This is a bilingual snapshot page saved by the user at 2024-8-28 9:17 for https://app.immersivetranslate.com/word/, provided with bilingual support by Immersive Translate. Learn how to save?

Story
Chuyện

^a'><^©mLl'WrL^ofci) W. ^v^ot&frLwtn^ aow ^'Ll'tcdWTtV'l'bj

^kmsm^t^&rvTV'fco

KSH®l©SM^Aff©^KT5o e^csLx^^^o^ssao^v^T ^^w^^c^n^o

(W^L^t i26oT)

jR#a#^#o^>£nr^ ^ib OW'^LTV^o ^-0ft^a^<Dt LT£57B5 LTV'5 £ □ kr £®xfco

G3\ #CAaAteo)
G3\ #CAaĂno)

0i'77t, La—7O Ti©gffltt'» ^ATS®©!*'AD^^ A S 7^ a 7;V* 'y^-fX *vyan^©ffiWo(f D ^ iR^o^&s^m'o
0i'77t, la—7o ti©gffltt'» ^ATS®©!*'AD^^ A S 7^ a 7; V* 'y^-fX *vyan^©ffiWo(f D ^ iR^o^&s^m'o

ro^BT^; iJ

ZT^Tt, pcreiwte!

KtXM ^

WEBV-fb aW

http://www.bishojobunko.jp/

¥720

raas

W5RDfi/£ illustration
W5RDfi/£ minh họa

9784829663202

+&

1920193007206

ISBN978-4-8296-6320-2

C0193 ¥720E

*#720R

kJ O@@@@®'Sr#
kJ O@@@@ ®'Sr#

6320

Ifi^g^ $!^®tt/|$M^tW illustration
Hình minh họa Ifi^g^ $!^®tt/|$M^tW

wi^imo&s illustration
Hình minh họa Wi^IMO &S

'.••^..t.»>^.*«.«>^..».«.^..t.«<^..e.i
". t.» >^.*.". >^..". ^.. t.... E.I.

ffiZoAKfc & outfit. tliUSlt SlS^nft, 5^tA<^^ 975- -v^c^^SAo A^&x'^-a'Kj- -Z 4 -$45Ofi3 Ao ®L < X t-o i !> i lft/l'##^A—Og® ©T, tA^K^ATz^f^Lx ^©5 A AXMT S P x^At l#*^ 4. H? 4^* A^ ^2^1'1^ I
ffiZoAKfc &; trang phục. tliUSlt SlS^nft, 5^tA<^^ 975- -v^c^^SAo A^&x'^-a'Kj- -Z 4 -$45Ofi3 Ao ®L < X t-o i !> i lft/l'##^A —Og® ©T, tA^K^ATz^f^Lx ^©5 A AX MT S P x^At l#*^ 4. H? 4^* A^ ^2^1'1^ I

^^^ EHwim^’!
^^^ EHwim^'!

±l^^9©^

T'?T'?7\-L-A HttmMKbAl?
T'? T'?7\-L-A HttmMKbAl?

S$JW^-bA aWtt^Aft!? $ 55 £ £ BKRln-L'A
S$JW^-bA aWtt^Aft!? $ 55 £ £ BKRln-L'A

lllustrailon©YUKIRIN

illustration©YUKlRIN
©minh họa YUKlRIN

illustration©^^j£^/-^“
Hình minh họa©^^j£^/-^"

V'7^'77A7>-te iaA-Ut4A7O07(^ illustration©kinO
V'7^'77A7>-te iaA-Ut4A7O07(^ hình minh họa©kinO

Sta^tazk^'J'^y illustration©^”^-^—
Sta^tazk^'J'^y illustration©^"^-^—

U d U 6 ^1^^Sl \L'A lllustratlonQTk^STA'^’
U d U 6 ^1^^Sl \L'A lllustratlonQTk^STA'^'

'»7/\/\—bA ^ss^^^^taf?^

illiatmtiwOijcB^^^

7-^ H ^®tt &WO7-/bA;nx illustration©V?55
7-^ H ^®tt &WO7-/bA; nx minh họa©V?55

7a^“7/\—LA »^<^^W illustration©YUKIRIN
7a^"7/\—LA »^<^^W minh họa©YUKIRIN

®H0^>7»e)K^!

$-7'>HiflSC^ £ w, a^RSAsw

illustration©^^ /c tt
Ảnh minh họa©^^ /c TT

^a:£7W1;^ KfF-illu5tration©MTSPUin

na^ygftM

6320

Tachibana-san-chi no Dansei Jijou

Author: Uehara Ryou
Tác giả: Uehara Ryou

Original Work/Illustration: MTSP:Jin
Tác phẩm gốc/Minh họa: MTSP:Jin

The Male Circumstances of the Tachibana Household
Hoàn cảnh nam giới của gia đình Tachibana

Translated by Sukebe-Doumei
Dịch bởi Sukebe-Doumei

Donations:
Đóng góp:

BTC:3JQMCiM7ZS7Cn4TvpG3nWAD1gtJuaV5oi9

ETH/ERC-20: 0x60756cBCcFC11F513390E8E57975a90431375594

Introduction (from the back cover)
Giới thiệu (từ bìa sau)

After the hospitalization of my grandfather, I was taken in by the Tachibanas. The widowed career woman Kyouka-san. The cool beauty, college girl Yuika-nee-san. The gentle, lady-like Koharu- nee-chan... how can I live with these beautiful women under the same roof? ... MTSP and Bishoujo Bunko presents the Tachibana-san-chi original novel!
Sau khi ông tôi nhập viện, tôi được Tachibanas nhận nuôi. Người phụ nữ góa vợ Kyouka-san. Người đẹp lạnh lùng, nữ sinh đại học Yuika-nee-san. Koharu- nee-chan hiền lành, giống như quý cô... Làm thế nào tôi có thể sống với những người phụ nữ xinh đẹp này dưới cùng một mái nhà? ... MTSP và Bishoujo Bunko giới thiệu tiểu thuyết gốc Tachibana-san-chi!

Contents
Nội dung

April
Tháng 4

page 8
trang 8

June
Tháng 6

page 43
trang 43

July (I)
Tháng Bảy (I)

page 79
trang 79

July (II)
Tháng Bảy (II)

page 120
trang 120

January
Tháng 1

page 212
trang 212

Epilogue
Lời bạt

page 244
trang 244

Translation Notes
Ghi chú dịch thuật

page 249
trang 249

Specific Translation Notes
Ghi chú dịch thuật cụ thể

page 252
trang 252

Message from the Translator
Thông điệp từ Bộ dịch

page 256
trang 256

April
Tháng 4

The alarm clock rang. Yuu crawled underneath the futon and turned it off. The air of early spring was still cold, and despite the sunlight pouring in through the window, he flinched as he put on his uniform. It had been a little more than a month since he had begun to wear the uniform and he still wasn't used to it. Looking at his watch, he headed for the living room.
Đồng hồ báo thức reo. Yuu bò bên dưới nệm futon và tắt nó đi. Không khí đầu xuân vẫn còn lạnh, và mặc dù ánh nắng chiếu vào qua cửa sổ, anh nao núng khi mặc đồng phục. Đã hơn một tháng kể từ khi anh bắt đầu mặc đồng phục và anh vẫn chưa quen với nó. Nhìn đồng hồ, anh đi về phía phòng khách.

"Good morning, Kyouka-san."
"Chào buổi sáng, Kyouka-san."

"Good morning, Yuu-kun." The svelte woman wearing a blouse and long skirt smiled.
"Chào buổi sáng, Yuu-kun." Người phụ nữ mảnh dẻ mặc áo blouse và váy dài mỉm cười.

"You're leaving early again today."
"Hôm nay anh lại về sớm."

"Work will be less busy soon, I think. Probably just a little more to go."
"Công việc sẽ sớm bớt bận rộn, tôi nghĩ vậy. Có lẽ chỉ cần đi thêm một chút nữa thôi."

Her name was Kyouka. She had become the head of the Tachibana household after being widowed at a young age.
Tên cô ấy là Kyouka. Cô đã trở thành chủ gia đình Tachibana sau khi góa bụa khi còn trẻ.

"Are you sleeping well?" She bent down slightly to look at him, the elegant mounds on her chest straining against the buttons of her blouse. Embarrassed, Yuu involuntarily averted his eyes. "Erm, yes, I am."
"Em ngủ ngon không?" Cô hơi cúi xuống nhìn anh, đôi gò bồng đảo tao nhã trên ngực căng thẳng dựa vào cúc áo. Xấu hổ, Yuu bất giác đảo mắt đi. "Erm, vâng, đúng vậy."

"Very well, then." Kyouka straightened his necktie. "Perfect."
"Vậy thì rất tốt." Kyouka duỗi thẳng cà vạt. "Hoàn hảo."

"T-thanks."
"T-cảm ơn."

"I'll be off, then."
"Vậy tôi sẽ đi."

"Goodbye."
"Tạm biệt."

Kyouka gave a little wave, and left. Yuu stood there for while even after the door had closed, catching her faint lingering scent. After a while, he returned to the living room, where there were three plates of salad on the table. As he nibbled toast and drank coffee from cups that he and Kyouka had picked out together, he heard an unexpected voice.
Kyouka vẫy tay một chút, và rời đi. Yuu đứng đó một lúc ngay cả sau khi cánh cửa đã đóng lại, bắt gặp mùi hương thoang thoảng còn sót lại của cô. Một lúc sau, anh trở lại phòng khách, nơi có ba đĩa salad trên bàn. Khi cậu nhấm nháp bánh mì nướng và uống cà phê từ những chiếc cốc mà cậu và Kyouka đã chọn cùng nhau, cậu nghe thấy một giọng nói bất ngờ.

"Where's mom?"
"Mẹ đâu?"

"Ah, Kyouka-san's already... whoa!" He jumped up in surprise. "N-nee-san..."
"Ah, Kyouka-san đã... Hừ!" Hắn ngạc nhiên nhảy dựng lên. "N-nee-san..."

Before his eyes, there was a girl wrapped only in a bath towel. Her hair was still wet and the skin of her vase-shaped body was a slightly flushed pink. "Make my coffee, okay? Toast, too. Make sure the edges are crisp. As for the salad dressing..."
Trước mắt anh, có một cô gái chỉ quấn khăn tắm. Tóc cô vẫn còn ướt và làn da của cơ thể hình chiếc bình của cô là một màu hồng hơi đỏ. "Pha cà phê cho tôi, được không? Bánh mì nướng cũng vậy. Đảm bảo các cạnh sắc nét. Còn về món salad trộn..."

She was bossy even in the morning.
Cô ấy hách dịch ngay cả trong buổi sáng.

"I got it, just get dressed," he said, turning away.
"Tôi hiểu rồi, chỉ cần mặc quần áo đi," anh nói, quay đi.

"I can't help it, I'm still wet. There's no way I can get dressed like this, " Yuika said casually. Having lived together long enough, Yuu knew what she was up to. She was doing it on purpose to get him flustered. She's so different from Kyouka-san, he thought.
"Tôi không nhịn được, tôi vẫn còn ướt. Không đời nào em có thể ăn mặc như thế này," Yuika thản nhiên nói. Sống với nhau đủ lâu, Yuu biết mình định làm gì. Cô cố tình làm vậy để khiến anh bối rối. Cô ấy rất khác với Kyouka-san, cậu nghĩ.

Yuika's black hair, always in a ponytail, her almond-shaped eyes and her pretty nose made her truly a cool beauty. "Haa, it's so hot."
Mái tóc đen của Yuika, luôn buộc đuôi ngựa, đôi mắt hình quả hạnh và chiếc mũi xinh đẹp của cô ấy khiến cô ấy thực sự là một vẻ đẹp lạnh lùng. "Haa, nóng quá."

She sat down in front on Yuu, and as he poured the coffee she deliberately fiddled with the bath towel. Sticking her finger down her chest and shaking, she not only exposed her deep cleavage but also caused her generous bosom to bounce.
Cô ngồi xuống trước mặt Yuu, và khi anh rót cà phê, cô cố tình nghịch chiếc khăn tắm. Thò ngón tay xuống ngực và run rẩy, cô không chỉ để lộ khe hở sâu sắc mà còn khiến bộ ngực hào phóng của cô nảy lên.

"Oh my, you're walking around dressed like that again," a voice from behind said.
"Ôi chao, cậu lại đi bộ xung quanh trong trang phục như thế đấy," một giọng nói từ phía sau vang lên.

"Yuu said he wanted to have a look so I showed them to him," Yuika said, looking back.
"Yuu nói cậu ấy muốn có một cái nhìn nên tôi đã đưa chúng cho cậu ấy xem," Yuika nói, nhìn lại.

"N-no, I didn't!" he said, relieved by the arrival of reinforcements.
"N-không, tôi không làm thế!" anh nói, thở phào nhẹ nhõm vì quân tiếp viện đến.

It was Kyouka's daughter and Yuika's younger sister Koharu. Her waist-length, chestnut-colored hair inherited from Kyouka, and her slightly droopy eyes, the opposite of Yuika's strong-willed eyes, were indicative of her gentle personality. "Mother may be out, but if you get the house wet and boss Yuu around, you're going to be yelled at again."
Đó là con gái của Kyouka và em gái của Yuika là Koharu. Mái tóc dài đến thắt lưng, màu hạt dẻ thừa hưởng từ Kyouka, và đôi mắt hơi rũ xuống của cô, trái ngược với đôi mắt có ý chí mạnh mẽ của Yuika, là dấu hiệu cho thấy tính cách dịu dàng của cô. "Mẹ có thể ra ngoài, nhưng nếu con làm ướt nhà và làm chủ Yuu xung quanh, con sẽ lại bị mắng."

"... yeah, yeah, I got it. I'll do it myself."
"... Vâng, vâng, tôi hiểu rồi. Tôi sẽ tự làm".

"Nee-san, it's fine. I was going to do it anyway."
"Nee-san, không sao đâu. Dù sao tôi cũng sẽ làm được."

"Yuu-chan, you really are kind."
"Yuu-chan, em thật tốt bụng."

"Alright, Koharu. I'm going to get dressed."
"Được rồi, Koharu. Tôi đi thay quần áo."

"Quickly, okay?"
"Nhanh lên, được không?"

"Okay."
"Được."

Yuu watched them with a smile.
Yuu nhìn họ với một nụ cười.

The house was quieter than usual without Yuika and Koharu. He had dinner alone with Kyouka.
Ngôi nhà yên tĩnh hơn bình thường khi không có Yuika và Koharu. Cậu ăn tối một mình với Kyouka.

"Yuu-kun, Yuu-kun." Kyouka peeked out from the living room and beckoned to Yuu, who was just about to go upstairs. She was dressed in a white one-piece nightdress.
"Yuu-kun, Yuu-kun." Kyouka ló ra từ phòng khách và vẫy tay gọi Yuu, người đang chuẩn bị lên lầu. Cô mặc một chiếc váy ngủ một mảnh màu trắng.

"What's... up?" Yuu said, a little flustered.
"Cái gì... lên?" Yuu nói, có chút bối rối.

The neckline of Kyouka's nightdress was wide-open, revealing two completely circular mounds pressing together, and her naturally deep, deep cleavage. Two cups of slightly expensive ice-cream were on the table. It was the limited-edition flavor he had seen on the commercials.
Đường viền cổ áo ngủ của Kyouka mở rộng, để lộ hai gò bồng đảo hoàn toàn tròn ép vào nhau, và khe hở sâu và sâu tự nhiên của cô. Hai cốc kem hơi đắt tiền được đặt trên bàn. Đó là hương vị phiên bản giới hạn mà anh đã thấy trên quảng cáo.

"I thought we could have some together. You like ice-cream, don't you?"
"Tôi nghĩ chúng tôi có thể có một số với nhau. Em thích ăn kem đúng không?"

"Yeah."
"Ừ."

"According to my junior at work, it's really popular. I searched all the stores around the office and finally found some. You know how my daughters always fight like children."
"Theo đàn em của tôi tại nơi làm việc, nó thực sự phổ biến. Tôi đã tìm kiếm tất cả các cửa hàng xung quanh văn phòng và cuối cùng tìm thấy một số. Bạn biết con gái tôi luôn chiến đấu như những đứa trẻ như thế nào không."

"Y-yeah."
"Y-vâng."

"It would be pretty hard to eat this on any other day."
"Sẽ rất khó để ăn món này vào bất kỳ ngày nào khác."

"You're right." Yuu nodded in agreement with Kyouka. He had witnessed countless times the little arguments between Yuika and Koharu over ice cream and snacks,
"Ngươi nói đúng." Yuu gật đầu đồng ý với Kyouka. Cậu đã chứng kiến vô số lần những cuộc cãi vã nhỏ giữa Yuika và Koharu về kem và đồ ăn nhẹ,

"Let's keep this a secret from the two of them, okay?" Kyouka put her finger to her lips and winked. Yuu loosened up at the mischievous expression one would not expect from a mother of two. The ice-cream was delicious, especially with the spiciness of their secret.
"Hãy giữ bí mật chuyện này với hai người họ, được chứ?" Kyouka đặt ngón tay lên môi và nháy mắt. Yuu thả lỏng trước biểu hiện tinh nghịch mà người ta không ngờ tới từ một bà mẹ hai con. Kem rất ngon, đặc biệt là với vị cay của bí mật của họ.

"I can see why it's so popular."
"Tôi có thể hiểu tại sao nó rất phổ biến."

"Nnnn." Kyouka let out a sound.
"Nnnn." Kyouka phát ra một âm thanh.

The rare display of girlish innocence by the always resolute career woman made his heart skip a beat. Come to think of it, this was probably the first time he had ever been alone with Kyouka-san. Somehow, either Yuika or Koharu was around, or Kyouka returned home late from work.
Màn thể hiện ngây thơ nữ tính hiếm hoi của người phụ nữ luôn kiên quyết khiến trái tim anh đập loạn nhịp. Nghĩ lại thì, đây có lẽ là lần đầu tiên cậu ấy ở một mình với Kyouka-san. Bằng cách nào đó, Yuika hoặc Koharu đang ở đó, hoặc Kyouka đi làm về muộn.

"How's school? Are you having fun?"
"Trường học thế nào? Em có vui không?"

"Yeah."
"Ừ."

"Looking at the three of you makes me want to return to the student life. Wearing cute uniforms, having tea with friends after school. Our uniforms back then were rather plain."
"Nhìn ba người các bạn khiến tôi muốn trở lại cuộc sống sinh viên. Mặc đồng phục dễ thương, uống trà với bạn bè sau giờ học. Đồng phục của chúng tôi hồi đó khá đơn giản."

I think you would still look good in a uniform, he wanted to say, but was too embarrassed. As though she realized what he was thinking about, Kyouka turned bashful. Yuu stole a glance at the cleavage peeking out from her nightdress. The shape of her generous bosom rose up from under the silk fabric, burning into his eyes. He gulped. It tasted of ice-cream.
Tôi nghĩ cô vẫn sẽ trông đẹp trong bộ đồng phục, anh ấy muốn nói, nhưng quá xấu hổ. Như thể cô nhận ra cậu đang nghĩ gì, Kyouka trở nên bẽn lẽn. Yuu trộm liếc nhìn khe hở ló ra từ chiếc váy ngủ của mình. Hình dáng bộ ngực hào phóng của cô nổi lên từ dưới lớp vải lụa, cháy bỏng trong mắt anh. Hắn nuốt nước miếng. Nó có vị kem.

He closed his legs, feeling a slight hardness between them. The women of the Tachibana family had outstanding proportions. Kyouka's breasts were no smaller than those of her teenage daughter's, her waist was curvy, and her voluptuous butt swayed
Anh khép hai chân lại, cảm thấy giữa hai chân có chút cứng rắn. Những người phụ nữ của gia đình Tachibana có tỷ lệ xuất sắc. Ngực của Kyouka không nhỏ hơn ngực của cô con gái tuổi teen, eo cô cong, và cặp mông gợi cảm của cô lắc lư

seductively with every step she took.
quyến rũ với mỗi bước đi của cô ấy.

In the midst of full-blown puberty, it was a feast for the Yuu's eyes but at the same time, a deadly poison. She nonchalantly continued eating the ice-cream. Yuu felt a little happy that she saw him as a member of the family, but was disappointed that she still saw him as a child.
Giữa tuổi dậy thì toàn diện, đó là một bữa tiệc cho đôi mắt của Yuu nhưng đồng thời, một chất độc chết người. Cô thờ ơ tiếp tục ăn kem. Yuu cảm thấy hơi hạnh phúc khi cô xem anh như một thành viên trong gia đình, nhưng thất vọng vì cô vẫn coi anh như một đứa trẻ.

"What's wrong, Yuu-kun?"
"Có chuyện gì vậy, Yuu-kun?"

He was startled, raising his head.
Hắn giật mình, ngẩng đầu lên.

"Wasn't the ice-cream good?" Kyouka's face clouded over.
"Kem không ngon sao?" Khuôn mặt của Kyouka trở nên u ám.

"Oh, it's not that. It's not that at all." Yuu began moving his spoon in a panic.
"Ồ, không phải vậy. Hoàn toàn không phải như vậy." Yuu bắt đầu di chuyển chiếc thìa của mình trong hoảng loạn.

"... really? You look troubled."
"... Thực sự? Trông anh có vẻ phiền phức."

"It's really good."
"Thật sự rất tốt."

Kyouka stared at him. He nervously avoided her gaze.
Kyouka nhìn chằm chằm vào cậu. Anh lo lắng tránh ánh mắt của cô.

"... alright then."
"... Được rồi."

They made small talk until they had finished the ice-cream.
Họ nói chuyện phiếm cho đến khi ăn xong kem.

Returning to his room, he touched his face. It felt hot and clammy. His eyes went to the tissue box, but he tried to calm himself down and sat still on his bed. However, his horniness just would not fade, and his hand slowly crept to his crotch.
Trở về phòng, anh sờ sờ mặt mình. Nó cảm thấy nóng và nghẹt thở. Ánh mắt anh nhìn vào hộp khăn giấy, nhưng anh cố gắng bình tĩnh lại và ngồi yên trên giường. Tuy nhiên, sự sừng sỏ của anh ta sẽ không phai mờ, và bàn tay anh ta từ từ len lỏi đến đáy quần của anh ta.

He could not control himself any longer.
Anh không thể kiểm soát bản thân được nữa.

Recalling how Kyouka looked, he stroked his painfully erect cock. His breathing instantly turned shallow and he trembled. The pleasure was greater than usual. "...ku..."
Nhớ lại dáng vẻ của Kyouka, cậu vuốt ve con cặc đang cương cứng đau đớn của mình. Hơi thở của anh ta ngay lập tức trở nên nông cạn và anh ta run rẩy. Niềm vui lớn hơn bình thường. "... Ngươi..."

He exploded, blowing his load into the tissue.
Anh ta nổ tung, thổi tải của mình vào mô.

He dropped onto his knees, falling face down onto the bed.
Hắn quỳ xuống, úp mặt xuống giường.

Kyouka-san's taken care of me, and this is what I do, he thought. Curling up on the bed, he breathed heavily. This wasn't the first time he had thought of Kyouka while jerking off. He couldn't remember when it started, but before he knew it he had
Kyouka-san đã chăm sóc tôi, và đây là những gì tôi làm, anh nghĩ. Cuộn tròn trên giường, anh thở dốc. Đây không phải là lần đầu tiên cậu nghĩ đến Kyouka trong khi giật mình. Anh không thể nhớ nó bắt đầu khi nào, nhưng trước khi anh biết điều đó, anh đã có

been thinking about her. Even when his classmates were getting excited about the girls in their school, he wasn't.
đã nghĩ về cô ấy. Ngay cả khi các bạn cùng lớp của cậu đang hào hứng với các cô gái trong trường của họ, cậu vẫn không.

Not enough, he thought.
Không đủ, anh nghĩ.

He gripped his penis, burning like red-hot iron, and starting stroking again. Even though he still wasn't satisfied, he now had some leeway for erotic fantasy, having blown his load once. In his mind, Kyouka appeared before him in the nightdress.
Anh nắm chặt dương vật của mình, nóng như sắt nóng đỏ, và bắt đầu vuốt ve một lần nữa. Mặc dù hắn vẫn chưa thỏa mãn, nhưng bây giờ hắn đã có chút thời gian để tưởng tượng khiêu dâm, đã thổi bay gánh nặng của mình một lần. Trong tâm trí cậu, Kyouka xuất hiện trước mặt cậu trong chiếc váy ngủ.

"Yuu-kun. I'll jerk off your giant cock."
"Yuu-kun. Ta sẽ giật con cặc khổng lồ của ngươi."

His hand turned into Kyouka's moist, slender hand. As his excitement increased, he and Kyouka exchanged an intense kiss. He'd never kissed anyone before, but in his mind he took the lead, twisting their tongues together, as he held the sighing, blushing Kyouka to his chest. Before he knew it, she was completely naked and her pearly white skin turned a cherry-blossom pink. Yuu grabbed her breasts, too big even for a man's hands to cover. His breathing turned shallow. He trembled.
Bàn tay cậu biến thành bàn tay mảnh khảnh ẩm ướt của Kyouka. Khi sự phấn khích của cậu tăng lên, cậu và Kyouka trao nhau một nụ hôn mãnh liệt. Cậu chưa bao giờ hôn ai trước đây, nhưng trong tâm trí cậu đã dẫn đầu, xoắn lưỡi họ lại với nhau, khi cậu ôm Kyouka thở dài, đỏ mặt vào ngực mình. Trước khi anh nhận ra điều đó, cô đã hoàn toàn trần truồng và làn da trắng như ngọc của cô chuyển sang màu hồng hoa anh đào. Yuu nắm lấy bộ ngực của cô, quá lớn ngay cả bàn tay của một người đàn ông cũng không thể che được. Hô hấp của hắn trở nên nông cạn. Hắn run rẩy.

"Kyo-Kyouka-san!"

He let out a strained cry, headed for another ejaculation. Then it happened.
Hắn phát ra một tiếng kêu thảm thiết, hướng tới một lần xuất tinh khác. Sau đó, nó đã xảy ra.

"Yuu-kun...?"

The door opened, and Kyouka peeked in. Their eyes met.
Cánh cửa mở ra, và Kyouka nhìn vào. Ánh mắt hai người gặp nhau.

Mouth quivering and eyes wavering, he hung his head.
Miệng run rẩy và đôi mắt dao động, anh ta ngẩng đầu.

"... you were acting a little strange." Kyouka said, fumbling for an excuse for entering his room.
"... Ngươi hành động có chút kỳ quái." Kyouka nói, dò dẫm tìm cớ để vào phòng.

She had been worried about him. And look at what I did, he thought. He felt pathetic about getting so foolishly excited about her breasts, and just wanted to disappear. She's going hate me now, he thought, blood rushing to his head. He knew it was shame, and couldn't hold back the tears. A man crying about this, of all things, he thought, the tears falling even faster.
Cô đã lo lắng cho anh. Và hãy nhìn vào những gì tôi đã làm, anh nghĩ. Anh cảm thấy thật đáng thương khi bị kích thích một cách ngu ngốc về bộ ngực của cô, và chỉ muốn biến mất. Bây giờ cô ấy sẽ ghét tôi, anh nghĩ, máu chảy lên đầu. Anh biết đó là sự xấu hổ, và không thể kìm được nước mắt. Một người đàn ông khóc về điều này, trong tất cả mọi thứ, anh nghĩ, nước mắt rơi còn nhanh hơn.

"It's alright, Yuu-kun." Kyouka broke free from her shock and ran to him.
"Không sao đâu, Yuu-kun." Kyouka thoát khỏi cú sốc của mình và chạy đến chỗ cậu.

"I'm sorry... I'm sorry..."
"Em xin lỗi... Em xin lỗi..."

"It's alright, it's just puberty. There's nothing to apologize for," she whispered, embracing him.
"Không sao, chỉ là dậy thì thôi. Không có gì để xin lỗi cả," cô thì thầm, ôm lấy anh.

"... Are you okay?" Occasionally stroking his back, she hugged him tightly until his crying had subsided.
"... Ngươi không sao chứ?" Thỉnh thoảng vuốt ve lưng anh, cô ôm anh thật chặt cho đến khi tiếng khóc của anh lắng xuống.

"Y...es..." he wiped his tears away, nodding slightly.
"Y... "Ừm..." Anh lau nước mắt, khẽ gật đầu.

She sat next to him on the bed. The excitement in his crotch had shriveled up after being discovered by Kyouka, the subject of his masturbation.
Cô ngồi cạnh anh trên giường. Sự phấn khích trong đáy quần cậu đã teo lại sau khi bị Kyouka, đối tượng thủ dâm của cậu phát hiện.

"You were calling my name."
"Ngươi đang gọi tên ta."

"That's..."
"Đó là..."

"Weren't you?" Kyouka said, beating around the bush.
"Phải không?" Kyouka nói, đi vòng quanh bụi rậm.

"N-n-... yes."
"N-n-... vâng."

"You were fantasizing about me, weren't you?"
"Anh đang mơ mộng về tôi, phải không?"

Her firm stare was unavoidable and he felt like he was being sucked into her black, almond-shaped eyes framed by her long eyelashes. He gripped his knees. Despite all that he felt for her, he had no idea what to say, and his mind turned blank.
Ánh mắt kiên định của cô là không thể tránh khỏi, anh cảm thấy như mình đang bị hút vào đôi mắt đen hình quả hạnh được đóng khung bởi hàng mi dài của cô. Hắn nắm chặt đầu gối. Bất chấp tất cả những gì anh cảm thấy dành cho cô, anh không biết phải nói gì, và đầu óc anh trở nên trống rỗng.

"Yuu-kun." Her hand touched his cheek, and he trembled. "It was tough for you, didn't it?"
"Yuu-kun." Tay cô chạm vào má anh, và anh run rẩy. "Thật vất vả cho anh phải không?"

Her words were unexpected. "Kyo-Kyouka-san..."
Lời nói của cô thật bất ngờ. "Kyo-Kyouka-san..."

She smiled gently.
Cô cười dịu dàng.

"I'm sorry to have seen you in such an embarrassing situation[1]. This might be a little strange, but since I've seen yours... to apologize, I can show you mine. That's if you want me to, of course."
"Anh xin lỗi vì đã nhìn thấy em trong một tình huống xấu hổ như vậy[1]. Điều này có thể hơi lạ, nhưng kể từ khi tôi nhìn thấy của bạn... để xin lỗi, tôi có thể cho bạn thấy của tôi. Đó là nếu bạn muốn tôi, tất nhiên."

"S-show...?

"Yes."
"Vâng."

He nodded, almost unconsciously.
Anh gật đầu, gần như vô thức.

Kyouka turned off everything but the nightlight. The room turned dim, making it almost impossible to see.
Kyouka tắt mọi thứ trừ đèn ngủ. Căn phòng trở nên lờ mờ, khiến nó gần như không thể nhìn thấy.

Show me her what?
Cho tôi xem cô ấy cái gì?

Kyouka undid the buttons and shook off her nightdress. Her movements were so slow, it seemed like she was tantalizing him. The Kyouka he had seen in his
Kyouka cởi cúc áo và rũ bỏ chiếc váy ngủ của mình. Động tác của cô rất chậm, dường như cô đang trêu chọc anh. Kyouka mà cậu đã nhìn thấy trong

dreams was there in the orange light.
Những giấc mơ đã ở đó trong ánh sáng màu cam.

I-I'm not dreaming, am I?
T-tôi không mơ, phải không?

White bra and panties.
Áo ngực trắng và quần lót.

Her lingerie was simple, the bra supporting her generous bosom a full-cup type. It was so big it seemed like his face could fit in it.
Nội y của cô rất đơn giản, áo ngực nâng đỡ bộ ngực phóng khoáng của cô là kiểu cúp ngực. Nó lớn đến mức dường như khuôn mặt của anh ta có thể vừa vặn với nó.

"You're staring..."
"Ngươi đang nhìn chằm chằm..."

"I-I'm sorry."
"T-em xin lỗi."

He turned away but unable to resist the temptation, kept peeking from the corner of his eye. As she undid her bra, her breasts spilled out, bouncing heavily. His eyes were glued to the unbelievably enormous mounds of motherhood[2]. They were shaped like pears, forming a beautiful arc at the bottom. Her skin was just like he had imagined, as white as polished pearls. It somehow reminded him of marshmallows.
Anh quay đi nhưng không thể cưỡng lại sự cám dỗ, cứ nhìn trộm từ khóe mắt. Khi cô cởi áo ngực, ngực cô tràn ra, nảy lên nặng nề. Đôi mắt anh dán chặt vào những gò đất khổng lồ không thể tin được của tình mẫu tử[2]. Chúng có hình dạng như quả lê, tạo thành một vòng cung đẹp ở phía dưới. Làn da của cô giống như anh tưởng tượng, trắng như ngọc trai bóng loáng. Nó bằng cách nào đó nhắc nhở anh ta về kẹo dẻo.

These are Kyouka-san's breasts!
Đây là ngực của Kyouka-san!

He gasped at his first sight of a mature woman's bosom. Her nipples were modest in size compared to her breasts. They were just a light touch of brown, and truly beautiful.
Anh thở hổn hển khi lần đầu tiên nhìn thấy bộ ngực của một người phụ nữ trưởng thành. Núm vú của cô có kích thước khiêm tốn so với ngực. Chúng chỉ là một nét nhẹ của màu nâu, và thực sự đẹp.

That which he had only been able to dream about was literally within his grasp. He trembled with amazement. "T-they're beautiful!"
Điều mà anh chỉ có thể mơ ước theo đúng nghĩa đen nằm trong tầm tay của anh. Hắn run rẩy kinh ngạc. "C-chúng rất đẹp!"

"Oh really?"
"Ồ thật sao?"

"R-really!"
"C-thật đấy!"

Kyouka giggled at his forceful reply. "Thank you," she whispered. "Would you be satisfied with just looking?"
Kyouka cười khúc khích trước câu trả lời mạnh mẽ của cậu. "Cảm ơn anh," cô thì thầm. "Anh có hài lòng với việc chỉ nhìn không?"

"Can I touch them!?"
"Tôi có thể chạm vào chúng không!?"

"... Sure."
"... Chắc chắn rồi."

He had no idea how to respond, or what to do. "... Er, h-how do I do this..."
Anh không biết phải trả lời như thế nào, hoặc phải làm gì. "... Er, c-làm thế nào để làm điều này..."

Perhaps because it happened exactly as he had fantasized, but he couldn't tell if this was real life or a dream.
Có lẽ vì nó xảy ra đúng như những gì anh đã tưởng tượng, nhưng anh không thể biết đây là cuộc sống thực hay một giấc mơ.

"Do as you please..."
"Làm theo ý anh..."

He grabbed her overflowing breasts before she had finished speaking, her words barely spilling out. He scooped up her soft breasts and dug his fingers in, feeling her warmth. "Whoa..."
Anh nắm lấy bộ ngực tràn đầy của cô trước khi cô nói xong, lời nói của cô hầu như không tràn ra ngoài. Anh múc bộ ngực mềm mại của cô lên và đào ngón tay vào, cảm nhận sự ấm áp của cô. "Hừ..."

He felt as though lightning was rushing through his body. The warmth seeping into his hands and fingers, the delicacy of her soft skin. His fingers sunk in so deep, it felt like her soft breasts would melt if he squeezed any harder.
Anh cảm thấy như thể tia chớp đang lao qua cơ thể mình. Hơi ấm thấm vào tay và ngón tay anh, sự tinh tế của làn da mềm mại của cô. Ngón tay anh chìm sâu vào đó, cảm giác như bộ ngực mềm mại của cô sẽ tan chảy nếu anh siết chặt hơn.

I'm not dreaming. This is real. These are Kyouka-san's breasts!
Tôi không mơ. Điều này là có thật. Đây là ngực của Kyouka-san!

His fumbling hands squeezed almost of their own volition. He hadn't paid any attention to her nipples yet, but when his finger grazed one of them, Kyouka twitched.
Bàn tay dò dẫm của anh siết chặt gần như theo ý muốn của chính họ. Cậu vẫn chưa chú ý đến núm vú của cô, nhưng khi ngón tay cậu sượt qua một trong số chúng, Kyouka co giật.

"A-are you alright?"
"C-cậu ổn chứ?"

"Yes... but I'm sensitive there, so don't be so rough..."
"Vâng... nhưng tôi nhạy cảm ở đó, vì vậy đừng thô bạo như vậy..."

He bit his lip. It was the only way he could stop himself from turning slack- jawed.
Hắn cắn môi. Đó là cách duy nhất anh có thể ngăn mình khỏi trở nên chùng xuống.

Still groping her breasts, he pulled his face close, feeling a gentle warmth. His thoughts were befuddled, not knowing if he should get any closer nor if he could do more than just grope. He looked up and gazed at her. She gazed back.
Vẫn sờ soạng bộ ngực cô, anh kéo mặt lại gần, cảm nhận một sự ấm áp nhẹ nhàng. Suy nghĩ của anh ta rối bời, không biết liệu anh ta có nên đến gần hơn nữa hay không cũng không biết liệu anh ta có thể làm gì hơn là chỉ mò mẫm hay không. Anh ngước lên và nhìn chằm chằm vào cô. Cô nhìn lại.

"... Go ahead."
"... Đi thôi."

The blood rushed to his head so fast it felt like it would explode. He dove into her cleavage, rubbing his cheeks against her elegant bosom. At this distance, he could enjoy her sweet scent as well. Yuu could feel her breasts bouncing back against his face as he rubbed against them.
Máu dồn lên đầu hắn nhanh đến mức có cảm giác như sắp nổ tung. Anh nhào vào khe hở của cô, cọ má vào bộ ngực tao nhã của cô. Ở khoảng cách này, anh cũng có thể thưởng thức mùi hương ngọt ngào của cô. Yuu có thể cảm thấy ngực cô nảy lên trên mặt anh khi anh cọ xát vào chúng.

Her pulse was quickening slightly.
Mạch đập của cô hơi nhanh.

Is Kyouka-san getting excited?
Kyouka-san có hào hứng không?

Rubbing against her chest, he could feel just a little sweat building up on her ample breasts, especially her deep cleavage. As he groped her breasts, he lightly touched her nipple.
Cọ xát vào ngực cô, anh có thể cảm nhận được chỉ cần một chút mồ hôi tích tụ trên bộ ngực rộng rãi của cô, đặc biệt là khe hở sâu của cô. Khi anh sờ soạng ngực cô, anh chạm nhẹ vào núm vú của cô.

"Ah, n..."
"À, n..."

Kyouka blinked and her twitching nose flared.
Kyouka chớp chớp mắt và cái mũi co giật của cô bùng lên.

"It's a little harder than before..."
"Vất vả hơn trước một chút..."

"N...u...r-really?" her mouth opened slightly.
"N... u... C-thật sao?" miệng cô khẽ mở ra.

He fiddled with her nipple just to make sure. It wasn't obvious before, but it was now just a little hard. "Kyo-Kyouka-san."
Anh nghịch núm vú của cô chỉ để chắc chắn. Trước đây không rõ ràng, nhưng bây giờ nó chỉ hơi khó khăn. "Kyo-Kyouka-san."

"W-what?"
"C-cái gì?"

"Can I touch you somewhere else?"
"Tôi có thể chạm vào anh ở nơi khác không?"

"Somewhere else?"
"Nơi khác?"

"Er...

II

Stammering, he glanced down at her panties. Kyouka blushed in embarrassment and nodded slightly. "O-Okay."
Lắp bắp, anh liếc xuống quần lót của cô. Kyouka đỏ mặt vì xấu hổ và khẽ gật đầu. "O-Được rồi."

She slid her hands down to her last piece of lingerie and looked up. "Close your eyes. Don't open them until I say so."
Cô trượt tay xuống mảnh nội y cuối cùng và nhìn lên. "Nhắm mắt lại. Đừng mở chúng cho đến khi tôi nói như vậy."

He closed his eyes, at least for a while. However, the sounds of the bed creaking and of fabric rustling spurred his curiosity. He stole a peek through half-
Anh nhắm mắt lại, ít nhất là trong một thời gian. Tuy nhiên, âm thanh của chiếc giường ọp ẹp và tiếng xào xạc của vải đã thúc đẩy sự tò mò của anh. Hắn trộm liếc qua một nửa-

open eyes.
mở mắt.

Kyouka slowly removed them from her right leg, then her left. Her panties were so unbelievably small he couldn't believe she had fit into them. She was uncertain about what to do with them, finally setting them aside in a little ball. Kyouka then sat back down on the bed, her legs closed hesitantly. She seemed to be wondering whether she should open or close them.
Kyouka từ từ gỡ chúng ra khỏi chân phải, rồi chân trái. Quần lót của cô nhỏ đến mức không thể tin được, anh không thể tin rằng cô vừa vặn với chúng. Cô không biết phải làm gì với chúng, cuối cùng đặt chúng sang một bên trong một quả bóng nhỏ. Kyouka sau đó ngồi xuống giường, hai chân khép lại một cách ngập ngừng. Cô ấy dường như đang tự hỏi liệu cô ấy nên mở hay đóng chúng.

When she finally spread them, "Ah," he blurted.
Cuối cùng khi cô ấy lan truyền chúng, "Ah," anh buột miệng.

Kyouka looked up in surprise. "Hey! I told you not to look..."
Kyouka ngạc nhiên nhìn lên. "Này! Ta bảo ngươi đừng nhìn..."

"I-I'm sorry."
"T-em xin lỗi."

Kyouka smiled wryly, as though she had expected as much. She was trembling slightly as she thrust her crotch towards Yuu.
Kyouka mỉm cười gượng gạo, như thể cô đã mong đợi nhiều như vậy. Cô ấy hơi run rẩy khi đẩy ống quần về phía Yuu.

"Kyo-Kyouka-san..."

"... You wanted to see it, didn't you?"
"... Ngươi muốn xem đúng không?"

He gulped. Under the dim orange light, he stared intently at her womanhood, fringed by dense pubic hair.
Hắn nuốt nước miếng. Dưới ánh đèn cam mờ ảo, anh nhìn chăm chú vào vẻ phụ nữ của cô, tua rua bởi những sợi lông mu rậm rạp.

"Er...

1!

As though she was reading his thoughts, Kyouka nodded, and with trembling fingers, spread open the lips to reveal her bright crimson pussy. The delicate vaginal folds had a lustrous shine.
Như thể cô đang đọc được suy nghĩ của cậu, Kyouka gật đầu, và với những ngón tay run rẩy, mở rộng đôi môi để lộ ra cái âm hộ đỏ thẫm của mình. Các nếp gấp âm đạo mỏng manh có một bóng loáng.

"This is a woman's..."
"Đây là của một người phụ nữ..."

He wanted to know everything about her. He stared, trying to burn it permanently into his memory.
Anh muốn biết mọi thứ về cô. Anh nhìn chằm chằm, cố gắng ghi nó vĩnh viễn vào ký ức của mình.

"... Yes... it is." Kyouka shifted her body, and muttered. "But... you really shocked me[3]."
"... Có... Đúng vậy." Kyouka dịch chuyển cơ thể, và lẩm bẩm. "Nhưng... Anh thực sự khiến tôi bị sốc[3]."

He had ignored her apprehension and acted so impulsively. It was frustrating, but he couldn't find the words to calm her misgivings. Even so, he couldn't stop the desire to see more of Kyouka's secret spot.
Anh đã phớt lờ sự e ngại của cô và hành động bốc đồng như vậy. Thật bực bội, nhưng anh không thể tìm ra từ ngữ nào để xoa dịu sự nghi ngờ của cô. Mặc dù vậy, cậu vẫn không thể ngăn cản mong muốn được nhìn thấy nhiều hơn về địa điểm bí mật của Kyouka.

"Kyouka-san, what's this...?"
"Kyouka-san, đây là cái gì...?"

He pointed at a swollen bean-like, hooded structure.
Anh ta chỉ vào một cấu trúc giống như hạt đậu, có mũ trùm đầu.

"Nn... th-that's..." Kyouka mumbled, embarrassed.
"Nn... đ-đó là..." Kyouka lầm bầm, xấu hổ.

"Please, I want to know... everything about you."
"Làm ơn, tôi muốn biết... tất cả mọi thứ về bạn."

Kyouka paused and licked her lips. "That's... the clitoris. It's the most... sensitive part of ... a woman."
Kyouka dừng lại và liếm môi. "Đó là... âm vật. Đó là nhiều nhất... phần nhạy cảm của... một người phụ nữ."

He had heard of such a thing, but being be able to see it, especially Kyouka's, was amazing. His curiosity increased, his desire to know more unquenchable.
Cậu đã nghe nói về một thứ như vậy, nhưng có thể nhìn thấy nó, đặc biệt là của Kyouka, thật tuyệt vời. Sự tò mò của anh tăng lên, mong muốn được biết nhiều hơn không thể dập tắt.

"Okay, so h-here's where the penis goes?" he asked breathlessly in excitement. It seemed like she would answer every question he had, no matter how brazen.
"Được rồi, vậy h-đây là nơi dương vật đi?" anh hỏi trong sự phấn khích. Có vẻ như cô sẽ trả lời mọi câu hỏi của anh, bất kể trơ trẽn đến đâu.

"N-no... that's where I p-pee... from." Her trembling fingers crept towards her crotch. It was as if they were leading his eyes, increasing his agitation with every move. "T-this is where it goes in. Look. There's a small hole... nn, c-can you see it?"
"N-không... đó là nơi tôi p-pee... từ." Những ngón tay run rẩy len lỏi về phía đáy quần cô. Như thể chúng đang dẫn dắt ánh mắt anh, làm tăng sự kích động của anh theo từng cử động. "C-đây là nơi nó đi vào. Nhìn. Có một lỗ nhỏ... Nn, C-cậu có thể nhìn thấy nó không?"

Kyouka raised her hips. Looking carefully, he could see a small, quivering hole. "I-I saw it er, Kyouka-san..."
Kyouka nâng hông lên. Nhìn kỹ, anh có thể thấy một cái lỗ nhỏ, run rẩy. "T-em đã thấy rồi, Kyouka-san..."

"No. I forbid you."
"Không. Ta cấm ngươi."

"N-no way..."
"N-không thể nào..."

"In return..."
"Đổi lại..."

Kyouka's fingers slid over her suggestively glistening vulva.
Những ngón tay của Kyouka trượt trên âm hộ lấp lánh khêu gợi của cô.

Is Kyouka-san going to?
Kyouka-san có đi không?

She let out a moist moan. Yuu couldn't help but grab his crotch.
Cô phát ra một tiếng rên rỉ ẩm ướt. Yuu không thể không nắm lấy ống quần của anh.

She's letting me watch her masturbate.
Cô ấy để tôi xem cô ấy thủ dâm.

He cautiously drew his face face ever closer, but Kyouka didn't say a word. Her slender fingers spread open her lips, covered in an indecent sheen. Looking as delicate as an artisan's work, it gave way to and molded into her fingers like soft taffy. One could tell that it was the loins of a proper lady.
Cậu thận trọng ngửa mặt lại gần hơn, nhưng Kyouka không nói lời nào. Những ngón tay mảnh khảnh của cô dang rộng đôi môi, phủ một lớp ánh sáng không đứng đắn. Trông tinh tế như tác phẩm của một nghệ nhân, nó nhường chỗ và đúc vào ngón tay của cô như taffy mềm mại. Người ta có thể nói rằng đó là thắt lưng của một người phụ nữ đúng nghĩa.

He moved even closer, until he could sense the stimulating combined scent of musky heat and a hint of urine. Kyouka jerked her body instinctively when she felt his breath on her, frowning in anguish[4]. "Haa... nn..."
Anh ta tiến lại gần hơn, cho đến khi anh ta có thể cảm nhận được mùi hương kết hợp kích thích của nhiệt xạ hương và một chút nước tiểu. Kyouka giật giật cơ thể theo bản năng khi cô cảm thấy hơi thở của cậu trên người mình, cau mày đau khổ[4]. "Haa... nn..."

Yuu's breathing intensified, and it seemed like her pussy was trembling even more, almost puckering. "Kyo-Kyouka-san."
Hơi thở của Yuu tăng cường, và có vẻ như âm hộ của cô ấy đang run rẩy hơn nữa, gần như nhăn nhó. "Kyo-Kyouka-san."

Kyouka stopped, surprised at the desperation in his voice.
Kyouka dừng lại, ngạc nhiên trước sự tuyệt vọng trong giọng nói của cậu.

"I... I'm going to blow."
"Tôi... Tôi sẽ thổi."

No matter how he tightened his ass, he couldn't hold back the rising waves of excitement.
Cho dù anh có siết chặt mông như thế nào, anh cũng không thể kìm nén được những làn sóng phấn khích đang dâng trào.

"What do you want to do, Yuu-kun...?"
"Cậu muốn làm gì, Yuu-kun...?"

He could no longer control his voice. He could explode at any time.
Hắn không thể khống chế được giọng nói của mình nữa. Anh ta có thể nổ tung bất cứ lúc nào.

"Aa, on your ch-chest..." The erotic sensation of the breasts that reminded him of soft, juicy fruits was still fresh on his hands.
"Aa, trên ngực cằm của cậu..." Cảm giác gợi tình của bộ ngực khiến anh nhớ đến những trái cây mềm mại, ngon ngọt vẫn còn tươi trên tay.

"... O-okay. Come...on."
"... O-được rồi. Đến... trên."

He stood up and thrust his cock forward, bursting to the limit. The sweet suppleness of her chest melted into his cockhead. "Gu-"
Anh ta đứng dậy và đẩy con cặc của mình về phía trước, bùng nổ đến giới hạn. Sự mềm mại ngọt ngào của lồng ngực cô tan chảy vào đầu gà trống của anh. "Ngươi-"

"An... Yuu-kun... an... that's..." Kyouka opened her eyes in surprise, and shivered. Her nipples were even harder than before, and they almost hurt grazing his cockhead.
"Ân... Yuu-kun... Một... Đó là..." Kyouka mở mắt ngạc nhiên, và rùng mình. Núm vú của cô thậm chí còn cứng hơn trước, và chúng gần như đau khi gặm cỏ đầu gà của anh.

"U... u... Kyouka-sannn!" He ejaculated for the second time that day.
"Ừm... u... Kyouka-sannn!" Ông xuất tinh lần thứ hai trong ngày hôm đó.

His scattered sperm drenched her breasts, by now flushed a cherry-blossom pink. The viscous gel-like semen clung on to the gentle curves, and dribbled down her enormous cleavage. The contrast of her seductive flushed breasts and the yellow- tinged semen gave Kyouka's body a bewitching gloss.
Tinh trùng rải rác của anh làm ướt ngực cô, lúc này lại đỏ ửng một màu hồng hoa anh đào. Tinh dịch giống như gel nhớt bám vào những đường cong nhẹ nhàng, và chảy xuống khe hở khổng lồ của cô. Sự tương phản giữa bộ ngực đỏ bừng quyến rũ của cô và tinh dịch nhuốm màu vàng khiến cơ thể Kyouka trở nên bóng bẩy mê hoặc.

"O...h... it's so warm..."
"Ồ... h... thật ấm áp..."

I'm sorry, he wanted to say, but his mind was blank. It was his most powerful
Tôi xin lỗi, anh ấy muốn nói, nhưng đầu óc anh ấy trống rỗng. Đó là quyền lực nhất của anh ấy

ejaculation ever, and he was dizzy from the immense pleasure. His knees wobbled and almost gave way. However, what broke his fall was not the hard floor, but a meltingly soft, plump cushion. Kyouka's body. He could smell his own handiwork.
Xuất tinh bao giờ, và anh chóng mặt vì khoái cảm mênh mông. Đầu gối anh chao đảo và gần như nhường đường. Tuy nhiên, thứ phá vỡ cú ngã của anh không phải là sàn cứng, mà là một chiếc đệm mềm mại, đầy đặn. Cơ thể của Kyouka. Anh ta có thể ngửi thấy tác phẩm thủ công của chính mình.

"Well done," Kyouka hugged him tightly. As he rubbed his face against the moist, sticky skin, his eyelids grew heavy. He remembered that she'd hugged him often when he was little, but not at all after he had entered high school. Kyouka's soft touch, her scent, it was all so nostalgic.
"Làm tốt lắm," Kyouka ôm cậu thật chặt. Khi anh cọ mặt vào làn da ẩm ướt, dính dính, mí mắt anh trở nên nặng nề. Anh nhớ rằng cô đã ôm anh thường xuyên khi anh còn nhỏ, nhưng hoàn toàn không phải sau khi anh vào trung học. Cái chạm nhẹ nhàng của Kyouka, mùi hương của cô ấy, tất cả đều rất hoài cổ.

"... That's enough for today, okay?"
"... Như vậy là đủ cho ngày hôm nay, được không?"

Yuu wasn't sure if she was speaking to him or to herself. Before long, he was fast asleep.
Yuu không chắc mình đang nói chuyện với cậu hay với chính mình. Không bao lâu, hắn đã ngủ say.

A few days had passed since the night he spent with Kyouka. The days had passed uneventfully, as though it had all been a dream. The memory of her voluptuous, seductive body was still fresh in his mind. The soft skin under the dim light, the glistening sweat, her faintly heaving body, and especially Kyouka's rich fragrance that had stirred the very depths of his senses.
Vài ngày đã trôi qua kể từ cái đêm cậu ở bên Kyouka. Những ngày tháng trôi qua không có biến cố, như thể tất cả chỉ là một giấc mơ. Ký ức về cơ thể gợi cảm, quyến rũ của cô vẫn còn tươi mới trong tâm trí anh. Làn da mềm mại dưới ánh sáng mờ ảo, mồ hôi lấp lánh, cơ thể nặng nề yếu ớt của cô, và đặc biệt là hương thơm đậm đà của Kyouka đã khuấy động sâu thẳm các giác quan của cậu.

The memory was so vivid, jerking off just wasn't enough anymore. He'd tried, but never got in the mood and kept giving up halfway.
Ký ức thật sống động, giật mình thôi cũng không đủ nữa. Anh ấy đã cố gắng, nhưng không bao giờ có tâm trạng và tiếp tục bỏ cuộc giữa chừng.

He was just kidding himself. Deep inside, he was hoping that Kyouka would pay him a late-night visit.
Hắn chỉ đùa giỡn chính mình mà thôi. Sâu thẳm bên trong, cậu hy vọng rằng Kyouka sẽ đến thăm cậu vào đêm khuya.

"... Oh, come on, Yuu."
"... Ồ, thôi nào, Yuu."

Looking up, he saw Yuika right in front of him. "Were you even listening to me?"
Nhìn lên, cậu thấy Yuika đang ở ngay trước mặt mình. "Ngươi còn nghe ta nói sao?"

"I... uh..."
"Tôi... uh..."

"Come on, pay attention!"
"Nào, chú ý!"

"... I'm sorry. I was thinking about something else... what were you talking about?"
"... Tôi xin lỗi. Tôi đang nghĩ về một điều khác... Ngươi đang nói cái gì?"

"I was talking about all the playboys messing around in my club and around town. Oh well, I mean, it really doesn't matter, you know?"
"Tôi đã nói về tất cả những tay chơi quậy phá trong câu lạc bộ của tôi và xung quanh thị trấn. Ồ, ý tôi là, nó thực sự không quan trọng, bạn biết không?"

"Oh."
"Ồ."

"What's with that reaction?"
"Phản ứng đó là gì?"

"I doubt anyone would know how to respond to that," Koharu giggled as she munched on some snacks.
"Tôi nghi ngờ có ai đó sẽ biết làm thế nào để đáp lại điều đó," Koharu cười khúc khích khi cô nhai một số đồ ăn nhẹ.

"Jeez, you're just so absent-minded."
"Jeez, cậu thật đãng trí."

It was a laid-back early Sunday afternoon in the living room. "Yuika, Yuu's got enough on his mind as it is." Kyouka got up. She had been down lying on the couch, flipping through a magazine.
Đó là một buổi chiều chủ nhật thoải mái trong phòng khách. "Yuika, Yuu đã nghĩ đủ rồi." Kyouka đứng dậy. Cô nằm xuống nằm trên ghế sô pha, lật xem một cuốn tạp chí.

"Like what?"
"Thích cái gì?"

"Who knows. I wonder what. I'm sure you've got a lot going on at college too."
"Ai biết được. Tôi tự hỏi điều gì. Tôi chắc rằng bạn cũng có rất nhiều thứ đang diễn ra ở trường đại học."

"Well... yeah... I guess so..."
"Ừm... Có... Ta đoán vậy..."

Yuika looked at Yuu, but didn't press the matter. His eyes met Kyouka's. Her casual gaze seemingly more like a flirtatious glance, his heart throbbed.
Yuika nhìn Yuu, nhưng không nhấn mạnh vấn đề này. Ánh mắt cậu chạm vào mắt Kyouka. Ánh mắt thản nhiên của cô dường như giống như một cái nhìn tán tỉnh, trái tim anh nhói lên.

... That's enough for today, okay?
... Thế là đủ cho ngày hôm nay, được chứ?

The words he had heard in a drowsy stupor echoed in the back of his head.
Những lời anh nghe được trong cơn buồn ngủ sững sờ vang vọng sau gáy.

He looked up at the sound of a knock. He closed the notes he had been revising, and answered the door. Kyouka entered.
Anh ngước lên nhìn tiếng gõ cửa. Anh đóng các ghi chú mà anh đã sửa lại, và trả lời cửa. Kyouka bước vào.

"Kyouka-san...?"

She was wearing a dressing gown. "Is this a good time...?"
Cô ấy đang mặc một chiếc áo choàng. "Đây có phải là thời điểm tốt không...?"

"Ah, yes, o-of course...!"
"Ah, vâng, o-tất nhiên...!"

Kyouka sat down the bed, beckoning him over. It was like a re-enactment of the situation a few days ago.
Kyouka ngồi xuống giường, vẫy tay gọi cậu. Nó giống như tái hiện lại tình huống vài ngày trước.

"You seem to be out of it recently. Was it because of what happened?"
"Xem ra gần đây cậu đã hết rồi. Có phải vì chuyện gì đã xảy ra không?"

"N-no. Of course not."
"N-không. Đương nhiên không phải."

"I get worried seeing you like this, especially after that night."
"Anh cảm thấy lo lắng khi nhìn thấy em như thế này, đặc biệt là sau đêm đó."

"Please, y-you don't have to worry about me. I'm fine."
"Làm ơn, c-cậu không cần phải lo lắng cho tớ. Tôi không sao."

Her worried expression didn't change. "I really don't think so. I have to apologize. I didn't think that my actions would have such an effect on you."
Vẻ mặt lo lắng của cô không thay đổi. "Tôi thực sự không nghĩ vậy. Tôi phải xin lỗi. Tôi không nghĩ rằng hành động của tôi sẽ có ảnh hưởng đến bạn như vậy."

"That's not true. You did nothing wro-"
"Điều đó không đúng. Mày không làm gì cả-"

"No, no. I was the one led you on. I didn't mean for things happen the way they did... I guess... I was just lonely."
"Không, không. Tôi là người dẫn dắt bạn đi. Tôi không có ý cho mọi thứ xảy ra theo cách họ đã làm... Tôi đoán... Tôi chỉ cảm thấy cô đơn".

Kyouka spread open her dressing gown. Yuu's eyes widened at the sight of the
Kyouka mở rộng chiếc áo choàng của mình. Đôi mắt của Yuu mở to khi nhìn thấy

see-through negligee underneath. Her voluptuous body was completely visible under the semi-transparent material. Just the sight of it made him feel almost faint from its seductiveness, and he was ready to explode.
Sơ suất nhìn xuyên thấu bên dưới. Cơ thể gợi cảm của cô hoàn toàn có thể nhìn thấy dưới chất liệu bán trong suốt. Chỉ cần nhìn thấy nó đã khiến anh cảm thấy gần như mờ nhạt vì sự quyến rũ của nó, và anh đã sẵn sàng bùng nổ.

At that moment, she closed her gown.
Ngay lúc đó, cô khép áo lại.

"A..."

"This will be the signal for `tonight'. Whenever you see me wearing this, come to my bedroom."
"Đây sẽ là tín hiệu cho 'đêm nay'. Bất cứ khi nào bạn thấy tôi mặc cái này, hãy đến phòng ngủ của tôi."

The dressing gown would hide an indecent see-through negligee beneath, and he would be the only one to know. "R-really...?"
Chiếc áo choàng thay đồ sẽ che giấu một sơ suất xuyên thấu không đứng đắn bên dưới, và anh ta sẽ là người duy nhất biết. "C-thật sao...?"

"I wouldn't be joking about something like this." Her whisper was warm and moist in his ear.
"Tôi sẽ không nói đùa về những điều như thế này." Tiếng thì thầm của cô ấm áp và ẩm ướt bên tai anh.

At that moment, he felt something well up from the depths of his body, rushing through his body and threatening to burst forth. It flowed through him like electricity, aching so bad he wanted to scream. "Kyo-Kyouka-san!" He leapt towards her.
Ngay lúc đó, anh cảm thấy có thứ gì đó trào lên từ sâu trong cơ thể, lao qua cơ thể anh và đe dọa sẽ xông ra. Nó chảy qua anh như điện, đau đến mức muốn hét lên. "Kyo-Kyouka-san!" Anh nhảy về phía cô.

"... C-calm down. Yuu-kun, I'm not going anywhere."
"... C-bình tĩnh lại. Yuu-kun, em sẽ không đi đâu cả."

"You look... so... beautiful..."
"Ngươi nhìn... như vậy... đẹp..."

"... I'm glad you like it. I bought this just for you."
"... Tôi rất vui vì bạn thích nó. Anh mua cái này chỉ dành cho em."

"F-for me...?"
"C-cho tôi...?"

The expression of her feelings brought trembles to his chest. He lightly touched the negligee. The mere thought of her naked body under the thin fabric made him tremble. However, he had no idea how to take it off. Violently ripping off something she had bought specially for him wouldn't do, but asking her how to take it off would just be awkward.
Biểu hiện cảm xúc của cô khiến lồng ngực anh run rẩy. Anh chạm nhẹ vào người sơ suất. Chỉ cần nghĩ đến cơ thể trần truồng của cô dưới lớp vải mỏng đã khiến anh run rẩy. Tuy nhiên, anh không biết làm thế nào để tháo nó ra. Thô bạo xé toạc thứ gì đó cô đã mua đặc biệt cho anh sẽ không làm được, nhưng hỏi cô làm thế nào để cởi nó ra sẽ chỉ là khó xử.

"Hold it here, and just slide it down."
"Giữ nó ở đây, và chỉ cần trượt nó xuống."

He looked up in a panic. It was like she could read his thoughts.
Hắn hoảng hốt ngẩng đầu lên. Giống như cô có thể đọc được suy nghĩ của anh.

Kyouka gently held the zipper on the negligee, sliding the cold metal down and revealing the soft white skin underneath. As her round breasts revealed themselves, they jiggled invitingly.
Kyouka nhẹ nhàng giữ khóa kéo trên chiếc áo choàng, trượt lớp kim loại lạnh lẽo xuống và để lộ làn da trắng mềm mại bên dưới. Khi bộ ngực tròn trịa của cô lộ ra, chúng lắc lư mời gọi.

"..."

If he gave into his impulses and threw his arms around her, she would reciprocate. He had not been able to forget her these past few days. Her seductive softness filled his heart with ecstasy.
Nếu anh nhượng bộ và vòng tay ôm lấy cô, cô sẽ đáp lại. Mấy ngày qua hắn vẫn không thể quên được nàng. Sự mềm mại quyến rũ của cô khiến trái tim anh tràn ngập sự ngây ngất.

Burying his face in her breasts, he enjoyed their smoothness and the way they jiggled, as his wandering hands pinched her nipples.
Vùi mặt vào ngực cô, anh tận hưởng sự mịn màng của chúng và cách chúng lắc lư, khi bàn tay lang thang của anh véo núm vú của cô.

"Ha nnn...!"

Yuu gently rolled her nipples with his fingers. They were already hard enough to push back against his hands.
Yuu nhẹ nhàng cuộn núm vú của cô bằng ngón tay của mình. Chúng đã đủ cứng để chống lại tay anh.

"...ku..."
"... Ngươi..."

Kyouka gazed at Yuu, breathing heavily. He buried his face in her cleavage and took a deep breath. Her moist cleavage filled his nose with a sweetness that drove the young boy drunk with ecstasy.
Kyouka nhìn chằm chằm vào Yuu, thở dốc. Anh vùi mặt vào khe hở của cô và hít một hơi thật sâu. Sự phân chia ẩm ướt của cô lấp đầy mũi anh với một vị ngọt khiến cậu bé say sưa xuất thần.

"You can do... whatever... you want..." Kyouka blushed, and he sucked on her right nipple. He flicked his tongue and sucked hard on it like a milk bottle.
"Cậu có thể làm... bất cứ điều gì... ngươi muốn..." Kyouka đỏ mặt, và cậu mút núm vú phải của cô. Anh búng lưỡi và mút mạnh vào nó như một chai sữa.

"Aaaa n uuu..."

"Does it feel good?" He used his tongue to toy with her nipple. Its firmness, the sweet taste of sweat, and her fragrance filled his mouth.
"Cảm thấy tốt không?" Anh dùng lưỡi đùa giỡn với núm vú của cô. Sự săn chắc, vị ngọt ngào của mồ hôi, và hương thơm của cô tràn ngập miệng anh.

"... M-maybe... nnn... I-I don't know..."
"... M-có lẽ... nnn... T-em không biết..."

As he used his tongue, Kyouka occasionally frowned and bit her lip, her body twitching nervously. He also sucked on her left nipple, tracing his tongue over the
Khi cậu sử dụng lưỡi, Kyouka thỉnh thoảng cau mày và cắn môi, cơ thể cô co giật một cách lo lắng. Anh cũng mút núm vú trái của cô, lần theo lưỡi của anh trên

areola and biting her teat.
quầng vú và cắn núm vú của cô.

"Nnn... aaaaaa..." Kyouka's cheeks flushed red, and she stretched out her hand towards the tent being raised in the crotch of Yuu's pajamas.
"Nnn... aaaaaa..." Má Kyouka đỏ bừng, và cô vươn tay về phía cái lều đang được nâng lên trong bộ đồ ngủ của Yuu.

"Uuu!"

Her hand slid into his pajamas. His engorged penis flew into her grip, and she pulled it out. His penis throbbed violently in the presence of his beloved Kyouka. Pre-cum dripped all the way down to his testicles.
Tay cô trượt vào trong bộ đồ ngủ của anh. Dương vật căng cứng của anh bay vào trong tay cô, và cô kéo nó ra. Dương vật của cậu nhói lên dữ dội trước sự hiện diện của Kyouka yêu quý của mình. Pre-cum nhỏ giọt xuống tận tinh hoàn của anh ấy.

"... Come... a little closer..."
"... Đến... gần hơn một chút..."

Smiling bemusedly at the sight of Yuu obsessing with her breasts, she gently wrapped her long white fingers around his penis, paying no mind to the stickiness of his secretions.
Mỉm cười ngơ ngác khi nhìn thấy Yuu bị ám ảnh bởi bộ ngực của mình, cô nhẹ nhàng quấn những ngón tay dài trắng nõn của mình quanh dương vật của anh, không để ý đến sự dính dính của dịch tiết của anh.

"Uu..." A sweet numbness flowed through him.
"Ừm..." Một cảm giác tê dại ngọt ngào chảy qua người hắn.

"It's so... slippery."
"Là như vậy... trơn trượt."

Hearing her whisper, he cast his eyes down, shameful of his impatience.
Nghe thấy tiếng thì thầm của cô, anh cụp mắt xuống, xấu hổ vì sự thiếu kiên nhẫn của mình.

"...Ah, I'm sorry. That's not what I meant. This was all because of me... I'm... you know... glad," she said hurriedly. He thought her reaction was pretty cute, but the increased throbbing of his penis that it caused made him grimace. "Aaa..."
"... Ah, tôi xin lỗi. Đó không phải là những gì tôi muốn nói. Tất cả đều là do tôi... Tôi... Bạn biết... vui mừng", cô vội vàng nói. Anh nghĩ rằng phản ứng của cô khá dễ thương, nhưng sự nhói lên của dương vật mà nó gây ra khiến anh nhăn mặt. "Aaa..."

He knelt closer, and bit hard on her right nipple. It was all he could do maintain his restraint.
Anh quỳ lại gần hơn, và cắn mạnh vào núm vú phải của cô. Đó là tất cả những gì anh có thể làm để duy trì sự kiềm chế của mình.

"Nn!" The unexpected stimulation caused Kyouka to throw her head back, and at that moment his thick cock exploded. Pulsating powerfully, it wriggled wildly in Kyouka's hand.
"Nương!" Sự kích thích bất ngờ khiến Kyouka quay đầu lại, và ngay lúc đó con cặc dày của cậu nổ tung. Đập mạnh mẽ, nó quằn quại dữ dội trong tay Kyouka.

"You came... so much," she murmured in amazement, wiping him off with a tissue. She smiled, rolling the damp tissue around in the palm of her hand. "Ah... it's so heavy..."
"Ngươi tới... Rất nhiều," cô thì thầm trong sự kinh ngạc, lau anh bằng khăn giấy. Cô mỉm cười, lăn khăn giấy ẩm ướt trong lòng bàn tay. "À... nặng quá..."

This was probably the first time I've ever been so aroused, he thought. Even
Đây có lẽ là lần đầu tiên mình bị kích thích như vậy, anh nghĩ. Ngay cả

after ejaculating, he still wasn't satisfied. No, he wanted even more. And so he clung on tightly to her. "Kyo-Kyouka-san..."
Sau khi xuất tinh, anh vẫn không hài lòng. Không, anh còn muốn nhiều hơn nữa. Và thế là anh bám chặt lấy cô. "Kyo-Kyouka-san..."

"Yes?"
"Ừ?"

"This may be asking a little much, but..."
"Chuyện này có thể hỏi nhiều một chút, nhưng..."

"Hmm?"
"Hừ?"

"I..." He hesitated. Despite all his desire, he was afraid Kyouka would rebuff him if he got too carried away.
"Tôi..." Hắn do dự. Bất chấp tất cả mong muốn của mình, cậu sợ Kyouka sẽ từ chối cậu nếu cậu quá mải mê.

It was then she took his head in her hands, and forced him to look at her.
Đó là lúc cô nắm lấy đầu anh trong tay, và buộc anh phải nhìn cô.

"Kyo-Kyouka-san...?"

"It's alright. Just say it... I don't know if I can give you what you want, but just tell me."
"Không sao. Cứ nói đi... Tôi không biết liệu tôi có thể cho bạn những gì bạn muốn hay không, nhưng chỉ cần nói với tôi."

His lips trembled for just a second, then firmed up as he made up his mind. "I want to touch your p-pussy. Since you didn't let me do it before..."
Môi anh run rẩy chỉ trong một giây, sau đó cứng lại khi anh quyết định. "Ta muốn chạm vào âm hộ của ngươi. Vì trước đây anh không cho em làm điều đó..."

Kyouka dropped her eyes in thought. It felt like an eternity before she answered.
Kyouka cụp mắt xuống suy nghĩ. Cảm giác như một sự vĩnh cửu trước khi cô trả lời.

"... Okay."
"... Được rồi."

"R-really?"
"C-thật sao?"

"Yes."
"Vâng."

She took off her half-open negligee, revealing her nude body. Her pure white skin stood out in the dim orange light. Leaning forward, she placed her hands on her panties, but stopped short of taking them off. Her cheeks blushing vividly, Kyouka glanced mischievously at Yuu. He thought she was about to speak, but she remained silent.
Cô cởi bỏ chiếc áo choàng hở một nửa, để lộ cơ thể khỏa thân. Làn da trắng tinh khiết của cô nổi bật dưới ánh sáng cam mờ. Nghiêng người về phía trước, cô đặt tay lên quần lót, nhưng dừng lại không được cởi ra. Hai má cô ửng hồng, Kyouka liếc nhìn Yuu một cách tinh nghịch. Anh nghĩ cô sắp nói, nhưng cô vẫn im lặng.

Kyouka's delicate loins were engraved in his memory. He wanted to see it again. Now. It was all he could think about.
Chiếc thắt lưng mỏng manh của Kyouka đã khắc sâu trong ký ức của cậu. Anh muốn nhìn thấy nó một lần nữa. Bây giờ. Đó là tất cả những gì anh có thể nghĩ đến.

"... H-hey, Yuu-kun."
"... C-này, Yuu-kun."

"Yes?"
"Ừ?"

She saw right through him. He panicked.
Nàng nhìn thấu hắn. Hắn hoảng sợ.

"Won't you lie down for me?"
"Anh sẽ không nằm xuống cho em chứ?"

"Eh... ah.. okay... like this?"
"Ơ... Ah.. Ok... như thế này?"

"Just like that."
"Cứ như vậy đi."

She slowly straddled Yuu's face. "Eh?" he sputtered, stunned at the sudden development. He looking up at her wonderful body. Her breasts reminded him of sweet peaches that threatened to fall onto him in all their enormity.
Cô từ từ sờ sờ khuôn mặt Yuu. "Ơ?" anh lắp bắp, sững sờ trước sự phát triển đột ngột này. Anh nhìn lên cơ thể tuyệt vời của cô. Bộ ngực của cô khiến anh nhớ đến những quả đào ngọt ngào đe dọa sẽ rơi vào anh trong tất cả sự to lớn của chúng.

And then, Kyouka raised first her right leg, then her left, removing her panties. Her pussy framed by her pubic hair was exposed in all its glory.
Và rồi, Kyouka nâng chân phải lên, sau đó là chân trái, cởi quần lót. Âm hộ của cô ấy được đóng khung bởi lông mu của cô ấy đã được phơi bày trong tất cả vinh quang của nó.

"W-will this do...?"
"C-chuyện này sẽ làm sao...?"

With her private parts in front of his eyes once again, he nearly choked on his breath. In this position? Kyouka-san's so bold, he thought. So this is what they mean by an `adult woman'.
Với bộ phận riêng tư của cô trước mắt một lần nữa, anh gần như nghẹt thở. Ở vị trí này? Kyouka-san thật táo bạo, cậu nghĩ. Vì vậy, đây là những gì họ có nghĩa là 'phụ nữ trưởng thành'.

"Kyo-Kyouka-san." He stretched his hand and rubbed her buttocks.
"Kyo-Kyouka-san." Anh duỗi tay xoa xoa mông cô.

"Aaa...n..."
"Aaa... n..."

They were like thick supple peaches, somewhat larger than her breasts. "They're beautiful..." he blurted.
Chúng giống như những quả đào dẻo dai dày, có phần lớn hơn ngực cô. "Bọn họ rất đẹp..." Anh buột miệng.

"Eh...?"
"Ơ...?"

"Your butt is wonderful."
"Mông của anh thật tuyệt."

"N... don't say that..."
"N... đừng nói thế..."

Rubbing the bashful Kyouka's buttocks, he felt a shudder build up within him.
Xoa xoa cái mông của Kyouka xấu hổ, cậu cảm thấy một cái rùng mình tích tụ trong mình.

He touched her pussy. "Ah, it's a little wet..."
Anh chạm vào âm hộ của cô. "À, hơi ướt..."

"Nn..."

He stroked the spot she had shown him the other day, where a man would enter. As he did, Kyouka drew a sharp breath and let out a moan. Her slightest tremble
Anh vuốt ve chỗ cô đã chỉ cho anh hôm trước, nơi một người đàn ông sẽ bước vào. Khi cậu làm vậy, Kyouka hít một hơi thật mạnh và phát ra một tiếng rên rỉ. Cô hơi run rẩy

caused her bosom to sway delightfully. Yuu touched her carefully, so as to not damage her delicate pussy.
khiến lòng cô lắc lư vui sướng. Yuu chạm vào cô một cách cẩn thận, để không làm hỏng âm hộ mỏng manh của cô.

"A...n..."
"Một... n..."

Her body shook.
Cơ thể cô run rẩy.

"Are you alright, Kyouka-san?"
"Cậu ổn chứ, Kyouka-san?"

"Y-yes nnn..."
"Y-yeah nnn..."

"S-should I keep going?"
"C-tôi có nên tiếp tục không?"

She gave a small nod. Her light brown loins glimmered erotically, slick from love juices. "...Aan..."
Cô khẽ gật đầu. Thắt lưng màu nâu nhạt của cô lấp lánh, trơn bóng từ nước ép tình yêu. "... Aân..."

He slurped with his tongue, sensing a slightly salty taste. Her vulva twitched faintly. Her supple pussy walls accepted his tongue, clinging to it. This is how Kyouka tastes, he thought. It's so good... I want to keep licking her forever. It seemed like her pussy walls were molding, adapting to his tongue.
Anh lè lưỡi, cảm nhận được vị hơi mặn. Âm hộ của cô co giật yếu ớt. Những bức tường âm hộ dẻo dai của cô chấp nhận lưỡi anh, bám vào nó. Đây là mùi vị của Kyouka, cậu nghĩ. Nó rất tốt ... Tôi muốn tiếp tục liếm cô ấy mãi mãi. Dường như những bức tường âm hộ của cô đang nhào nặn, thích nghi với lưỡi anh.

"N-no. Let's stop here..." Kyouka pulled her hips away.
"N-không. Chúng ta dừng lại ở đây..." Kyouka kéo hông cô ấy ra.

"Eh? Now?"
"Ơ? Bây giờ?"

"We've done e-enough, haven't we?"
"Chúng ta đã làm đủ rồi, phải không?"

"B-but..."
"N-nhưng..."

"Oh, Yuu-kun..." Kyouka grabbed his energetic monster rod.
"Ồ, Yuu-kun..." Kyouka nắm lấy cây gậy quái vật tràn đầy năng lượng của mình.

"Uuu..." He was caught off guard.
"Uuu..." Anh ta mất cảnh giác.

Kyouka slid his cock into her mouth.
Kyouka nhét con cặc của mình vào miệng.

"Kyo-Kyouka-san..." Yuu said, bewildered.
"Kyo-Kyouka-san..." Yuu ngơ ngác nói.

Her mouth was warm and moist. His penis throbbed violently as the sensitive tip entered her mouth.
Miệng cô ấm áp và ẩm ướt. Dương vật của anh nhói lên dữ dội khi đầu nhạy cảm xâm nhập vào miệng cô.

Slurp.

Being sucked off brought tears to his eyes, and shudders to his body. Her tongue slid under the foreskin, slowly drawing it back.
Bị hút đi khiến nước mắt hắn rưng rưng, rùng mình một cái. Lưỡi cô trượt dưới bao quy đầu, từ từ kéo nó trở lại.

Ah... she's going there...
Ah... cô ấy sẽ đến đó...

He knitted his eyebrows, and let out a low groan.
Hắn nhíu chặt lông mày, phát ra tiếng rên rỉ trầm thấp.

More slurping. She moved her tongue in large motions, mixing in her saliva and sucking him off.
Xì xào hơn. Cô di chuyển lưỡi theo chuyển động lớn, trộn lẫn nước bọt và hút anh ra.

"Aaa..."

Electrifying waves of pleasure coursed through his body over and over again.
Những làn sóng khoái cảm như điện chạy qua cơ thể anh hết lần này đến lần khác.

Slurp, slurp, slurp.

Her tongue crept along his meatstick, meticulously stimulating him. Kyouka read Yuu's level of excitement and alternately sped up and slowed down, carefully pleasuring him.
Lưỡi cô len lỏi dọc theo que thịt của anh, tỉ mỉ kích thích anh. Kyouka đọc được mức độ phấn khích của Yuu và luân phiên tăng tốc và giảm tốc độ, cẩn thận làm hài lòng cậu.

"Uuu... aaa... Kyo-Kyouka-san, I'm going crazy..." Yuu said, wriggling.
"Uuu... Aaa... Kyo-Kyouka-san, em sắp phát điên rồi..." Yuu nói, quằn quại.

Slurp, slurp, slurp.

From shaft to tip. He was amazed at the fine strokes of her tongue seductively stimulating him, reaching a level of arousal completely different from anything he had ever known.
Từ trục đến đầu. Anh ngạc nhiên trước những nét mịn của lưỡi cô quyến rũ kích thích anh, đạt đến một mức độ kích thích hoàn toàn khác với bất cứ điều gì anh từng biết.

"Aa... uu... Kyo-Kyouka-san.."
"Aa... Ừm... Kyo-Kyouka-san.."

Kyouka narrowed her mouth, and sucked on his penis like a straw.
Kyouka ngậm miệng lại, và mút dương vật của cậu như một cái ống hút.

"Aa... I'm... cumming..."
"Aa... Tôi... rầm rầm rầm..."

He let out a cry as the waves of pleasure ramped up, and released his roaring load into Kyouka's mouth.
Cậu kêu lên một tiếng khi những làn sóng khoái cảm dâng trào, và thả gánh nặng gầm rú của mình vào miệng Kyouka.

"Mmm!"
"Ừm!"

The penis flew out of Kyouka's mouth, spurting out and drenching her face with hot sperm. She coughed.
Dương vật bay ra khỏi miệng Kyouka, phun ra và làm ướt mặt cô bằng tinh trùng nóng. Cô ho.

"Ah, Kyouka-san, I-I'm sorry..."
"Ah, Kyouka-san, em-em xin lỗi..."

He reached for a tissue, but she stopped him. "... I-I'm fine, Yuu-kun... Don't
Anh với lấy khăn giấy, nhưng cô ngăn anh lại. "... T-em ổn, Yuu-kun... Không

worry. I'm sorry I couldn't finish you off in my mouth."
lo. Tôi xin lỗi vì đã không thể kết liễu bạn trong miệng tôi."

"No, that's totally fine..."
"Không, hoàn toàn ổn..."

He gulped at the sight of her elegance defiled by his fluids. She managed to be both cute and sexy at the same time. He had never seen Kyouka like this before.
Anh nuốt nước bọt khi nhìn thấy sự tao nhã của cô bị ô uế bởi chất lỏng của anh. Cô ấy quản lý để vừa dễ thương vừa gợi cảm cùng một lúc. Cậu chưa bao giờ thấy Kyouka như thế này trước đây.

"There's so much of it." Kyouka smiled in surprise. The goo had a yellowish streak to it, having been stored up for days,.
"Có rất nhiều." Kyouka mỉm cười ngạc nhiên. Con goo có một vệt màu vàng với nó, đã được lưu trữ trong nhiều ngày,.

"Ah, yes... I'm sorry." He looked down in shame.
"À, đúng vậy... Tôi xin lỗi." Hắn xấu hổ nhìn xuống.

"Don't apologize. You haven't done anything wrong."
"Đừng xin lỗi. Anh không làm gì sai cả."

Yuu lay down feeling fulfilled, and Kyouka nestled up next to him. As she stroked his head, he drifted off to sleep.
Yuu nằm xuống với cảm giác thỏa mãn, và Kyouka nép mình bên cạnh cậu. Khi cô vuốt ve đầu anh, anh chìm vào giấc ngủ.

Yuu and Kyouka's secret relationship began in April and continued into May. However, with her work responsibilities, it was limited to once or twice fortnightly. One morning, having gotten up earlier than usual, Yuu bumped into Kyouka, already dressed, in the hallway.
Mối quan hệ bí mật của Yuu và Kyouka bắt đầu vào tháng Tư và tiếp tục vào tháng Năm. Tuy nhiên, với trách nhiệm công việc của cô, nó bị giới hạn một hoặc hai lần hai tuần một lần. Một buổi sáng, dậy sớm hơn thường lệ, Yuu tình cờ gặp Kyouka, đã mặc quần áo, ở hành lang.

"You're leaving early again?"
"Ngươi lại về sớm sao?"

"Yeah, sorry..."
"Ừ, xin lỗi..."

"Please, don't worry about it."
"Làm ơn, đừng lo lắng về điều đó."

"You're being pretty grown-up about it, aren't you."
"Con đã trưởng thành hơn rồi phải không."

"That's not..."
"Không phải..."

Being the breadwinner of the Tachibana household, it was natural for Kyouka to be busy with work,. Her finding the time for him was enough. That was proof enough that she had not forgotten about him.
Là trụ cột của gia đình Tachibana, việc Kyouka bận rộn với công việc là điều đương nhiên,. Cô tìm thời gian cho anh là đủ. Đó là bằng chứng đủ để cô không quên anh.

"But... really, how have you been... recently?"
"Nhưng... Thực sự, bạn đã như thế nào... Gần đây?"

She was probably just worried about him, just like before. "Really, I'm fine. Have I been that absent-minded?"
Có lẽ cô chỉ lo lắng cho anh, giống như trước đây. "Thực sự, tôi ổn. Ta đãng trí như vậy sao?"

"No, not at all. In fact, you seem pretty energetic."
"Không, không hề. Trên thực tế, bạn có vẻ khá năng động."

"Like I said, I'm fine."
"Như tôi đã nói, tôi không sao."

"But..."
"Nhưng mà..."

"You'll be late if you don't hurry."
"Anh sẽ đến muộn nếu không vội."

Kyouka suddenly reached out and grabbed his hand.
Kyouka đột nhiên vươn tay ra và nắm lấy tay cậu.

"Kyouka-san!?"

She pulled the surprised Yuu into the toilet. "Don't worry about it."
Cô kéo Yuu đang ngạc nhiên vào nhà vệ sinh. "Đừng lo lắng."

Kyouka sucked on his cock suffering from morning wood. With some effort she managed to fit it all in her mouth, as her hands massaged his testicles. Yuu cried out, almost sobbing while his body shuddered from the early morning bliss.
Kyouka ngậm con cặc của mình bị củi buổi sáng. Với một chút nỗ lực, cô đã xoay sở để nhét tất cả vào miệng, khi tay cô xoa bóp tinh hoàn của anh. Yuu kêu lên, gần như khóc nức nở trong khi cơ thể cậu rùng mình vì hạnh phúc buổi sáng sớm.

Slurp, slurp, slurp.

Kyouka enthusiastically jerked her head back and forth, sucking him off. She paid no heed to his pubic hair sticking to her nose and mouth, as saliva built up at the corner of her mouth. In late May, she had begun to return home earlier and earlier, resulting in more time for nocturnal affair.
Kyouka nhiệt tình giật đầu qua lại, hút cậu ra. Cô không để ý đến lông mu của anh dính vào mũi và miệng, vì nước bọt tích tụ ở khóe miệng. Cuối tháng 5, cô đã bắt đầu trở về nhà sớm hơn, dẫn đến việc có nhiều thời gian hơn cho việc ngoại tình về đêm.

Erotic times in Kyouka's bedroom.
Thời gian khiêu dâm trong phòng ngủ của Kyouka.

She was completely nude, and her breasts dangled provocatively with her every movement. Her sharp nipples, guzzled by Yuu shortly before, glistened obscenely in the dim light of the bedside lamp. Yuu was no longer as passive as before, having gained some experience. He had learned control and by gauging her reactions, learned how to find her sensitive areas. And now, she allowed him to lick her pussy without a second thought, despite her previous hesitation.
Cô ấy hoàn toàn khỏa thân, và bộ ngực của cô ấy treo lủng lẳng khiêu khích theo từng cử động của cô ấy. Núm vú sắc nhọn của cô, được Yuu nuốt chửng ngay trước đó, lấp lánh tục tĩu trong ánh sáng mờ ảo của ngọn đèn đầu giường. Yuu không còn thụ động như trước, đã tích lũy được một số kinh nghiệm. Anh đã học được cách kiểm soát và bằng cách đánh giá phản ứng của cô, anh đã học được cách tìm ra những khu vực nhạy cảm của cô. Và bây giờ, cô cho phép anh liếm âm hộ của cô mà không cần suy nghĩ thứ hai, bất chấp sự do dự trước đó của cô.

"Aa, Kyouka-san..."

Clenching his ass and pulling his cock out, he aimed for Kyouka's face and
Nghiến chặt mông và kéo con cặc của mình ra, cậu nhắm vào mặt Kyouka và

ejaculated.
xuất tinh.

"Annnnn... Yuu-kun... it's so powerful..."
"Annnnn... Yuu-kun... thật mạnh mẽ..."

Kyouka dutifully received the thick, viscous cum all over her face. She reached for a tissue and gently wiped him off.
Kyouka nghiêm túc nhận lấy lớp tinh dịch dày, nhớt trên khắp khuôn mặt của mình. Cô với lấy khăn giấy và nhẹ nhàng lau cho anh.

"Thanks, it felt really good."
"Cảm ơn, cảm giác thật sự rất tốt."

"It's still... hard."
"Vẫn... vất vả."

He blushed.
Anh đỏ mặt.

"These days... you're really lasting a lot longer. Doesn't it feel good?" Kyouka asked gingerly.
"Những ngày này... Bạn thực sự tồn tại lâu hơn rất nhiều. Cảm thấy không tốt sao?" Kyouka thận trọng hỏi.

"No, of course not. Everything you do feels great."
"Không, đương nhiên không phải. Mọi thứ bạn làm đều cảm thấy tuyệt vời".

Kyouka sank into thought with a serious expression on her face, before reaching into a nearby drawer for something. "You know what a condom is, right?"
Kyouka chìm vào suy nghĩ với vẻ mặt nghiêm túc, trước khi thò tay vào ngăn kéo gần đó để tìm thứ gì đó. "Anh biết bao cao su là gì đúng không?"

He nodded.
Hắn gật đầu.

"... How about it?"
"... Làm sao vậy?"

Yuu was lost for words until his brain finally caught up. "Okay, then..."
Yuu bị lạc không nói nên lời cho đến khi bộ não của cậu cuối cùng cũng bắt kịp. "Được rồi, vậy thì..."

S-sex with Kyouka-san...?
S-sex với Kyouka-san...?

He didn't know what to think about such sudden developments, but there wasn't any time to think. Kyouka carefully tore open the package and tried to put it on his bulging cock, but somehow failed.
Anh không biết phải nghĩ gì về những diễn biến đột ngột như vậy, nhưng không có thời gian để suy nghĩ. Kyouka cẩn thận xé gói hàng và cố gắng đặt nó lên con cặc phình ra của mình, nhưng bằng cách nào đó đã thất bại.

"... I-I'm sorry... this is my first time putting one on..."
"... T-Em xin lỗi... Đây là lần đầu tiên tôi đeo một chiếc..."

After a few unsuccessful tries, she breathed a sigh of relief when she finally managed to slip it on. It was a little tight, but all he could think about was about how they were finally going to do it. Kyouka casually flopped onto her back. After all the licking and fingering, her pussy was naturally spreading open. It glistened as though covered in syrup, and her pubic hair clung to it.
Sau một vài lần thử không thành công, cô thở phào nhẹ nhõm khi cuối cùng cô cũng có thể trượt nó vào. Nó hơi chật, nhưng tất cả những gì anh có thể nghĩ là cuối cùng họ sẽ làm điều đó như thế nào. Kyouka thản nhiên ngã nhào lên lưng cô. Sau tất cả những lần liếm và ngón tay, âm hộ của cô ấy đã tự nhiên mở rộng. Nó lấp lánh như thể được bao phủ bởi xi-rô, và lông mu của cô bám vào nó.

"Kyouka-san, it's really wet."
"Kyouka-san, ướt quá."

"Don't say that, it's embarrassing." She shifted her body, licking her lips. "... O- okay, d-do you know where to put it?"
"Đừng nói như vậy, thật ngại quá." Cô dịch chuyển cơ thể, liếm liếm môi. "... O- được rồi, đ-cậu có biết đặt nó ở đâu không?"

"I... guess so."
"Tôi... đoán vậy."

Remembering the first time she had showed him her pussy, he guided his cock with his hand towards the hole.
Nhớ lại lần đầu tiên cô cho anh xem âm hộ của mình, anh đưa tay hướng con cặc của mình về phía cái lỗ.

"Nnn..." Kyouka's voice jumped an octave.
"Nnn..." Giọng của Kyouka tăng vọt một quãng tám.

The soaking wet texture and the hot moistness. It all inflamed his excitement. His breathing sped up, his heart raced, and he broke out in a sweat. However, he kept reminding himself to treat Kyouka's pussy carefully.
Kết cấu ướt ngâm và độ ẩm nóng. Tất cả đều kích thích sự phấn khích của anh. Hơi thở của hắn tăng tốc, tim đập thình thịch, toát mồ hôi. Tuy nhiên, cậu luôn nhắc nhở bản thân phải đối xử với âm hộ của Kyouka một cách cẩn thận.

Previously, all he had done was finger her. Afterward, he had always thought about how good it would feel to have the her pussy wrapped around his cock. Now, finally...
Trước đây, tất cả những gì anh đã làm là ngón tay cô. Sau đó, anh luôn nghĩ về cảm giác tuyệt vời như thế nào khi có âm hộ của cô quấn quanh con cặc của anh. Bây giờ, cuối cùng...

I'm going to do it with her!
Tôi sẽ làm điều đó với cô ấy!

As he slid his cock in, her pussy widened to accept him.
Khi anh trượt con cặc của mình vào, âm hộ của cô mở rộng để chấp nhận anh.

"Ahhhh..."

She let out a sobbing moan and gripped the sheets tightly.
Cô phát ra tiếng rên rỉ nức nở và nắm chặt ga trải giường.

The feeling of being inside Kyouka and the warmth surrounding his cockhead made him moan. It's so warm inside a woman, he thought. The warmth he could never have known with his fingers made his testicles ache. The pleasure melting his lower body also crept into his voice. He could feel the softness of her moist sticky pussy through the condom.
Cảm giác được ở bên trong Kyouka và hơi ấm xung quanh cái đầu gà trống khiến cậu rên rỉ. Bên trong một người phụ nữ thật ấm áp, anh nghĩ. Sự ấm áp mà anh không bao giờ có thể biết được bằng ngón tay khiến tinh hoàn của anh đau nhức. Khoái cảm tan chảy phần thân dưới của anh cũng len lỏi vào giọng nói của anh. Anh có thể cảm nhận được sự mềm mại của âm hộ dính ẩm ướt của cô qua bao cao su.

Unable to restrain himself, he grabbed the jiggling breasts in front of him. Feeling the captivating sweet waves of warmth, he thrust his hips.
Không thể kiềm chế bản thân, anh nắm lấy bộ ngực đang run rẩy trước mặt. Cảm nhận được những làn sóng ấm áp ngọt ngào quyến rũ, anh đẩy hông mình.

"Ahn..." Kyouka released a sweet moan as he buried it to the hilt.
"Hừ..." Kyouka phát ra một tiếng rên rỉ ngọt ngào khi cậu chôn nó vào chuôi kiếm.

" ha! ...ha... aa, it's really... all the way in nnn..."
" Ha! ... ha... AA, nó thực sự là... tất cả các cách trong nnn..."

Her pussy wrapped around the entire length of his cock. A warmth he had never known before and a tightly squeezing sensation rushed over him.
Âm hộ của cô quấn quanh toàn bộ chiều dài của con cặc của anh. Một sự ấm áp mà anh chưa bao giờ biết trước đây và một cảm giác siết chặt ùa vào anh.

"Aann... Yuu-kun's..., haa, aa..."

Kyouka couldn't help but sway her hips as her pussy was spread open. He rubbed her beautiful giant breasts with his clammy hands.
Kyouka không thể không lắc hông khi âm hộ của cô mở ra. Anh dùng bàn tay ngao ngán xoa bộ ngực khổng lồ xinh đẹp của cô.

"Nn..."

Her soft pussy walls contracted, sucking his cock in. The persistent writhing almost made her pussy seem alive. The contrast[5] of that and the always prim and proper Kyouka only fueled the fire of his excitement.
Bức tường âm hộ mềm mại của cô co lại, hút cặc của anh vào. Sự quằn quại dai dẳng gần như khiến âm hộ của cô dường như còn sống. Sự tương phản[5] của điều đó và Kyouka luôn nguyên thủy và đúng đắn chỉ tiếp thêm ngọn lửa cho sự phấn khích của cậu.

"Kyouka-san..." He began to thrust slowly. However, he couldn't do it quite as
"Kyouka-san..." Hắn bắt đầu chậm rãi đẩy ra. Tuy nhiên, anh không thể làm điều đó hoàn toàn như

smoothly as he imagined. Whenever he tried to pull out, the rigid walls clamped on to him and he couldn't pull free. Attempting to slide it in and out only led to small thrusting motions.
mượt mà như anh tưởng tượng. Bất cứ khi nào anh ta cố gắng rút ra, những bức tường cứng nhắc kẹp chặt lấy anh ta và anh ta không thể kéo tự do. Cố gắng trượt nó vào và ra chỉ dẫn đến những chuyển động đẩy nhỏ.

"Aaah... an... Yuu-kun... aaah..."
"Aaah... Một... Yuu-kun... aaah..."

His clumsy thrusts caused her voluptuous breasts to bounce. Every time her pussy walls clamped down on his cock, he groaned and grabbed her body, slick with sweat. When he continued his short thrusts, her unexpectedly tight vaginal pressure caused him to wrench his body and stop.
Những cú đẩy vụng về của anh khiến bộ ngực gợi cảm của cô nảy lên. Mỗi lần bức tường âm hộ của cô kẹp chặt vào con cặc của anh, anh rên rỉ và nắm lấy cơ thể cô, ướt đẫm mồ hôi. Khi anh tiếp tục những cú đẩy ngắn, áp lực âm đạo chặt chẽ bất ngờ của cô khiến anh vặn vẹo cơ thể và dừng lại.

"Yuu-kun... an... aaah..."
"Yuu-kun... Một... aaah..."

"Uah... Kyouka-san..."
"Ừm... Kyouka-san..."

This... is going to drive me crazy soon.
Này... sẽ khiến tôi phát điên sớm thôi.

He slid his hands down from her chest to her curvy hips and dug his fingers in. It was the only thing he could do to not fall backwards onto his ass.
Anh trượt tay từ ngực cô xuống hông cong của cô và đào ngón tay vào. Đó là điều duy nhất anh có thể làm để không ngã ngửa ra sau vào mông mình.

Her soft and sticky pussy clung onto his cock, clamping down on it hungrily. He was aware of his weakness, but he could no longer resist the sweet sensation of his cock melting into her love juices.
Âm hộ mềm mại và dính dính của cô bám vào con cặc của anh, kẹp chặt nó một cách đói khát. Anh nhận thức được sự yếu đuối của mình, nhưng anh không còn có thể cưỡng lại cảm giác ngọt ngào của con cặc của anh tan chảy vào nước ép tình yêu của cô.

"I'm... going to...!" he let out a mournful groan.
"Tôi... Sẽ đến...!" anh ta phát ra một tiếng rên rỉ thảm thiết.

At that moment, her pussy, clamping down on the base of his cock, contracted even harder. The sheer strength of it took his breath away.
Ngay lúc đó, âm hộ của cô, kẹp chặt vào gốc vòi nước của anh, co thắt thậm chí còn mạnh hơn. Sức mạnh tuyệt đối của nó đã lấy đi hơi thở của anh.

"Nn... aan...nn... g-go ahead and cum... whenever you like..."
"Nn... aan... nn... G-đi trước và kiêm ... bất cứ khi nào bạn thích..."

She shook her beautiful hips gently, urging on Yuu, who was unable to move. The intense writhing motion of her pussy walls was the final straw.
Cô lắc nhẹ cái hông xinh đẹp của mình, thúc giục Yuu, người không thể di chuyển. Chuyển động quằn quại mãnh liệt của bức tường âm hộ của cô là cọng rơm cuối cùng.

"Cumming... Kyouka-san... a, aaah..."
"Rầm rầm rầm... Kyouka-san... A, aaah..."

His hips jerked, spewing his sperm. It was more intense than any he had ever gotten from her handjobs or blowjobs, and the constant sensation of his cock being sucked in was incredible. He couldn't believe an ejaculation could feel this good .
Hông hắn giật giật, phun ra tinh trùng của hắn. Nó mãnh liệt hơn bất kỳ thứ gì anh từng nhận được từ những công việc tay chân hay thổi kèn của cô, và cảm giác liên tục về con cặc của anh bị hút vào thật không thể tin được. Anh không thể tin rằng xuất tinh có thể cảm thấy tốt như thế này .

"Ama...zing..."
"Ama... "Zing..."

He arched backwards, her wriggling pussy wringing his cock dry.
Anh cong người về phía sau, âm hộ quằn quại của cô vắt khô con cặc của anh.

"Aa... nnn... it's twitching so... much... aaaah..."
"Aa... nnn... nó co giật như vậy... nhiều... aaaah..."

Breathing shallowly, he let out a sob. This being his first time, Yuu had no idea what to do next. Balls and spirit drained, he flopped onto Kyouka's chest.
Thở nông, anh bật ra một tiếng nức nở. Đây là lần đầu tiên, Yuu không biết phải làm gì tiếp theo. Bóng và tinh thần cạn kiệt, cậu ngã nhào vào ngực Kyouka.

"... I'm sorry... I enjoyed myself so much…"[6]
"... Tôi xin lỗi... Tôi rất thích bản thân mình..."[6]

"I-it's fine... don't worry about me... I'm satisfied as long as it felt good for you..."
"T-không sao đâu... Đừng lo lắng cho tôi... Tôi hài lòng miễn là nó cảm thấy tốt cho bạn..."

"I'm so... happy that you're my first..."
"Ta như vậy... Hạnh phúc vì em là người đầu tiên của anh..."

"Me too..."
"Tôi cũng vậy..."

She took his hand, and squeezed.
Cô nắm lấy tay anh, và siết chặt.

June
Tháng 6

Yuika was her way home from drinking with her tennis club. It had been more of a singles party than a meet-up for drinks. Guys from other universities had been there, and them trying to get her mail address had just been annoying.
Yuika đang trên đường về nhà sau khi uống rượu với câu lạc bộ tennis của mình. Đó là một bữa tiệc độc thân hơn là một cuộc gặp gỡ để uống rượu. Những người từ các trường đại học khác đã ở đó, và họ cố gắng lấy địa chỉ thư của cô ấy thật khó chịu.

The club's so boring anyway. Maybe I should just quit.
Câu lạc bộ dù sao cũng rất nhàm chán. Có lẽ tôi nên nghỉ việc.

She had joined only because of her friend, and she wasn't even interested in tennis. Her athleticism was the only reason she had lasted that long in the club. Furthermore, things at home had recently made the club even more bothersome.
Cô ấy tham gia chỉ vì bạn mình, và cô ấy thậm chí còn không quan tâm đến quần vợt. Khả năng thể thao của cô ấy là lý do duy nhất khiến cô ấy tồn tại lâu như vậy trong câu lạc bộ. Hơn nữa, mọi thứ ở nhà gần đây đã khiến câu lạc bộ thậm chí còn khó chịu hơn.

Yuu was acting strangely.
Yuu đang hành động kỳ lạ.

He sometimes had a masculine look about him. That shocked her a little. He had always hung around Yuika and Koharu since he was little. He'd even been so afraid of dogs that he used to take the long way around.
Đôi khi anh ấy có một cái nhìn nam tính về anh ấy. Điều đó khiến cô hơi sốc. Cậu đã luôn ở bên Yuika và Koharu từ khi cậu còn nhỏ. Anh ấy thậm chí còn sợ chó đến nỗi anh ấy thường đi một chặng đường dài.

It was a little troubling. Maybe she should be spending a little more time with him.
Có chút phiền phức. Có lẽ cô nên dành nhiều thời gian hơn cho anh.

"I'm home."
"Tôi về rồi."

Kyouka, in a dressing gown, was just about to head upstairs. She'd apparently bought it recently, on her colleague's recommendation. But she'd never been one to buy anything on the word of someone else.
Kyouka, trong chiếc áo choàng, chuẩn bị đi lên lầu. Cô ấy dường như đã mua nó gần đây, theo lời giới thiệu của đồng nghiệp. Nhưng cô ấy chưa bao giờ là người mua bất cứ thứ gì theo lời của người khác.

Her mother was another thing troubling her at home. She seemed to be buying somewhat extravagant lingerie.
Mẹ cô là một điều khác làm phiền cô ở nhà. Cô ấy dường như đang mua đồ lót có phần xa hoa.

Yuika had casually asked her if she had found a man she fancied, but Kyouka had just laughed it off with a `don't be silly'. Indeed, it wasn't like she had been texting frequently or going out on her days off.
Yuika đã tình cờ hỏi cô ấy đã tìm được một người đàn ông mà cô ấy thích chưa, nhưng Kyouka chỉ cười với một câu 'đừng ngớ ngẩn'. Thật vậy, nó không giống như cô ấy đã nhắn tin thường xuyên hoặc đi ra ngoài vào những ngày nghỉ.

"Mom, what's that?"
"Mẹ, sao vậy?"

"It's for Yuu-kun. He's got an exam soon, and I thought he would like some
"Nó dành cho Yuu-kun. Anh ấy sắp có một kỳ thi, và tôi nghĩ anh ấy sẽ thích một số

supper."
ăn tối."

On the plate were rice balls and miso soup.
Trên đĩa là cơm nắm và súp miso.

"I'll bring it up to him."
"Ta sẽ đem chuyện này nói cho hắn."

"Eh..."
"Ơ..."

"Don't worry. I'm been drinking, but I'm not drunk enough to fall over."
"Đừng lo lắng. Tôi đang uống rượu, nhưng tôi không say đến mức ngã xuống."

"... Y-yeah, okay then."
"... V-vâng, được rồi."

So that's it. Exams. She'd been out drinking so much recently that they hadn't been able to hang out together. Time to cheer him up a little.
Vậy là xong. Thi. Gần đây cô ấy đã ra ngoài uống quá nhiều đến nỗi họ không thể đi chơi cùng nhau. Thời gian để cổ vũ anh ấy một chút.

She entered Yuu's room without knocking.
Cô bước vào phòng Yuu mà không gõ cửa.

He reacted like a puppy finding its lost-long master. "Kyouka-san!"
Anh ta phản ứng như một con tìm thấy chủ nhân đã mất từ lâu của nó. "Kyouka-san!"

Yuika frowned at his reaction. "Hmmm. Did you want to see Mom that much?"
Yuika cau mày trước phản ứng của cậu. "Hừ. Con có muốn gặp mẹ nhiều như vậy không?"

Yuu tightened his expression when he realized that it was Yuika. "N-no, that's not what I..."
Yuu siết chặt biểu cảm của mình khi nhận ra đó là Yuika. "N-không, đó không phải là những gì tôi..."

"You've got exams soon, don't you? Why aren't your notes open?"
"Cậu sắp thi rồi phải không? Tại sao ghi chép của anh không mở?"

Yuu looked down. "Er... I was just about to... take a break..."
Yuu nhìn xuống. "Ờ... Tôi chỉ sắp ... nghỉ ngơi đi..."

There was something else that bothered. Recently, he'd stopped being so flustered around her. Previously, her chest had been able to paralyze him in embarrassment, but it no longer had an effect on him.
Có một cái gì đó khác làm phiền. Gần đây, anh đã không còn quá bối rối khi ở bên cô. Trước đây, ngực cô đã có thể làm anh tê liệt vì xấu hổ, nhưng nó không còn ảnh hưởng đến anh nữa.

What's that about? Are you tired of my body?
Đó là về cái gì? Bạn có mệt mỏi với cơ thể của tôi không?

She felt more sad than angry.
Cô cảm thấy buồn nhiều hơn là tức giận.

"Nee-san, thanks for bringing me supper... ow!"
"Nee-san, cảm ơn vì đã mang bữa tối cho tôi... !"

She smacked the hand reaching out for the rice balls. "Don't think you can slack off just because Mom lets you. You're not eating until I say so."
Nàng vỗ vỗ bàn tay, vươn tay lấy nắm cơm. "Đừng nghĩ rằng con có thể buông lỏng chỉ vì mẹ cho phép. Anh sẽ không ăn cho đến khi tôi nói như vậy."

"Uu... okay..."
"Uu... được rồi..."

"Good." Yuika smiled. "Finish more one problem and you can eat."
"Tốt." Yuika mỉm cười. "Làm xong thêm một vấn đề là anh có thể ăn."

He stood in front of Yuika's room. What did she mean by `something' to discuss?
Cậu đứng trước phòng Yuika. Cô ấy có ý gì khi nói 'điều gì đó' để thảo luận?

She had told him to come over after dinner. He knocked.
Cô đã bảo anh đến sau bữa tối. Anh gõ cửa.

"Come in."
"Vào đi."

He entered. "N-nee-san."
Hắn bước vào. "N-nee-san."

"Sit down."
"Ngồi xuống."

"...O-okay." Yuu's face stiffened nervously.
"... O-được rồi." Khuôn mặt Yuu cứng đờ một cách lo lắng.

That's rare. Nee-san's wearing a skirt.
Điều đó thật hiếm hoi. Nee-san đang mặc váy.

It wasn't a long skirt like those Kyouka or Koharu wore, but a denim mini-skirt. She crossed her legs, flaunting her beautiful legs in knee-high socks. Deep within her skirt he could just see a little piece of fabric.
Đó không phải là một chiếc váy dài như những người Kyouka hay Koharu mặc, mà là một chiếc váy ngắn denim. Cô bắt chéo chân, khoe đôi chân xinh đẹp của mình trong đôi tất cao đến đầu gối. Sâu bên trong váy của cô, anh chỉ có thể nhìn thấy một mảnh vải nhỏ.

Yuika's panties, he thought. A vivid black in contrast to her white thighs.
Quần lót của Yuika, cậu nghĩ. Một màu đen sống động tương phản với cặp đùi trắng nõn của cô.

Oh no...
Ồ không...

He felt a tightness in his pants.
Anh cảm thấy một sự căng cứng trong quần.

"Aren't you hiding something from me?"
"Ngươi không phải đang giấu ta cái gì sao?"

"H-hiding...?" His heart raced. "No, absolutely not..."
"H-trốn...?" Tim anh đập thình thịch. "Không, tuyệt đối không..."

"Oh?"
"Ồ?"

As Yuika nodded thoughtfully, his anxiety increased. Did she find his porn stash? That wouldn't be a big enough of a deal to confront him with... probably. He couldn't think of a reason big enough for her to call him out on.
Khi Yuika gật đầu trầm tư, sự lo lắng của cậu tăng lên. Cô ấy có tìm thấy kho phim khiêu dâm của anh ấy không? Đó sẽ không phải là một thỏa thuận đủ lớn để đối đầu với anh ta với... có lẽ. Anh không thể nghĩ ra một lý do đủ lớn để cô gọi anh ra.

"Alright, hint number one. Two nights ago."
"Được rồi, gợi ý số một. Hai đêm trước."

Cold sweat trickled down his back.
Mồ hôi lạnh chảy xuống lưng hắn.

"Hint number two. Mom's room."
"Gợi ý số hai. Phòng của mẹ."

"Th... that's..."
"Th... đó là..."

"It didn't seem like the first time, either. How many times have you done it, I wonder?"
"Xem ra đây cũng không phải là lần đầu tiên. Anh đã làm điều đó bao nhiêu lần rồi, tôi tự hỏi?"

"P-please don't tell... Kyouka-san..."
"C-làm ơn đừng nói... Kyouka-san..."

"I haven't."
"Ta không có."

He felt relieved, but at that moment, Yuika suddenly jammed her foot into his crotch.
Cậu cảm thấy nhẹ nhõm, nhưng ngay lúc đó, Yuika đột nhiên nhét chân vào đáy quần cậu.

"Aah!"
"Dạ!"

"Disgusting. Why are you getting so excited here, at a time like this?"
"Ghê tởm. Tại sao anh lại trở nên phấn khích ở đây, vào thời điểm như thế này?"

Despite her words, Yuika was smiling as she ground his cock under her foot.
Bất chấp lời nói của cô, Yuika vẫn mỉm cười khi cô đặt con cặc của mình dưới chân mình.

"Take off your pants and show me what's happening."
"Cởi quần ra và cho tôi xem chuyện gì đang xảy ra."

"W... wait, why..."
"W... khoan đã, tại sao..."

"Just because."
"Chỉ vì."

His hips trembled in pleasure from being ground underfoot. "O-okay, I got it, stop stepping on me."
Hông anh run rẩy vì sung sướng vì bị chạm đất dưới chân. "O-được rồi, tôi hiểu rồi, đừng giẫm lên tôi nữa."

Breathing heavily, he undid his belt and removed both his pants and underwear. Yuika twitched at the sight of his excited cock flying out. "Hmm... you're getting pretty big there."
Thở dốc, anh cởi thắt lưng và cởi cả quần và đồ lót. Yuika co giật khi nhìn thấy con cặc phấn khích của mình bay ra. "Hmm... cậu đang trở nên khá lớn ở đó."

It was embarrassing. What was going to happen next? His heart was filling with anxiety. Blushing, he couldn't look her in her moist, faintly alluring eyes. Nee- san's really angry... isn't she..?
Thật xấu hổ. Điều gì sẽ xảy ra tiếp theo? Trong lòng hắn tràn đầy lo lắng. Đỏ mặt, anh không thể nhìn cô trong đôi mắt ẩm ướt, yếu ớt quyến rũ của cô. Nee-san thực sự tức giận... Không phải cô ấy ..?

He waited for her to speak, crestfallen.
Anh chờ cô lên tiếng, cúi gằm mặt.

"I-it's so hot," she said melodramatically, fanning herself with her hand.
"T-nóng quá," cô nói du dương, tự quạt cho mình bằng tay.

"... O-oh?"
"... O-ồ?"

"It's because of this footwork. All this m-movement..." Yuika rolled up and took off her shirt. Her breasts, covered by a black half-cup bra popped out. They were a little smaller than Kyouka's or Koharu's but anyone would agree those beautiful, white breasts were more than big enough.
"Đó là vì động tác chân này. Tất cả phong trào m này..." Yuika xắn tay lên và cởi áo ra. Bộ ngực của cô, được bao phủ bởi một chiếc áo ngực nửa cốc màu đen bật ra. Chúng nhỏ hơn một chút so với Kyouka hay Koharu nhưng bất cứ ai cũng có thể đồng ý rằng bộ ngực trắng nõn xinh đẹp đó là quá lớn.

He flinched from the excitement building in his crotch, and Yuika glared at him.
Cậu nao núng khỏi tòa nhà đầy phấn khích trong đáy quần, và Yuika trừng mắt nhìn cậu.

"Do you want to get off? Are you expecting me to do it for you?" she smiled mischievously.
"Ngươi muốn xuống xe sao? Anh đang mong đợi tôi làm điều đó cho anh sao?", cô mỉm cười tinh nghịch.

"N-no..."
"N-không..."

Yuika cocked her head. "... Hey. Do you want me to?"
Yuika nghiêng đầu. "... Ê. Ngươi muốn ta làm như vậy sao?"

Feeling her hot stare, his heart raced. Spellbound, he was unable to look away. Before he knew it, he had nodded.
Cảm nhận được ánh mắt nóng bỏng của cô, tim anh đập thình thịch. Bị đánh vần, anh không thể nhìn đi chỗ khác. Trước khi nhận ra, anh đã gật đầu.

Yuika retrieved something from a drawer. "... At least put this on."[7]
Yuika lấy thứ gì đó từ ngăn kéo. "... Ít nhất cũng phải mặc cái này vào."[7]

She handed him a box of condoms.
Cô đưa cho anh một hộp bao cao su.

N-nee-san...

Suddenly, he recalled the times she had talked about the guys in her club hitting on her. His chest burned, and his masculine instincts made him raise his head. The throbbing of his penis intensified.
Đột nhiên, anh nhớ lại những lần cô nói về những người đàn ông trong câu lạc bộ đánh cô. Ngực hắn nóng rát, bản năng nam tính khiến hắn ngẩng đầu lên. Sự nhói nhói của dương vật của anh tăng cường.

"You know how to put it on, don't you?"
"Em biết cách mặc nó đúng không?"

"...Yeah."
"... Ừ."

Clumsily, he somehow managed to put it on.
Vụng về, bằng cách nào đó anh ta đã xoay sở để mặc nó vào.

"Now, shall we begin?"
"Bây giờ, chúng ta bắt đầu nhé?"

Yuika stripped off her panties and lay down on the bed. However, her legs remained closed. "You know, men are such idiots, hitting on me just to try and have a look at my pussy."
Yuika cởi quần lót và nằm xuống giường. Tuy nhiên, đôi chân của cô vẫn khép kín. "Anh biết đấy, đàn ông thật ngốc nghếch, đánh tôi chỉ để cố gắng nhìn vào âm hộ của tôi."

Her tone was as arrogant as always, but her cheeks blushed a bright red, exciting him.
Giọng điệu của cô vẫn kiêu ngạo như mọi khi, nhưng hai má cô lại đỏ bừng, kích thích anh.

As she unhooked her bra, her breasts flowed out. They stuck upwards, maintaining their shape even though she was lying down. The color of her nipples was as light as strawberry milk, swelling like flower petals ready to to bloom.
Khi cô cởi áo ngực, ngực cô chảy ra. Họ bám lên trên, duy trì hình dạng của họ mặc dù cô đang nằm. Màu sắc núm vú của cô nhạt như sữa dâu, sưng lên như những cánh hoa sẵn sàng nở rộ.

"What's with that silly look on your face?"
"Cái gì với vẻ ngớ ngẩn đó trên khuôn mặt của bạn?"

As she slowly spread her legs, he could see her pussy covered in thin pubic hair. The contrast of her athletic body and her plump pussy only emphasized her eroticism. The short pubic hair framing her pussy lips looked so soft.
Khi cô từ từ dang rộng hai chân, anh có thể nhìn thấy âm hộ của cô phủ đầy lông mu mỏng. Sự tương phản giữa cơ thể lực lưỡng và âm hộ đầy đặn của cô ấy chỉ nhấn mạnh sự khiêu dâm của cô ấy. Lông mu ngắn bao phủ đôi môi âm hộ của cô trông thật mềm mại.

It seemed like Yuika's abdomen was heaving a little faster in response to his staring.
Có vẻ như bụng của Yuika đang phồng lên nhanh hơn một chút để đáp lại cái nhìn chằm chằm của cậu.

"H-here I come..."
"C-tôi đến đây..."

"Okay."
"Được."

He waited for her to nod before opening her graceful slit.
Anh đợi cô gật đầu rồi mới mở khe hở duyên dáng của cô.

"A...h." She moaned slightly, her body twitching.
"Một... h." Cô khẽ rên rỉ, cơ thể co giật.

Her light pink vulva was within, reminiscent of a ripe fruit. Her pussy walls were small, symmetrical, and reminded him of flower petals. It's so cute, he thought. He was surprised that he was able to think about Yuika that way.|
Âm hộ màu hồng nhạt của cô ở bên trong, gợi nhớ đến một quả chín. Những bức tường âm hộ của cô nhỏ, đối xứng và khiến anh nhớ đến những cánh hoa. Nó dễ thương quá, anh nghĩ. Cậu ngạc nhiên khi có thể nghĩ về Yuika theo cách đó.

"What?" Yuika asked suspiciously. Yuu had been staring constantly at her pussy.
"Cái gì?" Yuika nghi ngờ hỏi. Yuu đã liên tục nhìn chằm chằm vào âm hộ của mình.

"I-it's beautiful..."
"T-đẹp quá..."

Yuika looked away, turning bright red all the way down to her neck. "... Oh, really?"
Yuika nhìn đi chỗ khác, chuyển sang màu đỏ tươi đến tận cổ. "... Ồ, thật sao?"

Yuu guided his meatstick with his hand, adjusting its trajectory. He recalled the times he had done it with Kyouka. Somehow, Kyouka had always guided him in. This might be the first time he would have to find it on his own.
Yuu dùng tay hướng dẫn que thịt của mình, điều chỉnh quỹ đạo của nó. Cậu nhớ lại những lần cậu đã làm điều đó với Kyouka. Bằng cách nào đó, Kyouka đã luôn dẫn cậu vào. Đây có lẽ là lần đầu tiên hắn phải tự mình tìm nó.

"Can you do it on your own...?"
"Cậu có thể tự làm được không...?"

"Yes... I think."
"Vâng... Ta nghĩ."

Yuu found a spot where his cockhead lodged itself in, and thrust his hips slowly. A slippery texture and a gripping suppleness wrapped around his cockhead. He bit his lip, feeling a tightness different from Kyouka's.
Yuu tìm thấy một chỗ mà đầu gà trống của mình nằm trong đó, và đẩy hông của mình một cách chậm rãi. Một kết cấu trơn trượt và một sự dẻo dai hấp dẫn quấn quanh đầu gà trống của anh ta. Cậu cắn môi, cảm thấy một sự căng cứng khác với Kyouka.

"Nee-san, is this it?"
"Nee-san, đây có phải là nó không?"

Yuika gasped. "Y-yeah... it's in. Just like that, all of it..."
Yuika thở hổn hển. "V-vâng... nó ở. Cứ như vậy, tất cả..."

"Are you sure?"
"Ngươi chắc chứ?"

"Mm... yes."
"Ừm... ừ."

`A woman’s body is very delicate. You've got to treat it like something fragile.' Words from one of Kyouka's lectures resounded in his mind.
"Cơ thể của một người phụ nữ rất mỏng manh. Bạn phải đối xử với nó như một thứ gì đó mong manh". Những lời từ một trong những bài giảng của Kyouka vang lên trong tâm trí cậu.

So that's what they mean when they say everyone's different.
Vì vậy, đó là những gì họ muốn nói khi họ nói mọi người đều khác nhau.

His cockhead was buried halfway in her tight pussy. However, even if he put his weight into it, his cock couldn't seem to go any further, as though something was obstructing it. But her pussy had been wet.
Đầu gà trống của anh bị chôn vùi một nửa trong âm hộ chặt chẽ của cô. Tuy nhiên, ngay cả khi anh ta đặt trọng lượng của mình vào nó, con cặc của anh ta dường như không thể đi xa hơn nữa, như thể có thứ gì đó đang cản trở nó. Nhưng âm hộ của cô đã ướt.

She might berate him again. Even worse, she might compare him unfavorably to other men. Yuu determinedly wrapped her wide-open legs under his arms and slammed his hips in.
Cô ấy có thể lại mắng nhiếc anh ấy. Thậm chí tệ hơn, cô ấy có thể so sánh anh ta một cách bất lợi với những người đàn ông khác. Yuu quyết tâm quấn đôi chân rộng mở của mình dưới cánh tay anh và đập hông anh vào.

"N, uuuuuuuuu!"

He felt a slipping sensation as his cock plunged in up to the hilt.
Anh ta cảm thấy một cảm giác trượt khi con cặc của anh ta lao vào chuôi kiếm.

"Aah... what's this! It hurts so much! It's more painful than I thought it would be..."
"Aah... Đây là cái gì! Đau quá! Nó đau đớn hơn tôi nghĩ nó sẽ là..."

He was about to pull out, but Yuika grabbed his shoulders to stop him. "... I should've... n... m-made you... go... haa... uu...a little... slower..." Yuika groaned with tears in her eyes.
Cậu định rút ra, nhưng Yuika túm lấy vai cậu để ngăn cậu lại. "... Tôi nên... n... m-làm cho bạn... đi... Haa... Ừm... Một chút... chậm hơn..." Yuika rên rỉ với đôi mắt đẫm lệ.

"Nee-san, are you okay!? I'm sorry, I'm so bad at this..."
"Nee-san, em ổn chứ!? Tôi xin lỗi, tôi rất tệ trong việc này..."

Yuika breathed painfully. "... You really are dim-witted."
Yuika thở dốc. "... Ngươi thật sự là mờ mịt."

He looked down, and saw fresh blood seeping out. "No way, this... eh? Eh?"
Hắn nhìn xuống, thấy máu tươi thấm ra. "Không thể nào, chuyện này... Eh? Hả?"

"D-don't you get it? T-this is my first time..."
"C-cậu không hiểu sao? C-đây là lần đầu tiên tôi..."

"Nee-san, h-haven't you done this b-before..."
"Nee-san, c-em chưa từng làm điều này b-trước đây sao..."

"W-who the hell said... that... nnn..."
"C-ai nói thế... đó... nnn..."

She was desperately trying to maintain her composure despite her tears. Her sign of weakness made him to feel like he had to protect her somehow.
Cô tuyệt vọng cố gắng giữ bình tĩnh bất chấp những giọt nước mắt. Dấu hiệu yếu đuối của cô khiến anh cảm thấy như anh phải bảo vệ cô bằng cách nào đó.

"Why did you... your first time?"
"Sao anh... Lần đầu tiên của ngươi?"

"... B-because I love you, obviously... you idiot. You... I can't stand it... Mom getting to you first, your reaction... how I'm so happy to give my virginity to an idiot like you…"[8]
"... C-bởi vì anh yêu em, rõ ràng... Đồ ngốc. Mày... Tôi không thể chịu đựng được... Mẹ đến với con trước, phản ứng của con... Tôi hạnh phúc biết bao khi trao trinh tiết của mình cho một thằng ngốc như anh..."[8]

Her pussy lips wrapped around his cock, trembling, clinging, and constantly squeezing. They were speaking honestly for Yuika when she herself couldn't.
Đôi môi âm hộ của cô quấn quanh con cặc của anh, run rẩy, bám víu và liên tục siết chặt. Họ đã nói chuyện thành thật cho Yuika trong khi bản thân cô không thể.

"I'm sorry... for being such a fool."
"Em xin lỗi... Vì là một kẻ ngốc như vậy."

"Y-you really are an idiot..."
"C-cậu đúng là một thằng ngốc..."

"... Yeah."
"... Ừ."

She sniffled.
Cô sụt sịt.

So she does have a cute side to her, he thought. She's so vulnerable, I have to protect her, he thought, his feelings welling up uncontrollably.
Vì vậy, cô ấy có một khía cạnh dễ thương với cô ấy, anh nghĩ. Cô ấy rất dễ bị tổn thương, tôi phải bảo vệ cô ấy, anh nghĩ, cảm xúc của anh dâng trào không kiểm soát được.

"I'm going to touch you."
"Ta sẽ chạm vào ngươi."

"Okay..."
"Được rồi..."

Perhaps because she had finally been honest with him, her body trembled more obviously than before. Her breasts were as soft as fresh jelly in the palm of his hands, their sweet bounciness pushing back against his hands, and their warmth wrapping around his fingertips.
Có lẽ vì cuối cùng cô đã thành thật với anh, cơ thể cô run rẩy rõ ràng hơn trước. Ngực cô mềm mại như thạch tươi trong lòng bàn tay anh, sự nảy nở ngọt ngào của chúng đẩy ngược lên tay anh, và hơi ấm của chúng quấn quanh đầu ngón tay anh.

"... Ah... they're so soft..."
"... Ah... Bọn họ mềm mại quá..."

"A...nn... r-really...?"
"Một... nn... c-thật sao...?"

"I think they're beautiful..."
"Tôi nghĩ chúng rất đẹp..."

Her body wasn't as plump as Kyouka's. The combination of her generous bosom and her hourglass-shaped figure, made her bell-shaped breasts[9] no less impressive than Kyouka's.
Cơ thể cô ấy không đầy đặn như Kyouka. Sự kết hợp giữa bộ ngực rộng rãi và hình dáng đồng hồ cát của cô, làm cho bộ ngực hình chuông của cô[9] không kém phần ấn tượng so với Kyouka.

"... M-my virginity... I can lose it only once. Be grateful... for this," Yuika said, trying to hide her embarrassment.
"... M-trinh tiết của tôi... Tôi chỉ có thể mất nó một lần. Hãy biết ơn... vì chuyện này," Yuika nói, cố gắng che giấu sự bối rối của mình.

As he sucked gently on her nipples, she blushed and twisted her body suggestively. He rolled his tongue on them, occasionally sucking hard. Whenever he did, Yuika gasped.
Khi anh mút nhẹ vào núm vú của cô, cô đỏ mặt và vặn vẹo cơ thể một cách khêu gợi. Anh lè lưỡi trên chúng, thỉnh thoảng mút mạnh. Bất cứ khi nào cậu làm vậy, Yuika đều thở hổn hển.

"A... nn...! Nn... no... aa... it's infuriating how you're so used to it..."
"Một... nn...! Nn... Không... Aa... Thật đáng giận khi anh đã quá quen với nó..."

He then reached for her pussy, stained by her virginal blood. His objective was her slightly swollen clitoris.
Sau đó, anh ta với lấy âm hộ của cô, nhuốm màu máu trinh nữ của cô. Mục tiêu của anh là âm vật hơi sưng của cô.

`This is extremely delicate, so just touch lightly... you must be careful.'
"Cái này cực kỳ tinh tế, cho nên chỉ cần chạm nhẹ... Ngươi phải cẩn thận."

With his fingertip, he applied just the right amount of pressure.
Với đầu ngón tay, anh áp dụng áp lực vừa phải.

"Hyaa!" Yuika's voice gasped and her lower body jerked. "W-what did you do?"
"Hyaa!" Giọng của Yuika thở hổn hển và phần thân dưới của cô giật giật. "C-cậu đã làm gì vậy?"

"Your clitoris... didn't it feel good?"
"Âm vật của ngươi... Cảm thấy không tốt sao?"

"...I don't know. You ... really surprised me... S-should I enjoy it there? Does Mom like it there...?" Yuika seemed uneasy.
"... Tôi không biết. Mày... thực sự làm tôi ngạc nhiên... C-Tôi có nên thưởng thức nó ở đó không? Mẹ có thích nó ở đó không...?" Yuika có vẻ không thoải mái.

I probably shouldn't stimulate it too much at first, he thought.
Có lẽ lúc đầu mình không nên kích thích nó quá nhiều, anh nghĩ.

"N... er, p-probably... but everyone's different... nee-san, can I... kiss you...?"
"N... er, p-có lẽ... Nhưng mọi người đều khác nhau... nee-san, tôi có thể... hôn em...?"

"Y-you don't have to... ask permission... for everything..."
"C-cậu không cần... xin phép... vì tất cả mọi thứ..."

He drew his face close to hers and she frantically closed her eyes. Her hurriedness made her eyes tremble, just like her clenched lips.
Anh kéo mặt lại gần cô và cô điên cuồng nhắm mắt lại. Sự vội vã của cô khiến đôi mắt cô run rẩy, giống như đôi môi đang nghiến chặt của cô.

Yuu kissed her, trying to relax her stiffness.
Yuu hôn cô, cố gắng thư giãn sự cứng đờ của cô.

"N...nn..."
"N... nn..."

He pressed his lips to hers, without using his tongue. Eventually her lips relaxed. Yuika's lips were thinner than Kyouka's but they were soft, supple and luscious.
Anh áp môi mình vào môi cô, không dùng lưỡi. Cuối cùng môi cô cũng thả lỏng. Môi của Yuika mỏng hơn môi của Kyouka nhưng chúng mềm mại, dẻo dai và quyến rũ.

Nee-san's holding her breath, it's so cute.
Nee-san đang nín thở, thật dễ thương.

He could never have imagined her being so naive about anything.
Anh không bao giờ có thể tưởng tượng được cô lại ngây thơ như vậy về bất cứ điều gì.

"Yuu, aren't you getting restless...? You can move if you want to..."
"Yuu, cậu không cảm thấy bồn chồn sao...? Cậu có thể di chuyển nếu cậu muốn..."

"But..."
"Nhưng mà..."

"I appreciate your concern."
"Tôi đánh giá cao sự quan tâm của bạn."

"Okay, slowly then..."
"Được rồi, từ từ..."

Yuika tucked her chin back. "Aah... ku..."
Yuika hất cằm ra sau. "Aah... Ngươi..."

"Are you okay?"
"Ngươi không sao chứ?"

"Nn... stop worrying... I'm fine if you go slow..."
"Nn... đừng lo lắng nữa... Tôi không sao nếu bạn đi chậm..."

Buried in her pussy, he thrust his hips back and forth, while desperately trying to maintain control as an increasing numbness came over them. Her pussy was warm and quivering as it swallowed his cock.
Chôn vùi trong âm hộ của cô, anh đẩy hông qua lại, trong khi tuyệt vọng cố gắng duy trì sự kiểm soát khi cảm giác tê liệt ngày càng tăng đến với họ. Âm hộ của cô ấm áp và run rẩy khi nó nuốt chửng con cặc của anh.

"Ah, ah... nee-san... nee-san!"
"À, à... nee-san... Nee-san!"

Her pussy walls writhed, gripping his cock.
Bức tường âm hộ của cô quằn quại, nắm chặt con cặc của anh.

"An... ah... nn..." she let out an anguished moan. With each thrust, Yuika arched her back slightly, balling her feet.
"Ân... ah... nn..." cô phát ra một tiếng rên rỉ thống khổ. Với mỗi lần đẩy, Yuika hơi cong lưng, vung chân.

"Nee-san, does it hurt?"
"Nee-san, có đau không?"

"Nnn... well... I'm fine. How about you, does it feel good going that slow?"
"Nnn... ừm... Tôi khoẻ. Còn anh thì sao, đi chậm như vậy có tốt không?"

When his cock caught against the countless folds of her pussy walls, an aching pleasure ran through his hips. He got goosebumps as his cock, writhing as though it was alive, was sucked in. To break through the resistance, he pulled out his penis and slammed it back in, spreading open her contracting pussy.
Khi con cặc của anh ta bắt vào vô số nếp gấp của bức tường âm hộ của cô, một niềm vui đau nhức chạy qua hông anh ta. Anh ta nổi da gà khi con cặc của anh ta, quằn quại như thể nó còn sống, bị hút vào. Để vượt qua sự kháng cự, anh ta rút dương vật của mình ra và đập nó trở lại, mở rộng âm hộ co thắt của cô.

"A... nn...nnn..."
"Một... nn... nnn..."

When he moved his hips, he could tell that the moans from Yuika's mouth were becoming ever more tender.
Khi cậu cử động hông, cậu có thể nhận ra rằng những tiếng rên rỉ từ miệng Yuika đang trở nên dịu dàng hơn bao giờ hết.

"... Ah, your... is filling me up... inside... nn... my body's so hot..."
"... Ah, của bạn... đang lấp đầy tôi... trong... nn... Cơ thể tôi nóng quá..."

With tears in her eyes, her cheeks were sensually turned rose-red. Yuu's body was swiftly covered in sweat, and drops of sweat glistened on his chin.
Với đôi mắt đẫm lệ, hai má cô gợi cảm chuyển sang màu đỏ hồng. Cơ thể Yuu nhanh chóng dính đầy mồ hôi, và những giọt mồ hôi lấp lánh trên cằm.

"N-nee-san..."

"... what?"
"... Cái gì?"

"I want to k-kiss you... harder than just now."
"Anh muốn hôn em... Vất vả hơn vừa rồi."

Yuika looked at him, then licked her lips. "...kay..."
Yuika nhìn cậu, rồi liếm môi. "... "Khụ khụ..."

His lips were dry. Yuika put her lips on his as if to moisten them. "Nn..."
Môi anh khô khốc. Yuika đặt môi lên môi cậu như thể để làm ẩm chúng. "Nn..."

As his tongue entered between her lips, he felt a shiver run down his spine, got goosebumps, and at the same time, he felt her pussy tighten around the base of his cock. "N... so sexy... nee-san..."
Khi lưỡi anh đi vào giữa môi cô, anh cảm thấy một cơn rùng mình chạy dọc sống lưng, nổi da gà, và đồng thời, anh cảm thấy âm hộ của cô thắt chặt quanh gốc cặc của anh. "N... gợi cảm quá... Nee-san..."

When he extended his tongue, her tongue retreated. It was so unlike the Yuika he knew.
Khi anh mở rộng lưỡi, lưỡi cô rút lui. Nó không giống với Yuika mà cậu biết.

I wonder if she hasn't kissed that much before, he thought.
Tôi tự hỏi liệu cô ấy đã không hôn nhiều như vậy trước đây, anh nghĩ.

His affection for her increased even more, along with a slight sense of superiority. "Nee-san..."
Tình cảm của anh dành cho cô càng tăng lên, cùng với một chút cảm giác ưu việt. "Nee-san..."

"Nn... such a filthy... kiss... n, uu..."
"Nn... bẩn thỉu như vậy... Hôn... N, uu..."

Her cheeks flushed indecently as he bit her tongue playfully and stimulated the inside of her cheeks and the roof of her mouth with his tongue. Despite her resistance, she never rejected his tongue, and slowly reciprocated.
Hai má cô đỏ bừng không đứng đắn khi anh cắn lưỡi cô một cách tinh nghịch và kích thích bên trong má cô và vòm miệng cô bằng lưỡi. Mặc dù kháng cự, nhưng cô không bao giờ từ chối lưỡi anh, và từ từ đáp lại.

It feels so good kissing while doing it, he thought.
Cảm giác hôn rất tốt trong khi làm điều đó, anh nghĩ.

His hip movement increased, but it didn't seem to be hurting Yuika. Her pussy wrapped and squeezed his cock again. The indecent sloppy sounds of their juices
Chuyển động hông của cậu tăng lên, nhưng có vẻ như nó không làm Yuika đau. Âm hộ của cô quấn và siết chặt con cặc của anh ta một lần nữa. Những âm thanh cẩu thả không đứng đắn của nước ép của họ

being churned tickled his ears.
Bị khuấy động cù tai.

"Aaa... ann... haaa... Yuu... you can cum.." she cried in anguish between moist breaths as they exchanged saliva. Her breasts, covered in a sheen of saliva, bounced up and down with the rhythm of his thrusting. Her legs pressed closer to his body. Her smooth skin clung to and rubbed against him.
"Aaa... Ann... haaa... Yuu... Anh có thể.." cô khóc trong đau khổ giữa những hơi thở ẩm ướt khi họ trao đổi nước bọt. Ngực cô, phủ đầy nước bọt, nảy lên và xuống theo nhịp điệu đẩy của anh. Hai chân cô áp sát vào cơ thể anh. Làn da mịn màng của cô bám vào và cọ xát vào anh.

I wonder if nee-san's starting to enjoy it, he thought.
Mình tự hỏi liệu nee-san có bắt đầu thích nó không, cậu nghĩ.

Before he knew it, Yuika's slender waist was wriggling every so slightly.
Trước khi cậu kịp nhận ra, vòng eo mảnh khảnh của Yuika đang quằn quại từng chút một.

"Aaa... nnn... haa... aa, nnn..."

He felt as though tiny filaments of pleasure were starting to bundle together into something larger.
Anh cảm thấy như thể những sợi nhỏ của niềm vui đang bắt đầu bó lại với nhau thành một thứ gì đó lớn hơn.

"Uu... nee-san..."

"Hya!"
"Hừ!"

At that moment, his cock throbbed heavily. His cock could no longer resist the pleasure from the long continuous strokes.
Ngay lúc đó, con cặc của anh nhói mạnh. Con cặc của anh không còn có thể cưỡng lại niềm vui từ những nét dài liên tục.

"Yuika-nee-san... I'm going to... cum..."
"Yuika-nee-san... Tôi sẽ... Thì là..."

"Aan, g-go on... Yuu. Go on and aa... c-cum..."
"Aan, c-tiếp tục... Yuu. Tiếp tục và aa... c-cum..."

He thrusts his hips back and forth, digging into her soft, sucking pussy. His thrusts became bigger, and Yuika's slender hips shook provocatively. The tip of his cock couldn't reach the end of her pussy, but instead persistently ground against her vaginal walls. The suggestive sticky sounds grew even louder.
Anh đẩy hông qua lại, đào sâu vào âm hộ mềm mại mút của cô. Lực đẩy của cậu trở nên lớn hơn, và hông mảnh khảnh của Yuika lắc lư một cách khiêu khích. Đầu vòi nước của anh không thể chạm đến cuối âm hộ của cô, mà thay vào đó kiên trì chạm vào thành âm đạo của cô. Những âm thanh dính dính khêu gợi càng lúc càng lớn.

"Ah... you're grinding my pussy away... haa... ahi... hyauu..."
"À... bạn đang mài âm hộ của tôi đi... Haa... Ahi... Hyauu..."

Unable to resist her curiosity, Yuika looked down at her pussy.
Không thể cưỡng lại sự tò mò của mình, Yuika nhìn xuống âm hộ của mình.

"Nee-san..."

He ground his hips as they kissed repeatedly. His head got so hot he felt he was going crazy.
Anh đặt hông lên khi họ hôn nhau liên tục. Đầu anh nóng đến mức anh cảm thấy mình sắp phát điên.

Finally, after countless pumps, he climaxed, groaning.
Cuối cùng, sau vô số lần bơm, anh lên đỉnh, rên rỉ.

"Aa... aaa...nn...!"
"Aa... Aaa... nn...!"

Separated only by rubber, he poured his cum into Yuika.
Chỉ được ngăn cách bằng cao su, cậu đổ tinh dịch của mình vào Yuika.

His sense of accomplishment as a man, and the stimulation of her squirming pussy urging him on, intoxicated the young boy.
Cảm giác thành tựu của anh như một người đàn ông, và sự kích thích của âm hộ vặn vẹo của cô thúc giục anh, làm cậu bé say.

"Aa Yuuuu... n... nnn..."

Yuika let out a seductive moan, and trembled.
Yuika phát ra một tiếng rên rỉ quyến rũ, và run rẩy.

They looked at each other on the bed.
Họ nhìn nhau trên giường.

"Look at that. You came this much."
"Nhìn kìa. Ngươi đến nhiều như vậy."

Yuika showed him the condom, slightly embarrassed, but with a hint of pride. She stared gently at the copious amounts of cum he had expelled.
Yuika cho cậu xem bao cao su, hơi xấu hổ, nhưng với một chút tự hào. Cô nhẹ nhàng nhìn chằm chằm vào lượng tinh dịch dồi dào mà anh đã trục xuất.

"Hey, about the c-condoms..."
"Này, về bao cao su c..."

"Huh?"
"Hả?"

"You know, the c-condoms..."
"Em biết không, bao cao su c..."

"Oh, those? I bought those for you."
"Ồ, những người đó? Ta mua cho ngươi."

"O-oh... okay..."
"O-ồ... được rồi..."

"... Don't get any funny ideas."
"... Đừng có ý kiến hài hước nào."

"Y-yeah... thanks."
"V-vâng... Cảm ơn."

"W-what are you thanking me for?" Yuika's ears turned red.
"C-cậu cảm ơn tớ vì điều gì?" Tai Yuika đỏ lên.

Today, having seen many different sides of Yuika for the first time, Yuu was happy.
Hôm nay, lần đầu tiên nhìn thấy nhiều khía cạnh khác nhau của Yuika, Yuu rất vui.

The seasons were changing to summer. It felt like spring had passed in the blink of an eye. Maybe it was because he spent more than half the week having sex with Kyouka and Yuika.
Các mùa đã thay đổi sang mùa hè. Cảm giác như mùa xuân đã trôi qua trong chớp mắt. Có lẽ là vì cậu đã dành hơn nửa tuần để làm tình với Kyouka và Yuika.

I'm not dreaming, am I?
Tôi không nằm mơ, phải không?

Rolling around in bed, he pinched his cheek. It hurt.
Lăn lộn trên giường, anh véo má anh. Đau quá.

In the bedroom, in the living room, regardless of location, they had done it like monkeys in heat. He had requested Kyouka to let him do her in her business suit, and she had allowed it. He had even made the sadistic Yuika get on all fours and penetrated her from behind.
Trong phòng ngủ, trong phòng khách, bất kể ở vị trí nào, họ đã làm điều đó như những con khỉ trong cơn nóng. Cậu đã yêu cầu Kyouka để cậu làm cô trong bộ đồ công sở, và cô đã cho phép. Cậu thậm chí còn bắt Yuika tàn bạo đứng dậy bằng bốn chân và thâm nhập vào cô từ phía sau.

He felt pathetic about his lack of self-control, but at least he had learned how to last longer and how to control his speed. Perhaps that was why he was now able to make them cum.
Anh cảm thấy thảm hại vì sự thiếu tự chủ của mình, nhưng ít nhất anh đã học được cách kéo dài hơn và cách kiểm soát tốc độ của mình. Có lẽ đó là lý do tại sao bây giờ anh ta có thể làm cho họ kiêm.

Kyouka was susceptible to grinding against her vaginal walls. Kissing Yuika while he pleasured her would make cause her to moan so seductively it sent chills down his spine. Embarrassingly, he too was unable to avoid crying out. It more than fulfilled his masculine desire for control.
Kyouka dễ bị mài vào thành âm đạo. Hôn Yuika trong khi cậu thỏa mãn cô sẽ khiến cô rên rỉ quyến rũ đến mức khiến anh ớn lạnh sống lưng. Thật xấu hổ, hắn cũng không nhịn được kêu lên. Nó còn hơn cả thỏa mãn mong muốn kiểm soát nam tính của anh.

However, ever since he had begun to have sex with Kyouka and Yuika, he had been hard put to keep himself under control. Whenever he thought about them, his crotch would swell painfully.
Tuy nhiên, kể từ khi cậu bắt đầu quan hệ tình dục với Kyouka và Yuika, cậu đã rất khó để kiểm soát bản thân. Bất cứ khi nào anh nghĩ về chúng, đáy quần của anh sẽ sưng lên một cách đau đớn.

Even now in his room, after having finished his studying, he felt it.
Ngay cả bây giờ trong phòng của mình, sau khi học xong, anh đã cảm nhận được điều đó.

Haa, I wanna do it.
Haa, tôi muốn làm điều đó.

He shoved his hands down his short pants, grabbed his bursting cock, and let out a soft moan.
Hắn nhét tay xuống quần ngắn, túm lấy con cặc đang nổ tung của mình, phát ra một tiếng rên rỉ nhẹ nhàng.

However, Kyouka was at work and Yuika would be late returning home from her part-time job, so there was no way to satisfy the desire boiling within him. He no longer had any interest in something so tasteless as masturbation after drowning in
Tuy nhiên, Kyouka đang đi làm và Yuika sẽ trở về nhà muộn sau công việc bán thời gian của mình, vì vậy không có cách nào để thỏa mãn ham muốn sôi sục trong cậu. Anh ta không còn hứng thú với thứ gì đó vô vị như thủ dâm sau khi chết đuối

such pleasure. He wanted to see a woman's reaction. He wanted to feel her warmth.
niềm vui như vậy. Anh muốn xem phản ứng của một người phụ nữ. Anh muốn cảm nhận sự ấm áp của cô.

Just then, there was a knock on the door, and Koharu peeked in. "Yuu-chan, dinner's ready."
Ngay sau đó, có tiếng gõ cửa, và Koharu nhìn vào. "Yuu-chan, bữa tối đã sẵn sàng rồi."

"... okay, I'm coming."
"... Được rồi, tôi tới."

Dinner today was just the two of them. It was his favorite, hamburger steak with a Japanese-style sauce of mushrooms and grated daikon radish.
Bữa tối hôm nay chỉ có hai người bọn họ. Đó là món bít tết hamburger yêu thích của anh ấy với nước sốt nấm kiểu Nhật Bản và củ cải daikon nghiền.

"Itadakimasu."[10]

The hamburger steak was juicy, and wasn't hard like prepackaged meat. He could tell it had been shaped by hand from fresh mincemeat.
Bít tết hamburger ngon ngọt, và không cứng như thịt đóng gói sẵn. Anh ta có thể nói nó đã được tạo hình bằng tay từ thịt băm tươi.

"Your hamburger steak's really the best," he said.
"Bít tết hamburger của bạn thực sự là ngon nhất," anh nói.

"Fufu, thanks," Koharu hummed as she ate.
"Fufu, cảm ơn," Koharu ngân nga trong khi ăn.

"Did something good happen recently?"
"Gần đây có phải đã xảy ra chuyện tốt không?"

"Oh, it's just been a long time since we've had some time alone. I made some pudding too, so let's have that after dinner. It's so jiggly[11] and delicious."
"Ồ, đã lâu lắm rồi chúng ta không có thời gian ở một mình. Tôi cũng đã làm một ít bánh pudding, vì vậy chúng ta hãy ăn nó sau bữa tối. Nó rất đùa giỡn[11] và rất ngon."

J-jiggly, he thought. His eyes were drawn to Koharu's enormous chest, settling naturally on the edge of the table. Her bra was barely visible through her sleeveless blouse. It was white with small floral patterns.
J-jiggly, anh nghĩ. Ánh mắt cậu bị thu hút vào bộ ngực khổng lồ của Koharu, tự nhiên dừng lại ở mép bàn. Áo ngực của cô hầu như không thể nhìn thấy qua chiếc áo không tay. Nó có màu trắng với những hoa văn nhỏ.

"Y-you made pudding too?"
"C-cậu cũng làm bánh pudding à?"

"Yeah. I had no classes today so I had plenty of time," Koharu smiled broadly.
"Ừ. Hôm nay em không có lớp học nên có nhiều thời gian," Koharu mỉm cười rạng rỡ.

"You shouldn't have. You should relax sometimes."
"Ngươi không nên có. Đôi khi bạn nên thư giãn."

Koharu puffed her cheeks and pouted. She was a college student, but her expression somehow suited her. "...I just thought that we haven't been spending much time together lately."
Koharu phồng má và bĩu môi. Cô ấy là một sinh viên đại học, nhưng biểu hiện của cô ấy bằng cách nào đó phù hợp với cô ấy. "... Tôi chỉ nghĩ rằng gần đây chúng tôi không dành nhiều thời gian cho nhau."

He was startled. Had she too, realized what was going on with him, Kyouka and Yuika?
Hắn giật mình. Cô ấy cũng nhận ra chuyện gì đang xảy ra với cậu, Kyouka và Yuika?

"I want to spend some time with you too... come on, Yuu-chan. Be with me
"Anh cũng muốn dành thời gian cho em... Thôi nào, Yuu-chan. Hãy ở bên tôi

today...?"
hôm nay...?"

It was true that he had been spending all his time with Kyouka and Yuika. "Sure, let's hang out until bedtime."
Đúng là cậu đã dành toàn bộ thời gian của mình với Kyouka và Yuika. "Được, chúng ta đi chơi đến giờ đi ngủ đi."

"Thanks."
"Cảm ơn."

They watched a DVD after dinner and dessert. Koharu always wanted to watch horror movies, even though she wasn't good with them. He was about to sit down next to her when she pointed to her lap. "Here's your seat."
Họ xem một đĩa DVD sau bữa tối và món tráng miệng. Koharu luôn muốn xem phim kinh dị, mặc dù cô không giỏi với chúng. Anh đang định ngồi xuống bên cạnh cô thì cô chỉ vào lòng mình. "Đây là chỗ ngồi của anh."

"I can't..."
"Ta không thể..."

"But you always used to do it when you were little."
"Nhưng anh luôn làm điều đó khi anh còn nhỏ."

"... I-I've gotten pretty heavy."
"... T-em đã trở nên khá nặng rồi."

"Mumu... how about here, then...?"
"Mẹ... Còn ở đây thì sao...?"

She leaned back into the sofa and spread her knees, opening up a spot for him. He was hesitant, but he didn't want to disappoint her. "... uh. Okay. I'll sit."
Cô dựa lưng vào ghế sofa và dang rộng đầu gối, mở ra một chỗ cho anh. Anh do dự, nhưng anh không muốn làm cô thất vọng. "... Uh. Ok. Tôi sẽ ngồi."

"There we go."
"Chúng ta đi thôi."

He sat down between her legs.
Anh ngồi xuống giữa hai chân cô.

"Okay, now lie back."
"Được rồi, bây giờ nằm xuống đi."

He did as he was told and he felt the back of his head wrapped in a soft bounciness. He stiffened for but a moment before he gave in to the comfort of her breasts. Then, he noticed Koharu was repeatedly touching him.
Anh ta làm theo lời dặn và anh ta cảm thấy phía sau đầu mình được bao bọc trong một độ nảy mềm mại. Anh cứng đờ một lúc trước khi nhượng bộ sự thoải mái của bộ ngực cô. Sau đó, cậu nhận thấy Koharu liên tục chạm vào cậu.

"Am I heavy...?"
"Tôi có nặng không...?"

"No, I was just thinking about how big you've grown. Not just your weight or height... I don't know how to put it. Ah, I'm sorry. Let's watch the movie."
"Không, tôi chỉ đang nghĩ về việc bạn đã phát triển lớn như thế nào. Không chỉ cân nặng hay chiều cao của bạn... Tôi không biết làm thế nào để đặt nó. Ah, tôi xin lỗi. Chúng ta hãy xem phim đi."

And so, the movie started.
Và thế là, bộ phim bắt đầu.

Koharu was absorbed from the very beginning. He looked at her from the side. Her expression was stiff, maybe because she was watching the movie so intently. While she was doing so, Yuu snuck a few peeks.
Koharu đã bị cuốn hút ngay từ đầu. Anh nhìn cô từ bên cạnh. Biểu cảm của cô ấy cứng đờ, có lẽ vì cô ấy đang xem phim quá chăm chú. Trong khi cô ấy đang làm như vậy, Yuu lén nhìn vài cái.

Nee-chan, what plump lips you have... k-kissing you would feel so good.
Nee-chan, em có đôi môi căng mọng gì đây... K-hôn bạn sẽ cảm thấy rất tốt.

His gaze was inevitably drawn to her prominent chest. Haru-nee-chan's, what jiggly breasts you have, he thought.
Ánh mắt của anh không tránh khỏi bị thu hút vào bộ ngực nổi bật của cô. Haru-nee-chan, bộ ngực nhếch nhác của cậu là gì, cậu nghĩ.

They might be even bigger than Kyouka's. Recalling the weight of Kyouka's breasts, his mouth watered as he thought about how much bigger Koharu's might be. He ended up not watching most of the movie, instead gazing at Koharu and having wild fantasies.
Chúng thậm chí còn lớn hơn của Kyouka. Nhớ lại sức nặng của bộ ngực Kyouka, miệng cậu chảy nước khi nghĩ về việc Koharu có thể lớn hơn bao nhiêu. Cuối cùng cậu không xem phần lớn bộ phim, thay vào đó nhìn chằm chằm vào Koharu và có những tưởng tượng hoang dã.

Koharu stretched. "That was pretty good, wasn't it?"
Koharu duỗi người. "Như vậy khá tốt phải không?"

"Y-yeah."
"Y-vâng."

"It's pretty late."
"Muộn rồi."

It was nearly eleven.
Lúc này đã gần mười một giờ.

"Yuu-chan, why don't you have a bath first?|
"Yuu-chan, sao em không tắm trước à?

"It's okay, you can go first. I don't take too long anyway."
"Không sao, ngươi có thể đi trước. Dù sao tôi cũng không mất quá nhiều thời gian."

"Yuu-chan, you never stay in long enough. You'll catch a cold. I've got it. We should take a bath together."
"Yuu-chan, em không bao giờ ở lại đủ lâu đâu. Bạn sẽ bị cảm lạnh. Tôi đã hiểu rồi. Chúng ta nên tắm cùng nhau đi."

Koharu invited him to bathe together from time to time. Of course, they had never actually done it before. It wasn't because he didn't want to. He was, after all, in full-blown puberty. It was just that it might be embarrassing.
Thỉnh thoảng Koharu mời cậu tắm cùng nhau. Tất nhiên, họ chưa bao giờ thực sự làm điều đó trước đây. Không phải bởi vì hắn không muốn. Rốt cuộc, anh ấy đang ở tuổi dậy thì toàn diện. Chỉ là nó có thể xấu hổ.

However, he was never able to turn her down properly for fear of hurting her feelings. Most of the time Kyouka or Yuika would step in.
Tuy nhiên, anh không bao giờ có thể từ chối cô đúng cách vì sợ làm tổn thương cảm xúc của cô. Hầu hết thời gian Kyouka hoặc Yuika sẽ bước vào.

But now they were alone. Yuu nodded.
Nhưng bây giờ họ chỉ có một mình. Yuu gật đầu.

"Yay. I'll get in first, while you get a change of clothes." Koharu hummed as she headed for the bathroom.
"Dạ. Tôi sẽ vào trước, trong khi cô thay quần áo." Koharu ngân nga khi đi vào phòng tắm.

I-it'll be fine. I'm not a kid anymore. Nothing's just going to happen just because I see her naked.
T-sẽ ổn thôi. Tôi không còn là một đứa trẻ nữa. Sẽ không có gì xảy ra chỉ vì tôi nhìn thấy cô ấy trần truồng.

It gave him a little encouragement having already had carnal knowledge of a
Nó đã cho anh ta một chút khích lệ vì đã có kiến thức xác thịt về một

woman's body. Preparations done, he entered the changing room, and his eyes were drawn to the panties in the laundry basket.
cơ thể phụ nữ. Chuẩn bị xong, anh bước vào phòng thay đồ, ánh mắt bị thu hút vào chiếc quần lót trong giỏ giặt.

Koharu-nee-chan's already naked, he thought.
Koharu-nee-chan đã khỏa thân rồi, cậu nghĩ.

Calming down his heart (and somehow, his cock) he steadied himself and entered the bathroom. "... I-I'm coming in."
Bình tĩnh lại trái tim (và bằng cách nào đó, con cặc của anh), anh ổn định bản thân và bước vào phòng tắm. "... T-tôi vào đây."

"Okay, come on in." Koharu was already soaking in the bath.
"Được rồi, vào đi." Koharu đã ngâm mình trong bồn tắm.

Whoa, that's amazing, he thought.
Whoa, thật tuyệt vời, anh nghĩ.

The sight of soft mounds floating in the water like islands was breathtaking. It was just as he had imagined – no, it was even better. As he thought, her chest was even bigger than Kyouka's. He poured some hot water over himself, then squatted down in the bath. Koharu spread her legs to make way.
Cảnh tượng những gò đất mềm mại nổi trên mặt nước như những hòn đảo thật ngoạn mục. Nó đúng như anh đã tưởng tượng - không, nó thậm chí còn tốt hơn. Đúng như cậu nghĩ, ngực cô thậm chí còn to hơn ngực Kyouka. Anh đổ một ít nước nóng lên người mình, sau đó ngồi xổm xuống bồn tắm. Koharu dang rộng hai chân để nhường đường.

"You've got to soak all the way up to your shoulders, got it?"
"Ngươi phải ngâm đến tận vai, hiểu chưa?"

"O-okay."
"O-được rồi."

A chestnut-colored pubic hair drifted in the wobbling water. Her pussy wasn't visible, due to her thick pubic hair. Koharu was so innocent she didn't bother concealing her light-brown nipples. Compared to the slender Yuika, Koharu's body was well-fleshed out. Her thighs and all were nice and plump, but...
Một sợi lông mu màu hạt dẻ trôi trong làn nước lắc lư. Âm hộ của cô ấy không nhìn thấy được, do lông mu dày của cô ấy. Koharu ngây thơ đến nỗi cô không bận tâm đến việc che giấu núm vú màu nâu nhạt của mình. So với Yuika mảnh khảnh, cơ thể của Koharu đã được làm thịt tốt. Đùi của cô ấy và tất cả đều đẹp và đầy đặn, nhưng...

Her chest is amazing, he thought.
Ngực cô thật tuyệt vời, anh nghĩ.

"He-y."
"Hừ."

"Ah, yes?"
"À, đúng không?"

"Stop looking at my chest."
"Đừng nhìn ngực tôi nữa."

Did she know he was having filthy thoughts? He squeezed his legs together, trying to hide his hardening cock.
Cô có biết anh đang có những suy nghĩ bẩn thỉu không? Anh siết chặt hai chân lại với nhau, cố gắng che giấu con cặc cứng rắn của mình.

Koharu glanced at him, but stayed silent and with a calm expression, soaked herself up to her shoulders.
Koharu liếc nhìn cậu, nhưng vẫn im lặng và với vẻ mặt bình tĩnh, ngâm mình lên vai.

"Ehehe, having a bath feels good, doesn't it?"
"Ehehe, tắm cảm thấy rất tốt phải không?"

"Y-yeah..."
"V-vâng..."

Without her glasses, Koharu's gentle eyes resembled Kyouka's.
Không đeo kính, đôi mắt dịu dàng của Koharu giống Kyouka.

"Well then, let's wash your body. Sit down, kay?" Koharu stepped out of the bath and pointed at the bath chair.
"Vậy thì, chúng ta hãy rửa cơ thể. Ngồi xuống đi, kay?" Koharu bước ra khỏi bồn tắm và chỉ vào chiếc ghế tắm.

"Eh, I'm good, I'll do it myself."
"Ơ, tôi tốt, tôi sẽ tự làm."

"Come on, it's been so long. We used to wash each other off when we were little, didn't we?"
"Thôi nào, đã lâu quá. Chúng ta thường tắm rửa cho nhau khi chúng ta còn nhỏ, phải không?"

"Y-yeah, we...did."
"V-vâng, chúng ta... đã làm."

"Come on then."
"Đến rồi."

Yuu sat down on the bath chair with his back turned to her, trying to conceal his erection.
Yuu ngồi xuống ghế tắm quay lưng về phía cô, cố gắng che giấu sự cương cứng của mình.

"I'll start with your back," Koharu lathered up some bath soap and began washing his back. His back stiffened.
"Tớ sẽ bắt đầu với lưng cậu," Koharu vắt một ít xà phòng tắm và bắt đầu rửa lưng. Lưng hắn cứng đờ.

Possibly because her depth perception was hampered by her lack of glasses, not just her hands, but the softness of her breasts too pressed against his back. Her skin, not firm, but rather meltingly soft, clung to him. "Does it feel good?"
Có lẽ vì nhận thức sâu sắc của cô bị cản trở bởi việc cô không đeo kính, không chỉ là tay, mà sự mềm mại của bộ ngực cô cũng đè lên lưng anh. Làn da của cô, không săn chắc, mà là mềm mại tan chảy, bám lấy anh. "Cảm thấy tốt không?"

"Y-yeah..." he frantically tried to control his voice.
"V-vâng..." Hắn điên cuồng cố gắng khống chế giọng nói của mình.

The soft skin of her immense breasts rolling over his back and her gradually hardening nipples increased his masculine desire.
Làn da mềm mại của bộ ngực mênh mông của cô lăn qua lưng anh và núm vú dần cứng lại của cô làm tăng ham muốn nam tính của anh.

"Okay, back's finished. Next..."
"Được rồi, trở về xong rồi. Tiếp theo..."

"Nee-chan, it's my turn next."
"Nee-chan, tiếp theo đến lượt em."

"Really? Thanks! Please do."
"Thật sao? Cảm ơn! Xin hãy làm."

He spread the lathered up body soap on her back. "Am I doing too rough?"
Anh trải xà phòng cơ thể đã được giặt lên lưng cô. "Có phải tôi làm quá thô bạo không?"

"No, it feels good." She let out a sigh.
"Không, cảm giác rất tốt." Cô buông một tiếng thở dài.

The feeling of soapy, smooth, supple skin warm from the bath made his heart
Cảm giác xà phòng, làn da mịn màng, dẻo dai ấm áp từ bồn tắm khiến trái tim anh

race painfully and his cock swell achingly.
đua đau đớn và con cặc của anh sưng lên đau đớn.

"... Can I wash your f-front too?"
"... Tôi cũng có thể rửa mặt trước cho anh được không?"

"Eh? F...front...?"
"Ơ? F... phía trước...?"

"Y-yeah."
"Y-vâng."

There was a rare moment of hesitation from Koharu, but she eventually agreed. "... O...kay."
Có một khoảnh khắc do dự hiếm hoi từ Koharu, nhưng cuối cùng cô cũng đồng ý. "... O... Kay."

"We'll start with your c-chest, alright?"
"Chúng ta sẽ bắt đầu với rương C của cậu, được chứ?"

"Okay..."
"Được rồi..."

He touched her gigantic mounds.
Anh chạm vào đôi gò bồng đảo khổng lồ của cô.

Whoa, they really do feel heavy, he thought.
Whoa, họ thực sự cảm thấy nặng nề, anh nghĩ.

His wrists numbed from the weight of her breasts, bigger than his hands. They truly were huge, their suppleness vividly reminding him of inflated balloons. He moved his hands in a circular motion. She twitched as his hands grazed her nipples.
Cổ tay anh tê dại vì sức nặng của bộ ngực cô, lớn hơn cả bàn tay anh. Chúng thực sự rất lớn, sự dẻo dai của chúng nhắc nhở anh một cách sống động về những quả bóng bay phồng lên. Anh ta di chuyển tay theo chuyển động tròn. Cô co giật khi tay anh sượt qua núm vú của cô.

My hands feel like they're going to melt, he thought. His fingers sunk in as he applied some pressure. They reminded him of freshly toasted marshmallows.
Tay mình cảm thấy như sắp tan chảy, anh nghĩ. Những ngón tay của anh ta chìm vào khi anh ta áp dụng một số áp lực. Họ làm anh nhớ đến kẹo dẻo mới nướng.

"Mmm... you're only interested in my chest. Just like a baby…"
"Mmm... cô chỉ quan tâm đến ngực tôi thôi. Giống như một đứa bé..."

"R-really?"
"C-thật sao?"

Haru-nee-chan, your tits are so soft, he thought. Pre-cum dripped from his trembling cock.
Haru-nee-chan, ngực em mềm quá, cậu nghĩ. Pre-cum nhỏ giọt từ con cặc run rẩy của mình.

"A, nn..."

"Haru-nee-chan, what's wrong?"
"Haru-nee-chan, có chuyện gì vậy?"

"U, no, nothing..." Her cheeks flushed faintly. Her nipples however, were forming hard peaks.
"U, không, không có gì..." Hai má cô đỏ bừng yếu ớt. Tuy nhiên, núm vú của cô đã hình thành những đỉnh cứng.

It hadn't been his intention to force himself on Koharu, but his burning desire was swelling uncontrollably. He slid his hands from her sides down to the salacious area within her thighs, as if to test the limits of what she would allow.
Cậu không có ý định ép buộc Koharu, nhưng ham muốn cháy bỏng của cậu đang dâng trào không kiểm soát được. Anh trượt tay từ hai bên hông cô xuống khu vực mặn mà bên trong đùi cô, như thể để kiểm tra giới hạn của những gì cô sẽ cho phép.

"Mm..." Koharu stiffened, and dreading the worst, he pulled back his hand, but she never said a word.
"Ừm..." Koharu cứng đờ, và sợ điều tồi tệ nhất, cậu rút tay lại, nhưng cô không bao giờ nói một lời.

"Nee-chan. I think I should wash you up over here, too..." Yuu swallowed as he extended his fingers towards her plump pubic mound. He stroked her crotch, covered in a thick, clinging foliage.
"Nee-chan. Anh nghĩ em cũng nên tắm rửa cho anh ở đây..." Yuu nuốt nước bọt khi anh đưa ngón tay về phía gò mu đầy đặn của cô. Anh vuốt ve đáy quần cô, phủ một tán lá dày, bám vào.

"Nn... uu..." She let out a small moan.
"Nn... uu..." Cô phát ra một tiếng rên rỉ nhỏ.

Her pussy clung to his finger. The thick hair was a pleasure to touch.
Âm hộ của cô bám vào ngón tay anh. Mái tóc dày là một niềm vui khi chạm vào.

S-should I take it f-further? Yuu wondered.
C-Tôi có nên đưa nó đi xa hơn không? Yuu tự hỏi.

Taking her lack of refusal as permission, he got bolder. She wasn't resisting, to the contrary, it seemed to him that she was welcoming it. His other hand continued rolling her hard, stiff nipple.
Lấy sự từ chối của cô làm sự cho phép, anh trở nên táo bạo hơn. Cô không phản kháng, ngược lại, dường như cô đang chào đón anh. Bàn tay còn lại của anh tiếp tục lăn núm vú cứng và cứng của cô.

"T-that's enough... it's c-clean... e-enough..."
"C-thế là đủ rồi... Đó là C-Clean... Đủ rồi..."

He looked at her and saw her cheeks turning red and her eyes getting moist. So close that he could almost kiss her on the neck, they could feel each other breathing. Her breath was hot and damp.
Anh nhìn cô và thấy má cô đỏ lên và đôi mắt cô trở nên ẩm ướt. Gần đến mức anh gần như có thể hôn lên cổ cô, họ có thể cảm nhận được hơi thở của nhau. Hơi thở của cô nóng và ẩm ướt.

"... This feels like something from a movie."
"... Cảm giác này giống như một cái gì đó từ một bộ phim."

It really felt like a steamy scene from the beginning of a horror movie. There had been one in the movie they had just watched.
Nó thực sự cảm thấy như một cảnh ướt át từ đầu một bộ phim kinh dị. Có một cái trong bộ phim họ vừa xem.

His eyes were fixed on her luscious lips. It was difficult resisting the urge to take her.
Ánh mắt anh dán chặt vào đôi môi quyến rũ của cô. Thật khó để cưỡng lại sự thôi thúc muốn đưa cô ấy đi.

"... Haru-nee-chan..."

As he quivered, drawing closer, she closed her eyes. The hand grabbing her breasts tightened its grip.
Khi anh run rẩy, đến gần hơn, cô nhắm mắt lại. Bàn tay đang nắm lấy ngực cô siết chặt hơn.

Their lips met. "Chuu... chuu.. nn..."
Môi họ gặp nhau. "Chuu... Chuu.. nn..."

"Haru-nee-chan..."

His voice grew louder. As he groped her pussy, Koharu nervously stroked his
Giọng nói của hắn càng lúc càng lớn. Khi cậu sờ soạng âm hộ của cô, Koharu lo lắng vuốt ve

cock. "Nn...nnn... fu... Yuu-chan... aa... nn..."
buồi. "Nn... nnn... Fu... Yuu-chan... Aa... nn..."

It wasn't long before they were using their tongues to probe each other deeper.
Không lâu sau họ đã sử dụng lưỡi để thăm dò nhau sâu hơn.

"Fa... Yuu-chaan... we kissed..."
"Pháp... Yuu-chaan... Chúng ta hôn nhau..."

A bridge of saliva connected them as he pulled away. "I..."
Một cây cầu nước bọt kết nối họ khi anh ta kéo đi. "Tôi..."

"Whaat...?" Koharu's voice was more dreamy than usual.
"Hả...?" Giọng nói của Koharu mơ màng hơn bình thường.

"I want to have sex..."
"Tôi muốn quan hệ..."

"But... sex..." Koharu's round eyes trembled. "Do you really want... to do it...?"
"Nhưng... tình dục..." Đôi mắt tròn của Koharu run rẩy. "Ngươi thật sự muốn... để làm điều đó...?"

"Y-yes. I want to do it with you," Yuu emphasized his point by sticking out his bursting cock, ready to explode.
"V-vâng. Tôi muốn làm điều đó với bạn," Yuu nhấn mạnh quan điểm của mình bằng cách thò con cặc đang nổ tung của mình, sẵn sàng nổ tung.

Koharu timidly nodded.
Koharu rụt rè gật đầu.

"Nee-chan, put your hands on there and turn your ass to me."
"Nee-chan, đặt tay lên đó và quay mông về phía em."

Koharu obeyed, putting her hands on the edge of the bathtub, and stuck out her ass. Her buttocks jiggled like peaches. He'd taken a liking to doggy style after getting Yuika to do it for him.
Koharu vâng lời, đặt tay lên mép bồn tắm, và thò mông ra. Mông cô lắc lư như quả đào. Cậu đã thích phong cách doggy sau khi nhờ Yuika làm điều đó cho cậu.

This would be his first time inserting his cock without protection.
Đây sẽ là lần đầu tiên anh ta chèn con cặc của mình mà không có sự bảo vệ.

"This might hurt... I'll try to make it hurt as little as possible..."
"Điều này có thể làm tổn thương... Tôi sẽ cố gắng làm cho nó đau ít nhất có thể..."

"H-hurt?"
"H-bị thương?"

"T-that's what I've heard..." he said, trying to avoid any suspicion of his promiscuity.
"C-đó là những gì tôi đã nghe..." Anh ta nói, cố gắng tránh mọi nghi ngờ về sự lăng nhăng của mình.

"... Okay. It'll be alright... so, go ahead..." She gave her usual smile, maintaining her position.
"... Ok. Sẽ ổn thôi... Vậy cứ tiếp tục đi..." Cô nở nụ cười như thường lệ, duy trì vị trí của mình.

Her smile decided it for him. The sensation of her grip still lingering on his cock, he pushed it into her twitching pussy.
Nụ cười của cô quyết định điều đó cho anh. Cảm giác nắm chặt của cô vẫn còn đọng lại trên con cặc của anh, anh đẩy nó vào âm hộ co giật của cô.

"Aaaann..."

She gasped and arched her back. Her juices flowed, washing away the remaining soap bubbles.
Cô thở hổn hển và cong lưng. Nước trái cây của cô chảy ra, rửa trôi những bong bóng xà phòng còn lại.

"Kku..." Although he had experienced plunging into a woman's flesh many times before, the mere lack of a condom sent electricity coursing up his legs, almost making him buckle. It felt as supple as her lips, but it was much warmer and he almost felt like he was drowning in her juices.
"Khụ khụ..." Mặc dù anh ta đã có kinh nghiệm lao vào da thịt của một người phụ nữ nhiều lần trước đây, nhưng chỉ cần thiếu bao cao su đã khiến dòng điện chảy lên chân anh ta, gần như khiến anh ta thắt dây an toàn. Nó cảm thấy mềm mại như đôi môi của cô, nhưng nó ấm áp hơn nhiều và anh gần như cảm thấy như mình đang chìm đắm trong nước trái cây của cô.

This is what a pussy really feels like! He thought.
Đây là những gì một âm hộ thực sự cảm thấy như thế nào! Hắn thầm nghĩ.

The countless ridges of her sweet pussy walls clung to his cock. The pleasure surged within him, making him feel like he was about to cum. "Haru-nee-chan, h- here I come..."
Vô số đường vân của bức tường âm hộ ngọt ngào của cô bám vào con cặc của anh. Khoái cảm dâng trào trong cậu, khiến cậu cảm thấy như mình sắp xuất tinh. "Haru-nee-chan, h- em đến đây..."

Yuu put his weight into it, thrusting his hips forward. The soap serving as a lubricant, he slipped in almost too easily.
Yuu dồn trọng lượng của mình vào đó, đẩy hông về phía trước. Xà phòng dùng làm chất bôi trơn, anh trượt vào gần như quá dễ dàng.

"Nnnn!"

Damn, raw sex is awesome!
Chết tiệt, tình dục thô thật tuyệt vời!

The warmth from her pussy surrounding his cock and the melting softness drove his knees weak and trembling. He clenched his ass. He would cum immediately if he didn't concentrate. He clenched his teeth.
Sự ấm áp từ âm hộ của cô bao quanh con cặc của anh và sự mềm mại tan chảy khiến đầu gối anh yếu ớt và run rẩy. Hắn siết chặt mông. Anh ấy sẽ xuất tinh ngay lập tức nếu anh ấy không tập trung. Hắn nghiến răng nghiến lợi.

The inside of her pussy, which would have been a source of pleasure even with a condom on, was astoundingly rough. With every centimeter he advanced, a multitude of bumps ground against him, sucking him in powerfully.
Bên trong âm hộ của cô ấy, vốn sẽ là một nguồn khoái cảm ngay cả khi đeo bao cao su, thô ráp một cách đáng kinh ngạc. Với mỗi centimet anh ta tiến lên, vô số va chạm vào anh ta, hút anh ta một cách mạnh mẽ.

His clammy hands grabbed her thick ass.
Bàn tay ngao ngán của anh nắm lấy cái mông dày của cô.

"Uah... guuu..."
"Ừm... Guuu..."

He reached around to her belly. He would not be able to go any deeper otherwise.
Anh đưa tay ôm lấy bụng cô. Anh ta sẽ không thể đi sâu hơn nếu không.

"I'm sorry, it may get a little rough."
"Xin lỗi, có thể hơi khó khăn."

"Mmm... mmm..."
"Ừm... ừm..."

Savoring the lingering, melting warmth surrounding his cock, Yuu thrust his
Thưởng thức hơi ấm kéo dài, tan chảy xung quanh con cặc của mình, Yuu đẩy mạnh

hips.
Hông.

"... Haa...aaa... mm...uu!" The impact of the cock pushing its way into her made Koharu stretch her upper body
"... Haa... Aaa... Mm... Ừm!" Tác động của con gà trống đẩy vào cô khiến Koharu duỗi phần thân trên của cô

"A... amazing. Nnn..."
"A... tuyệt vời. Nnn..."

He pushed his cock deeper into her.
Anh đẩy con cặc của mình sâu hơn vào cô.

"Hyaa, a, uu... so this is... sex...a..." Koharu said, breathing raggedly.
"Hyaa, a, uu... Vì vậy, đây là... Tình dục... a..." Koharu nói, thở dốc.

Pink-tinged bubbles from her pussy trickled and dripped down her thighs.
Bong bóng nhuốm màu hồng từ âm hộ của cô nhỏ giọt và nhỏ giọt xuống đùi cô.

"Yeah..."
"Ừ..."

"It's so strange... doing something... like this with you..."
"Thật kỳ lạ... làm gì đó... như thế này với anh..."

When he brushed her hair aside and kissed her on the back of her neck, her pussy squeezed his cock, and he could feel her juices dripping out from the depths of her pussy.
Khi anh gạt tóc cô sang một bên và hôn lên sau gáy cô, âm hộ của cô siết chặt con cặc của anh, và anh có thể cảm thấy nước ép của cô chảy ra từ sâu trong âm hộ của cô.

"Yuu-chan, it's ticklish... nn..." Koharu arched her back as he pinched her engorged nipple. "Aan..."
"Yuu-chan, nhột quá... nn..." Koharu cong lưng khi cậu véo núm vú căng tròn của cô. "Aân..."

Her pussy squeezed even harder.
Âm hộ của cô càng siết chặt hơn.

Everywhere he touched, she loosened up, molding to him.
Bất cứ nơi nào anh chạm vào, cô đều thả lỏng, nhào nặn anh.

Her strained, choked breathing, and her sweet moaning as he pumped his hips made his heart race.
Hơi thở căng thẳng, nghẹn ngào của cô, và tiếng rên rỉ ngọt ngào của cô khi anh bơm hông khiến tim anh đập nhanh.

"Does it hurt?"
"Đau không?"

"Mmm... I-I'm sorry, I don't know..."
"Ừm... T-em xin lỗi, em không biết..."

She let out a bittersweet moan and her entire body trembled when he increased the pressure on her nipples. "Ahh... no... mmm..."
Cô phát ra một tiếng rên rỉ buồn vui lẫn lộn và toàn bộ cơ thể cô run rẩy khi anh tăng áp lực lên núm vú của cô. "Hừ... Không... ừm..."

Her sensual, thick buttocks jiggled.
Cái mông dày gợi cảm của cô lắc lư.

"You know, when I touch you here, your pussy really tightens up. Your juices are really dripping too."
"Em biết đấy, khi anh chạm vào em ở đây, âm hộ của em thực sự thắt chặt. Nước trái cây của bạn cũng thực sự nhỏ giọt."

Her frothing overflowing honey never stopped.
Mật ong tràn đầy bọt của cô không bao giờ dừng lại.

"D-do you... like that...?"
"C-cậu... như thế...?"

"Yeah, it shows you're enjoying it."
"Ừ, nó cho thấy bạn đang tận hưởng nó."

"Enjoying it? I-I'm not sure... my vagina's becoming so hot. Mmm... maybe I'm getting dizzy..."
"Thích không? T-tôi không chắc... Âm đạo của tôi trở nên rất nóng. Mmm... có lẽ tôi đang bị chóng mặt..."

"You're enjoying it. I think you're really sensitive. Maybe that's why it's so hard for you."
"Bạn đang tận hưởng nó. Tôi nghĩ bạn thực sự nhạy cảm. Có lẽ đó là lý do tại sao nó rất khó khăn cho bạn."

He felt her juices increasing together with the slipperiness and suction of her pussy.
Anh cảm thấy nước ép của cô tăng lên cùng với sự trơn trượt và hút của âm hộ của cô.

"W-what's wrong?" Koharu twitched, reacting to the restless movement of his hips.
"C-có chuyện gì vậy?" Koharu co giật, phản ứng với chuyển động không ngừng nghỉ của hông.

"... i-if it's alright with you, I... want to keep going..."
"... T-nếu cậu ổn chứ, tớ... muốn tiếp tục..."

"Mmm... okay. Go ahead..."
"Ừm... được rồi. Đi thôi..."

"Really?"
"Thật sao?"

"If you really want to, okay."
"Nếu em thật sự muốn, được rồi."

His body was even more restless than his mind. His cock twitched with anticipation. "I'll go slow, okay?"
Thân thể hắn còn bồn chồn hơn cả đầu óc. Con cặc của anh co giật vì mong đợi. "Tôi sẽ đi chậm, được không?"

Unable to control himself, he slowly pulled back.
Không thể kiểm soát bản thân, anh từ từ lùi lại.

As he did, Koharu gasped. "Noo... nnn!"
Nghe vậy, Koharu thở hổn hển. "Không... NNN!"

"A-are you okay!?" He stopped moving in a panic.
"C-cậu ổn chứ!?" Anh ta ngừng di chuyển trong hoảng loạn.

"Y-yes... I'm sorry for startling you. An.. you can keep going... I was just surprised..."
"V-vâng... Tôi xin lỗi vì đã làm bạn giật mình. Một.. bạn có thể tiếp tục... Tôi chỉ ngạc nhiên..."

He thrust his cock back and forth
Anh ta đẩy con cặc của mình qua lại

"No...!"
"Không...!"

Feeling her about to collapse, Yuu caught her just in time, pumping his hips. Unable to hit the end of her pussy, he adjusted his thrusts to grind against her pussy walls. Her voluptuous ass shook in tandem with his hips.
Cảm thấy cô sắp ngã quỵ, Yuu bắt kịp cô, bơm hông anh. Không thể đánh vào phần cuối âm hộ của cô, anh điều chỉnh lực đẩy của mình để nghiền vào bức tường âm hộ của cô. Cái mông gợi cảm của cô lắc lư song song với hông anh.

"Aah... hya... nnn..."

Koharu's pussy shuddered and squeezed in response to the sensation of his cock boring into her depths.
Âm hộ của Koharu rùng mình và siết chặt để đáp lại cảm giác con cặc của cậu đang nhàm chán vào sâu thẳm của cô.

"It feels so good inside you... it feels like it's gripping me..."
"Trong lòng em cảm thấy rất tốt... Cảm giác như nó đang cuốn lấy tôi..."

He strengthened his grip on her breasts. He could feel his racing pulse in his hands.
Anh tăng cường nắm chặt bộ ngực của cô. Hắn có thể cảm nhận được mạch đập rộn ràng trong tay.

"Oh my, Yuu-chan, my breasts again... like a spoiled baby..."
"Ôi chao, Yuu-chan, ngực em lại lần nữa... như một đứa bé hư hỏng..."

"I can't help it... they feel so good..."
"Tôi không nhịn được... họ cảm thấy rất tốt..."

He dug his fingers in, pushing them together and squeezing. He felt an increasing numbness in his cock. His juice-covered cockhead stung. A dull pain, not unlike a full bladder, stabbed him incessantly. He wanted to enjoy this sweet heaven even more, but the desire to cum was inexorable.
Anh đào những ngón tay của mình vào, đẩy chúng lại với nhau và siết chặt. Anh cảm thấy một sự tê liệt ngày càng tăng trong vòi nước của mình. Cái đầu gà trống phủ đầy nước trái cây của anh ta chích. Một cơn đau âm ỉ, không giống như bàng quang đầy, đâm anh không ngừng. Anh muốn tận hưởng thiên đường ngọt ngào này hơn nữa, nhưng ham muốn xuất tinh là không thể lay chuyển.

"Nee-chan, I'm sorry... I'm gonna cum..."
"Nee-chan, em xin lỗi... Tôi sẽ kiêm..."

Unable to resist the damnable pleasure of her pussy squeezing him from the base to his cockhead, he cried out in surrender.
Không thể cưỡng lại niềm vui chết tiệt của âm hộ của cô ép anh ta từ gốc đến đầu gà, anh ta kêu lên đầu hàng.

When he sped up his pumping, Koharu's butt jiggled like the pudding they had had for dessert. It served to increase his excitement, and his hips jerked frantically.
Khi cậu tăng tốc độ bơm, mông Koharu lắc lư như chiếc bánh pudding mà họ đã dùng để tráng miệng. Nó phục vụ để tăng sự phấn khích của anh ta, và hông của anh ta giật điên cuồng.

"N, nn, do it..."
"N, nn, làm đi..."

It came as a shock to him. He had been arrogant thinking that he had increased his endurance by having sex with Kyouka and Yuika. Maybe this was the magic of raw sex.
Nó đến như một cú sốc đối với anh ta. Cậu đã kiêu ngạo khi nghĩ rằng mình đã tăng sức chịu đựng của mình bằng cách quan hệ tình dục với Kyouka và Yuika. Có lẽ đây là sự kỳ diệu của tình dục thô.

The rapture of his cock sinking into her hot miry depths, was a luxury unattainable with a condom.
Sự sung sướng của con cặc của anh chìm xuống vực sâu sình lầy nóng bỏng của cô, là một thứ xa xỉ không thể đạt được với bao cao su.

He wanted to cum. The first time without a condom. His very first raw pussy.
Hắn muốn kiêm. Lần đầu tiên không có bao cao su. Âm hộ thô đầu tiên của anh ấy.

He wanted to bury every last drop of his sperm in Koharu's pure, unsullied womb.
Cậu muốn chôn từng giọt tinh trùng cuối cùng của mình trong tử cung thuần khiết, không bị ô uế của Koharu.

I must not.
Tôi không được.

He came to his senses at the very last moment, and withdraw his swollen cock.
Anh ta tỉnh lại vào giây phút cuối cùng, và rút con cặc sưng phồng của mình ra.

"Hyauuu!" Koharu's entire body shook as he withdrew.
"Hyauuu!" Toàn bộ cơ thể Koharu run rẩy khi cậu rút lui.

Aiming for her naked buttocks that looked like two huge watermelons, he splattered them with greater-than-normal volume of cum.
Nhắm vào cặp mông trần trụi của cô trông giống như hai quả dưa hấu khổng lồ, anh bắn tung tóe chúng với khối lượng kiêm lớn hơn bình thường.

Covered in his muck-like sperm, her white skin flushed red. Koharu's back trembled in surprise. "Hya...n... something's covering me..."
Được bao phủ trong tinh hạch giống như muội muội của hắn, làn da trắng nõn của nàng đỏ bừng. Lưng Koharu run lên vì ngạc nhiên. "Hya... n... có cái gì đó đang che đậy tôi..."

"H-haru-nee-chan..."

He breathed raggedly, his legs buckling.
Anh thở khàn khàn, hai chân oằn mình.

"Yuu-chan, I'm happy it was good for you."
"Yuu-chan, em rất vui vì điều đó tốt cho anh."

"D-did you enjoy it too?"
"C-cậu cũng thích nó à?"

Koharu gave a small embarrassed nod.
Koharu gật đầu hơi xấu hổ.

It was then.
Đó là lúc đó.

"--- Haruuu, that Yuu's not in his room. Do you know where he..."
"--- Haruuu, Yuu không ở trong phòng. Ngươi có biết hắn ở đâu không..."

"A..."

He turned back towards the sound of the opening door, and their eyes met.
Anh quay lại nhìn về phía tiếng mở cửa, và ánh mắt của họ gặp nhau.

A family meeting was quickly held.
Một cuộc họp gia đình nhanh chóng được tổ chức.

Yuika, who was supposed to be working late, had felt uneasy and feigned illness to rush home. Kyouka too returned home, hearing about the emergency from Yuika.
Yuika, người đáng lẽ phải làm việc muộn, đã cảm thấy khó chịu và giả vờ ốm để vội vã về nhà. Kyouka cũng trở về nhà, nghe tin Yuika khẩn cấp.

Yuika's furious expression, Kyouka's disappointed sighing, and Koharu's serene smile. And finally, Yuu sitting upright on the floor.
Vẻ mặt giận dữ của Yuika, tiếng thở dài thất vọng của Kyouka, và nụ cười thanh thản của Koharu. Và cuối cùng, Yuu ngồi thẳng trên sàn nhà.

T-this is really bad.
C-điều này thực sự rất tệ.

"Not only with Yuika, but Koharu too?"
"Không chỉ với Yuika, mà cả Koharu nữa?"

Kyouka's casual words made Yuu doubt his ears.
Những lời thản nhiên của Kyouka khiến Yuu nghi ngờ tai cậu.

"Kyouka-san, you knew!?"
"Kyouka-san, cậu biết không!?"

"... Yeah."
"... Ừ."

"How?"
"Thế nào?"

"We're living together. Did you think I wouldn't find out?"
"Chúng tôi đang sống cùng nhau. Ngươi cho rằng ta sẽ không phát hiện sao?"

So had it been jealousy, not submission to his desires, that had allowed him to do her in the mornings, in her business suit?
Vậy có phải chính sự ghen tuông, không phục tùng ham muốn của anh, đã cho phép anh làm cô vào buổi sáng, trong bộ đồ công sở của cô?

"Anyway, we're talking about Koharu now."
"Dù sao thì, bây giờ chúng ta đang nói về Koharu rồi."

"It felt so good. Yuu-chan was so gentle too," Koharu said unrepentantly, as always, in her own world.
"Cảm giác thật tuyệt. Yuu-chan cũng rất dịu dàng," Koharu nói một cách không hối cải, như mọi khi, trong thế giới riêng của mình.

"The biggest problem here is having unprotected sex with Koharu. How long do you think we've been dreaming about that? Right, Mom?"
"Vấn đề lớn nhất ở đây là quan hệ tình dục không an toàn với Koharu. Bạn nghĩ chúng ta đã mơ về điều đó bao lâu? Đúng không, mẹ?"

"Eh, ah... well..." Kyouka looked down in embarrassment.
"Ơ, ah... ừm..." Kyouka ngượng ngùng nhìn xuống.

"Huh? It's not something someone your age should be ashamed aboutThat aside, now we rea--lly know how ambiguous our relationship is. It's not like we're just friends with benefits. We've got to clear things up."
"Hả? Đó không phải là điều mà một người ở độ tuổi của bạn nên xấu hổ, bây giờ chúng tôi rea - lly biết mối quan hệ của chúng tôi mơ hồ như thế nào. Nó không giống như chúng ta chỉ là bạn bè với lợi ích. Chúng ta phải làm sáng tỏ mọi chuyện".

"Yuika, what do you mean by `clear things up'?"
"Yuika, ý cậu là gì khi nói 'làm sáng tỏ mọi chuyện'?"

"Of course, like who's going to have Yuu's baby first. That's how we'll decide who will be his wife. Anyone else will have to back off, or become his mistress."
"Tất nhiên, giống như ai sẽ sinh con cho Yuu trước. Đó là cách chúng tôi sẽ quyết định ai sẽ là vợ của anh ấy. Bất cứ ai khác sẽ phải lùi bước, hoặc trở thành tình nhân của anh ta."

"Ohhhh," Koharu said with an inexplicable wonder.
"Ồ," Koharu nói với một sự ngạc nhiên không thể giải thích được.

"What nonsense," Kyouka said.
"Thật là vớ vẩn," Kyouka nói.

"We can't keep him under watch all the time, but you don't want someone to get the jump on you, don't you? Then why don't we set some rules, and leave the rest to our feelings... wouldn't that be fair?"
"Chúng ta không thể lúc nào cũng theo dõi hắn, nhưng ngươi không muốn có người nhảy vào ngươi, đúng không? Vậy tại sao chúng ta không đặt ra một số quy tắc, và để phần còn lại cho cảm xúc của chúng ta ... Như vậy không công bằng sao?"

Kyouka had no reply, and sank into thought. Yuika's suggestion was not without its own set of problems, but they couldn't leave things the way they were. "... I guess so..."
Kyouka không có câu trả lời, và chìm vào suy nghĩ. Đề nghị của Yuika không phải là không có vấn đề riêng, nhưng họ không thể để mọi thứ như cũ. "... Ta đoán vậy..."

"Eh!?"
"Ơ!?"

"...I have to admit, Yuika's plan might be a little unreasonable. However, we all found out today how shameless Yuu's dick can be."
"... Tôi phải thừa nhận, kế hoạch của Yuika có thể hơi vô lý. Tuy nhiên, hôm nay tất cả chúng ta đều phát hiện ra con cặc của Yuu có thể vô liêm sỉ đến mức nào."

Yuu had no response to that.
Yuu không có phản ứng gì với điều đó.

"We've got a long holiday soon, don't we? We go on vacation, and all condoms are off. Then we get to baby-making. No disputes, no matter who gets knocked up."
"Chúng ta sắp có một kỳ nghỉ dài phải không? Chúng tôi đi nghỉ, và tất cả bao cao su đều tắt. Sau đó, chúng tôi bắt đầu sinh con. Không có tranh chấp, bất kể ai bị đánh gục."

Kyouka and Koharu nodded in agreement with Yuika's plan.
Kyouka và Koharu gật đầu đồng ý với kế hoạch của Yuika.

"... Erm.. what about my opinion?"
"... Ừm.. Còn ý kiến của tôi thì sao?"

"Objection overruled. Also, masturbation is forbidden until then. Make sure it's thick enough to impregnate with a single drop."
"Sự phản đối đã bị bác bỏ. Ngoài ra, thủ dâm bị cấm cho đến lúc đó. Hãy chắc chắn rằng nó đủ dày để ngâm tẩm với một giọt duy nhất."

"Hey, he—y. What about touching and kissing?" Koharu was totally on board.
"Này, hắn—y. Đụng và hôn thì sao?" Koharu hoàn toàn ở trên tàu.

"Let's allow that."
"Chúng ta cho phép như vậy."

"Isn't that nice, Yuu-chan."
"Không hay lắm sao, Yuu-chan."

"Wait. That's really going to be hell for..."
"Khoan đã. Đó thực sự sẽ là địa ngục cho..."

"Of course. That's your punishment for what happened today."
"Đương nhiên. Đó là sự trừng phạt của anh cho những gì đã xảy ra ngày hôm nay."

Yuu was dejected, but his cock hardened in anticipation.
Yuu chán nản, nhưng con cặc của anh cứng lại trong dự đoán.

As he left the living room after the meeting, he was stopped by Kyouka in the hallway. Yuika and Koharu had already returned to their rooms.
Khi cậu rời khỏi phòng khách sau cuộc họp, cậu bị Kyouka chặn lại ở hành lang. Yuika và Koharu đã trở về phòng rồi.

"Kyouka-san?"

"Yuu-kun... about the plan."
"Yuu-kun... về kế hoạch".

"Ah, yes."
"À, đúng vậy."

"No matter who bears your child, we're all family That's why I'd like to be frank with you. I don't want you to limit your options."
"Bất kể ai sinh con của bạn, tất cả chúng ta đều là gia đình Đó là lý do tại sao tôi muốn thẳng thắn với bạn. Tôi không muốn bạn giới hạn các lựa chọn của mình."

"Eh?" His carefree tone disappeared.
"Hả?" Giọng điệu vô tư của anh biến mất.

"You told your grandfather that you wanted to start working after you graduated from high school, didn't you? He told me the last time I visited him in the hospital."
"Con đã nói với ông nội con rằng con muốn bắt đầu làm việc sau khi tốt nghiệp trung học, phải không? Anh ấy nói với tôi lần cuối cùng tôi đến thăm anh ấy trong bệnh viện."

"T-that's..."
"C-đó là..."

"You're still in the first year of high school. Things might change. I wonder how you feel about it now?"
"Cậu vẫn đang học năm nhất trung học. Mọi thứ có thể thay đổi. Tôi tự hỏi bây giờ bạn cảm thấy thế nào về nó?"

"... yeah."
"... Ừ."

"I discussed it with your grandfather, and he wants you to go to college. I do, too. Graduating from college might be not an advantage in finding employment.
"Tôi đã thảo luận với ông của con, và ông ấy muốn con đi học đại học. Tôi cũng vậy. Tốt nghiệp đại học có thể không phải là một lợi thế trong việc tìm kiếm việc làm.

However, I think that what you learn there might help you broaden your horizons." "But, I..."
Tuy nhiên, tôi nghĩ rằng những gì bạn học được ở đó có thể giúp bạn mở rộng tầm nhìn của mình." "Nhưng mà, ta..."

"Don't worry about money. We're becoming a family. Family takes care of all financial matters. I just don't want you to limit your options for the future."
"Đừng lo lắng về tiền bạc. Chúng tôi đang trở thành một gia đình. Gia đình lo mọi vấn đề tài chính. Tôi chỉ không muốn bạn giới hạn các lựa chọn của mình cho tương lai."

Kyouka smiled, a warm look in her eyes.
Kyouka mỉm cười, một cái nhìn ấm áp trong mắt cô.

"But all of you have already given me so much."
"Nhưng tất cả các bạn đã cho tôi rất nhiều."

"What are you talking about? I've only done what adults do. Your success in the
"Ngươi đang nói cái gì? Tôi chỉ làm những gì người lớn làm. Thành công của bạn trong

future will be the fruits of your own effort. I won't be doing anything special."
Tương lai sẽ là thành quả của sự nỗ lực của chính bạn. Tôi sẽ không làm bất cứ điều gì đặc biệt".

Touched by her kindness, it was all he could do to restrain himself. "Kyo-
Cảm động trước lòng tốt của cô, đó là tất cả những gì anh có thể làm để kiềm chế bản thân. "Khụ khụ-

Kyouka-san... Thank you so much..."
Kyouka-san... Cảm ơn mọi người rất nhiều..."

"Thank you," he said again hoarsely, burying his head in her chest.
"Cảm ơn," anh lại nói khàn khàn, vùi đầu vào ngực cô.

July (I)
Tháng Bảy (I)

"Wow...!"
"Ồ...!"

Getting out of the car, Yuu's eyes sparkled earnestly at the sight of the beach. He had seen the view from the window and wondered if they were really going there, and here they were.
Bước ra khỏi xe, đôi mắt Yuu lấp lánh tha thiết khi nhìn thấy bãi biển. Anh đã nhìn thấy khung cảnh từ cửa sổ và tự hỏi liệu họ có thực sự đến đó không, và họ đang ở đây.

They had come here several times in the summer when he was little. They had no chance to come once he'd entered middle school, as Yuika and Koharu had become busy with school and friends, and Kyouka had gotten busier with work. However, his memories of summer were always of this beach.
Họ đã đến đây vài lần vào mùa hè khi anh còn nhỏ. Họ không có cơ hội đến khi cậu bước vào cấp hai, vì Yuika và Koharu đã trở nên bận rộn với trường học và bạn bè, và Kyouka đã trở nên bận rộn hơn với công việc. Tuy nhiên, ký ức của anh về mùa hè luôn là về bãi biển này.

Learning how to swim, breaking watermelons, fireworks, and more.
Học bơi, phá dưa hấu, pháo hoa, v.v.

"Ah, I'll carry that for you," Yuu said. He'd been so absorbed in his memories that he had forgotten to take anything out out the car.
"Ah, tôi sẽ mang nó cho cậu," Yuu nói. Anh đã quá mải mê với những ký ức của mình đến nỗi anh đã quên lấy bất cứ thứ gì ra khỏi xe.

"Nah, I got it," Yuika said. "Your work begins tonight. Make sure to save your strength."
"Không, tôi hiểu rồi," Yuika nói. "Công việc của anh bắt đầu tối nay. Đảm bảo tiết kiệm sức lực của bạn."

She rapped his crotch lightly and he covered it with his hand.
Cô vỗ nhẹ vào đáy quần anh và anh lấy tay che lại.

"Wha... did you get..." Yuika was flustered.
"Hừ... Ngươi có nhận được..." Yuika bối rối.

"N-no. I'm fine."
"N-không. Tôi không sao."

However, he actually had gotten a little hard.
Tuy nhiên, anh ấy thực sự đã nhận được một chút khó khăn.

"How about it? It's been a while since we've come to the ocean. Aren't you glad?" Kyouka took off her sunglasses, smiling.
"Làm sao vậy? Đã lâu rồi kể từ khi chúng tôi đến đại dương. Ngươi không vui sao?" Kyouka tháo kính râm ra, mỉm cười.

"Yes!"
"Vâng!"

"It hasn't changed one bit. We used to sit under the shade over there, didn't we?"
"Nó không thay đổi một chút nào. Chúng ta thường ngồi dưới bóng râm đằng kia, phải không?"

"That's because you hate being in the sun, Mom."
"Đó là bởi vì mẹ ghét ở dưới ánh mặt trời, mẹ."

"You used to love the grilled squid from the beach hut, didn't you, nee-san?"
"Em đã từng thích món mực nướng từ túp lều trên bãi biển, phải không, nee-san?"

"Yup, yup. Yuika, remember how you told Yuu to go and catch some squid, even though he just learned how to swim?" Koharu giggled.
"Đúng vậy, đúng vậy. Yuika, cậu có nhớ cậu đã bảo Yuu đi bắt mực không, mặc dù cậu ấy chỉ mới học bơi chứ?" Koharu cười khúc khích.

"Oh, did I?"
"Ồ, phải không?"

The more they talked, the more he felt like the memories of his childhood had just happened yesterday.
Càng nói chuyện, anh càng cảm thấy như những ký ức thời thơ ấu của mình vừa mới xảy ra ngày hôm qua.

"Okay, okay, everyone, let's get to the inn," Kyouka called out.
"Được rồi, được rồi, mọi người, chúng ta đến quán trọ nào," Kyouka gọi.

"Okay," everyone chorused in unison.
"Được rồi", tất cả mọi người đồng thanh hô vang.

After they deposited their luggage in their room, they changed into their swimsuits, and headed out for a pleasant swim with the family... or so he thought, having to bend over[12] after leaving the inn.
Sau khi gửi hành lý vào phòng, họ thay đồ bơi và đi bơi cùng gia đình... Hoặc anh nghĩ vậy, phải cúi xuống[12] sau khi rời khỏi quán trọ.

"Yuu-kun?"

"Oh, come on. You were so excited just now, what's up with you?"
"Ồ, cố lên. Vừa rồi anh cao hứng như vậy, anh có chuyện gì vậy?"

"Heeey, hurry up!"
"Heeey, nhanh lên!"

Koharu found his reaction strange, but Kyouka and Yuika were smirking. As if by design[13], all three of them were wearing bikinis, albeit different ones.
Koharu thấy phản ứng của cậu kỳ lạ, nhưng Kyouka và Yuika đang nhếch mép cười. Như thể theo thiết kế[13], cả ba người họ đều mặc bikini, mặc dù khác nhau.

Kyouka was wearing a chic black bikini that glowed against her white skin. The top had a wide-open neckline, emphasizing her deep cleavage. The sparse dimensions of the bottom were unable to cover her mature body, and the fabric dug into her voluminous butt, making it seem like a thong.
Kyouka đang mặc một bộ bikini đen sang trọng phát sáng trên làn da trắng của cô. Phần trên có đường viền cổ áo rộng, tôn lên khe hở sâu của cô. Kích thước thưa thớt của phía dưới không thể che phủ cơ thể trưởng thành của cô, và vải đào sâu vào cái mông đồ sộ của cô, khiến nó giống như một cái dép.

Yuika was wearing a bright, vivid red bikini. He could see her boob peeking out from the side, and her white breasts shook as she walked, threatening to overflow. The bottom was a thong. Her bare sensual legs were dazzling. Yuika's height made her fit the bikini well, but it suited her so well the sight was almost extravagant.
Yuika đang mặc một bộ bikini đỏ rực rỡ. Anh có thể nhìn thấy bộ ngực của cô ló ra từ bên cạnh, và bộ ngực trắng nõn của cô run rẩy khi cô bước đi, đe dọa tràn ra. Phía dưới là một cái dép. Đôi chân trần gợi cảm của cô thật chói mắt. Chiều cao của Yuika khiến cô ấy vừa vặn với bộ bikini, nhưng nó rất phù hợp với cô ấy nên cảnh tượng gần như xa hoa.

Koharu was wearing a yellow bikini reminiscent of a sunflower. The top was a
Koharu đang mặc một bộ bikini màu vàng gợi nhớ đến một bông hoa hướng dương. Trên cùng là một

full-cup type that completely covered her breasts, but having the most developed bust among the three, her round mounds pushed out against the swimsuit. It shouldn't have been possible, but the bikini somehow managed to show off the erotic lines of her breasts. Her hair was set in buns on both sides of her head. The freshness of her appearance, combined with the vivid colors added to her usual pure maiden-like cuteness. Her glasses were off, replaced by contacts.
Kiểu cúp ngực đầy đặn che phủ hoàn toàn bộ ngực của cô, nhưng có vòng ngực phát triển nhất trong số ba người, đôi gò bồng đảo tròn trịa của cô bị đẩy ra khỏi bộ đồ bơi. Lẽ ra điều đó không thể xảy ra, nhưng bộ bikini bằng cách nào đó đã khoe được những đường nét gợi tình của bộ ngực cô. Tóc cô búi hai bên đầu. Sự tươi tắn về ngoại hình của cô, kết hợp với màu sắc sống động làm tăng thêm vẻ dễ thương thuần khiết như thiếu nữ thường thấy của cô. Kính của cô đã tắt, thay thế bằng kính áp tròng.

Yuu bit his lip, reminded of how lucky he was to be with these lovely women. The men on the beach couldn't stop sneaking looks at them.
Yuu cắn môi, nhắc nhở về việc anh đã may mắn như thế nào khi được ở bên những người phụ nữ đáng yêu này. Những người đàn ông trên bãi biển không thể ngừng lén lút nhìn họ.

"It looks good on you, Mom. And you kept talking about returning it and about how you were never going to wear it. Looks like you put it on in the end."
"Mẹ ơi, mẹ có vẻ rất ổn. Và bạn tiếp tục nói về việc trả lại nó và về việc bạn sẽ không bao giờ mặc nó. Hình như cuối cùng anh cũng mặc vào."

"I had to. I couldn't be without a swimsuit when we're going to the beach with Yuu," Kyouka murmured, a rare sight. "It's a vacation, after all. He'd be disappointed if I wore a one-piece like an old hag."
"Tôi phải làm vậy. Mình không thể thiếu đồ bơi khi chúng ta đi biển với Yuu," Kyouka thì thầm, một cảnh tượng hiếm thấy. "Dù sao thì đó cũng là một kỳ nghỉ. Anh ấy sẽ thất vọng nếu tôi mặc một bộ đồ một mảnh như một con thỏ già."

"Yuu-chan... what do you think about our new swimsuits?" Koharu innocently turned back to him, her chest so big it lagged with inertia before jiggling heavily.
"Yuu-chan... Bạn nghĩ gì về bộ đồ bơi mới của chúng tôi?" Koharu ngây thơ quay lại với cậu, ngực cô lớn đến nỗi nó lúng túng theo quán tính trước khi lắc lư nặng nề.

"... A-amazing," he said, eyes drawn to her huge pomelo-like bust.
"... A-thật tuyệt vời," anh nói, mắt hướng về bức tượng bán thân khổng lồ như quả bưởi của cô.

"Amazing?"
"Tuyệt vời?"

"S-super amazing!"
"C-siêu tuyệt vời!"

"Thanks!"
"Cảm ơn!"

After securing a spot, they ran towards the waves like children. It was fun, after so long.
Sau khi giành được một chỗ, họ chạy về phía những con sóng như những đứa trẻ. Đó là niềm vui, sau một thời gian dài.

During all that, Yuika pressed her chest against him, Kyouka asked him to check her bikini, and Koharu invited him onto her dolphin float. When he did, somehow her massive breasts ended up on his head. It gave the currently celibate Yuu blue balls, but it was nice to spend quality time with them at the beach after so long.
Trong suốt thời gian đó, Yuika áp ngực vào cậu, Kyouka yêu cầu cậu kiểm tra bộ bikini của cô, và Koharu mời cậu lên chiếc kiệu cá heo của cô. Khi anh làm vậy, bằng cách nào đó bộ ngực đồ sộ của cô đã kết thúc trên đầu anh. Nó đã cho Yuu những quả bóng màu xanh hiện đang độc thân, nhưng thật tuyệt khi dành thời gian chất lượng với họ ở bãi biển sau một thời gian dài.

"I'm going to get some drinks."
"Tôi đi uống vài ly."

He went, buying time to cool down his head and cock. There was a long queue at the busy beach hut, so it took some time. When he returned, there were three men with Kyouka and the others.
Anh đi, câu giờ để hạ nhiệt đầu và cặc. Có một hàng dài tại túp lều bãi biển đông đúc, vì vậy phải mất một thời gian. Khi cậu trở về, có ba người đàn ông đi cùng với Kyouka và những người khác.

"Yuu!"
"Vù!"

Yuika waved at him, and he raised his hand. The man talking to her looked at him. His somewhat superficial smile faded.
Yuika vẫy tay với cậu, và cậu giơ tay lên. Người đàn ông nói chuyện với cô nhìn anh. Nụ cười có phần hời hợt của anh nhạt dần.

"Er.. er..." Yuu looked at them.
"Ừm.. ừm..." Yuu nhìn họ.

"Well, we'll be going then. It was nice talking to you," the man said, and they
"Ừm, vậy thì chúng ta sẽ đi. Thật tuyệt khi được nói chuyện với các bạn," người đàn ông nói, và họ

left in a hurry.
rời đi vội vàng.

"Who were they?"
"Bọn họ là ai?"

"They were trying to pick us up. Really, on our vacation? How annoying."
"Họ đang cố gắng đón chúng tôi. Thực sự, trong kỳ nghỉ của chúng tôi? Thật phiền phức."

"You said it. I know these things happen, but it's so bothersome," Kyouka nodded, agreeing with Yuika.
"Ngươi nói đi. Tôi biết những điều này xảy ra, nhưng nó rất khó chịu," Kyouka gật đầu, đồng ý với Yuika.

"Hey, hey, you two. Forget about it. What do we do after this?" Koharu changed the subject, and Yuu forgot about the men.
"Này, này, hai người. Quên nó đi. Sau này chúng ta làm gì?" Koharu đổi chủ đề, và Yuu quên mất những người đàn ông.

The men took a break at the beach hut, watching their prey from afar.