta áp dụng một số áp lực. Họ làm anh nhớ đến kẹo dẻo mới nướng.

"Mmm... you're only interested in my chest. Just like a baby…"
"Mmm... cô chỉ quan tâm đến ngực tôi thôi. Giống như một đứa bé..."

"R-really?"
"C-thật sao?"

Haru-nee-chan, your tits are so soft, he thought. Pre-cum dripped from his trembling cock.
Haru-nee-chan, ngực em mềm quá, cậu nghĩ. Pre-cum nhỏ giọt từ con cặc run rẩy của mình.

"A, nn..."

"Haru-nee-chan, what's wrong?"
"Haru-nee-chan, có chuyện gì vậy?"

"U, no, nothing..." Her cheeks flushed faintly. Her nipples however, were forming hard peaks.
"U, không, không có gì..." Hai má cô đỏ bừng yếu ớt. Tuy nhiên, núm vú của cô đã hình thành những đỉnh cứng.

It hadn't been his intention to force himself on Koharu, but his burning desire was swelling uncontrollably. He slid his hands from her sides down to the salacious area within her thighs, as if to test the limits of what she would allow.
Cậu không có ý định ép buộc Koharu, nhưng ham muốn cháy bỏng của cậu đang dâng trào không kiểm soát được. Anh trượt tay từ hai bên hông cô xuống khu vực mặn mà bên trong đùi cô, như thể để kiểm tra giới hạn của những gì cô sẽ cho phép.

"Mm..." Koharu stiffened, and dreading the worst, he pulled back his hand, but she never said a word.
"Ừm..." Koharu cứng đờ, và sợ điều tồi tệ nhất, cậu rút tay lại, nhưng cô không bao giờ nói một lời.

"Nee-chan. I think I should wash you up over here, too..." Yuu swallowed as he extended his fingers towards her plump pubic mound. He stroked her crotch, covered in a thick, clinging foliage.
"Nee-chan. Anh nghĩ em cũng nên tắm rửa cho anh ở đây..." Yuu nuốt nước bọt khi anh đưa ngón tay về phía gò mu đầy đặn của cô. Anh vuốt ve đáy quần cô, phủ một tán lá dày, bám vào.

"Nn... uu..." She let out a small moan.
"Nn... uu..." Cô phát ra một tiếng rên rỉ nhỏ.

Her pussy clung to his finger. The thick hair was a pleasure to touch.
Âm hộ của cô bám vào ngón tay anh. Mái tóc dày là một niềm vui khi chạm vào.

S-should I take it f-further? Yuu wondered.
C-Tôi có nên đưa nó đi xa hơn không? Yuu tự hỏi.

Taking her lack of refusal as permission, he got bolder. She wasn't resisting, to the contrary, it seemed to him that she was welcoming it. His other hand continued rolling her hard, stiff nipple.
Lấy sự từ chối của cô làm sự cho phép, anh trở nên táo bạo hơn. Cô không phản kháng, ngược lại, dường như cô đang chào đón anh. Bàn tay còn lại của anh tiếp tục lăn núm vú cứng và cứng của cô.

"T-that's enough... it's c-clean... e-enough..."
"C-thế là đủ rồi... Đó là C-Clean... Đủ rồi..."

He looked at her and saw her cheeks turning red and her eyes getting moist. So close that he could almost kiss her on the neck, they could feel each other breathing. Her breath was hot and damp.
Anh nhìn cô và thấy má cô đỏ lên và đôi mắt cô trở nên ẩm ướt. Gần đến mức anh gần như có thể hôn lên cổ cô, họ có thể cảm nhận được hơi thở của nhau. Hơi thở của cô nóng và ẩm ướt.

"... This feels like something from a movie."
"... Cảm giác này giống như một cái gì đó từ một bộ phim."

It really felt like a steamy scene from the beginning of a horror movie. There had been one in the movie they had just watched.
Nó thực sự cảm thấy như một cảnh ướt át từ đầu một bộ phim kinh dị. Có một cái trong bộ phim họ vừa xem.

His eyes were fixed on her luscious lips. It was difficult resisting the urge to take her.
Ánh mắt anh dán chặt vào đôi môi quyến rũ của cô. Thật khó để cưỡng lại sự thôi thúc muốn đưa cô ấy đi.

"... Haru-nee-chan..."

As he quivered, drawing closer, she closed her eyes. The hand grabbing her breasts tightened its grip.
Khi anh run rẩy, đến gần hơn, cô nhắm mắt lại. Bàn tay đang nắm lấy ngực cô siết chặt hơn.

Their lips met. "Chuu... chuu.. nn..."
Môi họ gặp nhau. "Chuu... Chuu.. nn..."

"Haru-nee-chan..."

His voice grew louder. As he groped her pussy, Koharu nervously stroked his
Giọng nói của hắn càng lúc càng lớn. Khi cậu sờ soạng âm hộ của cô, Koharu lo lắng vuốt ve

cock. "Nn...nnn... fu... Yuu-chan... aa... nn..."
buồi. "Nn... nnn... Fu... Yuu-chan... Aa... nn..."

It wasn't long before they were using their tongues to probe each other deeper.
Không lâu sau họ đã sử dụng lưỡi để thăm dò nhau sâu hơn.

"Fa... Yuu-chaan... we kissed..."
"Pháp... Yuu-chaan... Chúng ta hôn nhau..."

A bridge of saliva connected them as he pulled away. "I..."
Một cây cầu nước bọt kết nối họ khi anh ta kéo đi. "Tôi..."

"Whaat...?" Koharu's voice was more dreamy than usual.
"Hả...?" Giọng nói của Koharu mơ màng hơn bình thường.

"I want to have sex..."
"Tôi muốn quan hệ..."

"But... sex..." Koharu's round eyes trembled. "Do you really want... to do it...?"
"Nhưng... tình dục..." Đôi mắt tròn của Koharu run rẩy. "Ngươi thật sự muốn... để làm điều đó...?"

"Y-yes. I want to do it with you," Yuu emphasized his point by sticking out his bursting cock, ready to explode.
"V-vâng. Tôi muốn làm điều đó với bạn," Yuu nhấn mạnh quan điểm của mình bằng cách thò con cặc đang nổ tung của mình, sẵn sàng nổ tung.

Koharu timidly nodded.
Koharu rụt rè gật đầu.

"Nee-chan, put your hands on there and turn your ass to me."
"Nee-chan, đặt tay lên đó và quay mông về phía em."

Koharu obeyed, putting her hands on the edge of the bathtub, and stuck out her ass. Her buttocks jiggled like peaches. He'd taken a liking to doggy style after getting Yuika to do it for him.
Koharu vâng lời, đặt tay lên mép bồn tắm, và thò mông ra. Mông cô lắc lư như quả đào. Cậu đã thích phong cách doggy sau khi nhờ Yuika làm điều đó cho cậu.

This would be his first time inserting his cock without protection.
Đây sẽ là lần đầu tiên anh ta chèn con cặc của mình mà không có sự bảo vệ.

"This might hurt... I'll try to make it hurt as little as possible..."
"Điều này có thể làm tổn thương... Tôi sẽ cố gắng làm cho nó đau ít nhất có thể..."

"H-hurt?"
"H-bị thương?"

"T-that's what I've heard..." he said, trying to avoid any suspicion of his promiscuity.
"C-đó là những gì tôi đã nghe..." Anh ta nói, cố gắng tránh mọi nghi ngờ về sự lăng nhăng của mình.

"... Okay. It'll be alright... so, go ahead..." She gave her usual smile, maintaining her position.
"... Ok. Sẽ ổn thôi... Vậy cứ tiếp tục đi..." Cô nở nụ cười như thường lệ, duy trì vị trí của mình.

Her smile decided it for him. The sensation of her grip still lingering on his cock, he pushed it into her twitching pussy.
Nụ cười của cô quyết định điều đó cho anh. Cảm giác nắm chặt của cô vẫn còn đọng lại trên con cặc của anh, anh đẩy nó vào âm hộ co giật của cô.

"Aaaann..."

She gasped and arched her back. Her juices flowed, washing away the remaining soap bubbles.
Cô thở hổn hển và cong lưng. Nước trái cây của cô chảy ra, rửa trôi những bong bóng xà phòng còn lại.

"Kku..." Although he had experienced plunging into a woman's flesh many times before, the mere lack of a condom sent electricity coursing up his legs, almost making him buckle. It felt as supple as her lips, but it was much warmer and he almost felt like he was drowning in her juices.
"Khụ khụ..." Mặc dù anh ta đã có kinh nghiệm lao vào da thịt của một người phụ nữ nhiều lần trước đây, nhưng chỉ cần thiếu bao cao su đã khiến dòng điện chảy lên chân anh ta, gần như khiến anh ta thắt dây an toàn. Nó cảm thấy mềm mại như đôi môi của cô, nhưng nó ấm áp hơn nhiều và anh gần như cảm thấy như mình đang chìm đắm trong nước trái cây của cô.

This is what a pussy really feels like! He thought.
Đây là những gì một âm hộ thực sự cảm thấy như thế nào! Hắn thầm nghĩ.

The countless ridges of her sweet pussy walls clung to his cock. The pleasure surged within him, making him feel like he was about to cum. "Haru-nee-chan, h- here I come..."
Vô số đường vân của bức tường âm hộ ngọt ngào của cô bám vào con cặc của anh. Khoái cảm dâng trào trong cậu, khiến cậu cảm thấy như mình sắp xuất tinh. "Haru-nee-chan, h- em đến đây..."

Yuu put his weight into it, thrusting his hips forward. The soap serving as a lubricant, he slipped in almost too easily.
Yuu dồn trọng lượng của mình vào đó, đẩy hông về phía trước. Xà phòng dùng làm chất bôi trơn, anh trượt vào gần như quá dễ dàng.

"Nnnn!"

Damn, raw sex is awesome!
Chết tiệt, tình dục thô thật tuyệt vời!

The warmth from her pussy surrounding his cock and the melting softness drove his knees weak and trembling. He clenched his ass. He would cum immediately if he didn't concentrate. He clenched his teeth.
Sự ấm áp từ âm hộ của cô bao quanh con cặc của anh và sự mềm mại tan chảy khiến đầu gối anh yếu ớt và run rẩy. Hắn siết chặt mông. Anh ấy sẽ xuất tinh ngay lập tức nếu anh ấy không tập trung. Hắn nghiến răng nghiến lợi.

The inside of her pussy, which would have been a source of pleasure even with a condom on, was astoundingly rough. With every centimeter he advanced, a multitude of bumps ground against him, sucking him in powerfully.
Bên trong âm hộ của cô ấy, vốn sẽ là một nguồn khoái cảm ngay cả khi đeo bao cao su, thô ráp một cách đáng kinh ngạc. Với mỗi centimet anh ta tiến lên, vô số va chạm vào anh ta, hút anh ta một cách mạnh mẽ.

His clammy hands grabbed her thick ass.
Bàn tay ngao ngán của anh nắm lấy cái mông dày của cô.

"Uah... guuu..."
"Ừm... Guuu..."

He reached around to her belly. He would not be able to go any deeper otherwise.
Anh đưa tay ôm lấy bụng cô. Anh ta sẽ không thể đi sâu hơn nếu không.

"I'm sorry, it may get a little rough."
"Xin lỗi, có thể hơi khó khăn."

"Mmm... mmm..."
"Ừm... ừm..."

Savoring the lingering, melting warmth surrounding his cock, Yuu thrust his
Thưởng thức hơi ấm kéo dài, tan chảy xung quanh con cặc của mình, Yuu đẩy mạnh

hips.
Hông.

"... Haa...aaa... mm...uu!" The impact of the cock pushing its way into her made Koharu stretch her upper body
"... Haa... Aaa... Mm... Ừm!" Tác động của con gà trống đẩy vào cô khiến Koharu duỗi phần thân trên của cô

"A... amazing. Nnn..."
"A... tuyệt vời. Nnn..."

He pushed his cock deeper into her.
Anh đẩy con cặc của mình sâu hơn vào cô.

"Hyaa, a, uu... so this is... sex...a..." Koharu said, breathing raggedly.
"Hyaa, a, uu... Vì vậy, đây là... Tình dục... a..." Koharu nói, thở dốc.

Pink-tinged bubbles from her pussy trickled and dripped down her thighs.
Bong bóng nhuốm màu hồng từ âm hộ của cô nhỏ giọt và nhỏ giọt xuống đùi cô.

"Yeah..."
"Ừ..."

"It's so strange... doing something... like this with you..."
"Thật kỳ lạ... làm gì đó... như thế này với anh..."

When he brushed her hair aside and kissed her on the back of her neck, her pussy squeezed his cock, and he could feel her juices dripping out from the depths of her pussy.
Khi anh gạt tóc cô sang một bên và hôn lên sau gáy cô, âm hộ của cô siết chặt con cặc của anh, và anh có thể cảm thấy nước ép của cô chảy ra từ sâu trong âm hộ của cô.

"Yuu-chan, it's ticklish... nn..." Koharu arched her back as he pinched her engorged nipple. "Aan..."
"Yuu-chan, nhột quá... nn..." Koharu cong lưng khi cậu véo núm vú căng tròn của cô. "Aân..."

Her pussy squeezed even harder.
Âm hộ của cô càng siết chặt hơn.

Everywhere he touched, she loosened up, molding to him.
Bất cứ nơi nào anh chạm vào, cô đều thả lỏng, nhào nặn anh.

Her strained, choked breathing, and her sweet moaning as he pumped his hips made his heart race.
Hơi thở căng thẳng, nghẹn ngào của cô, và tiếng rên rỉ ngọt ngào của cô khi anh bơm hông khiến tim anh đập nhanh.

"Does it hurt?"
"Đau không?"

"Mmm... I-I'm sorry, I don't know..."
"Ừm... T-em xin lỗi, em không biết..."

She let out a bittersweet moan and her entire body trembled when he increased the pressure on her nipples. "Ahh... no... mmm..."
Cô phát ra một tiếng rên rỉ buồn vui lẫn lộn và toàn bộ cơ thể cô run rẩy khi anh tăng áp lực lên núm vú của cô. "Hừ... Không... ừm..."

Her sensual, thick buttocks jiggled.
Cái mông dày gợi cảm của cô lắc lư.

"You know, when I touch you here, your pussy really tightens up. Your juices are really dripping too."
"Em biết đấy, khi anh chạm vào em ở đây, âm hộ của em thực sự thắt chặt. Nước trái cây của bạn cũng thực sự nhỏ giọt."

Her frothing overflowing honey never stopped.
Mật ong tràn đầy bọt của cô không bao giờ dừng lại.

"D-do you... like that...?"
"C-cậu... như thế...?"

"Yeah, it shows you're enjoying it."
"Ừ, nó cho thấy bạn đang tận hưởng nó."

"Enjoying it? I-I'm not sure... my vagina's becoming so hot. Mmm... maybe I'm getting dizzy..."
"Thích không? T-tôi không chắc... Âm đạo của tôi trở nên rất nóng. Mmm... có lẽ tôi đang bị chóng mặt..."

"You're enjoying it. I think you're really sensitive. Maybe that's why it's so hard for you."
"Bạn đang tận hưởng nó. Tôi nghĩ bạn thực sự nhạy cảm. Có lẽ đó là lý do tại sao nó rất khó khăn cho bạn."

He felt her juices increasing together with the slipperiness and suction of her pussy.
Anh cảm thấy nước ép của cô tăng lên cùng với sự trơn trượt và hút của âm hộ của cô.

"W-what's wrong?" Koharu twitched, reacting to the restless movement of his hips.
"C-có chuyện gì vậy?" Koharu co giật, phản ứng với chuyển động không ngừng nghỉ của hông.

"... i-if it's alright with you, I... want to keep going..."
"... T-nếu cậu ổn chứ, tớ... muốn tiếp tục..."

"Mmm... okay. Go ahead..."
"Ừm... được rồi. Đi thôi..."

"Really?"
"Thật sao?"

"If you really want to, okay."
"Nếu em thật sự muốn, được rồi."

His body was even more restless than his mind. His cock twitched with anticipation. "I'll go slow, okay?"
Thân thể hắn còn bồn chồn hơn cả đầu óc. Con cặc của anh co giật vì mong đợi. "Tôi sẽ đi chậm, được không?"

Unable to control himself, he slowly pulled back.
Không thể kiểm soát bản thân, anh từ từ lùi lại.

As he did, Koharu gasped. "Noo... nnn!"
Nghe vậy, Koharu thở hổn hển. "Không... NNN!"

"A-are you okay!?" He stopped moving in a panic.
"C-cậu ổn chứ!?" Anh ta ngừng di chuyển trong hoảng loạn.

"Y-yes... I'm sorry for startling you. An.. you can keep going... I was just surprised..."
"V-vâng... Tôi xin lỗi vì đã làm bạn giật mình. Một.. bạn có thể tiếp tục... Tôi chỉ ngạc nhiên..."

He thrust his cock back and forth
Anh ta đẩy con cặc của mình qua lại

"No...!"
"Không...!"

Feeling her about to collapse, Yuu caught her just in time, pumping his hips. Unable to hit the end of her pussy, he adjusted his thrusts to grind against her pussy walls. Her voluptuous ass shook in tandem with his hips.
Cảm thấy cô sắp ngã quỵ, Yuu bắt kịp cô, bơm hông anh. Không thể đánh vào phần cuối âm hộ của cô, anh điều chỉnh lực đẩy của mình để nghiền vào bức tường âm hộ của cô. Cái mông gợi cảm của cô lắc lư song song với hông anh.

"Aah... hya... nnn..."

Koharu's pussy shuddered and squeezed in response to the sensation of his cock boring into her depths.
Âm hộ của Koharu rùng mình và siết chặt để đáp lại cảm giác con cặc của cậu đang nhàm chán vào sâu thẳm của cô.

"It feels so good inside you... it feels like it's gripping me..."
"Trong lòng em cảm thấy rất tốt... Cảm giác như nó đang cuốn lấy tôi..."

He strengthened his grip on her breasts. He could feel his racing pulse in his hands.
Anh tăng cường nắm chặt bộ ngực của cô. Hắn có thể cảm nhận được mạch đập rộn ràng trong tay.

"Oh my, Yuu-chan, my breasts again... like a spoiled baby..."
"Ôi chao, Yuu-chan, ngực em lại lần nữa... như một đứa bé hư hỏng..."

"I can't help it... they feel so good..."
"Tôi không nhịn được... họ cảm thấy rất tốt..."

He dug his fingers in, pushing them together and squeezing. He felt an increasing numbness in his cock. His juice-covered cockhead stung. A dull pain, not unlike a full bladder, stabbed him incessantly. He wanted to enjoy this sweet heaven even more, but the desire to cum was inexorable.
Anh đào những ngón tay của mình vào, đẩy chúng lại với nhau và siết chặt. Anh cảm thấy một sự tê liệt ngày càng tăng trong vòi nước của mình. Cái đầu gà trống phủ đầy nước trái cây của anh ta chích. Một cơn đau âm ỉ, không giống như bàng quang đầy, đâm anh không ngừng. Anh muốn tận hưởng thiên đường ngọt ngào này hơn nữa, nhưng ham muốn xuất tinh là không thể lay chuyển.

"Nee-chan, I'm sorry... I'm gonna cum..."
"Nee-chan, em xin lỗi... Tôi sẽ kiêm..."

Unable to resist the damnable pleasure of her pussy squeezing him from the base to his cockhead, he cried out in surrender.
Không thể cưỡng lại niềm vui chết tiệt của âm hộ của cô ép anh ta từ gốc đến đầu gà, anh ta kêu lên đầu hàng.

When he sped up his pumping, Koharu's butt jiggled like the pudding they had had for dessert. It served to increase his excitement, and his hips jerked frantically.
Khi cậu tăng tốc độ bơm, mông Koharu lắc lư như chiếc bánh pudding mà họ đã dùng để tráng miệng. Nó phục vụ để tăng sự phấn khích của anh ta, và hông của anh ta giật điên cuồng.

"N, nn, do it..."
"N, nn, làm đi..."

It came as a shock to him. He had been arrogant thinking that he had increased his endurance by having sex with Kyouka and Yuika. Maybe this was the magic of raw sex.
Nó đến như một cú sốc đối với anh ta. Cậu đã kiêu ngạo khi nghĩ rằng mình đã tăng sức chịu đựng của mình bằng cách quan hệ tình dục với Kyouka và Yuika. Có lẽ đây là sự kỳ diệu của tình dục thô.

The rapture of his cock sinking into her hot miry depths, was a luxury unattainable with a condom.
Sự sung sướng của con cặc của anh chìm xuống vực sâu sình lầy nóng bỏng của cô, là một thứ xa xỉ không thể đạt được với bao cao su.

He wanted to cum. The first time without a condom. His very first raw pussy.
Hắn muốn kiêm. Lần đầu tiên không có bao cao su. Âm hộ thô đầu tiên của anh ấy.

He wanted to bury every last drop of his sperm in Koharu's pure, unsullied womb.
Cậu muốn chôn từng giọt tinh trùng cuối cùng của mình trong tử cung thuần khiết, không bị ô uế của Koharu.

I must not.
Tôi không được.

He came to his senses at the very last moment, and withdraw his swollen cock.
Anh ta tỉnh lại vào giây phút cuối cùng, và rút con cặc sưng phồng của mình ra.

"Hyauuu!" Koharu's entire body shook as he withdrew.
"Hyauuu!" Toàn bộ cơ thể Koharu run rẩy khi cậu rút lui.

Aiming for her naked buttocks that looked like two huge watermelons, he splattered them with greater-than-normal volume of cum.
Nhắm vào cặp mông trần trụi của cô trông giống như hai quả dưa hấu khổng lồ, anh bắn tung tóe chúng với khối lượng kiêm lớn hơn bình thường.

Covered in his muck-like sperm, her white skin flushed red. Koharu's back trembled in surprise. "Hya...n... something's covering me..."
Được bao phủ trong tinh hạch giống như muội muội của hắn, làn da trắng nõn của nàng đỏ bừng. Lưng Koharu run lên vì ngạc nhiên. "Hya... n... có cái gì đó đang che đậy tôi..."

"H-haru-nee-chan..."

He breathed raggedly, his legs buckling.
Anh thở khàn khàn, hai chân oằn mình.

"Yuu-chan, I'm happy it was good for you."
"Yuu-chan, em rất vui vì điều đó tốt cho anh."

"D-did you enjoy it too?"
"C-cậu cũng thích nó à?"

Koharu gave a small embarrassed nod.
Koharu gật đầu hơi xấu hổ.

It was then.
Đó là lúc đó.

"--- Haruuu, that Yuu's not in his room. Do you know where he..."
"--- Haruuu, Yuu không ở trong phòng. Ngươi có biết hắn ở đâu không..."

"A..."

He turned back towards the sound of the opening door, and their eyes met.
Anh quay lại nhìn về phía tiếng mở cửa, và ánh mắt của họ gặp nhau.

A family meeting was quickly held.
Một cuộc họp gia đình nhanh chóng được tổ chức.

Yuika, who was supposed to be working late, had felt uneasy and feigned illness to rush home. Kyouka too returned home, hearing about the emergency from Yuika.
Yuika, người đáng lẽ phải làm việc muộn, đã cảm thấy khó chịu và giả vờ ốm để vội vã về nhà. Kyouka cũng trở về nhà, nghe tin Yuika khẩn cấp.

Yuika's furious expression, Kyouka's disappointed sighing, and Koharu's serene smile. And finally, Yuu sitting upright on the floor.
Vẻ mặt giận dữ của Yuika, tiếng thở dài thất vọng của Kyouka, và nụ cười thanh thản của Koharu. Và cuối cùng, Yuu ngồi thẳng trên sàn nhà.

T-this is really bad.
C-điều này thực sự rất tệ.

"Not only with Yuika, but Koharu too?"
"Không chỉ với Yuika, mà cả Koharu nữa?"

Kyouka's casual words made Yuu doubt his ears.
Những lời thản nhiên của Kyouka khiến Yuu nghi ngờ tai cậu.

"Kyouka-san, you knew!?"
"Kyouka-san, cậu biết không!?"

"... Yeah."
"... Ừ."

"How?"
"Thế nào?"

"We're living together. Did you think I wouldn't find out?"
"Chúng tôi đang sống cùng nhau. Ngươi cho rằng ta sẽ không phát hiện sao?"

So had it been jealousy, not submission to his desires, that had allowed him to do her in the mornings, in her business suit?
Vậy có phải chính sự ghen tuông, không phục tùng ham muốn của anh, đã cho phép anh làm cô vào buổi sáng, trong bộ đồ công sở của cô?

"Anyway, we're talking about Koharu now."
"Dù sao thì, bây giờ chúng ta đang nói về Koharu rồi."

"It felt so good. Yuu-chan was so gentle too," Koharu said unrepentantly, as always, in her own world.
"Cảm giác thật tuyệt. Yuu-chan cũng rất dịu dàng," Koharu nói một cách không hối cải, như mọi khi, trong thế giới riêng của mình.

"The biggest problem here is having unprotected sex with Koharu. How long do you think we've been dreaming about that? Right, Mom?"
"Vấn đề lớn nhất ở đây là quan hệ tình dục không an toàn với Koharu. Bạn nghĩ chúng ta đã mơ về điều đó bao lâu? Đúng không, mẹ?"

"Eh, ah... well..." Kyouka looked down in embarrassment.
"Ơ, ah... ừm..." Kyouka ngượng ngùng nhìn xuống.

"Huh? It's not something someone your age should be ashamed aboutThat aside, now we rea--lly know how ambiguous our relationship is. It's not like we're just friends with benefits. We've got to clear things up."
"Hả? Đó không phải là điều mà một người ở độ tuổi của bạn nên xấu hổ, bây giờ chúng tôi rea - lly biết mối quan hệ của chúng tôi mơ hồ như thế nào. Nó không giống như chúng ta chỉ là bạn bè với lợi ích. Chúng ta phải làm sáng tỏ mọi chuyện".

"Yuika, what do you mean by `clear things up'?"
"Yuika, ý cậu là gì khi nói 'làm sáng tỏ mọi chuyện'?"

"Of course, like who's going to have Yuu's baby first. That's how we'll decide who will be his wife. Anyone else will have to back off, or become his mistress."
"Tất nhiên, giống như ai sẽ sinh con cho Yuu trước. Đó là cách chúng tôi sẽ quyết định ai sẽ là vợ của anh ấy. Bất cứ ai khác sẽ phải lùi bước, hoặc trở thành tình nhân của anh ta."

"Ohhhh," Koharu said with an inexplicable wonder.
"Ồ," Koharu nói với một sự ngạc nhiên không thể giải thích được.

"What nonsense," Kyouka said.
"Thật là vớ vẩn," Kyouka nói.

"We can't keep him under watch all the time, but you don't want someone to get the jump on you, don't you? Then why don't we set some rules, and leave the rest to our feelings... wouldn't that be fair?"
"Chúng ta không thể lúc nào cũng theo dõi hắn, nhưng ngươi không muốn có người nhảy vào ngươi, đúng không? Vậy tại sao chúng ta không đặt ra một số quy tắc, và để phần còn lại cho cảm xúc của chúng ta ... Như vậy không công bằng sao?"

Kyouka had no reply, and sank into thought. Yuika's suggestion was not without its own set of problems, but they couldn't leave things the way they were. "... I guess so..."
Kyouka không có câu trả lời, và chìm vào suy nghĩ. Đề nghị của Yuika không phải là không có vấn đề riêng, nhưng họ không thể để mọi thứ như cũ. "... Ta đoán vậy..."

"Eh!?"
"Ơ!?"

"...I have to admit, Yuika's plan might be a little unreasonable. However, we all found out today how shameless Yuu's dick can be."
"... Tôi phải thừa nhận, kế hoạch của Yuika có thể hơi vô lý. Tuy nhiên, hôm nay tất cả chúng ta đều phát hiện ra con cặc của Yuu có thể vô liêm sỉ đến mức nào."

Yuu had no response to that.
Yuu không có phản ứng gì với điều đó.

"We've got a long holiday soon, don't we? We go on vacation, and all condoms are off. Then we get to baby-making. No disputes, no matter who gets knocked up."
"Chúng ta sắp có một kỳ nghỉ dài phải không? Chúng tôi đi nghỉ, và tất cả bao cao su đều tắt. Sau đó, chúng tôi bắt đầu sinh con. Không có tranh chấp, bất kể ai bị đánh gục."

Kyouka and Koharu nodded in agreement with Yuika's plan.
Kyouka và Koharu gật đầu đồng ý với kế hoạch của Yuika.

"... Erm.. what about my opinion?"
"... Ừm.. Còn ý kiến của tôi thì sao?"

"Objection overruled. Also, masturbation is forbidden until then. Make sure it's thick enough to impregnate with a single drop."
"Sự phản đối đã bị bác bỏ. Ngoài ra, thủ dâm bị cấm cho đến lúc đó. Hãy chắc chắn rằng nó đủ dày để ngâm tẩm với một giọt duy nhất."

"Hey, he—y. What about touching and kissing?" Koharu was totally on board.
"Này, hắn—y. Đụng và hôn thì sao?" Koharu hoàn toàn ở trên tàu.

"Let's allow that."
"Chúng ta cho phép như vậy."

"Isn't that nice, Yuu-chan."
"Không hay lắm sao, Yuu-chan."

"Wait. That's really going to be hell for..."
"Khoan đã. Đó thực sự sẽ là địa ngục cho..."

"Of course. That's your punishment for what happened today."
"Đương nhiên. Đó là sự trừng phạt của anh cho những gì đã xảy ra ngày hôm nay."

Yuu was dejected, but his cock hardened in anticipation.
Yuu chán nản, nhưng con cặc của anh cứng lại trong dự đoán.

As he left the living room after the meeting, he was stopped by Kyouka in the hallway. Yuika and Koharu had already returned to their rooms.
Khi cậu rời khỏi phòng khách sau cuộc họp, cậu bị Kyouka chặn lại ở hành lang. Yuika và Koharu đã trở về phòng rồi.

"Kyouka-san?"

"Yuu-kun... about the plan."
"Yuu-kun... về kế hoạch".

"Ah, yes."
"À, đúng vậy."

"No matter who bears your child, we're all family That's why I'd like to be frank with you. I don't want you to limit your options."
"Bất kể ai sinh con của bạn, tất cả chúng ta đều là gia đình Đó là lý do tại sao tôi muốn thẳng thắn với bạn. Tôi không muốn bạn giới hạn các lựa chọn của mình."

"Eh?" His carefree tone disappeared.
"Hả?" Giọng điệu vô tư của anh biến mất.

"You told your grandfather that you wanted to start working after you graduated from high school, didn't you? He told me the last time I visited him in the hospital."
"Con đã nói với ông nội con rằng con muốn bắt đầu làm việc sau khi tốt nghiệp trung học, phải không? Anh ấy nói với tôi lần cuối cùng tôi đến thăm anh ấy trong bệnh viện."

"T-that's..."
"C-đó là..."

"You're still in the first year of high school. Things might change. I wonder how you feel about it now?"
"Cậu vẫn đang học năm nhất trung học. Mọi thứ có thể thay đổi. Tôi tự hỏi bây giờ bạn cảm thấy thế nào về nó?"

"... yeah."
"... Ừ."

"I discussed it with your grandfather, and he wants you to go to college. I do, too. Graduating from college might be not an advantage in finding employment.
"Tôi đã thảo luận với ông của con, và ông ấy muốn con đi học đại học. Tôi cũng vậy. Tốt nghiệp đại học có thể không phải là một lợi thế trong việc tìm kiếm việc làm.

However, I think that what you learn there might help you broaden your horizons." "But, I..."
Tuy nhiên, tôi nghĩ rằng những gì bạn học được ở đó có thể giúp bạn mở rộng tầm nhìn của mình." "Nhưng mà, ta..."

"Don't worry about money. We're becoming a family. Family takes care of all financial matters. I just don't want you to limit your options for the future."
"Đừng lo lắng về tiền bạc. Chúng tôi đang trở thành một gia đình. Gia đình lo mọi vấn đề tài chính. Tôi chỉ không muốn bạn giới hạn các lựa chọn của mình cho tương lai."

Kyouka smiled, a warm look in her eyes.
Kyouka mỉm cười, một cái nhìn ấm áp trong mắt cô.

"But all of you have already given me so much."
"Nhưng tất cả các bạn đã cho tôi rất nhiều."

"What are you talking about? I've only done what adults do. Your success in the
"Ngươi đang nói cái gì? Tôi chỉ làm những gì người lớn làm. Thành công của bạn trong

future will be the fruits of your own effort. I won't be doing anything special."
Tương lai sẽ là thành quả của sự nỗ lực của chính bạn. Tôi sẽ không làm bất cứ điều gì đặc biệt".

Touched by her kindness, it was all he could do to restrain himself. "Kyo-
Cảm động trước lòng tốt của cô, đó là tất cả những gì anh có thể làm để kiềm chế bản thân. "Khụ khụ-

Kyouka-san... Thank you so much..."
Kyouka-san... Cảm ơn mọi người rất nhiều..."

"Thank you," he said again hoarsely, burying his head in her chest.
"Cảm ơn," anh lại nói khàn khàn, vùi đầu vào ngực cô.

July (I)
Tháng Bảy (I)

"Wow...!"
"Ồ...!"

Getting out of the car, Yuu's eyes sparkled earnestly at the sight of the beach. He had seen the view from the window and wondered if they were really going there, and here they were.
Bước ra khỏi xe, đôi mắt Yuu lấp lánh tha thiết khi nhìn thấy bãi biển. Anh đã nhìn thấy khung cảnh từ cửa sổ và tự hỏi liệu họ có thực sự đến đó không, và họ đang ở đây.

They had come here several times in the summer when he was little. They had no chance to come once he'd entered middle school, as Yuika and Koharu had become busy with school and friends, and Kyouka had gotten busier with work. However, his memories of summer were always of this beach.
Họ đã đến đây vài lần vào mùa hè khi anh còn nhỏ. Họ không có cơ hội đến khi cậu bước vào cấp hai, vì Yuika và Koharu đã trở nên bận rộn với trường học và bạn bè, và Kyouka đã trở nên bận rộn hơn với công việc. Tuy nhiên, ký ức của anh về mùa hè luôn là về bãi biển này.

Learning how to swim, breaking watermelons, fireworks, and more.
Học bơi, phá dưa hấu, pháo hoa, v.v.

"Ah, I'll carry that for you," Yuu said. He'd been so absorbed in his memories that he had forgotten to take anything out out the car.
"Ah, tôi sẽ mang nó cho cậu," Yuu nói. Anh đã quá mải mê với những ký ức của mình đến nỗi anh đã quên lấy bất cứ thứ gì ra khỏi xe.

"Nah, I got it," Yuika said. "Your work begins tonight. Make sure to save your strength."
"Không, tôi hiểu rồi," Yuika nói. "Công việc của anh bắt đầu tối nay. Đảm bảo tiết kiệm sức lực của bạn."

She rapped his crotch lightly and he covered it with his hand.
Cô vỗ nhẹ vào đáy quần anh và anh lấy tay che lại.

"Wha... did you get..." Yuika was flustered.
"Hừ... Ngươi có nhận được..." Yuika bối rối.

"N-no. I'm fine."
"N-không. Tôi không sao."

However, he actually had gotten a little hard.
Tuy nhiên, anh ấy thực sự đã nhận được một chút khó khăn.

"How about it? It's been a while since we've come to the ocean. Aren't you glad?" Kyouka took off her sunglasses, smiling.
"Làm sao vậy? Đã lâu rồi kể từ khi chúng tôi đến đại dương. Ngươi không vui sao?" Kyouka tháo kính râm ra, mỉm cười.

"Yes!"
"Vâng!"

"It hasn't changed one bit. We used to sit under the shade over there, didn't we?"
"Nó không thay đổi một chút nào. Chúng ta thường ngồi dưới bóng râm đằng kia, phải không?"

"That's because you hate being in the sun, Mom."
"Đó là bởi vì mẹ ghét ở dưới ánh mặt trời, mẹ."

"You used to love the grilled squid from the beach hut, didn't you, nee-san?"
"Em đã từng thích món mực nướng từ túp lều trên bãi biển, phải không, nee-san?"

"Yup, yup. Yuika, remember how you told Yuu to go and catch some squid, even though he just learned how to swim?" Koharu giggled.
"Đúng vậy, đúng vậy. Yuika, cậu có nhớ cậu đã bảo Yuu đi bắt mực không, mặc dù cậu ấy chỉ mới học bơi chứ?" Koharu cười khúc khích.

"Oh, did I?"
"Ồ, phải không?"

The more they talked, the more he felt like the memories of his childhood had just happened yesterday.
Càng nói chuyện, anh càng cảm thấy như những ký ức thời thơ ấu của mình vừa mới xảy ra ngày hôm qua.

"Okay, okay, everyone, let's get to the inn," Kyouka called out.
"Được rồi, được rồi, mọi người, chúng ta đến quán trọ nào," Kyouka gọi.

"Okay," everyone chorused in unison.
"Được rồi", tất cả mọi người đồng thanh hô vang.

After they deposited their luggage in their room, they changed into their swimsuits, and headed out for a pleasant swim with the family... or so he thought, having to bend over[12] after leaving the inn.
Sau khi gửi hành lý vào phòng, họ thay đồ bơi và đi bơi cùng gia đình... Hoặc anh nghĩ vậy, phải cúi xuống[12] sau khi rời khỏi quán trọ.

"Yuu-kun?"

"Oh, come on. You were so excited just now, what's up with you?"
"Ồ, cố lên. Vừa rồi anh cao hứng như vậy, anh có chuyện gì vậy?"

"Heeey, hurry up!"
"Heeey, nhanh lên!"

Koharu found his reaction strange, but Kyouka and Yuika were smirking. As if by design[13], all three of them were wearing bikinis, albeit different ones.
Koharu thấy phản ứng của cậu kỳ lạ, nhưng Kyouka và Yuika đang nhếch mép cười. Như thể theo thiết kế[13], cả ba người họ đều mặc bikini, mặc dù khác nhau.

Kyouka was wearing a chic black bikini that glowed against her white skin. The top had a wide-open neckline, emphasizing her deep cleavage. The sparse dimensions of the bottom were unable to cover her mature body, and the fabric dug into her voluminous butt, making it seem like a thong.
Kyouka đang mặc một bộ bikini đen sang trọng phát sáng trên làn da trắng của cô. Phần trên có đường viền cổ áo rộng, tôn lên khe hở sâu của cô. Kích thước thưa thớt của phía dưới không thể che phủ cơ thể trưởng thành của cô, và vải đào sâu vào cái mông đồ sộ của cô, khiến nó giống như một cái dép.

Yuika was wearing a bright, vivid red bikini. He could see her boob peeking out from the side, and her white breasts shook as she walked, threatening to overflow. The bottom was a thong. Her bare sensual legs were dazzling. Yuika's height made her fit the bikini well, but it suited her so well the sight was almost extravagant.
Yuika đang mặc một bộ bikini đỏ rực rỡ. Anh có thể nhìn thấy bộ ngực của cô ló ra từ bên cạnh, và bộ ngực trắng nõn của cô run rẩy khi cô bước đi, đe dọa tràn ra. Phía dưới là một cái dép. Đôi chân trần gợi cảm của cô thật chói mắt. Chiều cao của Yuika khiến cô ấy vừa vặn với bộ bikini, nhưng nó rất phù hợp với cô ấy nên cảnh tượng gần như xa hoa.

Koharu was wearing a yellow bikini reminiscent of a sunflower. The top was a
Koharu đang mặc một bộ bikini màu vàng gợi nhớ đến một bông hoa hướng dương. Trên cùng là một

full-cup type that completely covered her breasts, but having the most developed bust among the three, her round mounds pushed out against the swimsuit. It shouldn't have been possible, but the bikini somehow managed to show off the erotic lines of her breasts. Her hair was set in buns on both sides of her head. The freshness of her appearance, combined with the vivid colors added to her usual pure maiden-like cuteness. Her glasses were off, replaced by contacts.
Kiểu cúp ngực đầy đặn che phủ hoàn toàn bộ ngực của cô, nhưng có vòng ngực phát triển nhất trong số ba người, đôi gò bồng đảo tròn trịa của cô bị đẩy ra khỏi bộ đồ bơi. Lẽ ra điều đó không thể xảy ra, nhưng bộ bikini bằng cách nào đó đã khoe được những đường nét gợi tình của bộ ngực cô. Tóc cô búi hai bên đầu. Sự tươi tắn về ngoại hình của cô, kết hợp với màu sắc sống động làm tăng thêm vẻ dễ thương thuần khiết như thiếu nữ thường thấy của cô. Kính của cô đã tắt, thay thế bằng kính áp tròng.

Yuu bit his lip, reminded of how lucky he was to be with these lovely women. The men on the beach couldn't stop sneaking looks at them.
Yuu cắn môi, nhắc nhở về việc anh đã may mắn như thế nào khi được ở bên những người phụ nữ đáng yêu này. Những người đàn ông trên bãi biển không thể ngừng lén lút nhìn họ.

"It looks good on you, Mom. And you kept talking about returning it and about how you were never going to wear it. Looks like you put it on in the end."
"Mẹ ơi, mẹ có vẻ rất ổn. Và bạn tiếp tục nói về việc trả lại nó và về việc bạn sẽ không bao giờ mặc nó. Hình như cuối cùng anh cũng mặc vào."

"I had to. I couldn't be without a swimsuit when we're going to the beach with Yuu," Kyouka murmured, a rare sight. "It's a vacation, after all. He'd be disappointed if I wore a one-piece like an old hag."
"Tôi phải làm vậy. Mình không thể thiếu đồ bơi khi chúng ta đi biển với Yuu," Kyouka thì thầm, một cảnh tượng hiếm thấy. "Dù sao thì đó cũng là một kỳ nghỉ. Anh ấy sẽ thất vọng nếu tôi mặc một bộ đồ một mảnh như một con thỏ già."

"Yuu-chan... what do you think about our new swimsuits?" Koharu innocently turned back to him, her chest so big it lagged with inertia before jiggling heavily.
"Yuu-chan... Bạn nghĩ gì về bộ đồ bơi mới của chúng tôi?" Koharu ngây thơ quay lại với cậu, ngực cô lớn đến nỗi nó lúng túng theo quán tính trước khi lắc lư nặng nề.

"... A-amazing," he said, eyes drawn to her huge pomelo-like bust.
"... A-thật tuyệt vời," anh nói, mắt hướng về bức tượng bán thân khổng lồ như quả bưởi của cô.

"Amazing?"
"Tuyệt vời?"

"S-super amazing!"
"C-siêu tuyệt vời!"

"Thanks!"
"Cảm ơn!"

After securing a spot, they ran towards the waves like children. It was fun, after so long.
Sau khi giành được một chỗ, họ chạy về phía những con sóng như những đứa trẻ. Đó là niềm vui, sau một thời gian dài.

During all that, Yuika pressed her chest against him, Kyouka asked him to check her bikini, and Koharu invited him onto her dolphin float. When he did, somehow her massive breasts ended up on his head. It gave the currently celibate Yuu blue balls, but it was nice to spend quality time with them at the beach after so long.
Trong suốt thời gian đó, Yuika áp ngực vào cậu, Kyouka yêu cầu cậu kiểm tra bộ bikini của cô, và Koharu mời cậu lên chiếc kiệu cá heo của cô. Khi anh làm vậy, bằng cách nào đó bộ ngực đồ sộ của cô đã kết thúc trên đầu anh. Nó đã cho Yuu những quả bóng màu xanh hiện đang độc thân, nhưng thật tuyệt khi dành thời gian chất lượng với họ ở bãi biển sau một thời gian dài.

"I'm going to get some drinks."
"Tôi đi uống vài ly."

He went, buying time to cool down his head and cock. There was a long queue at the busy beach hut, so it took some time. When he returned, there were three men with Kyouka and the others.
Anh đi, câu giờ để hạ nhiệt đầu và cặc. Có một hàng dài tại túp lều bãi biển đông đúc, vì vậy phải mất một thời gian. Khi cậu trở về, có ba người đàn ông đi cùng với Kyouka và những người khác.

"Yuu!"
"Vù!"

Yuika waved at him, and he raised his hand. The man talking to her looked at him. His somewhat superficial smile faded.
Yuika vẫy tay với cậu, và cậu giơ tay lên. Người đàn ông nói chuyện với cô nhìn anh. Nụ cười có phần hời hợt của anh nhạt dần.

"Er.. er..." Yuu looked at them.
"Ừm.. ừm..." Yuu nhìn họ.

"Well, we'll be going then. It was nice talking to you," the man said, and they
"Ừm, vậy thì chúng ta sẽ đi. Thật tuyệt khi được nói chuyện với các bạn," người đàn ông nói, và họ

left in a hurry.
rời đi vội vàng.

"Who were they?"
"Bọn họ là ai?"

"They were trying to pick us up. Really, on our vacation? How annoying."
"Họ đang cố gắng đón chúng tôi. Thực sự, trong kỳ nghỉ của chúng tôi? Thật phiền phức."

"You said it. I know these things happen, but it's so bothersome," Kyouka nodded, agreeing with Yuika.
"Ngươi nói đi. Tôi biết những điều này xảy ra, nhưng nó rất khó chịu," Kyouka gật đầu, đồng ý với Yuika.

"Hey, hey, you two. Forget about it. What do we do after this?" Koharu changed the subject, and Yuu forgot about the men.
"Này, này, hai người. Quên nó đi. Sau này chúng ta làm gì?" Koharu đổi chủ đề, và Yuu quên mất những người đàn ông.

The men took a break at the beach hut, watching their prey from afar.
Những người đàn ông nghỉ ngơi tại túp lều bãi biển, quan sát con mồi từ xa.

A mother and her two daughters. Just looking at the three of them was enough to make them drool. They were a class above all the other ten-plus girls they had hunted so far at the beach. They had drawn their attention immediately.
Một người mẹ và hai cô con gái. Chỉ cần nhìn vào ba người họ cũng đủ khiến họ chảy nước dãi. Họ là một lớp cao hơn tất cả hơn mười cô gái khác mà họ đã săn được cho đến nay ở bãi biển. Họ đã thu hút sự chú ý của họ ngay lập tức.

According to the defiant black-haired girl, the feeble boy was apparently her younger brother.
Theo cô gái tóc đen thách thức, chàng trai yếu đuối rõ ràng là em trai cô.

"Why'd you give up so easily? I thought things were going well..." the man with the dyed-brown hair blew his cigarette smoke discontentedly.
"Tại sao anh lại từ bỏ dễ dàng như vậy? Tôi nghĩ mọi thứ đang diễn ra tốt đẹp..." Người đàn ông với mái tóc nhuộm màu nâu thổi khói thuốc một cách bất mãn.

"You idiot. Things would get troublesome if we pushed them too far and they called a guard on us. Besides, look at them. Those outstanding women are going to make us money, we don't want to get on their bad side," the leader of the pack, a gentle man, said as his phone received a mail notification. He opened it and grinned. "Looks like we've got a lead on the three of them, they're staying at that inn. Good thing I sent that picture."
"Đồ ngốc. Mọi thứ sẽ trở nên rắc rối nếu chúng tôi đẩy họ đi quá xa và họ gọi một người bảo vệ chúng tôi. Bên cạnh đó, hãy nhìn vào chúng. Những người phụ nữ xuất sắc đó sẽ kiếm tiền cho chúng tôi, chúng tôi không muốn dính vào mặt xấu của họ", thủ lĩnh của nhóm, một người đàn ông hiền lành, nói khi điện thoại của anh nhận được thông báo qua thư. Anh mở nó ra và cười toe toét. "Có vẻ như chúng ta đã có manh mối về ba người họ, họ đang ở tại quán trọ đó. Thật tốt khi tôi đã gửi bức ảnh đó."

"Right, so business as usual?" the man with the short hair grinned.
"Đúng vậy, vẫn kinh doanh như bình thường?" người đàn ông với mái tóc ngắn cười toe toét.

"Of course. Well, looks like they're here for two days and one night, so we can take this nice and slow," the gentle man said and gulped down his beer.
"Đương nhiên. Chà, có vẻ như họ ở đây trong hai ngày một đêm, vì vậy chúng ta có thể thực hiện điều này tốt đẹp và chậm rãi, "người đàn ông hiền lành nói và nuốt xuống cốc bia của mình.

After returning to the inn, Kyouka and the others entered the bath before dinner.
Sau khi trở về quán trọ, Kyouka và những người khác bước vào bồn tắm trước bữa tối.

That Yuu, he looked so cute when he blushed.
Yuu đó, trông thật dễ thương khi đỏ mặt.

Yuu had been about to enter the men's bath when Yuika waved at him, inviting him to the women's bath. He had literally run away into the men's bath.
Yuu vừa định bước vào phòng tắm nam thì Yuika vẫy tay chào cậu, mời cậu vào phòng tắm nữ. Anh ta thực sự đã chạy trốn vào nhà tắm nam.

"Mom, every time I look at you, it seems like your body's getting even sexier. I can understand why Yuu's so crazy about you," Yuika said to Kyouka, who was washing herself with extra care.
"Mẹ, mỗi lần con nhìn mẹ, có vẻ như cơ thể mẹ càng quyến rũ hơn. Tôi có thể hiểu tại sao Yuu lại phát cuồng vì cậu như vậy," Yuika nói với Kyouka, người đang tắm rửa cẩn thận hơn.

"...W-what are you saying. Yuu's not one to be taken in by such superficial things," Kyouka laughed bitterly, looking at her daughters' bodies.
"... C-cậu đang nói gì vậy. Yuu không phải là người bị cuốn hút bởi những thứ hời hợt như vậy," Kyouka cười cay đắng, nhìn vào cơ thể của con gái mình.

As to be expected from their youth, Yuika and Koharu have such lively skin, she thought.
Đúng như mong đợi từ thời trẻ, Yuika và Koharu có làn da sống động như vậy, cô nghĩ.

Water bounced off their fine skin, a beautiful pearly-white. Overall, Yuika's body was slender, but curvy around on her chest and butt. Koharu's breasts even larger than Kyouka's but still managed to maintain their shape, and even a woman might find them a joy to hold.
Nước dội lại trên làn da mịn màng của họ, một màu trắng ngọc trai tuyệt đẹp. Nhìn chung, cơ thể của Yuika rất mảnh mai, nhưng cong quanh ngực và mông. Ngực của Koharu thậm chí còn lớn hơn cả Kyouka nhưng vẫn cố gắng duy trì hình dạng của chúng, và ngay cả một người phụ nữ cũng có thể tìm thấy chúng một niềm vui để giữ.

"N-nee-san, you're talking too much. Aren't you going to wash yourself properly?"
"N-nee-san, cậu nói nhiều quá. Không phải anh sẽ tắm rửa cho mình đúng cách sao?"

"I clean myself off properly all the time. There's no point in getting all worked up now."
"Tôi luôn dọn dẹp bản thân đúng cách. Không có lý do gì để làm việc tất cả bây giờ."

However, she took more body soap into her hand and spread it on her skin. Kyouka watched her daughters compete in washing their bodies, amused.
Tuy nhiên, cô đã lấy thêm xà phòng cơ thể vào tay và phết lên da. Kyouka nhìn các con gái của mình thi đấu rửa người, thích thú.

It wasn't as if she wanted to have Yuu all to herself, but comparing herself to her twenty-something daughters, she didn't want to lose – no, she just wanted his attention.
Không phải là cô muốn có Yuu cho riêng mình, nhưng so sánh bản thân với cô con gái hai mươi tuổi, cô không muốn thua - không, cô chỉ muốn sự chú ý của anh.

"Come on then, let's get out soon."
"Nào, chúng ta mau ra ngoài đi."

Once they had finished their bath and gotten dressed, Yuu was waiting in the hallway.
Khi họ tắm xong và mặc quần áo, Yuu đang đợi ở hành lang.

"We're sorry for making you wait, Yuu-kun."
"Chị xin lỗi vì đã để em phải đợi, Yuu-kun."

"No, it's alright."
"Không, không sao."

"Dinner? Can't wait," Koharu pushed his back, hurrying him along.
"Bữa tối? Không thể chờ đợi được," Koharu đẩy lưng cậu, vội vã kéo cậu theo.

Dinner was a lavish array of seafood, served in courses one after another. The liquor was good too, and dinner proceeded peacefully.
Bữa tối là một loạt các loại hải sản xa hoa, được phục vụ trong các khóa học lần lượt. Rượu cũng ngon, và bữa tối diễn ra yên bình.

"We're lucky we managed to get a booking during peak season. The room's a little run-down, though."
"Chúng tôi may mắn khi nhận được đặt phòng trong mùa cao điểm. Dù sao căn phòng cũng có chút xuống cấp."

Yuika smacked her lips at the fresh sashimi, her expression loosening. "That's true. But it was a great bargain."
Yuika nhếch môi trước món sashimi tươi, vẻ mặt cô nới lỏng. "Đúng vậy. Nhưng đó là một món hời lớn".

Kyouka drank her beer.
Kyouka uống bia.

Perhaps due to their anticipation of the long-awaited tryst with Yuu, a certain tension spiced up the atmosphere, speeding up their liquor consumption.
Có lẽ do họ dự đoán về cuộc hẹn hò được chờ đợi từ lâu với Yuu, một sự căng thẳng nhất định đã làm tăng bầu không khí, đẩy nhanh việc tiêu thụ rượu của họ.

Yuu also gulped down several oolong teas.
Yuu cũng nuốt xuống vài ngụm trà ô long.

After a while, Kyouka was felt her head get hot and dizzy, and her body felt like it was floating in space. Had she had too much to drink? Looking at the empty bottles, she didn't think so. Considering her age, maybe she was tired from frolicking too much that afternoon.
Sau một lúc, Kyouka cảm thấy đầu mình nóng lên và chóng mặt, và cơ thể cô cảm thấy như đang trôi nổi trong không gian. Có phải cô ấy đã uống quá nhiều không? Nhìn những chai rỗng, cô không nghĩ vậy. Xem xét tuổi tác của cô ấy, có lẽ cô ấy đã mệt mỏi vì vui đùa quá nhiều vào chiều hôm đó.

Or could it just be `that' day?
Hay nó có thể chỉ là ngày 'đó'?

Her sex drive always increased around a particular time of the month. Considering the purpose of this vacation, it wasn't necessarily a bad thing, but in truth, she had no intention of doing it without protection. That didn't mean that she didn't want to get pregnant, of course.
Ham muốn tình dục của cô luôn tăng lên vào một thời điểm cụ thể trong tháng. Xem xét mục đích của kỳ nghỉ này, nó không hẳn là một điều xấu, nhưng sự thật, cô không có ý định làm điều đó mà không có sự bảo vệ. Tất nhiên, điều đó không có nghĩa là cô ấy không muốn mang thai.

However, she thought that either Yuika or Koharu would make a better wife for
Tuy nhiên, cô nghĩ rằng Yuika hoặc Koharu sẽ trở thành một người vợ tốt hơn cho

Yuu. That would be a much easier subject to broach with his grandfather. Things would get complicated if it was her.
Yuu. Đó sẽ là một chủ đề dễ dàng hơn nhiều để đề cập với ông nội của anh ấy. Mọi thứ sẽ trở nên phức tạp nếu đó là cô ấy.

I guess it's better if we do it with condoms, she thought. She had slipped them into her luggage.
Tôi đoán sẽ tốt hơn nếu chúng ta làm điều đó với bao cao su, cô nghĩ. Cô đã nhét chúng vào hành lý của mình.

"Hey, Yuu. It's time."
"Này, Yuu. Đã đến lúc rồi."

"Eh, a-already...?"
"Eh, a-đã...?"

Yuika placed her hand lightly on his shoulder. Holding his oolong tea with both hands, Yuu looked up in surprise.
Yuika đặt nhẹ tay lên vai cậu. Cầm trà ô long bằng cả hai tay, Yuu ngạc nhiên nhìn lên.

"... W-why not?"
"... C-tại sao không?"

Unused to wearing a yukata, Yuika's neckline was a little open, revealing her cleavage. Her face was tight with tension.
Không quen mặc yukata, đường viền cổ áo của Yuika hơi hở, để lộ khe hở của cô. Khuôn mặt cô căng thẳng.

"Oh my, oh my, is Yuu getting embarrassed?" Kyouka spoke, aware that she was speaking more freely than usual, perhaps due the liquor. Or maybe she was excited from the anticipation. Soon, she thought.
"Ôi chao, ôi chao, Yuu có xấu hổ không?" Kyouka nói, ý thức được rằng cô đang nói chuyện thoải mái hơn bình thường, có lẽ là do rượu. Hoặc có thể cô ấy đã phấn khích từ sự mong đợi. Ngay sau đó, cô nghĩ.

Her heart racing, she loosened the sash of her yukata to make it easier to remove.
Tim đập thình thịch, cô nới lỏng dây lưng của yukata để dễ tháo ra hơn.

"Yuu-chan, you're so cute. It's alright, just do it like you always do..." Koharu narrowed her steamy gaze at him. Sitting down with her legs folded sideways, her thighs were almost completely exposed from under her yukata.
"Yuu-chan, em dễ thương quá. Không sao, cứ làm như mọi khi..." Koharu nheo lại ánh mắt ướt át của mình nhìn cậu. Ngồi xuống với hai chân gập sang một bên, đùi cô gần như hoàn toàn lộ ra từ dưới bộ yukata.

"Come on Yuu, don't say that you can't take on all of us at once, are you? You've got to take the lead here."
"Cố lên Yuu, đừng nói rằng cậu không thể đối đầu với tất cả chúng ta cùng một lúc, đúng không? Bạn phải dẫn đầu ở đây."

"... Y...eah..." Yuu seemed absent-minded.
"... Y... À..." Yuu có vẻ lơ đãng.

Well, that's to be expected. He's only had one of us at a time up until now.
Vâng, đó là điều được mong đợi. Anh ấy chỉ có một người trong chúng tôi tại một thời điểm cho đến bây giờ.

"W-wait... mmm... some... water..." He took a couple of sips from his glass, then bowed his head.
"C-đợi đã... Mmm... vài... nước..." Hắn uống vài ngụm một ngụm, sau đó cúi đầu.

"Oh, what? Are you embarrassed? We've been waiting as long as you have.
"Ồ, cái gì? Bạn có xấu hổ không? Chúng tôi đã chờ đợi lâu như bạn.

Now's not the time to hesitate," Yuika shook Yuu a little more vigorously. She shook him a few more times, then looked at his face and frowned.
Bây giờ không phải là lúc để do dự," Yuika lắc Yuu mạnh hơn một chút. Cô lắc anh thêm vài lần nữa, sau đó nhìn vào mặt anh và cau mày.

"What's wrong, Yuika?"
"Có chuyện gì vậy, Yuika?"

"Urghhhh, this Yuu... looks like he felt asleep."
"Urghhhh, Yuu này... Hình như anh ấy cảm thấy đang ngủ."

Yuu was fast asleep.
Yuu đang ngủ say.

"He must have been tired from this afternoon."
"Chắc anh ấy đã mệt mỏi từ chiều nay."

"Excuse me. I've come to clear your dinner trays," the inn's waitress entered, and quickly began to clean up.
"Xin lỗi. Tôi đến để dọn khay ăn tối cho anh," nhân viên phục vụ của quán trọ bước vào, và nhanh chóng bắt đầu dọn dẹp.

"Ah, yes. Thank you..." For a moment, Kyouka was unable to register what she had just heard. Yuika and Koharu were also in a daze, their reactions dull.
"À, đúng vậy. Cảm ơn..." Trong một khoảnh khắc, Kyouka không thể ghi lại những gì cô vừa nghe. Yuika và Koharu cũng sững sờ, phản ứng của họ đờ đẫn.

"Ma'am, are you okay...?"
"Thưa bà, bà không sao chứ...?"

The waitress spoke again, and Kyouka finally understood her. "Eh, ah... yes, please take them away."
Cô hầu bàn lại nói, và Kyouka cuối cùng cũng hiểu cô. "Ơ, ah... Ừ, xin hãy mang chúng đi."

"You seem very tired, ma'am."
"Bà có vẻ rất mệt, thưa bà."

"... y-yes. It seems I am. Maybe I exerted myself too much today," Kyouka laughed bitterly at her own unusual intoxication.
"... y-vâng. Có vẻ như tôi là. Có lẽ hôm nay mình đã cố gắng quá nhiều," Kyouka cười cay đắng trước cơn say bất thường của chính mình.

"Ma'am, perhaps you would like to employ our massage service to relieve your exhaustion? It's popular with our female and our older customers. We take pride in the quality of our service," the waitress said, displaying the price list.
"Thưa bà, có lẽ bà muốn sử dụng dịch vụ massage của chúng tôi để giảm bớt sự kiệt sức? Nó phổ biến với khách hàng nữ và khách hàng lớn tuổi của chúng tôi. Chúng tôi tự hào về chất lượng dịch vụ của mình", nhân viên phục vụ nói, hiển thị bảng giá.

Kyouka glanced at Yuu. He was sleeping quietly.
Kyouka liếc nhìn Yuu. Hắn đang ngủ yên lặng.

A massage, eh? It might be good, but I don't want to be touched right now, even if it's by another woman.
Mát xa hả? Nó có thể tốt, nhưng tôi không muốn bị chạm vào ngay bây giờ, ngay cả khi đó là bởi một người phụ nữ khác.

She didn't want to be touched by anyone else but Yuu.
Cô không muốn bị chạm vào bởi bất cứ ai khác ngoài Yuu.

"... M-mom... how about it? Should we go? ... Yuu's asleep... we have to pass the time until he wakes up."
"... M-mẹ... Làm thế nào về nó? Chúng ta có nên đi không? ... Yuu đang ngủ... Chúng ta phải giết thời gian cho đến khi anh ấy thức dậy."

"But you know, shouldn't we ... get to it... the moment he wakes up...?"
"Nhưng anh biết đấy, chúng ta có nên... đến đó... Khoảnh khắc anh ấy tỉnh dậy...?"

"... Mmm, I-I guess so..."
"... Mmm, t-em đoán vậy..."

"So, Koharu, what about you?"
"Vậy, Koharu, còn cậu thì sao?"

"Mmm... I'm fine too... besides, I'm getting sleepy..."
"Ừm... Tôi cũng ổn... Vả lại, em buồn ngủ rồi..."

That's right. Yuu-kun seems to be tired too.
Đúng vậy. Yuu-kun có vẻ cũng mệt mỏi.

Holding her dizzy head, she faced the waitress. "I think we'll go to bed early today."
Ngẩng đầu choáng váng, cô đối mặt với nhân viên phục vụ. "Anh nghĩ hôm nay chúng ta sẽ đi ngủ sớm."

The waitress hesitated for a moment. "UnderstoodHow about some tea, ma'am? We have it as a complimentary after-dinner service."
Nhân viên phục vụ do dự một lát. "Đã hiểu chưa, thưa bà? Chúng tôi có nó như một dịch vụ sau bữa tối miễn phí."

"... Yes, that will be fine."
"... Được, như vậy sẽ ổn thôi."

Hot tea might clear their heads.
Trà nóng có thể làm sạch đầu của họ.

"Very well, ma'am."
"Rất tốt, thưa bà."

The waitress left, and returned with tea. "We've added the essence of seaweed from the region, so you may find it the taste unique. Please enjoy."
Nhân viên phục vụ rời đi, và trở lại với trà. "Chúng tôi đã thêm tinh chất của rong biển từ khu vực, vì vậy bạn có thể thấy nó có hương vị độc đáo. Xin hãy thưởng thức".

The waitress left.
Nhân viên phục vụ rời đi.

It looked like green tea, but with a sweet-sour odor.
Nó trông giống như trà xanh, nhưng có mùi chua ngọt.

"Mmm... it's good," Koharu let out a sweet sigh.
"Mmm... tốt quá," Koharu thở dài ngọt ngào.

She felt a slight tingling in her stomach. Rubbing her thighs together, she realized her crotch was hot and moist.
Cô cảm thấy hơi ngứa ran trong bụng. Xoa hai đùi vào nhau, cô nhận ra đáy quần mình nóng và ẩm.

Oh my. Today... was strange... I guess I was really looking forward to having some time with Yuu.
Ôi chao. Hôm nay... thật kỳ lạ... Tôi đoán tôi thực sự mong muốn có thời gian với Yuu.

Her heart raced incessantly.
Tim cô đập thình thịch không ngừng.

The sensation of something raging within her was intensifying.
Cảm giác về một cái gì đó đang hoành hành trong cô đang tăng cường.

"Yuu, come on..."
"Yuu, cố lên..."

Yuika began watching television. Kyouka found the bawdiness of the variety show extremely annoying. Yuika seemed think the same, holding on to the remote control restlessly. Koharu, who had also drank the tea, was fiddling with an empty
Yuika bắt đầu xem tivi. Kyouka thấy sự lúng túng của chương trình tạp kỹ cực kỳ khó chịu. Yuika dường như cũng nghĩ như vậy, giữ chặt điều khiển từ xa một cách bồn chồn. Koharu, người cũng đã uống trà, đang loay hoay với một cái trống rỗng

beer bottle.
chai bia.

Kyouka, who had planned on sipping the tea slowly until Yuu woke up, noticed she had finished it.
Kyouka, người đã lên kế hoạch nhấm nháp trà từ từ cho đến khi Yuu tỉnh dậy, nhận ra cô đã uống xong.

"Urgh, this is impossible. I can't sleep like this... I mean, I can't take this anymore!" Yuika blurted out, turning to Yuu.
"Urgh, điều này là không thể. Tôi không thể ngủ như thế này... Ý tôi là, tôi không thể chịu đựng được nữa!" Yuika buột miệng, quay sang Yuu.

The entire room was filled with a peculiar intensity. Kyouka's chest was tense, and she couldn't deny her nipples were painfully erect. This wasn't just because it was `that day'.[14]
Toàn bộ căn phòng tràn ngập một cường độ kỳ dị. Ngực Kyouka căng thẳng, và cô không thể phủ nhận núm vú của mình đang cương cứng một cách đau đớn. Điều này không chỉ vì đó là 'ngày hôm đó'.[14]

She had to admit she was horny.
Cô phải thừa nhận mình bị cắm sừng.

It was clear that Yuu was responsible. However, she had never experienced excitement like this before. Not with Yuu, not even with her husband. Was this due to the competition with her two young daughters?
Rõ ràng là Yuu phải chịu trách nhiệm. Tuy nhiên, cô chưa bao giờ trải qua sự phấn khích như thế này trước đây. Không phải với Yuu, thậm chí không phải với chồng. Có phải do sự cạnh tranh với hai cô con gái nhỏ của cô không?

"Wake up, won't you!"
"Tỉnh lại phải không!"

The impatient Yuika shook Yuu vigorously, but he refused to wake up. She pursed her lips.
Yuika thiếu kiên nhẫn lắc mạnh Yuu, nhưng cậu không chịu tỉnh dậy. Cô mím môi.

"... L-leave him alone, if he doesn't want to..."
"... C-hãy để anh ta yên, nếu anh ta không muốn..."

Yuika suddenly stripped Yuu's chest bare.
Yuika đột nhiên lột ngực Yuu để trần.

"Yuika, what are you doing?" Kyouka raised her voice. Koharu drew closer.
"Yuika, cậu đang làm gì vậy?" Kyouka cao giọng. Koharu tiến lại gần hơn.

"... If we get started, he'll wake up eventually."
"... Nếu chúng ta bắt đầu, cuối cùng anh ấy sẽ tỉnh lại."

"W-what are you saying?" Kyouka tried to stop her, but was too slow to stop Yuika from stripping off his underwear and pulling out his cock.
"C-cậu đang nói gì vậy?" Kyouka cố gắng ngăn cô lại, nhưng quá chậm để ngăn Yuika cởi đồ lót và kéo con cặc của mình ra.

Y-Yuu's dick.
Con cặc của Y-Yuu.

She stared at it. Of course, it was still floppy.
Cô nhìn chằm chằm vào nó. Tất nhiên, nó vẫn còn mềm.

"Yuu-chan's dick is so cute, isn't it?"
"Con cặc của Yuu-chan dễ thương lắm phải không?"

"... Truly. It's got no idea how we feel right now," Yuika said. As she began fiddling with his powerless cock, it slowly began to swell.
"... Thực sự. Không biết chúng tôi cảm thấy thế nào vào lúc này", Yuika nói. Khi cô bắt đầu loay hoay với con cặc bất lực của anh, nó từ từ bắt đầu sưng lên.

"... Mom, Koharu, look at this... it's getting bigger and bigger. This thing reacts even though he's asleep."
"... Mẹ, Koharu, nhìn này... Nó ngày càng lớn hơn. Thứ này phản ứng ngay cả khi anh ấy đang ngủ."

Yuika's eyes glowed with excitement as she gripped the towering, bursting cock.
Đôi mắt của Yuika sáng lên đầy phấn khích khi cô nắm chặt con gà trống cao chót vót, bùng nổ.

"Wow, it's amazing... it grew so quickly..." Koharu devoured the cock with her eyes.
"Wow, thật tuyệt vời... nó phát triển quá nhanh..." Koharu nuốt chửng con cặc bằng đôi mắt của mình.

Yuika began jerking off the blackish-red, swollen cock rhythmically.
Yuika bắt đầu giật con gà trống sưng đỏ đen một cách nhịp nhàng.

"Yuika, if you keep doing that, he'll cum..." Kyouka started, before realizing what she had just said.
"Yuika, nếu cậu cứ tiếp tục như vậy, cậu ấy sẽ xuất tinh..." Kyouka bắt đầu, trước khi nhận ra những gì cô vừa nói.

"Oh, Mom. You keep acting all grown-up, but your intentions are so obvious."
"Ôi mẹ. Ngươi cứ hành động như vậy trưởng thành, nhưng ý đồ của ngươi quá rõ ràng."

"No, I just..."
"Không, tôi chỉ..."

"... It must suck to be an adult," Yuika said playfully before kissing Yuu on the lips.
"... Thật tệ khi trở thành một người trưởng thành," Yuika nói một cách tinh nghịch trước khi hôn lên môi Yuu.

"Yuika!"

"... You wake up someone up with a kiss, don't you? Well, in this case, our precious prince."
"... Bạn đánh thức ai đó dậy bằng một nụ hôn, phải không? Vâng, trong trường hợp này, hoàng tử quý giá của chúng ta."

"Stop hogging him, I want in too." Not to be outdone, Koharu kissed him too.
"Đừng cõng anh ta nữa, tôi cũng muốn vào." Không chịu thua kém, Koharu cũng hôn cậu.

"How about you, Mom?"
"Mẹ thì sao?"

Yuika and Koharu look at her.
Yuika và Koharu nhìn cô.

"M-me too..." she answered naturally.
"M-tôi cũng vậy..." Cô trả lời một cách tự nhiên.

I should stop them. Doing this to a sleeping child... but like she said, one awakens with the power of a kiss... oh my, what am I thinking?
Tôi nên ngăn chặn chúng. Làm điều này với một đứa trẻ đang ngủ... Nhưng như cô ấy nói, người ta thức dậy với sức mạnh của một nụ hôn... Ôi chao, tôi đang nghĩ gì vậy?

Within Kyouka's chest, she suddenly thought that she couldn't let Yuika be the only one to whatever she pleased, and placed her lips on his. His lips were extremely hot. Just placing her lips on them felt good.
Trong lồng ngực Kyouka, cô đột nhiên nghĩ rằng cô không thể để Yuika là người duy nhất làm bất cứ điều gì cô thích, và đặt môi cô lên môi anh. Môi anh vô cùng nóng bỏng. Chỉ cần đặt môi cô lên chúng là cảm thấy tốt.

Oh, his dick is really quivering... is he enjoying it even though he's asleep?
Ồ, con cặc của anh ta thực sự run rẩy ... Anh ấy có thích nó ngay cả khi anh ấy đang ngủ không?

"Mom, you're taking too long."
"Mẹ, mẹ mất nhiều thời gian rồi."

Yuika took her place, not just kissing him but also using her tongue.
Yuika thay thế vị trí của cô, không chỉ hôn cậu mà còn sử dụng lưỡi của mình.

"Mmm... O-nee-chan, that's not fair... me too..."
"Ừm... O-nee-chan, thật không công bằng... tôi cũng vậy..."

Perhaps because he was asleep, his lips spread easily to accept her tongue. The sound of smacking saliva was arousing.
Có lẽ vì anh đang ngủ, môi anh dễ dàng mở rộng để chấp nhận lưỡi cô. Tiếng nước bọt chảy ròng ròng.

"Okay Mom, it's your turn next."
"Được rồi mẹ, tiếp theo đến lượt mẹ."

Her resistance towards fooling around with the sleeping Yuu was lessening, and she hadn't waited for Yuika's invitation. "... Yuu-kun..."
Sự kháng cự của cô đối với việc đùa giỡn với Yuu đang ngủ dần giảm bớt, và cô đã không chờ đợi lời mời của Yuika. "... Yuu-kun..."

Yuu's forehead was sweating. She licked it off gently, then kissed his lips, wet with her daughters' saliva.
Trán Yuu đổ mồ hôi. Cô nhẹ nhàng liếm liếm, sau đó hôn lên môi anh, ướt đẫm nước bọt của con gái.

It was then.
Đó là lúc đó.

"Mmm... uh..." Yuu let out a little murmur.
"Ừm... uh..." Yuu phát ra một chút thì thầm.

"Y-Yuu-kun..."

"Mmm.. ah... Kyo-Kyouka... san...?"
"Ừm.. ah... Kyo-Kyouka... San...?"

His eyes met hers.
Ánh mắt anh chạm vào mắt cô.

Yuu awoke, rubbing his eyes. All three of them were assembled before him. All their cheeks were flushed, perhaps from the liquor.
Yuu tỉnh dậy, dụi mắt. Cả ba người họ đều được tập hợp trước mặt anh ta. Tất cả hai má đều đỏ bừng, có lẽ là do rượu.

His lower body felt cold. He realized his underwear was around his knees, and tried to pull them up in a panic. They merely watched him calmly.
Thân dưới của anh cảm thấy lạnh. Anh ta nhận ra đồ lót của mình quanh đầu gối, và cố gắng kéo chúng lên trong hoảng loạn. Họ chỉ bình tĩnh nhìn anh.

"Yuu, you're finally awake..."
"Yuu, cuối cùng cậu cũng tỉnh rồi..."

"I-I'm sorry... I was really sleepy..."
"T-em xin lỗi... Tôi thật sự buồn ngủ..."

... No, don't worry. You must have been tired from today," Kyouka said, wiping him off with a hand towel.
... Không, đừng lo lắng. Chắc cậu đã mệt mỏi từ hôm nay rồi," Kyouka nói, lau cậu bằng khăn lau tay.

"Yuu-chan... if you can't take it, why don't you go to sleep? The futons are laid
"Yuu-chan... Nếu bạn không thể chịu đựng được, tại sao bạn không đi ngủ? Các futon được đặt

out in the next room, you know...?"
Ở phòng bên cạnh, cậu biết không...?"

"No, I'm fine."
"Không, tôi không sao."

"Yuu, then you're going to love all of us."
"Yuu, vậy thì em sẽ yêu tất cả chúng ta."

"Of course!" He nodded vigorously.
"Đương nhiên!" Hắn mạnh mẽ gật đầu.

They moved to the next room. Awoken from his sudden sleep, the slight sweaty scent despite having just gotten out of the bath, and the pheromones sexually stimulating him that wafted from the three of them making his crotch rise like a tent.
Họ chuyển sang phòng bên cạnh. Bị đánh thức khỏi giấc ngủ đột ngột, mùi hương mồ hôi nhẹ mặc dù vừa mới ra khỏi bồn tắm, và pheromone kích thích tình dục anh thoang thoảng từ ba người họ khiến đáy quần anh nhô lên như một cái lều.

"Nn... saying `now let's get it on' would be embarrassing," Yuika murmured.
"Nn... nói 'bây giờ chúng ta hãy bắt đầu đi' sẽ rất xấu hổ," Yuika thì thầm.

"So would be `let's get naked again'.. wouldn't it?"
"Vì vậy, sẽ là 'chúng ta hãy khỏa thân một lần nữa'.. Phải không?"

The three blushing women winked at each other. Yuu gulped at the naive reactions[15] of the three older women.
Ba người phụ nữ đỏ mặt nháy mắt với nhau. Yuu nuốt nước bọt trước phản ứng ngây thơ[15] của ba người phụ nữ lớn tuổi.

"Th-then why don't we all... strip together?" At Kyouka suggestion, Yuika and Koharu nodded, loosening their sashes.
"V-vậy tại sao tất cả chúng ta không ... Cùng nhau thoát y?" Trước lời đề nghị của Kyouka, Yuika và Koharu gật đầu, nới lỏng sash của họ.

The sashes slid off, and the fronts of their yukatas fell open. It was breathtaking. The curves of their bodies tracing out soft, feminine bulges were exposed. Kyouka was wearing a pure white full-cup bra, Yuika a black half-cup bra, and Koharu an off-white full-cup bra. They were all of delicate design, more extravagant that any he had seen them wear before. Combined with their outstanding figures, they gave off an aura of even greater elegance.
Các khung cửa trượt ra, và mặt trước của yukata của họ rơi ra. Thật ngoạn mục. Những đường cong trên cơ thể họ vạch ra những chỗ phồng mềm mại, nữ tính được phơi bày. Kyouka mặc một chiếc áo ngực full-cup màu trắng tinh khiết, Yuika mặc một chiếc áo ngực nửa cốc màu đen, và Koharu mặc một chiếc áo ngực full-cup màu trắng. Tất cả chúng đều có thiết kế tinh tế, xa hoa hơn bất kỳ thứ gì anh từng thấy chúng mặc trước đây. Kết hợp với những dáng người nổi bật của họ, họ đã tạo ra một hào quang thanh lịch thậm chí còn lớn hơn.

"... H-hey... don't you have anything to say?"
"... H-này... Ngươi không có gì muốn nói sao?"

"Eh?" The dumbstruck Yuu was brought back to reality by Yuika's words.
"Hả?" Yuu chết lặng được đưa trở lại thực tại bởi những lời của Yuika.

"What do you mean, `eh'?" Yuika pouted in disappointment.
"Ý anh là, 'eh'?" Yuika bĩu môi thất vọng.

"You're all wearing... such beautiful underwear... this is the first time I've seen them."
"Tất cả các bạn đều mặc... đồ lót đẹp như vậy... đây là lần đầu tiên tôi nhìn thấy chúng".

"Well, that's because... we're wearing them for the first time today... right, Mom?" Yuika uncharacteristically mumbled, rubbing her fingertips together.
"Ừm, đó là bởi vì... Chúng tôi đang mặc chúng lần đầu tiên ngày hôm nay... đúng không, mẹ?" Yuika lầm bầm một cách khác thường, xoa đầu ngón tay vào nhau.

"Erm... w-we bought them for today... since we're finally going to do it right..."
"Ừm... C-chúng tôi đã mua chúng cho ngày hôm nay... Vì cuối cùng chúng ta cũng sẽ làm đúng..."

"They're awesome!"
"Họ thật tuyệt vời!"

"Mmm... we're glad to hear you say that." All three of them had their fair white skin flush a little red.
"Mmm... chúng tôi rất vui khi nghe cô nói điều đó." Cả ba người đều có làn da trắng nõn đỏ bừng.

They surrounded Yuu, sitting on the futon. A slightly sweaty, thick scent filled his nose. "Whoa..."
Họ vây quanh Yuu, ngồi trên nệm futon. Một mùi hương hơi toát mồ hôi, dày đặc tràn ngập mũi anh. "Hừ..."

A hand placed on his knee gave him goosebumps.
Một bàn tay đặt trên đầu gối khiến anh nổi da gà.

"... Yuu-kun, don't get nervous. Relax.. let's do it just like always."
"... Yuu-kun, đừng lo lắng. Thư giãn.. Hãy làm điều đó như mọi khi".

"Mom, aren't you the one who's nervous here?"
"Mẹ, mẹ không phải là người lo lắng ở đây sao?"

"N-no I'm not..."
"N-không, tôi không phải..."

"Yuu-chan, you're getting even bigger..."
"Yuu-chan, em còn to hơn nữa..."

"Really, that stain is..." Yuika said in a choked voice.
"Thật sự, vết bẩn đó là..." Yuika nói với giọng nghẹn ngào.

"Yuu-kun, you're aching, aren't you? ... let's take off your clothes, okay?"
"Yuu-kun, em đang đau phải không? ... Cởi quần áo ra, được không?"

"Ah, okay..."
"À, được rồi..."

At Kyouka's urging, he lifted himself up, and let them take off his underwear. His bursting, engorged, overflowing cock flew out.
Trước sự thúc giục của Kyouka, cậu nhấc mình lên, và để họ cởi đồ lót của cậu ra. Con gà trống bùng nổ, căng thẳng, tràn ngập của anh ta bay ra.

"... Well then, let's... take it slow."
"... Vậy thì, chúng ta... Chậm thôi."

The three of them began giving the back of his neck and his chest little kisses.
Ba người họ bắt đầu trao cho sau gáy và ngực anh những nụ hôn nhỏ.

"Uh, ah..." He twitched at the ticklishness.
"Uh, ah..." Anh co giật vì sự nhột nhột.

"Yuu-kun, you're so sweaty."
"Yuu-kun, em ướt đẫm mồ hôi quá."

"Mmm, you are. The scent from your neck is so strong," Yuika closed her eyes, kissing the back of his neck lightly. Yuu clenched his teeth at the sensation of her tongue snaking over him.
"Ừm, là ngươi. Mùi hương từ cổ cậu thật nồng," Yuika nhắm mắt lại, hôn nhẹ sau gáy cậu. Yuu nghiến răng trước cảm giác lưỡi cô đang ngoằn ngoèo trên người anh.

"... Well then, who will you have first?" Kyouka whispered.
"... Vậy thì, ngươi sẽ có ai trước?" Kyouka thì thầm.

Yuu was struck dumb by her words. He was spoilt for choice.
Yuu bị lời nói của cô làm cho câm nín. Anh tha hồ lựa chọn.

"... Why don't you start with Koharu?" It looked like Yuika winked at Kyouka.
"... Tại sao cậu không bắt đầu với Koharu?" Có vẻ như Yuika đang nháy mắt với Kyouka.

"It's settled then. Koharu, you're up first," Kyouka said, pushing Koharu, who let out a soft smile.
"Mọi chuyện đã được giải quyết rồi. Koharu, cậu dậy trước đi," Kyouka nói, đẩy Koharu, người nở một nụ cười dịu dàng.

"... So I'm first. It's my pleasure..."[16]
"... Vì vậy, tôi là người đầu tiên. Đó là niềm vui của tôi..."[16]

"Yes!" he enthusiastically replied without thinking.
"Vâng!" anh nhiệt tình trả lời mà không cần suy nghĩ.

Glistening with sweat, Koharu removed her bra and rolled onto her back. Her swollen breasts swayed sensually. Her fresh baby-pink nipples were hard and pointy. He gently rubbed her body, as soft as fresh mochi.
Mồ hôi lấp lánh, Koharu cởi áo ngực và lăn lên lưng cô. Bộ ngực sưng phồng của cô lắc lư gợi cảm. Núm vú tươi màu hồng baby của cô cứng và nhọn. Anh nhẹ nhàng xoa xoa cơ thể cô, mềm mại như mochi tươi.

"Ahh... mmm..."
"Hừ... ừm..."

Koharu twitched at his touch, entrusting herself to him. Her white skin reddened with a crimson glow.
Koharu co giật khi chạm vào cậu, phó thác bản thân cho cậu. Làn da trắng nõn của cô đỏ lên với ánh sáng đỏ thẫm.

"I'm going in, Haru-nee-chan." Her eyes moistened.
"Em vào đây, Haru-nee-chan." Đôi mắt cô ẩm ướt.

Yuu pulled her panties aside, and found her pussy was soaking wet. She was really looking forward to this...
Yuu kéo quần lót của cô sang một bên, và thấy âm hộ của cô đang ướt sũng. Cô ấy thực sự mong chờ điều này...

Furthermore, today, he would be able to be inside her until the very end. Still in the missionary position, he penetrated her pussy.
Hơn nữa, hôm nay, anh sẽ có thể ở bên trong cô cho đến phút cuối cùng. Vẫn ở vị trí truyền giáo, anh thâm nhập vào âm hộ của cô.

"Aa, aan...!" Her legs rose naturally, and her toes curled.
"Aa, aan...!" Chân cô nhô lên một cách tự nhiên, và ngón chân cô cuộn tròn.

Yuu knitted his eyebrows, unable to resist the tightness of a pussy penetrated only once before. It was warm. A scorching heat almost scalded his cock, causing it to sting. It was unmistakeably Koharu's pussy. Her vaginal walls writhed repeatedly, wringing his cock over and over again.
Yuu nhíu chặt lông mày, không thể cưỡng lại sự căng cứng của một âm hộ chỉ xâm nhập một lần trước đó. Thật ấm áp. Một sức nóng thiêu đốt gần như làm bỏng con cặc của anh ta, khiến nó đau nhói. Không thể nhầm lẫn đó là âm hộ của Koharu. Thành âm đạo của cô quằn quại liên tục, vặn vẹo con cặc của anh hết lần này đến lần khác.

Even with the lack of foreplay, her flowing juices were unstoppable, staining the futon below.
Ngay cả khi không có màn dạo đầu, nước trái cây chảy của cô vẫn không thể ngăn cản, nhuộm màu futon bên dưới.

"Haru-nee-chan..."

He buried his cock up to the hilt and buried his face in her breasts, breathing
Anh vùi con cặc của mình lên chuôi kiếm và vùi mặt vào ngực cô, thở

with all his might.
với tất cả sức mạnh của mình.

"No nn..."
"Không nn..."

Her smothering feminine scent inflamed the sexual center of his brain. The urge to indulge his desires ran through his entire body.
Mùi hương nữ tính ngột ngạt của cô đã làm viêm trung tâm tình dục của não anh. Sự thôi thúc để nuông chiều ham muốn của anh chạy khắp toàn bộ cơ thể anh.

"Yuu, this is your second time... with her. Be gentle," Yuika murmured in his ear.
"Yuu, đây là lần thứ hai của cậu... với cô ấy. Hãy nhẹ nhàng đi," Yuika thì thầm vào tai cậu.

"I got it," he said, kissing Koharu on the lips.
"Em hiểu rồi," anh nói, hôn lên môi Koharu.

Koharu closed her eyes. "Nn... Yuu-chan... chu..."
Koharu nhắm mắt lại. "Nn... Yuu-chan... Chu..."

He sucked gently on her tongue, and entwined his own.
Anh nhẹ nhàng mút lưỡi cô, và quấn lấy lưỡi của chính mình.

Her saliva was sweet and delicious.
Nước bọt của cô ngọt ngào và ngon miệng.

Her mouth is so warm... it feels like my tongue's going to melt.
Miệng cô ấm quá... Cảm giác như lưỡi tôi sắp tan chảy.

Lifting his head, their saliva dripped in strands.
Ngẩng đầu lên, nước bọt của họ nhỏ giọt thành sợi.

"Aa, uun..." Koharu smiled, her eyes moist.
"Aa, uun..." Koharu mỉm cười, đôi mắt cô ẩm ướt.

His cock throbbed at her seductiveness. "An, nee-san..."
Con cặc của anh nhói lên trước sự quyến rũ của cô. "An, nee-san..."

Koharu suddenly gasped, and at the same time her pussy lips tightened. Yuika was pinching her nipple. "Let me help you feel even better."
Koharu đột nhiên thở hổn hển, và cùng lúc đó đôi môi âm hộ của cô mím chặt. Yuika đang véo núm vú của mình. "Để ta giúp ngươi cảm thấy tốt hơn nữa."

The blushing Yuika tickled her areola, flicking the nipple with her nail.
Yuika đỏ mặt cù quầng vú của cô, dùng móng tay búng vào núm vú.

"No... ah... mmm..."
"Không... Ah... ừm..."

Her pussy lips tightened and wriggled with Yuika's finger play. Yuu moved his hips slowly, grinding around in her pussy.
Đôi môi âm hộ của cô mím chặt và quằn quại với trò chơi ngón tay của Yuika. Yuu di chuyển hông của mình một cách chậm rãi, nghiền ngẫm xung quanh trong âm hộ của cô.

"Aah... aaaan... Yuu-channn..."

Koharu's cheeks glowed as her body writhed sensually.
Má Koharu rạng rỡ khi cơ thể cô quằn quại gợi cảm.

"Kyouka-san..."

Kyouka wrapped her arm around his waist and hugged him from behind. Her breasts pressed tightly against him. He could feel a surprising warmth from them. Kyouka kissed him softly on the back of the neck.
Kyouka vòng tay qua eo cậu và ôm cậu từ phía sau. Ngực cô ép chặt vào anh. Anh có thể cảm nhận được một sự ấm áp đáng ngạc nhiên từ họ. Kyouka hôn nhẹ lên gáy cậu.

"Now then, gently, okay?"
"Vậy thì, nhẹ nhàng, được không?"

Adjusting the rhythm of his hips, he stirred his cock, opening up the folds of Koharu's pussy. He had to use all his might to prevent himself from speeding up. One mistake and he might explode. If he was going to cum, he wanted them to cum together. With Kyouka's assistance, he continued moving his hips.
Điều chỉnh nhịp điệu của hông, cậu khuấy con cặc của mình, mở ra những nếp gấp của âm hộ Koharu. Anh phải dùng hết sức lực để ngăn bản thân tăng tốc. Một sai lầm và anh ta có thể bùng nổ. Nếu anh ta định kiêm, anh ta muốn họ kiêm lại với nhau. Với sự giúp đỡ của Kyouka, cậu tiếp tục cử động hông.

"Aah... nn... Y-Yuu-chan, aaan..."

As the suction of her dripping, melting pussy strengthened, he could feel his engorged cock swell even more.
Khi lực hút của âm hộ nhỏ giọt, tan chảy của cô tăng cường, anh có thể cảm thấy con gà trống của mình sưng lên nhiều hơn.

"Hya, aa... nnn..."

Koharu let out a slurred moan and her breasts jiggled seductively. As her pussy tightened around him, it clung even more to his cock. The folds of her vaginal walls sucked him in invitingly. He got goosebumps, and felt an aching in all of his hips.
Koharu phát ra một tiếng rên rỉ và bộ ngực cô lắc lư quyến rũ. Khi âm hộ của cô siết chặt quanh anh, nó càng bám vào con cặc của anh. Các nếp gấp của thành âm đạo của cô hút anh vào mời gọi. Anh nổi da gà, và cảm thấy đau nhức ở tất cả hông.

"Y-Yuu-chan... aaaaa, Yuu-chan..."

Her pleading voice made his heart race. As though urged on by her gentleness, he thrust his hips. Koharu's pussy lips were drenched from her overflowing love juices. If he thrust harder without paying attention, his cock would pop out.
Giọng nói cầu xin của cô khiến tim anh đập thình thịch. Như thể bị thúc giục bởi sự dịu dàng của cô, anh đẩy hông của mình. Đôi môi âm hộ của Koharu ướt đẫm vì nước ép tình yêu tràn ngập của cô. Nếu anh ta đẩy mạnh hơn mà không chú ý, con cặc của anh ta sẽ bật ra.

Clenching his teeth, Yuu thrust his hips in greater motions.
Nghiến chặt răng, Yuu đẩy hông mình theo những chuyển động lớn hơn.

"Aah... nnnn... aah..."

Sloppy wet sounds filled the air. He was painfully aware that as he thrust his hips, the lewd juices filling her pussy were being secreted so much they overflowed.
Âm thanh ướt át cẩu thả tràn ngập trong không khí. Anh đau đớn nhận ra rằng khi anh đẩy hông mình, nước dâm dục tràn ngập âm hộ của cô đang được tiết ra rất nhiều đến nỗi chúng tràn ra.

"Hya aaaann... Yuu-chan... hiiiinn!"

A white froth soon covered their crotches. His ears were filled with erotic sounds. He felt a pleasure even greater than when he had taken her virginity in the bathroom. Holding on to her legs, he pressed their crotches together.
Một lớp bọt trắng nhanh chóng bao phủ đáy quần của họ. Tai anh tràn ngập những âm thanh khiêu dâm. Anh cảm thấy một niềm vui thậm chí còn lớn hơn cả khi anh lấy trinh tiết của cô trong phòng tắm. Giữ chặt chân cô, anh ấn ống quần của họ vào nhau.

"You're really giving it to her... I'm going to get jealous..." Yuika murmured, but her fingers didn't stop stimulating her younger sister. Rather, her jealousy empowered
"Anh thật sự đưa nó cho cô ấy... Tôi sẽ ghen..." Yuika thì thầm, nhưng những ngón tay cô không ngừng kích thích em gái. Thay vào đó, sự ghen tuông của cô ấy đã trao quyền

her fingers to agitate her even more.
Ngón tay của cô càng kích động cô hơn.

He didn't just pump his hips back and forth, but rolled them around, grinding against her pussy walls and teasing her pussy. It trembled, gripping his cock tightly. It felt like he was being wrung out like a washcloth, but the stronger it became, the more his rhythm intensified.
Anh không chỉ bơm hông qua lại, mà còn lăn chúng xung quanh, nghiền nát vào bức tường âm hộ của cô và trêu chọc âm hộ của cô. Nó run rẩy, nắm chặt con cặc của mình. Cảm giác như anh ta đang bị vắt ra như một chiếc khăn, nhưng nó càng trở nên mạnh mẽ, nhịp điệu của anh ta càng tăng cường.

"Y-Yuu-chaan..."

When he seized Koharu's breasts, they luxuriously overflowed between his fingers.
Khi cậu nắm lấy bộ ngực của Koharu, chúng tràn ra giữa các ngón tay cậu.

The skin of her breasts were profusely damp. The weight of them melting into his hands felt so good, he felt like he would never be able to let them go.
Da ngực cô ẩm ướt đầm đìa. Trọng lượng của chúng tan chảy trong tay anh cảm thấy rất tốt, anh cảm thấy như mình sẽ không bao giờ có thể buông chúng ra.

"Ah... my breasts...nn"
"À... ngực của tôi... nn"

"D-does it feel good here?"
"C-ở đây có cảm thấy tốt không?"

Koharu breathed heavily, embarrassed and unable to reply, but her pussy trembled and squeezed his cock seductively. Yuu kneaded her breasts and pumped his hips. As he plunged his cock up to the hilt, her pussy clung to him, trapping him within.
Koharu thở dốc, xấu hổ và không thể trả lời, nhưng âm hộ của cô run rẩy và siết chặt con cặc của anh một cách quyến rũ. Yuu nhào nặn bộ ngực của cô và bơm hông của anh. Khi anh ta lao con cặc của mình lên chuôi kiếm, âm hộ của cô bám vào anh ta, nhốt anh ta bên trong.

"Haa... aaa... aaaah... Yuu-cha---n! ... Nn, Yuu-chaaaaaan... no... aah.. haa... haa..."
"Vâng... Aaa... aaaah... Yuu-cha---n! ... Nn, Yuu-chaaaaaan... Không... Aah.... Có... Ừ..."

She was gasping more and more with every little thrust. "Haru-nee-chan!"
Cô ấy thở hổn hển ngày càng nhiều hơn với mỗi lực đẩy nhỏ. "Haru-nee-chan!"

His thrusts were shortening. He was no longer able to grind in large motions. He wanted to feel the warmth of her pussy as much as possible. But he was no longer able to control all the pent-up desire within him.
Lực đẩy của anh ta đang rút ngắn. Anh ta không còn có thể mài trong những chuyển động lớn. Anh muốn cảm nhận sự ấm áp của âm hộ của cô càng nhiều càng tốt. Nhưng anh đã không còn có thể kiểm soát tất cả những ham muốn bị dồn nén trong mình.

His cockhead boiled, like it was burning.
Đầu gà trống của anh ta sôi sùng sục, giống như nó đang cháy.

"Aaahaaa... nn, aan, hya... aaaa... n, uuuu..."

Koharu shook her hips vigorously, dripping sweat. As her hot, sucking pussy squeezed him, he felt his sphincter tighten.
Koharu lắc mạnh hông, mồ hôi nhỏ giọt. Khi âm hộ mút nóng bỏng của cô siết chặt anh, anh cảm thấy cơ vòng của mình thắt chặt.

"I-I'm cumming!"
"T-tôi xuất tinh!"

My first creampie. I'm gonna impregnate her!
Bánh kem đầu tiên của tôi. Tôi sẽ tẩm bổ cho cô ấy!

As he unleashed the instincts he never knew he had, Koharu cried, losing herself, "Aaan, cum, Yuu-chan. Yuu-chan... c-cum...!"
Khi cậu giải phóng bản năng mà cậu không bao giờ biết mình có, Koharu khóc, đánh mất chính mình, "Aaan, cum, Yuu-chan. Yuu-chan... c-cum...!"

The unimaginable sight of instinctive desire from the usually calm Koharu urged the young boy to spur his hips on further.
Cảnh tượng không thể tưởng tượng được về ham muốn bản năng từ Koharu bình tĩnh thường thúc giục cậu bé đẩy hông mình lên xa hơn.

"Aaan, aah, so rough, Yuu-chan's cock is moving inside of me so muchhhhhh!"
"Aaan, aah, thô bạo quá, con cặc của Yuu-chan đang di chuyển bên trong em rất nhiềuhhhhhh!"

As Yuu's strokes quickened, the jiggling of the white breasts before him increased as well. As their sexual excitement synchronized, his cock violently squirmed and spasmed within her pussy, ejaculating.
Khi những cú vuốt ve của Yuu nhanh hơn, sự rung lắc của bộ ngực trắng nõn trước mặt cậu cũng tăng lên. Khi sự hưng phấn tình dục của họ đồng bộ, con cặc của anh ta vặn vẹo dữ dội và co thắt trong âm hộ của cô, xuất tinh.

"No... aah... haaaann..."
"Không... Aah... Haaaann..."

Koharu's face was seductively drenched with tears and sweat, her limbs were curled up, and her entire body was trembling.
Khuôn mặt Koharu ướt đẫm nước mắt và mồ hôi một cách quyến rũ, chân tay cô cuộn tròn, và toàn bộ cơ thể cô đang run rẩy.

Her pussy squeezed and tightened. It was squeezing out his cum, something that he had only ever experienced with a condom.
Âm hộ của cô siết chặt và siết chặt. Nó đang vắt kiệt tinh dịch của anh ấy, điều mà anh ấy chỉ từng trải nghiệm với bao cao su.

Feeling it raw, Yuu broke into a smile at the bliss of ejaculation. This is what it feels like... to do it raw until the end, he thought. His head felt dizzy from the sense of accomplishment. His ejaculation lasted longer than usual, the little spasms of his cock not stopping.
Cảm thấy nó thô, Yuu nở một nụ cười trước niềm hạnh phúc của việc xuất tinh. Đây là những gì nó cảm thấy như ... Để làm điều đó thô cho đến cuối cùng, anh nghĩ. Đầu anh cảm thấy chóng mặt vì cảm giác thành tựu. Xuất tinh của anh kéo dài lâu hơn bình thường, những cơn co thắt nhỏ của con cặc của anh không dừng lại.

A woman's pussy moves so much when it's receiving cum, he thought.
Âm hộ của một người phụ nữ di chuyển rất nhiều khi nó nhận được cum, anh nghĩ.

Her almost-lively pussy clung to his cock, accepting his cum and squeezing repeatedly to the last drop.
Âm hộ gần như sống động của cô bám vào con cặc của anh, chấp nhận kiêm của anh và siết chặt liên tục đến giọt cuối cùng.

As he pulled out his cock carefully, Koharu's sobbing moans increased in pitch.
Khi cậu cẩn thận rút con cặc ra, tiếng rên rỉ nức nở của Koharu tăng lên.

After a slight delay, a thick, yellowish, milky liquid spilled out and dripped from her gaping pussy.
Sau một chút trì hoãn, một chất lỏng đặc, màu vàng, màu trắng đục tràn ra và nhỏ giọt từ âm hộ há hốc của cô.

"Aa... amazing..."
"Aa... tuyệt vời..."

He wasn't sure who had spoken. Yuika and Kyouka's eyes stared intently at the cum overflowing from Koharu's pussy.
Hắn không biết là ai đã nói. Đôi mắt của Yuika và Kyouka nhìn chăm chú vào tinh dịch tràn ra từ âm hộ của Koharu.

"Haru-nee-chan, are you okay?"
"Haru-nee-chan, em ổn chứ?"

"Yeah, I'm... f-fine... I'm so happy... you came so much for me..." Koharu smiled.
"Ừ, tôi... F-Fine... Tôi rất hạnh phúc... Ngươi đến vì ta nhiều như vậy..." Koharu mỉm cười.

His post-orgasm afterglow was long and deep.
Dư quang sau cực khoái của anh ấy dài và sâu.

He had only felt such intoxication during his first time with Kyouka - maybe it was even more intense. However, all the pent-up sexual frustration from his celibacy had not yet been satisfied.
Cậu chỉ cảm thấy say như vậy trong lần đầu tiên với Kyouka - có lẽ nó còn dữ dội hơn. Tuy nhiên, tất cả sự thất vọng tình dục bị dồn nén từ cuộc sống độc thân của anh vẫn chưa được thỏa mãn.

He should have been physically tired, but his ecstasy was stimulating, and his cock showed no signs of relenting.
Lẽ ra anh ta phải mệt mỏi về thể chất, nhưng sự xuất thần của anh ta rất kích thích, và con cặc của anh ta không có dấu hiệu giảm bớt.

"Y-Yuu..."

"Nee-san..."

His guard down, Yuika pressed the offense.
Cảnh giác xuống, Yuika nhấn mạnh tấn công.

Yuu, dazed and basking in the afterglow, crumbled as though he was weightless.
Yuu, choáng váng và đắm mình trong ánh hào quang, sụp đổ như thể cậu không trọng lượng.

"Come on, you're not going to say you're done, are you?"
"Thôi nào, anh sẽ không nói xong rồi đúng không?"

"I-I'm okay."
"T-tôi không sao."

His cock raged again, so hard that one would not believe that it had just spewed enormous amounts of cum.
Con cặc của anh ta lại nổi giận, mạnh đến mức người ta sẽ không tin rằng nó vừa phun ra một lượng lớn tinh bột.

Looking up, he saw Yuika's breasts in front of his eyes. She had already taken off her lingerie. Her perky breasts were moist and glistening.
Nhìn lên, cậu thấy bộ ngực của Yuika trước mắt. Cô đã cởi nội y rồi. Bộ ngực căng mọng của cô ẩm ướt và lấp lánh.

"Lie down... l-leave the rest to me. Okay?"
"Nằm xuống... L-để phần còn lại cho tôi. Được không?"

"O-okay..."
"O-được rồi..."

He did as he was told, and Yuika lowered herself onto his towering cock. "Ahhh, Yuu... your... c-coming..."
Cậu làm theo lời dặn, và Yuika hạ mình xuống con cặc cao chót vót của cậu. "Ahhh, Yuu... của bạn... c-đến..."

Her hair, which she had let down after the bath, shook roughly.
Tóc cô, mà cô đã buông xuống sau khi tắm, lắc lư dữ dội.

Her pussy was as drenched as a wet sponge, and greedily devoured his cock. As it did, her pussy took in his cock almost painfully, spasming slightly.
Âm hộ của cô ướt đẫm như một miếng bọt biển ướt, và tham lam nuốt chửng con cặc của anh. Cứ như vậy, âm hộ của cô tiếp nhận con cặc của anh gần như đau đớn, co thắt nhẹ.

Yuika gasped heavily. Apparently, she had cum the moment he entered her.
Yuika thở hổn hển nặng nề. Rõ ràng, cô đã xuất tinh ngay khi anh bước vào cô.

Yuika was sensitive to having her clit stimulated while he ground her pussy walls.
Yuika rất nhạy cảm với việc âm vật của cô bị kích thích trong khi cậu nghiền những bức tường âm hộ của cô.

When they first started, her clitoris had only revealed itself after extreme amounts of stimulation. Now, it presented itself after only a little excitement.
Khi họ mới bắt đầu, âm vật của cô chỉ lộ ra sau một lượng kích thích cực lớn. Bây giờ, nó xuất hiện chỉ sau một chút phấn khích.

"Nee-san, are you alright?"
"Nee-san, em ổn chứ?"

Yuika breathed heavily, and shuddered. "I-I'm fine... can... can you see it? It's sticking out of my belly. It's proof that your cock... is hitting me inside..."
Yuika thở dốc, và rùng mình. "T-em ổn... có thể... Bạn có thể nhìn thấy nó không? Nó nhô ra khỏi bụng tôi. Đó là bằng chứng cho thấy con cặc của bạn ... đang đánh tôi vào trong..."

She took his hand and placed it on her belly.
Cô nắm lấy tay anh và đặt nó lên bụng mình.

"I-it's true..."
"T-đúng vậy..."

"Th-this is just... for you... got it?"
"C-đây chỉ là... Tặng em... Hiểu chưa?"

Yuika's eyes turned upwards and she moaned moistly. "U, u..."
Mắt Yuika hướng lên trên và cô rên rỉ ẩm ướt. "U, u..."

She began moving her hips, still in the afterglow of her orgasm. Or rather, she couldn't help but do so, her amazement visible despite the arrogance of her words.
Cô bắt đầu cử động hông, vẫn còn trong dư quang của cực khoái. Hay đúng hơn, cô không thể không làm như vậy, sự kinh ngạc của cô có thể nhìn thấy mặc dù lời nói của cô rất kiêu ngạo.

She raised herself up halfway, then slammed it down. "Nn aah..."
Cô nâng mình lên một nửa, sau đó đập nó xuống. "Nn aah..."

As his cock thrust into her, Yuika let out an erotic moan tinged with surprise. Her sticky juices were swiftly leaking out, staining their pubic hairs like drops of dew. Even though she moved her hips only a few centimeters, she spasmed, her thigh muscles straining. However, Yuika never gave up the lead.
Khi con cặc của cậu lao vào cô, Yuika phát ra một tiếng rên rỉ khiêu dâm nhuốm màu ngạc nhiên. Nước dính của cô nhanh chóng rò rỉ ra ngoài, nhuộm lông mu của họ như giọt sương. Mặc dù cô ấy di chuyển hông chỉ vài cm, cô ấy co thắt, cơ đùi căng ra. Tuy nhiên, Yuika không bao giờ từ bỏ vị trí dẫn đầu.

"Nee-san... your pussy's more lively than usual..."
"Nee-san... Âm hộ của cậu sống động hơn bình thường..."

"Annnn, I can't tell... r-really?"
"Annnn, tôi không thể nói... c-thật sao?"

It seemed like Yuika was trying with all her might to appear calm.
Có vẻ như Yuika đang cố gắng hết sức để tỏ ra bình tĩnh.

The contrast of her bold attempts to maintain her composure and her violently
Sự tương phản của những nỗ lực táo bạo của cô ấy để duy trì sự điềm tĩnh và bạo lực của cô ấy

writhing pussy devouring his cock roused the young boy's excitement. Her body was demanding to be impregnated. He could sense her raw desire. Yuika pumped herself up and down, trying to stimulate the spots that gave her pleasure.
Âm hộ quằn quại nuốt chửng con cặc của mình đã khơi dậy sự phấn khích của cậu bé. Cơ thể cô đang đòi được tẩm bổ. Anh có thể cảm nhận được ham muốn thô sơ của cô. Yuika bơm mình lên xuống, cố gắng kích thích những điểm mang lại khoái cảm cho cô.

"Nee-san."

"Nn, aah!"

She sucked in her breath as he rubbed her clitoris.
Cô hút vào hơi thở khi anh xoa âm vật của cô.

"Nnn... w-where... are you touching..."
"Nnn... c-đâu... em có cảm động không..."

Yuika's writhed even more seductively.
Yuika quằn quại thậm chí còn quyến rũ hơn.

"Nn, nnnn!"

Her provocative breasts jiggled violently.
Bộ ngực khiêu khích của cô lắc lư dữ dội.

"Y-Yuu...mm, I said... I would... aan, wait..."
"Y-Yuu... Ừm, tôi nói... Tôi sẽ... Aan, đợi đã..."

He paid her no need and pumped his hips.
Anh trả tiền cho cô không cần và bơm hông của mình.

"Aah... no...!"
"Aah... Không...!"

Thrown off her pace, Yuika's eyebrows slacked suggestively. Despite her words, her entire body was welcoming Yuu as he penetrated deep into her. Tears began to fill her eyes.
Bị đẩy lùi tốc độ, lông mày của Yuika nhíu lại một cách khêu gợi. Bất chấp lời nói của cô, toàn bộ cơ thể cô vẫn chào đón Yuu khi anh thâm nhập sâu vào cô. Nước mắt cô bắt đầu trào ra.

He grabbed her tits, which were swaying so dynamically they might drop. He gripped so hard it seemed like his fingers might become crooked. Though smaller than Koharu's they were generous enough to overflow from his hands. Kneading her breasts, he felt a slight firmness within. He increased the pressure on them, enticed by just how supple they were.
Anh nắm lấy bộ ngực của cô, đang lắc lư mạnh mẽ đến mức chúng có thể rơi xuống. Anh ta nắm chặt đến nỗi dường như ngón tay của anh ta có thể trở nên vẹo vẹo. Mặc dù nhỏ hơn Koharu, nhưng chúng đủ hào phóng để tràn ra khỏi tay cậu. Nhào nặn bộ ngực của cô, anh cảm thấy bên trong có chút rắn chắc. Anh ta gia tăng áp lực lên họ, bị lôi kéo bởi sự dẻo dai của họ.

As he mashed her nipples with his fingers, her pussy lips tightened their grip on his cock, like a drawstring. Her juices flowed even more, and made his thrusting even smoother.
Khi anh dùng ngón tay nghiền núm vú của cô, đôi môi âm hộ của cô siết chặt tay anh, giống như một sợi dây rút. Nước trái cây của cô chảy nhiều hơn, và làm cho lực đẩy của anh thậm chí còn trơn tru hơn.

"Aan, no... grabbing... nn, s-so dirty... noo!"
"Aan, không... Grabbing... nn, s-so bẩn... Không!"

He thrust upward into her, and she squeezed her pussy with her thighs. Yuu
Anh ta đẩy lên trên cô, và cô siết chặt âm hộ của mình bằng đùi. Yuu

knew that she wasn't trying to stop his rhythmical pumping. She tightened her lower body, adjusted her own rhythm to match his thrusts, and sometimes ground her hips back and forth to stimulate her clitoris.
Biết rằng cô không cố gắng ngăn chặn việc bơm nhịp nhàng của anh. Cô siết chặt phần thân dưới, điều chỉnh nhịp điệu của chính mình để phù hợp với lực đẩy của anh, và đôi khi tiếp đất hông qua lại để kích thích âm vật.

Yuu flicked her clitoris.
Yuu búng âm vật của mình.

"~~~~~~~!?"

Yuika spasmed and arched her back. Looks like she had cum again. At the same time, her pussy tightened, driving him crazy. If he hadn't already cum once, he would probably have ejaculated immediately.
Yuika co thắt và cong lưng. Hình như cô ấy đã xuất tinh một lần nữa. Cùng lúc đó, âm hộ của cô siết chặt, khiến anh phát điên. Nếu anh ta không xuất tinh một lần, có lẽ anh ta đã xuất tinh ngay lập tức.

" uuu, nee-san... you're so erotic."
" Uuu, nee-san... Anh thật khêu gợi."

"Nn, haa, nn..."

Immensely arousing pheromones wafted from Yuika, who had already cum twice.
Pheromone vô cùng kích thích phát ra từ Yuika, người đã xuất tinh hai lần.

"A, ah... Yuu, more, more, pump more..."
"A, à... Yuu, nhiều hơn, nhiều hơn, bơm nhiều hơn..."

"Of... course..."
"Của... Đương nhiên..."

Yuika tightened her abdominal muscles, increasing the suction on his cock.
Yuika siết chặt cơ bụng, tăng lực hút lên vòi nước của cậu.

"Noo... ha... aaa... aaan... Y-Yuu... n, uu...!"
"Không... ha... Aaa... AAAN... Y-Yuu... N, uu...!"

When he thrust repeatedly, the sounds of wet, sticky sounds from her churning pussy unceasingly assailed his ears. Yuika's breasts, jiggling up and down from his thrusting, threatened to fall on his head.
Khi anh đẩy liên tục, âm thanh ướt át, dính dính từ âm hộ khuấy động của cô không ngừng tấn công tai anh. Ngực của Yuika, lắc lư lên xuống sau cú đẩy, đe dọa sẽ rơi xuống đầu cậu.

Their crotches were white from the foaming love juices.
Đáy quần của họ trắng bệch vì nước ép tình yêu sủi bọt.

"Guu... nee-san..."
"Quách... Nee-san..."

"An, Yuu..."
"Ân, Ngọu..."

He grabbed her hips, pulling her closer, and Yuika arched her back. Clenching her torso, her thighs squeezed even harder.
Cậu nắm lấy hông cô, kéo cô lại gần hơn, và Yuika cong lưng cô. Nắm chặt thân mình, đùi cô càng siết chặt hơn.

"Haaa... aah... aaah, aah, aah... Y-Yuu... you're going to cum... cum... mm ...
"Haaa... Aah... aaah, aah, aah... Y-Yuu... bạn sẽ... Kiêm ... Mm...

aren't you..."
Phải không..."

"N... n... yeah!"
"N... n... Ừ!"

Yuu clenched his teeth. His swollen cock was already prepared to blow his load at any moment, but he wanted to resist it to the very end.
Yuu nghiến răng. Con gà trống sưng phồng của anh ta đã sẵn sàng để thổi bay gánh nặng của anh ta bất cứ lúc nào, nhưng anh ta muốn chống lại nó đến cùng.

"Haa... ha, haa, aah..."

Yuika vigorously let out moist breaths. The movement of her hips slowed, maybe from exhaustion. Her face strained, and he could see she was desperately trying to hold back her orgasm.
Yuika mạnh mẽ thở ra những hơi thở ẩm ướt. Chuyển động của hông cô chậm lại, có lẽ do kiệt sức. Khuôn mặt cô căng thẳng, và anh có thể thấy cô đang cố gắng kìm nén cực khoái một cách tuyệt vọng.

She wanted them to cum together. He could tell from the look of the sincere love on her face.
Cô ấy muốn họ kiêm cùng nhau. Anh có thể nhận ra từ cái nhìn của tình yêu chân thành trên khuôn mặt cô.

"This time, together, okay..."
"Lần này, cùng nhau, được rồi..."

"Nnn...n.. uu..."
"Nnn... n.. Ừm..."

Yuika bit her lips and nodded her head slightly. Her body flushed almost completely red, leaving no traces of her white skin.
Yuika cắn môi và khẽ gật đầu. Cơ thể cô đỏ bừng gần như hoàn toàn, không để lại dấu vết của làn da trắng nõn.

Yuu tightened the grip of his clammy hands and thrust his hips violently. A dry slapping sound resounded. "Nee-san... guu..."
Yuu siết chặt bàn tay đang nắm chặt và đẩy hông cậu một cách dữ dội. Một âm thanh tát khô khan vang lên. "Nee-san... Ngươi..."

He shot his cum into Yuika's pussy.
Cậu bắn tinh dịch của mình vào âm hộ của Yuika.

His sperm sprayed into her, ripping down his urethra.
Tinh trùng của anh phun vào người cô, xé toạc niệu đạo của anh.

"Aaaa, i-it's coming... Yuu's, aa, hot... my insides... hii...nn... cumming... aaaan!"
"Aaaa, t-nó đang đến... Yuu, aa, nóng... nội tâm của tôi... Hii... nn... Cumming... Aaaan!"

Yuika's beautiful face was colored with ecstasy. Her regal expression melted away.
Khuôn mặt xinh đẹp của Yuika nhuốm màu ngây ngất. Vẻ mặt vương giả của cô tan biến.

He almost felt her pussy was expanding, trying to accept every single drop of his cum. Her knees were pressed tightly against his sides. Yuika was consumed by little spasms as thought she was suspended in invisible strings. As the strings broke, she collapsed limply.
Anh gần như cảm thấy âm hộ của cô đang bành trướng, cố gắng chấp nhận từng giọt tinh dịch của anh. Đầu gối cô bị ép chặt vào hai bên hông anh. Yuika bị nuốt chửng bởi những cơn co thắt nhỏ khi nghĩ rằng cô ấy bị treo lơ lửng trong những sợi dây vô hình. Khi dây đàn bị đứt, cô ngã quỵ một cách khập khiễng.

"Nee-san, are you okay?"
"Nee-san, em ổn chứ?"

"N... fine... nn, ... you're so... amazing... today... but..."
"N... được rồi... được rồi... nn, ... bạn thật là... Tuyệt vời... Hôm nay... Nhưng mà..."

"But...?"
"Nhưng mà...?"

" that was so good..."
"Thật tốt quá..."

Yuika fell limply onto the futon. Having ejaculated twice in a row, Yuu breathed raggedly, his shoulders heaving. No matter how much he had refrained from masturbation just for this day, his stamina was being depleted.
Yuika khập khiễng ngã xuống nệm futon. Sau khi xuất tinh hai lần liên tiếp, Yuu thở khàn khàn, vai nặng trĩu. Cho dù anh ta đã kiềm chế thủ dâm bao nhiêu chỉ trong ngày hôm nay, sức chịu đựng của anh ta đã cạn kiệt.

"Yuu-kun, are you alright?"
"Yuu-kun, cậu ổn chứ?"

Kyouka wiped off his sweat, stroking his cheek gently. "Why don't we take a break?"
Kyouka lau mồ hôi, nhẹ nhàng vuốt ve má cậu. "Sao chúng ta không nghỉ ngơi?"

Yuu gripped her moist hand lightly, and gazed at her. "I can still keep going..."
Yuu nắm nhẹ bàn tay ẩm ướt của cô, và nhìn chằm chằm vào cô. "Tôi vẫn có thể tiếp tục..."

His cock was still erect, not losing its vigor.
Con cặc của anh vẫn cương cứng, không mất đi sức sống.

"It seems that... you're right."
"Xem ra... Ngươi nói đúng."

Her behavior seemed somewhat restless.
Hành vi của cô có vẻ hơi bồn chồn.

I wonder if I kept her waiting too long, he thought.
Tôi tự hỏi liệu mình có để cô ấy đợi quá lâu không, anh nghĩ.

"Y-Yuu-kun... er... rem..."
"Y-Yuu-kun... Er... Ừm..."

"I want to... make you feel good..."
"Ta muốn... làm cho bạn cảm thấy tốt..."

As he stared at her, she blushed, fingered the edge of the futon and glanced at her bag.
Khi anh nhìn chằm chằm vào cô, cô đỏ mặt, ngón tay vuốt ve mép nệm futon và liếc nhìn túi xách của mình.

"What's wrong? Is there something we should prepare?"
"Có chuyện gì? Chúng ta có nên chuẩn bị gì không?"

"No, no, that's not it. It's nothing," Kyouka smiled.
"Không, không, không phải vậy. Không có gì cả," Kyouka mỉm cười.

Slowly removing her bra, her breasts bounced and seemed to get larger.
Từ từ cởi áo ngực, ngực cô nảy lên và dường như lớn hơn.

Instead of penetrating her immediately, he lightly kissed Kyouka's exposed breasts. When he drew his nose close to her skin, a little damp due to the liquor, Kyouka's smothering scent wafted towards him.
Thay vì thâm nhập vào cô ngay lập tức, cậu hôn nhẹ lên bộ ngực lộ ra của Kyouka. Khi cậu đưa mũi lại gần da cô, hơi ẩm ướt do rượu, mùi hương nghẹt thở của Kyouka thoang thoảng về phía cậu.

"Aah...Y-Yuu-kun..."
"Aah... Y-Yuu-kun..."

Gripping her bountiful symbols of motherhood, he bit her nipple lightly.
Nắm chặt biểu tượng tình mẫu tử dồi dào của cô, anh cắn nhẹ núm vú của cô.

"Ahhh..."

"Kyouka-san...n, breasts are delicious..."
"Kyouka-san... N, ngực rất ngon..."

He lapped at her nipple, and as his teeth grazed it, Kyouka let out a sweet moan.
Cậu vỗ vào núm vú của cô, và khi răng cậu sượt qua nó, Kyouka phát ra một tiếng rên rỉ ngọt ngào.

"C-can I take it off?" Yuu stared at her panties, the only article of clothing left on her. He looked at her moist eyes, acknowledged her little nod, and stretched his hands towards her panties.
"C-tôi có thể cởi nó ra không?" Yuu nhìn chằm chằm vào quần lót của mình, thứ quần áo duy nhất còn sót lại trên người cô. Anh nhìn đôi mắt ẩm ướt của cô, thừa nhận cái gật đầu nhỏ của cô, và duỗi tay về phía quần lót của cô.

"...W-well then, please get... on all fours... it'll be easier to take off..."
"... C-vậy thì, xin vui lòng nhận được... trên tất cả bốn chân... nó sẽ dễ dàng hơn để cất cánh..."

"Like this...?"
"Như thế này...?"

Kyouka innocently presented her back and her thick butt to him. Her panties dug into her buttocks, making it even more arousing. There was a wet stain on her panties, so large that might have been mistaken for incontinence.[17]
Kyouka ngây thơ đưa lưng và cái mông dày của mình cho cậu. Quần lót của cô đào sâu vào mông, khiến nó càng thêm kích thích. Có một vết ướt trên quần lót của cô, lớn đến mức có thể bị nhầm lẫn với tiểu không tự chủ.[17]

He was relieved to realizing that despite her embarrassment, she was looking forward to it. She had seemed hesitant before.
Anh cảm thấy nhẹ nhõm khi nhận ra rằng mặc dù cô xấu hổ, cô vẫn mong chờ điều đó. Trước đây cô có vẻ do dự.

She grabbed his hot swollen cock.
Cô túm lấy con cặc sưng nóng của anh.

Her exposed pussy glistened with her sticky, syrupy juice that caked her thick pubic hair.
Âm hộ lộ ra của cô ấy lấp lánh với nước ép xi-rô dính, dính vào lông mu dày của cô ấy.

"... H-here I go."
"... C-tôi đi đây."

His heart raced so fast it might stop.
Tim anh đập nhanh đến mức có thể ngừng đập.

"C-come to me... Yuu-kun..."
"C-đến với tôi... Yuu-kun..."

Drawn in by her moist gaze, he gripped her breasts, slowly climbing on top of her. They exchanged looks. His cock painfully swelled at this moment of truth.
Bị ánh mắt ẩm ướt của cô thu hút, anh nắm chặt ngực cô, chậm rãi trèo lên trên người cô. Họ trao đổi ánh mắt. Con cặc của anh ta đau đớn sưng lên vào thời điểm này của sự thật.

"Y-Yuu-kuun..."

He entered her slowly, trying to engrave every moment in his memory.
Anh chậm rãi bước vào cô, cố gắng khắc sâu từng khoảnh khắc trong ký ức của mình.

"Aah..." Kyouka arched her back slightly.
"Aah..." Kyouka hơi cong lưng.

The source of her juices was drenched, her pussy walls clinging to his cock like
Nguồn nước trái cây của cô ướt đẫm, những bức tường âm hộ của cô bám vào con cặc của anh như thể

clay. There was nothing separating them. The moment he entered her, the satisfaction and excitement gave him goosebumps.
đất sét. Không có gì ngăn cách họ. Khoảnh khắc anh bước vào cô, sự hài lòng và phấn khích khiến anh nổi da gà.

When he moved thrust his hips slightly back and forth, Kyouka's pussy squeezed him as though her body was welcoming him. Her pussy, wrapped around his cock, had some volume to it compared to Yuika's and Koharu's.
Khi cậu di chuyển đẩy hông mình qua lại một chút, âm hộ của Kyouka siết chặt cậu như thể cơ thể cô đang chào đón cậu. Âm hộ của cô, quấn quanh con cặc của cậu, có một số âm lượng so với của Yuika và Koharu.

"Nn...nnn, I can feel it... you're more excited than usual..."
"Nn... nnn, tôi có thể cảm nhận được nó... anh phấn khích hơn bình thường..."

"Aah, I'm happy ... I can feel you... directly..."
"Aah, tôi rất vui... Tôi có thể cảm thấy bạn... trực tiếp..."

How many times he had dreamt about this day? The lack of a condom was proof that she had accepted him as a man. He continued breathing raggedly.
Hắn đã mơ thấy ngày này bao nhiêu lần rồi? Việc thiếu bao cao su là bằng chứng cho thấy cô đã chấp nhận anh ta là một người đàn ông. Hắn tiếp tục thở dốc.

"Aa... me too... nn, I'm so happy...aaa..."
"Aa... Em cũng vậy... nn, tôi rất hạnh phúc... aaa..."

Kyouka shook her body sensitively. Her pussy wasn't as tight as Yuika's, but it compensated by the way it wrapped itself around his cock, comforting it after it had been exposed to such intense friction.
Kyouka lắc cơ thể một cách nhạy cảm. Âm hộ của cô không chặt như của Yuika, nhưng nó bù đắp bằng cách nó quấn quanh con cặc của cậu, an ủi nó sau khi nó tiếp xúc với ma sát dữ dội như vậy.

Yuu burned in excitement at doggy style.
Yuu bùng cháy trong sự phấn khích với phong cách doggy.

Her generous hips jiggled in front of his eyes, swallowing up his cock. He liked the feeling of becoming a beast.
Hông hào phóng của cô lắc lư trước mắt anh, nuốt chửng con cặc của anh. Anh thích cảm giác trở thành một con thú.

"Ahhh... Yuu-kun..."

Yuu swung his hips back and forth in large motions, boring into Kyouka's pussy walls. She was so aroused it was unbecoming of her age.
Yuu vung hông qua lại theo những chuyển động lớn, nhàm chán vào bức tường âm hộ của Kyouka. Cô ấy bị kích thích đến mức không phù hợp với tuổi của cô ấy.

"...Kyo-Kyouka-san, your pussy's squeezing me... uuuu, like it's tearing my cock off..."
"... Kyo-Kyouka-san, âm hộ của cậu đang siết chặt tớ... uuuu, giống như nó đang xé nát con cặc của tôi vậy..."

"Aan... don't say that... nn..." Kyouka said in a shrill, seductive voice.
"Aan... Đừng nói như vậy... nn..." Kyouka nói bằng một giọng chói tai, quyến rũ.

Yuu gripped her breasts and pulled her nipples so hard they twisted out of shape.
Yuu nắm chặt ngực cô và kéo núm vú của cô mạnh đến mức chúng xoắn ra khỏi hình dạng.

"Haaann..."

Kyouka's breasts were so soft, it seemed like they would bury his hands
Ngực của Kyouka rất mềm, có vẻ như chúng sẽ chôn vùi tay cậu

forever. Unlike Yuika's which had a little firmness in them, they were so soft it seemed like they were provoking the masculine instinct within him to destroy them.
mãi mãi. Không giống như Yuika có một chút cứng rắn trong đó, chúng mềm mại đến mức có vẻ như chúng đang kích động bản năng nam tính bên trong cậu để tiêu diệt chúng.

"Aaan, you're so violent again... n... my breasts are going to go out of shape...no, don't play with my breasts nhi..."
"Aaan, cậu lại bạo lực quá... n... Ngực tôi sắp mất dạng... Không, đừng đùa giỡn với bộ ngực của tôi nhi..."

Kyouka sucked in a breath, arching her back. Her loose strands of hair clung to her sweat-drenched breasts, accentuating their erotic charm.
Kyouka hít vào một hơi, cong lưng. Những sợi tóc buông xõa của cô bám vào bộ ngực ướt đẫm mồ hôi của cô, làm nổi bật sự quyến rũ gợi tình của họ.

Yuu increased the strength of his thrusts. He felt a perverted pleasure at pumping the ass of a woman more than twice his age, a career woman who had forged her way through a male-dominated corporate world.
Yuu tăng sức mạnh của lực đẩy. Anh cảm thấy một niềm vui khi bơm mông của một người phụ nữ hơn gấp đôi tuổi anh, một người phụ nữ sự nghiệp đã rèn giũa theo cách của mình thông qua một thế giới doanh nghiệp do nam giới thống trị.

"Nooo, too rough... that's, aaann... no..." Kyouka said in agony, holding back the tears in her eyes. Her breasts jiggled roughly and her bright red, erect nipples grazed the futon with each violent thrust. He slammed into her from behind, causing a dry slapping sound from her soft ass. At the sight of her inviting, alluring hips thrusting back at him, sperm-tinged pre-cum crept from the depths of his balls towards his shaft.
"Không, quá thô bạo... Đó là, aaann... không..." Kyouka nói trong đau đớn, kìm nén những giọt nước mắt trong mắt. Ngực cô lắc lư gần như và núm vú đỏ tươi, cương cứng của cô sượt qua nệm futon với mỗi lực đẩy dữ dội. Anh ta đâm sầm vào cô từ phía sau, gây ra âm thanh tát khô khan từ cái mông mềm mại của cô. Khi nhìn thấy cái hông quyến rũ, mời gọi của cô đẩy lại anh, pre-cum nhuốm màu tinh trùng len lỏi từ sâu trong quả bóng của anh về phía trục của anh.

"Aa, Kyouka-san, you're so daring, aren't you?"
"Aa, Kyouka-san, cậu thật táo bạo phải không?"

"A, don't say that... nnn..."
"A, đừng nói như vậy... nnn..."

Despite her words, her pussy sucked hard on the cock it was devouring. Yuu thrust his hips, slapping against her thick ass.
Bất chấp lời nói của cô ấy, âm hộ của cô ấy mút mạnh vào con cặc mà nó đang nuốt chửng. Yuu đẩy hông của mình, tát vào cái mông dày của cô.

"Aa... haa n, uu... hii...!"

When he increased the power of his thrusts, Kyouka's blubbering moans increased.
Khi cậu tăng sức mạnh của lực đẩy, tiếng rên rỉ của Kyouka tăng lên.

When he pressed on her nipples with his fingers, love juices sprayed her thighs so much it might have been mistaken for incontinence.
Khi anh dùng ngón tay ấn vào núm vú của cô, nước ép tình yêu phun lên đùi cô đến mức có thể bị nhầm lẫn là tiểu không tự chủ.

"Aa... hyaa... nn..."

Kyouka unable to lift her upper body, fell into the futon. Yuu increased his grip
Kyouka không thể nhấc phần thân trên của mình lên, rơi xuống nệm futon. Yuu tăng khả năng nắm chặt

on her hips, taking advantage of it to pump with all his might.
trên hông cô, lợi dụng nó để bơm hết sức lực của mình.

"Aaa, Yuu-kuun..." Kyouka cried in between rough, damp breaths.
"Aaa, Yuu-kuun..." Kyouka khóc giữa những hơi thở thô bạo, ẩm ướt.

"Kyo-Kyouka-san."

Their touching skin was almost shockingly warm. Her pussy had been repeatedly squeezing him, almost painfully. Kyouka was at the mercy of Yuu's thrusts, her sensual white skin bouncing.
Làn da chạm vào của họ gần như ấm áp đến kinh ngạc. Âm hộ của cô đã liên tục siết chặt anh, gần như đau đớn. Kyouka đang chịu sự thúc đẩy của Yuu, làn da trắng gợi cảm của cô nảy lên.

"Aa, cumming... I'm... cumming..."
"Aa, kiêm nhiệm... Tôi... rầm rầm rầm..."

Kyouka sobbed like a baby but thrust her ass towards him, her aggressive sexual desire plainly obvious.
Kyouka khóc nức nở như một đứa trẻ nhưng lại đẩy mông về phía cậu, ham muốn tình dục hung hăng của cô rõ ràng.

"T-together..."
"C-cùng nhau..."

"Aan... haa... haa...aaa... Yuu...kun... Yuu-kuun..."
"Tôi... Có... Có... Aaa... Yu... Hàng nghìn... Yuu-kuun..."

Putting all of his desire to impregnate Kyouka into his cock, he single- mindedly pumped his hips. His cock couldn't reach her womb, so to compensate, he passionately thrust into her.
Đặt tất cả mong muốn tẩm bổ Kyouka vào con cặc của mình, cậu một mình bơm hông của mình. Con cặc của anh không thể chạm đến tử cung của cô, vì vậy để bù đắp, anh say mê đẩy vào cô.

"Haa, n, u, aah!"

Yuu put all his might into his final thrust, splattering his abundant sperm.
Yuu dồn hết sức lực vào lực đẩy cuối cùng, bắn tung tóe tinh trùng dồi dào của mình.

"Aaaa..."

At that moment, her pussy contracted and gripped him with a tightness he had never before experienced.
Ngay lúc đó, âm hộ của cô co lại và nắm chặt lấy anh với một sự siết chặt mà anh chưa từng trải qua trước đây.

"Hot, I want your... a, a, annn, uuuu...!"
"Nóng, ta muốn... a, a, annn, uuuu...!"

The power of his ejaculation was filling Kyouka's womb was so unrelenting, it was unbelievable that it was his third orgasm.
Sức mạnh xuất tinh của cậu đang lấp đầy tử cung của Kyouka không ngừng nghỉ, thật không thể tin được rằng đó là lần cực khoái thứ ba của cậu.

Her pussy wriggled delightfully in response to the spewing of his sperm.
Âm hộ của cô quằn quại một cách thích thú để đáp lại sự phun ra của tinh trùng của anh.

"Ha... ahh... n, uuu..."
"Ha... Hừ... N, uuu..."

Kyouka groaned and writhed violently in a way he had never seen before.
Kyouka rên rỉ và quằn quại dữ dội theo cách mà cậu chưa từng thấy trước đây.

"Gaa..." he slowly withdrew his cock.
"Hừ..." Hắn chậm rãi rút cặc về.

"... Haa... nnn... nfu...Yuu-kun... amazing..." Kyouka cooed, her cheeks flushed.
"... Haa... nnn... NFU... Yuu-kun... tuyệt vời..." Kyouka dỗ dành, má cô đỏ bừng.

Yuu, covered in sweat as well, collapsed onto her back. The warmth emanating from her skin was comforting.
Yuu, người đầy mồ hôi, gục xuống lưng cô. Hơi ấm tỏa ra từ làn da của cô thật an ủi.

"Yuu, you really gave it your all."
"Yuu, cậu thực sự đã cống hiến hết mình."

"N-nee-san."

"Mm, I'm here too..."
"Ừm, tôi cũng ở đây..."

"Haru-nee-chan too..."
"Haru-nee-chan cũng vậy..."

Yuika and Koharu's eyes glittered, having come to their senses. They slid to Yuu's sides, sandwiching him.
Đôi mắt của Yuika và Koharu lấp lánh, sau khi tỉnh lại. Họ trượt sang hai bên Yuu, kẹp lấy cậu.

"H-hold on, wait let me rest..."
"C-chờ đã, đợi tôi nghỉ ngơi..."

He went dizzy from the sweet scent that emanated from both of them.
Anh choáng váng vì mùi hương ngọt ngào tỏa ra từ cả hai người.

"You can rest."
"Ngươi có thể nghỉ ngơi."

"Yeah... we'll do everything this time."
"Ừ... Chúng tôi sẽ làm mọi thứ lần này".

They pushed their sweat-covered breasts against him, stroking his cock, by now aching from ejaculating too much, and caressed his balls.
Họ đẩy bộ ngực đầy mồ hôi của họ vào anh ta, vuốt ve con cặc của anh ta, bây giờ đau nhức vì xuất tinh quá nhiều, và vuốt ve những quả bóng của anh ta.

"Uu..."
"Ừm..."

When their tongues licked him under his arms and sucked on him, he cried out. "Aa, stop... it's embarrassing..."
Khi lưỡi của họ liếm anh ta dưới cánh tay và mút lấy anh ta, anh ta kêu lên. "Aa, dừng lại... Thật xấu hổ..."

"You're so sweaty... it's proof of your hard work..."
"Ngươi mồ hôi đầm đìa... Đó là bằng chứng cho sự chăm chỉ của bạn..."

"Yuu-chan... chu..."

Koharu kissed him on the lips, her tongue stirring up the inside of his mouth. Yuu naturally replied with his own tongue. Saliva dripped from their slackened mouths, and Koharu bent her head to chased it.
Koharu hôn lên môi cậu, lưỡi cô khuấy động bên trong miệng cậu. Yuu tự nhiên trả lời bằng chính lưỡi của mình. Nước bọt chảy ra từ cái miệng chùng xuống của họ, và Koharu cúi đầu đuổi theo.

"Yuu-kun..."

He heard a dreamy voice in his ear. "Kyo-Kyouka-san..."
Anh nghe thấy một giọng nói mơ màng bên tai. "Kyo-Kyouka-san..."

Kyouka's breasts were wrapped tightly around his cock.
Ngực của Kyouka quấn chặt quanh cặc của cậu.

"Aaah..."

"... It's the reward for your work. We've got to clean you off."
"... Đó là phần thưởng cho công việc của bạn. Chúng ta phải dọn dẹp cho ngươi."

His cock was covered in goo. His burning cock was wrapped in her sweaty, soft, clinging skin. That alone caused a sweet ache to echo through his lower body. His exhausted hips twitched.
Con cặc của anh ta được bao phủ trong goo. Con gà trống đang cháy của anh được bao bọc trong làn da ướt đẫm mồ hôi, mềm mại, bám chặt của cô. Chỉ riêng điều đó đã khiến một cơn đau ngọt ngào vang vọng khắp phần thân dưới của anh. Hông kiệt sức của anh co giật.

"Yuu-kun... suck on me..."
"Yuu-kun... ngậm lấy tôi..."

Yuika, blushing, brought her pussy to his mouth. Her suggestively glistening pussy was smeared with the remnants of his sperm.
Yuika, đỏ mặt, đưa âm hộ của mình lên miệng. Âm hộ lấp lánh khêu gợi của cô đã bị bôi nhọ với tàn dư của tinh trùng của anh ta.

"Nee-san..."

Doing as he was told, he began to lick.
Làm như được bảo, anh bắt đầu liếm.

"Aaan!"

Yuika breathed sharply, arching her back slightly.
Yuika thở mạnh, hơi cong lưng.

"Aan, Yuu-kun... you're getting... bigger..."
"Aan, Yuu-kun... bạn đang nhận được... lớn hơn..."

His cock swelled and began to show signs of recovery as her breasts, covered with drops of sweat, repeatedly ground against it.
Con cặc của anh sưng lên và bắt đầu có dấu hiệu hồi phục khi ngực cô, phủ đầy những giọt mồ hôi, liên tục chống lại nó.

"Fufu. Yuu-chan, looks like you're still so energetic."
"Fufu. Yuu-chan, có vẻ như em vẫn còn tràn đầy năng lượng."

Koharu slid herself down, and together with Kyouka, buried his cock in her breasts. His cockhead was barely peeking out from her cleavage. Yuu continued sucking on Yuika's pussy while his cock was massaged by plump breasts, making him breath heavily.
Koharu trượt mình xuống, và cùng với Kyouka, vùi con cặc của mình vào ngực cô. Cái đầu trọc của anh ta hầu như không ló ra khỏi khe hở của cô. Yuu tiếp tục mút âm hộ của Yuika trong khi con cặc của cậu được xoa bóp bởi bộ ngực đầy đặn, khiến cậu thở dốc.

"Ah, ahhhn... Yuu...mmm... your licking's so perverted... ahhn..."
"Ah, ahhhn... Yuu... Mmm... Liếm của bạn thật... Hừ..."

The cum he had released in her pussy, diluted by her transparent juices, trickled out.
Tinh dịch anh đã giải phóng trong âm hộ của cô, pha loãng bởi nước trái cây trong suốt của cô, chảy ra.

"An... Yuu-kun, you're still so energetic..."
"Ân... Yuu-kun, cậu vẫn tràn đầy năng lượng đấy..."

"Nn!"
"Nương!"

He choked uncontrollably, a sharp sting running through his urethra. Kyouka was stimulating the tip of his cock with her tongue.
Anh nghẹn ngào không kiềm chế được, một vết chích sắc nhọn chạy qua niệu đạo. Kyouka đang kích thích đầu cặc bằng lưỡi.

"An, Mom, me too..."
"Ân, mẹ, con cũng vậy..."

Koharu, breathing heavily, joined her in sucking on his cockhead.
Koharu, thở dốc, cùng cô ngậm lấy cái đầu gà trống của mình.

"... H-hey, Yuu... don't forget about... me... aaah!"
"... H-này, Yuu... Đừng quên ... tôi... Aaah!"

"N... I know, but..."
"N... Tôi biết, nhưng..."

His body stiffened at the barbs of ecstasy coiling around him. In anguish, Yuu sucked on Yuika's pussy, and lightly bit her clitoris.
Cơ thể anh cứng đờ trước những tia thuốc lắc cuộn quanh anh. Trong nỗi thống khổ, Yuu mút lấy âm hộ của Yuika, và cắn nhẹ vào âm vật của cô.

"Hyaaaan!"

Yuika pushed her pussy into his face. A humid warmth hit his face.
Yuika đẩy âm hộ của mình vào mặt cậu. Một hơi ấm ẩm ướt đập vào mặt hắn.

"Yuu-kun... you're getting so excited, aren't you... your cock...is trembling...so much..."
"Yuu-kun... Bạn đang rất phấn khích, phải không... con cặc của bạn... đang run rẩy... nhiều như vậy..."

"Nfufu... Yuu-chan, you're so cute... licking makes you so sensitive..."
"Nfufu... Yuu-chan, em dễ thương quá... Liếm làm cho ngươi rất nhạy cảm..."

Yuu thrust his hips uncontrollably at their passionate stimulation. However, no matter how much his cock raged, their plump breasts kept on wrapping seductively around it.
Yuu đẩy hông mình một cách không kiểm soát được trước sự kích thích đam mê của họ. Tuy nhiên, cho dù con cặc của anh ta có nổi giận đến đâu, bộ ngực đầy đặn của chúng vẫn tiếp tục quấn quanh nó một cách quyến rũ.

"Y-Yuu... more, more... there..."
"Y-Yuu... nhiều hơn, nhiều hơn nữa... ở đó..."

Yuika turned red down to her neck, letting out an anguished moan. Yuu did as he was told, putting his mouth on her clitoris and rolling his tongue all over it.
Yuika đỏ mặt xuống cổ, phát ra một tiếng rên rỉ thống khổ. Yuu làm theo lời dặn, đặt miệng lên âm vật của cô và lè lưỡi khắp nơi.

After all the stimulation, her red, swollen clitoris finally revealed itself from under its hood.
Sau tất cả sự kích thích, âm vật sưng đỏ của cô cuối cùng cũng lộ ra từ dưới mui xe.

"Nnn... you've been fiddling with it too much... it's become so indecent..."
"Nnn... cậu đã loay hoay với nó quá rồi... Nó trở nên không đứng đắn như vậy..."

Her pussy, having been stirred mercilessly, loosened completely.
Âm hộ của cô, đã bị khuấy động không thương tiếc, nới lỏng hoàn toàn.

"Aah... hya...muuu... that's g-good nnn... aaaan!"
"À... Hừ... Mu... Đó là nữ tu tốt... Ian!"

On the other front, once he began to thrust his hips, he couldn't stop.
Ở mặt trận khác, một khi anh ta bắt đầu đẩy hông, anh ta không thể dừng lại.

"An, Yuu-kun, you're moving your hips so much..."
"An, Yuu-kun, cậu cử động hông nhiều lắm..."

"Yuu-kun's cock is so cute... nn, come on, you can rub it against nee-chan's breasts some more."
"Con cặc của Yuu-kun dễ thương quá... Nn, thôi nào, em có thể xoa nó lên ngực Nee-chan thêm một chút nữa được không."

"Aah... Kyouka-san, nee-chan... I'm... gonna..."
"Aah... Kyouka-san, nee-chan... Tôi... sẽ..."

"Chu... n... haa... come on... Yuu-kun..."
"Chu... n... Haa... Cố lên... Yuu-kun..."

"Cum...ming!"
"Thì... Minh!"

Mobbed by their breasts, his cock shook violently. He wasn't firing blanks, but his ejaculate was thin and sparse. The cum that clung onto the curves of their breasts flowed off easily. Yuu pressed his quivering member against their warm breasts. Meanwhile Yuika pestered him to pleasure her, and he bit her clitoris.
Bị bộ ngực của họ quấy rầy, con cặc của anh ta run rẩy dữ dội. Anh ta không bắn trống, nhưng xuất tinh của anh ta mỏng và thưa thớt. Tinh dịch bám vào đường cong của bộ ngực của họ chảy ra dễ dàng. Yuu ép thành viên đang run rẩy của mình vào bộ ngực ấm áp của họ. Trong khi đó Yuika quấy rầy cậu để thỏa mãn cô, và cậu cắn vào âm vật của cô.

"Aaaah Y-Yuu... I'm... going...n, uu crazy..."
"Aaaah Y-Yuu... Tôi... Sẽ... N, Ngưu Điên..."

"Nee-san..."

"N...n, uuuhaa...aaa...aaaan... c...umming..."
"N... n, uuuhaa... Aaa... AAAAN... c... Ừm..."

Yuika bit her bottom lip, her body jerking violently and bending backward.
Yuika cắn môi dưới, cơ thể cô giật giật dữ dội và cúi người về phía sau.

He felt the warmth from Yuika's pussy as she was consumed by spasms.
Cậu cảm nhận được hơi ấm từ âm hộ của Yuika khi cô bị cơn co thắt nuốt chửng.

"Yuu-kun... you're drenched in sweat..."
"Yuu-kun... anh ướt đẫm mồ hôi..."

"...let's wash off in the bath."
"... Chúng ta tắm rửa sạch sẽ đi."

"Right, let's all get in."
"Đúng vậy, chúng ta vào đi."

All three of them seemed have a decadent aura about them. Maybe it was because they were drunk. Their eyes glimmered seductively.
Cả ba người họ dường như có một hào quang suy đồi về họ. Có lẽ đó là vì họ đã say. Đôi mắt họ lấp lánh quyến rũ.

M-maybe because we did it without protection.
M-có lẽ vì chúng tôi đã làm điều đó mà không có sự bảo vệ.

He was led by the hand to the room's attached bath. However, the bathtub wasn't big enough to fit all four of them. Naturally, there was nothing to do but get in the shower.
Anh được đưa tay dẫn đến bồn tắm kèm theo của căn phòng. Tuy nhiên, bồn tắm không đủ lớn để chứa cả bốn người họ. Đương nhiên, không có gì để làm ngoài việc tắm.

About to begin showering, he was surprised when Kyouka and Yuika came to his sides.
Chuẩn bị bắt đầu tắm, cậu ngạc nhiên khi Kyouka và Yuika đến bên cạnh cậu.

"Yuu-kun, why so surprised...? We've got to wash you off properly."
"Yuu-kun, sao lại ngạc nhiên như vậy...? Chúng ta phải rửa sạch cho ngươi."

"Yes, we do..."
"Đúng vậy, chúng ta làm..."

Their cheeks blushed as they smeared soap onto his skin, clinging to him.
Má họ đỏ ửng khi họ bôi xà phòng lên da anh, bám vào anh.

Their breasts clung to his arm, bouncing as they melded to his skin.
Ngực của họ bám vào cánh tay anh, nảy lên khi chúng hòa quyện vào da anh.

Yuu's arms, small for a man's, was immediately buried and hidden by their round breasts.
Cánh tay của Yuu, nhỏ so với cánh tay của một người đàn ông, ngay lập tức bị chôn vùi và che khuất bởi bộ ngực tròn trịa của họ.

W-What the!
C-Cái gì!

He stared, overcome by the unbelievably extreme stimulation.
Hắn nhìn chằm chằm, bị sự kích thích cực độ không thể tin nổi tràn ngập.

The way they had fondled him just now, too, was more passionate than usual.
Cái cách mà họ mơn trớn anh vừa rồi cũng nồng nàn hơn bình thường.

Is this because we're on vacation?
Có phải vì chúng ta đang đi nghỉ không?

Their soap-covered breasts weren't just soft. Their nipples were painfully erect, causing him to moan as they grazed his arms.
Bộ ngực phủ đầy xà phòng của họ không chỉ mềm mại. Núm vú của chúng cương cứng một cách đau đớn, khiến anh rên rỉ khi chúng sượt qua cánh tay anh.

"Well, I'll take this..."
"Ừm, tôi sẽ lấy cái này..."

Yuika diligently smeared his half-erect cock with soap, straddled him and squeezed it between her thighs.
Yuika siêng năng bôi xà phòng lên con cặc nửa cương cứng của mình, trói nó lại và bóp nó vào giữa hai đùi cô.

"Uu... aaa, nee-san...!"

His cock, already aching from excessive ejaculation, sensitively jerked. He felt like melting even though he wasn't even inside her.
Con cặc của anh ta, đã đau nhức vì xuất tinh quá mức, nhạy cảm giật giật. Anh cảm thấy như tan chảy mặc dù anh thậm chí không ở trong lòng cô.

"N... Yuu, you're so wild..."
"N... Yuu, cậu thật hoang dã..."

Yuika stared adoringly at the cock raging between her thighs. Her motherly expression and soft breasts made his heart race, and he felt an irresistible restlessness in his cock.
Yuika nhìn chằm chằm một cách trìu mến vào con gà trống đang hoành hành giữa hai đùi mình. Biểu cảm của người mẹ và bộ ngực mềm mại của cô khiến trái tim anh đập thình thịch, và anh cảm thấy một sự bồn chồn không thể cưỡng lại trong con cặc của mình.

After so much ejaculating, he had expected to feel a satisfying exhaustion[18]. Instead, a mixture of aching and warmth filled his body.
Sau rất nhiều lần xuất tinh, anh đã mong đợi sẽ cảm thấy một sự kiệt sức thỏa mãn[18]. Thay vào đó, một hỗn hợp đau nhức và ấm áp tràn ngập cơ thể anh.

"Hey, can I put it in again?" He said, without thinking. "Or... shouldn't...I?"
"Này, tôi có thể đặt nó vào một lần nữa không?" Hắn nói, không cần suy nghĩ. "Hay là... không nên... I?"

"Oh, Y-Yuu-kun..."
"Ồ, Y-Yuu-kun..."

Yuika's face was momentarily a mixture of surprise and amazement, before she
Khuôn mặt của Yuika trong giây lát là sự pha trộn giữa ngạc nhiên và kinh ngạc, trước mắt cô

laughed wryly. She nodded slightly at Yuu's lustful gaze, gripped his cock and led it to her pussy. At that moment, Yuu vigorously jerked his hips and smoothly penetrated her.
cười gượng gạo. Cô khẽ gật đầu trước ánh mắt dâm đãng của Yuu, nắm chặt con cặc của anh và dẫn nó đến âm hộ của mình. Ngay lúc đó, Yuu giật mạnh hông và nhẹ nhàng thâm nhập vào cô.

"Haaa, aah...!"

Penetrated again, Yuika stretched her upper body. Yuu pumped his hips back and forth in large movements, feeling the softness of Yuika's damp pubic hair against his lower body.
Thâm nhập lần nữa, Yuika duỗi phần thân trên của mình. Yuu bơm hông qua lại theo những động tác lớn, cảm nhận sự mềm mại của lông mu ẩm ướt của Yuika trên phần thân dưới của mình.

"Aaan, Yuu..."

Yuu scrunched his face, her wriggling pussy powerfully wringing out his cock.
Yuu nhăn mặt, âm hộ quằn quại của cô mạnh mẽ vặn vẹo con cặc của anh.

"Fufu. You enjoy that, Yuu-kun?"
"Fufu. Cậu thích điều đó hả Yuu-kun?"

"Yuu-chan's so cute."
"Yuu-chan dễ thương quá."

Kyouka and Koharu pulled his hands into their crotches and kissed his neck. "Ua, aah..."
Kyouka và Koharu kéo tay cậu vào đáy quần và hôn lên cổ cậu. "Ua, aah..."

He clenched his teeth, amazed at how brazen both of them were. The squeezing of Yuika's pussy, loosened up from their first time, was as strong as ever and her vaginal walls were meltingly soft, violently grappling with his cock.
Anh nghiến răng, ngạc nhiên trước sự trơ trẽn của cả hai. Sự siết chặt âm hộ của Yuika, được nới lỏng từ lần đầu tiên, vẫn mạnh mẽ hơn bao giờ hết và thành âm đạo của cô mềm mại tan chảy, vật lộn dữ dội với con cặc của anh.

"Aan, it's... trembling so much... my... pussy na... so stiff... rubbing so hard..."
"Aan, đó là... run rẩy quá... của tôi... âm hộ na... quá cứng... chà xát thật mạnh..."

Yuika's voice was bewildered as she pumped her hips more intensely. The lewd sounds of the bubbling soap slapping together grew louder. The pussy gripping his cock wasn't just getting warm.
Giọng của Yuika ngơ ngác khi cô bơm hông mạnh hơn. Âm thanh dâm đãng của xà phòng sủi bọt tát vào nhau càng lúc càng lớn. Âm hộ nắm chặt con cặc của anh ta không chỉ trở nên ấm áp.

The fingers that had been led to Kyouka and Koharu's pussies were covered in their secreted juices. The pleasure of feeling their plump thighs cause the young boy's hands to move vigorously.
Những ngón tay được dẫn đến âm hộ của Kyouka và Koharu được bao phủ trong nước trái cây tiết ra của họ. Niềm vui khi cảm nhận cặp đùi đầy đặn của họ khiến bàn tay của cậu bé di chuyển mạnh mẽ.

"An, Yuu... kun... you pervert...nnn..."
"An, Yuu... Kun... bạn... nnn..."

"Oh, Yuu-chan..."
"Ồ, Yuu-chan..."

They pressed their soapy breasts to him even more. The suppleness of their
Họ ép bộ ngực xà phòng của họ vào anh ta nhiều hơn. Sự dẻo dai của họ

breasts, as bouncy as jelly, felt comforting as they clung to his skin.
Ngực, bồng bềnh như thạch, cảm thấy thoải mái khi chúng bám vào da anh.

"Yuu, you're so... excited, aren't you... aah... haa... surprised... your cock's so hot... hya..."
"Yuu, cậu thật là... Vui mừng phải không... Aah... Haa... ngạc nhiên... con cặc của bạn nóng quá... Hừ..."

Yuika bit down on her bottom lip, letting out a moist moan when he thrust his hips.
Yuika cắn xuống môi dưới, phát ra tiếng rên rỉ ẩm ướt khi cậu đẩy hông mình.

He continued thrusting even as he fondled Kyouka and Koharu's pussies harder with his fingers. It was frustrating that he couldn't reach her cervix. He had never experienced it before, but imagined that both of them would really enjoy it.
Cậu tiếp tục đẩy ngay cả khi cậu mơn trớn âm hộ của Kyouka và Koharu mạnh hơn bằng ngón tay. Thật bực bội khi anh không thể chạm tới cổ tử cung của cô. Anh chưa bao giờ trải nghiệm nó trước đây, nhưng tưởng tượng rằng cả hai người họ sẽ thực sự thích nó.

Yuu bent over, burying his head in Yuika's jiggly bosom as he concentrated on pumping his hips. His balls ached.
Yuu cúi xuống, vùi đầu vào bộ ngực run rẩy của Yuika khi cậu tập trung vào việc bơm hông. Bóng của anh đau nhức.

B-but I want to stay inside her longer...
N-nhưng tôi muốn ở bên trong cô ấy lâu hơn...

A sensation like he had to pee built up within him and he panicked.
Một cảm giác như anh ta phải đi tiểu tích tụ trong anh ta và anh ta hoảng loạn.

"Aaah...haa, aa...aah...haa, Y-Yuu..."
"Aaah... Haa, AA... Aah... haa, Y-Yuu..."

Her pubic hair grazed him, stimulating him even more.
Lông mu của cô sượt qua anh, càng kích thích anh hơn.

"Y-Yuu... kun..."
"Y-Yuu... Côn Nhi..."

"Yuu-chan..."

Kyouka and Koharu's cheeks shone rosily as they grabbed his wrists, gently twisting their hips in desire.
Má của Kyouka và Koharu tỏa sáng khi họ nắm lấy cổ tay cậu, nhẹ nhàng vặn hông trong ham muốn.

"Uu...ku...ua..."
"Uu... Ku... Ừm..."

"Y-Yuu, come on..."
"Y-Yuu, cố lên..."

Her entire pussy contracted even harder, urging him to cum. It was almost painfully clear that it wasn't just Yuika's instinct, but also her powerful desire that drove it.
Toàn bộ âm hộ của cô càng co thắt mạnh hơn, thúc giục anh xuất tinh. Rõ ràng là không chỉ bản năng của Yuika, mà còn là ham muốn mãnh liệt của cô đã thúc đẩy nó.

"... u...uuu..."
"... u... uuu..."

He tried to clench his ass, but his lower body was powerless. He drowned in their fragrance and the sensation of their soft skin like fresh mochi, and came again.
Anh cố gắng siết chặt mông, nhưng phần thân dưới của anh bất lực. Anh chìm đắm trong hương thơm của họ và cảm giác làn da mềm mại của họ như mochi tươi, và lại đến.

His balls pulled upwards as though they were going to withdraw into his lower body and his bubble-covered cock was overcome by the urge to ejaculate, but there was barely any cum.
Những quả bóng của anh ta kéo lên trên như thể chúng sẽ rút vào phần dưới cơ thể của anh ta và con cặc phủ đầy bong bóng của anh ta bị vượt qua bởi sự thôi thúc xuất tinh, nhưng hầu như không có bất kỳ kiêm nào.

"... nee-san, I'm sorry."
"... nee-san, em xin lỗi."

"There's nothing to apologize for. You idiot."
"Không có gì để xin lỗi cả. Đồ ngốc."

Yuika smiled, looking at Kyouka and Koharu. The two of them nodded in agreement.
Yuika mỉm cười, nhìn Kyouka và Koharu. Hai người gật đầu đồng ý.

They embraced him. Their wet warm skin was as comfortable as silk. Their gentle warmth wrapped around him in his post-ejaculation exhaustion, and his heart was filled with bliss.
Họ ôm lấy anh. Làn da ấm áp ướt át của họ thoải mái như lụa. Sự ấm áp nhẹ nhàng của họ quấn quanh anh trong sự kiệt sức sau xuất tinh, và trái tim anh tràn ngập hạnh phúc.

The woman arrived.
Người phụ nữ đến.

It was the waitress who was in charge of the room where the ladies they had tried to pick up that afternoon were staying.
Đó là cô hầu bàn phụ trách căn phòng nơi những người phụ nữ mà họ đã cố gắng đón chiều hôm đó đang ở.

The men had gotten a room at the same in.
Những người đàn ông đã nhận được một căn phòng cùng một lúc.

This was their usual base of operations during their summer hunt.
Đây là căn cứ hoạt động thông thường của họ trong cuộc săn lùng mùa hè.

The men had contacts and accomplices in the inns and hotels in the area.
Những người đàn ông này có liên hệ và đồng phạm trong các nhà trọ và khách sạn trong khu vực.

With their cooperation, the men drugged up their targets, made them lose control of themselves and forced them into sex. They filmed, edited, and sold the videos on the internet as underground AVs.
Với sự hợp tác của họ, những người đàn ông đã đánh thuốc mê mục tiêu của họ, khiến họ mất kiểm soát bản thân và buộc họ quan hệ tình dục. Họ đã quay, chỉnh sửa và bán các video trên internet dưới dạng AV ngầm.

It was pretty good work, combining both business and pleasure.
Đó là công việc khá tốt, kết hợp cả kinh doanh và niềm vui.

Of course, this time, they had drugged them too. Usually, they would have headed to the room posing as masseurs, groped their burning bodies, and made their move at the peak of excitement.
Tất nhiên, lần này, họ cũng đã đánh thuốc mê họ. Thông thường, họ sẽ đi đến căn phòng đóng giả làm nhân viên mát xa, sờ soạng cơ thể đang cháy của họ và thực hiện hành động của họ ở đỉnh điểm của sự phấn khích.

"I did everything exactly as you told me to."
"Tôi đã làm mọi thứ chính xác như bạn bảo tôi."

"I know. Here's the usual."
"Tôi biết. Đây là chuyện bình thường."

He handed her the reward, and the woman left the room.
Anh ta trao phần thưởng cho cô, và người phụ nữ rời khỏi phòng.

The gentle man went to another room. There, his comrades were in front of the computer.
Người đàn ông hiền lành đi sang phòng khác. Ở đó, các đồng đội của anh đang đứng trước máy tính.

"We filmed it real good," the short-haired man grinned.
"Chúng tôi đã quay phim rất hay," người đàn ông tóc ngắn cười toe toét.

They had planted hidden camera in the room while the women were out enjoying the beach. Of course, the just-finished foursome had been all caught on video.
Họ đã đặt camera ẩn trong phòng trong khi những người phụ nữ ra ngoài tận hưởng bãi biển. Tất nhiên, bộ tứ vừa hoàn thành đều đã bị bắt trên video.

"Damn, I got real blue balls just watching that. I'm gonna jerk off to this later."
"Chết tiệt, tôi đã có những quả bóng màu xanh thực sự chỉ cần xem nó. Tôi sẽ nói chuyện này sau."

"Sure, but don't do it here or I'll kick your ass."
"Chắc chắn rồi, nhưng đừng làm điều đó ở đây nếu không tôi sẽ đá vào mông cô."

The short man leered. "Hehe. Anyway, it's unfair that some weak little bitch gets a harem full of prime-grade women. The sex they had was so over the top it seemed like they were married to him or something. So he wasn't their little brother?"
Người đàn ông thấp bé lùn nói. "Hehe. Dù sao, thật không công bằng khi một con chó cái nhỏ yếu đuối nào đó có được một hậu cung đầy phụ nữ cấp một. Quan hệ tình dục của họ quá đỉnh, có vẻ như họ đã kết hôn với anh ta hay gì đó. Vậy anh ấy không phải là em trai của họ sao?"

"Yeah, man. What kind of relationship do they have going on? They were even talking about getting pregnant. Merrily getting creampied and shit. By the way, how are the women looking?"
"Vâng, anh bạn. Họ có mối quan hệ như thế nào? Họ thậm chí còn nói về việc mang thai. Vui vẻ nhận được creampied và shit. Nhân tiện, những người phụ nữ trông thế nào?"

"From what I can see, they don't seem to be very experienced. Even when they were drugged up, they didn't go that far. Give them a little more experience, and we could probably fuck 'em in the ass or something," the brown-haired man grinned lewdly, gulping his beer.
"Từ những gì tôi có thể thấy, họ dường như không có nhiều kinh nghiệm. Ngay cả khi họ bị đánh thuốc mê, họ cũng không đi xa như vậy. Hãy cho họ thêm một chút kinh nghiệm, và có lẽ chúng ta có thể đụ họ vào mông hay gì đó," người đàn ông tóc nâu cười dâm đãng, nuốt ngụm bia.

"That's great. We can teach them all about real sex I really want to get started soon," the gentle man said, putting a cigarette in his mouth.
"Thật tuyệt. Chúng tôi có thể dạy họ tất cả về tình dục thực sự mà tôi thực sự muốn bắt đầu sớm", người đàn ông hiền lành nói, đưa điếu thuốc vào miệng.

"I want that big-tittied girl," the short-haired man said.
"Tôi muốn cô gái ngực to đó," người đàn ông tóc ngắn nói.

"I'm definitely going for that older woman. She's so naive[19], even after having two daughters," the gentle man said, puffing out cigarette smoke.
"Tôi chắc chắn sẽ đi tìm người phụ nữ lớn tuổi đó. Cô ấy thật ngây thơ[19], ngay cả sau khi có hai cô con gái," người đàn ông hiền lành nói, phun khói thuốc lá.

"Here comes the MILF hunter[20]," the short-haired man jeered.
"Thợ săn MILF đây[20]," người đàn ông tóc ngắn chế nhạo.

"Whatever, don't ask me to switch while we're fucking, I won't give her up," the gentle man laughed, as though he couldn't wait. "I'm so jacked, I am definitely gonna fuck that old lady."
"Bất cứ điều gì, đừng yêu cầu tôi chuyển đổi trong khi chúng ta đang đụ, tôi sẽ không từ bỏ cô ấy," người đàn ông hiền lành cười, như thể anh ta không thể chờ đợi. "Ta thật lợi hại, nhất định sẽ đụ lão phu nhân kia."

"Senpai, weren't we going to have an orgy with them?"
"Senpai, không phải chúng ta sẽ có một cuộc vui với họ sao?"

"Change of plans. I'll break that woman tomorrow. You fuckers can do whatever you want."
"Thay đổi kế hoạch. Tôi sẽ phá vỡ người phụ nữ đó vào ngày mai. Đồ khốn kiếp các ngươi có thể làm bất cứ điều gì các ngươi muốn."

"Whatever we want, eh? But that old lady seems pretty hard-headed. Won't she get pissed off at being forced into your fucked-up fetishes?"
"Bất cứ điều gì chúng ta muốn, hả? Nhưng bà già đó có vẻ khá cứng đầu. Cô ấy sẽ không tức giận vì bị ép buộc vào sự tôn sùng chết tiệt của anh chứ?"

"You don't get it, man. Someone that stubborn would only know the boring sex from the textbooks. That's why my fetishes are essential, she'll get addicted to them."
"Anh không hiểu đâu, anh bạn. Một người bướng bỉnh sẽ chỉ biết tình dục nhàm chán từ sách giáo khoa. Đó là lý do tại sao sự tôn sùng của tôi rất cần thiết, cô ấy sẽ nghiện chúng."

"Life must be great for an optimist like yourself, bro. Well, I don't care as long as I get to fuck."
"Cuộc sống phải thật tuyệt vời đối với một người lạc quan như anh, anh bạn. Chà, tôi không quan tâm miễn là tôi được làm tình."

The short-haired man seemed to like the new plan, and he leered, stroking the monitor displaying their prey.
Người đàn ông tóc ngắn có vẻ thích kế hoạch mới, và anh ta liếc xé, vuốt ve màn hình hiển thị con mồi của họ.

"Jeez, you senpais are so selfish. Meh, I was going for the strong-willed girl in the first place, so I'm good," the brown-haired man said, laughing.
"Jeez, các senpai thật ích kỷ. Meh, ngay từ đầu tôi đã đi tìm cô gái có ý chí mạnh mẽ, vì vậy tôi rất tốt", người đàn ông tóc nâu cười nói.

"Great, it's settled. I'm going to sleep. Ahh, gonna have some good dreams."
"Tốt lắm, đã giải quyết xong rồi. Tôi sẽ ngủ. Ahh, sẽ có một số giấc mơ tốt."

He looked at the clock. It was 2AM.
Anh nhìn đồng hồ. Lúc đó là 2 giờ sáng.

There was still time before sunrise.
Vẫn còn thời gian trước khi mặt trời mọc.

I can't wait, the gentle man thought, breathing heavily.
Tôi không thể chờ đợi, người đàn ông hiền lành nghĩ, thở dốc.

July (II)
Tháng Bảy (II)

Kyouka was at the souvenir corner in the first floor lobby.
Kyouka đang ở góc lưu niệm ở sảnh tầng một.

It was 7AM, and few people were around.
Lúc đó là 7 giờ sáng, và rất ít người xung quanh.

Kyouka had gotten up a little early. She'd changed from her yukata into a shirt and pants and gone out to kill some time.
Kyouka dậy sớm một chút. Cô đã thay bộ yukata của mình thành áo sơ mi và quần dài và đi ra ngoài để giết thời gian.

I wonder how long it's been since I had a hangover.
Tôi tự hỏi đã bao lâu kể từ khi tôi bị nôn nao.

Combined with the lack of sleep, it made her feel a little light-headed.
Kết hợp với việc thiếu ngủ, nó khiến cô cảm thấy hơi choáng váng.

The burning heat in her body had subsided, but the drowsiness and stupor were still lingering.
Sức nóng thiêu đốt trong cơ thể cô đã lắng xuống, nhưng cơn buồn ngủ và choáng váng vẫn còn kéo dài.

We did something really outrageous yesterday, she thought.
Chúng tôi đã làm điều gì đó thực sự thái quá ngày hôm qua, cô nghĩ.

She felt embarrassed about competing with her daughters despite her age. However, it was a fact that what had happened was precious to her.
Cô cảm thấy xấu hổ khi phải cạnh tranh với các con gái của mình bất chấp tuổi tác. Tuy nhiên, đó là một sự thật rằng những gì đã xảy ra là quý giá đối với cô.

She felt she had to be strong to protect all of them.
Cô cảm thấy mình phải mạnh mẽ để bảo vệ tất cả bọn họ.

"What do we have here?"
"Chúng ta ở đây làm gì?"

She looked back at the voice coming from behind her. It took her some time to recall who he was.
Cô nhìn lại giọng nói phát ra từ phía sau mình. Phải mất một thời gian cô mới nhớ ra anh là ai.

"You're the man from yesterday..."
"Anh là người đàn ông của ngày hôm qua..."

It was one of the three men who had tried to pick them up. His hair was waxed, and she recalled that unlike the other two men, he didn't leave a rough impression. He had a gentleness about him that would probably be attractive to women.
Đó là một trong ba người đàn ông đã cố gắng đón họ. Tóc anh được sáp, và cô nhớ lại rằng không giống như hai người đàn ông khác, anh không để lại ấn tượng thô bạo. Anh ta có một sự dịu dàng về anh ta có lẽ sẽ hấp dẫn phụ nữ.

"What a coincidence. We're staying here too."
"Thật là trùng hợp. Chúng tôi cũng đang ở đây."

"Is that so..."
"Là như vậy..."

She tried to cut the conversation short to avoid giving him the wrong idea. However, it seemed like he could see that, and wouldn't let her go. "I think I've fallen in love with you at first sight. I'm serious."
Cô cố gắng cắt ngắn cuộc trò chuyện để tránh cho anh ý tưởng sai. Tuy nhiên, có vẻ như anh ta có thể nhìn thấy điều đó, và sẽ không để cô ấy đi. "Anh nghĩ anh đã yêu em từ cái nhìn đầu tiên. Tôi nghiêm túc."

She was flustered at the bluntness of his words.
Cô bối rối trước sự thẳng thắn trong lời nói của anh.

"... is that so. Thank you. I'm sorry. I was just returning to my room."
"... là như vậy. Cảm ơn bạn. Tôi xin lỗi. Tôi vừa trở về phòng."

Kyouka tried to leave, but he blocked her way, persistent.
Kyouka cố gắng rời đi, nhưng cậu chặn đường cô, kiên trì.

"Would you please let me know your name?"
"Anh có thể cho tôi biết tên của anh không?"

"Why would I tell you..."
"Tại sao ta lại nói cho ngươi biết..."

"Why, because I'm interested, of course."
"Tại sao, bởi vì tôi có hứng thú, tất nhiên."

"I'm in the middle of a family vacation," Kyouka tried to ignore him and leave, but he flashed her his phone.
"Tớ đang trong kỳ nghỉ gia đình," Kyouka cố phớt lờ cậu và rời đi, nhưng cậu đưa điện thoại cho cô.

"..."

Her eyes widened. It had poor resolution, but it was undoubtedly a picture of their intimate relations from the night before.
Đôi mắt cô mở to. Nó có độ phân giải kém, nhưng chắc chắn đó là một bức tranh về mối quan hệ thân mật của họ từ đêm hôm trước.

Blood drained from her entire body.
Máu chảy ra từ toàn bộ cơ thể cô.

"How..."
"Thế nào..."

"Come with me for a little while, and I'll be satisfied," he smiled benignly, as though he wouldn't hurt a fly.
"Hãy đi với tôi một lát, và tôi sẽ hài lòng," anh mỉm cười hiền lành, như thể anh sẽ không làm tổn thương một con ruồi.

"Why would anyone believe you?" Kyouka pursed her lips.
"Tại sao mọi người lại tin anh?" Kyouka mím môi.

"Whether you believe me or not is up to you... what's important now is that if this gets out onto the internet, it would be quite a problem, wouldn't it?"
"Ngươi có tin ta hay không là tùy ngươi... Điều quan trọng bây giờ là nếu điều này được đưa lên internet, nó sẽ là một vấn đề khá lớn, phải không?"

Something cold trickled down her back.
Một cái gì đó lạnh lẽo chảy xuống lưng cô.

It would better if she was the only victim here, but it was imperative to avoid affecting not just Yuika and Koharu's, but also Yuu's future.
Sẽ tốt hơn nếu cô ấy là nạn nhân duy nhất ở đây, nhưng điều bắt buộc là phải tránh ảnh hưởng đến không chỉ Yuika và Koharu, mà còn cả tương lai của Yuu.

"If I do as you say... you'll delete that picture?"
"Nếu ta làm như ngươi nói... Anh sẽ xóa bức ảnh đó đi?"

"Of course."
"Đương nhiên."

There was no guarantee he would keep his word, and it frightened her to think about what he had in mind. But there was only one thing Kyouka could do.
Không có gì đảm bảo anh sẽ giữ lời, và điều đó khiến cô sợ hãi khi nghĩ về những gì anh có trong đầu. Nhưng chỉ có một điều Kyouka có thể làm.

"... Very well."
"... Rất tốt."

The gentle man broke into a smile. "Good, er..."
Người đàn ông hiền lành nở nụ cười. "Tốt, ừm..."

"It's Kyouka..."
"Đó là Kyouka..."

She bit her lip. Giving him any personal information, even just her name might allow him track her down[21], but there was nothing she could do.
Cô cắn môi. Cung cấp cho anh bất kỳ thông tin cá nhân nào, thậm chí chỉ tên của cô cũng có thể cho phép anh theo dõi cô[21], nhưng cô không thể làm gì.

"Kyouka-san... it's a nice name. It suits you."
"Kyouka-san... Đó là một cái tên hay. Nó phù hợp với bạn."

"So what did you mean by `going with you'?" Kyouka said, ignoring his pointless compliment.
"Vậy ý anh là 'đi cùng em'?" Kyouka nói, phớt lờ lời khen vô nghĩa của cậu.

"First, we'll head to the beach, then do some karaoke, how about it?"
"Đầu tiên, chúng ta sẽ đi đến bãi biển, sau đó hát karaoke, làm thế nào về nó?"

It was highly unlikely that he was only planning to have such simple fun.
Rất khó có khả năng anh ta chỉ định có được niềm vui đơn giản như vậy.

The beach would be still fine. He wouldn't do try anything with people around.
Bãi biển sẽ vẫn ổn. Anh ấy sẽ không thử bất cứ điều gì với mọi người xung quanh.

"I'm not fine with... karaoke... I don't have that much time, anyway... they would surely think it strange if they wake up and I'm not around..."
"Tôi không ổn với... karaoke... Dù sao tôi cũng không có nhiều thời gian như vậy... họ chắc chắn sẽ nghĩ thật kỳ lạ nếu họ thức dậy và tôi không ở bên cạnh..."

"Then let me have your entire morning. Besides, if we use the karaoke in the inn, you wouldn't have to worry so much about time."
"Vậy thì hãy để tôi có cả buổi sáng của bạn. Bên cạnh đó, nếu chúng ta sử dụng karaoke trong quán trọ, bạn sẽ không phải lo lắng quá nhiều về thời gian."

If anything happened, all she had to do was scream. That was encouraging.
Nếu có bất cứ điều gì xảy ra, tất cả những gì cô phải làm là hét lên. Đó là điều đáng khích lệ.

"... Alright. That's fine..."
"... Alright. Vậy là tốt rồi..."

"Okay, let's go now."
"Được rồi, chúng ta đi thôi."

"Wait. If we're going to the beach, I've have to get... my swimsuit."
"Khoan đã. Nếu chúng ta đi biển, tôi phải nhận được... Đồ bơi của tôi."

"Don't worry. We'll just get one at the store."
"Đừng lo lắng. Chúng tôi sẽ chỉ mua một cái ở cửa hàng."

"There'll be a problem with size..."
"Sẽ có vấn đề với kích thước..."

"Ah, yes. You're right. You're pretty big there. They wouldn't fit you. Well, I'll wait for you here."
"À, đúng vậy. Bạn đúng rồi. Bạn khá lớn ở đó. Họ sẽ không phù hợp với bạn. Được, anh sẽ đợi em ở đây."

Kyouka rushed back to the room. The rest of them weren't awake yet.
Kyouka vội vã trở về phòng. Những người còn lại vẫn chưa tỉnh táo.

She looked down at Yuu's peaceful sleeping face and bit down hard on her lip. Kyouka packed her bag with her swimsuit and a change of underwear, and returned to the man.
Cô nhìn xuống khuôn mặt đang ngủ yên bình của Yuu và cắn mạnh xuống môi. Kyouka thu dọn túi xách với đồ bơi và đồ lót thay đổi, và quay trở lại với người đàn ông.

She changed into her swimsuit in the changing room of the beach hut and returned the man, who was wearing loose-fitting trunks.
Cô thay đồ bơi trong phòng thay đồ của túp lều trên bãi biển và trả lại người đàn ông, người đang mặc quần áo rộng rãi.

It was still only 8AM, but there were swimmers scattered on the beach.
Lúc đó mới 8 giờ sáng, nhưng đã có những người bơi lội rải rác trên bãi biển.

The sun was shining brightly, and there wasn't a cloud in the clear blue sky.
Mặt trời đang chiếu sáng rực rỡ, và không có một đám mây nào trên bầu trời trong xanh.

She couldn't help but wonder why she had to spend such a beautiful day with this man.
Cô không thể không tự hỏi tại sao mình phải trải qua một ngày đẹp trời như vậy với người đàn ông này.

She yelped in surprise when he slid his hand around her waist and tried to pull her closer. Though slender, he was strong and muscular, and she was barely able to move.
Cô hét lên ngạc nhiên khi anh trượt tay quanh eo cô và cố gắng kéo cô lại gần hơn. Mặc dù mảnh khảnh, anh ta mạnh mẽ và cơ bắp, và cô hầu như không thể di chuyển.

"Have you noticed?"
"Ngươi có để ý không?"

"What?"
"Cái gì?"

"Everyone's looking at you."
"Mọi người đều đang nhìn anh."

Kyouka ignored him and kept walking.
Kyouka phớt lờ cậu và tiếp tục bước đi.

When the arm around her waist disappeared unexpectedly, she found him taking her hand.
Khi cánh tay vòng quanh eo cô biến mất bất ngờ, cô thấy anh đang nắm lấy tay cô.

"Wha- where are we going?"
"Wha- chúng ta đi đâu vậy?"

He pulled her hand firmly, and she panicked a little.
Anh kéo chặt tay cô, cô có chút hoảng hốt.

"Well, we've come to the beach so we've got to go swimming. Why else would
"Chà, chúng ta đã đến bãi biển nên chúng ta phải đi bơi. Tại sao khác sẽ

you be in your swimsuit?" the gentle man said merrily, entering the water. It was though he had forgotten he was blackmailing her.
Cô mặc đồ bơi à?" người đàn ông hiền lành vui vẻ nói, xuống nước. Đó là mặc dù anh đã quên rằng anh đang tống tiền cô.

Kyouka, unable to resist, followed him into chest-high water.
Kyouka, không thể cưỡng lại, đi theo cậu vào vùng nước cao đến ngực.

"Hey, feels good, doesn't it?"
"Này, cảm thấy tốt phải không?"

"Y-yeah..."
"V-vâng..."

He had forced her into the water, but honestly, she thought it was better than being exposed to all the other people on the beach. On the other hand, she was unable to shake her anxiety about what he might do to her, out of sight.
Anh đã ép cô xuống nước, nhưng thành thật mà nói, cô nghĩ điều đó tốt hơn là tiếp xúc với tất cả những người khác trên bãi biển. Mặt khác, cô không thể rũ bỏ sự lo lắng về những gì anh có thể làm với cô, khuất tầm mắt.

"Don't be nervous. Let's have a little more fun on the beach."
"Đừng lo lắng. Chúng ta hãy vui vẻ hơn một chút trên bãi biển."

When he stroked her back, her bikini strap came undone. His movements were so casual that her reaction was a moment too late.
Khi anh vuốt ve lưng cô, dây đeo bikini của cô đã bị tháo ra. Động tác của anh thản nhiên đến mức phản ứng của cô đã quá muộn.

H

!?"

The swimsuit, unable to support her generous bosom, slow drifted away in the
Bộ đồ bơi, không thể chống đỡ bộ ngực hào phóng của cô, chậm rãi trôi đi trong

waves.
Sóng.

"W-what are you doing..."
"C-cậu đang làm gì vậy..."

If she reached out for it, her breasts would be exposed. But if she tried to hide them, she wouldn't be able to retrieve her bikini. As she was considering her options, her bikini was getting further away. The gentle man moved away from her, scooping up her bikini.
Nếu cô ấy đưa tay ra, bộ ngực của cô ấy sẽ bị lộ ra. Nhưng nếu cô ấy cố gắng che giấu chúng, cô ấy sẽ không thể lấy lại bộ bikini của mình. Khi cô đang cân nhắc các lựa chọn của mình, bộ bikini của cô ngày càng xa hơn. Người đàn ông dịu dàng rời xa cô, múc bộ bikini của cô lên.

"Give it back...!"
"Trả lại...!"

He avoided her outstretched hand. "Don't be so angry. Come on, a smile suits you better."
Anh tránh bàn tay dang rộng của cô. "Đừng tức giận như vậy. Thôi nào, một nụ cười phù hợp với bạn hơn."

"Who would laugh at a time like this..."
"Ai sẽ cười vào thời điểm như thế này..."

"I'll give it back if you can catch me," the gentle man said, laughing as he withdrew from her.
"Tôi sẽ trả lại nếu cô có thể bắt được tôi," người đàn ông hiền lành nói, cười khi rút khỏi cô.

"S-stop...!"
"C-dừng lại...!"

She would be playing his game if she chased him, but she couldn't hesitate at a time like this.
Cô sẽ chơi trò chơi của anh nếu cô đuổi theo anh, nhưng cô không thể do dự vào thời điểm như thế này.

Kyouka chased him.
Kyouka đuổi theo cậu.

She pushed through the waves, chasing him frantically.
Cô vượt qua những con sóng, điên cuồng đuổi theo anh.

When she finally caught up to him they were far away from the beach, at an inlet unpopular with bathers.
Cuối cùng khi cô bắt kịp anh, họ đã ở rất xa bãi biển, tại một lối vào không được người tắm ưa chuộng.

It was at such a place that she caught up with the man.
Chính tại một nơi như vậy, cô đã bắt kịp người đàn ông.

"Couples come here often to make out in secret. Fortunately, no one's here... but you can feel the mood[22], can't you?"
"Các cặp đôi thường xuyên đến đây để làm quen trong bí mật. May mắn thay, không có ai ở đây... Nhưng cậu có thể cảm nhận được tâm trạng[22], đúng không?"

Covering her chest, she climbed onto the rocks.
Che ngực, cô trèo lên những tảng đá.

"... so this was your plan from the beginning..."
"... Cho nên đây là kế hoạch của anh ngay từ đầu..."

She was much more tired than she had expected from climbing the rocks.
Cô mệt mỏi hơn nhiều so với những gì cô mong đợi từ việc leo lên những tảng đá.

"Please don't be so angry. Like I promised. Here you go."
"Xin đừng quá tức giận. Như tôi đã hứa. Ngươi đi đây."

As she tried to take the bikini dangling in front of her, he pulled her arm, and her body along with it. She was pressed up against the man's chest, their faces close enough to feel each other's breath.
Khi cô cố gắng lấy bộ bikini treo lủng lẳng trước mặt mình, anh kéo cánh tay cô và cơ thể cô cùng với nó. Cô bị đè lên ngực người đàn ông, khuôn mặt của họ đủ gần để cảm nhận hơi thở của nhau.

She instantly tried to push him away, but hesitated when she realized they were surrounded by bare rocks. Looking up at him, Kyouka was unable to move even a little.
Cô ngay lập tức cố gắng đẩy anh ta ra, nhưng do dự khi nhận ra họ bị bao quanh bởi những tảng đá trơ trụi. Nhìn lên cậu, Kyouka không thể cử động dù chỉ một chút.

"So is this what you meant by `the mood'...?" she said coldly, suppressing the fear of being alone with a man she barely knew.
"Vậy đây có phải là ý của anh về 'tâm trạng' không...?" cô lạnh lùng nói, kìm nén nỗi sợ ở một mình với một người đàn ông mà cô hầu như không biết.

His face closed in, and he suddenly stopped.
Khuôn mặt anh ta khép lại, và anh ta đột nhiên dừng lại.

"... You're right. Maybe if I was still in high school. Perhaps this is too childish of me."
"... Bạn đúng rồi. Có lẽ nếu tôi vẫn còn học trung học. Có lẽ điều này quá trẻ con với tôi".

Kyouka sighed in relief when he didn't pursue the matter roughly, but instead quickly withdrew his face.
Kyouka thở phào nhẹ nhõm khi cậu không theo đuổi vấn đề một cách thô bạo, mà thay vào đó nhanh chóng thu hồi khuôn mặt của mình.

"I'm sorry. I was a little too forceful."
"Tôi xin lỗi. Ta có chút quá ép buộc."

Kyouka clamped her lips together. The man gave a wry smile at her reaction.
Kyouka mím chặt môi lại. Người đàn ông nở một nụ cười gượng gạo trước phản ứng của cô.

"Well then, it's a little early, but shall we get going?"
"Vậy thì, còn hơi sớm, nhưng chúng ta sẽ đi chứ?"

She ignoring his proffered hand and tried to walk on her own, but lost her balance from the unstable footing. He caught her.
Cô phớt lờ bàn tay đưa ra của anh và cố gắng tự đi, nhưng mất thăng bằng vì bước chân không ổn định. Anh bắt được cô.

"Are you alright?"
"Ngươi không sao chứ?"

"... I-I'm fine... just get away from me."
"... T-tôi ổn... Tránh xa tôi ra."

"Why? You're barely able to stand."
"Tại sao? Bạn hầu như không thể đứng vững."

"...it's touching me."
"... Điều đó khiến tôi cảm động".

"Ah, pardon me."
"À, tha thứ cho tôi."

The man casually pulled away from her, in no particular embarrassment about his swelling in his crotch. Kyouka glanced at his penis pushing up against his trunks and immediately turned her eyes away. She continued to follow him.
Người đàn ông thản nhiên tránh xa cô, không có gì đặc biệt xấu hổ về vết sưng ở đáy quần. Kyouka liếc nhìn dương vật của mình đang đẩy lên thân cây và ngay lập tức chuyển mắt đi. Cô tiếp tục đi theo anh.

After returning to the beach, they changed into their clothes and returned to the inn.
Sau khi trở về bãi biển, họ thay quần áo và trở về quán trọ.

During that time, she recalled his face close to hers. The breath of another man who wasn't Yuu.
Trong thời gian đó, cô nhớ lại khuôn mặt anh gần gũi với cô. Hơi thở của một người đàn ông khác không phải là Yuu.

The shadow of anxiety about what would happen next haunted her, but rather than risk confronting him directly, it would probably be safer to comply with his demands, and then fend him off.
Cái bóng lo lắng về những gì sẽ xảy ra tiếp theo ám ảnh cô, nhưng thay vì mạo hiểm đối đầu trực tiếp với anh ta, có lẽ sẽ an toàn hơn nếu làm theo yêu cầu của anh ta, và sau đó chống đỡ anh ta.

The front desk doubled as the reception for the karaoke.
Quầy lễ tân tăng gấp đôi làm lễ tân cho karaoke.

Although her memory was hazy from getting drunk last night, the person at the front desk appeared to be the waitress who had served them.
Mặc dù trí nhớ của cô rất mơ hồ vì say rượu tối qua, nhưng người ở quầy lễ tân dường như là nhân viên phục vụ đã phục vụ họ.

Kyouka looked down, not wanting her to know that she was accompanying a man less than half her age while on a family vacation.
Kyouka nhìn xuống, không muốn cô biết rằng cô đang đi cùng một người đàn ông chưa đầy nửa tuổi cô trong một kỳ nghỉ gia đình.

She was saved by the fact that the man handled everything, including room
Cô đã được cứu bởi thực tế là người đàn ông xử lý mọi thứ, bao gồm cả phòng

choice.
sự lựa chọn.

Kyouka hid behind him as they headed to the room.
Kyouka nấp sau lưng cậu khi họ đi về phòng.

"You're being so quiet, what's wrong?"
"Ngươi im lặng như vậy, có chuyện gì sao?"

"..."

Kyouka sat down opposite him, trying to keep as much distance as possible between them.
Kyouka ngồi xuống đối diện cậu, cố gắng giữ khoảng cách càng nhiều càng tốt giữa họ.

"What will you have to drink?"
"Anh uống cái gì?"

"... anything's fine."
"... Cái gì cũng được."

She looked at the clock. 10AM. The room was booked until noon, so she would just barely be able to convince the others nothing was wrong.
Cô nhìn đồng hồ. 10 giờ sáng. Phòng đã được đặt cho đến trưa, vì vậy cô hầu như không thể thuyết phục những người khác không có gì sai.

She hoped time would pass quickly.
Cô hy vọng thời gian sẽ trôi qua nhanh chóng.

That was all she could think about.
Đó là tất cả những gì cô có thể nghĩ đến.

"Hey sis, oolong tea and apple juice. Bring a straw with the apple juice. And could you put in a little extra?"
"Này chị, trà ô long và nước táo. Mang theo ống hút với nước táo. Và anh có thể bỏ thêm một chút không?"

Was he being thoughtful, or just greedy?
Anh ta đang suy nghĩ, hay chỉ là tham lam?

She looked at him out of the corner of her eye ordering through the interphone,.
Cô nhìn anh từ khóe mắt ra lệnh qua điện thoại,.

After a while, the waitress brought the drinks.
Một lúc sau, nhân viên phục vụ mang đồ uống đến.

She looked at the clock. Only a little more than ten minutes had passed.
Cô nhìn đồng hồ. Chỉ hơn mười phút đã trôi qua.

... Is the ventilation system broken?
... Hệ thống thông gió có bị hỏng không?

Her skin was lightly covered in sweat.
Da cô ướt đẫm mồ hôi.

It felt oddly humid even though she was wearing a thin shirt and cotton pants.
Cảm giác ẩm ướt một cách kỳ lạ mặc dù cô ấy đang mặc một chiếc áo sơ mi mỏng và quần cotton.

The man, however, kept on singing.
Tuy nhiên, người đàn ông vẫn tiếp tục hát.

He'd repeatedly invited her to sing, but she had stubbornly refused.
Anh đã nhiều lần mời cô hát, nhưng cô đã ngoan cố từ chối.

Then, hearing a familiar melody, she looked up reflexively.
Sau đó, nghe thấy một giai điệu quen thuộc, cô nhìn lên theo phản xạ.

It was the opening song of a wildly popular drama from her twenties.
Đó là bài hát mở đầu của một bộ phim truyền hình cực kỳ nổi tiếng từ tuổi đôi mươi của cô.

"Ah, as I thought, so this song is from your generation. Let's sing."
"Ah, như tôi nghĩ, vậy bài hát này là của thế hệ các bạn. Chúng ta hát đi."

"Eh, ah... no thank you, I don't really sing..."
"Ơ, ah... Không cần cảm ơn, tôi thật sự không hát..."

"It's not like you don't know it. Just the hook will be fine."
"Không phải là anh không biết. Chỉ cần móc câu là được."

He sat down casually next to Kyouka, handing her the mic.
Cậu thản nhiên ngồi xuống bên cạnh Kyouka, đưa mic cho cô.

Kyouka was overcome by her lethargy, and although she found it hard to move, her she tried to resist him putting his arm around her shoulder.
Kyouka bị chinh phục bởi sự thờ ơ của cô, và mặc dù cô cảm thấy khó di chuyển, cô cố gắng chống lại việc anh vòng tay qua vai cô.

Her heart throbbed at the scent of his sweat.
Trái tim cô nhói lên vì mùi mồ hôi của anh.

His fingers stroked her shoulder gently, tickling her.
Ngón tay anh nhẹ nhàng vuốt ve vai cô, cù lét cô.

She became aware of a feeling other than disgust. At the same time, she was slowly becoming unable to ignore her light-headedness and the heat in her head.
Cô nhận thức được một cảm giác khác hơn là ghê tởm. Cùng lúc đó, cô dần dần trở nên không thể bỏ qua sự choáng váng và hơi nóng trong đầu.

"Come on, Kyouka-san, it's the hook."
"Thôi nào, Kyouka-san, đó là cái móc."

He pulled her close rather roughly. Her cheek was pressed up against his chest. The man's thick scent numbed her to the core.
Anh kéo cô lại gần khá thô bạo. Má cô áp lên ngực anh. Mùi hương dày đặc của người đàn ông khiến cô tê dại đến tận xương tủy.

She tried to speak, but her voice was too hoarse.
Cô cố gắng nói, nhưng giọng cô quá khàn.

His chest is so thick... and hard... she thought, burying her head in his chest. She reached out for her glass, but she already didn't feel like drinking.
Ngực anh dày quá... và khó... Cô nghĩ nghĩ, vùi đầu vào ngực anh. Cô đưa tay lấy ly của mình, nhưng cô đã không cảm thấy muốn uống.

Then, a sharp electronic noise brought her back to reality.
Sau đó, một tiếng động điện tử sắc nhọn đã đưa cô trở về thực tại.

The intercom announced they had 30 minutes left.
Hệ thống liên lạc thông báo họ còn 30 phút.

Had time really passed that quickly?
Thời gian thật sự trôi qua nhanh như vậy sao?

It felt like not even 10 minutes had passed.
Cảm giác như chưa đầy 10 phút trôi qua.

"How about the afternoon?"
"Buổi chiều thì sao?"

She was momentarily unable to comprehend what he had just said.
Cô nhất thời không thể hiểu được anh vừa nói gì.

"... What are you talking about? You promised that it would just be this morning."
"... Bạn đang nói gì đấy? Anh đã hứa sẽ chỉ là sáng nay."

"But we're having so much fun, aren't we?" He murmured in Kyouka's ear as
"Nhưng chúng ta đang có rất nhiều niềm vui, phải không?" Cậu thì thầm vào tai Kyouka như

she stiffened.
Cô cứng đờ.

A shiver ran down her neck. "S-Stop this nonsense!"
Một cơn rùng mình chạy dọc cổ cô. "C-Dừng cái vớ vẩn này lại!"

"... Alright, I got it. Well, what shall we do with the time we have left? I'm tired of singing alone."
"... Được rồi, tôi hiểu rồi. Chà, chúng ta sẽ làm gì với thời gian còn lại? Tôi mệt mỏi vì phải hát một mình".

"It's karaoke, so just sing."
"Là karaoke nên cứ hát đi."

He laughed wryly. "Like I said, it's boring doing it alone. I know, why don't we play a game?"
Hắn cười gượng gạo. "Như tôi đã nói, thật nhàm chán khi làm điều đó một mình. Tôi biết, tại sao chúng ta không chơi một trò chơi?"

She sighed at having to go along with another of his foolish ideas, but she was relieved she didn't have to waste the afternoon with him.
Cô thở dài vì phải đi theo một ý tưởng ngu ngốc khác của anh, nhưng cô cảm thấy nhẹ nhõm vì cô không phải lãng phí buổi chiều với anh.

"Let me touch you, you don't have to take off your clothes."
"Để ta chạm vào ngươi, ngươi không cần cởi quần áo."

"...eh?"
"... Hả?"

"When I'm done, you'll want to spend the afternoon with me," he said coaxingly.
"Khi anh xong việc, em sẽ muốn dành cả buổi chiều với anh," anh nói một cách dỗ dành.

"I don't get what you're trying to say."
"Tôi không hiểu những gì bạn đang cố gắng nói."

However, the man was unperturbed.
Tuy nhiên, người đàn ông không hề bối rối.

"Do anything strange and I'll scream."
"Làm bất cứ điều gì kỳ lạ và tôi sẽ hét lên."

"Oh?"
"Ồ?"

"That wasn't an idle threat. I really will scream."
"Đó không phải là một mối đe dọa nhàn rỗi. Tôi thực sự sẽ hét lên."

"Wouldn't that be trouble for you too? You left your kids and went out in secret. When things get messy and people start asking questions... I'm such a coward, who knows what I'll say?"
"Như vậy cũng sẽ không gây phiền toái cho anh sao? Bạn bỏ lại những đứa con của bạn và đi ra ngoài trong bí mật. Khi mọi thứ trở nên lộn xộn và mọi người bắt đầu đặt câu hỏi... Tôi là một kẻ hèn nhát, ai biết tôi sẽ nói gì?"

"..."

Her silence showed him her uncertainty.
Sự im lặng của cô cho anh thấy sự không chắc chắn của cô.

"Come on, just the time we have left. 25 minutes. That's all. If you don't like it, that'll be the end of it. Or maybe you're afraid you'll enjoy my touch?"
"Thôi nào, đúng lúc chúng ta còn lại. 25 phút. Đó là tất cả. Nếu bạn không thích nó, đó sẽ là kết thúc của nó. Hoặc có thể anh sợ anh sẽ thích sự đụng chạm của tôi?"

"Don't be silly, that's impossible," Kyouka glared at the blackmailer. However, he took it in stride, his expression unchanging.
"Đừng ngớ ngẩn, điều đó là không thể," Kyouka trừng mắt nhìn kẻ tống tiền. Tuy nhiên, anh ta đã sải bước, biểu cảm của anh ta không thay đổi.

"It's settled then. I'll give you the data when we part ways. Then you can go back to your room without worry, right?"
"Mọi chuyện đã được giải quyết rồi. Tôi sẽ cung cấp cho bạn dữ liệu khi chúng ta chia tay. Sau đó anh có thể trở về phòng mà không cần lo lắng, đúng không?"

She bit her lip. Instead of losing her temper and rejecting his demands, she should just give in and get it over with quickly.
Cô cắn môi. Thay vì mất bình tĩnh và từ chối yêu cầu của anh ta, cô ấy chỉ nên nhượng bộ và nhanh chóng vượt qua nó.

He knows that someone will come if we exceed the time limit. He can't do anything unreasonable, she thought.
Ngài biết rằng ai đó sẽ đến nếu chúng ta vượt quá giới hạn thời gian. Anh ta không thể làm bất cứ điều gì vô lý, cô nghĩ.

Kyouka nodded, and he smiled widely. "Good. I'll do my thing, so why don't you go ahead and sing."
Kyouka gật đầu, và cậu mỉm cười rạng rỡ. "Tốt. Tôi sẽ làm việc của mình, vậy tại sao bạn không tiếp tục và hát."

He put the mic into her hands.
Anh đặt mic vào tay cô.

It will be alright. It's just a little more than 20 minutes. There was no way anything would happen.
Sẽ ổn thôi. Chỉ hơn 20 phút một chút. Không có cách nào bất cứ điều gì sẽ xảy ra.

She had Yuu. Other men were nothing compared to him.
Cô ấy có Yuu. Những người đàn ông khác không là gì so với anh ta.

The man's slender yet rough fingers touched her.
Những ngón tay mảnh khảnh nhưng thô ráp của người đàn ông chạm vào cô.

"..."

The ticklishness caused her to gasp. It reverberated from the mic to the entire room, and she bit her lip, flustered.
Sự nhột nhột khiến cô thở hổn hển. Nó vang vọng từ mic đến toàn bộ căn phòng, và cô cắn môi, bối rối.

He continued caressing her.
Anh tiếp tục vuốt ve cô.

The fingers touching her shoulder moved to the back of her neck, then traced her ear. They then unexpectedly returned to her neck and shoulders, then slowly traced the edges of her chest.
Những ngón tay chạm vào vai cô di chuyển đến sau gáy, sau đó lần theo tai cô. Sau đó, họ bất ngờ quay trở lại cổ và vai cô, sau đó từ từ lần theo các cạnh của ngực cô.

"N... u..."

She gripped the mic even tighter.
Cô càng nắm chặt mic hơn.

"You really are big here. I can see why they call it the `symbols of motherhood'. You truly have that feminine charm."
"Ngươi thật sự rất lớn ở chỗ này. Tôi có thể hiểu tại sao họ gọi nó là 'biểu tượng của tình mẫu tử'. Bạn thực sự có sự quyến rũ nữ tính đó."

"... What are you talking about..."
"... Ngươi đang nói cái gì vậy..."

"I mean that men can't resist motherliness."
"Ý tôi là đàn ông không thể cưỡng lại tình mẫu tử."

The man didn't grab her breasts violently, but instead dextrously used his fingers to tickle her tips. It excited the nerves throughout her body.
Người đàn ông không nắm lấy ngực cô một cách thô bạo, mà thay vào đó khéo léo sử dụng ngón tay của mình để cù lét đầu ngón tay cô. Nó kích thích các dây thần kinh khắp cơ thể cô.

Every time she tried not to show any reaction, her body trembled slightly and her palms sweated. His fingers pressed right on her nipples through her brassiere. They didn't linger, returning to the edges of her breasts. She felt an unexpected breath on her ear, as he deftly touched her where she least expected it.
Mỗi lần cô cố gắng không thể hiện bất kỳ phản ứng nào, cơ thể cô hơi run rẩy và lòng bàn tay đổ mồ hôi. Ngón tay anh ấn ngay vào núm vú của cô qua áo ngực. Họ không nán lại, trở lại rìa ngực cô. Cô cảm thấy một hơi thở bất ngờ bên tai mình, khi anh khéo léo chạm vào cô ở nơi cô ít mong đợi nhất.

It seemed that he was rather experienced with women.
Có vẻ như anh ta khá có kinh nghiệm với phụ nữ.

"Nn..."

A slightly powerful pressure on her nipples caused her to close her thighs unconsciously. Looking at the clock told her less than 20 minutes were left. She couldn't deny that he was experienced and skilful, but she knew that this wouldn't be enough to turn her on.
Một áp lực hơi mạnh lên núm vú khiến cô vô thức khép đùi lại. Nhìn đồng hồ cho cô biết chỉ còn chưa đầy 20 phút nữa. Cô không thể phủ nhận rằng anh có kinh nghiệm và khéo léo, nhưng cô biết rằng điều này sẽ không đủ để khiến cô bật lên.

Just then, his hands caressed her back.
Ngay sau đó, tay anh vuốt ve lưng cô.

"Ah!"
"À!"

The cool sensation on her breasts made her grasp at her chest. "Hey!"
Cảm giác mát lạnh trên ngực khiến cô ôm lấy ngực mình. "Này!"

"Did I surprise you? I unhooked your bra through your clothes. A skill reserved for thin summer clothes. I didn't break the rules, did I?"
"Tôi có làm anh ngạc nhiên không? Tôi đã cởi áo ngực của bạn qua quần áo của bạn. Một kỹ năng dành riêng cho quần áo mỏng mùa hè. Tôi không vi phạm quy tắc, phải không?"

She gasped when his hand touched her breast.
Cô thở hổn hển khi tay anh chạm vào ngực cô.

Having lost the protection of her bra, her breasts could be seen faintly through her thin shirt, and her nipples stuck out sharply.
Mất đi sự bảo vệ của áo ngực, bộ ngực của cô có thể được nhìn thấy mờ nhạt qua chiếc áo sơ mi mỏng và núm vú của cô nhô ra sắc nét.

... I knew they were hard... but not this hard..., she thought.
... Tôi biết họ rất khó... Nhưng không khó đến thế..., cô nghĩ.

They said women frequently got horny near their period, but she couldn't believe her reaction.
Họ nói rằng phụ nữ thường xuyên bị cắm sừng gần kỳ kinh nguyệt, nhưng cô không thể tin được phản ứng của mình.

I don't want any more of this...
Tôi không muốn bất kỳ điều này nữa...

Kyouka clung to the mic, gripping it so hard her fingers turned white.
Kyouka bám vào mic, nắm chặt nó đến nỗi ngón tay cô trở nên trắng bệch.

"Oh here we go. It's the hook. Aren't you going to sing?"
"Ồ, chúng ta đi đây. Đó là cái móc. Anh không định hát sao?"

She couldn't even think about singing.
Cô thậm chí không thể nghĩ về ca hát.

When his fingers grazed the nipples poking through her shirt, her body jerked, leaning forward.
Khi ngón tay anh sượt qua núm vú chọc qua áo cô, cơ thể cô giật giật, nghiêng người về phía trước.

"Hey, running away's against the rules," he said as she tried to pull away from him. He pulled her shoulders close to him, intensively chasing down and fondling her nipples.
"Này, chạy trốn là trái với quy tắc," anh nói khi cô cố gắng tránh xa anh. Anh kéo vai cô lại gần mình, mạnh mẽ đuổi theo và mơn trớn núm vú của cô.

"Ah... n...u... uh..."
"À... n... u... Ừm..."

Kyouka breathed heavily, moaning. She was trying not to arouse him, but that just made her anguished voice sound more sultry.
Kyouka thở dốc, rên rỉ. Cô đang cố gắng không kích thích anh, nhưng điều đó chỉ làm cho giọng nói thống khổ của cô nghe có vẻ hờn dỗi hơn.

"Holding back isn't good for your health, Kyouka-san."
"Giữ lại không tốt cho sức khỏe của cậu, Kyouka-san."

Kyouka pursed her lips and glared at him silently.
Kyouka mím môi và lẳng lặng nhìn cậu.

However, he was fingering her under her breasts, just barely avoiding her nipples. When his fingers grazed the area around them, she couldn't help but lower her eyes.
Tuy nhiên, anh đang ngón tay dưới ngực cô, chỉ vừa tránh núm vú của cô. Khi ngón tay anh sượt qua khu vực xung quanh, cô không thể không hạ mắt xuống.

Her back shivering, she faltered, and he caught her with his arm before she fell onto the sofa.
Lưng cô run rẩy, cô ngập ngừng, và anh bắt lấy cánh tay cô trước khi cô ngã xuống ghế sofa.

As she felt his weight on her back, his fingers dug into her breasts, scooping them up as they applied pressure on her painfully swollen nipples.
Khi cô cảm thấy sức nặng của anh đè lên lưng cô, những ngón tay anh đào sâu vào ngực cô, múc chúng lên khi chúng gây áp lực lên núm vú sưng đau của cô.

"Nn...aah...haaa...n...o..."
"Nn... Aah... haaa... n... o..."

A shameful heat spiraling within her body raged as it searched for an exit. There was nothing for her to do but dig her fingers into the sofa and wait for it to end. Without her bra however, the direct stimulation was incomparable.
Một vòng xoáy nóng đáng xấu hổ trong cơ thể cô hoành hành khi nó tìm kiếm lối thoát. Cô không thể làm gì khác hơn là đào ngón tay vào ghế sofa và chờ nó kết thúc. Tuy nhiên, nếu không có áo ngực, sự kích thích trực tiếp là không thể so sánh được.

Her body didn't just react, it trembled.
Cơ thể cô không chỉ phản ứng, nó còn run rẩy.

A numbing heat filled her nipples, and her shirt clung to her clammy skin.
Một hơi nóng tê dại tràn ngập núm vú của cô, và áo sơ mi của cô bám vào làn da ướt sũng của cô.

Her anger grew as she was violated by the despicable man.
Sự tức giận của cô tăng lên khi cô bị người đàn ông đáng khinh xâm phạm.

However, her body was reacting to the stimulation.
Tuy nhiên, cơ thể cô đã phản ứng với sự kích thích.

"Haa... aa...n..."
"Haa... Aa... n..."

His fingers teased her nipples and areolae persistently. As he did, a little explosion went of in her head. Her back stiffened and her body clenched.
Ngón tay anh trêu chọc núm vú và quầng vú của cô một cách kiên trì. Khi anh làm vậy, một tiếng nổ nhỏ vang lên trong đầu cô. Lưng cô cứng đờ và cơ thể cô siết chặt.

"Nn! N, ufu...uuuu...!"
"Nn! N, ufu... uuuu...!"

Her body twisting, she came.
Thân thể vặn vẹo, nàng đến.

I can't believe it... someone like him... made me come, from just my breasts...
Tôi không thể tin được... một người như anh ấy... khiến tôi đến, chỉ từ bộ ngực của tôi...

Even then, his fingers never stopped. They caressed her swollen areolae, rolling her hard, erect nipples. In the midst of her climax, she should have found it unpleasant, but instead her body relaxed, seeking even greater pleasure.
Ngay cả khi đó, ngón tay anh không bao giờ dừng lại. Họ vuốt ve quầng vú sưng phồng của cô, lăn núm vú cứng, cương cứng của cô. Giữa cao trào, lẽ ra cô phải cảm thấy khó chịu, nhưng thay vào đó cơ thể cô thả lỏng, tìm kiếm khoái cảm lớn hơn.

"...haa! Haa! Ha, haa, aaah... aa..."
"... Haa! Haa! Ha, haa, aaah... aa..."

The movement of his fingers changed. The urgent motion of his fingers unexpectedly slowed. The timing of it was calculated to match the fading glow of her orgasm. It was a skill Yuu did not possess. She felt his breath on the back of her neck, her stray hairs clinging to it.
Chuyển động của ngón tay anh thay đổi. Động tác khẩn trương của ngón tay hắn đột nhiên chậm lại. Thời gian của nó được tính toán để phù hợp với ánh sáng mờ dần của cực khoái của cô. Đó là một kỹ năng mà Yuu không có. Cô cảm thấy hơi thở của anh sau gáy, những sợi tóc lạc của cô bám vào nó.

"You're really sensitive. The way you tried to resist it was so cute."
"Anh thật sự rất nhạy cảm. Cái cách cậu cố gắng chống lại nó thật dễ thương."

She could not reply.
Cô không thể trả lời.

She, an adult woman, had been handled like a little girl.
Cô ấy, một phụ nữ trưởng thành, đã được xử lý như một cô bé.

It was nothing short of embarrassment and humiliation.
Đó không phải là sự xấu hổ và sỉ nhục.

The intercom rang, and the man answered. Looking at the clock, she saw there were 10 minutes left.
Máy liên lạc reo lên, và người đàn ông trả lời. Nhìn đồng hồ, cô thấy còn 10 phút nữa.

"You can't resist any longer, can you? Just nod, Kyouka-san, and we can do more than this silly..."
"Ngươi không thể cự tuyệt được nữa, đúng không? Chỉ cần gật đầu, Kyouka-san, và chúng ta có thể làm nhiều hơn cái thứ ngớ ngẩn này..."

"Impossible," Kyouka interrupted him.
"Không thể," Kyouka ngắt lời cậu.

Just a little more, and it would end.
Chỉ cần thêm một chút nữa, và nó sẽ kết thúc.

She had been anxious before he had began touching her.
Cô đã lo lắng trước khi anh bắt đầu chạm vào cô.

His technique was nothing like she had ever experienced before, but that was it.
Kỹ thuật của anh không giống như cô từng trải nghiệm trước đây, nhưng đó là nó.

What Kyouka was worried about was how she would deal with him. He was hiding his true nature under a gentle mask, and she was certain he would be persistent with his demands.
Điều Kyouka lo lắng là cô sẽ đối phó với cậu như thế nào. Anh đang che giấu bản chất thật của mình dưới một lớp mặt nạ dịu dàng, và cô chắc chắn anh sẽ kiên trì với yêu cầu của mình.

"... Well, would you take your pants off for me? Ah, I'm just worried about you, that's all. You're not fooling anyone if the stain gets any larger."
"... Hừ, anh cởi quần ra cho em được không? Ah, tôi chỉ lo lắng cho bạn, vậy thôi. Bạn sẽ không lừa ai nếu vết bẩn trở nên lớn hơn."

She momentarily couldn't comprehend his words, but was struck speechless
Cô nhất thời không thể hiểu được lời nói của anh, nhưng lại bị đánh không nói nên lời

when she looked at her crotch. Her pants were knee-length, and although they were summer attire, were made from thick material.
Khi cô nhìn vào đáy quần của mình. Quần của cô dài đến đầu gối, và mặc dù chúng là trang phục mùa hè, được làm từ chất liệu dày.

N-no...
N-không...

She had felt something warm in her lower body. However, she had expected it to go through her panties and stain her pants.
Cô đã cảm thấy một cái gì đó ấm áp ở phần dưới cơ thể của mình. Tuy nhiên, cô đã mong đợi nó sẽ xuyên qua quần lót và làm bẩn quần của cô.

"If I put my hand on it, it'll probably feel like you wet yourself... can I touch it?"
"Nếu tôi đặt tay lên nó, có lẽ bạn sẽ cảm thấy như bạn tự làm ướt mình... tôi có thể chạm vào nó không?"

"... W...ait, stop..."
"... W... Ait, dừng lại..."

"I can't. Your time still belongs to me."
"Tôi không thể. Thời gian của em vẫn thuộc về anh."

It wasn't just how about how powerful his touch would be. She recoiled, horrified at the thought feeling his fingers touching her through her panties.
Không chỉ là cảm ứng của hắn mạnh đến mức nào. Cô giật mình, kinh hoàng trước ý nghĩ cảm thấy ngón tay anh chạm vào cô qua quần lót.

"Hurry up and decide. Otherwise, I'm just going to touch it."
"Nhanh lên quyết định. Nếu không, tôi sẽ chạm vào nó."

She rarely bought clothes on vacation in an unfamiliar town.[23]
Cô hiếm khi mua quần áo vào kỳ nghỉ ở một thị trấn xa lạ.[23]

It was clear that Yuu and the others would be suspicious if she returned to the room in wet pants. Would she be able to explain it to them calmly?
Rõ ràng là Yuu và những người khác sẽ nghi ngờ nếu cô trở về phòng với chiếc quần ướt. Liệu cô ấy có thể bình tĩnh giải thích cho họ không?

It's alright. There's just a little more to go. You can get through this.
Không sao đâu. Chỉ còn một chút nữa để đi. Bạn có thể vượt qua điều này.

Closing her eyes and pursing her lips, Kyouka prepared herself, then dropped her pants. Not all the way, just halfway down her thighs.
Nhắm mắt lại và mím môi, Kyouka chuẩn bị tinh thần, rồi tụt quần. Không phải tất cả các cách, chỉ nửa đùi của cô.

"This should enough for you to touch."
"Cái này đủ để anh sờ vào."

She got goosebumps as she felt his lewd gaze make its way toward her panties.
Cô nổi da gà khi cảm thấy ánh mắt dâm đãng của anh ta hướng về phía quần lót của cô.

As the air caressed her crotch, a shudder rushed through her.
Khi không khí vuốt ve đáy quần cô, một cơn rùng mình ùa qua cô.

Her ears grew burning hot, and she was reluctantly aware of how embarrassing it was.
Tai cô nóng rát, và cô miễn cưỡng nhận thức được điều đó xấu hổ như thế nào.

His delicate fingers approached.
Những ngón tay tinh tế của anh đến gần.

Repeatedly caressing and fondling her lower body, he gradually approached her pussy.
Liên tục vuốt ve và mơn trớn phần thân dưới của cô, anh dần dần tiếp cận âm hộ của cô.

However, he was never rough, but touched the periphery, just like he had done with her chest. Since there were less than eight minutes left, she had expected him to rush to her crotch. His calmness just made it more terrifying.
Tuy nhiên, anh không bao giờ thô bạo, mà chạm vào ngoại vi, giống như anh đã làm với ngực cô. Vì chỉ còn chưa đầy tám phút nữa, cô đã mong đợi anh sẽ lao đến đáy quần cô. Sự bình tĩnh của anh ta chỉ làm cho nó trở nên đáng sợ hơn.

"N... nn..."

Kyouka knew he was teasing her, but her body writhed in frustration.
Kyouka biết cậu đang trêu chọc cô, nhưng cơ thể cô quằn quại trong thất vọng.

"You don't have to hold your voice back."
"Anh không cần phải kìm nén giọng nói của mình."

His voice seemed to hint that everything before had just been a prelude.
Giọng nói của anh dường như ám chỉ rằng mọi thứ trước đó chỉ là khúc dạo đầu.

H-he's just bluffing. He's enjoying making fun of me...
H-anh ta chỉ đang lừa dối thôi. Anh ấy thích trêu chọc tôi...

She wanted time to pass quickly. As her body reacted to his stimulation, that was all she could think about.
Cô muốn thời gian trôi qua thật nhanh. Khi cơ thể cô phản ứng với sự kích thích của anh, đó là tất cả những gì cô có thể nghĩ đến.

"... Ah, no..."
"... À, không..."

An uncontrollable moan burst forth from her mouth.
Một tiếng rên rỉ không thể kiểm soát phát ra từ miệng cô.

The man's fingers wriggled, massaging her clitoris.
Ngón tay người đàn ông quằn quại, xoa bóp âm vật của cô.

While disgusted at having her privates being violated by a man who wasn't Yuu, she was defenseless against the stimulation making her lower body to go slack.
Trong khi ghê tởm khi vùng kín của mình bị xâm phạm bởi một người đàn ông không phải là Yuu, cô không thể tự vệ trước sự kích thích khiến phần thân dưới của cô chùng xuống.

"Nn!"
"Nương!"

She gasped when his thumb pressed against her swollen clitoris. As the man used another finger to rub another particularly wet spot, his thumb persistently rubbed her stinging, aching clit.
Cô thở hổn hển khi ngón tay cái của anh ấn vào âm vật sưng phồng của cô. Khi người đàn ông dùng một ngón tay khác để xoa một chỗ đặc biệt ẩm ướt khác, ngón tay cái của anh ta liên tục xoa xoa âm vật đau nhức của cô.

"Nn...nn...fu...ku...n, uu..."
"Nn... nn... Fu... Ku... N, uu..."

Trembling gasps and shrill noises leaked from her clenched lips.
Những tiếng thở hổn hển run rẩy và những tiếng chói tai rỉ ra từ đôi môi đang nghiến chặt của cô.

A numbness rippled widely through her hips.
Một cơn tê dại gợn sóng khắp hông cô.

She tried to resist, but was immediately overcome by the emerging sensual pleasure.
Cô cố gắng chống cự, nhưng ngay lập tức bị vượt qua bởi khoái cảm nhục dục đang nổi lên.

"Ah, aaah..."
"À, aaah..."

Her mind flashed white.
Đầu óc nàng lóe lên màu trắng.

Her entire body jerked and writhed violently, falling limply to the sofa like a marionette with broken strings.
Toàn thân cô giật giật và quằn quại dữ dội, ngã khập khiễng xuống ghế sofa như một con marionette bị đứt dây.

"What a tremendous orgasm you're having, Kyouka-san."
"Thật là một cực khoái khủng khiếp, Kyouka-san."

The man continued teasing her unpleasantly sweaty body. He rubbed her pussy through her panties, soaking wet as though she had been incontinent, and rolled her nipples.
Người đàn ông tiếp tục trêu chọc cơ thể đầy mồ hôi khó chịu của cô. Anh xoa xoa âm hộ của cô qua quần lót, ướt sũng như thể cô không tự chủ, và cuộn núm vú của cô.

Kyouka quietly stopped his hands, breathing heavily as she stood up.
Kyouka lặng lẽ dừng tay, thở dốc khi đứng dậy.

"... Isn't that enough? ... This is... over..."
"... Như vậy còn chưa đủ sao? ... Đây là... qua..."

Time was up.
Thời gian đã hết.

Kyouka pulled up her pants. She was in no shape to worry about her current state, however she was filled with the satisfaction of having overcome it all.
Kyouka kéo quần lên. Cô ấy không có hình dạng để lo lắng về tình trạng hiện tại của mình, tuy nhiên cô ấy tràn ngập sự hài lòng vì đã vượt qua tất cả.

Free from her anxiety, she was determined to call the police immediately if he pressed matters any further. No matter the damage that trivial video would cause, it could be mended. She was aware of the immorality of her actions, but she would not become his plaything.
Thoát khỏi sự lo lắng của mình, cô quyết tâm gọi cảnh sát ngay lập tức nếu anh ta nhấn mạnh thêm nữa. Bất kể thiệt hại mà video tầm thường sẽ gây ra, nó có thể được sửa chữa. Cô nhận thức được sự vô đạo đức trong hành động của mình, nhưng cô sẽ không trở thành đồ chơi của anh.

She reached for the doorknob, about to leave the room. It was then.
Cô với tay nắm cửa, chuẩn bị rời khỏi phòng. Đó là lúc đó.

--- Ah, ahh... Yuu, more, more... pump more..."
--- Ah, ahh... Yuu, nhiều hơn nữa, nhiều hơn nữa... bơm nhiều hơn..."

Hearing Yuika's voice from behind her, she looked back.
Nghe thấy giọng nói của Yuika từ phía sau, cô nhìn lại.

The man was holding out his phone. It was playing a video of Yuika and the others having sex, clearer and more graphic that the other picture.
Người đàn ông giơ điện thoại ra. Đó là đang phát một đoạn video Yuika và những người khác quan hệ tình dục, rõ ràng và đồ họa hơn bức ảnh kia.

"About this data... why don't we discuss it in a nearby hotel?"
"Về dữ liệu này... Tại sao chúng ta không thảo luận về nó ở một khách sạn gần đó?"

Kyouka felt her legs shaking.
Kyouka cảm thấy chân mình run rẩy.

"..."

The countless flashes of pleasure forced upon her made Kyouka bend her body
Vô số tia khoái cảm đè lên người cô khiến Kyouka cúi người xuống

so hard it seemed like her back would break.
Khó khăn đến mức dường như lưng cô ấy sẽ bị gãy.

However he always stopped short of giving her the sweet pleasure that would make her body burn.
Tuy nhiên, anh luôn không cho cô niềm vui ngọt ngào khiến cơ thể cô bỏng rát.

Ah, not... again...
À, không... lại...

"Kyouka-san, it's cute how you're trembling so much."
"Kyouka-san, thật dễ thương khi cậu run rẩy đến vậy."

Drops of sweat glistening on his lithe body, the gentle man stopped moving, a superior tone creeping into his voice. His cock, as hard as an iron stake, was penetrating Kyouka, on all fours with her hips raised, showing no signs of slowing down.
Những giọt mồ hôi lấp lánh trên cơ thể thon thả, người đàn ông hiền lành ngừng cử động, một giọng điệu ưu việt len lỏi vào giọng nói của anh. Con cặc của cậu, cứng như một cái cọc sắt, đang xuyên qua Kyouka, trên bốn chân với hông của cô ấy nâng lên, không có dấu hiệu chậm lại.

Aa, no... my body's so hot...
Aa, không... Cơ thể tôi nóng quá...

After leaving the karaoke room, they had gone to a love hotel. He had pressured her using the video, and she had no choice but to surrender her body.
Sau khi rời khỏi phòng karaoke, họ đã đến một khách sạn tình yêu. Anh ta đã gây áp lực cho cô bằng cách sử dụng video, và cô không còn lựa chọn nào khác ngoài việc đầu hàng cơ thể của mình.

However, she had made him wear a condom. Right now, she could not allow sperm from any man other than Yuu.
Tuy nhiên, cô đã bắt anh đeo bao cao su. Ngay bây giờ, cô không thể cho phép tinh trùng từ bất kỳ người đàn ông nào khác ngoài Yuu.

After he had led her into the love hotel, the man had molested Kyouka while she was showering, even more meticulously than he had in the karaoke room.
Sau khi dẫn cô vào khách sạn tình yêu, người đàn ông đã quấy rối Kyouka trong khi cô đang tắm, thậm chí còn tỉ mỉ hơn cả trong phòng karaoke.

He had caressed her body, and licked her pussy.
Anh đã vuốt ve cơ thể cô, và liếm âm hộ của cô.

She had thought that taking a shower would let her reset, but he had aroused her again, and before she knew it she was soaking wet again.
Cô đã nghĩ rằng tắm sẽ cho phép cô thiết lập lại, nhưng anh đã đánh thức cô một lần nữa, và trước khi cô biết điều đó, cô lại ướt sũng.

Even so, she endured, refusing to give in.
Mặc dù vậy, cô vẫn chịu đựng, không chịu thua.

However, she had been no match for the man, who had already learned all her weak spots in the karaoke room.
Tuy nhiên, cô không phải là đối thủ của người đàn ông, người đã biết tất cả những điểm yếu của cô trong phòng karaoke.

Even his penetration hadn't been by brute force. He had sapped the energy from her lower body with careful caressing, preventing her stubborn legs from closing.
Ngay cả sự thâm nhập của anh ta cũng không phải bằng vũ lực. Anh đã tiêu hao năng lượng từ phần thân dưới của cô bằng cách vuốt ve cẩn thận, ngăn đôi chân bướng bỉnh của cô khép lại.

He had even taken his time with his insertion. Letting her pussy lips slowly draw in his cock, he had enjoyed the agitated look on Kyouka's face as her pussy was
Anh ấy thậm chí đã dành thời gian của mình với việc chèn của mình. Để đôi môi âm hộ của cô từ từ vẽ vào cặc của mình, cậu đã tận hưởng cái nhìn kích động trên khuôn mặt Kyouka như âm hộ của cô

being forced open.
bị buộc phải mở.

Even then, with her reason and self-control, she had resisted desperately against losing control.
Ngay cả khi đó, với lý trí và sự tự chủ của mình, cô đã chống cự một cách tuyệt vọng chống lại việc mất kiểm soát.

She could not accept the mere possibility that pleasure he was giving her might blur the memories of last night with Yuu.
Cô không thể chấp nhận khả năng niềm vui mà anh mang lại cho cô có thể làm mờ đi những ký ức về đêm qua với Yuu.

She suppressed her voice with all her might. It seemed as though even her spirit would yield if she spoke.
Cô kìm nén giọng nói của mình bằng tất cả sức mạnh của mình. Có vẻ như ngay cả tinh thần của cô ấy cũng sẽ nhượng bộ nếu cô ấy nói.

Kyouka was being persistently violated by his thrusting, even more skilful than his caressing in the karaoke room.
Kyouka liên tục bị xâm phạm bởi sự đẩy mạnh của cậu, thậm chí còn khéo léo hơn cả việc cậu vuốt ve trong phòng karaoke.

However, whenever she was about to climax, he would invariably stop.
Tuy nhiên, bất cứ khi nào cô sắp lên đỉnh, anh sẽ luôn dừng lại.

She had felt relief only the first few times.
Cô chỉ cảm thấy nhẹ nhõm vài lần đầu tiên.

When had it turned into agony, no, torture?
Khi nào nó biến thành đau đớn, không, tra tấn?

Her stubbornly clenched lips loosened, and as he ground against her hot, drenched pussy Kyouka beginning to move her hips again, clinging to him.
Đôi môi mím chặt bướng bỉnh của cô nới lỏng, và khi cậu tiếp đất vào âm hộ nóng bỏng, ướt đẫm của cô, Kyouka bắt đầu di chuyển hông của cô một lần nữa, bám lấy anh.

Before she knew it, she was gasping uncontrollably.
Trước khi cô ấy nhận ra điều đó, cô ấy đã thở hổn hển không kiểm soát được.

Before they had begun, she had adamantly refused to kiss him, saying "Absolutely not". However, before she knew it, she had accepted him when he forced it upon her.
Trước khi họ bắt đầu, cô đã kiên quyết từ chối hôn anh, nói "Tuyệt đối không". Tuy nhiên, trước khi cô biết điều đó, cô đã chấp nhận anh khi anh ép buộc cô.

The edging[24] was chiseling cracks in the armor protecting her sense of reason. Although he hadn't made her cum a single time, her mind was blurring, and her sense of time was eroding.
Viền [24] đang đục những vết nứt trên áo giáp bảo vệ cảm giác lý trí của cô. Mặc dù anh không làm cho cô xuất tinh một lần nào, nhưng đầu óc cô mờ mịt, và cảm giác về thời gian của cô đang bị xói mòn.

Yuu and the others are surely awake by now... they must be worried about me...
Yuu và những người khác chắc chắn đã tỉnh táo rồi... Chắc hẳn họ đang lo lắng cho tôi...

"How are you, have you calmed down?"
"Ngươi thế nào, bình tĩnh lại chưa?"

Laughing, the man moved to embrace her.
Cười cười, người đàn ông tiến lên ôm lấy cô.

"A... are... you going to continue?"
"A... là... Ngươi định tiếp tục?"

"Well, neither of us have cum yet."
"Ừm, cả hai chúng ta đều chưa xuất tinh."

Then hurry up and make me cum, Kyouka wanted to say. Being driven to the edge repeatedly had pushed her that far.
Vậy thì nhanh lên và làm cho tôi xuất tinh, Kyouka muốn nói. Bị đẩy đến bờ vực liên tục đã đẩy cô đi xa như vậy.

His cock thrust so hard it made her pussy walls twitch. It bore further in, aiming for her depths.
Con cặc của anh ta đẩy mạnh đến mức khiến bức tường âm hộ của cô co giật. Nó khoan sâu hơn, nhắm vào chiều sâu của cô.

"Aa...kuu...nn...aah...haa...n...aah..."
"Aa... Kuu... nn... Aah... Haa... n... Aah..."

She cried out from the trembling, sweet pleasure rushing from the tips of her toes to the top of her head.
Cô kêu lên vì khoái cảm run rẩy, ngọt ngào chạy từ đầu ngón chân lên đỉnh đầu.

The man easily reached where Yuu could not.
Người đàn ông dễ dàng tiếp cận nơi Yuu không thể.

Whenever his masculine swollen cock pounded her, her juices sprayed noisily.
Bất cứ khi nào con gà trống sưng phồng nam tính của anh đập vào cô, nước trái cây của cô phun ồn ào.

Ah... I'm sorry, Yuu-kun... I'm sorry for being such a shameful woman...
Ah... Em xin lỗi, Yuu-kun... Tôi xin lỗi vì đã là một người phụ nữ đáng xấu hổ như vậy...

There was no salvation to be found. Once she had been deceived by his words, she had fallen into the abyss.
Không có sự cứu rỗi nào được tìm thấy. Một khi cô đã bị lừa dối bởi những lời nói của anh, cô đã rơi xuống vực thẳm.

Whenever his sturdy cock thrust against her womb, it sent vivid shocks through her body.
Bất cứ khi nào con gà trống mạnh mẽ của anh ta đẩy vào tử cung của cô, nó đều gửi những cú sốc sống động qua cơ thể cô.

Caught between her own foolishness and guilt, her breaths grew moist and heavy.
Bị mắc kẹt giữa sự ngu ngốc và tội lỗi của chính mình, hơi thở của cô trở nên ẩm ướt và nặng nề.

"... P...please... let me rest. Get away from meee..."
"... P... Vui lòng... Hãy để tôi nghỉ ngơi. Tránh xa tôi ra..."

No matter how much she wriggled, she couldn't escape.
Cho dù cô có quằn quại bao nhiêu, cô cũng không thể trốn thoát.

Her pores opened, releasing sticky sweat.
Lỗ chân lông của cô mở ra, tiết ra mồ hôi dính.

Whenever he bore into her with light thrusts and heavy grinding that almost reached her womb, her ass shook seductively in return.
Bất cứ khi nào anh ta đâm vào cô với những lực đẩy nhẹ và sự nghiền ngẫm nặng nề gần như chạm đến tử cung của cô, mông cô lại run rẩy một cách quyến rũ.

"Kyouka-san, you're so cute. Enjoy me a little more."
"Kyouka-san, cậu dễ thương quá. Hãy thưởng thức tôi nhiều hơn một chút."

She shook her head in denial.
Cô lắc đầu phủ nhận.

However, the gentle man already knew that it was no more than a show.
Tuy nhiên, người đàn ông hiền lành đã biết rằng đó không hơn gì một chương trình.

He was already probing her womb, the very core of a woman.
Anh đã thăm dò tử cung của cô, cốt lõi của một người phụ nữ.

As if to give the finishing blow, he moved behind her and penetrated her once
Như thể để tung ra đòn kết liễu, anh di chuyển phía sau cô và thâm nhập vào cô một lần

again doggy style.
lại phong cách doggy.

He churned her womb with a rhythm of even greater speed and power.
Anh khuấy động tử cung của cô với nhịp điệu thậm chí còn nhanh hơn và sức mạnh.

"Aaa... haaa...!"

Her body writhed, and she arched her back from the powerful quake slamming her.
Cơ thể cô quằn quại, và cô cong lưng khỏi trận động đất mạnh đập vào cô.

The pounding of her womb also chipped away at her mind.
Tiếng đập thình thịch của tử cung cũng khiến tâm trí cô sứt mẻ.

Even as it rejected his cock, her pussy squeezed so hard it was almost painful.
Ngay cả khi nó từ chối con cặc của mình, âm hộ của cô siết chặt đến mức gần như đau đớn.

She felt like she was going crazy.
Cô cảm thấy như mình sắp phát điên.

"No, a, aaa no more... p-please, no more..."
"Không, a, aaa không còn nữa... P-làm ơn, không còn nữa..."

Her body was writhing so seductively she couldn't believe it.
Cơ thể cô quằn quại quyến rũ đến mức cô không thể tin được.

"I'm glad. Seems like you're enjoying my cock."
"Tôi rất vui. Có vẻ như bạn đang tận hưởng con cặc của tôi."

"No... t-that's..."
"Không... C-đó là..."

The gentle man was well aware that her rebuttal was nothing more than a show. Ignoring her, he fervently pumped his hips.
Người đàn ông hiền lành nhận thức rõ rằng lời phản bác của cô chẳng qua chỉ là một màn trình diễn. Phớt lờ cô, anh sốt sắng bơm hông.

The increasing power, the shortening of his thrusts, and most of all, the quivering of the cock plunging into her pussy told her that he was nearing orgasm.
Sức mạnh ngày càng tăng, lực đẩy của anh ta rút ngắn và trên hết, sự run rẩy của con gà trống lao vào âm hộ của cô nói với cô rằng anh ta đang gần đạt cực khoái.

"Haa... aa, ann, uuu..."

Forced prone, Kyouka was already overcome by the raging torrent of sweet pleasure.
Dễ bị ép buộc, Kyouka đã bị vượt qua bởi dòng chảy dữ dội của niềm vui ngọt ngào.

She was skewered by the breathtakingly long, huge cock.
Cô bị xiên bởi con gà trống khổng lồ, dài ngoạn mục.

She feared that her tongue might fall out of her mouth from the violent pumping. Together with the intense, oncoming portents of delight, it caused her white skin to flush pink.
Cô sợ rằng lưỡi của mình có thể rơi ra khỏi miệng vì bơm dữ dội. Cùng với những điềm báo mãnh liệt, sắp tới của niềm vui sướng, nó khiến làn da trắng nõn của cô ửng hồng.

"Go on, cum. Kyouka. Let it all out, let me my cock make you scream."
"Đi thôi, kiêm Kyouka. Hãy để tất cả ra ngoài, hãy để tôi con cặc của tôi làm cho bạn hét lên."

His violent pumping broke down the armor of her reason. All the edging now seemed like a distant memory.
Sự bơm dữ dội của anh đã phá vỡ lớp giáp lý trí của cô. Tất cả các viền bây giờ dường như là một ký ức xa xôi.

Her body yearned for rapture.
Cơ thể cô khao khát được sung sướng.

The almost painful sensation of her cervix being hammered shook her to the very core.
Cảm giác gần như đau đớn khi cổ tử cung bị đập vào làm cô rung động đến tận xương tủy.

"Nhaa, aah... aaah...!"

The intense pleasure welling up within her made her breathe roughly
Khoái cảm mãnh liệt dâng trào trong lòng khiến cô thở dốc

Don't leave me hanging again, her pussy begged instead of her mind. It squeezed tightly, not wanting to let the man go.
Đừng để tôi treo cổ nữa, âm hộ của cô ấy cầu xin thay vì tâm trí của cô ấy. Nó siết chặt, không muốn buông người đàn ông ra.

"Cumming... nn... cumming... cummmming!"
"Rầm rầm rầm... nn... Cumming... Rầm rầm rầm!"

Kyouka's entire body stiffened.
Toàn bộ cơ thể Kyouka cứng đờ.

Shaking her head, she cried out as her eyes filled with tears.
Lắc đầu, cô kêu lên khi đôi mắt đẫm lệ.

She felt a burning ache in her urethra. "Aah, nooo, cummi... c-cummingggg..."
Cô cảm thấy đau rát ở niệu đạo. "Aah, không, cummi... c-cummingggg..."

Pssh! Pssh! She squirted a semi-transparent spray.
Pssh! Pssh! Cô phun ra một bình xịt bán trong suốt.

"Haa... aa... a, aaa..."

After being tantalized so mercilessly, her orgasm left her mind blank.
Sau khi bị trêu ngươi không thương tiếc, cơn cực khoái khiến đầu óc cô trống rỗng.

She was dumbfounded, unable to think.
Cô chết lặng, không thể suy nghĩ.

Entranced from her first time squirting, Kyouka's eyes couldn't focus. The rushing sense of release left her in ecstasy. Her mercilessly pounded cervix ached and burned.
Bị mê hoặc từ lần đầu tiên phun nước, đôi mắt của Kyouka không thể tập trung. Cảm giác giải thoát vội vã khiến cô xuất thần. Cổ tử cung đập thình thịch không thương tiếc của cô đau nhức và bỏng rát.

"How shameful of you, Kyouka, cumming before I do."
"Thật xấu hổ cho cậu, Kyouka, xuất tinh trước khi tớ làm."

He didn't stop moving.
Hắn không ngừng động đậy.

"Aah... nnn... haaa... aaa...!"

Holding on to her hips, he stirred her still-climaxing pussy with a relentless thrusting.
Giữ chặt hông cô, anh khuấy động âm hộ vẫn còn cao trào của cô bằng một cú đẩy không ngừng.

Kyouka's body bounced with his thrusts, her juices being stirred out of her with a lewd splashing noise.
Cơ thể Kyouka nảy lên với lực đẩy của cậu, nước trái cây của cô ấy bị khuấy ra khỏi cô ấy với một tiếng bắn tung tóe dâm dục.

"Ah! Noo! Haa! Nn! Aah... aah!"
"À! Không! Haa! Nn! Aah... Hừ!"

He was agitating not just her body but her mind as well. At his mercy, and forced to experience a breathtakingly intense orgasm, her mature body wrapped itself around his cock.
Anh đang kích động không chỉ cơ thể mà cả tâm trí cô nữa. Dưới sự thương xót của anh, và buộc phải trải qua một cơn cực khoái mãnh liệt ngoạn mục, cơ thể trưởng thành của cô quấn quanh con cặc của anh.

The man roared, his thrusts shortening.
Người đàn ông gầm lên, lực đẩy của anh ta rút ngắn.

"Nn... n,nuuu..."

Any more, and I'll go crazy...
Bất cứ điều gì nữa, và tôi sẽ phát điên...

She gnawed at the bed, her nails digging into the sheets. Her fingertips scratched frantically.
Cô gặm nhấm giường, móng tay cắm sâu vào ga trải giường. Đầu ngón tay cô gãi điên cuồng.

"Haa, aah, ah, ah, ah, ahh, aah, a..."
"Haa, aah, ah, ah, ah, ahh, aah, aah..."

His cock pressed up against her cervix and spasmed violently.
Con cặc của anh ta ép lên cổ tử cung của cô và co thắt dữ dội.

"U! Uh! ...!!"
"Ừm! Uh! ...!!"

His penis shuddered, and a boiling torrent slammed into her depths.
Dương vật của anh rùng mình, và một dòng nước sôi sùng sục đập vào sâu thẳm của cô.

"Noo... aaaah... nn, uu...!?"
"Không... aaaah... nn, uu...!?"

Fireworks went off in her head.
Pháo hoa nổ tung trong đầu cô.

Fresh from an orgasm, her body was cumming once again.
Vừa mới đạt cực khoái, cơ thể cô lại một lần nữa xuất tinh.

The shuddering of his cock, and the sensation of her lower body being filled told her that the man had released a giant load into her hypersensitive pussy.
Sự rùng mình của con cặc của anh ta, và cảm giác phần thân dưới của cô được lấp đầy nói với cô rằng người đàn ông đã giải phóng một tải trọng khổng lồ vào âm hộ quá nhạy cảm của cô.

The heat spread so much it felt like they weren't using a condom.
Sức nóng lan tỏa đến mức có cảm giác như họ không sử dụng bao cao su.

She continued gnawing at the sheets, her sweat-covered body spasming. The
Cô tiếp tục gặm nhấm ga giường, cơ thể đầy mồ hôi co thắt. Các

shock of the ejaculation into her cervix made tears stream down her cheeks.
Cú sốc xuất tinh vào cổ tử cung khiến nước mắt chảy dài trên má.

She could feel his ragged breathing on her sweat-covered neck.
Cô có thể cảm nhận được hơi thở rách rưới của anh trên chiếc cổ ướt đẫm mồ hôi của cô.

The force of his ejaculation slowly faded.
Lực xuất tinh của hắn từ từ nhạt dần.

"Gu...uu..."
"Ngươi... Ừm..."

He pulled out his cock slowly.
Hắn chậm rãi rút cặc ra.

"Aaa, aah..."

She let out a blurry moan.
Cô phát ra một tiếng rên rỉ mờ nhạt.

She felt a hollow emptiness within.
Cô cảm thấy một sự trống rỗng bên trong.

Condoms containing an enormous amount of cum were lined up on the bed.
Bao cao su chứa một lượng lớn tinh dịch được xếp trên giường.

"Ha... haa... ah, there's so much. This might be the first time I've cum so much..."
"Ha... Haa... Ah, có rất nhiều. Đây có lẽ là lần đầu tiên tôi xuất tinh nhiều như vậy..."

"... Haa... aa... ha, aa... n..."

She was unable to reply, her mind in total chaos from the continuous orgasms.
Cô không thể trả lời, tâm trí cô hoàn toàn hỗn loạn vì những cơn cực khoái liên tục.

She wouldn't be surprised if she fainted. No, it would rather be a blessing.
Cô ấy sẽ không ngạc nhiên nếu cô ấy ngất xỉu. Không, nó thà là một phước lành.

He way playing with the condoms, as though they were his spoils of battle.
Anh ta chơi đùa với bao cao su, như thể chúng là chiến lợi phẩm của anh ta trong trận chiến.

Doing it in front of Kyouka once again reminded her that she had squeezed the cum out of a man other than Yuu.
Làm điều đó trước mặt Kyouka một lần nữa nhắc nhở cô rằng cô đã vắt kiệt tinh dịch của một người đàn ông khác ngoài Yuu.

"Hey, Kyouka-san, drink it."
"Này, Kyouka-san, uống đi."

"... eh..."
"... Ơ..."

"You might find it delicious."
"Anh có thể thấy nó rất ngon."

"Aan," she moaned erotically as he caressed her lightly.
"Aan," cô rên rỉ đầy xúc động khi anh vuốt ve nhẹ cô.

"... Open your mouth."
"... Mở miệng ra."

Blurry from the repeated orgasms, her mind slowly registered his words.
Mờ mịt vì những cơn cực khoái lặp đi lặp lại, tâm trí cô từ từ ghi nhận lời nói của anh.

He tickled her around her cheek.
Anh cù lét quanh má cô.

Her lips opened, as they might to a lover's touch.
Môi cô mở ra, như thể chúng có thể chạm vào người yêu.

The slimy texture of cum spread over her tongue.
Kết cấu nhầy nhụa của kiêm lan rộng trên lưỡi cô.

It wasn't all at once, just a little at a time. The warmth spread over her tongue, its musty smell spreading through her nose. Upon his insistence, she tried to swallow it, but choked.
Nó không phải là tất cả cùng một lúc, chỉ một chút tại một thời điểm. Hơi ấm lan tỏa trên lưỡi cô, mùi mốc của nó lan tỏa qua mũi cô. Trước sự khăng khăng của anh, cô cố gắng nuốt nó, nhưng bị nghẹn.

His cum was so surprisingly thick, it could hardly be called a liquid. It was gellike. She somehow gulped it down.
Tinh dịch của anh ta dày đến mức đáng ngạc nhiên, nó khó có thể được gọi là chất lỏng. Nó giống như gel. Cô bằng cách nào đó nuốt nó xuống.

She could feel it clinging to her throat.
Cô có thể cảm thấy nó bám vào cổ họng mình.

"... it tastes h-horrible..."
"... nó có vị h-kinh khủng..."

"But it tasted erotic, doesn't it. Soon, you won't be able to forget the taste of me. Now then. Here, the rest too."
"Nhưng nó có vị khiêu dâm, phải không. Chẳng mấy chốc, bạn sẽ không thể quên hương vị của tôi. Bây giờ thì. Ở đây, những người còn lại cũng vậy."

In silence, she opened her mouth again, accepting it with her tongue, and gulping it down.
Trong im lặng, cô lại mở miệng, dùng lưỡi tiếp nhận và nuốt xuống.

Kyouka accepted all of it.
Kyouka chấp nhận tất cả.

Her belly become unbearably warm.
Bụng cô trở nên ấm áp không chịu nổi.

Little by little, Kyouka somehow got dressed.
Dần dần, Kyouka bằng cách nào đó đã mặc quần áo.

The man was unbelievably energetic after such vigorous sex.
Người đàn ông tràn đầy năng lượng không thể tin được sau khi quan hệ tình dục mạnh mẽ như vậy.

"Kyouka-san, today truly was amazing, really." If II
"Kyouka-san, hôm nay thực sự rất tuyệt vời." Nếu II

"And that's why I'll delete all the data."
"Và đó là lý do tại sao tôi sẽ xóa tất cả dữ liệu."

"... Oh."
"... Ồ."

"And, I've got a request."
"Và, tôi có một yêu cầu."

With the slightest touch of on the back of her hand, her body reflexively twitched and trembled.
Với một cái chạm nhẹ vào mu bàn tay, cơ thể cô theo phản xạ co giật và run rẩy.

"Give me your number. We've only just met, it would such a waste to let it end today."
"Đưa cho tôi số điện thoại của anh. Chúng ta chỉ mới gặp nhau, thật lãng phí nếu để nó kết thúc ngày hôm nay."

He gently took her hand.
Anh nhẹ nhàng nắm lấy tay cô.

"Here it is."
"Đây là."

"Ah, yes... well..."
"À, đúng vậy... ừm..."

Yuika glared at the brown-haired man in front of her, then looked back at the computer monitor.
Yuika nhìn chằm chằm vào người đàn ông tóc nâu trước mặt, rồi nhìn lại màn hình máy tính.

Yuika was at the men's base of operations in the inn.
Yuika đang ở căn cứ hoạt động của nam giới trong quán trọ.

Kyouka wasn't around when she had woken up.
Kyouka không có mặt khi cô ấy thức dậy.

When she checked her phone, there had been a mail. `There's somewhere I want to go, so I'll be sightseeing until the afternoon".
Khi cô kiểm tra điện thoại, đã có một bức thư. "Có một nơi nào đó tôi muốn đi, vì vậy tôi sẽ tham quan cho đến chiều."

She should have invited us, she thought. Just then, a man with a foolish smile appeared at their door.
Lẽ ra cô ấy nên mời chúng tôi, cô nghĩ. Ngay sau đó, một người đàn ông với nụ cười ngốc nghếch xuất hiện trước cửa nhà họ.

It took her a while to realize that it was the man who had tried to pick her up the day before.
Phải mất một lúc cô mới nhận ra rằng đó là người đàn ông đã cố gắng đón cô vào ngày hôm trước.

He told her that unless she let him fuck her, he would leak the video of their intimate relations.
Anh ta nói với cô rằng trừ khi cô để anh ta đụ cô, anh ta sẽ rò rỉ video về mối quan hệ thân mật của họ.

Initially, Yuika had been unable to conceal her agitation, but the idiotic sight of the horny, already erect man instead let her regain her composure.
Ban đầu, Yuika không thể che giấu sự kích động của mình, nhưng cảnh tượng ngu ngốc của người đàn ông sừng sỏ, đã cương cứng thay vào đó đã giúp cô lấy lại bình tĩnh.

Feigning weakness, she had kicked him in the balls, and grabbed his phone.
Giả vờ yếu đuối, cô đã đá vào quả bóng của anh ta, và lấy điện thoại của anh ta.

"I assume you have backups of this data. Take me to them. I won't take no for an answer..." she had said threateningly. Afraid of what she would do, the man trembled under her sharp stare, and nodded.
"Tôi cho rằng bạn có bản sao lưu dữ liệu này. Đưa tôi đến với họ. Tôi sẽ không chấp nhận câu trả lời không..." Cô ấy đã nói một cách đe dọa. Sợ cô sẽ làm gì, người đàn ông run rẩy dưới cái nhìn sắc bén của cô, và gật đầu.

On the way to the room, she had made him spill the beans.
Trên đường về phòng, cô đã bắt anh làm đổ đậu.

The inn waitress was their accomplice. They had hidden cameras in their room, and slipped aphrodisiacs into their tea.
Nhân viên phục vụ nhà trọ là đồng phạm của họ. Họ giấu camera trong phòng và nhét thuốc kích thích tình dục vào trà.

And now, when she pressured him to delete the data, he hesitated.
Và bây giờ, khi cô gây áp lực buộc anh phải xóa dữ liệu, anh đã do dự.

"Do you take me for a fool?"
"Ngươi coi ta là đồ ngốc sao?"

"Come on, let me fuck you just once. Please, just once will do!"
"Thôi nào, để anh đụ em một lần. Làm ơn, chỉ một lần sẽ làm được!"

"Why do I have to do such a thing?!"
"Tại sao tôi phải làm một việc như vậy?!"

"All the data's been transferred to my computer... I've taken a lot of risks too. And that waitress, she's surprisingly nosy. It'll be really hard to fool her. Come on, just once. Of course, I'll even wear a condom!"
"Tất cả dữ liệu đã được chuyển đến máy tính của tôi... Tôi cũng đã chấp nhận rất nhiều rủi ro. Và cô hầu bàn đó, cô ấy tọc mạch một cách đáng ngạc nhiên. Sẽ rất khó để lừa cô ấy. Nào, chỉ một lần thôi. Tất nhiên, tôi thậm chí sẽ đeo bao cao su!"

He shamelessly knelt on the ground, begging her to let him fuck her.
Anh không biết xấu hổ quỳ xuống đất, cầu xin cô cho anh đụ cô.

If the waitress is their accomplice, things might get messy... and I don't think he's the ringleader.
Nếu nhân viên phục vụ là đồng phạm của họ, mọi thứ có thể trở nên lộn xộn... và tôi không nghĩ anh ta là kẻ cầm đầu.

"... Fine."
"... Tốt."

"Really!? Awesome!!"
"Thật sao!? Tuyệt vời!!"

She was irritated by his frivolous reply.
Cô bị kích thích bởi câu trả lời phù phiếm của anh.

She kicked him away when he tried to jump on her. Leaving the inn by taxi, they arrived at a condominium.
Cô đá anh ta đi khi anh ta cố gắng nhảy lên người cô. Rời khỏi nhà trọ bằng taxi, họ đến một chung cư.

Through the entrance and past a small hallway was a small six-tatami room[25], and there was an even smaller room further within.
Qua lối vào và qua một hành lang nhỏ là một căn phòng nhỏ sáu chiếu tatami[25], và có một căn phòng thậm chí còn nhỏ hơn bên trong.

It was like any other messy bachelor's room.
Nó giống như bất kỳ căn phòng độc thân bừa bộn nào khác.

The air was stagnant, and she didn't want to stay long.
Không khí tù đọng, và cô không muốn ở lại lâu.

"The computer's in the next room."
"Máy tính ở phòng bên cạnh."

"Well then, hurry up and delete..."
"Vậy thì, nhanh lên xóa đi..."

"Eh, stop, stop. After you let me fuck you once. We agreed."
"Eh, dừng lại, dừng lại. Sau khi bạn để tôi đụ bạn một lần. Chúng tôi đã đồng ý".

She bit her lip as he smirked.
Cô cắn môi khi anh nhếch mép cười.

... Yuu, I'm sorry. But I have to do this for everyone. I will never enjoy getting it from this shitty bastard.
... Yuu, tôi xin lỗi. Nhưng tôi phải làm điều này cho tất cả mọi người. Tôi sẽ không bao giờ thích nhận được nó từ tên khốn chết tiệt này.

Yuika told herself that this was to protect everyone.
Yuika tự nhủ rằng điều này là để bảo vệ tất cả mọi người.

"... As we agreed, you will wear a condom. If you try to fool me, watch out."
"... Như chúng tôi đã đồng ý, bạn sẽ đeo bao cao su. Nếu ngươi muốn lừa ta, coi chừng."

She looked at herself in the mirror while he was in the next room.
Cô nhìn mình trong gương khi anh ở phòng bên cạnh.

Her overly-casual[26] tank top and hot pants might have inadvertently fanned the flames of his lust.
Chiếc áo ba lỗ quá giản dị[26] và chiếc quần hot pants của cô có thể đã vô tình thổi bùng ngọn lửa ham muốn của anh.

She heard the sound of hurried footsteps. The man returned quickly, completely naked. "Sorry~to~keep~you~waiting!"
Cô nghe thấy tiếng bước chân vội vã. Người đàn ông trở về nhanh chóng, hoàn toàn trần truồng. "Xin lỗi~to~giữ~ngươi~chờ!"

His already red cock was completely swollen, and curving upwards towards his navel.
Con cặc vốn đã đỏ của anh ta đã sưng lên hoàn toàn, và cong lên về phía rốn.

She flinched involuntarily at its magnificence despite the condom and his foolishness.
Cô nao núng một cách vô tình trước sự tráng lệ của nó bất chấp bao cao su và sự ngu ngốc của anh.

"What? It's bigger than that brat's, isn't it?"
"Cái gì? Nó lớn hơn cái thằng nhóc đó, phải không?"

"... Size alone won't satisfy women. You idiot. You've probably only ever fucked strange women."
"... Kích thước một mình sẽ không làm hài lòng phụ nữ. Đồ ngốc. Có lẽ anh chỉ từng đụ những người phụ nữ lạ thôi."

She bit her lip, humiliated by being forced to copulate with someone like him, even if it was just once.
Cô cắn môi, nhục nhã vì bị ép giao cấu với một người như anh, dù chỉ một lần.

"Well then, get naked."
"Vậy thì tốt, trần truồng đi."

She slapped away the hand reaching out to strip her.
Cô tát đi bàn tay vươn ra muốn lột quần áo của cô.

"Don't touch me!"
"Đừng chạm vào tôi!"

She took off her tank top and undid her bra.
Cô cởi áo ba lỗ và cởi áo ngực.

Her slightly sweaty breasts undulated as they spilled out.
Bộ ngực hơi ướt đẫm mồ hôi của cô nhấp nhô khi chúng tràn ra.

Her nipples were sharp and plump.
Núm vú của cô sắc nét và đầy đặn.

She might still be feeling the effects of yesterday's drugs.
Cô ấy có thể vẫn cảm thấy tác dụng của thuốc ngày hôm qua.

"Hey, what size are they?"
"Này, kích thước của chúng là bao nhiêu?"

"Why do you need to know?" she said, frowning at his offensive voice.
"Tại sao anh cần phải biết?" cô nói, cau mày trước giọng nói xúc phạm của anh.

"Ehhh. We've come this far, why not?"
"Ơhh. Chúng ta đã đi xa đến mức này, tại sao không?"

He was persistent, and Yuika didn't want to waste any more time.
Cậu vẫn kiên trì, và Yuika không muốn lãng phí thêm thời gian nữa.

"... H..." she said in disgust.
"... H..." cô nói trong sự ghê tởm.

"Amazinggg! A, B, C..."
"Tuyệt vời! A, B, C..."

"Stop being an idiot."
"Đừng làm đồ ngốc nữa."

He stopped counting, as though he didn't want to infuriate her.
Anh ngừng đếm, như thể anh không muốn chọc giận cô.

"... Well then, let's get to it."
"... Vậy thì, chúng ta hãy bắt đầu thôi."

His face closed in on hers. Surprised, Yuika reflexively slapped him across the cheek.
Khuôn mặt anh áp sát vào cô. Ngạc nhiên, Yuika theo phản xạ tát vào má cậu.

"Oww!?"
"!?"

"I'm not kissing you."
"Anh không hôn em."

Rubbing his red cheek, he ogled her and grinned. "Ohhh I see. Yuika-chan, you really want to get started. You've got a stain on your pantiesssss," he said gleefully.
Xoa xoa má đỏ bừng của mình, anh liếc nhìn cô và cười toe toét. "Ồ, tôi hiểu rồi. Yuika-chan, em thực sự muốn bắt đầu. Cô có một vết bẩn trên quần lót", anh vui vẻ nói.

Her panties really were wet, forming a not-so-little stain.
Quần lót của cô thật sự ướt sũng, tạo thành một vết bẩn không nhỏ.

Ever since she had woken up, she had been aware of the heat within her body. Or maybe her body was reacting to the masculine scent from his crotch.
Kể từ khi tỉnh dậy, cô đã nhận thức được sức nóng bên trong cơ thể mình. Hoặc có thể cơ thể cô đang phản ứng với mùi hương nam tính từ đáy quần anh.

"... Shut up. This because of last night's drugs. I'm not getting wet because of you," she said sharply, trying to hide her racing pulse.
"... Câm miệng. Điều này là do ma túy tối qua. Em không bị ướt vì anh," cô nói sắc bén, cố gắng che giấu nhịp đập nhanh của mình.

"Okay, let's leave it at that."
"Được rồi, chúng ta cứ để như vậy đi."

Making her sit on the table, the man shoved himself between her legs. Pulling her shorts aside, he pressed his cock against her pussy,
Bắt cô ngồi lên bàn, người đàn ông xô mình vào giữa hai chân cô. Kéo quần đùi cô sang một bên, anh ấn con cặc của mình vào âm hộ của cô,

"N... uuu..."

A scandalous heat spread from his swollen, almost bursting cock. She didn't want to admit it, but its mass was certainly bigger than Yuu's
Một sức nóng tai tiếng lan ra từ con gà trống sưng tấy, gần như vỡ vụn của anh ta. Cô không muốn thừa nhận điều đó, nhưng khối lượng của nó chắc chắn lớn hơn Yuu

"Hey, open a little wider," he said, trying to cajole her.
"Này, mở rộng hơn một chút," anh nói, cố gắng trêu chọc cô.

"... Like this?"
"... Như thế này?"

She didn't want this absurd affair to go any further.
Cô không muốn cuộc tình vô lý này đi xa hơn nữa.

Without concealing her annoyance, she reluctantly spread her legs.
Không che giấu sự khó chịu của mình, cô miễn cưỡng dang rộng hai chân.

Due to its massive girth, she was hardly able to move.
Do chu vi khổng lồ của nó, cô hầu như không thể di chuyển.

"Pardon my intrusion!"[27]
"Xin thứ lỗi cho sự xâm nhập của tôi!"[27]

Her pussy was spread open. She managed to reduce the pressure of penetration by spreading her legs, but the sensation of his cock, as long as a venomous snake, entering her was more than she had imagined.
Âm hộ của cô đã được mở ra. Cô cố gắng giảm áp lực thâm nhập bằng cách dang rộng hai chân, nhưng cảm giác của con gà trống của anh, miễn là một con rắn độc, xâm nhập vào cô nhiều hơn cô tưởng tượng.

He was deep within her. At that depth, Yuu would probably already be fully inserted and moaning pathetically. However, the brown-haired man's hips didn't stop, reaching ever further.
Anh ở sâu trong lòng cô. Ở độ sâu đó, Yuu có lẽ đã hoàn toàn bị chèn vào và rên rỉ một cách thảm hại. Tuy nhiên, hông của người đàn ông tóc nâu không dừng lại, vươn xa hơn bao giờ hết.

"N... n, u...u...uu..."
"N... n, u... u... Ừm..."

She knitted her eyebrows, feeling her lower body being completely filled.
Cô nhíu chặt lông mày, cảm thấy phần thân dưới của mình đã hoàn toàn được lấp đầy.

"Awwwright. It's all the way in."
"Được rồi. Tất cả đều là vào rồi."

When he grabbed her hips and pulled her towards him, his cockhead pounded her cervix with a thump.
Khi anh ta nắm lấy hông cô và kéo cô về phía mình, đầu gà trống của anh ta đập mạnh vào cổ tử cung của cô bằng một cú đập.

"Nn!" She moaned, her nostrils flaring.
"Nương!" Cô rên rỉ, lỗ mũi phập phồng.

It was painful feeling her womb, or rather, all her insides being thrust against.
Thật đau đớn khi cảm thấy tử cung của cô, hay đúng hơn, tất cả nội tâm của cô đều bị đẩy vào.

The most precious part of her body might break.
Phần quý giá nhất trên cơ thể cô ấy có thể bị gãy.

The new experience caused anxiety to swirl within her chest.
Trải nghiệm mới khiến nỗi lo lắng xoáy vào lồng ngực cô.

She found it hard to breathe but she controlled it, breathing slower and deeper to try and hide her agitation.
Cô cảm thấy khó thở nhưng cô đã kiểm soát nó, thở chậm hơn và sâu hơn để cố gắng che giấu sự kích động của mình.

All the while, her violated pussy was scorching. When she tried to move her
Trong suốt thời gian đó, âm hộ bị xâm phạm của cô ấy đang thiêu đốt. Khi cô ấy cố gắng di chuyển cô ấy

hips even just a little, her knees trembled even more.
Hông dù chỉ một chút, đầu gối cô càng run rẩy hơn.

"Whoaa..." he snorted.
"Hừ..." Hắn khịt khịt mũi.

Regret and anger stirring within her, Yuika clenched her teeth and remained silent. He grabbed her ass, massaging it as he thrust his hips even faster.
Hối hận và giận dữ khuấy động trong cô, Yuika nghiến răng và im lặng. Anh nắm lấy mông cô, xoa bóp nó khi anh đẩy hông anh nhanh hơn.

She clenched her buttocks, feeling like an iron rod was penetrating her.
Cô siết chặt mông, cảm giác như có một thanh sắt đang xuyên thủng cô.

"Ahhh, god damn. This feels so good... I'm gonna, oh fuck..."
"Ahhh, chết tiệt. Cảm giác này thật tuyệt... Tôi sẽ đến, ôi chết tiệt..."

"You've been noisy the entire time. Can't you just shut up for a while..."
"Anh đã ồn ào suốt thời gian qua. Anh không thể im lặng một lúc được sao..."

As his rhythm sped up, she began to hear a wet splashing sound from her pussy.
Khi nhịp điệu của anh tăng tốc, cô bắt đầu nghe thấy một âm thanh ướt át bắn tung tóe từ âm hộ của mình.

"N... nnn..."

"Kuuu, oh, ohh... cumming!"
"Kuuu, ồ, ồ... Rầm rầm rầm!"

He gripped her hips even harder, injecting something lukewarm deep into her. She could feel the quivering of his penis through her clinging pussy walls.
Anh càng nắm chặt hông cô hơn, tiêm thứ gì đó ấm áp vào sâu trong cô. Cô có thể cảm nhận được sự run rẩy của dương vật của anh qua những bức tường âm hộ bám chặt của cô.

"N..."

Disgust welled up within her. The man's beaming expression as he gazed at Yuika only exacerbated it.
Sự ghê tởm dâng lên trong cô. Vẻ mặt rạng rỡ của người đàn ông khi nhìn Yuika chỉ làm nó thêm trầm trọng.

"... Are you done? Hurry up and pull out. How long are you going to leave it in there..."
"... Bạn đã hoàn thành chưa? Nhanh lên và rút ra. Anh định để nó ở đó bao lâu..."

She glared at the man, refusing to pull out and lingering forever inside her. Almost reluctantly, he slowly withdrew his meatstick.
Cô trừng mắt nhìn người đàn ông, không chịu rút ra và nán lại mãi trong lòng. Gần như miễn cưỡng, hắn chậm rãi rút que thịt ra.

She let out a moan, albeit just a little one, as his thick cockhead pulled free.
Cô phát ra một tiếng rên rỉ, mặc dù chỉ là một tiếng rên nhỏ, khi cái đầu gà trống dày của anh ta kéo tự do.

An unbelievable amount of cum filled the condom.
Một lượng kiêm không thể tin được đã lấp đầy bao cao su.

She was relieved that he was a premature ejaculator.
Cô cảm thấy nhẹ nhõm vì anh ta xuất tinh sớm.

"Now, as we agreed, the data."
"Bây giờ, như chúng tôi đã đồng ý, dữ liệu."

"Hmm, let's fuck on the bed next."
"Hừm, chúng ta lên giường bên cạnh đi."

... As I expected, she thought.
... Đúng như mình dự đoán, cô nghĩ.

Despite what he had said, she had somewhat anticipated that there was no way he would be satisfied with just one time.
Bất chấp những gì anh đã nói, cô đã phần nào lường trước được rằng không có cách nào anh sẽ hài lòng chỉ với một lần.

She had already surrendered herself once. There was nothing she could do but bear it until he was satisfied.
Cô đã đầu hàng mình một lần. Cô không thể làm gì khác hơn là chịu đựng cho đến khi anh hài lòng.

Arguing would only waste even more time.
Tranh cãi sẽ chỉ lãng phí nhiều thời gian hơn.

Yuika followed the man into the next room.
Yuika đi theo người đàn ông sang phòng bên cạnh.

Along with a bed, there was a computer, and other equipment she couldn't recognize. She couldn't believe he could sleep in a place like this.
Cùng với một chiếc giường, có một máy tính và các thiết bị khác mà cô không thể nhận ra. Cô không thể tin rằng anh có thể ngủ ở một nơi như thế này.

"... before you do it, I'll have you delete the data. I let you fuck me once, don't push your luck trying to get the second one for free."
"... trước khi bạn làm điều đó, tôi sẽ yêu cầu bạn xóa dữ liệu. Tôi để anh đụ tôi một lần, đừng đẩy vận may của anh để cố gắng lấy cái thứ hai miễn phí."

"Eh, ah, of-of course."
"Ơ, à, đương nhiên rồi."

He fiddled with the computer frantically, showing her the data before deleting it.
Anh điên cuồng nghịch máy tính, cho cô xem dữ liệu trước khi xóa nó.

"It's done. Erm, then there's the backup in this USB drive... about this... how about after round two?"
"Xong rồi. Erm, sau đó có bản sao lưu trong ổ USB này... về điều này... Sau vòng hai thì sao?"

Yuika frowned and crossed her eyebrows uncomfortably, but gave a small nod.
Yuika cau mày và nhíu mày một cách khó chịu, nhưng khẽ gật đầu.

"... Whatever. But you'd better keep your end of the bargain."
"... Gì. Nhưng tốt hơn hết bạn nên giữ kết thúc cuộc mặc cả."

"Of course, I definitely will," he sputtered, as under pressure from her glare. There was she could do but believe the words of the absolutely frivolous man. After all, he had actually erased the data.
"Tất nhiên, tôi chắc chắn sẽ làm," anh lắp bắp, như chịu áp lực từ cái nhìn chằm chằm của cô. Cô có thể làm gì khác hơn là tin vào lời nói của người đàn ông hoàn toàn phù phiếm. Rốt cuộc, anh ta đã thực sự xóa dữ liệu.

He clutched her, pushing her onto the bed.
Anh ôm chặt lấy cô, đẩy cô lên giường.

He joyfully put on a condom as he bent over her. He inserted his cock into her pussy, definitely much wetter from the first time.
Anh vui vẻ đeo bao cao su khi cúi xuống cô. Anh nhét con cặc của mình vào âm hộ của cô, chắc chắn ẩm ướt hơn nhiều so với lần đầu tiên.

It slid in much easier this time.
Lần này nó trượt vào dễ dàng hơn nhiều.

"Aah... nn..." she arched her body slightly.
"Aah... nn..." cô hơi cong người.

"Excellent, excellent."
"Xuất sắc, xuất sắc."

Even after that enormous ejaculation, his cock was as hard as ever, not even a little flaccid. When his cockhead pushed against her womb, her pussy lips squeezed involuntarily, devouring the brown-haired man's cock.
Ngay cả sau lần xuất tinh khổng lồ đó, con cặc của anh vẫn cứng như mọi khi, thậm chí không có một chút mềm nhũn. Khi cái đầu gà trống của anh ta đẩy vào tử cung của cô, đôi môi âm hộ của cô bất giác siết chặt, nuốt chửng con cặc của người đàn ông tóc nâu.

"Whoa, m, marvelous!"
"Whoa, m, tuyệt vời!"

"Just, shut up..."
"Chỉ là, câm miệng..."

As he grabbed her breasts violently and sucked her nipples, a shock ran through her.
Khi anh nắm lấy ngực cô một cách dữ dội và mút núm vú của cô, một cú sốc chạy qua cô.

"Woohoo, amazing. Your sexy tits are poking out between my fingers, yeah!"
"Woohoo, tuyệt vời. Bộ ngực gợi cảm của em đang thò ra giữa các ngón tay của anh, yeah!"

He sucked on her painfully erect nipples, flicking them with his wriggling tongue. Whenever his saliva coated her, she got goosebumps in disgust.
Anh mút núm vú cương cứng đau đớn của cô, dùng lưỡi quằn quại búng chúng. Bất cứ khi nào nước bọt của anh bao phủ cô, cô lại nổi da gà vì ghê tởm.

"Haa... aaa... niiice..."
"Haa... Aaa... Niếp Niếp..."

"N, uu!"

When he withdrew his hips, the withdrawing cock rubbed against her pussy walls, causing her to shiver.
Khi anh rút hông, con gà trống rút lui cọ xát vào thành âm hộ của cô, khiến cô run rẩy.

Lewd juices churned out from even deeper within her, bubbling and frothing with his thrusting.
Nước trái cây dâm dục tuôn ra từ sâu hơn trong cô, sủi bọt và sủi bọt với lực đẩy của anh.

Having already ejaculated once, he was able to move his hips with much more ease. Watching Yuika's reactions, he deftly switched up his shallow, grinding hip movements.
Đã xuất tinh một lần, anh ta đã có thể di chuyển hông dễ dàng hơn nhiều. Quan sát phản ứng của Yuika, cậu khéo léo chuyển động hông nông cạn của mình.

She resisted with all her might, but a scorching excitement was building up within her.
Cô chống cự với tất cả sức mạnh của mình, nhưng một sự phấn khích thiêu đốt đang tích tụ trong cô.

It was making her unable to keep her hips away from him.
Nó khiến cô không thể giữ hông mình cách xa anh.

"Ahhh, tits, tastyyy. I've never had such huge titties, for real."
"Ahhh, ngực, ngon. Tôi chưa bao giờ có bộ ngực lớn như vậy, thực sự."

He licked her areola, biting her nipple softly. Frustratingly, her body reacted to the contrasting slowness and swiftness of it, and the bed springs creaking violently.
Anh liếm quầng vú của cô, nhẹ nhàng cắn núm vú của cô. Bực bội, cơ thể cô phản ứng với sự chậm chạp và nhanh nhẹn tương phản của nó, và lò xo giường kêu cót két dữ dội.

Her anger swelled having her symbols of motherhood being defiled by a man
Sự tức giận của cô dâng lên khi biểu tượng làm mẹ của cô bị ô uế bởi một người đàn ông

other than Yuu.
khác với Yuu.

"Oh, really. H-how nice for you... nn, nnnnnn..."
"Ồ, thật đấy. H-thật tốt cho bạn ... nn, nnnnnn..."

She endured, biting her lip so hard it bled.
Cô chịu đựng, cắn môi đến mức chảy máu.

He scooped up and kneaded her breasts while his sturdy cock continued penetrating her.
Anh múc lên và nhào vào ngực cô trong khi con cặc cứng cáp của anh tiếp tục thâm nhập vào cô.

Hurry up... hurry up... finish it...
Khẩn trương lên... Khẩn trương lên... kết thúc nó...

Her body burned, bathed in sweat.
Cơ thể cô bị bỏng, ướt đẫm mồ hôi.

"Kku... ah, fuckk..." he said, in between moist gasps. Pulling his cock out halfway, his entire body once again spasmed.
"Khụ khụ... à, khốn kiếp..." Anh nói, giữa những tiếng thở hổn hển ẩm ướt. Kéo con cặc của mình ra một nửa, toàn bộ cơ thể anh ta một lần nữa co thắt.

After a prolonged stiffness, his spasms changed to an almost lazy, gently soothing rhythm.
Sau một thời gian dài cứng khớp, cơn co thắt của anh chuyển sang nhịp điệu gần như lười biếng, nhẹ nhàng.

F-finally...
C-cuối cùng...

She thought she would finally be free from his penis, which was quivering in the aftermath of ejaculation. However...
Cô nghĩ rằng cuối cùng cô sẽ thoát khỏi dương vật của anh ta, vốn đang run rẩy sau khi xuất tinh. Tuy nhiên...

"Ohh... your pussy really is tight, damn..."
"Ồ... Âm hộ của anh thật sự rất chặt, chết tiệt..."

He didn't pull out, instead increasing the intensity of his grinding.
Anh ta không rút ra, thay vào đó tăng cường độ nghiền của mình.

"Stop. Who said anything about a third..."
"Dừng lại. Ai nói gì về người thứ ba..."

"Pleeease. Come on. We've already done it twice..."
"Pleeease. Cố lên. Chúng ta đã làm hai lần rồi..."

Yuika clicked her tongue and looked away.
Yuika tặc lưỡi và nhìn đi chỗ khác.

"... Make sure you use a new condom."
"... Hãy chắc chắn rằng bạn sử dụng bao cao su mới."

"Eh, but..."
"Ơ, nhưng mà..."

"No buts."
"Không có."

He reluctantly withdrew his cock, and replaced the condom with a new one.
Anh ta miễn cưỡng rút con cặc của mình, và thay thế bao cao su bằng một cái mới.

Despite being his second ejaculation, the amount of his cum, bulging out of the condom's tip, was amazingly no lesser than his first.
Mặc dù là lần xuất tinh thứ hai của anh ấy, lượng tinh dịch của anh ấy, phình ra khỏi đầu bao cao su, đáng kinh ngạc không ít hơn lần đầu tiên của anh ấy.

"Oookay, back to business."
"Được rồi, trở về làm ăn."

His cock forced its way into her.
Con cặc của anh buộc phải đi vào cô.

Without restraint he plunged his cock into her pussy. It was soaked in her juices, which were already overflowing onto the bedsheets.
Không kiềm chế, anh lao con cặc của mình vào âm hộ của cô. Nó được ngâm trong nước trái cây của cô, đã tràn ra ga trải giường.

His cock was still robust despite two ejaculations.
Con cặc của anh vẫn mạnh mẽ mặc dù đã xuất tinh hai lần.

As he slammed into her cervix, a joyful numbness coursed through her limbs. He didn't just simply thrust his hips back and forth, he also ground his hips in a large circle with his cock completely buried inside her. When his pubes grazed her clitoris, indecent fireworks went off in her head.
Khi anh đâm sầm vào cổ tử cung của cô, một cơn tê liệt vui vẻ chạy qua tứ chi của cô. Anh ta không chỉ đơn giản là đẩy hông qua lại, anh ta còn nghiền hông của mình thành một vòng tròn lớn với con cặc của anh ta hoàn toàn chôn vùi trong cô. Khi lông mu của anh sượt qua âm vật của cô, pháo hoa không đứng đắn đã nổ trong đầu cô.

"Noo... aan!"
"Không... Aan!"

Her sensitive erogenous zones being stimulated, Yuika let out a provocative moan.
Vùng nhạy cảm của cô bị kích thích, Yuika phát ra một tiếng rên rỉ khiêu khích.

"No, wait... get, away..."
"Không, khoan đã... Đi, đi..."

It was better than any simple rhythmical motion. The grinding of her depths and the stimulation of her sensitive clit assailed her with so much ecstasy it felt like she would go crazy. The man gave a lustful smile of satisfaction at Yuika's attempts to resist.
Nó tốt hơn bất kỳ chuyển động nhịp nhàng đơn giản nào. Sự nghiền ngẫm sâu thẳm của cô ấy và sự kích thích của âm vật nhạy cảm của cô ấy tấn công cô ấy với rất nhiều sự xuất thần đến nỗi cảm giác như cô ấy sẽ phát điên. Người đàn ông nở một nụ cười thỏa mãn trước những nỗ lực kháng cự của Yuika.

He grabbed her hips firmly, pulled her to him tightly and sped up his circular motions.
Anh nắm chặt hông cô, kéo cô về phía mình thật chặt và tăng tốc chuyển động tròn của anh.

She could hear the sound of their pubes grinding together roughly.
Cô có thể nghe thấy âm thanh quán rượu của họ nghiền ngẫm với nhau một cách thô bạo.

"Hya... ah... aaaa... no... aa, really..."
"Hya... Ah... Aaaa... Không... Aa, thật sự..."

At that moment, white bubbles frothed in Yuika's head.
Ngay lúc đó, bong bóng trắng sủi bọt trong đầu Yuika.

She reflexively clung to his body.
Cô theo phản xạ bám vào cơ thể anh.

Not with such a bastard…[28]
Không phải với một tên khốn như vậy...[28]

It left her breathless for a long time, and when her body finally slacked, she could see through tear-stained eyes the brown-haired man looking extremely pleased with himself.
Nó khiến cô khó thở trong một thời gian dài, và khi cơ thể cô cuối cùng cũng chùng xuống, cô có thể nhìn thấy qua đôi mắt đẫm lệ của người đàn ông tóc nâu trông cực kỳ hài lòng với chính mình.

"Yuika-chan, you like this position, eh? I finally made you cum, it's so awesomeeee. It feels so greattt."
"Yuika-chan, em thích vị trí này nhỉ? Cuối cùng tôi đã làm cho bạn kiêm, nó thật tuyệt vời. Cảm giác thật tuyệt vời".

"... I didn't cum."
"... Tôi không kiêm."

She had to deny it, even though she knew that the man, being deep inside her, could feel the trembling and quivering within her womb.
Cô phải phủ nhận điều đó, mặc dù cô biết rằng người đàn ông, ở sâu bên trong cô, có thể cảm nhận được sự run rẩy và run rẩy trong bụng cô.

"Whoa, I love how stubborn you are. I'm gonna love you even more!"
"Whoa, anh thích em bướng bỉnh như thế nào. Anh sẽ yêu em nhiều hơn nữa!"

He resumed his thrusting.
Hắn lại tiếp tục đẩy.

"Nn...!"

The sharp pleasure as he rubbed against her pussy, still in the afterglow of orgasm, made her body tremble so much it stretched.
Khoái cảm sắc bén khi anh cọ xát vào âm hộ của cô, vẫn còn trong dư âm cực khoái, khiến cơ thể cô run rẩy đến mức căng ra.

The man roughly pinched and pulled the tips of her breasts, which were jiggling from his rhythmical motion.
Người đàn ông gần như véo và kéo đầu ngực cô, đang lắc lư vì chuyển động nhịp nhàng của anh ta.

It should have hurt. Instead, it was yet another stimulant for her melting body, further fanning the flames of her already heightened arousal.
Lẽ ra nó phải đau. Thay vào đó, nó lại là một chất kích thích khác cho cơ thể tan chảy của cô, càng thổi bùng ngọn lửa kích thích vốn đã tăng cao của cô.

"Yuika-chan, could it be that you've got a sensitive clit?"
"Yuika-chan, có thể nào em có âm vật nhạy cảm không?"

"W-whatever... nnn!"
"C-sao cũng được... NNN!"

He thrust into her, sticking so close to her that her clit was buried in his pubes.
Anh lao vào cô, dính sát vào cô đến nỗi âm vật của cô bị chôn vùi trong quán rượu của anh.

Her breathing turned ragged at the itching, painful stimulation.
Hơi thở của cô trở nên khàn khàn trước sự kích thích ngứa ngáy, đau đớn.

Her pussy tightened shamefully, squeezing his cock intensely.
Âm hộ của cô siết chặt một cách xấu hổ, siết chặt con cặc của anh một cách mãnh liệt.

A wet splashing sound pierced her ears.
Một âm thanh ướt át bắn tung tóe bên tai cô.

"Aahnoo...nn...aaah...!"
"Aahnoo... nn... Aaah...!"

"Come on, why don't you just let go? You'll enjoy it soooo much more."
"Thôi nào, sao anh không buông tay? Bạn sẽ tận hưởng nó nhiều hơn nữa."

She wanted to refute his words, but she wasn't even able to speak.
Cô muốn bác bỏ lời nói của anh, nhưng cô thậm chí không thể nói được.

All Yuika could do was dig her nails into his arms.
Tất cả những gì Yuika có thể làm là cắm móng tay vào vòng tay cậu.

Even her grip weakened as he simultaneously assailed her womb and cervix.
Ngay cả sự kìm kẹp của cô cũng yếu đi khi anh đồng thời tấn công tử cung và cổ tử cung của cô.

Conversely, her pussy walls betrayed her, moistening rapidly as it clung to his
Ngược lại, những bức tường âm hộ của cô phản bội cô, ẩm ướt nhanh chóng khi nó bám vào anh

meat stick.
thịt que.

"A, nn...nn...nn! Nn...kuu!"
"A, nn... nn... NN! Nn... Hừ!"

She had no time to adjust to the incessant rhythm, and she was pierced once again by a sweet numbness.
Cô không có thời gian để thích nghi với nhịp điệu không ngừng, và cô lại bị một cơn tê ngọt ngào đâm thủng.

"Whoa, amazing, really? You came again, eh? Your clit really is sensitive."
"Whoa, thật tuyệt vời sao? Ngươi lại tới hả? Âm vật của ngươi thật sự rất nhạy cảm."

Losing all control over her body, she could no longer suppress her heightening arousal.
Mất hết quyền kiểm soát cơ thể, cô không thể kìm nén sự hưng phấn dâng cao của mình được nữa.

"... Ah!"
"... Hừ!"

His cock withdrew, and her entire body fell limp as, for the second time in a short span of time, she came.
Con cặc của anh rút lui, và toàn bộ cơ thể cô khập khiễng, lần thứ hai trong một khoảng thời gian ngắn, cô đến.

He forced her to bend over, pulling her ass up high.
Anh ép cô cúi xuống, kéo mông cô lên cao.

No, not like this...
Không, không phải như thế này...

Yuu's favorite position, with another man. Yuika, unable to hide her anguish, didn't realize until too late that her panties had been removed.
Vị trí yêu thích của Yuu, với một người đàn ông khác. Yuika, không thể che giấu nỗi thống khổ của mình, mãi cho đến quá muộn mới nhận ra rằng quần lót của cô đã bị cởi ra.

She had no recollection of them being stripped off.
Cô không có hồi ức về việc họ bị lột sạch.

"Whoaaaa, a grand sight, grand!"
"Whoaaaa, một cảnh tượng vĩ đại, vĩ đại!"

"... D-don't look..."
"... C-đừng nhìn..."

She trembled the embarrassment of having her anus in full view.
Cô run rẩy vì xấu hổ khi có hậu môn trong tầm nhìn đầy đủ.

"The balance of your body, your ass included, is seriously perfect, yo."
"Sự cân bằng của cơ thể em, bao gồm cả mông của em, thật sự hoàn hảo, yo."

He groped her buttocks.
Anh sờ soạng mông cô.

Despite finding the lewdness of his touch unpleasant, she let out a little gasp.
Mặc dù cảm thấy sự dâm đãng khi chạm vào anh ta khó chịu, cô vẫn thở hổn hển.

"Here I come."
"Ta tới đây."

His cock pressed into her.
Con cặc của anh ép vào cô.

"Uu...nnn... nhaa..."
"Uu... nnn... Nhaa..."

Her body twitched and arched from the vivid sensation of being penetrated from behind.
Cơ thể cô co giật và cong lên vì cảm giác sống động khi bị xuyên thủng từ phía sau.

"I really love this position."
"Tôi thực sự thích vị trí này."

"Ah, aan..."
"À, aan..."

The powerful impact slamming into her buttocks made her gasp. The man was spanking her ass severely.
Cú va chạm mạnh mẽ đập vào mông khiến cô thở hổn hển. Người đàn ông đã đánh mạnh vào mông cô.

"What are you doing, you idiot, stop it...nn..."
"Mày đang làm gì vậy, đồ ngốc, dừng lại... nn..."

"Yuika-chan, your skin's so beautiful, I couldn't help it."
"Yuika-chan, làn da của em đẹp quá, em không thể nhịn được."

"... a..."

Her buttocks stung as they were spanked.
Mông cô đau nhói khi bị đánh đòn.

"I mean it, stop... spanking my butt ah, annn..."
"Tôi có ý đó, dừng lại... Đánh vào mông tôi ah, annn..."

He spanked her buttocks repeatedly.
Anh ta đánh mông cô liên tục.

"Really, you aren't being true to yourself, Yuika-chan."
"Thật đấy, em không thành thật với chính mình, Yuika-chan."

"Wa... no... don't kiss... nn..."
"Wa... không... Đừng hôn... nn..."

While her attention was drawn by the spanking, he took advantage of her distraction, grabbing her by the chin and covered her lips with his. She tried to break free, but didn't have the strength.
Trong khi sự chú ý của cô bị thu hút bởi việc đánh đòn, anh đã lợi dụng sự phân tâm của cô, nắm lấy cằm cô và che môi cô bằng đôi môi của mình. Cô cố gắng thoát ra, nhưng không có sức mạnh.

His thick tongue licked her lips, and as he stimulated her breasts, her clenched lips began to relax.
Cái lưỡi dày của anh liếm môi cô, và khi anh kích thích bộ ngực cô, đôi môi nghiến chặt của cô bắt đầu thư giãn.

"Nchu...nmu...n...n...uuu..."
"Ngu... NMU... n... n... uuu..."

Despite being a deep kiss from a loathsome man, her saliva-drenched lips loosened.
Mặc dù là một nụ hôn sâu từ một người đàn ông ghê tởm, đôi môi ướt đẫm nước bọt của cô nới lỏng.

Exchanging saliva while they kissed, she wrenched her body.
Trao đổi nước bọt trong khi họ hôn nhau, cô vặn vẹo cơ thể mình.

Shocked that the brainless man was making her feel pleasure, she couldn't help but be aware of her sense of reason being bogged down.
Sốc vì người đàn ông không não đang khiến cô cảm thấy khoái cảm, cô không thể không ý thức được lý trí của mình đang bị sa lầy.

"Come onnn, Yuika-chan, doesn't it feel better doing it while we kiss?"
"Thôi nào, Yuika-chan, không phải cảm thấy tốt hơn khi hôn nhau sao?"

Finally released from the long, saliva-exchanging deep kiss, she choked.
Cuối cùng cũng thoát khỏi nụ hôn sâu trao đổi nước bọt dài, cô nghẹn ngào.

I can... taste the bastard... in my mouth...
Tôi có thể... Nếm thử tên khốn... trong miệng tôi...

She was bewildered at how easily she had given in, or rather, enjoyed it, even though she had refused to kiss him before.
Cô bối rối vì cô đã dễ dàng nhượng bộ, hay đúng hơn, tận hưởng nó, mặc dù cô đã từ chối hôn anh trước đó.

At the same time, she realized that her hatred for the man was fading.
Đồng thời, cô nhận ra rằng sự căm ghét của cô đối với người đàn ông đang phai nhạt.

"Have you done it doggy style before?"
"Ngươi đã từng làm theo phong cách chó chưa?"

"... Of course I have."
"... Đương nhiên là có."

"That's too bad. But I'm sure this is totally different."
"Điều đó quá tệ. Nhưng tôi chắc chắn điều này hoàn toàn khác".

"..."

She tried to deny it, but couldn't speak.
Cô cố gắng phủ nhận, nhưng không thể nói.

During sex with Yuu, it felt good receiving his cock. Of course, there was pleasure, but she got more satisfaction from making Yuu happy.
Khi quan hệ tình dục với Yuu, cảm giác thật tuyệt khi nhận được con cặc của mình. Tất nhiên, có niềm vui, nhưng cô ấy nhận được nhiều sự hài lòng hơn từ việc làm cho Yuu hạnh phúc.

However, the only words to describe the current situation was "animal sex". It was humiliating, but her body wouldn't obey her. Her body trembled at the shame of enjoying such a man, but she couldn't deny that her body was craving pleasure.
Tuy nhiên, từ duy nhất để mô tả tình hình hiện tại là "tình dục động vật". Thật nhục nhã, nhưng cơ thể cô sẽ không nghe lời cô. Cơ thể cô run rẩy vì xấu hổ khi thưởng thức một người đàn ông như vậy, nhưng cô không thể phủ nhận rằng cơ thể cô đang khao khát khoái cảm.

In contrast to his flippant words, his swirling hips were carefully making Yuika gasp.
Trái ngược với những lời nói vụng về của cậu, hông xoay tròn của cậu đang cẩn thận khiến Yuika thở hổn hển.

When his balls hit her, there was a dry slapping sound.
Khi quả bóng của anh chạm vào cô, có một âm thanh tát khô khốc.

Unable to withstand the numbing pleasure overcoming her body, she bounced her body in tandem with his pumping.
Không thể chịu được khoái cảm tê dại bao trùm cơ thể mình, cô bật cơ thể lên song song với việc bơm của anh.

"Aah..."

He scooped up and kneaded her breasts, which were jiggling back and forth a tempo slower than her body.
Anh múc lên và nhào nặn bộ ngực của cô, đang lắc lư qua lại với nhịp độ chậm hơn cơ thể cô.

Her pussy ached as he handled her breasts roughly and tickled her nipples.
Âm hộ của cô đau nhức khi anh xử lý ngực cô đại khái và cù núm vú của cô.

This bastard... I hate him, but my body... aaah... doing it like this... is so obscene...
Tên khốn này... Tôi ghét anh ta, nhưng cơ thể tôi... aaah... làm như thế này... thật tục tĩu...

The misery of submitting to a man like him injured her pride. However, the perversion of being toyed with by the good-for-nothing man in such a position was
Sự khốn khổ khi phục tùng một người đàn ông như anh ta đã làm tổn thương niềm kiêu hãnh của cô. Tuy nhiên, sự đồi trụy của việc bị đùa giỡn bởi người đàn ông tốt không có gì ở vị trí như vậy là

melting her body to the bone.
làm tan chảy cơ thể cô đến xương.

The poorly ventilated room was filling with humid air.
Căn phòng thông gió kém tràn ngập không khí ẩm.

Before she knew it, the thick, choking scent of a man and woman's intercourse had reached her nose.
Trước khi cô kịp nhận ra, mùi hương đặc sệt, nghẹt thở của mối quan hệ giữa người đàn ông và người phụ nữ đã xộc vào mũi cô.

The realization that half of it was spewing from her, combined with the guilt of betraying Yuu, made her heart race even faster.
Nhận ra rằng một nửa trong số đó đang phun ra từ cô, kết hợp với cảm giác tội lỗi vì đã phản bội Yuu, khiến tim cô đập nhanh hơn.

"Ahh... nnn... ahh, n..."
"Hừ... nnn... Ahh, n..."

He ravished her lips again. He fondled her breasts, tickled her neck and touched her earlobes.
Anh lại mấp máy môi cô. Anh mơn trớn bộ ngực cô, cù cổ cô và chạm vào dái tai cô.

A bead of sweat trickled down her neck, forming a drop on her nipple.
Một hạt mồ hôi chảy xuống cổ cô, tạo thành một giọt trên núm vú của cô.

His hips never abated nor slowed, and his tongue movements were slimy.
Hông của anh ta không bao giờ giảm bớt cũng không chậm lại, và cử động lưỡi của anh ta nhầy nhụa.

He licked her gums, all over her teeth, tickled the rough surface on her roof of her mouth and sucked on her cowering tongue.
Anh liếm nướu của cô, khắp răng cô, cù vào bề mặt thô ráp trên vòm miệng cô và mút lấy cái lưỡi đang co rúm của cô.

He entangled her tongue so intensely she couldn't breathe, and she went dizzy.
Anh vướng lưỡi cô mãnh liệt đến mức cô không thể thở được, và cô chóng mặt.

"Aah, nooo...!"
"Aah, không...!"

He unexpectedly grabbed her left leg and lifted it up.
Anh bất ngờ nắm lấy chân trái của cô và nhấc nó lên.

She had thought that he couldn't go any deeper, but with only her right leg supporting her lower body, his penis pressed even further into her.
Cô đã nghĩ rằng anh không thể đi sâu hơn nữa, nhưng chỉ với chân phải của cô hỗ trợ phần thân dưới của cô, dương vật của anh thậm chí còn ép sâu hơn vào cô.

The man's hot ragged breaths caressed her sweaty skin.
Hơi thở rách rưới nóng bỏng của người đàn ông vuốt ve làn da ướt đẫm mồ hôi của cô.

"Ha...ha... a! ... a! Ha... deep... ah!"
"Ha... ha... một! ... một! Ha... sâu... À!"

He forced her into a position like a pissing dog.
Anh ta ép cô vào một tư thế như một con chó đi tiểu.

Yuika was thrust into the bedsheets stained with his scent.
Yuika bị đẩy vào ga trải giường nhuốm mùi hương của mình.

Her pussy, surprised at the depth of his cock, squeezed it intensely.
Âm hộ của cô, ngạc nhiên trước độ sâu của con cặc của anh, siết chặt nó một cách mãnh liệt.

"Come on, come on, come on!"
"Nào, cố lên, cố lên!"

The slapping sounds of his balls slamming into her grew louder.
Âm thanh tát của quả bóng của anh đập vào người cô càng lúc càng lớn.

"... a, haa... haa..."
"... A, haa... Ha hả..."

He tore into her melting pussy, and the juices churned out, spilling warmly onto her skin.
Anh xé toạc âm hộ tan chảy của cô, và nước trái cây trào ra, tràn ra ấm áp trên da cô.

She couldn't stop sobbing from the power of his symbol of masculine desire[29]
Cô không thể ngừng khóc nức nở trước sức mạnh của biểu tượng ham muốn nam tính của anh[29]
.

Noo, it's too deep...
Không, nó quá sâu...

"Ha...nn...nn...fu...u...nn...nn! Nn~~!"
"Ha... nn... nn... Fu... u... nn... NN! Nn ~~!"

"Argh, cumming!"

His thrusts shortened, and the very next moment, grabbing her breasts with all his strength, he blew his load into her.
Lực đẩy của anh rút ngắn, và ngay khoảnh khắc tiếp theo, nắm lấy ngực cô với tất cả sức mạnh của mình, anh thổi gánh nặng của mình vào cô.

"Aaa, no... aaa, I'm cumming... again..."
"Aaa, không... aaa, tôi đang kiêm nhiệm... một lần nữa..."

Yuika shook her hair, heavy and drenched with sweat, messing up the sheets as she was assailed by spasms.
Yuika lắc tóc, nặng nề và ướt đẫm mồ hôi, làm lộn xộn ga trải giường khi cô bị tấn công bởi những cơn co thắt.

She no longer know how many times she had cum.
Cô không còn biết mình đã xuất tinh bao nhiêu lần.

All she knew is she didn't want to be humiliated any more.
Tất cả những gì cô biết là cô không muốn bị sỉ nhục nữa.

"Fuu... cumming three times... makes me feel a little lousy..."
"Fuu... xuất tinh ba lần... khiến tôi cảm thấy hơi tệ hại..."

In the midst of her stupor, she looked back and was stunned.
Giữa lúc sững sờ, cô nhìn lại và sững sờ.

Although his erection was definitely weaker than before, it still proudly stood in all its majesty, ready to go again.
Mặc dù cương cứng của hắn chắc chắn yếu hơn trước, nhưng nó vẫn kiêu hãnh đứng vững trong tất cả uy nghiêm, sẵn sàng đi tiếp.

No way... it's... totally different from Yuu's...
Không có cách nào... Đó là... hoàn toàn khác với Yuu...

"Yuika-chan, come here."
"Yuika-chan, lại đây."

"Wai..."
"Khụ khụ..."

He lay down and made her get on top of him.
Anh nằm xuống và bắt cô lên trên anh.

"Aah... ah!"
"Aah... À!"

His cock, pointing straight upwards[30], slid easily into her pussy, now hungrily opening wide after having been spread open repeatedly.
Con cặc của anh, chỉ thẳng lên trên[30], dễ dàng trượt vào âm hộ của cô, bây giờ đói khát mở rộng sau khi bị mở ra nhiều lần.

Combined with her own body weight, she was unable to stop him. Instead, her pussy happily squeezed his cock as it received its entire length.
Kết hợp với trọng lượng cơ thể của chính mình, cô không thể ngăn cản anh ta. Thay vào đó, âm hộ của cô vui vẻ siết chặt con cặc của mình khi nó nhận được toàn bộ chiều dài của nó.

"This... f-fucking... nnn... aaah!"
"Cái này... chết tiệt... nnn... Aaah!"

She bent backward, her breasts jiggling up and down as he thrust up into her.
Cô cúi người về phía sau, ngực cô lắc lư lên xuống khi anh đẩy vào cô.

Her initial restraint and unease had already faded away. She was being penetrated, his manhood thrusting against and pressing into her womb.
Sự kiềm chế và bất an ban đầu của cô đã biến mất. Cô đang bị xâm nhập, tính đàn ông của anh đẩy mạnh và đè lên bụng cô.

She placed her hands on his chest and tightened her torso trying to maintain her balance, but it instead stimulated his desire to dominate her.
Cô đặt tay lên ngực anh và siết chặt thân mình cố gắng giữ thăng bằng, nhưng thay vào đó nó kích thích ham muốn thống trị cô của anh.

"This is awesomeeeee!"
"Thật tuyệt vời!"

His thrusting heated up.
Lực đẩy của anh nóng lên.

Her milky-white juice churned out of her, infiltrating her pubic hair and making it stick together miserably.
Nước ép màu trắng sữa của cô ấy chảy ra từ cô ấy, xâm nhập vào lông mu của cô ấy và làm cho nó dính vào nhau một cách thảm hại.

"... ah, aah, nn, haa! Noo! Haa! No~o! I'm breaking... hii! Haa! Noo!" Strangely, his cock was all that was supporting her[31]. It was ironic.
"... Ah, aah, nn, haa! Không! Haa! Không ~ o! Tôi đang phá vỡ... Hii! Haa! Không!" Thật kỳ lạ, con cặc của anh ta là tất cả những gì đang hỗ trợ cô [31]. Thật là mỉa mai.

There was nothing she could do but cling to him tightly.
Cô không thể làm gì khác hơn là bám chặt lấy anh.

"Come on, we've come this far, shake that ass. Let's enjoy this together."
"Thôi nào, chúng ta đã đi xa đến mức này, lắc cái mông đó. Hãy cùng nhau tận hưởng điều này".

"W-who would do such aaaa..."
"C-ai sẽ làm như vậy aaaa..."

"Whatever you say, but you're really pumping it."
"Bất cứ điều gì bạn nói, nhưng bạn thực sự đang bơm nó."

"Eh!?"
"Ơ!?"

She realized her hips were moving to match his rhythm.
Cô nhận ra hông mình đang di chuyển để phù hợp với nhịp điệu của anh.

His smirking face made her shudder.
Khuôn mặt nhếch mép của anh khiến cô rùng mình.

A filthy wet sound echoed from her pussy.
Một âm thanh ướt át bẩn thỉu vang vọng từ âm hộ của cô.

"Whoa, it's sucking me in!"
"Whoa, nó hút tôi vào!"

"Ah, this... no way... ahh..."
"À, cái này... Không có cách nào... Hừ..."

She screamed, but she couldn't stop herself from pumping her hips back and forth.
Cô hét lên, nhưng cô không thể ngăn mình bơm hông qua lại.

Her juices continued to churn out of her even more, and a neverending intoxication welled up within her.
Nước trái cây của cô ấy tiếp tục chảy ra từ cô ấy nhiều hơn, và một cơn say không ngừng trào lên trong cô ấy.

"Yarghhh! Double attack!"
"Yarghhh! Tấn công kép!"

"Haa, a...!!"

When he pinched and rolled her nipples and clit, she instantly came.
Khi anh véo và cuộn núm vú và âm vật của cô, cô ngay lập tức đến.

She didn't know even where he was pleasuring her.
Cô thậm chí không biết anh đang làm cô hài lòng ở đâu.

Where she was being touched, her pussy that was being churned, it was as if all of them had instantly turned into erogenous zones.
Nơi cô ấy đang được chạm vào, âm hộ của cô ấy đang bị khuấy động, như thể tất cả chúng đã ngay lập tức biến thành vùng erogenous.

"Whoa, your horny sexy face, really gets me going!"
"Whoa, khuôn mặt gợi cảm sừng sỏ của anh, thực sự khiến tôi đi!"

He unexpectedly sat up.
Hắn bất ngờ ngồi dậy.

"Come on, kissing time."
"Nào, hôn thời gian."

He caressed her lower lip.
Anh vuốt ve môi dưới của cô.

"Fua... aan..."
"Fua... aân..."

As if she was being sucked in, Yuika herself went after his lips.
Như thể cô đang bị hút vào, Yuika tự mình đi theo môi cậu.

She pumped her ass, intently savoring the flirtatious man's[32] cock.
Cô bơm mông, chăm chú thưởng thức con cặc đang tán tỉnh[32] của người đàn ông tán tỉnh[32].

It wasn't just her body, even her mind felt like it was being stripped away.
Không chỉ là thân thể của nàng, ngay cả tâm trí nàng cũng cảm thấy như bị lột sạch.

No... I... don't know... anymore...
Không... Tôi... Không biết... Nữa...

As though she was recalling the lesson he had given her in deep kissing, she exchanged saliva and entwined their tongues.
Như thể cô đang nhớ lại bài học mà anh đã cho cô trong nụ hôn sâu, cô trao đổi nước bọt và quấn lấy lưỡi của họ.

"Nn... picha, picha... nmu...nmu...umu...nyu...yu.. n, uuu..."
"Ảnh, tranh... NMU... NMU... Scm... Nyu... Là.. N, uuu..."

She adjusted the pumping of her hips to make his cock hit her most pleasurable areas.
Cô điều chỉnh việc bơm hông của mình để làm cho con cặc của anh ta chạm vào những khu vực dễ chịu nhất của cô.

"Kuu... I'm gonna... cum..."
"Kuu... Tôi sẽ... Thì là..."

He wrenched and scrunched his face.
Anh ta vặn vẹo và nhăn mặt.

"M-me t... too... aa..."
"M-tôi... quá... aa..."

"Together, this time we cum together!"
"Cùng nhau, lần này chúng ta cùng nhau xuất tinh!"

Her hands unconsciously wrapped themselves around him.
Hai tay cô vô thức quấn quanh anh.

At the mercy of the heat rising up within them, they hugged each other tightly.
Trước sự thương xót của hơi nóng bốc lên trong họ, họ ôm nhau thật chặt.

"Guu..."
"Ngươi..."

His completely swollen cock exploded, and droplets of his sperm burst forth forcefully into the condom, reverberating intensely.
Con gà trống sưng phồng hoàn toàn của anh ta nổ tung, và những giọt tinh trùng của anh ta nổ tung mạnh mẽ vào bao cao su, vang dội mãnh liệt.

"Nnnnnnuuuuuuuuuuu..."
"Nnnnnnuuu..."

She felt something snap within her head, and as though she was short of air, her body and mind were flooded by a floating sensation.
Cô cảm thấy có thứ gì đó chợt lóe lên trong đầu, và như thể cô đang thiếu không khí, cơ thể và tâm trí cô bị tràn ngập bởi một cảm giác trôi nổi.

"Refreshed?"
"Sảng khoái?"

Yuika returned from the bathroom after getting dressed and was greeted by his perverted smile.
Yuika trở về từ phòng tắm sau khi mặc quần áo và được chào đón bởi nụ cười của cậu.

"... Yeah."
"... Ừ."

Yuika had temporarily lost consciousness during her final orgasm.
Yuika đã tạm thời bất tỉnh trong lần cực khoái cuối cùng.

She had finally awakened after he had repeatedly shaken her.
Cuối cùng cô cũng tỉnh lại sau khi anh liên tục lay động cô.

Perhaps even he thought that having sex repeatedly was overdoing it. He had suggested she take a bath.
Có lẽ ngay cả anh ta cũng nghĩ rằng quan hệ tình dục nhiều lần là lạm dụng nó. Anh đã đề nghị cô đi tắm.

Unable to refuse him even on such a little matter, she knew she had been defeated.
Không thể từ chối anh ta ngay cả về một vấn đề nhỏ như vậy, cô biết mình đã bị đánh bại.

Washing away the sweat and bodily fluids, just soaking herself in the hot water had soothed her emotions.
Rửa sạch mồ hôi và chất dịch cơ thể, chỉ cần ngâm mình trong nước nóng đã làm dịu cảm xúc của cô.

"Heyyy. To end it, come and clean me off. You enjoyed it so much you fainted, it's the least you could do, right? Come on, here, I'll give you this."
"Này. Để kết thúc nó, hãy đến và dọn dẹp cho tôi. Bạn rất thích nó đến nỗi bạn ngất xỉu, đó là điều tối thiểu bạn có thể làm, phải không? Nào, đây, tôi sẽ đưa cho cô cái này."

Taking the USB drive from him and shoving it into her pocket, Yuika got down on her knees.
Lấy ổ USB từ tay cậu và nhét nó vào túi, Yuika quỳ xuống.

Once again having his penis in front of her, she couldn't believe that she had been able to take all of it so many times.
Một lần nữa có dương vật của anh ta trước mặt cô, cô không thể tin rằng cô đã có thể lấy tất cả nó nhiều lần như vậy.

"Well, let's titty fuck. Ah, titty fucking is..."
"Hừ, chúng ta chết tiệt đi. Ah, titty fucking là..."

"... I know what it is. But I just took a bath."
"... Tôi biết nó là gì. Nhưng tôi chỉ đi tắm thôi."

"Pleaseee. It's not like I'm going to fuck you, right?"
"Làm ơn. Nó không giống như tôi sẽ đụ bạn, phải không?"

Having already taken the USB drive, Yuika really wanted to leave quickly. Even so, she didn't wish to drag out this pointless exchange.
Sau khi lấy ổ USB, Yuika thực sự muốn nhanh chóng rời đi. Mặc dù vậy, cô không muốn kéo ra cuộc trao đổi vô nghĩa này.

"... Fine. But that's all I'll do."
"... Tiền phạt. Nhưng đó là tất cả những gì tôi sẽ làm".

Sighing as heavily as she could, Yuika took off her tank top.
Thở dài hết mức có thể, Yuika cởi áo ba lỗ ra.

Her breasts spilled out, flushed from the hot bath.
Ngực cô tràn ra, đỏ bừng vì tắm nước nóng.

"Use that lotion over there, yo."
"Dùng kem dưỡng da đằng kia đi, yo."

The coldness of the lotion seeped into her still warm skin more than she had expected.
Sự lạnh lẽo của kem dưỡng da thấm vào làn da vẫn còn ấm áp của cô nhiều hơn cô mong đợi.

She enclosed his raging erection in her cleavage, embracing it.
Cô bao bọc sự cương cứng dữ dội của anh trong khe hở của mình, ôm lấy nó.

Her body stiffened from its warmth, so hot it seemed like it would scorch her breasts.
Cơ thể cô cứng đờ vì hơi ấm của nó, nóng đến mức dường như nó sẽ thiêu đốt bộ ngực cô.

"Ahh~, they're so jiggly. This is the first time I've had my cock wrapped up so nicely, yo!"
"Ahh~, bọn họ thật đùa giỡn. Đây là lần đầu tiên tôi quấn con cặc của mình một cách đẹp đẽ như vậy, yo!"

His black, repulsive cockhead was right in front of her eyes.
Cái đầu gà trống đen kịt, ghê tởm của anh đang ở ngay trước mắt cô.

An indescribable smell emanated from his entire cock.
Một mùi khó tả tỏa ra từ toàn bộ vòi nước của anh ta.

It was something like a blend of sweat and a beastly stench.
Đó là một cái gì đó giống như một sự pha trộn của mồ hôi và một mùi hôi thối thú vị.

This bastard's cock is quivering... it really is disgusting...
Con cặc của tên khốn này đang run rẩy... nó thực sự là kinh tởm ...

Moving her chest, she focused on jerking off his cock. It was twitching ever so slightly, and Yuika couldn't believe that this was the thing that had so brutally stirred her insides.
Di chuyển ngực, cô tập trung vào việc giật cặc của anh. Nó co giật rất nhẹ, và Yuika không thể tin rằng đây là thứ đã khuấy động nội tâm cô một cách tàn nhẫn.

"Whoa... nn... if feels so good, yo..."
"Ồ... nn... Nếu cảm thấy tốt như vậy, yo..."

He began pumping his hips.
Anh bắt đầu bơm hông.

As he did, it was spilling out from the top of her cleavage, and the more she
Khi anh làm vậy, nó đang tràn ra từ đỉnh khe hở của cô, và cô càng nhiều hơn

frantically tried to contain his cock while jerking him off, the greater it shuddered.
Điên cuồng cố gắng kiềm chế con cặc của mình trong khi giật anh ta ra, nó càng rùng mình.

The sensation of his cock, as hard as steel, against her skin was vivid.
Cảm giác con cặc của anh, cứng như thép, chống lại làn da của cô thật sống động.

"Ah...n..."
"À... n..."

She moaned again as his fingernail suddenly flicked her nipple.
Cô lại rên rỉ khi móng tay anh đột nhiên búng vào núm vú của cô.

"It seemed like you wanted me to touch you..."
"Xem ra ngươi muốn ta chạm vào ngươi..."

She glared at him and found him looking at her inquisitively. Yuika didn't reply, silently jerking him off.
Cô trừng mắt nhìn anh và thấy anh đang nhìn cô tò mò. Yuika không trả lời, lặng lẽ giật cậu ra.

As though he thought she had consented, the man pressed on her nipple with just the right pressure.
Như thể anh ta nghĩ rằng cô đã đồng ý, người đàn ông ấn vào núm vú của cô với áp lực vừa phải.

After having been handled so roughly she had found it difficult to breath, she didn't find it disagreeable to be fondled with a soft touch.
Sau khi bị xử lý thô bạo đến mức cô cảm thấy khó thở, cô không cảm thấy khó chịu khi được mơn trớn bằng một cái chạm nhẹ nhàng.

"Ahhh... Yuika-chan, greaaaat. Ah, by the way, I want you to lick it."
"Ahhh... Yuika-chan, greaaaat. À, nhân tiện, anh muốn em liếm nó."

Pre-cum mixed with the remnants of his cum leaked from his urethra.
Pre-cum trộn lẫn với tàn dư của kiêm của anh ta bị rò rỉ từ niệu đạo của anh ta.

"N..."

Before she knew it, Yuika had already acquiesced.
Trước khi cô kịp nhận ra, Yuika đã đồng ý rồi.

Her contempt for the man hadn't changed, but it was somewhat less than when they had started.
Sự khinh miệt của cô đối với người đàn ông đó không thay đổi, nhưng nó có phần ít hơn so với khi họ bắt đầu.

"Nchu... chu... era...nn..."
"Ngu... Chu... kỷ nguyên... nn..."

His cockhead trembled, overflowing with fluids with a slight smell of piss. She sucked it up with puckered lips.
Đầu gà trống của anh run rẩy, tràn ngập chất lỏng với một chút mùi nước tiểu. Cô mút nó lên với đôi môi mím chặt.

"Nchu...churu...nmu...mufu...chu...!"
"Ngu... Churu... NMU... Muội muội... Chu...!"

As his finger played with her nipple, she sucked his cockhead more frantically and her breathing grew rougher.
Khi ngón tay anh chơi đùa với núm vú của cô, cô mút đầu gà của anh điên cuồng hơn và hơi thở của cô trở nên khó khăn hơn.

"Yuika-chan... ahhh, f-fuck... whoa, whoaaaaa, cumming... Yu-Yuika-chan... swallow...!"
"Yuika-chan... Ahhh, chết tiệt... Whoa, whoaaaaa, cumming... Yu-Yuika-chan... nuốt...!"

He said in a desperate voice, thrusting his hips violently.
Anh nói với giọng tuyệt vọng, đẩy hông dữ dội.

Caught off guard, his cock shoved its way into her mouth.
Mất cảnh giác, con cặc của anh ta nhét vào miệng cô.

"Uuu!?"

She felt his completely swollen cockhead spray a liquid in her mouth.
Cô cảm thấy cái đầu gà trống hoàn toàn sưng lên của anh phun một chất lỏng vào miệng cô.

Her mouth was filled with a thick musty stench.
Miệng cô tràn ngập mùi hôi thối dày đặc.

It's going to spill, she thought, but puckered her lips and gulped, as though it was second nature to her.
Nó sẽ tràn ra, cô nghĩ, nhưng mím môi và nuốt nước bọt, như thể đó là bản chất thứ hai đối với cô.

With each little gulp, she could feel a slightly watery liquid drip into her stomach.
Với mỗi ngụm nhỏ, cô có thể cảm thấy một chất lỏng hơi chảy nước vào dạ dày của mình.

"Nn, n, nfu, n, uuu..."

The cock in her mouth quickly deflated and went flaccid.
Con cặc trong miệng cô nhanh chóng xì hơi và mềm nhũn.

A sweet sigh of relief escaped her as his cock withdrew from her mouth.
Một tiếng thở phào nhẹ nhõm ngọt ngào thoát ra khỏi cô khi con cặc của anh rút khỏi miệng cô.

She was briefly dumbfounded that she had swallowed it to the last drop, and then she realized.
Cô thoáng chết lặng vì đã nuốt nó đến giọt cuối cùng, và rồi cô nhận ra.

I've never swallowed even Yuu's before...
Tôi chưa bao giờ nuốt ngay cả Yuu trước đây...

She felt a sting in her chest just thinking about it.
Cô cảm thấy một cơn đau nhói trong ngực khi chỉ nghĩ về nó.

"Phewww... good work, Yuika-chan."
"Phất phất... làm tốt lắm, Yuika-chan."

"So this is..."
"Vậy đây là..."

"Of course, I'll keep my promise."
"Tất nhiên, tôi sẽ giữ lời hứa."

"O...kay."
"Ồ... Kay."

Trying to stand up, she felt light-headed. He tried to help her up but she pushed his away with her arm.
Cố gắng đứng dậy, cô cảm thấy choáng váng. Anh cố gắng đỡ cô dậy nhưng cô đã đẩy cánh tay anh ra.

How long had she been here?
Cô ấy đã ở đây bao lâu rồi?

"Hey, give me your number. You really enjoyed me today, didn't you? We should find the time to meet up..."
"Này, cho tôi số điện thoại của anh. Hôm nay em thực sự rất thích anh phải không? Chúng ta nên tìm thời gian để gặp nhau..."

"Are you stupid? I only did it because you agreed to delete the data, that's all." Shaking off the persistent man, she unsteadily put on her bra and tank top.
"Ngươi ngốc sao? Tôi chỉ làm vậy vì bạn đồng ý xóa dữ liệu, vậy thôi." Rũ bỏ người đàn ông kiên trì, cô không vững mặc áo ngực và áo ba lỗ.

"Hehe."

After watching Yuika leave, the brown-haired man reached for the dictionary on a rack in the living room. There was a hidden camera in it.
Sau khi nhìn Yuika rời đi, người đàn ông tóc nâu với lấy cuốn từ điển trên giá trong phòng khách. Có một camera ẩn trong đó.

This was a room they frequently brought women to.
Đây là căn phòng mà họ thường xuyên đưa phụ nữ đến.

Cameras had been placed in various locations to record everything regardless of where or what room they did it in.
Máy ảnh đã được đặt ở nhiều vị trí khác nhau để ghi lại mọi thứ bất kể họ đã làm điều đó ở đâu hoặc phòng nào.

Of course, the wild fucking[33] that had just occurred was perfectly recorded.
Tất nhiên, cái chết tiệt hoang dã[33] vừa xảy ra đã được ghi lại một cách hoàn hảo.

Not only that.
Không chỉ vậy.

The data he had deleted in front of Yuika too, was properly backed up.
Dữ liệu cậu đã xóa trước mặt Yuika cũng đã được sao lưu đúng cách.

Her mind dulled from the repeated orgasms, Yuika, relieved at seeing the data deleted, had let her guard down.
Tâm trí cô mờ nhạt vì những cơn cực khoái lặp đi lặp lại, Yuika, nhẹ nhõm khi thấy dữ liệu bị xóa, đã mất cảnh giác.

"Welllll then. I wonder how the senpais are doing?"
"Vậy thì tốt. Em tự hỏi các senpai thế nào rồi?"

Contentedly playing back the video, the man took a beer from the fridge and gulped it down noisily.
Hài lòng phát lại video, người đàn ông lấy một cốc bia từ tủ lạnh và nuốt xuống một cách ồn ào.

"Yuu-chan. It's so nice to roll around in bed, isn't it."
"Yuu-chan. Thật tuyệt khi lăn lộn trên giường, phải không."

"Yeah, it is."
"Đúng vậy."

When Yuu and Koharu woke up, it was past 10AM, and Kyouka and Yuika were gone.
Khi Yuu và Koharu thức dậy, đã quá 10 giờ sáng, Kyouka và Yuika đã biến mất.

They had decided to laze around watching television until they returned.
Họ đã quyết định lười biếng xem tivi cho đến khi trở về.

They couldn't relax this much in everyday life. In a way, it was a luxury of they could only enjoy on vacation.
Họ không thể thư giãn nhiều như vậy trong cuộc sống hàng ngày. Theo một cách nào đó, đó là một thứ xa xỉ mà họ chỉ có thể tận hưởng trong kỳ nghỉ.

From the window, they could see the beach glimmering, bathed in sunlight, and although it was far away they could see it was rather lively.
Từ cửa sổ, họ có thể nhìn thấy bãi biển lấp lánh, tắm trong ánh sáng mặt trời, và mặc dù nó ở xa họ có thể thấy nó khá sống động.

"... Haru-nee-chan, are you okay?"
"... Haru-nee-chan, em ổn chứ?"

"Nn? What do you mean?"
"Nn? Ngươi có ý gì?"

"You know, yesterday, we got pretty rough... erm, with our bodies..."
"Bạn biết đấy, ngày hôm qua, chúng tôi đã khá khó khăn... erm, với cơ thể của chúng ta..."

Yuu looked down, embarrassed and uncomfortable with his words.
Yuu nhìn xuống, xấu hổ và không thoải mái với lời nói của mình.

"I'm fine. I'm not tired, in fact, my skin feels really smooth."
"Tôi không sao. Tôi không mệt, trên thực tế, làn da của tôi cảm thấy thực sự mịn màng."

Like she said, her skin really was glowing.
Giống như cô ấy nói, làn da của cô ấy thực sự phát sáng.

"How about you, Yuu-chan? You're probably more tired than I am. Ah, I'll brew some tea."
"Còn em thì sao, Yuu-chan? Có lẽ bạn mệt mỏi hơn tôi. À, tôi sẽ pha một ít trà."

"Thanks."
"Cảm ơn."

Then, they heard an `excuse me'.
Sau đó, họ nghe thấy một 'xin lỗi'.

It was the waitress in charge of their room.
Đó là nhân viên phục vụ phụ trách phòng của họ.

"Good morning. I've come to clear your futons, will that be alright?"
"Chào buổi sáng. Ta đến để dọn dẹp nệm futon của ngươi, như vậy có ổn không?"

"Ah, please do."
"À, làm ơn đi."

"Yes, sir. Excuse me."
"Vâng, thưa ngài. Xin lỗi."

She entered the room, and with an experienced hand, put away all four futons in short order.
Cô bước vào phòng, và với một bàn tay có kinh nghiệm, cất tất cả bốn chiếc futon theo thứ tự ngắn.

He recalled how they had soiled the futons just yesterday, but the waitress
Anh nhớ lại hôm qua họ đã làm bẩn nệm futon như thế nào, nhưng cô hầu bàn

casually removed and collected the sheets and stacked the futons.
tình cờ lấy ra và thu thập các tấm trải giường và xếp chồng các futon.

Maybe she was used to such things.
Có lẽ cô ấy đã quen với những điều như vậy.

"May I inquire about the others who accompanied you?"
"Tôi có thể hỏi về những người khác đi cùng anh không?"

The waitress asked.
Nhân viên phục vụ hỏi.

"I think they went for a bath or a walk."
"Tôi nghĩ họ đã đi tắm hoặc đi dạo."

"If so, how about a massage until they return?"
"Nếu vậy, xoa bóp cho đến khi họ trở về thì sao?"

The waitress seemed to think that they had plenty of spare time.
Nhân viên phục vụ dường như nghĩ rằng họ có nhiều thời gian rảnh rỗi.

"A... massage?"
"A... xoa bóp?"

"Ah, the one from yesterday," Koharu said.
"Ah, cái hôm qua," Koharu nói.

"Yesterday?"
"Hôm qua?"

"Yeah, but Mom chose not to go."
"Ừ, nhưng mẹ đã chọn không đi."

"I see."
"Ta hiểu rồi."

It had probably happened while he was asleep.
Nó có lẽ đã xảy ra trong khi anh ta đang ngủ.

"Then, for two, please," Koharu said.
"Vậy thì, cho hai người, làm ơn," Koharu nói.

"But... money..."
"Nhưng... tiền..."

"Don't worry about it. I'll pay for it. You're pretty tired from yesterday too, aren't you?"
"Đừng lo lắng về điều đó. Tôi sẽ trả tiền cho nó. Anh cũng khá mệt mỏi từ hôm qua phải không?"

"Ah... yeah... thanks."
"À... Có... Cảm ơn."

He wasn't so tired he needed a massage, but he nodded, unable to resist her kindness.
Anh không mệt đến mức cần xoa bóp, nhưng anh gật đầu, không thể cưỡng lại lòng tốt của cô.

"Well then, yes, please."
"Vậy thì tốt, được."

"Yes, sir. Please wait a moment."
"Vâng, thưa ngài. Xin hãy chờ một chút."

The waitress left and returned carrying towels and some instruments, together with a heavily built man.
Nhân viên phục vụ rời đi và trở lại mang theo khăn tắm và một số dụng cụ, cùng với một người đàn ông nặng nề.

The two of them quickly spread fresh sheets on the futons.
Hai người họ nhanh chóng trải tấm ga trải giường mới lên nệm futon.

Watching them, Yuu thought that the man seemed somewhat familiar, but since
Nhìn họ, Yuu nghĩ rằng người đàn ông đó có vẻ hơi quen thuộc, nhưng kể từ đó

he was an inn employee, maybe they had crossed paths somewhere. Yuu put it out of his head.
Anh ta là một nhân viên quán trọ, có lẽ họ đã gặp nhau ở đâu đó. Yuu gạt nó ra khỏi đầu.

"Everything is ready, so if you will. Would both of you please lie down on the futons?" the waitress said, rolling up her sleeves.
"Mọi thứ đã sẵn sàng, vì vậy nếu bạn muốn. Cả hai người có vui lòng nằm xuống nệm futon không?" cô hầu bàn nói, xắn tay áo lên.

"You'll be massaging us too?"
"Anh cũng sẽ xoa bóp cho chúng tôi?"

"Yes, our masseur is currently serving another client. There is nothing to worry about. Such things happen from time to time, so I am experienced. In return, you will only be charged the price of one."
"Vâng, nhân viên mát xa của chúng tôi hiện đang phục vụ một khách hàng khác. Không có gì phải lo lắng. Những điều như vậy thỉnh thoảng xảy ra, vì vậy tôi có kinh nghiệm. Đổi lại, bạn sẽ chỉ bị tính giá của một chiếc."

"Ah, I see."
"À, tôi hiểu rồi."

"Yuu-chan, hurry up, let's get started."
"Yuu-chan, nhanh lên, bắt đầu thôi."

"O-okay."
"O-được rồi."

Urged on by Koharu, who was already lying down, Yuu too, lay down too.
Được thúc giục bởi Koharu, người đã nằm xuống, Yuu cũng nằm xuống.

"Who would you like to massage you?" the waitress inquired.
"Anh muốn xoa bóp cho ai?", nhân viên phục vụ hỏi.

He thought it would be appropriate to match their genders, but despite her experience, the waitress wasn't a professional, so he said, "I'd like you to massage me, please."
Anh nghĩ rằng nó sẽ phù hợp với giới tính của họ, nhưng mặc dù kinh nghiệm của cô ấy, nhân viên phục vụ không phải là một người chuyên nghiệp, vì vậy anh ấy nói, "Tôi muốn bạn xoa bóp cho tôi, làm ơn."

"Yes, sir. If you'll excuse me."
"Vâng, thưa ngài. Nếu anh chịu tha thứ cho tôi."

The waitress's hands began pushing on his back. She seemed to be used to massaging men, and she was pretty strong for a woman.
Bàn tay của nhân viên phục vụ bắt đầu đẩy lên lưng anh. Cô ấy dường như đã quen với việc mát xa cho đàn ông, và cô ấy khá mạnh mẽ đối với một người phụ nữ.

"N~..."

Koharu's massage had begun too. Koharu narrowed her eyes and let a breath escape through her nose.
Massage của Koharu cũng đã bắt đầu. Koharu nheo mắt lại và để một hơi thở thoát ra bằng mũi.

"Is the pressure alright?"
"Áp lực không sao chứ?"

"It's just nice."
"Thật tốt quá."

"Hey, massages feel so good, don't they?" Koharu said with a relaxed expression.
"Này, mát xa cảm thấy rất tốt phải không?" Koharu nói với vẻ mặt thoải mái.

The movement of the man's fingers were delicate, contrasting with the size of his body.
Chuyển động của ngón tay người đàn ông rất tinh tế, tương phản với kích thước cơ thể của anh ta.

Furthermore, while the waitress had been talking the whole time, the man had kept silent, working his hands with total professionalism.
Hơn nữa, trong khi nhân viên phục vụ đã nói chuyện suốt thời gian đó, người đàn ông đã giữ im lặng, làm việc tay với sự chuyên nghiệp hoàn toàn.

Massages really are nice, he thought.
Mát xa thực sự rất tuyệt, anh nghĩ.

Maybe the massage was improving his circulation. His body began to feel warm, and his eyelids began to feel heavy.
Có lẽ massage đã cải thiện lưu thông của anh ấy. Cơ thể anh bắt đầu cảm thấy ấm áp, và mí mắt anh bắt đầu cảm thấy nặng nề.

"Sir, we have completed the light finger massage."
"Thưa ngài, chúng tôi đã hoàn thành việc xoa bóp ngón tay nhẹ."

He tried to reply to the waitress, but let out a dull-witted "Ah, yesh".
Anh ta cố gắng trả lời nhân viên phục vụ, nhưng thốt ra một tiếng "Ah, yeah" đần độn.

"Oh, Yuu-chan. You sound weird."
"Ồ, Yuu-chan. Nghe có vẻ kỳ lạ."

Koharu giggled.
Koharu cười khúc khích.

"Next, we will also perform some stretching of your joints, so would you please have some water?"
"Tiếp theo, chúng tôi cũng sẽ thực hiện một số động tác kéo giãn khớp xương của bạn, vì vậy bạn có thể vui lòng uống một ít nước không?"

"Water?"
"Nước?"

"Yes. This is to prevent your muscles from cramping."
"Đúng vậy. Điều này là để ngăn chặn cơ bắp của bạn bị chuột rút."

"W-will it be painful?"
"C-sẽ đau chứ?"

Koharu seemed anxious.
Koharu có vẻ lo lắng.

"Please don't worry. The stretches will not be too vigorous. This is just in case. Now, if you will."
"Xin đừng lo lắng. Các kéo dài sẽ không quá mạnh mẽ. Đây chỉ là trong trường hợp. Bây giờ, nếu bạn muốn."

The waitress poured a drink into the glass from the plastic bottle she had brought along with the towel.
Nhân viên phục vụ rót đồ uống vào ly từ chai nhựa mà cô đã mang theo cùng với chiếc khăn.

"This is a sports drink."
"Đây là đồ uống thể thao."

The massage resumed after he finished a glassful.
Việc mát-xa tiếp tục sau khi anh uống xong một ly.

This time they were made to lie down face up.
Lần này họ bị bắt nằm úp mặt.

She held his hip joint, and rotated slowly.
Cô ôm khớp hông anh, chậm rãi xoay người.

"Sir, your muscles seem rather sore. Even though you're still young. You must have used them a lot yesterday."
"Thưa ông, cơ bắp của ông có vẻ khá đau. Mặc dù bạn vẫn còn trẻ. Chắc hôm qua cậu đã sử dụng chúng rất nhiều rồi."

"Ah, yes..."
"À, vâng..."

Yuu mumbled. She probably meant their time at the beach, but last night had inevitably left a greater impression on him.
Yuu lẩm bẩm. Có lẽ cô muốn nói đến thời gian họ ở bãi biển, nhưng tối qua chắc chắn đã để lại ấn tượng lớn hơn cho anh.

Next to him, Koharu was sitting down with her legs at her sides, her arms being pulled and vigorously stretched upwards.
Bên cạnh cậu, Koharu đang ngồi xuống với hai chân ở hai bên, cánh tay cô bị kéo và duỗi mạnh mẽ lên trên.

Koharu seemed to be enjoying it, groaning in approval.
Koharu có vẻ đang tận hưởng nó, rên rỉ tán thành.

Although relieved she was not in the same exposed position as he was, he was
Mặc dù nhẹ nhõm nhưng cô không ở trong tư thế lộ liễu như anh, nhưng anh vẫn như vậy

a little worried that her sash was coming loose, revealing her generous bosom. He turned his eyes away frantically, feeling a tickling in his crotch only exacerbated by his improving circulation.
Một chút lo lắng rằng thắt lưng của cô ấy bị lỏng ra, để lộ bộ ngực hào phóng của cô ấy. Anh quay mắt đi chỗ khác một cách điên cuồng, cảm thấy một tiếng nhột trong đáy quần chỉ trầm trọng hơn do sự tuần hoàn được cải thiện của anh.

He raised his head, anxious that the masseur, despite his professionalism, might get a little too curious once he saw Koharu's outstanding proportions.
Cậu ngẩng đầu lên, lo lắng rằng nhân viên mát xa, mặc dù chuyên nghiệp, có thể hơi tò mò một khi nhìn thấy tỷ lệ xuất sắc của Koharu.

"N... ah..."

Hearing Koharu's somewhat seductive voice, he managed to force open his nearly closed eyelids.
Nghe thấy giọng nói có phần quyến rũ của Koharu, cậu cố gắng mở mí mắt gần như khép kín của mình ra.

Her improving circulation made the blushing Koharu look alluring.
Sự tuần hoàn được cải thiện của cô ấy khiến Koharu đỏ mặt trông quyến rũ.

Guided by the masseur, she lay down face up.
Được nhân viên mát xa hướng dẫn, cô nằm úp mặt.

Somehow, her yukata got even looser than before and the sight of her completely exposed cleavage was unmistakeable.
Bằng cách nào đó, bộ yukata của cô ấy thậm chí còn lỏng lẻo hơn trước và cảnh tượng khe hở hoàn toàn lộ ra của cô ấy là không thể nhầm lẫn.

However, Koharu seemed to be dreaming, seemingly indifferent to just how defenseless she was.
Tuy nhiên, Koharu dường như đang mơ, dường như thờ ơ với việc cô không có khả năng tự vệ như thế nào.

Well, he's a pro, there's no way he'd look at her indecently...
Chà, anh ấy là một người chuyên nghiệp, không đời nào anh ấy lại nhìn cô ấy một cách không đứng đắn...

He was overcome by a comforting sensation, like he was floating in space.
Anh ta bị vượt qua bởi một cảm giác thoải mái, giống như anh ta đang trôi nổi trong không gian.

He surrendered his body to the irresistible drowsiness coming over him.
Anh đầu hàng cơ thể mình trước cơn buồn ngủ không thể cưỡng lại đang ập đến trên người anh.

Feeling the woman's doughy, supple body with his palms, the man smiled gleefully, pleased at how smoothly things were progressing.
Cảm nhận cơ thể mềm mại, dẻo dai của người phụ nữ bằng lòng bàn tay, người đàn ông mỉm cười vui vẻ, hài lòng vì mọi thứ đang tiến triển suôn sẻ như thế nào.

Looks like the drug's working on the little brat.
Có vẻ như thuốc đang hoạt động trên đứa trẻ nhỏ.

He had slipped a drug into the drink the waitress had given him.
Anh ta đã nhét một loại thuốc vào đồ uống mà nhân viên phục vụ đã đưa cho anh ta.

Of course, into the woman's drink too. Not a sleeping pill, but an aphrodisiac. However, even with its effects, things would not work out without some effort.
Tất nhiên, vào đồ uống của người phụ nữ quá. Không phải là thuốc ngủ, mà là thuốc kích thích tình dục. Tuy nhiên, ngay cả với tác dụng của nó, mọi thứ sẽ không diễn ra nếu không có một số nỗ lực.

Her body would heat up, and the drug would dull her judgment and senses.
Cơ thể cô sẽ nóng lên, và thuốc sẽ làm mờ khả năng phán đoán và giác quan của cô.

Forcing things would not work. The waitress had repeatedly told him so.
Ép buộc mọi thứ sẽ không hoạt động. Nhân viên phục vụ đã nhiều lần nói với anh ta như vậy.

The drug alone would not turn her into a slut.
Chỉ riêng thuốc sẽ không biến cô thành một con đĩ.

All it did was make it easier to break down her barriers of reason. The waitress's technique was what really broke them.
Tất cả những gì nó làm là làm cho nó dễ dàng hơn để phá vỡ rào cản lý trí của cô ấy. Kỹ thuật của nhân viên phục vụ là thứ thực sự phá vỡ chúng.

They had worked together many times before, and he was surprised by what they managed to accomplish.
Họ đã làm việc cùng nhau nhiều lần trước đây, và anh rất ngạc nhiên bởi những gì họ đã đạt được.

Until then, he had to endure the endless boring foreplay.
Cho đến lúc đó, anh phải chịu đựng màn dạo đầu nhàm chán bất tận.

He had violated this woman countless times in his dreams.
Anh ta đã xâm phạm người phụ nữ này vô số lần trong giấc mơ của mình.

His loins swelled achingly and his pre-cum overflowed just imagining what would happen next.
Thắt lưng của anh ta sưng lên một cách đau đớn và pre-cum của anh ta tràn ra chỉ để tưởng tượng những gì sẽ xảy ra tiếp theo.

This is even better than usual. I don't know how long I have to wait, but once she sucks me off I'll probably cum immediately.
Điều này thậm chí còn tốt hơn bình thường. Tôi không biết mình phải đợi bao lâu, nhưng một khi cô ấy hút tôi đi, có lẽ tôi sẽ xuất tinh ngay lập tức.

Hurry up, dammit.
Nhanh lên, chết tiệt.

Maintaining eye contact with the waitress, the man massaged Koharu's soft skin.
Duy trì giao tiếp bằng mắt với cô hầu bàn, người đàn ông xoa bóp làn da mềm mại của Koharu.

It's too bad Mom and onee-chan aren't here. They don't get to enjoy such a nice massage.
Thật tệ khi mẹ và onee-chan không có ở đây. Họ không được tận hưởng một massage tốt đẹp như vậy.

The masseur's rugged hands moved, relaxing her body.
Bàn tay gồ ghề của nhân viên mát xa di chuyển, thả lỏng cơ thể cô.

His hands traced from her neck to her collarbone, barely missing her breasts. As they painstakingly loosened her up, the warmth she had been feeling increased, and her pulse raced.
Tay anh lần theo từ cổ cô đến xương quai xanh của cô, suýt chút nữa đã bỏ lỡ bộ ngực của cô. Khi họ cẩn thận thả lỏng cô ra, hơi ấm mà cô cảm thấy tăng lên, và mạch đập của cô đập nhanh.

Somehow, her lower body was getting hot and restless.
Bằng cách nào đó, phần thân dưới của cô ấy trở nên nóng và bồn chồn.

I thought that only Yuu's touch could make me feel this way, she thought, stirring slightly.
Tôi nghĩ rằng chỉ có sự đụng chạm của Yuu mới có thể khiến tôi cảm thấy như vậy, cô ấy nghĩ, hơi khuấy động.

"... Now, we will proceed to the final part of the massage with lotion. Would the lady please change into her swimsuit?"
"... Bây giờ, chúng ta sẽ tiến hành phần cuối cùng của massage với kem dưỡng da. Tiểu thư có vui lòng thay đồ bơi không?"

"Feh?"
"Hả?"

"The gentleman is fine as is," the waitress said. She loosened Yuu's sash and yukata, and then smeared lotion on his upper body.
"Quý ông vẫn ổn," nhân viên phục vụ nói. Cô nới lỏng thắt lưng và yukata của Yuu, và sau đó bôi kem dưỡng da lên phần thân trên của cậu.

Yuu closed his eyes, receiving the massage.
Yuu nhắm mắt lại, nhận xoa bóp.

Seeing him enjoy it this much made her happy to have ordered the massage.
Nhìn thấy anh thích thú như vậy khiến cô hạnh phúc vì đã gọi massage.

"Now then. Please change into the swimsuit we've prepared for you in the other room."
"Bây giờ thì. Xin hãy thay bộ đồ bơi mà chúng tôi đã chuẩn bị cho bạn ở phòng khác."

"Ah, yes, very well."
"À, vâng, rất tốt."

She agreed as she headed to the neighboring room, her legs and lower body feeling weak.
Cô đồng ý khi đi sang phòng bên cạnh, chân và thân dưới cảm thấy yếu.

Giddy from the new experience, she changed into the swimsuit.
Choáng váng từ trải nghiệm mới, cô thay áo tắm.

It was a white bikini.
Đó là một bộ bikini trắng.

It didn't fit well, and her chest was spilling out in some places. However, she remembered that it was similar to Yuika's swimsuit, and assumed it was the current fashion. It was a little embarrassing, but she didn't mind it that much.
Nó không vừa vặn, và ngực cô ấy đã tràn ra ở một số nơi. Tuy nhiên, cô nhớ rằng nó tương tự như áo tắm của Yuika, và cho rằng đó là thời trang hiện tại. Có chút xấu hổ, nhưng cô không bận tâm lắm.

The masseur guided her into a face-up position.
Nhân viên mát xa hướng dẫn cô vào tư thế ngửa mặt.

"Pardon me," the masseur said quietly as he put lotion into his hand and rubbed her collarbone.
"Xin lỗi," người nhân viên mát xa nói khẽ khi anh ta đặt kem dưỡng da vào tay và xoa xương quai xanh của cô.

"Nan..."
"Ân..."

The sensation of the cool lotion on her skin, warm from the massage, felt nice. The man's hands spread the lotion over her.
Cảm giác kem dưỡng da mát lạnh trên da cô, ấm áp từ việc mát xa, cảm thấy dễ chịu. Tay của người đàn ông phết kem dưỡng da lên người cô.

She quivered, getting goosebumps.
Cô run rẩy, nổi da gà.

Once he had finished the area around her chest, he began rubbing her legs. From her groin to her thigh, to her shin and then to her toes.
Khi anh đã hoàn thành khu vực quanh ngực cô, anh bắt đầu xoa chân cô. Từ háng đến đùi, đến cẳng chân và sau đó đến ngón chân.

"Nn..."

Her body reacted to the ticklishness of the lotion being rubbed firmly between her toes.
Cơ thể cô phản ứng với sự nhột nhột của kem dưỡng da được cọ xát chặt chẽ giữa các ngón chân.

The sensation of being so meticulously rubbed on her feet, where no one would usually touch, increased her euphoria.
Cảm giác được cọ xát tỉ mỉ trên bàn chân cô, nơi thường không ai chạm vào, làm tăng sự hưng phấn của cô.

"...N... ah... u..."
"... N... Ah... u..."

When she happened to look at Yuu, next to her, she blurted, "Eh..."
Khi cô ấy tình cờ nhìn Yuu, bên cạnh cô ấy, cô ấy buột miệng, "Eh..."

The waitress had removed his underwear and was smearing lotion on his crotch.
Nhân viên phục vụ đã cởi bỏ đồ lót của anh ta và đang bôi kem dưỡng da lên đáy quần của anh ta.

The veins on Yuu's cock were bulging, and it was growing in size, almost spilling from the waitress's hands.
Các tĩnh mạch trên con cặc của Yuu đang phình ra, và nó đang tăng kích thước, gần như tràn ra khỏi tay cô hầu bàn.

However, the waitress continued jerking him off, as though she didn't mind.
Tuy nhiên, nhân viên phục vụ vẫn tiếp tục giật anh ta ra, như thể cô không bận tâm.

D-does a massage... go that far...?
D-làm một massage... Đi xa như vậy...?

The sight of Yuu perplexed her, then she shuddered, feeling her chest being touched once again.
Cảnh tượng của Yuu khiến cô bối rối, sau đó cô rùng mình, cảm thấy ngực mình lại bị chạm vào một lần nữa.

"..."

The masseur put his hands on her swimsuit-covered chest.
Nhân viên mát xa đặt tay lên bộ ngực phủ đầy áo tắm của cô.

Just when she thought his fingers were just about to touch her nipples, they instead caressed the perimeter of her breasts in large circular motions.
Ngay khi cô nghĩ rằng ngón tay anh sắp chạm vào núm vú của cô, thay vào đó chúng vuốt ve chu vi ngực cô theo chuyển động tròn lớn.

"N..."

A shudder ran through her, and she twitched slightly.
Một cơn rùng mình chạy qua cô, và cô hơi co giật.

The man's hands tirelessly moved, his thick fingers grazing the center of her breasts.
Bàn tay của người đàn ông không ngừng di chuyển, những ngón tay dày của anh sượt qua giữa ngực cô.

She got slight goosebumps from the way massage was stimulating her at the very edge.
Cô ấy đã nổi da gà nhẹ từ cách massage đang kích thích cô ấy ở rìa.

The circular motion gently massaging her breasts gradually reduced in size, and
Chuyển động tròn nhẹ nhàng xoa bóp ngực cô giảm dần kích thước, và

eventually rubbed against her nipples.
Cuối cùng cọ xát vào núm vú của cô.

"A... nn..."
"Một... nn..."

A rather loud noise escaped her lips.
Một tiếng động khá lớn thoát ra khỏi môi cô.

"Is something the matter?"
"Có chuyện gì sao?"

The man said with a calm expression. Thinking herself strange for raising her voice, Koharu mumbled, "N... no..."
Người đàn ông nói với vẻ mặt bình tĩnh. Nghĩ rằng mình thật kỳ lạ khi cao giọng, Koharu lẩm bẩm, "N... không..."

"Well then."
"Vậy thì tốt."

His hands began moving again.
Tay hắn lại bắt đầu cử động.

Their movements were larger than before, massaging her as though they were wringing her out.
Động tác của họ lớn hơn trước, xoa bóp cho cô như thể họ đang vắt cô ra.

Her breasts undulated, threatening to spill out of her swimsuit.
Ngực cô nhấp nhô, dọa tràn ra khỏi áo tắm.

"Nn..."

"I'm sorry, did it hurt?"
"Xin lỗi, có đau không?"

"Aa... no... nfuu!"
"Aa... Không... Nfuu!"

Koharu felt herself burn so hot her ears went numb.
Koharu cảm thấy mình nóng bỏng đến nỗi tai cô tê dại.

The man's fingers began to intensively stimulate her nipples.
Ngón tay của người đàn ông bắt đầu kích thích mạnh mẽ núm vú của cô.

They were kneading them in circular motions one moment, and pinching them through her swimsuit the next.
Họ nhào nặn chúng theo chuyển động tròn một lúc, và véo chúng qua bộ đồ bơi của cô vào ngày hôm sau.

The white swimsuit was drenched in lotion, revealing her erect nipples underneath.
Bộ đồ bơi màu trắng thấm đẫm kem dưỡng da, để lộ núm vú cương cứng bên dưới.

"Haa... n... nfuu..."
"Haa... n... Ngươi..."

She gasped.
Cô thở hổn hển.

It seemed like just the spreading sliminess of the lotion was making her entire body sensitive.
Có vẻ như chỉ là sự nhầy nhụa lan rộng của kem dưỡng da đã khiến toàn bộ cơ thể cô trở nên nhạy cảm.

It's so slippery... it's making me feel weird... a m-massage shouldn't make me feel this way...
Nó trơn quá... nó khiến tôi cảm thấy kỳ lạ... Một m-massage không nên làm cho tôi cảm thấy như vậy ...

The man continued by dripping lotion onto her bikini bottom.
Người đàn ông tiếp tục nhỏ giọt kem dưỡng da lên mông bikini của cô.

As it seeped into the swimsuit, the white swimsuit became soaking wet, as though she had been incontinent.
Khi nó thấm vào bộ đồ bơi, bộ đồ bơi màu trắng trở nên ướt sũng, như thể cô đã không tự chủ.

"N, a..."

His hands slid into her inner thighs, massaging her.
Tay anh trượt vào đùi trong của cô, xoa bóp cho cô.

Of course, he didn't stop at just her inner thighs, but massaged her entire lower body.
Tất nhiên, anh không chỉ dừng lại ở đùi trong của cô, mà xoa bóp toàn bộ phần thân dưới của cô.

"Hya..."
"Hừ..."

His finger persistently rubbed her exactly where her pussy lips were.
Ngón tay anh kiên trì xoa xoa chính xác vị trí của đôi môi âm hộ của cô.

She tried to avoid it by slightly raising her hips, but his fingers moved as though they were being sucked in. Eventually she gave in, letting her hips fall, and his fingers slid in deep towards her crotch.
Cô cố gắng tránh nó bằng cách hơi nâng hông lên, nhưng ngón tay anh di chuyển như thể chúng đang bị hút vào. Cuối cùng cô cũng chịu thua, để hông mình rơi xuống, và ngón tay anh trượt sâu về phía đáy quần cô.

"Your younger brother seems to be fast asleep, so I will be assisting."
"Em trai cậu hình như đang ngủ say, vậy tôi sẽ hỗ trợ."

"Eh, ah... yes...?"
"Ơ, ah... Ừ...?"

She was light-headed and unable to respond properly.
Cô ấy choáng váng và không thể trả lời đúng.

The waitress poured lotion into her hand, and began to stroke her crotch instead
Nhân viên phục vụ đổ kem dưỡng da vào tay cô, và bắt đầu vuốt ve đáy quần của cô

of the man.
của người đàn ông.

"Ha, aah..."

Her pussy grew moist and wet.
Âm hộ của cô trở nên ẩm ướt và ẩm ướt.

She was lucky that the lotion was hiding the spreading stain.
Cô may mắn vì kem dưỡng da đã che giấu vết bẩn lan rộng.

"Ah... haa... nn... ah... nn..."
"À... Haa... nn... Ah... nn..."

The waitress's slender fingers grazed her clitoris.
Những ngón tay mảnh khảnh của nhân viên phục vụ sượt qua âm vật của cô.

"Hya!"
"Hừ!"

A sharp numbness assailed her, and her lower body jerked with all its might.
Một cơn tê dại sắc nhọn tấn công cô, và phần thân dưới của cô giật giật với tất cả sức mạnh của nó.

"Ma'am, please try to loosen up. Relax."
"Thưa bà, xin hãy cố gắng thả lỏng. Thư giãn đi."

"Ah, yes... I'm... sorry..."
"À, đúng vậy... Tôi... xin lỗi..."

Her forehead was wet with sweat, and wrapped in a stuffy heat.
Trán cô ướt đẫm mồ hôi, và quấn trong một cái nóng ngột ngạt.

"Could you raise your body just a little, please?"
"Anh có thể nâng cơ thể lên một chút được không?"

The strap of her bikini top came undone.
Dây đeo của áo bikini của cô đã được tháo ra.

"Ah..."
"À..."

Her breasts spilled out, jiggling as the protection for her chest was removed.
Ngực cô tràn ra, lắc lư khi lớp bảo vệ cho ngực cô được gỡ bỏ.

Her snow-white skin was flushed completely red from the massage, and her nipples were swollen. She tried to hide her chest, but the waitress gently restrained her.
Làn da trắng như tuyết của cô đỏ bừng hoàn toàn sau khi mát xa, và núm vú của cô bị sưng. Cô cố gắng che ngực, nhưng nhân viên phục vụ nhẹ nhàng kiềm chế cô.

"Pardon me."
"Xin lỗi."

The waitress suddenly undid her sash and began to take off her kimono. She was instantly left without a stitch of clothing on her.
Nhân viên phục vụ đột nhiên cởi dây thắt lưng và bắt đầu cởi kimono. Cô ấy ngay lập tức bị bỏ lại mà không có một khâu quần áo trên người.

Koharu was unable to hide her bewilderment at the sudden situation.
Koharu không thể che giấu sự hoang mang của mình trước tình huống đột ngột đó.

"Now, I will perform this massage as well."
"Bây giờ, tôi cũng sẽ thực hiện massage này."

The waitress dripped lotion onto her own body. Her breasts were probably a B- cup.
Nhân viên phục vụ nhỏ giọt kem dưỡng da lên cơ thể mình. Ngực của cô ấy có lẽ là một chiếc cúp B.

Carefully smearing it on herself, she got on top of Koharu, embracing her.
Cẩn thận bôi nó lên người mình, cô ấy lên trên Koharu, ôm lấy cô ấy.

"Eh, ah... is this... part of the massage...?"
"Ơ, ah... Đây là... một phần xoa bóp...?"

"Yes, it is."
"Đúng vậy."

When their stiff nipples rubbed together, little fireworks went off behind her eyelids.
Khi núm vú cứng đờ của họ cọ xát vào nhau, pháo hoa nhỏ bắn ra sau mí mắt cô.

"Ah... no... n..."
"À... Không... n..."

The ache in her chest and the stinging numb in her pussy melded together, and the warmth within Koharu increased dramatically.
Cơn đau nhức trong lồng ngực và sự tê dại nhức nhối trong âm hộ của cô hòa quyện vào nhau, và hơi ấm trong Koharu tăng lên đáng kể.

I-is this really... alright...?
T-đây có thực sự là... Alright...?

She was unable to hide her confusion, but she forced herself to believe that she felt that way only because it was her first massage.
Cô không thể che giấu sự bối rối của mình, nhưng cô buộc mình phải tin rằng cô cảm thấy như vậy chỉ vì đó là lần mát xa đầu tiên của cô.

After all, Yuu too, had accepted the massage with his eyes closed.
Rốt cuộc, Yuu cũng vậy, đã chấp nhận xoa bóp với đôi mắt nhắm nghiền.

"Please relax."
"Xin hãy thư giãn."

The waitress pressed her breasts against her, and slowly moved in a circular motion.
Nhân viên phục vụ áp ngực cô vào người cô, và từ từ di chuyển theo chuyển động tròn.

Just the feeling of their soft skin sticking together, slimy with lotion, made her pussy embarrassingly restless. Almost unconsciously, she pressed her chest back against the waitress, seeking stronger stimulation.
Chỉ cảm giác làn da mềm mại của họ dính vào nhau, nhầy nhụa với kem dưỡng da, khiến âm hộ của cô xấu hổ bồn chồn. Gần như vô thức, cô áp ngực vào nhân viên phục vụ, tìm kiếm sự kích thích mạnh mẽ hơn.

"Haa...ah, aah... n, uu...ha...aan...nnn..."
"Haa... Ah, aah... N, uu... ha... aan... nnn..."

The waitress even kissed her on the neck.
Nhân viên phục vụ thậm chí còn hôn lên cổ cô.

"Haa...ah..."
"Haa... à..."

The waitress persistently sucked her on the neck as she rolled her hard, stiff nipples to stimulate them. Koharu felt her hairs stand on their end whenever she did so.
Nhân viên phục vụ liên tục mút vào cổ cô khi cô cuộn núm vú cứng, cứng để kích thích chúng. Koharu cảm thấy tóc mình dựng đứng bất cứ khi nào cô làm như vậy.

"Here too..."
"Ở đây cũng vậy..."

A hand placed itself on her bikini bottom.
Một bàn tay đặt lên mông bikini của cô.

As the strings on both sides were undone, it exposed her pussy, drenched so wet it was as though a dam had burst.
Khi dây đàn ở cả hai bên được tháo ra, nó để lộ âm hộ của cô, ướt đẫm đến mức như thể một con đập đã vỡ.

Her pussy was so scorching hot it almost seemed to be giving off steam.
Âm hộ của cô nóng như thiêu đốt, dường như gần như đang tỏa ra hơi nước.

Koharu no longer had the presence of mind to doubt the authenticity of the massage. Seeking the next stimulus, Koharu seductively shook her chest and pussy.
Koharu không còn tâm trí để nghi ngờ tính xác thực của việc mát-xa. Tìm kiếm sự kích thích tiếp theo, Koharu quyến rũ lắc ngực và âm hộ của mình.

"It seems like we won't need lotion here, but just in case."
"Có vẻ như chúng ta sẽ không cần kem dưỡng da ở đây, nhưng chỉ trong trường hợp."

The waitress laughed graciously, rubbing Koharu's clitoris as she dripped lotion.
Cô hầu bàn cười một cách duyên dáng, xoa xoa âm vật của Koharu khi cô nhỏ giọt kem dưỡng da.

"N... a..."

Her voice jumped at the coldness of the lotion dripping onto her burning pussy.
Giọng cô nhảy lên trước sự lạnh lẽo của kem dưỡng da nhỏ giọt lên âm hộ đang cháy của cô.

The waitress's hands touched her, spreading the lotion evenly.
Tay nhân viên phục vụ chạm vào cô, trải đều kem dưỡng da.

"Aah..."

She was pierced by the electrifying shock of her clitoris being kneaded directly instead of through the swimsuit. Unable to resist, she clenched her legs against the waitress's hand, but her hand sensually flicked Koharu's pussy lips.
Cô bị xuyên thủng bởi cú sốc điện của âm vật được nhào trực tiếp thay vì qua áo tắm. Không thể cưỡng lại, cô siết chặt hai chân mình vào tay cô hầu bàn, nhưng bàn tay cô gợi cảm vuốt ve đôi môi âm hộ của Koharu.

"Ah... haaa... miss... waitress... aan..."
"À... haaa... lỡ... chị hầu bàn... aân..."

A nail lightly scratched her clitoris, and traced her pussy lips, dripping wet from juices, over and over again.
Một móng tay gãi nhẹ vào âm vật của cô, và lần theo đôi môi âm hộ của cô, nhỏ giọt ướt từ nước trái cây, hết lần này đến lần khác.

However, the fingers never tried to enter her twitching slit.
Tuy nhiên, những ngón tay không bao giờ cố gắng đi vào khe co giật của cô.

Koharu, feeling extremely restless and unsatisfied, twitched her nose.
Koharu, cảm thấy cực kỳ bồn chồn và không hài lòng, cô giật giật mũi.

Aan... my vagina, s-so good...
Ân... Âm đạo của tôi, s-rất tốt...

As the female waitress touched her, strength left her entire body. Her tightly clenched legs began to lose their strength as well.
Khi nữ nhân viên phục vụ chạm vào cô, sức mạnh rời khỏi toàn bộ cơ thể cô. Đôi chân siết chặt của cô cũng bắt đầu mất sức.

The waitress prompted her to spread her legs.
Nhân viên phục vụ nhắc cô dang rộng hai chân.

Then, a wet sensation completely different from her fingers, touched her pussy.
Sau đó, một cảm giác ướt át hoàn toàn khác với ngón tay cô, chạm vào âm hộ của cô.

"Aah... eh?

"The masseur is now loosening your vagina with his tongue, ma'am."
"Người mát xa bây giờ đang nới lỏng âm đạo của bà bằng lưỡi, thưa bà."

"Eh... ah... a man..."
"Ơ... Ah... một người đàn ông..."

Suspicious, she tried to raise her head but the waitress smiled kindly and gently
Nghi ngờ, cô cố gắng ngẩng đầu lên nhưng nhân viên phục vụ mỉm cười hiền lành và dịu dàng

groped her chest. "This is part of a proper massage. Now then."
sờ sờ ngực cô. "Đây là một phần của massage thích hợp. Bây giờ thì."

"Ah... y-yes... nn..."
"À... y-vâng... nn..."

His thick tongue repeatedly stimulated her long-ignored pussy.
Cái lưỡi dày của anh liên tục kích thích âm hộ bị bỏ qua từ lâu của cô.

A sloppy, sticky, wet sound echoed.
Một âm thanh cẩu thả, dính dính, ướt át vang vọng.

The waitress relaxed her tension with a gentle hand, caressing Koharu's arm, chest, underarms and hips.
Cô hầu bàn xoa dịu căng thẳng bằng một bàn tay nhẹ nhàng, vuốt ve cánh tay, ngực, nách và hông của Koharu.

All the while, the tongue persistently licked her slit, slurping her overflowing juices.
Trong lúc đó, lưỡi liên tục liếm khe hở của cô, húp nước trái cây tràn ra của cô.

"An, n... haa...n...ah..."
"An, n... haa... n... à..."

She clung to the waitress.
Cô bám lấy nhân viên phục vụ.

Her entire body was so warm it felt like it was burning, and her nose trembled in excitement.
Toàn thân cô ấm áp đến mức cảm giác như đang nóng rát, và mũi cô run rẩy vì phấn khích.

Then, the sensation of his tongue suddenly disappeared.
Sau đó, cảm giác lưỡi của anh đột nhiên biến mất.

"Ma'am, next, please enjoy the treatment from the masseur."
"Thưa bà, tiếp theo, xin hãy tận hưởng sự đối xử từ nhân viên mát xa."

The masseur stripped off his clothes, and was instantly nude.
Nhân viên mát xa lột quần áo, và ngay lập tức khỏa thân.

A...
Một...

A masculine erection was between the man's legs, pointing upwards towards his abdomen. Furthermore, it wasn't a fresh pink like Yuu's, but pigmented with purple deposits, looking almost poisonous. Its girth and the massive cockhead made it look like a deadly weapon, but she was unable to tear her eyes away from it.
Một sự cương cứng nam tính nằm giữa hai chân của người đàn ông, hướng lên trên về phía bụng của anh ta. Hơn nữa, nó không phải là một màu hồng tươi như của Yuu, mà là sắc tố với các cặn màu tím, trông gần như độc. Chu vi của nó và cái đầu gà khổng lồ khiến nó trông giống như một vũ khí chết người, nhưng cô không thể rời mắt khỏi nó.

"Ma'am, please try to hold it," the waitress whispered.
"Thưa bà, xin hãy cố gắng giữ nó," cô hầu bàn thì thầm.

"Eh... is this... massage?"
"Ơ... Đây là... xoa bóp?"

"Yes, it is."
"Đúng vậy."

She timidly grasped the cock thrust out at her.
Cô rụt rè nắm lấy con gà trống đang lao về phía mình.

Grabbing it made her realize that its girth was even larger than it looked. It seemed like even both her hands wouldn't be enough to hold it completely.
Nắm lấy nó khiến cô nhận ra rằng chu vi của nó thậm chí còn lớn hơn vẻ ngoài của nó. Có vẻ như ngay cả cả hai tay cô cũng không đủ để giữ nó hoàn toàn.

"How is it?"
"Làm sao vậy?"

"Eh, w-what?"
"Eh, c-cái gì?"

"I mean, how does it feel?"
"Ý tôi là, cảm giác thế nào?"

When the waitress's words crept into her head, before she could even wonder why she answer such a question, her mouth opened.
Khi những lời của nhân viên phục vụ len lỏi vào đầu cô, trước khi cô kịp tự hỏi tại sao mình lại trả lời một câu hỏi như vậy, cô đã mở miệng.

"It's s-so hot .. and thick..."
"Trời nóng quá.. và dày..."

Just drawing her face close to it flooded her nose with his steamy scent.
Chỉ cần kéo khuôn mặt cô lại gần nó đã tràn ngập mũi cô với mùi hương ướt át của anh.

The musky pungent scent mixed with a distinctive smell of urine was unpleasant, but her mind blurred as though she was drunk, and she fell into a daze.
Mùi hương cay nồng trộn lẫn với mùi nước tiểu đặc biệt thật khó chịu, nhưng đầu óc cô mờ mịt như thể cô đang say, và cô rơi vào trạng thái choáng váng.

Urged on by the waitress, she began to jerk off his cock.
Bị nhân viên phục vụ thúc giục, cô bắt đầu giật cặc của anh ta.

"Don't just stroke it, please lick it as well."
"Đừng chỉ vuốt ve nó, xin hãy liếm nó nữa."

"...But..."
"... Nhưng mà..."

Of course, she was hesitant to do such a thing.
Tất nhiên, cô ấy đã do dự khi làm một điều như vậy.

"It's alright. This is part of the massage. Everyone does it."
"Không sao. Đây là một phần của massage. Mọi người đều làm được".

The waitress's whispers echoed in her head.
Tiếng thì thầm của nhân viên phục vụ vang vọng trong đầu cô.

"E-everyone...?"
"E-mọi người...?"

The heat from her body crept into her head, making her light-headed.
Hơi nóng từ cơ thể len lỏi vào đầu cô, khiến cô choáng váng.

However, the waitress's seductive voice resounded clearly.
Tuy nhiên, giọng nói quyến rũ của nhân viên phục vụ vang lên rõ ràng.

The waitress gently touched Koharu like before.
Cô hầu bàn nhẹ nhàng chạm vào Koharu như trước.

"Yes."
"Vâng."

The waitress's hands slowly approached her lower body and touched her pussy. Her cool fingertips tickled her clitoris.
Bàn tay của nhân viên phục vụ từ từ tiếp cận phần thân dưới của cô và chạm vào âm hộ của cô. Đầu ngón tay mát lạnh của cô cù vào âm vật của cô.

"Ah...n..."
"À... n..."

"Please lick it."
"Xin hãy liếm nó."

The waitress's hands touched the penis, guiding it towards Koharu.
Tay của cô hầu bàn chạm vào dương vật, hướng nó về phía Koharu.

She bit her earlobe, and Koharu gulped.
Cô cắn dái tai, và Koharu nuốt nước bọt.

"A...n... y...es..."
"Một... n... y... "Ừm..."

Koharu put her lips on the masculine, swollen cockhead, and rolled her tongue on it.
Koharu đặt môi lên cái đầu gà trống sưng phồng nam tính, và lè lưỡi lên nó.

When she tickled it with the tip of her tongue, thick pre-cum leaked from the tip.
Khi cô dùng đầu lưỡi cù lét nó, lớp pre-cum dày rỉ ra từ đầu lưỡi.

"How is it?"
"Làm sao vậy?"

The waitress breathed in her ear as she pressed her finger into her pussy, which was covered in overflowing milky-white juices.
Nhân viên phục vụ thở vào tai cô khi cô ấn ngón tay vào âm hộ của mình, được bao phủ bởi nước trái cây màu trắng sữa.

Koharu was captivated by it all.
Koharu bị quyến rũ bởi tất cả.

"...It's so... smelly... but... my heart's racing..."
"... Thật là... thối... Nhưng... Tim tôi đập thình thịch..."

When she sucked it, the cock shuddered gleefully.
Khi cô mút nó, con gà trống rùng mình sung sướng.

Koharu's sucking unconsciously heated up, as though she was drawn to its iron- like toughness.
Cái mút của Koharu vô thức nóng lên, như thể cô bị thu hút bởi sự cứng rắn như sắt của nó.

Being stimulated made her saliva increase and overflow.
Bị kích thích khiến nước bọt của cô tăng lên và tràn ra.

It overflowed from her half-open mouth.
Nó tràn ra từ cái miệng nửa mở của cô.

The pre-cum trickled down his cock onto her hand. A slimy sound resounded as she jerked it off.
Lão thái thái nhỏ giọt xuống cặc của hắn trên tay nàng. Một âm thanh nhầy nhụa vang lên khi cô giật nó ra.

Is there more juice the bigger it is...?
Có nhiều nước trái cây hơn nó càng lớn...?

Her cunt twitched and trembled as the taste of a man who wasn't Yuu filled her mouth.
Cái lồn của cô co giật và run rẩy khi hương vị của một người đàn ông không phải là Yuu tràn ngập miệng cô.

The man's hips began to thrust back and forth slightly in tune with Koharu's blowjob, and his breathing became hoarse.
Hông của người đàn ông bắt đầu đẩy qua lại một chút để phù hợp với cú thổi của Koharu, và hơi thở của anh trở nên khàn khàn.

"...N, u... chu, paa...nfa...nmu...n, uuu..."
"... N, u... Chu, Paa... NFA... NMU... N, uuu..."

Without being told, she naturally progressed from just sucking to taking it shallowly in her mouth.
Không cần nói, cô tự nhiên tiến triển từ chỉ mút đến ngậm nông trong miệng.

It was so big that it might dislocate her jaw, but as though she was being guided
Nó lớn đến nỗi nó có thể làm trật khớp hàm của cô ấy, nhưng như thể cô ấy đang được hướng dẫn

by an invisible hand, she couldn't help herself.
Bằng một bàn tay vô hình, cô không thể giúp mình.

"Na...n...nmu...chu...nguuu...
"Na... n... NMU... Chu... nguuu...

The cock, restlessly thrusting back and forth, began to tremble in a way different from before.
Con gà trống, không ngừng đẩy qua lại, bắt đầu run rẩy theo một cách khác với trước đây.

Ah, this is...
Ah, đây là...

She looked up, blushing, as she recognized the reaction, similar to Yuu's just before an orgasm.
Cô ngước lên, đỏ mặt, khi cô nhận ra phản ứng, tương tự như Yuu ngay trước khi đạt cực khoái.

As she ran her tongue over his urethra, the man suddenly groaned. "Gu..oh!"
Khi cô lướt lưỡi qua niệu đạo của anh ta, người đàn ông đột nhiên rên rỉ. "Ngươi.. Ồ!"

The very next moment, the beastly cock jerked violently, spewing forth a copious amount of sperm.
Ngay khoảnh khắc tiếp theo, con gà trống thú giật dữ dội, phun ra một lượng lớn tinh trùng.

The immense force of ejaculation flung his cock out of her mouth, and the scattering sperm lewdly drenched Koharu's face.
Lực xuất tinh khổng lồ hất văng con cặc của cậu ra khỏi miệng cô, và tinh trùng rải rác dâm đãng làm ướt đẫm khuôn mặt Koharu.

"N, uuu...!"

She was at first surprised by its warmth, then by how it was so viscous that it stuck to her face without dripping. It made her unconsciously close her legs.
Lúc đầu, cô ngạc nhiên bởi sự ấm áp của nó, sau đó bởi nó nhớt đến mức dính vào mặt cô mà không nhỏ giọt. Nó khiến cô vô thức khép chân lại.

Suffocated by the nauseating smell of sex rising from the cum, her heart raced.
Bị nghẹt thở bởi mùi buồn nôn của tình dục bốc lên từ tinh tinh, tim cô đập thình thịch.

"Ah...n, uu, n, uuu..."
"À... n, uu, n, uuu..."

The man rubbed his cock, still leaking out the remnants of his cum, on the intoxicated Koharu's face, as though he was trying to get all of it on her.
Người đàn ông xoa xoa con cặc của mình, vẫn còn rỉ ra tàn dư của tinh dịch của mình, trên khuôn mặt của Koharu đang say, như thể anh ta đang cố gắng lấy tất cả nó trên người cô.

The reddish-black penis was weakening, like melting iron. Somehow she didn't find it disgusting, but almost rather welcomed it.
Dương vật màu đỏ đen đang suy yếu, giống như sắt tan chảy. Bằng cách nào đó cô không thấy nó ghê tởm, mà gần như là hoan nghênh nó.

"Well then ma'am, let's proceed."
"Vậy thì tốt, thưa bà, chúng ta tiếp tục."

No longer able to moved of her own accord, Koharu was at their mercy.
Không còn có thể di chuyển theo ý mình, Koharu đã thương xót họ.

However.
Tuy nhiên.

"Ah... what... are you..."
"À... Cái gì... là ngươi..."

The man shoved his body in between her legs. That certainly made her light-
Người đàn ông đẩy cơ thể mình vào giữa hai chân cô. Điều đó chắc chắn làm cho cô ấy nhẹ nhàng-

headedness go away.
Ngẩng đầu biến mất.

The man pressed his throbbing cock towards her embarrassingly moist, mercilessly tantalized pussy.
Người đàn ông ấn con cặc đang nhói lên của mình về phía âm hộ ẩm ướt đáng xấu hổ, bị trêu ngươi không thương tiếc.

"Hya!"
"Hừ!"

Koharu squeezed her eyes shut.
Koharu nhắm mắt lại.

"P-please... s-st..o..p..."
"C-làm ơn... S-St.. o.. p..."

"Ma'am, saying that after we've come this far is most inconvenient."
"Bệ hạ, nói sau khi chúng ta đi xa như vậy là bất tiện nhất."

"Ah... but... really, I can't..."
"À... Nhưng... Thật sự, tôi không thể..."

"Please don't say that."
"Xin đừng nói như vậy."

The waitress touched her shoulders and arms.
Nhân viên phục vụ chạm vào vai và cánh tay cô.

"A massage with a man's penis is the most effective way to relax a woman's most important place: her womb."
"Massage với dương vật của một người đàn ông là cách hiệu quả nhất để thư giãn nơi quan trọng nhất của người phụ nữ: tử cung của cô ấy."

The woman said as though she was trying to persuade her.
Người phụ nữ nói như thể đang cố gắng thuyết phục cô.

"But, that's... sex... I can't..."
"Nhưng, đó là... Tình dục... Tôi không thể..."

"It's not sex, it's a massage."
"Đó không phải là tình dục, đó là mát xa."

"That might be so...but... but..."
"Có thể là như vậy... Nhưng... Nhưng mà..."

"... but?"
"... Nhưng mà?"

"... Yuu-chan's... I mean, the baby of the person I love might be inside..."
"... Của Yuu-chan... Ý tôi là, đứa con của người tôi yêu có thể ở bên trong..."

"If so, then it will be fine if we use a prophylactic."
"Nếu vậy, thì sẽ ổn nếu chúng ta sử dụng biện pháp dự phòng."

"Ah, t-that's..."
"Ah, c-đó là..."

The waitress's words seemed to sink into her head. If we do that, it should be okay, she finally thought, and her words broke off.
Lời nói của nhân viên phục vụ dường như chìm vào đầu cô. Nếu chúng ta làm điều đó, nó sẽ ổn thôi, cuối cùng cô ấy nghĩ, và lời nói của cô ấy đã cắt đứt.

"Please leave it all to us," the waitress whispered considerately, and handed a condom she had prepared to the man. He quickly put it on.
"Xin hãy để tất cả cho chúng tôi," cô hầu bàn thì thầm ân cần, và đưa bao cao su mà cô đã chuẩn bị sẵn cho người đàn ông. Anh nhanh chóng mặc nó vào.

"See, with this, even his thick sperm will be contained within."
"Xem kìa, với thứ này, ngay cả tinh hạch dày đặc của hắn cũng sẽ bị chứa bên trong."

Even so, she was unable to shake off her anxiety.
Mặc dù vậy, cô vẫn không thể rũ bỏ sự lo lắng của mình.

As though she sensed her hesitation, the waitress said, "Ma'am, aren't you uncomfortable being so wet? You're all red and swollen here too..."
Như thể cảm nhận được sự do dự của cô, nhân viên phục vụ nói: "Thưa bà, bà không khó chịu khi bị ướt như vậy sao? Tất cả các bạn cũng đỏ và sưng ở đây..."

"Ah... aaa...!"
"À... aaa...!"

Droplets of her juices flew as her hood-covered clitoris was flicked.
Những giọt nước trái cây của cô bay lên khi âm vật phủ đầy mũ trùm đầu của cô bị búng ra.

Koharu breathed heavily.
Koharu thở dốc.

"Perhaps you're worried about the gentlemen next to you?"
"Có lẽ cô đang lo lắng cho những quý ông bên cạnh?"

"Eh..."
"Ơ..."

"Don't worry. I had him drink a sleeping pill to let his body rest and heal, so he won't wake up for a while. He'll wake up refreshed once this is all over."
"Đừng lo lắng. Tôi đã cho anh ấy uống thuốc ngủ để cơ thể anh ấy nghỉ ngơi và chữa lành, vì vậy anh ấy sẽ không thức dậy trong một thời gian. Anh ấy sẽ thức dậy sảng khoái khi mọi chuyện kết thúc."

"Is... that so..."
"Là... như vậy..."

Koharu looked at Yuu with her wet eyes. It certainly didn't seem like he would be opening his eyes anytime soon, even with everything that was going on beside him.
Koharu nhìn Yuu với đôi mắt ướt át. Có vẻ như anh ta sẽ không sớm mở mắt, ngay cả với mọi thứ đang diễn ra bên cạnh anh ta.

So Yuu-chan's sleeping...
Vậy là Yuu-chan đang ngủ...

Furthermore, the waitress had repeatedly said she needed to be massaged, and it would be just a little while, until Yuu woke up.
Hơn nữa, nhân viên phục vụ đã nhiều lần nói rằng cô ấy cần được xoa bóp, và sẽ chỉ mất một thời gian ngắn, cho đến khi Yuu tỉnh dậy.

Licking her lips, Koharu looked at the waitress and the masseur.
Liếm liếm môi, Koharu nhìn cô hầu bàn và nhân viên mát xa.

They didn't seem to be in a hurry.
Họ dường như không vội.

I was the one who asked for it...
Tôi là người đã yêu cầu nó...

"... It'll be over before Yuu-chan wakes up, right?"
"... Mọi chuyện sẽ kết thúc trước khi Yuu-chan tỉnh dậy, đúng không?"

"Consider it done within 30 minutes."
"Coi như xong trong vòng 30 phút."

30 minutes was really just a little while.
30 phút thực sự chỉ là một khoảng thời gian ngắn.

"...O-okay."
"... O-được rồi."

"Thank you very much."
"Cảm ơn anh rất nhiều."

The waitress, tickled her nipples a little firmly, different from before.
Nhân viên phục vụ, cù núm vú hơi chắc chắn, khác với trước đây.

The waitress's touch felt good once she surrendered her body.
Sự đụng chạm của nhân viên phục vụ cảm thấy tốt khi cô ấy đầu hàng cơ thể của mình.

Her body grew even warmer, and she felt herself getting more sensitive.
Cơ thể cô càng ngày càng ấm hơn, và cô cảm thấy bản thân mình ngày càng nhạy cảm hơn.

"Well then, here we go."
"Vậy thì tốt, chúng ta đi đây."

The man roared, his deep voice rumbling in his belly. The cockhead she had just barely been able to keep in her mouth pressed against her pussy and forced its way in.
Người đàn ông gầm lên, giọng nói trầm ấm ầm ầm trong bụng. Cái đầu gà trống mà cô vừa mới giữ được trong miệng đã ép vào âm hộ của mình và ép nó vào.

"Nnnnn!"

Even though her pussy was dripping wet, it struggled to receive the man's cock.
Mặc dù âm hộ của cô ấy đang nhỏ giọt ướt, nó phải vật lộn để nhận được con cặc của người đàn ông.

Unable to withstand it, she dug her fingers into the futon.
Không thể chịu đựng được, cô đào ngón tay vào nệm futon.

"Nooo...uu...nfu...nnmuuu...!"
"Không... Ừm... NFU... Nnmuuu...!"

His massive cockhead spread her pussy open and slowly plunged in, burying itself in her pussy.
Cái đầu gà trống khổng lồ của anh ta mở rộng âm hộ của cô và từ từ lao vào, vùi mình vào âm hộ của cô.

A dull ache spread through her pussy as her lower body was being pushed open.
Một cơn đau âm ỉ lan qua âm hộ của cô khi phần thân dưới của cô bị đẩy mở.

"Ah, no... it won't fit..."
"À, không... nó sẽ không vừa..."

However, the man didn't stop.
Tuy nhiên, người đàn ông không dừng lại.

"It's alright. It will fit. Come on, look."
"Không sao. Nó sẽ phù hợp. Nào, nhìn xem."

The cock really was sinking in slowly.
Con gà trống thực sự đang chìm vào từ từ.

Even so, as it approached the hilt, she felt the pain grow stronger, as though her her body was being torn apart.
Mặc dù vậy, khi nó đến gần chuôi kiếm, cô cảm thấy cơn đau ngày càng mạnh hơn, như thể cơ thể cô đang bị xé toạc.

The waitress wrapped her clenched hands gently.
Nhân viên phục vụ nhẹ nhàng quấn lấy bàn tay đang nắm chặt của cô.

"Hyaa... aah...nnnnn!"
"Hyaa... Aah... Nnnnn!"

She got goosebumps and her entire pussy shivered as it was penetrated by the burning hot stake.
Cô ấy nổi da gà và toàn bộ âm hộ của cô ấy run rẩy khi nó bị xâm nhập bởi cọc nóng đang cháy.

Her toes curled and her knees shuddered.
Những ngón chân cô cuộn tròn và đầu gối cô rùng mình.

As his cock thrust deep into her, she could feel a stinging pain run from the entrance of her pussy to its deepest depths.
Khi con cặc của anh đâm sâu vào cô, cô có thể cảm thấy một cơn đau nhói chạy từ lối vào âm hộ của cô đến độ sâu nhất của nó.

"How is it? Your pussy is being filled by a man other than your boyfriend. It's so big you love it, don't you?
"Làm sao vậy? Âm hộ của bạn đang được lấp đầy bởi một người đàn ông khác ngoài bạn trai của bạn. Nó lớn đến mức bạn thích nó, phải không?

"I-it hurts...nn..."
"T-đau quá... nn..."

"Just get used to it little by little."
"Chỉ cần làm quen với nó từng chút một."

The man moved his hips back and forth slowly.
Người đàn ông di chuyển hông qua lại từ từ.

"Please... stop moving..."
"Làm ơn... Đừng nhúc nhích nữa..."

"You won't get used to it if he doesn't move."
"Bạn sẽ không quen với nó nếu anh ta không di chuyển."

The swollen cock filling her abdomen dragged along the walls of her pussy, scraping it.
Con gà trống sưng lên lấp đầy bụng cô kéo theo thành âm hộ của cô, cào nó.

Her abdomen was stretched even more than when she had received Yuu's, and the sensation of being filled up made her mouth pucker.
Bụng cô thậm chí còn căng hơn cả khi cô nhận được của Yuu, và cảm giác được lấp đầy khiến miệng cô nhếch lên.

"N...nn..."
"N... nn..."

The dull pain running through her made her grip the waitress's hands with all her might.
Cơn đau âm ỉ chạy qua cô khiến cô nắm chặt tay cô hầu bàn với tất cả sức mạnh của mình.

However the pain was somewhat lesser than when she had lost her virginity, and she felt something warm spreading slowly from within it.
Tuy nhiên, nỗi đau có phần nhẹ hơn so với khi cô mất trinh, và cô cảm thấy một cái gì đó ấm áp lan tỏa từ từ bên trong nó.

"Nmu...uu...u..."
"Nương... Ừm... u..."

The waitress dripped even more lotion, and stimulated Koharu's breasts even more persistently.
Nhân viên phục vụ nhỏ giọt nhiều kem dưỡng da hơn, và kích thích ngực Koharu thậm chí còn dai dẳng hơn.

Sometimes pushing them together, and sometimes pinching and pulling just her nipples.
Đôi khi đẩy chúng lại với nhau, và đôi khi véo và kéo núm vú của cô ấy.

Although it was painful, a rousing pleasure ran through her body.
Mặc dù rất đau đớn, nhưng một khoái cảm mãnh liệt chạy khắp cơ thể cô.

At the same time, the man thrust his hips a little firmly.
Đồng thời, người đàn ông đẩy hông của mình một chút chắc chắn.

Koharu gasped. "Haa, ahh..."
Koharu thở hổn hển. "Haa, ahh..."

As though he was searching for a spot that would make her gasp even louder, he thrust back and forth inside Koharu, all the while adjusting his depth and where
Như thể cậu đang tìm kiếm một chỗ có thể khiến cô thở hổn hển to hơn, cậu đẩy qua lại bên trong Koharu, trong khi điều chỉnh độ sâu của mình và ở đâu

his cockhead hit her.
Đầu gà của anh ta đánh cô.

As he did, the pain slowly faded away.
Khi anh làm vậy, cơn đau từ từ biến mất.

E-eh...?

She was perplexed by the change.
Cô bối rối trước sự thay đổi này.

There was pain, but it began to mix with a restless ache in her pussy.
Có đau, nhưng nó bắt đầu trộn lẫn với một cơn đau bồn chồn trong âm hộ của cô.

It was not from the waitress. It definitely gushed and rippled forth when the man thrust his penis deep into her, up to the hilt.
Đó không phải là từ nhân viên phục vụ. Nó chắc chắn phun ra và gợn sóng khi người đàn ông đẩy dương vật của mình sâu vào cô, lên đến chuôi kiếm.

She had never felt it with Yuu.
Cô chưa bao giờ cảm thấy điều đó với Yuu.

Her hips jerked, when his cock, buried in her deepest depths, withdrew.
Hông cô giật giật, khi con cặc của anh, chôn sâu nhất của cô, rút lui.

"Aa!"

Her eyes flew open at the intense sensation of the drilling that pulled on her insides.
Đôi mắt cô mở to trước cảm giác mãnh liệt của mũi khoan kéo vào bên trong cô.

"Hyaaa..."

At that moment, her mind flashed white, assailed by a slight floating sensation. "Aah...haa...a...?"
Ngay lúc đó, đầu óc cô lóe lên màu trắng, bị một cảm giác trôi nổi nhẹ. "Aah... Haa... a...?"

The waitress's smiling expression crept into her eyes, faintly wet from tears.
Vẻ mặt tươi cười của nhân viên phục vụ len lỏi vào mắt cô, ướt sũng vì nước mắt.

Her heart pounded and her body trembled slightly.
Tim cô đập thình thịch, cơ thể run nhè nhẹ.

"I-I..."
"T-tôi..."

She slowly realized that she had climaxed.
Cô từ từ nhận ra rằng mình đã lên đỉnh.

The waitress gently caressed her, seductively glancing sideways at her.
Nhân viên phục vụ nhẹ nhàng vuốt ve cô, quyến rũ liếc sang bên cạnh cô.

The man was pumping his hips at a pace faster than before.
Người đàn ông đang bơm hông với tốc độ nhanh hơn trước.

"Aaah...nn..."
"Aaah... nn..."

Koharu bit her lip desperately, trying to suppress the moans leaking out of her. However, as though the man could sense her slightest relaxation, he thrust his hips whenever she was at her weakest.
Koharu tuyệt vọng cắn môi, cố gắng kìm nén những tiếng rên rỉ phát ra từ cô. Tuy nhiên, như thể người đàn ông có thể cảm nhận được sự thư giãn nhỏ nhất của cô, anh đẩy hông mình bất cứ khi nào cô yếu nhất.

"Ahh...f...ast...
"Hừ... f... Ast...

Although she had gotten used to it, it was painful when he quickened his pace. However, it was fading compared to when they had started, and was no longer as distressing.
Mặc dù cô đã quen với điều đó, nhưng thật đau đớn khi anh tăng tốc độ. Tuy nhiên, nó đã mờ dần so với khi họ bắt đầu, và không còn đau khổ nữa.

The waitress was also gently caressing her nipples and neck.
Nhân viên phục vụ cũng nhẹ nhàng vuốt ve núm vú và cổ cô.

"Noo... ah, aah...haaaa..."
"Không... Ah, aah... haaaa..."

A seductive lisp crept into her voice.
Một tiếng nói ngọng quyến rũ len lỏi vào giọng nói của cô.

Even then, the cock was massaging her pussy from various angles.
Thậm chí sau đó, con gà trống đang xoa bóp âm hộ của cô từ nhiều góc độ khác nhau.

Different from her time with Yuu, it avoided where she was straining, and she cried out as his unexpected thrusts loosened her up.
Khác với thời gian của cô với Yuu, nó tránh nơi cô đang căng thẳng, và cô khóc khi những cú đẩy bất ngờ của anh làm cô lỏng ra.

She herself knew that her cries were indecent, but strangely, she was unable to resist the stinging numbness.
Bản thân cô biết rằng tiếng khóc của mình là không đứng đắn, nhưng kỳ lạ thay, cô không thể cưỡng lại sự tê liệt cay đắng.

"Ma'am, it seems that you have loosened up quite a bit."
"Thưa bà, có vẻ như bà đã thả lỏng một chút."

"I-is that... so..."
"T-là cái đó... Cho nên..."

The waitress unexpectedly kissed her.
Nhân viên phục vụ bất ngờ hôn cô.

"Fa... nn...na, noo..."
"Pháp... nn... Na, không..."

Gently dragging out her cowering tongue, the waitress bit it lightly.
Nhẹ nhàng kéo cái lưỡi đang co rúm của cô ra, nhân viên phục vụ cắn nhẹ.

An electrifying ecstasy ran through her mind.
Một sự xuất thần như điện chạy qua tâm trí cô.

The waitress's tongue stirred up the inside of her mouth, pouring saliva into her.
Lưỡi của nhân viên phục vụ khuấy động bên trong miệng, đổ nước bọt vào người cô.

"N... ahh...so much... s-saliva...nnn..."
"N... ahh... rất nhiều... nước bọt... nnn..."

The movement of her delicate feminine tongue were dextrous as they licked her gums and the roof of her mouth.
Chuyển động của chiếc lưỡi nữ tính tinh tế của cô ấy rất khéo léo khi chúng liếm nướu và vòm miệng của cô ấy.

"Hey, doesn't it feel good being kissed with a cock in you?"
"Này, không cảm thấy tốt khi được hôn với một con gà trống trong người sao?"

"Eh...ah...I don't know... that's...aah..."
"Ơ... Ah... Tôi không biết... Đó là... Aah..."

When he unexpectedly and powerfully thrust into her womb, she got restless goosebumps, although not as much as before, and suggestively wriggled her body.
Khi anh bất ngờ và mạnh mẽ đâm vào bụng cô, cô nổi da gà không yên, mặc dù không còn nhiều như trước, và khêu gợi vặn vẹo cơ thể cô.

Unable to grasp the timing of her breathing after her orgasm, she seemed to be
Không thể nắm bắt được thời gian thở sau khi đạt cực khoái, cô dường như

hyperventilating.
thở gấp.

"You mustn't lie. It's feel good, doesn't it? At the very least, your body looks like it's enjoying it."
"Ngươi không được nói dối. Nó cảm thấy tốt, phải không? Ít nhất, cơ thể của bạn trông giống như nó đang tận hưởng nó."

Her nipples were fingered and her breasts were groped.
Núm vú của cô ấy bị ngón tay và ngực cô ấy bị sờ soạng.

The ceaseless stimulation dulled her thoughts. "Ah, yes...it feels... good...nmuuu..." Koharu said, feeling her cheeks get warm from embarrassment.
Sự kích thích không ngừng làm mờ đi suy nghĩ của cô. "À, đúng vậy... cảm giác... Tốt... Nhâm Nhược..." Koharu nói, cảm thấy má mình nóng lên vì xấu hổ.

"Being honest will make it feel even better."
"Thành thật sẽ làm cho nó cảm thấy tốt hơn."

Her lips were being sucked again.
Môi cô lại bị mút.

When their tongues entwined, she could no longer think.
Khi lưỡi của họ quấn quýt, cô không thể suy nghĩ được nữa.

Even then, her body was getting even hotter, and she squeezed his cock enticingly.
Ngay cả khi đó, cơ thể cô thậm chí còn nóng hơn, và cô siết chặt con cặc của anh một cách quyến rũ.

"Now that you've gotten used to it, let's change the position."
"Bây giờ cậu đã quen rồi, chúng ta thay đổi vị trí đi."

The waitress ignored Koharu's hesitation and exchanged a glance with the man.
Cô hầu bàn phớt lờ sự do dự của Koharu và trao đổi một cái nhìn với người đàn ông.

Still inside her, the grinning man rolled Koharu into a bent-over position.
Vẫn còn bên trong cô, người đàn ông cười toe toét cuốn Koharu vào tư thế cúi xuống.

"~~~~~~!"

Friction, the likes of which she had never experienced before, made her arch her body.
Ma sát, thứ mà cô chưa từng trải qua trước đây, khiến cô cong người.

Her hair shook roughly, scattering droplets of sweat.
Tóc cô run rẩy dữ dội, những giọt mồ hôi vương vãi.

"N...ooo...ah, ah, ah...!"
"N... Oanh... Ah, ah, ah...!"

However, the man didn't stop, moving her onto her side.
Tuy nhiên, người đàn ông không dừng lại, di chuyển cô sang một bên.

When he lifted and spread her leg widely, it exposed to the waitress the sight of Koharu's pussy easily devouring his thick cock.
Khi cậu nhấc và dang rộng chân ra, cô hầu bàn thấy cảnh tượng âm hộ của Koharu dễ dàng nuốt chửng con cặc dày của cậu.

"Noo...e-embarrassing...nnn..."
"Không... e-xấu hổ... nnn..."

Unwilling and unable to stand it, she covered her face with her hands, but they were instantly ripped away when his thrusting ground into her pussy walls.
Không muốn và không thể chịu đựng được, cô lấy tay che mặt, nhưng chúng ngay lập tức bị xé toạc khi anh đẩy mặt đất vào bức tường âm hộ của cô.

With each thrust, air mixed with her juices and caused an obscene wet noise to
Với mỗi lần đẩy, không khí trộn lẫn với nước ép của cô và gây ra một tiếng động ướt tục tĩu

echo exaggeratedly.
vang vọng cường điệu.

It wasn't just noise. The seeping juices overflowed, dripping down her thighs.
Đó không chỉ là tiếng ồn. Nước trái cây thấm tràn ra, nhỏ giọt xuống đùi cô.

"No... the sound... embarrassing... aaaan..."
"Không... âm thanh... xấu hổ... aaaan..."

The man ran his tongue over her neck, licking her drops of sweat. Then, stretching his hand from her underarm to massage her breasts, he bore into her womb roughly.
Người đàn ông lè lưỡi qua cổ cô, liếm những giọt mồ hôi của cô. Sau đó, duỗi tay ra khỏi nách cô để xoa bóp ngực cô, anh thô bạo chui vào bụng cô.

"Hyauuu...it's all, hya...noo...hiin, I'm going crazy..."
"Hyauuu... Đó là tất cả, hya... Không... Xin chào, tôi sắp phát điên rồi..."

She moaned at the persistent stimulation.
Cô rên rỉ trước sự kích thích dai dẳng.

"Haa...ah, ah, ah... an...ah!"
"Haa... Ah, ah, ah... Một... À!"

"Hey, does it feel good?"
"Này, cảm thấy tốt không?"

"Ah... y-yes...nna!"
"À... y-vâng... Nương!"

"Hey, where does it feel good?"
"Này, cảm giác tốt ở đâu?"

"Eh... ah...w-where?"
"Ơ... Ah... C-ở đâu?"

The waitress smiled faintly, and slowly kneaded her juice-slathered pussy, tantalizing it.
Nhân viên phục vụ cười nhạt, và từ từ nhào nặn cái âm hộ tẩm nước trái cây của mình, trêu ngươi nó.

"This part of a woman is called the `pussy'."
"Phần này của một người phụ nữ được gọi là 'âm hộ'."

"...Ha, ah... p-pus...sy?"
"... Ha, ah... p-mủ... Hửm?"

"It would be rude if you don't say you're enjoying itYour boyfriend too would be happy if you said it. Why don't we practice?"
"Sẽ thật thô lỗ nếu bạn không nói rằng bạn đang tận hưởng nóBạn trai của bạn cũng sẽ rất vui nếu bạn nói điều đó. Tại sao chúng ta không tu luyện?"

It was the first time Koharu, lacking in sexual education, had heard of it, but there was no time for her to think.
Đây là lần đầu tiên Koharu, thiếu giáo dục giới tính, nghe nói về nó, nhưng không có thời gian để cô suy nghĩ.

Urged on by the deep rapid thrusts, she let out a slurred voice.
Bị thúc giục bởi những cú đẩy nhanh chóng sâu sắc, cô phát ra một giọng nói khàn khàn.

"A... yes, p-pussy... feels good... noo, aan...!"
"A... yeah, p-pussy... cảm thấy tốt... Không, AAN...!"

When his swollen cock persistently slid in and out, Koharu moved her hips in tandem. She knew it was shameful of her, but she just couldn't stop.
Khi con cặc sưng phồng của cậu liên tục trượt vào và ra, Koharu di chuyển hông song song. Cô biết điều đó thật xấu hổ về mình, nhưng cô không thể dừng lại.

Her entire pussy undulated powerfully, leaking juices as it was tantalized,
Toàn bộ âm hộ của cô nhấp nhô mạnh mẽ, rò rỉ nước trái cây khi nó bị trêu ngươi,

hungering for the cock of a man who wasn't Yuu,
đói khát con cặc của một người đàn ông không phải là Yuu,

"Look at that. The absolute state of your shameful pussy."
"Nhìn kìa. Trạng thái tuyệt đối của âm hộ đáng xấu hổ của bạn."

"Uu, ah... ah... c-co...ck, his cock is... inside. In and out, spilling dirty juices..." Her pussy lips were sodden from her overflowing juices.
"Uu, ah... Ah... C-CO ... ck, con cặc của anh ấy là... trong. Ra vào, làm đổ nước trái cây bẩn..." Đôi môi âm hộ của cô ấy bị ướt sũng vì nước trái cây tràn ra của cô ấy.

Koharu herself was getting excited by her own embarrassing words referring to her pussy.
Bản thân Koharu cũng bị kích thích bởi những lời đáng xấu hổ của chính mình khi đề cập đến âm hộ của mình.

"Aah, haa, I'm... again... with the penis of a man who isn't Yuu...ah, nooo..." With him still inside her, Koharu sweated and once again felt humiliated.
"Aah, haa, tôi... lại... với dương vật của một người đàn ông không phải là Yuu... À, không..." Với cậu vẫn còn trong lòng, Koharu đổ mồ hôi và một lần nữa cảm thấy bị sỉ nhục.

Her leg held up by the man stretched all the way to the tips of its toes.
Chân cô bị người đàn ông giữ chặt kéo dài đến tận đầu ngón chân.

"You really are sensitive. Does it feel that good being penetrated by a cock not your boyfriend's? Despite your appearance, you might be a real slut. Fufu. Your boyfriend will be so sad."
"Anh thật sự rất nhạy cảm. Nó có cảm thấy tốt khi bị xâm nhập bởi một con gà trống không phải của bạn trai bạn không? Bất chấp ngoại hình của bạn, bạn có thể là một con đĩ thực sự. Fufu. Bạn trai của em sẽ rất buồn."

"Ah, aaa...I-I'm sorry, Yuu-chan, but... aaah... I can't help it... hips won't stop..." Koharu lost all control, vocalizing her every thought.
"Ah, aaa... T-Em xin lỗi, Yuu-chan, nhưng... aaah... Tôi không thể nhịn được... hông sẽ không dừng lại..." Koharu mất hết kiểm soát, nói ra mọi suy nghĩ của cô.

Then, the man once again began to change their position.
Sau đó, người đàn ông một lần nữa bắt đầu thay đổi vị trí của họ.

"Noo... p-please... let me restttt..."
"Không... p-làm ơn... Để tôi nghỉ ngơi..."

"No way, not when you keep cumming all by yourself."
"Không thể nào, không phải khi ngươi cứ tự mình xuất tinh đi."

Without the will to run away, she was now put in a cross-legged position, and with her back to the man, was forced to sit on him. Her completely melted pussy lips sprayed juices as it easily received his cock.
Không có ý chí chạy trốn, bây giờ cô bị đặt trong tư thế bắt chéo chân, và quay lưng lại với người đàn ông, buộc phải ngồi lên người anh ta. Đôi môi âm hộ hoàn toàn tan chảy của cô phun nước trái cây vì nó dễ dàng nhận được vòi nước của anh.

Her body was unable to stop spasming, the feeling of being penetrated by his cock so intense it seemed like it would pop out from her mouth.
Cơ thể cô không thể ngừng co thắt, cảm giác bị con cặc của anh xâm nhập mãnh liệt đến mức dường như nó sẽ bật ra từ miệng cô.

"Hyaa...ah...fa...aha, aah..."
"Hyaa... Ah... Fa... Aha, aah..."

Koharu clenched her eyes and gasped, her body flushing seductively up to her neck.
Koharu siết chặt mắt và thở hổn hển, cơ thể cô đỏ bừng một cách quyến rũ lên đến cổ.

"Stop being a lesbo, do it with me too. I've been holding back the entire time."
"Đừng làm đồng tính nữ nữa, hãy làm điều đó với tôi nữa. Tôi đã kìm nén suốt thời gian qua".

He grabbed her chin and kissed her.
Anh nắm lấy cằm cô và hôn cô.

Her completely captivated mind accepted it as thought it was natural to do so, not just receiving his tongue but also voluntarily entwining her own.
Tâm trí hoàn toàn bị quyến rũ của cô chấp nhận nó như suy nghĩ rằng làm như vậy là điều tự nhiên, không chỉ nhận lưỡi của anh mà còn tự nguyện quấn lấy lưỡi của cô.

"Nnn...faa...nchuu...picha...nchuu..."
"Nnn... Faa... Nchuu... Picha... Ngưu Hữu Đạo..."

She was forced to swallow his saliva, almost drowning in it.
Cô buộc phải nuốt nước bọt của anh, gần như chết đuối trong đó.

Having no strength to swallow, the saliva forced into her mostly spilled out, dribbling down her chin.
Không còn sức để nuốt, nước bọt ép vào người cô gần như tràn ra, chảy xuống cằm.

Spurred on by the tightness of her pussy so tight it threatened to rip his cock off, the man increased the strength of his thrusts.
Bị thúc đẩy bởi sự chặt chẽ của âm hộ của cô chặt đến mức đe dọa xé toạc con cặc của anh ta, người đàn ông tăng sức mạnh của lực đẩy.

The intense pumping was so powerful it caused a slapping, shameful sound, stunning her.
Tiếng bơm mạnh đến mức gây ra âm thanh tát, xấu hổ, khiến cô choáng váng.

With nowhere to run, the thick, swollen cock a magnitude larger than Yuu's forced her pussy to swallow it right up to her womb.
Không có nơi nào để chạy, con gà trống dày, sưng to hơn Yuu một cường độ buộc âm hộ của cô phải nuốt nó ngay trong bụng cô.

"He... aah...haa...aaann...auuu...!"
"Anh... Aah... Haa... AAANN... auuu...!"

Each time he thrust into Koharu, her juicy, generous breasts shamefully jiggled.
Mỗi lần cậu lao vào Koharu, bộ ngực mọng nước, hào phóng của cô lại lắc lư một cách xấu hổ.

And, the cock buried in her pussy suddenly grew larger, and began to throb even more strongly.
Và, con gà trống chôn trong âm hộ của cô đột nhiên lớn hơn, và bắt đầu nhói mạnh hơn nữa.

The length of his thrusts also changed, and instead of pumping into her, they began to screw deeper and deeper into her.
Chiều dài của lực đẩy của anh cũng thay đổi, và thay vì bơm vào cô, chúng bắt đầu vặn ngày càng sâu hơn vào cô.

He placed his hands on her knees and she was forced to pump her hips the way the man wanted her to.
Anh đặt tay lên đầu gối cô và cô buộc phải bơm hông theo cách người đàn ông muốn.

"Aah...no...rough... I'm b-breaking...ah, ha, noo, noo..."
"Aah... Không... Thô... Tôi đang b-breaking... À, ha, không, không..."

Her breasts shook violently.
Ngực cô run rẩy dữ dội.

"Aah...haa, ah, ha... aah..."
"Aah... Haa, ah, ha... Aah..."

And at that moment, she wrung out the cock of a man who wasn't Yuu, begging for the man's sperm.
Và ngay lúc đó, cô vặn vẹo con cặc của một người đàn ông không phải là Yuu, cầu xin tinh trùng của người đàn ông.

"Argh, cumming..."

As his cock violently shuddered, his hot cum gushed forth with an intensity so great it seemed like he wasn't wearing a condom.
Khi con cặc của anh ta rùng mình dữ dội, tinh dịch nóng bỏng của anh ta phun ra với cường độ lớn đến mức dường như anh ta không đeo bao cao su.

"Aaaa, cum...ming... aan, cumming... my p-pussy's c-cumminggggg...!"
"Aaaa, kiêm ... Ming... Aan, kiêm nhiệm... C-cumminggggg của P-Pussy của tôi...!"

She felt a sensation of her body floating, and immediately, tears ran down her cheeks.
Cô cảm thấy một cảm giác cơ thể mình trôi nổi, và ngay lập tức, nước mắt chảy dài trên má.

Koharu was spasming all over her body. Opening her mouth, she was desperately trying just to breathe, but failed.
Koharu đang co thắt khắp cơ thể. Mở miệng, cô tuyệt vọng cố gắng chỉ để thở, nhưng không thành công.

Her orgasm had just been that intense, an order of magnitude larger than any she ever had.
Cực khoái của cô ấy vừa mãnh liệt như vậy, một mức độ lớn hơn bất kỳ thứ gì cô ấy từng có.

"Hey, how was it? The orgasm you just had."
"Này, làm sao vậy? Cực khoái mà anh vừa có."

The waitress asked as she groped her spasming body.
Nhân viên phục vụ vừa hỏi vừa sờ soạng cơ thể co thắt của mình.

"Fa...ah...it was... a-amazing... my mind... seems like... it's going to... explode..."
"Pháp... Ah... Đó là... A-tuyệt vời... tâm trí của tôi... Hình như... nó sẽ ... nổ tung..."

"Was it better than with your boyfriend?"
"Có tốt hơn với bạn trai của em không?"

"...uu..."
"... Ừm..."

"Come on, tell us!"
"Nào, nói cho chúng tôi biết!"

The man rubbed his still-rigid cock on her spasming pussy.
Người đàn ông xoa con cặc vẫn còn cứng nhắc của mình lên âm hộ co thắt của cô.

"Hyaa... auuu... this was... b-better..."
"Hyaa... auuu... Đây là... C-tốt hơn..."

"Hey, hey, `was' better? What, do you think this is the end? I've only blown my load once here."
"Này, này, 'có' tốt hơn không? Cái gì, bạn có nghĩ rằng đây là kết thúc? Tôi chỉ mới thổi bay gánh nặng của mình một lần ở đây."

"No... more... I'll... die..."
"Không... nhiều hơn... Tôi sẽ... chết..."

"It's alright. You won't die from enjoying it too much."
"Không sao. Bạn sẽ không chết vì thưởng thức nó quá nhiều."

The waitress laughed audaciously.
Nhân viên phục vụ cười táo bạo.

With his cock still inside her, Koharu was forced to stand up.
Với con cặc vẫn còn bên trong cô, Koharu buộc phải đứng dậy.

However even with him holding her up, her legs gave way and she was unable
Tuy nhiên, ngay cả khi anh bế cô lên, chân cô vẫn nhường đường và cô không thể

to stand on her own. So with her back to him, she swung her arms around his neck, clinging on to him.
để tự đứng lên. Vì vậy, đưa lưng về phía anh, cô vung tay qua cổ anh, bám lấy anh.

And this time, she was forced to straddle Yuu's face.
Và lần này, cô buộc phải đè lên mặt Yuu.

Her juices overflowed, drenching her thighs, and the drops of honey, pulled by gravity, formed strings as they dripped onto Yuu's face.
Nước trái cây của cô tràn ra, làm ướt đùi cô, và những giọt mật ong, bị trọng lực kéo, tạo thành những sợi dây khi chúng nhỏ giọt lên mặt Yuu.

"Aa, haa, aah... this... c-can'ttt..."
"Aa, haa, aah... này... C-không thể..."

However there was no way the man would listen to her.
Tuy nhiên, không có cách nào người đàn ông sẽ lắng nghe cô.

His cock, unbelievably maintaining its hardness and diameter even right after his ejaculation, gouged into her pussy.
Con cặc của anh ta, không thể tin được duy trì độ cứng và đường kính của nó ngay cả sau khi xuất tinh, khoét vào âm hộ của cô.

"Nooo...hiii...!"
"Không... hiii...!"

He roughly churned her sore pussy, and she stood on her tiptoes.
Anh gần như khuấy động âm hộ đau nhức của cô, và cô đứng trên đầu ngón chân.

"Hii, hii...aaaa...!"
"Hii, hii... aaaa...!"

Koharu's arms around his neck clung to him even more tightly.
Cánh tay của Koharu vòng quanh cổ cậu càng bám chặt lấy cậu hơn.

The juices being churned out of her continuously drenched Yuu's face.
Nước trái cây được tuôn ra từ cô liên tục làm ướt đẫm khuôn mặt của Yuu.

"Noo, Yuu...chan, he's going to wake up..."
"Không, Yuu... Chan, anh ấy sẽ tỉnh lại..."

"If so, then perhaps you had better not enjoy it?"
"Nếu vậy, thì có lẽ tốt hơn hết là anh không nên tận hưởng nó?"

The waitress said, pushing against Koharu and her breasts as she groped her body.
Cô hầu bàn nói, đẩy Koharu và bộ ngực của cô ấy khi cô ấy sờ soạng cơ thể mình.

I-I...can't...aa...no... I'm going crazy...
Tôi-Tôi... không thể... Aa... Không... Tôi sắp phát điên rồi...

While she was conflicted, her repeatedly humiliated body, horny to the point she couldn't help but seek pleasure, responded to the waitress's fondling.
Trong lúc cô đang mâu thuẫn, cơ thể liên tục bị sỉ nhục, sừng sững đến mức cô không thể không tìm kiếm khoái cảm, đáp lại sự mơn trớn của nhân viên phục vụ.

Caught in a pleasure sandwich[34] of the waitress and the man, and with her dazed face on display, she continued to pour out her juices of pleasure so much it almost looked that she was incontinent.
Bị cuốn vào một chiếc bánh sandwich khoái cảm[34] của cô hầu bàn và người đàn ông, và với khuôn mặt choáng váng được trưng bày, cô tiếp tục rót nước trái cây khoái cảm của mình đến mức gần như không tự chủ.

"Hyaa...ahh, haa...haaa, haa, haaa..."
"Hyaa... Ahh, haa... haaa, haa, haaa..."

She sought out kisses, alternating between the two of them.
Cô tìm kiếm những nụ hôn, xen kẽ giữa hai người họ.

Koharu, her eyes getting even wetter with tears, entwined her tongue and swallowed their saliva.
Koharu, đôi mắt cô thậm chí còn ướt hơn vì nước mắt, quấn lấy lưỡi và nuốt nước bọt.

He groped her tits thoroughly and gripped her waist tightly as he thrust into her violently.
Anh sờ soạng ngực cô kỹ lưỡng và nắm chặt eo cô khi anh đẩy mạnh vào cô một cách dữ dội.

She felt like she was going crazy, but her body still greedily begged for pleasure.
Cô cảm thấy như mình sắp phát điên, nhưng cơ thể cô vẫn tham lam cầu xin khoái cảm.

It's so good, I can't stop...
Nó rất tốt, tôi không thể dừng lại ...

Her pussy lips jutted out from her pussy shamefully, her juices of pleasure overflowing incessantly.
Đôi môi âm hộ của cô nhô ra khỏi âm hộ của cô một cách xấu hổ, nước ép khoái cảm của cô tràn ra không ngừng.

"Hey, hey, how many times are you going to cum before you're satisfied?"
"Này, này, cậu sẽ xuất tinh bao nhiêu lần trước khi hài lòng?"

"...I-I'm so... so...rr...y..."
"... T-Em thật là... như vậy... Rr... y..."

The man sensing that she had cum from the way her arms were clinging even tighter around his neck, began to heat up his hip movements.
Người đàn ông cảm nhận được cô đã xuất tinh từ cách cánh tay cô bám chặt hơn vào cổ anh, bắt đầu làm nóng chuyển động hông của anh.

"Ah! Haa! Aah! Naaaa!"
"À! Haa! Aah! Naaaa!"

"Show your boyfriend your cumming face. Show him your filthy face when you cum from my sperm!"
"Hãy cho bạn trai của bạn xem khuôn mặt kiêm nhiệm của bạn. Hãy cho anh ta thấy khuôn mặt bẩn thỉu của anh khi anh xuất tinh từ tinh trùng của tôi!"

The man's hips slammed powerfully into her once more, and she could feel him releasing and filling up her lower body.
Hông của người đàn ông đập mạnh vào cô một lần nữa, và cô có thể cảm thấy anh ta giải phóng và lấp đầy phần thân dưới của cô.

"Aah...aah...ha, ah...aah...u, uu..."
"Aah... Aah... Ha, à... Aah... U, uu..."

Y-Yuu-chan... I've been indecent... with another man... I-I'm sorry...
Y-Yuu-chan... Tôi đã không đứng đắn... với một người đàn ông khác... T-Em xin lỗi...

The persistent rhythm boring into her pussy walls continuously had turned them red and swollen.
Nhịp điệu dai dẳng nhàm chán vào thành âm hộ của cô liên tục khiến chúng đỏ và sưng.

"Hyaaa, ha...aa...ha...n...aa...aah..."
"Hyaaa, ha... Aa... ha... n... Aa... Aah..."

Koharu, vigorously shaking her breasts, arched her back and came.
Koharu, mạnh mẽ lắc ngực, cong lưng và đến.

And, just after receiving his cum in the depths of her pussy, a sudden sensation of something bursting out from her lower body made her clench her thighs.
Và, ngay sau khi nhận được tinh dịch của anh ta trong sâu thẳm âm hộ của cô, một cảm giác đột ngột của một cái gì đó bùng phát từ phần dưới cơ thể của cô khiến cô siết chặt đùi.

"Ah, i-it's coming outttt..."
"Ah, t-nó sắp ra rồi..."

Pssh! Unable to restrain herself, a transparent liquid spurted out onto Yuu's face.
Pssh! Không thể kiềm chế bản thân, một chất lỏng trong suốt phun ra trên mặt Yuu.

"You were so innocent before, but now you're enjoying it so much you're squirting."
"Trước đây anh rất ngây thơ, nhưng bây giờ anh đang tận hưởng nó đến mức anh đang phun nước."

She didn't even hear the waitress's words.
Cô thậm chí còn không nghe thấy lời của nhân viên phục vụ.

"Ah...n...nu...n..."
"À... n... Nu... n..."

The repeated, continued orgasms left her gasping. Completely intoxicated, Koharu's arms lost strength and her legs collapsed.
Những cơn cực khoái lặp đi lặp lại khiến cô thở hổn hển. Hoàn toàn say, cánh tay của Koharu mất sức và chân cô sụp đổ.

Her vision went dark, and her consciousness faded.
Tầm nhìn của cô trở nên tối tăm, và ý thức của cô mờ dần.

Looking down at the unconscious woman, the waitress chuckled.
Nhìn xuống người phụ nữ bất tỉnh, nhân viên phục vụ cười khúc khích.

"Cumming on the first day with you, she's more amazing than she looks."
"Xuất tinh vào ngày đầu tiên với bạn, cô ấy tuyệt vời hơn vẻ ngoài của cô ấy."

The man took a bottle of mineral water from the room's fridge and gulped it down. He swung his cock around in satisfaction. It was still half-erect, as though it was still unsatisfied.
Người đàn ông lấy một chai nước khoáng từ tủ lạnh của căn phòng và nuốt xuống. Anh ta vung con cặc của mình xung quanh trong sự hài lòng. Nó vẫn còn nửa cương cứng, như thể nó vẫn chưa hài lòng.

"Hey, hey. What's with the attitude? You were even more into her than I was."
"Này, này. Thái độ là gì? Anh còn thích cô ấy hơn cả tôi."

"Well, yeah. She seemed to be worth the effort."
"Ừm, đúng vậy. Cô ấy dường như xứng đáng với nỗ lực".

The waitress gave him a sharp glance.
Nhân viên phục vụ cho anh ta một cái nhìn sắc bén.

"What?"
"Cái gì?"

"You all seem to be enjoying these women quite a bit, you're not going to let them go just yet, aren't you?"
"Xem ra các ngươi đều rất thích những nữ nhân này, các ngươi sẽ không buông tha cho bọn họ đúng không?"

The short haired man chuckled.
Người đàn ông tóc ngắn cười khúc khích.

"Really, how very unfortunate for them[35], eh?"
"Thật là, thật không may cho họ[35], hả?"

The waitress gazed at the woman, her eyes colored by just a tinge of pity.
Nhân viên phục vụ nhìn chằm chằm người phụ nữ, đôi mắt nhuốm màu thương hại.

Oh well. That's the end of the vacation. Two days and one night went by so fast.
Ồ tốt. Đó là kết thúc của kỳ nghỉ. Hai ngày một đêm trôi qua quá nhanh.

From the car window, he stared at the beach getting further and further away.
Từ cửa sổ xe, anh nhìn chằm chằm vào bãi biển ngày càng xa.

The beach stood out in the darkness, glimmering white from the street lights.
Bãi biển nổi bật trong bóng tối, lấp lánh màu trắng từ đèn đường.

He hadn't been able to make any new memories with them on the second day, but honestly, he was just happy that it had gone by without incident.
Anh đã không thể tạo ra bất kỳ kỷ niệm mới nào với họ vào ngày thứ hai, nhưng thành thật mà nói, anh chỉ hạnh phúc vì nó đã trôi qua mà không có sự cố nào.

Furthermore, they had completed their initial objective.
Hơn nữa, họ đã hoàn thành mục tiêu ban đầu.

He didn't know if they had been able to get pregnant, but with this trip, surely their bonds had been further strengthened.
Anh không biết liệu họ có thể mang thai hay không, nhưng với chuyến đi này, chắc chắn mối quan hệ của họ đã được củng cố hơn nữa.

They could always just go on another trip.
Họ luôn có thể đi trên một chuyến đi khác.

They could make even more memories.
Họ có thể tạo ra nhiều kỷ niệm hơn nữa.

That's why Yuu was completely satisfied with their vacation.
Đó là lý do tại sao Yuu hoàn toàn hài lòng với kỳ nghỉ của họ.

They've done everything for me up until now, but from now on I'll support the three of them, he thought once again, determined.
Họ đã làm mọi thứ cho tôi cho đến bây giờ, nhưng từ giờ trở đi tôi sẽ hỗ trợ ba người họ, anh nghĩ một lần nữa, quyết tâm.

January
Tháng 1

A white breath escaped Kyouka's lips.
Một hơi thở trắng thoát ra khỏi môi Kyouka.

She pulled her coat together against the bone-chilling cold.
Cô kéo áo khoác lại với nhau chống lại cái lạnh thấu xương.

She recalled the weather report predicting snowfall on the weekend.
Cô nhớ lại bản tin thời tiết dự đoán tuyết rơi vào cuối tuần.

It had been half a year since their vacation.
Đã nửa năm kể từ kỳ nghỉ của họ.

It was after work, and she was in front of a train station the opposite direction from home.
Đó là sau giờ làm việc, và cô đang ở trước một nhà ga xe lửa theo hướng ngược lại từ nhà.

It was already past the agreed time.
Đã quá thời gian thỏa thuận.

The cold of the wind blowing past her made her duck her head.
Cái lạnh của gió thổi qua khiến cô cúi đầu.

Yuu would be having dinner at home alone right about now. She wanted to go home as soon as possible to see his smile.
Yuu sẽ ăn tối ở nhà một mình ngay bây giờ. Cô muốn về nhà càng sớm càng tốt để nhìn thấy nụ cười của anh.

"Kyo~u~ka~sa~n."

Suddenly embraced, she squealed. Looking behind her, she saw the gentle man grinning before her.
Đột nhiên ôm lấy, cô kêu lên. Nhìn ra phía sau, cô thấy người đàn ông dịu dàng đang cười toe toét trước mặt cô.

She violently shook him off.
Cô hung hăng lắc anh đi.

"...Hurry up and let's go."
"... Nhanh lên và chúng ta đi thôi."

"Oh? So you're really looking forward to it, Kyouka-san."
"Ồ? Vậy là cậu thực sự rất mong chờ nó, Kyouka-san."

"... I just want to get it over with quickly."
"... Tôi chỉ muốn nhanh chóng vượt qua nó."

A few days after their vacation, the man had contacted her.
Vài ngày sau kỳ nghỉ, người đàn ông đã liên lạc với cô.

Of course the man didn't just want to meet, he'd pressured her into sex.
Tất nhiên người đàn ông không chỉ muốn gặp, anh ta đã ép cô quan hệ tình dục.

She had no choice but to acquiesce, because since he knew her identity, he might have targeted her daughters if she refused.
Cô không còn lựa chọn nào khác ngoài việc chấp nhận, bởi vì vì anh biết danh tính của cô, anh có thể đã nhắm vào các con gái của cô nếu cô từ chối.

Since then, she had met up with the man several times a month.
Kể từ đó, cô đã gặp người đàn ông này vài lần một tháng.

Every single time, her body had been ravaged.
Mỗi lần như vậy, cơ thể cô đều bị tàn phá.

At first, it had mostly been after work, but recently he inconsiderately
Lúc đầu, chủ yếu là sau giờ làm việc, nhưng gần đây anh không quan tâm

contacted her on her days off as well.
cũng liên lạc với cô ấy vào những ngày nghỉ.

The man smirked.
Người đàn ông nhếch miệng cười.

"I'm glad. You're wearing the perfume I gave you, just as you promised."
"Tôi rất vui. Em đang xịt nước hoa anh tặng em, đúng như em đã hứa."

He had told her to put it on since today was a special day. She had merely obeyed.
Anh đã bảo cô đeo nó vào vì hôm nay là một ngày đặc biệt. Cô chỉ nghe lời.

"... too much."
"... quá nhiều."

"Hmm?"
"Hừ?"

"You're rambling too much today. I can't be late... if you're going to do it, hurry up."
"Hôm nay anh nói lan man quá nhiều. Tôi không thể đến muộn... Nếu bạn định làm điều đó, hãy nhanh lên."

"Yes, yes. Today I've prepared something a little different, so I hope you'll look forward to it."
"Vâng, vâng. Hôm nay tôi đã chuẩn bị một cái gì đó hơi khác một chút, vì vậy tôi hy vọng bạn sẽ mong đợi nó."

He took her not to a love hotel, but a luxurious hotel in the city center.
Anh đưa cô không đến một khách sạn tình yêu, mà là một khách sạn sang trọng ở trung tâm thành phố.

It was even on one of the higher floors.[36]
Nó thậm chí còn ở một trong những tầng cao hơn.[36]

She wondered what he was planning to do, but she desperately tried to appear calm, knowing he would take advantage of any anxiety she showed.
Cô tự hỏi anh định làm gì, nhưng cô tuyệt vọng cố tỏ ra bình tĩnh, biết rằng anh sẽ lợi dụng bất kỳ sự lo lắng nào mà cô thể hiện.

When they entered the room, she could hear people talking. It seemed that others had already arrived before them.
Khi họ bước vào phòng, cô có thể nghe thấy mọi người nói chuyện. Dường như những người khác đã đến trước họ.

"Yo, you're late."
"Yo, anh đến muộn rồi."

When she entered the spacious living room at the end of the hallway, she stopped and stared.
Khi cô bước vào phòng khách rộng rãi ở cuối hành lang, cô dừng lại và nhìn chằm chằm.

There, together with a frivolous-looking brown-haired man and a large, brawny man, were Yuika and Koharu.
Ở đó, cùng với một người đàn ông tóc nâu trông phù phiếm và một người đàn ông to lớn, gầy gò, là Yuika và Koharu.

"Kyouka-san, what do you think? Do you like what I've planned today?"
"Kyouka-san, cậu nghĩ sao? Anh có thích những gì tôi đã lên kế hoạch hôm nay không?"

She felt the blood drain from her.
Cô cảm thấy máu chảy ra từ mình.

If II
Nếu II

She was wearing her coat indoors and the heater was so powerful she should
Cô ấy đang mặc áo khoác trong nhà và máy sưởi mạnh đến mức cô ấy nên

have been sweating. However, she was chilled to the core, shivering as though she was freezing.
đã đổ mồ hôi. Tuy nhiên, cô ấy lạnh đến tận xương tủy, run rẩy như thể cô ấy đang đóng băng.

From the way the men touched Yuika and Koharu so familiarly, and the way her daughters showed no strong resistance, she could tell that their relationship was not something new.
Từ cách những người đàn ông chạm vào Yuika và Koharu rất quen thuộc, và cách các con gái cô không thể hiện sự phản kháng mạnh mẽ, cô có thể nói rằng mối quan hệ của họ không phải là điều gì đó mới mẻ.

She was shocked at herself for not realizing her daughters had been acting strangely.
Cô đã bị sốc với chính mình vì không nhận ra con gái mình đã hành động kỳ lạ.

The guilt of her betrayal had caused her not to pay attention to her daughters. Every day she had only been able to think about how to hide her meetings with the man – her regret and disgust at about how she had been so self-absorbed caused her vision to darken.
Cảm giác tội lỗi về sự phản bội của mình đã khiến bà không chú ý đến các con gái của mình. Mỗi ngày cô chỉ có thể nghĩ về cách che giấu cuộc gặp gỡ của mình với người đàn ông đó - sự hối hận và ghê tởm của cô về việc cô đã quá tự thu mình khiến tầm nhìn của cô tối sầm lại.

It seemed that Yuika wasn't as surprised as Koharu about meeting their mother.
Có vẻ như Yuika không ngạc nhiên như Koharu khi gặp mẹ của họ.

Had she expected this turn of events, or had she heard about it from the men?
Cô ấy đã mong đợi sự thay đổi này, hay cô ấy đã nghe về nó từ những người đàn ông?

"... We've gotten along so well, we thought it would be nice to have you meet. I'm satisfied with just you, Kyouka-san, but these guys were insistent. Don't worry, I won't let them touch you. They're so absorbed with your daughters, I don't think they'll mind."
"... Chúng tôi đã rất hợp nhau, chúng tôi nghĩ sẽ rất tuyệt khi có bạn gặp nhau. Tôi hài lòng với chỉ có cậu, Kyouka-san, nhưng những người này vẫn khăng khăng. Đừng lo lắng, tôi sẽ không để họ chạm vào bạn. Họ quá mải mê với con gái của bạn, tôi không nghĩ họ sẽ bận tâm."

His words brought Kyouka back to her senses.
Lời nói của cậu khiến Kyouka tỉnh táo lại.

"Ever... since... the vacation?"
"Bao giờ... từ... Kỳ nghỉ?"

"Hmm, who knows."
"Hừ, ai biết được."

The gentle man laughed audaciously.
Người đàn ông hiền lành cười táo bạo.

"Seeing you again reminds me of how beautiful you are. Are you really Yuika- chan's mother? I can't believe you're a mother. I can see why senpai likes you..."
"Gặp lại em nhắc nhở anh về việc em xinh đẹp như thế nào. Cô thực sự là mẹ của Yuika-chan sao? Tôi không thể tin rằng bạn là một người mẹ. Em có thể hiểu tại sao senpai lại thích em..."

The brown-haired man, surprised, looked at her as though he was licking her from head to toe.
Người đàn ông tóc nâu, ngạc nhiên, nhìn cô như thể anh ta đang liếm cô từ đầu đến chân.

"Okay, mother and daughter meeting's done, let's get it started. I'm tired of
"Được rồi, cuộc họp mẹ con xong rồi, chúng ta bắt đầu thôi. Tôi mệt mỏi vì

waiting with the feast[37] right in front of me," the large, short-haired man said, and the gentle man glanced at Kyouka.
Đang đợi bữa tiệc[37] ngay trước mặt tôi," người đàn ông to lớn, tóc ngắn nói, và người đàn ông hiền lành liếc nhìn Kyouka.

"Well then, let's show each other the results of our training[38]."
"Vậy thì, chúng ta hãy cho nhau xem kết quả huấn luyện của chúng ta[38]."

Petrified, she was unable to respond.
Hóa đá, cô không thể trả lời.

Her body shuddered when the man put his hand on her shoulder.
Cơ thể cô rùng mình khi người đàn ông đặt tay lên vai cô.

"We don't intend to cross the line, you know. Kyouka-san's precious boyfrie..." "Stop!"
"Chúng tôi không có ý định vượt quá giới hạn, bạn biết đấy. Cậu bé quý giá của Kyouka-san..." "Dừng tay!"

Kyouka instinctively shouted.
Kyouka hét lên theo bản năng.

"Calm down. We won't get him involved unless we have to do you understand?"
"Bình tĩnh. Chúng tôi sẽ không lôi kéo anh ta tham gia trừ khi chúng tôi phải hiểu chứ?"

"It's a different story if we get a faggot here, though."
"Tuy nhiên, đó là một câu chuyện khác nếu chúng ta có được một faggot ở đây."

The short-haired man grinned.
Người đàn ông tóc ngắn cười toe toét.

"Hey, don't fool around," the gentle man glared at him.
"Này, đừng đùa giỡn," người đàn ông hiền lành trừng mắt nhìn hắn.

She knew what she had to do.
Cô biết mình phải làm gì.

These men were abnormal.
Những người đàn ông này thật bất thường.

They might bring harm to Yuu with methods Kyouka couldn't even imagine.
Chúng có thể gây hại cho Yuu bằng những phương pháp mà Kyouka thậm chí không thể tưởng tượng được.

"... You two..."
"... Hai người các ngươi..."

Kyouka squeezed out her words.
Kyouka siết chặt lời nói của mình.

"... Mom, I'm sorry."
"... Mẹ, con xin lỗi."

"It's okay."
"Không sao."

Kyouka smiled at Koharu.
Kyouka mỉm cười với Koharu.

"... We've come this far, there's nothing we can do."
"... Chúng tôi đã đi xa đến mức này, chúng tôi không thể làm gì được".

Yuika glanced at Kyouka.
Yuika liếc nhìn Kyouka.

"So what now, Kyouka-san?"
"Vậy làm sao bây giờ, Kyouka-san?"

She felt a warm breath on her neck.
Cô cảm thấy một hơi thở ấm áp trên cổ mình.

Kyouka bit her lip and nodded.
Kyouka cắn môi và gật đầu.

"Good. Well, let's begin with a blowjob."
"Tốt. Thôi, chúng ta hãy bắt đầu với một cú thổi kèn."

The women paired up with the men, and were placed on their knees in front of the men's crotches.
Những người phụ nữ bắt cặp với những người đàn ông, và được đặt trên đầu gối của họ trước đáy quần của những người đàn ông.

The cock thrust in front of her made her saliva ooze.
Con gà trống đẩy trước mặt khiến nước bọt của cô chảy ra.

It was mortifying how her body had been totally conditioned.
Thật đáng tiếc khi cơ thể cô ấy đã hoàn toàn bị điều hòa.

Yuika, Koharu...

Despite Kyouka's presence making both of them uneasy, at the men's insistence, they nervously began to service the men.
Mặc dù sự hiện diện của Kyouka khiến cả hai đều không thoải mái, nhưng trước sự khăng khăng của những người đàn ông, họ lo lắng bắt đầu phục vụ những người đàn ông.

Kyouka shook her hair, and swallowed the swollen cock. The sensation of it pressing against the back of her throat was no longer new to her.
Kyouka lắc tóc, và nuốt con cặc sưng lên. Cảm giác nó đè lên phía sau cổ họng không còn mới mẻ với cô nữa.

She could no longer remember when she had come to think of swallowing his cock as natural.
Cô không còn nhớ khi nào cô đã nghĩ đến việc nuốt con cặc của anh là tự nhiên.

"Amazingggg... she's swallowing all of senpai's gigantic dong..."
"Tuyệt vời... Cô ấy đang nuốt chửng tất cả số tiền đồng khổng lồ của senpai..."

The brown-haired man whistled.
Người đàn ông tóc nâu huýt sáo.

"Of course. That's what they call a mother's compassion."
"Đương nhiên. Đó là điều mà họ gọi là lòng trắc ẩn của một người mẹ".

It's like he's showing me off...
Giống như anh ấy đang khoe khoang với tôi...

Her regret and indignation made her cheeks burn. However, once she felt the oozing pre-cum in her mouth, she used both her tongue and mouth to suck his cock.
Sự hối hận và phẫn nộ của cô khiến má cô nóng rát. Tuy nhiên, một khi cô cảm thấy pre-cum rỉ ra trong miệng, cô đã sử dụng cả lưỡi và miệng để mút con cặc của anh ta.

"Yuika-chan, give me the usual."
"Yuika-chan, đưa em bình thường đi."

The brown-haired man smirked while she sucked on his cockhead.
Người đàn ông tóc nâu nhếch mép trong khi cô ngậm lấy cái đầu gà trống của anh ta.

Kyouka looked out of the corner of eye while her mouth was full to bursting with cock.
Kyouka nhìn ra khỏi khóe mắt trong khi miệng cô đầy đặn đến vỡ òa.

Yuika rolled up her shirt, and her firm, perky breasts spilled out.
Yuika xắn áo lên, và bộ ngực săn chắc, vui tươi của cô tràn ra.

The bra Yuika was wearing was a pink girlish design she had never seen before.
Chiếc áo ngực Yuika đang mặc là một thiết kế nữ tính màu hồng mà cô chưa từng thấy trước đây.

"Hehe, as I thought, that bra really looks good on you."
"Hehe, như tôi nghĩ, chiếc áo ngực đó thực sự rất hợp với cậu."

"...Yes, yes."
"... Vâng, vâng."

"Ah, but your tits are spilling out the bottom... Yuika-chan, your tits really are getting bigger. Too much titfucking, maybe. Or maybe it's because I'm been sucking and grabbing them so much."
"Ah, nhưng ngực của cậu đang tràn ra phía dưới... Yuika-chan, ngực cậu thật sự đang lớn hơn rồi. Quá nhiều ăn miếng trả miếng, có thể. Hoặc có thể đó là vì tôi đã hút và nắm lấy chúng quá nhiều."

"Shut up."
"Câm miệng."

Yuika took off her bra and sandwiched the reddish-black swollen cock in her cleavage, jerking it off up and down.
Yuika cởi áo ngực và kẹp con cặc sưng đỏ đen vào khe hở của mình, giật nó lên xuống.

Watching them was making her heart race.
Nhìn họ khiến tim cô đập thình thịch.

"N, u...nn...chu...n...n, uuu..."
"N, u... nn... Chu... n... N, uuu..."

She licked the cockhead poking out from the top of her cleavage.
Cô liếm liếm cái đầu gà thò ra từ đỉnh khe hở.

The brown-haired man let out an aroused noise.
Người đàn ông tóc nâu phát ra một tiếng động kích thích.

"You fuckers, just putting it in their mouths is so mundane."
"Đồ khốn kiếp, chỉ cần đưa vào miệng là quá bình thường."

Koharu wasn't swallowing his cock nor was she using her chest, but was sucking not only his cock, but also his crotch and balls.
Koharu không nuốt con cặc của mình cũng không sử dụng ngực mình, nhưng không chỉ mút con cặc của cậu, mà còn cả đáy quần và quả bóng của cậu.

"Senpai, isn't that pretty nasty?"
"Senpai, không phải là khá khó chịu sao?"

"This bitch is so more kinder than other women. Aren't you?"
"Con chó cái này tốt bụng hơn những người phụ nữ khác. Phải không?"

He familiarly stroked Koharu's hair, and she replied faintly, "Y-yes...", looking at the man with wet eyes.
Cậu quen thuộc vuốt tóc Koharu, và cô trả lời yếu ớt, "Y-yeah...", nhìn người đàn ông với đôi mắt ướt át.

Kyouka was unable to suppress her shock at the glimpse of Koharu having the face of a woman[39]
Kyouka không thể kìm nén sự sốc của mình khi nhìn thấy Koharu có khuôn mặt của một người phụ nữ[39]
.

She couldn't believe that the eternally childish Koharu could appear so sensual.
Cô không thể tin rằng Koharu trẻ con vĩnh cửu lại có thể xuất hiện gợi cảm như vậy.

"... What do you think? Aren't you glad you got me?"
"... Bạn nghĩ gì? Anh không vui vì đã có được tôi sao?"

Kyouka clamped her lips, ignoring the gentle man's whispers.
Kyouka mím chặt môi, phớt lờ lời thì thầm của người đàn ông dịu dàng.

"N... You people are unbelievable..."
"N... Các ngươi thật không thể tin được..."

"Whoa... Kyouka-san, I know your daughters are here, but you're getting too worked up."
"Ồ... Kyouka-san, tôi biết con gái của anh đang ở đây, nhưng anh đang quá bận rộn."

Kyouka slid his foreskin up and down, sucking off the hot cock that seemed to
Kyouka trượt bao quy đầu lên xuống, hút lấy cái vòi nước nóng bỏng dường như

scald her mouth.
Bỏng miệng.

The oozing pre-cum mixed with her saliva, making a sloppy sound.
Tiếng pre-cum rỉ ra trộn lẫn với nước bọt của cô, tạo ra âm thanh cẩu thả.

The sound made her body grow even warmer.
Âm thanh này làm cho thân thể nàng càng thêm ấm áp.

Her body had completely familiarized itself with the masculine taste it had been forced to endure over and over again.
Cơ thể cô đã hoàn toàn quen thuộc với hương vị nam tính mà nó buộc phải chịu đựng hết lần này đến lần khác.

"Guu..."
"Ngươi..."

Growling lowly, the man grabbed her head, and roughly pulled it closer.
Gầm gừ trầm thấp, người đàn ông túm lấy đầu cô, và kéo nó lại gần hơn.

His cock thrust deep into her throat.
Con cặc của anh đâm sâu vào cổ họng cô.

"Nnn!"

When he had first violently rammed his hips in this way, she had panicked, not knowing how she could even breathe. Now, however, she knew how to handle it.
Khi anh lần đầu tiên đâm mạnh vào hông anh theo cách này, cô đã hoảng loạn, không biết làm thế nào cô có thể thở được. Tuy nhiên, bây giờ, cô đã biết cách xử lý nó.

The physical pain was fading, but the way she was able to react so quickly, and the way she was unable to resist the man, weighed heavily upon her.
Nỗi đau thể xác đang dần phai nhạt, nhưng cách cô có thể phản ứng nhanh như vậy, và cách cô không thể chống lại người đàn ông, đè nặng lên cô.

"Aa, cumming!"
"Aa, kiêm nhiệm!"

"N...!"

His cock spasmed, spewing his sperm, and she gulped it down noisily.
Con cặc của anh co thắt, phun ra tinh trùng của anh, và cô nuốt nó xuống một cách ồn ào.

Yuika pushed her breasts together, getting the sperm clinging to the man's urethra down to the last drop. Meanwhile, Koharu received the violently spraying semen with her face.
Yuika đẩy ngực cô lại với nhau, lấy tinh trùng bám vào niệu đạo của người đàn ông xuống giọt cuối cùng. Trong khi đó, Koharu nhận được tinh dịch phun dữ dội với khuôn mặt của mình.

Kyouka finally removed the penis from her mouth and breathed heavily.
Kyouka cuối cùng cũng lấy dương vật ra khỏi miệng và thở dốc.

She put a hand on her lower body, which had unconsciously grown a little warm.
Cô đặt một tay lên thân dưới của mình, đã vô thức trở nên hơi ấm.

"Well then, all three of you, let's see how shameful your panties have gotten."
"Vậy thì, cả ba người các ngươi, để xem quần lót của các ngươi đáng xấu hổ như thế nào."

Yuika loosened the belt on her jeans and pulled them down below her knees, while Kyouka released the hook on her skirt and removed it.
Yuika nới lỏng chiếc thắt lưng trên quần jean và kéo chúng xuống dưới đầu gối, trong khi Kyouka thả cái móc trên váy ra và tháo nó ra.

Koharu meekly pulled up the hem of her skirt.
Koharu ngoan ngoãn kéo vạt váy lên.

Compared to a few months ago, they became wet so much more easily. The sheer speed of it even surprised Yuu.
So với vài tháng trước, chúng trở nên ẩm ướt dễ dàng hơn rất nhiều. Tốc độ tuyệt đối của nó thậm chí còn khiến Yuu ngạc nhiên.

"As expected of the MILF hunter. She's the wettest of them all."
"Đúng như mong đợi của thợ săn MILF. Cô ấy là người ướt nhất trong số họ."

Feeling the brown-haired man's stare, she unconsciously clenched her thighs.
Cảm nhận được ánh mắt của người đàn ông tóc nâu, cô vô thức siết chặt đùi.

Her crotch was drenched, and she could feel her juices dripping all the way down to her thighs.
Đáy quần cô ướt đẫm, và cô có thể cảm thấy nước ép của mình nhỏ giọt xuống tận đùi.

"Of course. Our bodies are perfectly compatible."
"Đương nhiên. Cơ thể chúng ta hoàn toàn tương thích."

She loathed herself for putting up so little resistance, but it was difficult to extinguish the carnal flame burning in the body that had received the man's cum.
Cô căm ghét bản thân vì đã đưa ra quá ít sự kháng cự, nhưng thật khó để dập tắt ngọn lửa xác thịt đang bùng cháy trong cơ thể đã nhận được tinh dịch của người đàn ông.

"Aa, I can't take it anymore, Koharu. Let's do it like we always do."
"Aa, em không thể chịu đựng được nữa, Koharu. Hãy làm điều đó như chúng tôi luôn làm".

The short haired man forcefully pulled Koharu by the hand, hugging and kissing her.
Người đàn ông tóc ngắn mạnh mẽ kéo tay Koharu, ôm và hôn cô.

"Nn... Fa...n, u..."
"Nn... Fa... N, u..."

From the sheer force of it, Koharu ended up sitting on his lap. She naturally sat on his crotch, which was all-too-obviously pitching a tent, and began to grind her hips slowly, stimulating it through his briefs.
Từ sức mạnh tuyệt đối của nó, Koharu cuối cùng cũng ngồi lên đùi cậu. Cô tự nhiên ngồi trên đũng quần anh, rõ ràng là đang dựng lều, và bắt đầu nghiến hông từ từ, kích thích nó qua quần sịp của anh.

"Stop!"
"Dừng tay!"

Kyouka blurted, but she was restrained by the gentle man.
Kyouka buột miệng, nhưng cô bị người đàn ông dịu dàng kiềm chế.

"You've got things of your own to do. It's important work, entertaining us."
"Bạn có những việc của riêng bạn để làm. Đó là công việc quan trọng, giải trí cho chúng tôi".

"E-entertaining...?"
"Giải trí điện tử...?"

"Let's have some mother-daughter lesboing."
"Chúng ta hãy có một số mẹ con lesboing."

"..."

The fingers sliding between her thighs and grazing her crotch made her choke on her words.
Những ngón tay trượt giữa hai đùi và sượt qua đáy quần khiến cô nghẹn lời.

She was unable to flee his persistent fingers even if she tried. And then, almost unconsciously, she clamped her thighs together, squeezing his fingers.
Cô không thể chạy trốn khỏi những ngón tay dai dẳng của anh ngay cả khi cô cố gắng. Và rồi, gần như vô thức, cô kẹp hai đùi mình lại với nhau, siết chặt ngón tay anh.

Disgust and the desire to be fondled mixed in her chest.
Sự ghê tởm và mong muốn được mơn trớn trộn lẫn trong ngực cô.

"If you entertain us, we won't force your daughter to do anything unreasonable."
"Nếu anh mua vui cho chúng tôi, chúng tôi sẽ không ép buộc con gái anh làm bất cứ điều gì vô lý."

She was sure he was lying, but the fact was that there was nothing she could do but believe his empty words.
Cô chắc chắn rằng anh đang nói dối, nhưng sự thật là cô không thể làm gì khác hơn là tin vào những lời sáo rỗng của anh.

"...Yui...ka..."
"... Vù vù... "Ừm..."

She tried to call her name, but only managed a hoarse voice.
Cô cố gắng gọi tên mình, nhưng chỉ cố gắng khàn giọng.

Kyouka turned to face Yuika.
Kyouka quay sang đối mặt với Yuika.

"It's okay."
"Không sao."

Yuika said, laughing somewhat self-deprecatingly.
Yuika nói, cười có phần tự ti.

Yuika...

Kyouka sucked on Yuika's lips.
Kyouka mút môi Yuika.

Her lips were plump, soft and firm from their youthfulness,
Đôi môi cô đầy đặn, mềm mại và săn chắc từ sự trẻ trung của chúng,

When she sucked on her lips, Yuika placed her hand carefully on Kyouka's chest, as though she was handling something fragile.
Khi mút mút môi, Yuika cẩn thận đặt tay lên ngực Kyouka, như thể cô đang xử lý thứ gì đó mong manh.

"Mom, your breasts are so soft."
"Mẹ, ngực mẹ mềm quá."

"N, that's ticklish..."
"N, thật nhột..."

"I kinda understand why Yuu's so obsessed with them..."
"Tôi hiểu tại sao Yuu lại bị ám ảnh bởi họ..."

"... W-what are you saying at time like this."
"... C-cậu đang nói gì vào lúc như thế này."

Her breasts were groped through her blouse.
Ngực cô bị sờ soạng qua áo blouse.

Her breasts jiggled shamelessly in her daughter's hands.
Ngực bà lắc lư không biết xấu hổ trong tay con gái.

She unconsciously frowned, overcome with humiliation.
Cô vô thức cau mày, tràn ngập sự sỉ nhục.

Her daughter removed her blouse and exposed her breasts, covered by the flamboyant light pink lingerie the man had told her to wear.
Con gái cô cởi áo và để lộ bộ ngực, được bao phủ bởi bộ nội y màu hồng nhạt rực rỡ mà người đàn ông đã bảo cô mặc.

Her slightly drooping bust burst forth when her bra was unhooked.
Bức tượng bán thân hơi rủ xuống của cô ấy vỡ ra khi áo ngực của cô ấy được cởi ra.

Yuika clamped her nipples between her fingers, and jiggled them.
Yuika kẹp núm vú giữa các ngón tay, và lắc lư chúng.

A sharp numbness made her flare her nose.
Một cơn tê dữ dội khiến cô phập phồng mũi.

"Nuuu..."
"Ngươi..."

Yuika's hands were warm from excitement, and the spiciness of it made the swollenness of her nipples more evident.
Bàn tay của Yuika ấm áp vì phấn khích, và vị cay của nó làm cho núm vú sưng lên rõ ràng hơn.

Of course, this was the first time she had done this with a woman, and it was all trial and error.
Tất nhiên, đây là lần đầu tiên cô làm điều này với một người phụ nữ, và tất cả đều là thử và sai.

However, at the very least, it was much better than being violated by men they knew nothing about.
Tuy nhiên, ít nhất, nó tốt hơn nhiều so với việc bị xâm phạm bởi những người đàn ông mà họ không biết gì.

"...Mom."
"... Mẹ."

Yuika glanced at the men as she stuck out her chest.
Yuika liếc nhìn những người đàn ông trong khi ưỡn ngực.

That's right. We've got to do this properly...
Đúng vậy. Chúng ta phải làm điều này đúng cách...

Following her daughter's lead, she gently grabbed the voluptuous breasts too big for a woman's hand.
Theo sự dẫn dắt của con gái, cô nhẹ nhàng nắm lấy bộ ngực gợi cảm quá lớn so với bàn tay của một người phụ nữ.

It wasn't just their springiness, like fresh mochi, nor their clingy softness.
Đó không chỉ là độ xuân của chúng, như mochi tươi, cũng không phải là sự mềm mại bám chặt của chúng.

Her breasts were perky and pointed upwards despite their size, and even her mother could see their fascinating charm.
Bộ ngực của cô ấy vui tươi và hướng lên trên mặc dù kích thước của chúng, và ngay cả mẹ cô ấy cũng có thể nhìn thấy sự quyến rũ hấp dẫn của chúng.

"Aah..."

Yuika trembled, letting out a sweet moan.
Yuika run rẩy, phát ra một tiếng rên rỉ ngọt ngào.

She dug her fingers into the pale white breasts, smeared with cum after jerking off the man's cock.
Cô đào ngón tay vào bộ ngực trắng nhợt, bôi nhọ tinh dịch sau khi giật con cặc của người đàn ông.

The tips of her breasts were like little pale pink sugary treats, emphasizing the intensity of her round erect nipples.
Chóp ngực cô giống như những món ăn nhỏ màu hồng nhạt có đường, nhấn mạnh cường độ của núm vú tròn cương cứng của cô.

"Aan..."
"Aân..."

Yuika let out a gasp when she kissed her nipples lightly.
Yuika thở hổn hển khi hôn nhẹ lên núm vú của mình.

Smearing saliva on it, she bit it lightly and sucked.
Bôi nước bọt lên đó, cô cắn nhẹ và mút.

Yuika groped her breasts a little more firmly.
Yuika sờ soạng bộ ngực của mình chắc chắn hơn một chút.

"Ha, aa..."

Kyouka arched her body at the electrifying stimulation.
Kyouka cong người trước sự kích thích điện giật.

Her breasts shook with the slightest movement of her body, and her white skin flushed vividly.
Ngực cô run rẩy theo chuyển động nhỏ nhất của cơ thể, và làn da trắng của cô đỏ bừng sống động.

"Mom, your breasts really are too big[40]. I don't even know where to look."
"Mẹ, ngực mẹ thật sự quá lớn[40]. Tôi thậm chí không biết phải tìm ở đâu."

"Hya... where are you touching..."
"Hya... Ngươi cảm động chỗ nào..."

"You're so wet."
"Em ướt quá."

Yuika fondled the bottom of her panties with slender fingers.
Yuika mơn trớn phần dưới quần lót của mình bằng những ngón tay mảnh khảnh.

An obscene sloppy sound resounded from the slightest rub, and she trembled from the embarrassment of her daughter knowing how soaking wet the fabric was.
Một âm thanh cẩu thả tục tĩu vang lên từ một vết chà xát nhỏ nhất, và bà run rẩy vì xấu hổ vì con gái mình biết vải ướt sũng như thế nào.

"I'm taking it off."
"Tôi cởi nó ra."

"...eh, ehh..."
"... ơ, hừ..."

Her body shuddered as air touched her pussy lips, heavy from soaking up her bodily fluids.
Cơ thể cô rùng mình khi không khí chạm vào đôi môi âm hộ của cô, nặng nề vì thấm chất lỏng cơ thể của cô.

Yuika stripped off her panties as well, then straddled Kyouka, placing her pussy in her face.
Yuika cũng cởi quần lót, sau đó đè lên Kyouka, đặt âm hộ của mình vào mặt cô.

"N-no..."
"N-không..."

She tried to cover her pussy with her hands, but Yuika restrained her.
Cô cố gắng che âm hộ của mình bằng tay, nhưng Yuika đã kiềm chế cô.

"This is a sex position, it's called a sixty-nine."
"Đây là tư thế quan hệ, gọi là sáu mươi chín."

Yuika moved her tongue over her moist pussy.
Yuika di chuyển lưỡi qua cái âm hộ ẩm ướt của mình.

"Hyaann!"

The sense of immorality from being licked by her daughter made her leak a sultry gasp.
Cảm giác vô đạo đức khi bị con gái liếm khiến cô thở hổn hển hờn dỗi.

"How cute... so this is what you pleasured Yuu with..."
"Dễ thương làm sao... vậy đây là điều cậu làm Yuu hài lòng..."

A finger slid in, fumbling around.
Một ngón tay trượt vào, dò dẫm xung quanh.

"Yuika...n, n, uu..."
"Yuika... n, n, uu..."

Beads of sweat formed on Kyouka's plump body.
Những hạt mồ hôi hình thành trên cơ thể đầy đặn của Kyouka.

Her pussy was becoming even more obscenely drenched.
Âm hộ của cô càng trở nên ướt đẫm tục tĩu.

"Aaah, noo... aan, noo..."
"Aaah, không... Aan, không..."

She was at the mercy of her daughter's caressing, her entire body boiling as though she had been struck by a fever.
Bà chịu sự vuốt ve của con gái, toàn thân sôi sục như thể bị sốt.

"... Hey. Mom, do me too. This will never end if you don't."
"... Ê. Mẹ, làm con cũng vậy. Điều này sẽ không bao giờ kết thúc nếu bạn không làm như vậy".

"Ah, ahh, y-you're... right..."
"Ah, ahh, y-mày... phải..."

She never would have thought that she would ever be looking so intently at her daughter's pussy.
Cô chưa bao giờ nghĩ rằng mình sẽ nhìn chăm chú vào âm hộ của con gái mình như vậy.

Yuika's pussy was no less sticky with moisture than Kyouka's. When she drew closer, the characteristic musky scent of an adult woman grew even stronger.
Âm hộ của Yuika dính ẩm không kém gì âm hộ của Kyouka. Khi cô đến gần hơn, mùi xạ hương đặc trưng của một người phụ nữ trưởng thành càng nồng nặc hơn.

It was the smell of a woman in heat.
Đó là mùi của một người phụ nữ đang nóng.

Regardless of what her mind thought, Yuika's body was frankly demanding to be impregnated.
Bất kể tâm trí cô nghĩ gì, cơ thể của Yuika thẳng thắn đòi được tẩm bổ.

She began by kissing it gently as she stroked the delicate folds gently, and gradually began to use her tongue.
Cô bắt đầu bằng cách hôn nó nhẹ nhàng khi cô vuốt ve những nếp gấp mỏng manh một cách nhẹ nhàng, và dần dần bắt đầu sử dụng lưỡi của mình.

"Your clitoris is so cute."
"Âm vật của em thật dễ thương."

"Ah, there, be... gentle..."
"À, còn có... nhẹ nhàng..."

She was brought back to her senses hearing the blubbering tone of voice she reserved for Yuu. She felt as if her face was going to burst into flames.
Cô đã tỉnh táo trở lại khi nghe thấy giọng nói nhảm nhí mà cô dành riêng cho Yuu. Cô cảm thấy như thể khuôn mặt của mình sắp bùng cháy.

"What a cute voice. You should be fine with this much stimulation."
"Thật là một giọng nói dễ thương. Bạn sẽ ổn với nhiều kích thích này."

"...n. Don't say that."
"... n. Đừng nói như vậy."

Yuika pinched her clit at its base, and dripped saliva onto its tip.
Yuika véo vào gốc của nó, và nhỏ nước bọt lên đầu nó.

Her highly sensitive clit reacted excessively to slightest stimulus.
Âm vật rất nhạy cảm của cô phản ứng quá mức với kích thích nhỏ nhất.

"Aaa...that's... enough...aah...ahiii!"
"Aaa... Đó là... đủ... Aah... Hừ!"

She let out a sweet trailing cry, unable to stop herself from closing her legs.
Cô phát ra một tiếng kêu ngọt ngào, không thể ngăn mình khép chân lại.

Even so, Yuika's tongue and fingers moved dextrously, peeling back the hood. "Aann!"
Mặc dù vậy, lưỡi và ngón tay của Yuika di chuyển khéo léo, lột mũ trùm đầu. "Aann!"

Kyouka's entire body was drenched with sweat and she could sense the smothering feminine stench coming from her own body. She once again pecked at her beloved daughter's clitoris and rubbed the slit that was spilling sticky juices.
Toàn bộ cơ thể Kyouka ướt đẫm mồ hôi và cô có thể cảm nhận được mùi hôi thối nữ tính bốc ra từ chính cơ thể mình. Cô một lần nữa mổ vào âm vật của cô con gái yêu dấu của mình và chà xát khe hở đang làm đổ nước dính.

"Aan, rough...nn, don't slurp it so much... aah... haa, haa, haa..."
"Âm thanh, thô ráp... NN, đừng nói lung tung quá... Aah... Ha, ha, ha..."

The shame of heading for climax by herself made Kyouka bite her lip, but there was nothing she could do.
Sự xấu hổ khi tự mình lên cao trào khiến Kyouka cắn môi, nhưng cô không thể làm gì được.

"Y-Yuika..."

She let out an anguished cry.
Cô phát ra một tiếng kêu thống khổ.

Yuika's hands and lips had made her cum alone.
Bàn tay và đôi môi của Yuika đã khiến cô xuất tinh một mình.

"As I expected from Yuika-chan. Now that's what you call the fruits of daily practice."
"Đúng như chị mong đợi từ Yuika-chan. Bây giờ đó là những gì bạn gọi là thành quả của thực hành hàng ngày."

"You're so annoying..."
"Ngươi thật phiền phức..."

Yuika glared at the brown-haired man.
Yuika nhìn chằm chằm vào người đàn ông tóc nâu.

Aa. Ever since that vacation, we're really been...
Aa. Kể từ kỳ nghỉ đó, chúng tôi thực sự đã...

"Well then, let's move onHey, how long are you two going to enjoy yourselves?"
"Vậy thì, chúng ta tiếp tục, hai người sẽ tận hưởng bao lâu?"

"My bad, my bad."
"Xấu của tôi, xấu của tôi."

Rebuked, the short-haired man stopped sucking on Koharu's breasts. She was completely naked, sitting on his lap face-to-face.
Bị quở trách, người đàn ông tóc ngắn ngừng mút ngực Koharu. Cô hoàn toàn trần truồng, ngồi trên đùi anh mặt đối mặt.

Koharu's nipples, ravaged mercilessly by the man's mouth, were obscenely hard, and her white skin was flushed a vivid rose-red.
Núm vú của Koharu, bị tàn phá không thương tiếc bởi cái miệng của người đàn ông, cứng một cách tục tĩu, và làn da trắng của cô đỏ bừng lên một màu đỏ hồng sống động.

"Alright. It's time for the main event."
"Được rồi. Đã đến lúc diễn ra sự kiện chính".

The gentle man laughed, purposefully emphasizing the rising tent in his crotch.
Người đàn ông hiền lành cười, cố ý nhấn mạnh chiếc lều đang dựng lên trong đáy quần.

"... Please, do it in another room."
"... Làm ơn, làm điều đó trong một căn phòng khác."

She was still in the afterglow of her orgasm. Kyouka murmured, trying to keep her voice from rising.
Cô ấy vẫn còn trong ánh hào quang của cực khoái. Kyouka thì thầm, cố gắng giữ cho giọng mình không cao lên.

"God damn, just give it upWeren't you going to do your best for Yuu?"
"Chết tiệt, từ bỏ nó điKhông phải cậu sẽ cố gắng hết sức vì Yuu sao?"

The gentle man ordered them to lie down side by side on the floor.
Người đàn ông hiền lành ra lệnh cho họ nằm cạnh nhau trên sàn nhà.

Kyouka, overcome with resignation, did as she was told and lay down.
Kyouka, vượt qua sự cam chịu, làm theo lời dặn và nằm xuống.

Yuika and Koharu got all fours beside Kyouka.
Yuika và Koharu đứng bên cạnh Kyouka.

"Open your legs."
"Mở chân ra."

"Eh..."
"Ơ..."

"What are you getting all embarrassed for now?"
"Bây giờ anh cảm thấy xấu hổ vì cái gì?"

Guided by the fingers caressing her thighs, she opened her legs.
Được những ngón tay vuốt ve đùi, cô mở hai chân ra.

She was in an unbelievably obscene pose displaying her hairy pussy, but she didn't feel as much resistance as she had months before. On the contrary, her breathing naturally quickened just thinking about how she was exposing the source of her shame.
Cô ấy đang ở trong một tư thế tục tĩu không thể tin được để lộ âm hộ đầy lông của mình, nhưng cô ấy không cảm thấy kháng cự nhiều như những tháng trước. Ngược lại, hơi thở của cô tự nhiên gấp gáp chỉ cần nghĩ về cách cô phơi bày nguồn gốc của sự xấu hổ của mình.

"Your breasts feel so soft and nice."
"Ngực của em cảm thấy rất mềm mại và dễ chịu."

The gentle man, in high spirits, whispered as he touch Kyouka's mounds.
Người đàn ông hiền lành, với tinh thần phấn chấn, thì thầm khi chạm vào đôi gò bồng đảo của Kyouka.

"Well then, my turn."
"Vậy thì đến lượt tôi."

The gentle man released his own cock.
Người đàn ông hiền lành thả con cặc của chính mình.

"Really, I never get tired of fucking you every week. Look how it's become, it's so happy it gets to fuck you."
"Thực sự, anh không bao giờ cảm thấy mệt mỏi khi đụ em mỗi tuần. Hãy nhìn xem nó trở nên như thế nào, nó rất hạnh phúc khi được đụ bạn."

The despicable cock, which had forced her to squirt against her will, popped out.
Con gà trống đáng khinh, đã buộc cô phải phun nước trái với ý muốn của mình, bật ra.

"U, n..."

She reflexively gulped.
Cô theo phản xạ nuốt nước miếng.

"You remember, don't you? The first time you let me fuck you raw."
"Ngươi nhớ rồi phải không? Lần đầu tiên ngươi để ta đụ ngươi."

"Don't s-say such scandalous things... T-that's because you forced..."
"Đừng nói những điều tai tiếng như vậy... C-đó là bởi vì cậu đã ép buộc..."

She had been fucked until she couldn't stand, then she had been put on all fours like a dog and forced to accept his raw cock.
Cô đã bị đụ cho đến khi cô không thể đứng vững, sau đó cô đã bị đặt trên bốn chân như một con chó và buộc phải chấp nhận con cặc thô của anh ta.

She had been penetrated by his cock, even more heinous without a condom, and after she had climaxed repeatedly, he had cum inside her.
Cô đã bị con cặc của anh xâm nhập, thậm chí còn ghê tởm hơn khi không có bao cao su, và sau khi cô lên đỉnh nhiều lần, anh đã xuất tinh trong cô.

Since then, they had done it without contraception once or twice a month.
Kể từ đó, họ đã làm điều đó mà không cần tránh thai một hoặc hai lần một tháng.

The gentle man's cock was covered in a lewd sheen of pre-cum, looking absolutely fiendish.
Con cặc của người đàn ông hiền lành được bao phủ trong ánh sáng dâm đãng của pre-cum, trông hoàn toàn quái ác.

By Kyouka's sides, Yuika and Koharu, both on all fours, were once again set upon respectively by the brown-haired man and the short-haired man.
Ở bên cạnh Kyouka, Yuika và Koharu, cả hai đều bằng bốn chân, một lần nữa lần lượt bị người đàn ông tóc nâu và người đàn ông tóc ngắn tấn công.

The perverted situation of a mother and her daughters lined up and displaying their private parts made her bite her lip.
Tình huống của một người mẹ và con gái xếp hàng và khoe bộ phận riêng tư khiến cô cắn môi.

The gentle man nodded to the brown-haired man.
Người đàn ông hiền lành gật đầu với người đàn ông tóc nâu.

"Yuika-san, come on, ass up. It's time to show your mother how you always suck me in."
"Yuika-san, thôi nào, mông lên. Đã đến lúc cho mẹ con thấy con luôn hút mẹ vào như thế nào."

The brown-haired man said, smirking.
Người đàn ông tóc nâu nhếch miệng cười nói.

"...Nn..."
"... Nn..."

Yuika, frowning, heavily raised her hips and slowly received his beastly cock.
Yuika, cau mày, nặng nề nâng hông lên và từ từ nhận lấy con cặc thú của mình.

Kyouka turned her eyes away, unable to look.
Kyouka ngoảnh mặt đi, không thể nhìn.

"Nn...nn..."
"Nn... nn..."

Yuika's faint moan and a wet sticky sound numbed her ears.
Tiếng rên rỉ yếu ớt của Yuika và âm thanh ướt át làm tê tai cô.

"Ah...aaa...h..."
"À... Aaa... h..."

Yuika...

She looked up after a while and her eyes met Yuika's. She had completely swallowed his entire cock.
Cô ngước lên sau một lúc và mắt cô chạm vào mắt Yuika. Cô đã hoàn toàn nuốt chửng toàn bộ con cặc của anh.

"Ohhh, Yuika-chan's pussy, marvelous as usual. It's totally begging for my
"Ohh, âm hộ của Yuika-chan, tuyệt vời như mọi khi. Nó hoàn toàn cầu xin cho tôi

cock."
cặc."

"S-shut up...nn..."
"C-câm miệng... nn..."

Yuika was trying to appear unperturbed, but her eyes moistened and her eyelashes trembled.
Yuika đang cố tỏ ra không bị quấy rầy, nhưng mắt cô ấy ẩm ướt và lông mi cô ấy run rẩy.

Then, just a tinge of seductive red crept into her white skin.
Sau đó, chỉ một chút màu đỏ quyến rũ len lỏi vào làn da trắng của cô.

Buried to the hilt, the brown-haired man, reveling in his sense of superiority, began to knead Yuika's breasts.
Bị chôn vùi vào chuôi kiếm, người đàn ông tóc nâu, thích thú với cảm giác vượt trội của mình, bắt đầu nhào vào ngực Yuika.

When he stimulated her nipples, Yuika's rough breathing turned into a sweet gasp.
Khi cậu kích thích núm vú của cô, hơi thở thô ráp của Yuika biến thành tiếng thở hổn hển ngọt ngào.

"We can't let them beat us. I'm counting on you, Koharu."
"Chúng tôi không thể để họ đánh bại chúng tôi. Tớ trông cậy vào cậu, Koharu."

The short-haired man said familiarly.
Người đàn ông tóc ngắn quen thuộc nói.

The difference in their body size was even greater than that of Yuika and the brown-haired man, and it even showed in the size of his cock. It was too thick. It was probably about than two sizes larger than Yuu's.
Sự khác biệt về kích thước cơ thể của họ thậm chí còn lớn hơn cả Yuika và người đàn ông tóc nâu, và nó thậm chí còn thể hiện ở kích thước của con cặc của anh ta. Nó quá dày. Nó có lẽ lớn hơn Yuu khoảng hai cỡ.

Could Koharu really take such a thing?
Koharu thực sự có thể lấy một thứ như vậy sao?

It was hard for her to believe, but their interaction seemed completely natural.
Thật khó để cô tin, nhưng sự tương tác của họ dường như hoàn toàn tự nhiên.

"Here... I come..."
"Đây... Ta tới..."

Koharu, glancing at the two of them, raised her hips.
Koharu, liếc nhìn hai người họ, nâng hông lên.

Yuika, together with Kyouka, looked on with concern for her younger sister.
Yuika, cùng với Kyouka, quan tâm đến em gái mình.

However, all they could do was watch.
Tuy nhiên, tất cả những gì họ có thể làm là xem.

"What's wrong, want me to help?"
"Có chuyện gì, muốn tôi giúp không?"

"...N-no...I can do it...uuu...ah..."
"... N-không... Tôi có thể làm được... uuu... à..."

Shaking her butt slightly, Koharu's face was momentarily colored with distress.
Khẽ lắc mông, khuôn mặt Koharu nhuốm màu đau khổ trong giây lát.

Her breasts, the most developed among the three, jiggled, enticing the man.
Bộ ngực của cô, phát triển nhất trong ba người, lắc lư, lôi kéo người đàn ông.

"I really can't get enough of your tits."
"Tôi thực sự không thể có đủ ngực của bạn."

Not yet all the way in, the aroused short-haired man tickled and rolled Koharu's nipples.
Chưa đi hết con đường, người đàn ông tóc ngắn bị kích thích đã cù lét và cuộn núm vú của Koharu.

"...haa...aah...it's n-not in...n...!"
"... Haa... Aah... nó n-không ở... n...!"

Koharu's plump body jiggled and undulated.
Cơ thể đầy đặn của Koharu lắc lư và nhấp nhô.

The reddish-black cock penetrated her white body, sinking in deeper.
Con gà trống màu đỏ đen xâm nhập vào cơ thể trắng nõn của cô, chìm sâu hơn.

"Hya...nn...aaah...haa, haa, aah, nhi..."
"Hya... nn... aaah... Haa, haa, aah, nhi..."

Koharu continued moving her lower body in order to take his cock in even deeper.
Koharu tiếp tục di chuyển phần thân dưới của mình để đưa con cặc của mình vào sâu hơn nữa.

"Nnn...aaa, deep...n, uuuu!"
"Nnn... AAA, sâu... N, uuuu!"

She let out a deafening scream.
Cô phát ra một tiếng thét chói tai.

"That's it. Koharu. Regular cunts struggle just taking my cock, but your amazing pussy is actually sucking me in."
"Chính là như vậy. Koharu. Những con lồn thông thường phải vật lộn chỉ để lấy con cặc của tôi, nhưng âm hộ tuyệt vời của bạn thực sự đang hút tôi vào.

Koharu, who seemed to have used up all her strength just taking his cock, pressed her butt against the short-haired man, constantly looking at her abdomen. Having accepted such a thick cock, it looked as if it was bulging a little.
Koharu, người dường như đã sử dụng hết sức lực của mình chỉ để lấy con cặc của anh ta, áp mông cô vào người đàn ông tóc ngắn, liên tục nhìn vào bụng cô. Đã chấp nhận một con gà trống dày như vậy, nó trông như thể nó đang phình ra một chút.

The sight of her daughters being raped should have made her want to cover her eyes, but she instead stared intently.
Cảnh tượng con gái bị hãm hiếp lẽ ra phải khiến bà muốn che mắt, nhưng thay vào đó bà lại nhìn chăm chú.

"Come on, Kyouka-san. We can't let your daughters beat us."
"Thôi nào, Kyouka-san. Chúng tôi không thể để con gái ông đánh bại chúng tôi".

"...Aah...n..."
"... Aah... n..."

The moment she raised her hips, he rolled her exposed clitoris.
Khoảnh khắc cô nâng hông lên, anh đã cuộn âm vật lộ ra của cô.

The men violating her daughters gave vulgar grins.
Những người đàn ông xâm phạm con gái cô đã nở nụ cười thô tục.

Ah, such a humiliating...
Ah, thật nhục nhã...

Although her body burned with shame so intense she wanted to die, she thrust her hips towards his cock.
Mặc dù cơ thể cô bị thiêu đốt vì xấu hổ dữ dội đến mức cô muốn chết, cô đẩy hông mình về phía con cặc của anh.

The slightest hesitation from her would be playing into their hands, so she pursed her lips and guided his cock into her depths.
Một chút do dự từ cô sẽ được chơi vào tay họ, vì vậy cô mím môi và hướng dẫn con cặc của anh vào sâu thẳm của cô.

"Haaaaa..."

The moment his cockhead and her pussy lips touched, she wriggled her body
Khoảnh khắc cái đầu gà trống và đôi môi âm hộ của cô chạm vào nhau, cô vặn vẹo cơ thể mình

and moaned with pleasure.
và rên rỉ vì sung sướng.

The sensation of his cock against her faintly spasming pussy walls made her hips lose their strength.
Cảm giác con cặc của anh áp vào bức tường âm hộ co thắt yếu ớt của cô khiến hông cô mất sức.

"N, nnn..."

She didn't know how many times this cock had made her lose control.
Cô không biết con gà trống này đã khiến cô mất kiểm soát bao nhiêu lần.

Moreover, after experiencing it so many times, she found it frustrating that Yuu's penis couldn't reach her depths, which wracked her with extraordinary guilt.
Hơn nữa, sau khi trải qua nó rất nhiều lần, cô cảm thấy bực bội khi dương vật của Yuu không thể chạm đến độ sâu của cô, điều này khiến cô cảm thấy tội lỗi phi thường.

She did it with Yuu to convince herself that it was love, not pleasure that was the most important aspect of sex. It was ironic how it had instead accentuated the gravity of the man's existence.
Cô đã làm điều đó với Yuu để thuyết phục bản thân rằng đó là tình yêu, không phải niềm vui là khía cạnh quan trọng nhất của tình dục. Thật mỉa mai khi thay vào đó, nó đã nhấn mạnh tính nghiêm trọng của sự tồn tại của người đàn ông.

"The folds of your pussy are so erotic."
"Các nếp gấp của âm hộ của bạn rất gợi tình."

The man playfully bit her earlobe.
Người đàn ông tinh nghịch cắn dái tai cô.

"... Aa, nn... ahaa..."

Kyouka shook her head in denial.
Kyouka lắc đầu phủ nhận.

Although she had done it with the gentle man countless times, it always gave her intense pleasure.
Mặc dù cô đã làm điều đó với người đàn ông dịu dàng vô số lần, nhưng nó luôn mang lại cho cô niềm vui mãnh liệt.

No matter how much she tried to resist, her pussy squeezed tightly, secreting love juices continuously.
Cho dù cô có cố gắng chống cự bao nhiêu, âm hộ của cô vẫn siết chặt, tiết ra nước ép tình yêu liên tục.

"Aaa, haaa..."

The pressure of his thrusts on her cervix caused her to shudder sporadically from head to toe.
Áp lực của lực đẩy của anh lên cổ tử cung khiến cô rùng mình lẻ tẻ từ đầu đến chân.

Her vision blurred. Before she knew it, she was nearly crying.
Tầm nhìn của cô mờ đi. Trước khi cô ấy nhận ra điều đó, cô ấy đã gần như khóc.

Her daughters' stares made her pussy ache and burn. Even just staying still didn't stop her agitation.
Những cái nhìn chằm chằm của con gái khiến âm hộ của cô đau nhức và bỏng rát. Ngay cả khi chỉ đứng yên cũng không ngăn được sự kích động của cô.

Yuika, Koharu... don't... look...
Yuika, Koharu... Không... Nhìn...

There was shock in her daughter's heated stares, seeing their mother's
Có một cú sốc trong ánh mắt nóng bỏng của con gái cô, nhìn thấy mẹ của họ

shamelessness.
vô liêm sỉ.

The night of their vacation, they seen each other's intimate selves, but this was completely different, as if they instinctively sensed something degenerate was in the air.
Đêm nghỉ của họ, họ nhìn thấy bản thân thân mật của nhau, nhưng điều này hoàn toàn khác, như thể họ theo bản năng cảm thấy có thứ gì đó thoái hóa trong không khí.

"Well, let's get you moving."
"Ừm, để anh đi thôi."

"...Eh?"
"... Hả?"

"Pump your ass."
"Bơm mông đi."

"I-I can't do that..."
"T-em không thể làm thế..."

She murmured her refusal softly so that only he could hear it.
Cô thì thầm lời từ chối của mình một cách nhẹ nhàng để chỉ có anh có thể nghe thấy.

"Really?"
"Thật sao?"

His glare pierced her and she instinctively let out a gasp.
Ánh mắt của anh xuyên qua cô, cô theo bản năng thở hổn hển.

Recently, he had often ordered her to move her hips during their sexual encounters.
Gần đây, anh ta thường ra lệnh cho cô di chuyển hông trong các cuộc gặp gỡ tình dục của họ.

Those times, she had already been forced to climax repeatedly. This would be the first time she was almost completely sober.
Những lần đó, cô đã bị buộc phải lên đỉnh nhiều lần. Đây sẽ là lần đầu tiên cô gần như hoàn toàn tỉnh táo.

"Nice and dirty, got it?"
"Đẹp và bẩn, hiểu chưa?"

Kyouka lowered her eyes and slowly ground her hips.
Kyouka cúi mắt xuống và từ từ đặt hông.

Whenever the cock, pressing against her cervix, rubbed against her pussy walls, a sweet numbness stimulated her deep within her hips.
Bất cứ khi nào con gà trống, ấn vào cổ tử cung của cô, cọ xát vào thành âm hộ của cô, một sự tê liệt ngọt ngào kích thích cô sâu trong hông.

The wet, sloppy sound of her secreted juices churning out of her resounded.
Âm thanh ướt át, cẩu thả của nước trái cây tiết ra từ cô vang dội.

The waves of ecstasy echoing not just in her pussy, but also deep within her body, made her pulse race.
Những làn sóng xuất thần vang vọng không chỉ trong âm hộ của cô, mà còn sâu trong cơ thể cô, khiến mạch đập của cô đập nhanh.

"Ah...n...aa...n, u..."
"À... n... Aa... N, u..."

Yuika and Koharu tried to turn their heads away but the men didn't allow them to.
Yuika và Koharu cố gắng quay đầu đi nhưng những người đàn ông không cho phép.

Her cheeks blushed, and her daughters' stares, with sensual looks on their
Hai má bà ửng hồng, và ánh mắt của con gái, với vẻ gợi cảm trên người

faces[41], pierced her heart like countless daggers, making her shudder.
Những khuôn mặt[41], đâm thủng trái tim cô như vô số con dao găm, khiến cô rùng mình.

Don't look, she almost pleaded, however all she let out was a sigh so anguished that even she couldn't help but be flustered.
Đừng nhìn, cô gần như cầu xin, tuy nhiên tất cả những gì cô phát ra là một tiếng thở dài đau khổ đến nỗi ngay cả cô cũng không thể không bối rối.

"Aaah...ha, aah, nn, haaa..."
"Aaah... Ha, aah, nn, haaa..."

The men groped Yuika's and Koharu's bodies as they watched Kyouka's movements.
Những người đàn ông sờ soạng cơ thể của Yuika và Koharu khi họ quan sát chuyển động của Kyouka.

The brown-haired man kissed Yuika, making her swallow his saliva.
Người đàn ông tóc nâu hôn Yuika, khiến cô nuốt nước bọt.

Yuika was forced to accept it, grimacing from both the disgust and the oncoming pleasure. Then, she eventually stuck out her tongue.
Yuika buộc phải chấp nhận nó, nhăn nhó vì cả sự ghê tởm lẫn niềm vui sắp tới. Sau đó, cuối cùng cô ấy thè lưỡi.

The short-haired man violently squeezed Koharu's breasts, overflowing from his hands, as though he was playing with a toy. Although his self-satisfying molestation was far from affectionate, her body twitched sensitively in response, her cheeks burned and she enjoyed the sweet ecstasy.
Người đàn ông tóc ngắn siết chặt ngực Koharu, tràn ra khỏi tay cậu, như thể cậu đang chơi với một món đồ chơi. Mặc dù sự quấy rối tự thỏa mãn của anh không phải là tình cảm, nhưng cơ thể cô co giật nhạy cảm để đáp lại, hai má cô nóng rát và cô tận hưởng sự xuất thần ngọt ngào.

Kyouka was stunned by the dreamy expressions on her beloved daughters' faces.
Kyouka choáng váng trước những biểu cảm mơ màng trên khuôn mặt của những cô con gái yêu quý của mình.

"Looks like you're getting envious watching your daughters behave so perversely. Your pussy just tightened."
"Có vẻ như bạn đang ghen tị khi nhìn con gái mình cư xử đồi trụy như vậy. Âm hộ của anh vừa siết chặt lại."

"Aa... that's not...hya..."
"Aa... Đó không phải là... Hừ..."

She let out a pleading cry when his nail lightly flicked her clit.
Cô phát ra một tiếng kêu cầu xin khi móng tay anh búng nhẹ vào âm vật của cô.

A sensuality she couldn't hide crept into her hip movements.
Một sự gợi cảm mà cô không thể che giấu len lỏi vào chuyển động hông của cô.

She moved in a way that made his swollen cock hit her most pleasurable spots.
Cô di chuyển theo cách khiến con cặc sưng phồng của anh chạm vào những điểm dễ chịu nhất của cô.

His swollen cockhead rubbed against her pussy walls, chipping away at her relationship with Yuu.
Cái đầu gà sưng phồng của anh cọ xát vào bức tường âm hộ của cô, làm sứt mẻ mối quan hệ của cô với Yuu.

"Move faster. You should be able to do it now."
"Di chuyển nhanh hơn. Bạn sẽ có thể làm điều đó ngay bây giờ."

The gentle man gripped her generous bosom to provoke her.
Người đàn ông dịu dàng nắm chặt bộ ngực hào phóng của cô để khiêu khích cô.

"Aann!"

He pinched her nipples tightly to urge her on. It ached more than it hurt. Her incessantly stimulated parts smarted and grew warm.
Anh véo chặt núm vú của cô để thúc giục cô. Nó đau nhiều hơn đau. Bộ phận không ngừng kích thích của cô trở nên ấm áp.

"O-okay, I got it..."
"C-được rồi, tôi hiểu rồi..."

When she thought about how she was exposing her wretchedness in front of her daughters, she didn't know why, but she felt a warm ache burn deep within her body.
Khi nghĩ về việc cô đã phơi bày sự khốn khổ của mình trước mặt con gái như thế nào, cô không biết tại sao, nhưng cô cảm thấy một cơn đau ấm áp bùng cháy sâu trong cơ thể.

"Aaah...aan...haa...nnn!"
"Aaah... aan... Haa... NNN!"

Whenever she ground her hips seductively, his masculine cock churned her pussy. His swollen cockhead scraped against her engorged pussy walls, setting off lewd fireworks behind her eyes.
Bất cứ khi nào cô tiếp đất hông của mình một cách quyến rũ, con cặc nam tính của anh khuấy động âm hộ của cô. Cái đầu gà trống sưng phồng của anh cào vào bức tường âm hộ căng tròn của cô, bắn pháo hoa dâm đãng sau mắt cô.

Her pussy tightened.
Âm hộ của cô siết chặt.

Her pussy was stained with her frothy white juices.
Âm hộ của cô ấy bị nhuộm màu nước trắng sủi bọt.

Her once sober mind was getting cloudy.
Đầu óc tỉnh táo một thời của cô đã trở nên mờ mịt.

She unconsciously rubbed against the areas where she felt pleasure, and her pleading hip movements began to heat up.
Cô vô thức cọ xát vào những khu vực mà cô cảm thấy khoái cảm, và những cử động hông cầu xin của cô bắt đầu nóng lên.

Aa, no...
Aa, không...

She had been reluctant, but Kyouka's hips didn't stop, betraying her own will.
Cô đã miễn cưỡng, nhưng hông của Kyouka không dừng lại, phản bội ý chí của chính cô.

"Haaa, aah...aaann...!"
"Haaa, aah... Aaann...!"

Finding it frustrating having to raise her hips every time[42], she ended up shaking her hips back and forth with his cock completely buried in her.
Cảm thấy bực bội khi phải nâng hông lên mỗi lần[42], cuối cùng cô lắc hông qua lại với con cặc của anh hoàn toàn chôn vùi trong cô.

"Hey, that should be enough. How long are you going to show off?"
"Này, thế là đủ rồi. Anh định khoe khoang bao lâu?"

The short-haired man spoke.
Người đàn ông tóc ngắn nói.

"Senpai, I can't take it any more. I'm gonna blow."
"Senpai, em không thể chịu đựng được nữa. Tôi sẽ thổi."

The brown-haired man spoke too.
Người đàn ông tóc nâu cũng nói.

"Oh well. A short break, then. Kyouka-san, you should rest a while too."
"Ồ tốt. Sau đó nghỉ ngơi một chút. Kyouka-san, cậu cũng nên nghỉ ngơi một lúc đi."

The gentle man's hands stretched out towards her hips and stopped them.
Bàn tay của người đàn ông dịu dàng duỗi về phía hông cô và ngăn chúng lại.

"Ah..."
"À..."

Kyouka crumpled her face, finding it unbearable that the forceful braking had stopped her just before her orgasm.
Kyouka vò nát mặt, cảm thấy không thể chịu đựng được khi phanh gấp đã ngăn cô lại ngay trước khi đạt cực khoái.

"...Really, you wanted to cum, didn't you?"
"... Thật sự, anh muốn xuất tinh phải không?"

"No I didn't...nnn..."
"Không, tôi không... nnn..."

Her speech slurred, as though her ability to think was being impaired by her agony.
Lời nói của cô ấy nói lắp, như thể khả năng suy nghĩ của cô ấy đang bị suy giảm bởi sự đau đớn của cô ấy.

It was now her turn to watch.
Bây giờ đến lượt cô xem.

Releasing all of their pent-up desire, the men began to assail Yuika and Koharu.
Giải phóng tất cả ham muốn bị dồn nén của họ, những người đàn ông bắt đầu tấn công Yuika và Koharu.

"Ah...haa, it hur...aan.. sto... stop it...n, nn, too f-fast...!"
"À... Haa, nó hur... aân.. sto... Dừng lại... N, nn, quá nhanh...!"

Yuika resisted, but she was unable to thwart the thick cock completely buried within her.
Yuika chống cự, nhưng cô không thể ngăn cản con gà trống dày hoàn toàn chôn vùi trong mình.

Her beautiful slender legs covered in sweat, she shook her black hair and curled her toes.
Đôi chân thon dài xinh đẹp của cô phủ đầy mồ hôi, cô lắc mái tóc đen và uốn cong ngón chân.

"Aah, ann, haa... ahh... my insides, if you stir them up so much... I'm going to go c-crazy..."
"Aah, ann, haa... Hừ... Nội tâm của tôi, nếu bạn khuấy động chúng quá nhiều... Tôi sẽ phát điên..."

As he stirred her up with his wild rhythm, he groped Yuika's breasts. Even her mother could see that she was becoming shockingly erotic.
Khi cậu khuấy động cô bằng nhịp điệu hoang dã của mình, cậu sờ soạng ngực Yuika. Ngay cả mẹ cô cũng có thể thấy rằng cô đang trở nên khiêu dâm một cách đáng kinh ngạc.

It was bewitching in a way that was totally different from when she was with Yuu.
Nó mê hoặc theo một cách hoàn toàn khác với khi cô ấy ở bên Yuu.

"Yuika-chan's pussy is really grabbing on to my cock. Your body's really honest, eh?"
"Âm hộ của Yuika-chan đang thực sự nắm lấy con cặc của tôi. Thân thể của ngươi thật sự là thật hả?"

"Ah... aa... s-shut up... that's not... true... aaaan!"
"À... Aa... C-câm miệng... Đó không phải là... Thật... Aaaan!"

"Even though your nipples are this hard? You shouldn't pretend to be so tough."
"Mặc dù núm vú của em cứng như vậy? Ngươi không nên giả vờ cứng rắn như vậy."

"N-no... nipples...too...haa, ah, noooo!"
"N-không... núm vú... quá... Haa, ah, không!"

"Nipples and clit. Yuika-chan, you're enjoying this too much."
"Núm vú và âm vật. Yuika-chan, em thích cái này quá đấy."

Yuika, covered in sweat, shook her head violently.
Yuika, người đầy mồ hôi, lắc đầu dữ dội.

No matter how much she denied it, her pussy, slippery with juices, was tightly squeezing and devouring the beast's meat stick[43]
Cho dù cô phủ nhận điều đó bao nhiêu, âm hộ của cô, trơn trượt với nước trái cây, đang siết chặt và nuốt chửng que thịt của con thú[43]
.

"Koharu, we can't lose to your sister, right?"
"Koharu, chúng ta không thể thua em gái cậu, đúng không?"

"Aah...nn...fa..."
"Aah... nn... Phốc..."

The short-haired man put his hand on Koharu's chin and forced a kiss on her.
Người đàn ông tóc ngắn đặt tay lên cằm Koharu và hôn cô.

His thick tongue fiddled around inside Koharu's mouth.
Cái lưỡi dày của cậu mân mê bên trong miệng Koharu.

Koharu, although moaning with anguish, entwined her tongue, and he thrust into her.
Koharu, mặc dù rên rỉ vì đau khổ, quấn lấy lưỡi cô, và anh lao vào cô.

Almost unconsciously, she seductively rocked her plump lower body, writhing.
Gần như vô thức, cô quyến rũ lắc lư phần thân dưới đầy đặn của mình, quằn quại.

... B-both of them, are being so s-shameless...
... C-cả hai người bọn họ, thật vô liêm sỉ...

Her mind understood that she shouldn't be looking, but her eyes were naturally drawn to the lower bodies of her daughters and the men in the midst of intercourse.
Tâm trí cô hiểu rằng cô không nên nhìn, nhưng đôi mắt cô tự nhiên bị thu hút vào phần dưới cơ thể của con gái cô và những người đàn ông đang giao hợp.

Yuika and Koharu wrapped their legs around the men's. She couldn't tell if they were doing it consciously or not.
Yuika và Koharu quấn chân quanh người đàn ông. Cô không thể biết liệu họ có đang làm điều đó một cách có ý thức hay không.

My body is just like theirs...
Cơ thể tôi cũng giống như cơ thể của họ...

It was because her heart couldn't give up Yuu that she couldn't help but so maddeningly sense the changes in her body.
Chính vì trái tim cô không thể từ bỏ Yuu nên cô không thể không điên cuồng cảm nhận được những thay đổi trong cơ thể mình.

Forbidden from moving with his cock still inside, her pussy ached.
Bị cấm di chuyển với con cặc của mình vẫn còn bên trong, âm hộ của cô đau nhức.

She had stopped moving, but her pussy, still forced to hold his cock, was repeatedly squirming, and her juices were neverending.
Cô đã ngừng di chuyển, nhưng âm hộ của cô, vẫn bị buộc phải giữ con cặc của anh, liên tục vặn vẹo, và nước ép của cô không bao giờ hết.

"Aah...”
"Aah..."

A sweet numbness caused Kyouka gasp slightly.
Một cảm giác tê dại ngọt ngào khiến Kyouka hơi thở hổn hển.

Her nipples were pinched lightly.
Núm vú của cô bị véo nhẹ.

"Now, shall we resume, Kyouka-san? It looks like if we stay still longer, I'll be drenched in your juices."
"Bây giờ, chúng ta sẽ tiếp tục nhé, Kyouka-san? Có vẻ như nếu chúng ta ở lại lâu hơn, tôi sẽ ướt đẫm nước trái cây của bạn."

"That's not... aaaah!"
"Không phải... aaaah!"

He thrust suddenly and violently into her, and the seductive voice of a woman[44] burst forth from her mouth.
Anh ta lao đột ngột và dữ dội vào cô, và giọng nói quyến rũ của một người phụ nữ[44] bật ra từ miệng cô.

"Take a good hard look. The stains on the carpet are incredible."
"Hãy xem xét kỹ lưỡng. Những vết bẩn trên thảm thật không thể tin được".

Kyouka swallowed at the obscene, miserable sight of the juices she had spilled. "Now then, shall we get on with it?"
Kyouka nuốt nước bọt trước cảnh tượng tục tĩu, đau khổ của những thứ nước trái cây mà cô đã làm đổ. "Bây giờ, chúng ta sẽ tiếp tục với nó chứ?"

The gentle man dug his fingers into her breasts and pumped his hips.
Người đàn ông hiền lành đào ngón tay vào ngực cô và bơm hông.

He showered her with thrusts at a shallow angle, and she imitated her daughters' motions, flickering in her mind, wrapping her legs around the man's.
Anh ta tắm cho cô bằng những cú đẩy ở một góc nông, và cô bắt chước chuyển động của con gái, chập chờn trong tâm trí, quấn chân quanh người đàn ông.

She was assailed by a rhythm so violent it made her body rise up.
Cô bị tấn công bởi một nhịp điệu dữ dội đến mức khiến cơ thể cô đứng dậy.

"Aah! Haa! Nnn! Noo! Haaaan!"
"Aah! Haa! Nnn! không! Haaaan!"

Although she didn't want anyone but Yuu to make her moan like this, she was easily overcome by the cock filling her overripe pussy, her chest filling with ecstasy.
Mặc dù cô không muốn bất cứ ai ngoài Yuu làm cho cô rên rỉ như thế này, cô dễ dàng bị vượt qua bởi con gà trống lấp đầy âm hộ chín muồi của cô, ngực cô tràn ngập sự xuất thần.

The big, long meatstick went back and forth. With every third stroke, it thrust powerfully against her unfortunate cervix.
Miếng thịt to và dài đi tới đi lui. Với mỗi cú đánh thứ ba, nó đẩy mạnh vào cổ tử cung không may của cô.

Every time it did, she felt like she was going to faint.
Mỗi lần như vậy, cô cảm thấy như mình sắp ngất xỉu.

"N...o... you'll break me... s-slower...hii...!"
"N... o... bạn sẽ phá vỡ tôi... s-chậm hơn... Hii...!"

One look at Kyouka's body made any words pointless.
Một cái nhìn vào cơ thể của Kyouka khiến bất kỳ lời nói nào cũng trở nên vô nghĩa.

Whenever his cock reached the deepest part of her, her pussy lips too were frantically pounded, and a dry slapping sound echoed.
Bất cứ khi nào con cặc của anh chạm đến phần sâu nhất của cô, đôi môi âm hộ của cô cũng bị đập điên cuồng, và một âm thanh tát khô khan vang vọng.

Her juices were being churned out of her so much it looked like she was incontinent, and the overflowing juices warmed her thighs.
Nước trái cây của cô ấy đang được khuấy ra khỏi cô ấy đến nỗi trông giống như cô ấy không tự chủ, và nước trái cây tràn ra làm ấm đùi cô ấy.

A swift thrust so powerful it seemed it might stab her to death, bore into her, making Kyouka lose all control and stunning her.
Một lực đẩy nhanh đến nỗi dường như nó có thể đâm chết cô, đâm vào cô, khiến Kyouka mất hết kiểm soát và làm cô choáng váng.

"Nnn! Haaa! Aaaaah!"

Her head was swooning.
Đầu cô ngất xỉu.

Her horny body was pleading for the rapist's cock so much it was disgraceful.
Cơ thể sừng sỏ của cô ấy đang cầu xin con cặc của kẻ hiếp dâm đến mức thật đáng hổ thẹn.

The sticky, seductive moans of a mother and her daughters echoed through the room and blended together.
Những tiếng rên rỉ quyến rũ, quyến rũ của một người mẹ và những đứa con gái của bà vang vọng khắp căn phòng và hòa quyện vào nhau.

"Aaa... this is awesome."
"Aaa... Điều này thật tuyệt vời".

The man said roughly.
Người đàn ông đại khái nói.

Mercilessly groped and covered in sweat, her breasts flirtatiously molded to the
Không thương tiếc mò mẫm và đầy mồ hôi, bộ ngực của cô tán tỉnh nhào nặn đến

man's hands. Even though she was being roughly handled, pleasure exploded within her, and she was unable to stop squirming.
bàn tay của người đàn ông. Mặc dù cô đang bị xử lý thô bạo, nhưng khoái cảm bùng nổ trong cô, và cô không thể ngừng vặn vẹo.

The man's movements intensified, and she could feel his hot breath on her sweaty body.
Động tác của người đàn ông càng lúc càng mãnh liệt, cô có thể cảm nhận được hơi thở nóng bỏng của anh trên cơ thể ướt đẫm mồ hôi của mình.

"Too... rough... aa, I'm going crazy..."
"Quá... thô... aa, tôi sắp phát điên rồi..."

Kyouka shook her upper body, shamelessly bouncing her breasts up and down as she devoured his cock.
Kyouka lắc phần thân trên của mình, không biết xấu hổ nảy ngực lên xuống khi cô nuốt chửng con cặc của cậu.

"Aaa, no, fast...nn, aaah, haaa, no, no more!"
"Aaa, không, nhanh... Nn, aaah, haaa, không, không còn nữa!"

Sticky droplets increasingly changed the color of the carpet.
Những giọt nước dính ngày càng thay đổi màu sắc của thảm.

"I'm breaking...nn, aaan, I'm going... n-numb...[45]!"
"Tôi đang phá vỡ... nn, aaan, tôi sẽ ... N-tê liệt...[45]!"

Her daughters too were once again agitated with ecstasy, letting out pleading moans. The men were bent forward, violently pumping their hips.
Các con gái của bà cũng một lần nữa bị kích động xuất thần, phát ra những tiếng rên rỉ cầu xin. Những người đàn ông bị cúi người về phía trước, bơm mạnh hông của họ.

Her sagging breasts smacked together with a frantic sound.
Bộ ngực chảy xệ của cô đập vào nhau với một âm thanh điên cuồng.

"Aah... haaa...nn, c-cumming... aa...haaa..."
"Aah... haaa... nn, c-cumming... Aa... Haaa..."

"Kyouka!"

His full to bursting, swollen cock, pressed against the depths of her pussy, exploded.
Con gà trống sưng phồng đầy đặn của anh, đè lên chỗ sâu trong âm hộ của cô, nổ tung.

She was overcome by a suffocating sensation, as though she was drowning.
Cô bị vượt qua bởi một cảm giác ngột ngạt, như thể cô đang chết đuối.

"Aaa, cum, ming, cumming... aaaaann!"

A immense heat spewed forth, her mind instantly turning white when his cum poured into her completely captivated pussy.
Một sức nóng mênh mông phun ra, tâm trí cô ngay lập tức trở nên trắng bệch khi tinh dịch của anh rót vào âm hộ hoàn toàn quyến rũ của cô.

A scalding heat and an oozing stickiness dominated her pussy, and she was enveloped in spasms.
Một sức nóng bỏng rát và một sự dính dính rỉ ra thống trị âm hộ của cô, và cô bị bao phủ trong những cơn co thắt.

Kyouka hugged her body. The feeling of intoxication that threatened to rob her limbs of feeling made her eyes swim and her breathing irregular.
Kyouka ôm lấy cơ thể mình. Cảm giác say xỉn đe dọa cướp đi cảm giác chân tay của cô khiến mắt cô bơi, hơi thở không đều.

The immense volume of his sperm caused it to leak out and dribble over her
Khối lượng tinh trùng khổng lồ của anh ta khiến nó rò rỉ ra ngoài và rê bóng qua cô

pussy lips.
đôi môi âm hộ.

Feeling the thick ooze made her shift her lower body.
Cảm thấy nước rỉ dày đặc khiến cô dịch chuyển phần thân dưới.

However he didn't let allow her any rest, and forcefully moved her onto all fours.
Tuy nhiên, anh không cho phép cô nghỉ ngơi, và mạnh mẽ di chuyển cô lên bốn chân.

"Hii..."

His penis was still vigorous.
Dương vật của anh vẫn còn mạnh mẽ.

As I thought, just one time wouldn't... it's still strong...
Như tôi nghĩ, chỉ một lần sẽ không... nó vẫn còn mạnh mẽ...

All the while, the cum plastering her cervix, which still being compressed by his cockhead, horrifyingly continued to scorch her lower body.
Trong suốt thời gian đó, tinh dịch trát cổ tử cung của cô, vẫn đang bị đầu gà của anh chèn ép, kinh hoàng tiếp tục thiêu đốt phần thân dưới của cô.

Mother and daughters ended up coming face-to-face, so close they could feeling each other's hot breaths.
Hai mẹ con cuối cùng cũng đối mặt, gần đến mức có thể cảm nhận được hơi thở nóng bỏng của nhau.

Red hand prints were visible on her nearby daughters' bodies from the men's inconsiderate fondling[46]
Dấu tay màu đỏ có thể nhìn thấy trên cơ thể những người con gái gần đó của bà từ sự âu yếm vô tâm của những người đàn ông[46]
.

"How exquisite it is, seeing a mother and her daughters' erotic faces."
"Thật tinh tế làm sao, nhìn thấy khuôn mặt gợi tình của một người mẹ và con gái mình."

The gentle man said contentedly as he rhythmically spanked Kyouka's ass.
Người đàn ông dịu dàng nói một cách hài lòng trong khi nhịp nhàng đánh vào mông Kyouka.

"Nnn... s-stop..."
"Nnn... s-dừng lại..."

"What are you saying now, after you so shamelessly enjoyed yourself? Besides, you don't dislike this, do you?"
"Ngươi nói cái gì bây giờ, sau khi ngươi vô liêm sỉ hưởng thụ? Vả lại, anh không ghét điều này, đúng không?"

Kyouka shook her head weakly.
Kyouka lắc đầu yếu ớt.

However with each spank of her ass, her pussy lips reacted by devouring his cock, spilling out slimy bodily fluids.
Tuy nhiên, với mỗi cú đánh vào mông cô, đôi môi âm hộ của cô phản ứng bằng cách nuốt chửng con cặc của anh, tràn ra chất lỏng cơ thể nhầy nhụa.

"Aaann!"

As though her resistance had weakened after her orgasm, Yuika seductively rubbed herself when the man thrust into her.[47]
Như thể sức đề kháng của cô đã yếu đi sau khi đạt cực khoái, Yuika quyến rũ cọ xát bản thân khi người đàn ông lao vào cô.[47]

The enchanting aura emanating from her nearby daughter's face, warped by pleasure, made her swallow.
Hào quang mê hoặc phát ra từ khuôn mặt của cô con gái gần đó, bị vặn vẹo bởi khoái cảm, khiến cô nuốt chửng.

"Don't give up, Yuika-chan. Let's show her an even more erotic face."
"Đừng bỏ cuộc, Yuika-chan. Hãy cho cô ấy thấy một khuôn mặt thậm chí còn gợi tình hơn."

"Aah...no, nn...!"
"Aah... Không, nn...!"

She was being hammered by his rod as he sucked on her tongue and forced her to exchange saliva.
Cô đã bị búa bởi cây gậy của anh ta khi anh ta mút lưỡi cô và buộc cô phải trao đổi nước bọt.

"Nooo, n-no more... don't stir ittt...aaan... hah!"
"Không, N-không còn nữa... Đừng khuấy nó... AAAN... Hừ!"

When Yuika's upper body fell, her ass naturally thrust upwards, taking his cock even deeper into her.
Khi phần thân trên của Yuika rơi xuống, mông cô tự nhiên đẩy lên trên, đưa con cặc của cậu vào sâu hơn vào cô.

"Come on, Koharu, squeeze more. This will never end if you don't."
"Thôi nào, Koharu, bóp thêm nữa. Điều này sẽ không bao giờ kết thúc nếu bạn không làm như vậy".

"Hyaaa...aan, yes... I'm doing it, I'm squeezing...n, aa!"
"Hyaaa... Aan, vâng... Tôi đang làm điều đó, tôi đang siết chặt ... N, aa!"

As though she was being dragged down by her giant watermelon-like breasts, Koharu's upper body was completely pressed against the floor, and she moaned amidst ragged breaths.
Như thể cô đang bị kéo xuống bởi bộ ngực khổng lồ như quả dưa hấu của mình, phần thân trên của Koharu hoàn toàn bị ép xuống sàn, và cô rên rỉ giữa những hơi thở rách rưới.

"S-stop... hurting... m-my daughters... hii!"
"C-dừng lại... Tổn thương... M-các con gái của tôi... Hii!"

"We're not hurting them, we're making them happy. You should know, Kyouka- san."
"Chúng tôi không làm tổn thương họ, chúng tôi đang làm cho họ hạnh phúc. Cậu nên biết đấy, Kyouka-san."

The gentle man said, getting into a violent rhythm.
Người đàn ông hiền lành nói, hòa vào nhịp điệu bạo lực.

She tried to move her hips away, but the gentle man knew Kyouka's weakness like the back of his hand.
Cô cố gắng di chuyển hông của mình ra xa, nhưng người đàn ông dịu dàng biết điểm yếu của Kyouka như mu bàn tay của mình.

The swollen thing on his lower body.
Thứ sưng tấy trên thân dưới của anh.

His cock, protruding even more than Yuu's, bore into her, arousing her entire body.
Con cặc của anh, thậm chí còn nhô ra hơn cả Yuu, đâm vào cô, kích thích toàn bộ cơ thể cô.

"Nooooo... aaaa... that's, noooo!"
"Không... Aaaa... Đó là không!"

Her voice naturally rose and she squirmed.
Giọng nói của cô ấy tự nhiên cao lên và cô ấy vặn vẹo.

Although she was drenching her face with saliva and tears, the pleasure continuously pouring into her made her unable to stop squirming.
Mặc dù cô đang ướt đẫm nước bọt và nước mắt, nhưng khoái cảm liên tục rót vào cô khiến cô không thể ngừng vặn vẹo.

"What do you mean by `no', it feels so good, doesn't it?"
"Ý anh là gì khi nói 'không', cảm giác thật tuyệt, phải không?"

"N, aa... haa, aah, aann, aah...!"

She didn't have to say anything. Kyouka's mind was like an open book to the gentle man.
Cô không phải nói gì. Tâm trí của Kyouka giống như một cuốn sách mở cho người đàn ông hiền lành.

"Haaaaaaann!"

Her pussy, still in the afterglow of orgasm, was being agitated roughly.
Âm hộ của cô, vẫn còn trong dư quang của cực khoái, đang bị kích động thô bạo.

Kyouka reached out to her daughters, who were being similarly violated.
Kyouka tìm đến những đứa con gái của mình, những người cũng đang bị xâm phạm tương tự.

Yuika and Koharu grabbed her hands.
Yuika và Koharu nắm lấy tay cô.

It seemed to her that the light in her daughters' eyes was dimming and their eyes were losing focus.
Dường như với bà rằng ánh sáng trong mắt con gái bà đang mờ đi và đôi mắt của chúng đang mất tập trung.

In contrast, their carelessly open mouths sometimes showed hints of a savage sensuality.
Ngược lại, cái miệng mở bất cẩn của họ đôi khi cho thấy dấu hiệu của một sự gợi cảm man rợ.

The strings of their sense of reason seemed like they might break at any moment from the shameless, heavy, animal sex that numbed them.
Chuỗi cảm giác lý trí của họ dường như có thể bị đứt bất cứ lúc nào từ tình dục động vật vô liêm sỉ, nặng nề, làm tê liệt họ.

It wasn't just her daughters, but Kyouka herself as well.
Đó không chỉ là con gái của cô, mà cả bản thân Kyouka nữa.

She desperately tried to breathe, but failed.
Cô tuyệt vọng cố gắng thở, nhưng không thành công.

She felt pain, but also pleasure.
Cô cảm thấy đau đớn, nhưng cũng là niềm vui.

The two contrasting emotions blended, sending Kyouka's reason rolling down into the abyss.
Hai cảm xúc tương phản hòa quyện, khiến lý trí của Kyouka lăn xuống vực thẳm.

Even so, she continued to grip her daughters' hands tightly
Mặc dù vậy, bà vẫn tiếp tục nắm chặt tay con gái

"Aah... haa, nn, aa... g-going... numb..."
"Aah... HAA, NN, AA... G-đi... tê liệt..."

"Nn... it's so h-hot... aah, haa..."
"Nn... nóng quá... Aah, haa..."

Her daughters murmured and slurred, moaning in anguish.
Các con gái của bà thì thầm và nói lắp, rên rỉ trong đau khổ.

Confusion and guilt blended together, the sense of immorality inflaming their sensuality.
Sự nhầm lẫn và cảm giác tội lỗi hòa quyện vào nhau, cảm giác vô đạo đức thổi bùng sự gợi cảm của họ.

The looks in their eyes, stained with tears of joy, showed they were completely enraptured.
Những ánh mắt của họ, nhuốm những giọt nước mắt của niềm vui, cho thấy họ đã hoàn toàn bị mê hoặc.

"I'm gonna... cum... again. Kyouka-san, you're probably close too, eh?"
"Tôi sẽ... Kiêm ... lại. Kyouka-san, có lẽ cậu cũng rất thân nhỉ?"

"Aaa, no... I don't w-want to cum anymore but...hii, hii!"
"Aaa, không... Tôi không muốn kiêm nữa nhưng... Hii, hii!"

"How nice it must be. Cumming even when you don't want to. And not with your beloved Yuu-kun, but with us. You really are amazingly perverse."
"Thật tốt quá. Cumming ngay cả khi bạn không muốn. Và không phải với Yuu-kun yêu quý của cậu, mà là với chúng tôi. Ngươi thật sự là đáng kinh ngạc."

Her mind, agitated by his harsh words, was thrown into chaos, and her pussy gripped his beastly cock even tighter.
Tâm trí cô, bị kích động bởi những lời cay nghiệt của anh, đã bị ném vào hỗn loạn, và âm hộ của cô nắm chặt con gà trống thú tính của anh thậm chí còn chặt hơn.

"Ah, aaah, don't speak... about Yuu-kun, now..."
"Ah, aaah, đừng nói... về Yuu-kun, bây giờ..."

Whenever she spoke, her chin was soiled with saliva.
Mỗi khi cô nói, cằm cô đều dính đầy nước bọt.

The thrusts, so vigorous it seemed like he had merely been toying with her before, seemed to warp her cervix. Her sweat scattered and her body jumped.
Lực đẩy, mạnh đến mức dường như anh chỉ đùa giỡn với cô trước đây, dường như làm cong cổ tử cung của cô. Mồ hôi của cô ấy rải rác và cơ thể cô ấy nhảy lên.

"Hii, hii..."

Tears of joy ran down her cheeks.
Những giọt nước mắt vui sướng chảy dài trên má cô.

Maybe she was just affected by the rough pumping, but Kyouka was under the illusion that she was shaking her hips of her volition to match his thrusting. Or rather, she wanted to believe it was just an illusion.
Có lẽ cô ấy chỉ bị ảnh hưởng bởi việc bơm thô bạo, nhưng Kyouka đang ảo tưởng rằng cô ấy đang lắc hông theo ý muốn của mình để phù hợp với lực đẩy của anh ấy. Hay đúng hơn, cô muốn tin rằng đó chỉ là ảo ảnh.

Her body was reaching for an orgasm the heights of which she had never before experienced.
Cơ thể cô đang đạt đến cực khoái mà cô chưa từng trải qua trước đây.

"A, a, haa...n...nfu..."
"A, a, haa... n... Ngươi..."

Her daughters grabbed her hands even tighter.
Các con gái của bà càng nắm lấy tay bà chặt hơn.

Her eyes flickered.
Ánh mắt cô chớp động.

"Go on, cum!"
"Đi thôi, kiêm đi!"

When the his swollen cannon exploded near her womb, hot ripples spread from her lower body.
Khi khẩu pháo sưng phồng của anh phát nổ gần tử cung cô, những gợn sóng nóng lan ra từ phần dưới cơ thể cô.

"Aaaaaaa...!"
"Aaaaa...!"

Her second orgasm was much deeper than her first, accompanied by an intensity that permeated into the very core of her body.
Cực khoái thứ hai của cô sâu hơn nhiều so với lần đầu tiên, kèm theo một cường độ thấm vào cốt lõi của cơ thể.

In front of her daughters, the fully mature woman's body fitfully wrung out the sperm of the rapist instead of the boy she loved.
Trước mặt các con gái, cơ thể của người phụ nữ hoàn toàn trưởng thành đã vắt kiệt tinh trùng của kẻ hiếp dâm thay vì chàng trai mà cô yêu.

The dreamy sensation of her body floating made her spasms long and neverending.
Cảm giác mơ màng của cơ thể trôi nổi khiến cô co thắt lâu và không bao giờ dứt.

Similarly, Yuika and Koharu's entire bodies spasmed, their expressions filled with ecstasy[48]
Tương tự như vậy, toàn bộ cơ thể của Yuika và Koharu co thắt, biểu cảm của họ tràn ngập sự xuất thần[48]
.

Finally released from the long penetration, all three of them collapsed limply to the floor, as though they had been drained of all their energy and willpower.
Cuối cùng được giải thoát khỏi sự thâm nhập dài, cả ba người họ ngã quỵ xuống sàn, như thể họ đã bị rút cạn tất cả năng lượng và ý chí của mình.

An obscene stench permeated the air so much one would not think it was a luxury hotel room.
Một mùi hôi thối tục tĩu tràn ngập không khí đến nỗi người ta sẽ không nghĩ đó là một phòng khách sạn sang trọng.

Above their heads, the men were merrily amusing themselves with frivolous talk.
Trên đầu họ, những người đàn ông đang vui vẻ tự giải trí bằng những lời nói phù phiếm.

"Kyouka-san, I'll give you some time to rest. But then I'll fuck you another two or three times."
"Kyouka-san, tôi sẽ cho cậu một chút thời gian để nghỉ ngơi. Nhưng sau đó anh sẽ đụ em thêm hai hoặc ba lần nữa."

The gentle man kissed her on the cheek.
Người đàn ông dịu dàng hôn lên má cô.

"...nn...ah..."
"... nn... à..."

Her body and soul in ecstasy, she was unable to think.
Cơ thể và linh hồn của cô trong sự xuất thần, cô không thể suy nghĩ.

Epilogue
Lời bạt

Everyone was there for breakfast.
Mọi người đều ở đó để ăn sáng.

Even Kyouka, who had been busy with work, seemed to have settled down, and they had all begun to have breakfast together in the mornings, and even left the house together.
Ngay cả Kyouka, người bận rộn với công việc, dường như đã ổn định lại, và tất cả họ đã bắt đầu ăn sáng cùng nhau vào buổi sáng, và thậm chí rời khỏi nhà cùng nhau.

He felt that their intimacy had deepened after the vacation.
Anh cảm thấy rằng sự thân mật của họ đã sâu sắc hơn sau kỳ nghỉ.

Sex with them too had progressed well, and it seemed like he was now able to make them enjoy it.
Quan hệ tình dục với họ cũng đã tiến triển tốt, và có vẻ như bây giờ anh đã có thể khiến họ tận hưởng nó.

It was almost frightening how good things were going in both his private and public life.
Thật đáng sợ khi mọi thứ đang diễn ra tốt đẹp như thế nào trong cả cuộc sống riêng tư và công cộng của anh ấy.

"Oh, I almost forgot. Yuu-kun. Here's a present from all of us."
"Ồ, tôi suýt quên mất. Yuu-kun. Đây là một món quà từ tất cả chúng ta."

"Really!?"
"Thật sao!?"

Kyouka handed him a paper bag. In it was a blue scarf.
Kyouka đưa cho cậu một túi giấy. Trong đó là một chiếc khăn quàng cổ màu xanh.

He tried it on.
Anh ấy đã thử nó.

"H-how is it?"
"C-sao vậy?"

"It suits you. You look pretty good."
"Nó phù hợp với bạn. Trông em khá ổn."

"Don't you look cool in it? I actually thought red would have been better... but this isn't bad."
"Trông anh không ngầu sao? Tôi thực sự nghĩ rằng màu đỏ sẽ tốt hơn ... Nhưng điều này không tệ".

"He—y, you did say so. I was the one who chose this color."
"Hắn—y, ngươi đã nói như vậy. Tôi là người đã chọn màu này".

"Thank you so much, I'll treasure it!"
"Cảm ơn anh rất nhiều, tôi sẽ trân trọng nó!"

His heart was wrapped in contentment.
Trái tim anh được bao bọc trong sự mãn nguyện.

Yuu buried his head in the scarf and laughed.
Yuu vùi đầu vào chiếc khăn và cười.

"As I thought, the way your pussy feels has changed."
"Như tôi nghĩ, cảm giác âm hộ của cậu đã thay đổi."

Kyouka was in her room, held by the gentle man in a sitting position facing each other.
Kyouka đang ở trong phòng, được bế bởi người đàn ông hiền lành trong tư thế ngồi đối diện nhau.

Beneath her feet were the scattered clothes she had stripped off.
Dưới chân cô là những bộ quần áo rải rác mà cô đã lột ra.

The room was filled with the musty stench of a man and a woman.
Căn phòng tràn ngập mùi hôi thối mốc meo của một người đàn ông và một người phụ nữ.

"So it's true that it changes when you get pregnant."
"Vì vậy, đúng là nó thay đổi khi bạn mang thai."

His eyes moved as though they were licking her, looking at her abdomen, beginning to swell. It was only noticeable when she was naked.
Đôi mắt anh chuyển động như thể đang liếm cô, nhìn vào bụng cô, bắt đầu sưng lên. Nó chỉ đáng chú ý khi cô khỏa thân.

She bit her lip and turned her eyes away.
Cô cắn môi và quay mắt đi.

Outside the window, the garden was glimmering in the light of spring.
Bên ngoài cửa sổ, khu vườn lấp lánh trong ánh sáng của mùa xuân.

Heading into March, when the cold was retreating, even after she had learned she was pregnant with Yuu's child, not only she had been unable to sever relations with the men, but they had also gotten hold of her fatal weakness.
Bước sang tháng ba, khi cái lạnh đang rút đi, ngay cả sau khi cô biết mình đang mang thai đứa con của Yuu, cô không chỉ không thể cắt đứt quan hệ với những người đàn ông, mà họ còn nắm bắt được điểm yếu chết người của cô.

It was now impossible to cut their ties.
Bây giờ không thể cắt đứt quan hệ của họ.

The men had become even bolder, demanding even more sex.
Những người đàn ông thậm chí còn trở nên táo bạo hơn, đòi hỏi tình dục nhiều hơn.

Then, she had finally allowed them to thus invade their sacred home.
Sau đó, cuối cùng cô đã cho phép họ xâm chiếm ngôi nhà thiêng liêng của họ.

At the moment, Yuu was visiting his grandfather in the hospital, and both Yuika and Koharu weren't around.
Vào lúc này, Yuu đang đến thăm ông nội trong bệnh viện, và cả Yuika và Koharu đều không có mặt ở đó.

In the midst of her sacred duty permitted only to women, that of nurturing a new life, she was a plaything for the beasts.
Giữa bổn phận thiêng liêng của Mẹ chỉ được phép đối với phụ nữ, đó là nuôi dưỡng một cuộc sống mới, Mẹ là một món đồ chơi cho các loài thú.

Even so, her hip movements, responding to the man, became increasingly mellow against her will.
Mặc dù vậy, động tác hông của cô, đáp lại người đàn ông, ngày càng trở nên dịu dàng trái với ý muốn của cô.

"Hey, maybe the kid in there is actually mine."
"Này, có lẽ đứa trẻ trong đó thực sự là của tôi."

"T-that's absolutely impossible..."
"C-điều đó hoàn toàn không thể..."

She said, breathing tormentedly as he forced her to take the entirety of his
Cô nói, thở dằn vặt khi anh buộc cô phải lấy toàn bộ của anh

thick, swollen cock.
gà dày, sưng.

She had calculated it carefully to ensure it would not be the child of these blackmailers, and she was confident it was impossible.
Cô đã tính toán cẩn thận để đảm bảo nó sẽ không phải là con của những kẻ tống tiền này, và cô tự tin rằng điều đó là không thể.

"Oh well. Too bad. But after you give birth to that one, bear mine next."
"Ồ tốt. Quá tồi. Nhưng sau khi ngươi sinh ra đứa đó, tiếp theo hãy sinh con của ta."

"... A-absolutely not... aaan..."
"... A-tuyệt đối không... Aaan..."

She gasped when he bit her breasts lightly.
Cô thở hổn hển khi anh cắn nhẹ vào ngực cô.

Recently, her body had become more sensitive than ever.
Gần đây, cơ thể cô trở nên nhạy cảm hơn bao giờ hết.

Was it because of the pregnancy? Or was it because frequency of sex with the man had recently increased, making her body ever more obscene?
Có phải vì mang thai? Hay là do tần suất quan hệ tình dục với người đàn ông gần đây tăng lên, khiến cơ thể cô ngày càng tục tĩu?

"Not only is your pussy this wet, it's also giving off an obscene smell. You really are perverse."
"Âm hộ của bạn không chỉ ướt như thế này, nó còn tỏa ra mùi tục tĩu. Ngươi thật sự là đồ."

"That's because all of you..."
"Đó là bởi vì tất cả các ngươi..."

"I don't think you can make excuses now, enjoying the raw cock of a man not your boyfriend."
"Tôi không nghĩ bây giờ cô có thể bào chữa, thưởng thức con cặc thô của một người đàn ông không phải bạn trai của cô."

"N, uuu..."

Her heart hadn't been tarnished, instead, she could say that becoming pregnant had only increased her feelings for Yuu.
Trái tim cô không hề bị hoen ố, thay vào đó, cô có thể nói rằng việc mang thai chỉ làm tăng tình cảm của cô dành cho Yuu.

However, her body had certainly been charmed by the rapist.
Tuy nhiên, cơ thể cô chắc chắn đã bị kẻ hiếp dâm quyến rũ.

The proof of that was the fact that despite hoping from the bottom of her heart that he would end it quickly, she couldn't help but shake her hips as she crouched down to rub her entire body against him.
Bằng chứng cho điều đó là mặc dù hy vọng từ tận đáy lòng rằng anh sẽ kết thúc nó nhanh chóng, cô không thể không lắc hông khi cô cúi xuống để cọ xát toàn bộ cơ thể mình vào anh.

As the man stirred her melting pussy with his robust cock, he repeatedly caressed her abdomen.
Khi người đàn ông khuấy động âm hộ tan chảy của cô bằng con cặc mạnh mẽ của mình, anh ta liên tục vuốt ve bụng cô.

When he did so, her pussy squeezed, and her lewd juices oozed so much it seemed like she was incontinent.
Khi anh ta làm như vậy, âm hộ của cô ấy siết chặt, và nước dâm dục của cô ấy rỉ ra nhiều đến mức dường như cô ấy không tự chủ.

"Hey, Kyouka-san. I've got an idea for your baby's name."
"Này, Kyouka-san. Tôi có một ý tưởng cho tên con của bạn."

The man whispered into her ear.
Người đàn ông thì thầm vào tai cô.

She trembled, getting goosebumps.
Cô run rẩy, nổi da gà.

"I will never n-name it after... you..."
"Tôi sẽ không bao giờ đặt tên cho nó sau... ngươi..."

"Even though I'm making you feel so good?"
"Mặc dù tôi đang làm cho bạn cảm thấy rất tốt?"

"T-that's got nothing to with it... aaann!"
"C-chuyện đó chẳng liên quan gì đến nó cả... Aaann!"

The man began to move his hips in earnest, and as though it had been waiting for it, Kyouka's pussy squeezed even tighter.
Người đàn ông bắt đầu cử động hông của mình một cách nghiêm túc, và như thể nó đã chờ đợi nó, âm hộ của Kyouka siết chặt hơn nữa.

She jerked her hips, trying to wring out his cum with her entire body.
Cô giật giật hông, cố gắng dùng toàn thân vắt kiệt sức của anh.

The fact that at this age, her body was lusting for men more and more even though she was once again becoming a mother, threw her mind into chaos.
Thực tế là ở tuổi này, cơ thể cô ngày càng khao khát đàn ông mặc dù cô một lần nữa trở thành mẹ, khiến tâm trí cô rơi vào hỗn loạn.

However, even such torment now turned into an erotic stimulant for Kyouka, enhancing her sexual sensitivity.
Tuy nhiên, ngay cả sự dằn vặt như vậy giờ đây cũng biến thành một chất kích thích khiêu dâm đối với Kyouka, tăng cường sự nhạy cảm tình dục của cô.

"Kyouka-san, I'm gonna cum."
"Kyouka-san, tôi sẽ xuất tinh."

He thrust into her cervix, showering it with cum as hot as boiling water.
Anh đẩy vào cổ tử cung của cô, tắm cho nó nóng như nước sôi.

"Ah...aa, cumm... mming..."
"À... AA, cumm... Ầm ầm..."

Kyouka's expression melted, showing him, a man not her beloved, the face of a woman[49]
Biểu cảm của Kyouka tan chảy, cho cậu thấy, một người đàn ông không phải là người cô yêu, khuôn mặt của một người phụ nữ[49]
.

Even though she knew she couldn't get any more pregnant, the scorching heat of the sperm spewing directly into her womb made her feminine[50] pulse throb.
Mặc dù cô biết mình không thể mang thai được nữa, nhưng sức nóng thiêu đốt của tinh trùng phun trực tiếp vào tử cung khiến mạch đập nữ tính [50] của cô nhói lên.

"Okay, Kyouka-san, as always."
"Được rồi, Kyouka-san, như mọi khi."

Although she was being assailed by dizziness from the violent orgasm, Kyouka moved her hands to pry open her ripe, red pussy.
Mặc dù cô ấy đang bị tấn công bởi cơn chóng mặt từ cơn cực khoái dữ dội, Kyouka di chuyển tay để cạy mở cái âm hộ chín và đỏ của mình.

His essence was so thick it took a while, but eventually his cum leaked out of her, accompanied by a ticklishness that made her shudder.
Bản chất của anh dày đến mức phải mất một lúc, nhưng cuối cùng tinh dịch của anh cũng rò rỉ ra khỏi cô, kèm theo một sự nhột nhột khiến cô rùng mình.

"Looks like your pregnant pussy's crying in happiness."
"Hình như âm hộ mang thai của bạn đang khóc trong hạnh phúc."

He was using her like a toy.
Anh đang lợi dụng cô như một món đồ chơi.

She was unable to forgive her own weakness and humiliation, nevertheless her body became shamefully anguished[51] with pleasure from a man who wasn't Yuu.
Cô không thể tha thứ cho sự yếu đuối và sỉ nhục của chính mình, tuy nhiên cơ thể cô trở nên đau khổ một cách đáng xấu hổ[51] với niềm vui từ một người đàn ông không phải là Yuu.

(THE END)
(KẾT THÚC)

Translation Notes
Ghi chú dịch thuật

Title
Tiêu đề

The direct translation of the title is `Male Circumstances of the Tachibana Family/Household'. Some subtle nuances would be lost in translation. I decided to translate the title for the benefit of those who only know English.
Bản dịch trực tiếp của tiêu đề là 'Hoàn cảnh nam giới của gia đình / hộ gia đình Tachibana'. Một số sắc thái tinh tế sẽ bị mất trong bản dịch. Tôi quyết định dịch tiêu đề vì lợi ích của những người chỉ biết tiếng Anh.

Ending
Kết thúc

I thought I should say something about the ending. Kyouka implies that she let the `men' (not `man') into their home, but the novel makes no mention who is being violated by the men. It is also not stated whether Yuika and Koharu are pregnant or not, and if so, with whose child.
Tôi nghĩ tôi nên nói điều gì đó về cái kết. Kyouka ngụ ý rằng cô ấy đã để 'đàn ông' (không phải 'đàn ông') vào nhà của họ, nhưng cuốn tiểu thuyết không đề cập đến việc ai đang bị xâm phạm bởi những người đàn ông. Người ta cũng không nói rõ liệu Yuika và Koharu có thai hay không, và nếu có, với đứa con của ai.

My guess is that it was intentionally left ambiguous for the reader's imagination to go wild, and so that other works in the series could fill in the blanks.
Tôi đoán là nó đã được cố tình để lại mơ hồ cho trí tưởng tượng của người đọc trở nên hoang dã, và để các tác phẩm khác trong bộ truyện có thể điền vào chỗ trống.

General Translation Notes
Ghi chú dịch thuật chung

I've tried to maintain original sentence and paragraph structure whenever possible, to maintain the author's original style. The sentence structure was changed in certain parts to avoid being verbose and to improve clarity and readability. Some grammar particles were ignored.
Tôi đã cố gắng duy trì cấu trúc câu và đoạn văn gốc bất cứ khi nào có thể, để duy trì phong cách ban đầu của tác giả. Cấu trúc câu đã được thay đổi trong một số phần nhất định để tránh dài dòng và để cải thiện sự rõ ràng và dễ đọc. Một số hạt ngữ pháp đã bị bỏ qua.

Direct translations of words and phrases were used whenever possible, modified when necessary to avoid it sounding too weird and breaking suspension of disbelief. Some parts are still clunky despite my best efforts.
Bản dịch trực tiếp của các từ và cụm từ đã được sử dụng bất cứ khi nào có thể, được sửa đổi khi cần thiết để tránh nó nghe có vẻ quá kỳ lạ và phá vỡ sự hoài nghi. Một số bộ phận vẫn còn vụng về mặc dù tôi đã cố gắng hết sức.

Minimal editing was done to avoid diluting the author's original words. I didn't want to rewrite any part of the story.
Chỉnh sửa tối thiểu đã được thực hiện để tránh pha loãng các từ gốc của tác giả. Tôi không muốn viết lại bất kỳ phần nào của câu chuyện.

I've ignored almost all onomatopoeia because they would be extremely distracting.
Tôi đã bỏ qua gần như tất cả các từ tượng thanh vì chúng sẽ cực kỳ mất tập trung.

Honorifics (-sama, -san, -kun, etc) were left as is.
Kính ngữ (-sama, -san, -kun, v.v.) vẫn được giữ nguyên.

Onee-san/nee san has been left as is (as though it were an honorific) because translating to `sis' or `sister' loses some nuance.
Onee-san / nee san đã bị bỏ lại như hiện tại (như thể nó là một kính ngữ) bởi vì dịch sang 'sis' hoặc 'chị' sẽ mất một số sắc thái.

General Translation Notes (Vocabulary)
Ghi chú dịch thuật chung (Từ vựng)

The author uses many euphemisms, and sometimes, anatomical terms to describe male and female genitalia, but since directly translating them would sound clunky most of the time and sometimes ridiculous, I elected to use the words cock, pussy and other common words.
Tác giả sử dụng nhiều từ ngữ, và đôi khi, các thuật ngữ giải phẫu để mô tả cơ quan sinh dục nam và nữ, nhưng vì dịch trực tiếp chúng nghe có vẻ rườm rà hầu hết thời gian và đôi khi vô lý, tôi đã chọn sử dụng các từ cock, pussy và các từ phổ biến khác.

Yutaka na mune, houkyou. Bountiful breasts.
Yutaka na mune, houkyou. Bộ ngực bồng bềnh.

Torokeru. Literally means melt, or captivated/charmed when referring to someone who is in awe of something. Used as a double entendre in erotica. For example, her pussy was `melting/captivated/charmed'.
Torokeru. Theo nghĩa đen có nghĩa là tan chảy, hoặc quyến rũ / quyến rũ khi đề cập đến một người đang kinh ngạc về một cái gì đó. Được sử dụng như một entendre kép trong khiêu dâm. Ví dụ, âm hộ của cô ấy là 'tan chảy / quyến rũ / quyến rũ'.

Waitress. `Nakai'. Japanese-style inns have an employee assigned each room to tend to the guests' needs. There is no direct English translation.
Chị hầu bàn. 'Nakai'. Các nhà trọ kiểu Nhật Bản có một nhân viên được chỉ định mỗi phòng để chăm sóc nhu cầu của khách. Không có bản dịch tiếng Anh trực tiếp.

Brown-haired man. His hair is actually dyed brown. I translated it the first time we encounter him at the beach, but any further references would make it sound too verbose. The his hair being dyed actually implies that he is a frivolous, good-for- nothing ruffian, as that is the stereotype in Japanese society.
Người đàn ông tóc nâu. Tóc của anh ấy thực sự được nhuộm màu nâu. Tôi đã dịch nó lần đầu tiên chúng tôi gặp anh ấy ở bãi biển, nhưng bất kỳ tài liệu tham khảo nào khác sẽ khiến nó nghe có vẻ quá dài dòng. Mái tóc của anh ấy được nhuộm thực sự ngụ ý rằng anh ấy là một kẻ xù lông phù phiếm, không có gì, vì đó là khuôn mẫu trong xã hội Nhật Bản.

Personalities. The characters in the novel are fairly stereotypical. Listed below.
Nhân. Các nhân vật trong tiểu thuyết khá rập khuôn. Được liệt kê dưới đây.

Yuu: Nervous sexually naive schoolboy who gets a harem.
Yuu: Cậu học sinh ngây thơ về tình dục thần kinh có được hậu cung.

Kyouka: Strong, career woman. Sexually naive, as implied by the fact that she never used a condom, even with her late husband.
Kyouka: Người phụ nữ mạnh mẽ, chuyên nghiệp. Ngây thơ về tình dục, như ngụ ý bởi thực tế là cô không bao giờ sử dụng bao cao su, ngay cả với người chồng quá cố.

Yuika: Tsundere.

Koharu: Innocent girl who wears glasses. The common o-nee-san stereotype.
Koharu: Cô gái ngây thơ đeo kính. Định kiến o-nee-san phổ biến.

Gentle man: Wolf in sheep's clothing. Gentle man, but not a gentleman.
Người đàn ông hiền lành: Sói đội lốt cừu. Người đàn ông hiền lành, nhưng không phải là một quý ông.

Brown-haired man: A common ruffian.
Người đàn ông tóc nâu: Một kẻ lưu manh thông thường.

Short-haired man: Rough, burly man with a huge cock.
Người đàn ông tóc ngắn: Người đàn ông thô kệch, vạm vỡ với một con gà trống khổng lồ.

Specific Translation Notes
Ghi chú dịch thuật cụ thể

`hazukashii tokoro'. I couldn't find a way to translate this without drastically altering the meaning and sentence structure.
'Hazukashii Tokoro'. Tôi không thể tìm ra cách để dịch điều này mà không thay đổi đáng kể ý nghĩa và cấu trúc câu.

mounds of motherhood, milk bottle, just like a baby, etc. Motherhood is a running theme in this novel.
gò bồng đảo của tình mẫu tử, bình sữa, giống như một đứa trẻ, v.v. Làm mẹ là một chủ đề xuyên suốt trong cuốn tiểu thuyết này.

She was shocked by his peeking.
Cô bị sốc bởi cái nhìn trộm của anh.

anguish, `setsunai' has no direct translation. In this context, she wants to show it to him, but is embarrassed to do so.
Đau khổ, 'setsunai' không có bản dịch trực tiếp. Trong bối cảnh này, cô muốn cho anh xem, nhưng xấu hổ khi làm như vậy.

`contrast'. Actual words: gap, as in gap moe.
'tương phản'. Từ thực tế: gap, như trong gap moe.

`sorry i enjoyed myself so much'. Yuu feeling guilty for enjoying himself and not giving her a second thought.
"Xin lỗi vì tôi rất thích bản thân mình". Yuu cảm thấy tội lỗi vì đã tận hưởng bản thân và không cho cô ấy một suy nghĩ thứ hai.

`At least put these on'. `saiteigen no etiquette', lit. the minimum etiquette. Minimum etiquette for sex, i.e., a condom.
'Ít nhất hãy mặc những thứ này vào'. 'Saiteigen no etiquette', thắp sáng. Nghi thức tối thiểu. Nghi thức tối thiểu cho quan hệ tình dục, tức là bao cao su.

She was trying to maintain her sense of superiority over him, and finds it frustrating that she actually loves him and wanted him to take her virginity. Words of a tsundere.
Cô đã cố gắng duy trì cảm giác vượt trội của mình so với anh ta, và cảm thấy bực bội khi cô thực sự yêu anh ta và muốn anh ta lấy trinh tiết của cô. Lời của một tsundere.

`bell shaped breasts'. The Japanese have so many traditionally desirable shapes for every body part, that describing a body part being of a particular shape implies its beauty.
'ngực hình chuông'. Người Nhật có rất nhiều hình dạng truyền thống mong muốn cho mọi bộ phận cơ thể, mô tả một bộ phận cơ thể có hình dạng cụ thể ngụ ý vẻ đẹp của nó.

`Itadakimasu'. No one translates `itadakimasu'.
'Itadakimasu'. Không ai dịch 'itadakimasu'.

Jiggly pudding. To contrast with her jiggly tits.
Bánh pudding jiggly. Để tương phản với bộ ngực lắt léo của cô ấy.

`bending over'. Because the sight of them in their bikinis gave him an erection and he was trying to hide it.
'cúi xuống'. Bởi vì cảnh tượng họ mặc bikini đã khiến anh cương cứng và anh đang cố gắng che giấu nó.

`as if by design'. As if they had all agreed to wear bikinis, but I couldn't find a way to say that without being repetitive and verbose.
'như thể do thiết kế'. Như thể tất cả họ đều đồng ý mặc bikini, nhưng tôi không thể tìm ra cách để nói điều đó mà không lặp đi lặp lại và dài dòng.

`that day'. Ovulation.
'ngày hôm đó'. Ovulation.

`naive reactions'. Their sexual naivete and their hesitation to start having sex.
'phản ứng ngây thơ'. Sự ngây thơ tình dục của họ và sự do dự của họ để bắt đầu quan hệ tình dục.

`it's my pleasure'. Actual word is `Yoroshiku'.
'Đó là niềm vui của tôi'. Từ thực tế là 'Yoroshiku'.

`mistaken for incontinence'. The author likes to compare panty stains and dripping juices to incontinence.
'nhầm lẫn với tiểu không tự chủ'. Tác giả thích so sánh vết bẩn quần lót và nước ép nhỏ giọt với tiểu không tự chủ.

`satisfying exhaustion'. The state one is in after orgasm.
'thỏa mãn kiệt sức'. Trạng thái một là sau khi cực khoái.

`naive', As in `sexually naive'.
'ngây thơ', Như trong 'ngây thơ tình dục'.

`MILF hunter'. Actual words: jyukujyo hunter, toshima killer. Jukujyo: mature woman. Toshima: a woman past her prime. MILF: `Mom I'd Like to Fuck'. I didn't want to translate it to `mature woman hunter', so I chose words more familiar to an English-speaking audience.
'Thợ săn MILF'. Từ thực tế: thợ săn jyukujyo, kẻ giết người toshima. Jukujyo: người phụ nữ trưởng thành. Toshima: một người phụ nữ đã qua thời kỳ đỉnh cao. MILF: 'Mẹ ơi, con muốn đụ'. Tôi không muốn dịch nó thành 'thợ săn phụ nữ trưởng thành', vì vậy tôi đã chọn những từ quen thuộc hơn với khán giả nói tiếng Anh.

`track her down'. The actual wording translates to `form a connection little by little'. The meaning of this is slightly ambiguous, but probably means that by giving him more details of her identity, she's giving her more clues about how to track her down in real life. Hence the translation I chose.
'theo dõi cô ấy'. Từ ngữ thực tế được dịch là 'hình thành một kết nối từng chút một'. Ý nghĩa của điều này hơi mơ hồ, nhưng có lẽ có nghĩa là bằng cách cung cấp cho anh ta nhiều chi tiết hơn về danh tính của cô ấy, cô ấy đang cho cô ấy thêm manh mối về cách theo dõi cô ấy trong cuộc sống thực. Do đó bản dịch tôi đã chọn.

`mood' Author's words. `Sense the atmosphere'.
'tâm trạng' Lời của tác giả. 'Cảm nhận bầu không khí'.

`bought clothes'. She was thinking about buying a change of clothes.
'mua quần áo'. Cô đang suy nghĩ về việc mua một bộ quần áo thay đổi.

`edging'. `sun-do-me', stopping just before orgasm, not allowing the victim to cum, making the eventual orgasm more intense.
'viền'. 'Sun-do-Me', dừng lại ngay trước khi đạt cực khoái, không cho phép nạn nhân xuất tinh, làm cho cực khoái cuối cùng trở nên mãnh liệt hơn.

Rooms are measured in tatami units, even western-style rooms.
Các phòng được đo bằng đơn vị tatami, thậm chí cả các phòng kiểu phương Tây.

`overly casual'. Actual words: `muboubi', defenseless, innocent, vulnerable
'quá bình thường'. Từ thực tế: 'muboubi', không tự vệ, vô tội, dễ bị tổn thương

`pardon the intrusion'. Actual words: `ojama shimasu'. A polite phrase used when entering a room or building. The flippant usage in this context is emphasizes the brown-haired man's frivolous nature.
'tha thứ cho sự xâm nhập'. Từ thực tế: 'ojama shimasu'. Một cụm từ lịch sự được sử dụng khi vào phòng hoặc tòa nhà. Cách sử dụng lộn xộn trong bối cảnh này nhấn mạnh bản chất phù phiếm của người đàn ông tóc nâu.

`not with such a bastard'. Frustrated at cumming from sex with a bastard like the brown-haired man.
'Không phải với một tên khốn như vậy'. Thất vọng vì quan hệ tình dục với một tên khốn như người đàn ông tóc nâu.

`symbol of masculine desire'. Cock. Just thought I would leave it in.
'Biểu tượng của ham muốn nam tính'. Buồi. Chỉ cần nghĩ rằng tôi sẽ để nó trong.

`pointing straight upwards' Actual words: `glaring at the ceiling'
'chỉ thẳng lên trên' Từ ngữ thực tế: 'nhìn chằm chằm trần nhà'

`his cock was all that was supporting her'. She would fall over if not for his cock.
"Con cặc của anh ấy là tất cả những gì đang hỗ trợ cô ấy." Cô sẽ ngã xuống nếu không phải vì con cặc của anh.

`flirtatious man'. `nanpa otoko'. A man who frequently hits on and tries to pick up women. Refers to how he had tried to pick her up at the beach.
'Người đàn ông tán tỉnh'. 'Nanpa Otoko'. Một người đàn ông thường xuyên đánh đập và cố gắng đón phụ nữ. Đề cập đến việc anh đã cố gắng đón cô ở bãi biển như thế nào.

`wild fucking'. `kunzuhoguretsu'. wild wrestling/grappling
'chết tiệt hoang dã'. 'Kunzuhoguretsu'. Đấu vật hoang dã / Vật lộn

`pleasure sandwich'. The author used the word sandwich and I wanted to keep it in.
'Bánh sandwich khoái cảm'. Tác giả đã sử dụng từ bánh sandwich và tôi muốn giữ nó trong.

`how very unfortunate for them'. `goshuushousamadesu'. `My condolences'. A Japanese set phrase, used only when someone has died or at a funeral. Usage in regular conversation implies extremely heavy sarcasm.
'Thật đáng tiếc cho họ'. 'Goshuushousamadesu'. "Xin chia buồn". Một cụm từ tiếng Nhật, chỉ được sử dụng khi ai đó đã chết hoặc tại một đám tang. Cách sử dụng trong cuộc trò chuyện thông thường ngụ ý sự mỉa mai cực kỳ nặng nề.

`higher floors'. In Japan, the higher the floor, the more luxurious it is implied to be.
'tầng cao hơn'. Ở Nhật Bản, tầng càng cao, nó càng được ngụ ý là sang trọng.

`feast in front of me'. i.e. Koharu, he can't wait to eat.
'Bữa tiệc trước mặt tôi'. tức là Koharu, cậu ấy nóng lòng muốn ăn.

`training'. `choukyou'. Referring to the breaking/domestication of the women.
'đào tạo'. 'Choukyou'. Đề cập đến sự phá vỡ / thuần hóa của phụ nữ.

`face of a woman', `onna no kao'. looking amorous, seductive, flirtatous, sensual. Left it in to contrast with her previous childlike innocence.
'Khuôn mặt của một người phụ nữ', 'Onna no Kao'. trông đa tình, quyến rũ, tán tỉnh, gợi cảm. Để nó tương phản với sự ngây thơ trẻ con trước đây của cô.

`really are too big' - `hansoku' lit. against the rules. Translated it to fit the context.
'Thực sự là quá lớn' - 'Hansoku' được thắp sáng trái với quy tắc. Dịch nó để phù hợp với ngữ cảnh.

`sensual looks on their faces', `onna no kao'. See [39]. Couldn't fit in a direct translation here.
'Vẻ gợi cảm trên khuôn mặt của họ', 'Onna no Kao'. Xin xem [39]. Không thể phù hợp với một bản dịch trực tiếp ở đây.

`finding it frustrating'. She was so aroused that she found it a waste to time to have to raise her hips every time to slide up and down his cock, so she took it in all the way and pumped her hips back and forth. Just to clarify.
'cảm thấy bực bội'. Cô ấy bị kích thích đến nỗi cô ấy thấy thật lãng phí thời gian khi phải nâng hông lên mỗi lần trượt lên và xuống vòi nước của anh ấy, vì vậy cô ấy đã lấy nó trong tất cả các cách và bơm hông qua lại. Chỉ để làm rõ.

`meat stick'. lit. beast's meat club.
'que thịt'. Câu lạc bộ thịt của quái thú.

`voice of a woman', onna no koe. Erotic voice.
'Tiếng nói của một người phụ nữ', Onna no Koe. Giọng nói khiêu dâm.

`going numb'. `baka ni naru'. lit. become an idiot. Means mind is going blank (like an idiot), just before an orgasm.
'tê liệt'. 'Baka ni Naru'. Thắp sáng trở thành một thằng ngốc. Có nghĩa là tâm trí đang trống rỗng (giống như một thằng ngốc), ngay trước khi đạt cực khoái.

`inconsiderate'. The actual text directly translates to `inconsiderate of the fact that they were women'. Including it made it too verbose.
'thiếu suy nghĩ'. Văn bản thực tế được dịch trực tiếp là 'không quan tâm đến thực tế rằng họ là phụ nữ'. Bao gồm cả nó làm cho nó quá dài dòng.

The jump from Kyouka to Yuika is jarring, but that's in the book.
Bước nhảy từ Kyouka sang Yuika thật chói tai, nhưng đó là trong cuốn sách.

`ecstasy'. lit. a woman's pleasure.
'thuốc lắc'. thắp sáng niềm vui của một người phụ nữ.

`the face of a woman'. See [39]. The sentence structure required the use of the word `face', so I tried to leave it in.
'khuôn mặt của một người phụ nữ'. Xin xem [39]. Cấu trúc câu yêu cầu sử dụng từ 'khuôn mặt', vì vậy tôi đã cố gắng để nó trong.

`feminine' lit. pulse of a woman
'nữ tính' thắp sáng nhịp đập của một người phụ nữ

`anguish'. Actual word: `setsunai'. There is no direct translation for the word `setsunai', so it can only be translated according to context. In a sexual situation, it refers to the feeling of wanting more pleasure but feeling guilty about it.
'thống khổ'. Từ thực tế: 'setsunai'. Không có bản dịch trực tiếp cho từ 'setsunai', vì vậy nó chỉ có thể được dịch theo ngữ cảnh. Trong một tình huống tình dục, nó đề cập đến cảm giác muốn khoái cảm hơn nhưng cảm thấy tội lỗi về nó.

Message from the Translator
Thông điệp từ Bộ dịch

Donations:
Đóng góp:

BTC:3JQMCiM7ZS7Cn4TvpG3nWAD1gtJuaV5oi9

ETH/ERC-20: 0x60756cBCcFC11F513390E8E57975a90431375594

Translation/Editing Time
Thời gian dịch/chỉnh sửa

First translation/editing pass:~150 hours
Lần dịch / chỉnh sửa đầu tiên: ~ 150 giờ

Second translation/editing pass:~75 hours
Thẻ dịch / chỉnh sửa thứ hai: ~ 75 giờ

Third pass (Final check, translation notes): ~15 hours
Lần vượt qua thứ ba (Kiểm tra lần cuối, ghi chú dịch): ~ 15 giờ

Hello. An old friend approached me with the idea to translate this. I've never read translated versions of the original doujins, so I apologize if the style and tone of the translation is different.
Xin chào. Một người bạn cũ đã tiếp cận tôi với ý tưởng để dịch điều này. Tôi chưa bao giờ đọc các phiên bản dịch của doujin gốc, vì vậy tôi xin lỗi nếu văn phong và giọng điệu của bản dịch khác nhau.

I would like to remain anonymous, as my privacy is extremely important to me. All distribution will be handled by my friend, and we will not have a blog or website.
Tôi muốn ẩn danh, vì quyền riêng tư của tôi cực kỳ quan trọng đối với tôi. Tất cả việc phân phối sẽ được xử lý bởi bạn tôi và chúng tôi sẽ không có blog hoặc trang web.

I hope that this translation will remain free for all to enjoy and share. We accept donations, but will not put this behind a paywall.
Tôi hy vọng rằng bản dịch này sẽ vẫn miễn phí cho tất cả mọi người thưởng thức và chia sẻ. Chúng tôi chấp nhận quyên góp, nhưng sẽ không đặt điều này đằng sau một bức tường phí.

Thank you, and I hope you enjoyed it.
Cảm ơn bạn, và tôi hy vọng bạn thích nó.

Sincerely,
Trân trọng

The Translator
Người phiên dịch