1
00:02:11,333 --> 00:02:18,570
猎人
2
00:04:24,329 --> 00:04:25,329
早上好。
3
00:04:25,454 --> 00:04:26,454
我们开始吧?
4
00:04:27,162 --> 00:04:30,412
来到这里进行贸易的英国人
通过英国东印度公司...
5
00:04:31,329 --> 00:04:34,579
...欺骗印第安人,奴役他们,
用暴政统治他们......
6
00:04:34,704 --> 00:04:36,579
...并掠夺了整个国家。
7
00:04:36,704 --> 00:04:38,412
是的。
所有这些都是真的。
8
00:04:39,704 --> 00:04:42,287
但在此之前,
这里一切都好吗?
9
00:04:43,995 --> 00:04:50,454
在君主制统治期间,
正义对所有人来说都不一样。
10
00:04:50,579 --> 00:04:54,162
教育并非每个人都触手可及。
11
00:04:54,287 --> 00:04:57,537
1813 年的教育宪章......
12
00:04:57,662 --> 00:05:02,162
...和 1834 年的法律委员会......
13
00:05:02,287 --> 00:05:08,370
...宣布教育平等
和刑法......
14
00:05:08,495 --> 00:05:11,204
...由同一位英国人创建
他统治着我们。
15
00:05:22,079 --> 00:05:25,579
已经超过 75 年了
自从国家获得独立以来。
16
00:05:25,704 --> 00:05:31,912
教育和正义中的平等
是宪法所承诺的。
17
00:05:32,037 --> 00:05:33,870
但这在现实中已经实现了吗?
18
00:05:36,995 --> 00:05:38,370
我们很清楚......
19
00:05:38,495 --> 00:05:43,162
...法律并没有平等地对待每个人
那时。
20
00:05:43,287 --> 00:05:44,745
但今天......
21
00:05:44,870 --> 00:05:46,037
...那个偏见......
22
00:05:47,120 --> 00:05:53,245
...隐藏在众目睽睽之下
金钱、权威、种姓和宗教。
23
00:05:53,370 --> 00:05:57,329
让每个公民都能享有权利
由宪法提供......
24
00:05:57,454 --> 00:06:01,245
对于“所有印度人都是平等的”这句话
成真...
25
00:06:02,245 --> 00:06:06,787
...每个印度公民都必须得到权利
对教育和正义同样如此。
26
00:06:07,912 --> 00:06:09,204
我是 Sathyadev。
27
00:06:09,329 --> 00:06:12,329
我从事法律工作已有 30 年
在孟买高等法院。
28
00:06:13,120 --> 00:06:15,454
您将要学习的科目
来自我是......
29
00:06:15,579 --> 00:06:18,787
“通过法律确保人权”。
30
00:06:20,995 --> 00:06:23,495
红磷是一种同素异形体
磷。
31
00:06:23,620 --> 00:06:25,079
- 放大,伙计!
-让我想想!
32
00:06:25,204 --> 00:06:26,412
擎!
我们会被抓住的!
33
00:06:26,537 --> 00:06:28,662
嘿兄弟!
看起来令人惊叹!
34
00:06:28,787 --> 00:06:30,120
- 他们在摇晃!
-让我想想!
35
00:06:33,204 --> 00:06:37,245
涉及学生的事件
公立学校,谁拍了淫秽照片......
36
00:06:37,370 --> 00:06:41,704
"...一位女教师,
并在社交媒体上传播同样的内容......”
37
00:06:41,829 --> 00:06:44,495
- "...让公众感到厌恶。
- 为什么要看这个?
38
00:06:44,620 --> 00:06:48,495
“这段公立学校学生的视频
从 Kanniyakumari 迷上了大麻......”
39
00:06:48,620 --> 00:06:50,745
"...谁躺在火车轨道上
病毒式传播。
40
00:06:50,870 --> 00:06:53,245
- “它引起了公众的哗然。”
- 他们都烂了!
41
00:06:53,370 --> 00:06:56,537
“很多这样的视频都是不合适的
公立学校孩子的行为......”
42
00:06:56,662 --> 00:06:57,954
"...正在引起严重的动荡。
43
00:06:58,079 --> 00:07:03,287
“政府只是看着一代人
毁了吧,不关心年轻人!
44
00:07:03,412 --> 00:07:07,079
在 NEET 和 JEE 入学考试中
在过去的五年里......
45
00:07:07,204 --> 00:07:11,079
...很少有公立学校的学生
设法通过。
46
00:07:11,204 --> 00:07:13,412
“公立学校没有
良好的基础设施。
47
00:07:13,537 --> 00:07:14,912
“也没有好老师。”
48
00:07:15,037 --> 00:07:17,120
“没有专门的辅导
入学考试也是如此。
49
00:07:17,245 --> 00:07:19,537
“那你指望他们怎么通过,
先生?
50
00:07:19,662 --> 00:07:22,287
在 入学考试
联邦政府...
51
00:07:22,412 --> 00:07:25,704
...99% 的座位被那些
谁能负担得起私人辅导。
52
00:07:25,829 --> 00:07:28,579
经济贫困的公立学校学生
在这些考试中失败。
53
00:07:29,329 --> 00:07:30,745
这不是不公平吗,先生?
54
00:07:31,412 --> 00:07:35,579
为了确保这种经济落后
学生通过这些考试...
55
00:07:35,704 --> 00:07:38,537
...我们正在启动特殊辅导
在公立学校。
56
00:07:38,662 --> 00:07:41,037
第一个
将从泰米尔纳德邦开始。
57
00:07:46,079 --> 00:07:50,579
“在 Kanniyakumari,历史记录者
以谋杀、盗窃和绑架而闻名......”
58
00:07:50,704 --> 00:07:52,787
"...流氓 Rajesh 和 Sebastian......”
59
00:07:52,912 --> 00:07:55,537
"...在一次遭遇战中被杀
由警司 Athiyan 提供。
60
00:07:55,662 --> 00:07:58,037
知道这就是 SP 办公室的原因
最近嗡嗡作响!
61
00:07:58,495 --> 00:08:01,787
如果一只鹰在天空中盘旋,
这意味着有很多猎物。
62
00:08:02,495 --> 00:08:03,495
你好,兄弟。
63
00:08:09,995 --> 00:08:11,162
(马拉雅拉姆语)非常好!
64
00:08:13,745 --> 00:08:16,537
你说你真是个大唐。
你在泡茶?
65
00:08:16,662 --> 00:08:18,079
放手吧。
66
00:08:18,204 --> 00:08:19,620
军人不做薄饼吗?
67
00:08:20,412 --> 00:08:21,662
不能从事任何新工作!
68
00:08:21,787 --> 00:08:25,245
在那次遭遇之后,没有人出现
移动商品!
69
00:08:25,370 --> 00:08:26,537
他们会怎么做呢?
70
00:08:26,995 --> 00:08:27,995
给我。
71
00:08:28,120 --> 00:08:30,329
我们手里有个恶魔
以 SP!
72
00:08:30,454 --> 00:08:33,745
他把我们全都列入了黑名单,
将我们命名为历史记录者。
73
00:08:33,870 --> 00:08:35,704
他会在一场遭遇战中爆破我们
随时!
74
00:08:35,829 --> 00:08:37,995
即使我们进监狱,
我们可以保释出来。
75
00:08:39,120 --> 00:08:41,120
但是,如果我们失去了生命,
我们能把它找回来吗?
76
00:08:42,954 --> 00:08:44,829
他们正在大肆宣传
对于 SP!
77
00:08:49,120 --> 00:08:51,245
这不是炒作。
这是真的。
78
00:08:52,995 --> 00:08:55,037
我近距离见过警察
从我十二岁开始。
79
00:08:55,162 --> 00:08:56,870
它们可以分为四类。
80
00:08:56,995 --> 00:09:00,329
- 我不是故意的!
- 无法偿还贷款,嗯?
81
00:09:00,454 --> 00:09:01,620
第一类。
82
00:09:01,745 --> 00:09:04,662
威风凛凛的警察
他们既有才华又诚实。
83
00:09:07,120 --> 00:09:09,745
觉得你不认识那些家伙
为我工作。让他们走吧!
84
00:09:09,870 --> 00:09:12,287
不仅仅是你的人!
我也会把你关进监狱的!
85
00:09:12,412 --> 00:09:13,412
挂断电话!
86
00:09:14,745 --> 00:09:15,954
第二类。
87
00:09:16,079 --> 00:09:18,079
才华横溢,但不是那么诚实。
88
00:09:18,204 --> 00:09:20,454
但他们永远不会放弃
他们以身为警察为荣。
89
00:09:20,912 --> 00:09:22,579
认为回扣让您成为大人物吗?
90
00:09:22,704 --> 00:09:25,412
你以为警察只会看着你
在公共场合袭击他人?
91
00:09:25,537 --> 00:09:27,495
挂断电话!
你进来吧!
92
00:09:27,620 --> 00:09:29,245
第三类。
93
00:09:29,370 --> 00:09:31,579
诚实但无能为力。
94
00:09:31,704 --> 00:09:33,620
不会因为他们而发生任何坏事。
95
00:09:33,745 --> 00:09:35,370
也没什么好事。
96
00:09:35,495 --> 00:09:37,329
对不起,先生。
我不收回扣。
97
00:09:37,870 --> 00:09:38,870
我要休假了。
98
00:09:38,995 --> 00:09:40,745
与另一名警官一起完成这项工作。
99
00:09:40,870 --> 00:09:42,079
第四类。
100
00:09:42,579 --> 00:09:43,787
垃圾!
101
00:09:43,912 --> 00:09:45,454
没有才华和不诚实。
102
00:09:45,579 --> 00:09:47,370
他们会出卖警察局的!
103
00:09:47,495 --> 00:09:49,704
我提出了四项虚假指控
对投诉人。
104
00:09:49,829 --> 00:09:51,412
这需要六个月的时间
保释。
105
00:09:52,454 --> 00:09:54,287
有一类
高于这四个。
106
00:09:56,120 --> 00:09:59,120
除了诚实和才华,
有无限的勇气。
107
00:10:00,287 --> 00:10:02,745
他们就像流星。
108
00:10:05,579 --> 00:10:07,120
“猎人不是喜欢玩游戏的人”
109
00:10:08,620 --> 00:10:10,620
“我们喜欢带来痛苦”
110
00:10:12,120 --> 00:10:13,745
“如果你留下来,你就很幸运”
111
00:10:15,829 --> 00:10:17,245
“这个猎人每天都在统治”
112
00:10:17,370 --> 00:10:18,787
“猎人不是喜欢玩游戏的人”
113
00:10:18,912 --> 00:10:20,412
“我们喜欢带来痛苦”
114
00:10:20,537 --> 00:10:23,037
“如果你留下来,你就很幸运了......
这个猎人每天都在统治。
115
00:10:23,162 --> 00:10:26,079
他们相信自己的良心
比法律更大。
116
00:10:27,370 --> 00:10:30,704
你永远无法预测
他们会做什么。
117
00:10:31,704 --> 00:10:34,787
我们的恐惧是什么
让对方大获全胜。
118
00:10:37,412 --> 00:10:38,870
随心所欲。
119
00:10:39,912 --> 00:10:41,287
我能应付警察。
120
00:10:41,412 --> 00:10:43,412
勇气现在不是问题,
库马雷萨!
121
00:10:43,537 --> 00:10:44,620
完成我们的工作就是!
122
00:10:44,745 --> 00:10:46,912
这个坏蛋以为自己是谁?
123
00:10:47,037 --> 00:10:49,620
Rajesh 的死已经单独得到了
老人嘎嘎作响!
124
00:10:50,620 --> 00:10:52,579
如果他亲自看到 SP,
繁荣!
125
00:10:53,995 --> 00:10:55,537
你不必看到老虎
近距离!
126
00:10:56,245 --> 00:10:57,870
只知道它就在身边
就足够了。
127
00:10:58,745 --> 00:11:00,787
恐惧会自行实现。
128
00:11:00,912 --> 00:11:03,829
听着!让我们暂停我们的业务
有一段时间。
129
00:11:03,954 --> 00:11:05,662
这对我们来说是好事。
明白了?
130
00:11:05,787 --> 00:11:08,245
我们有政府工作吗
请假?
131
00:11:08,829 --> 00:11:11,662
这个男人似乎在执行一项任务
带我们出去!
132
00:11:11,787 --> 00:11:13,620
如果他打败了你,
你完蛋了!
133
00:11:14,537 --> 00:11:17,495
我会砍掉 SP 的四肢
在接下来的四天内!
134
00:11:49,870 --> 00:11:50,870
这是什么?
135
00:11:50,995 --> 00:11:51,995
老虎来了?
136
00:11:52,995 --> 00:11:54,912
该部门称他为“猎人”。
137
00:12:12,829 --> 00:12:14,954
我们肯定有
今天狩猎!
138
00:12:15,579 --> 00:12:18,412
“到你身上......
你躲起来干什么?
139
00:12:18,537 --> 00:12:21,620
“你躲不开子弹
来自 The Encounter Star Bro'
140
00:12:21,745 --> 00:12:23,204
- “干净冷淡”
- “无情”
141
00:12:23,329 --> 00:12:24,912
“野蛮遭遇专家”
142
00:12:25,037 --> 00:12:26,454
- “已确认杀戮”
- “谁是下一个?”
143
00:12:26,579 --> 00:12:28,162
- “不停...”
- '...无所畏惧'
144
00:12:28,287 --> 00:12:30,079
“上膛,目标在眼前”
145
00:12:30,204 --> 00:12:31,245
“扣动扳机”
146
00:12:31,370 --> 00:12:32,454
“这个警察不会失手的”
147
00:12:32,579 --> 00:12:34,370
“尸体数量越来越多”
148
00:12:34,495 --> 00:12:35,995
- “干净冷淡”
- “无情”
149
00:12:36,120 --> 00:12:37,495
“野蛮遭遇专家”
150
00:12:37,620 --> 00:12:39,079
- “已确认杀戮”
- “谁是下一个?”
151
00:12:39,204 --> 00:12:40,954
- “不停...”
- '...无所畏惧'
152
00:12:42,245 --> 00:12:43,245
“是的”
153
00:12:43,745 --> 00:12:44,745
“我们走吧”
154
00:12:46,662 --> 00:12:47,662
“什么?”
155
00:12:48,662 --> 00:12:49,662
“你知道的......”
156
00:12:50,162 --> 00:12:51,162
'...这是谁
157
00:12:51,620 --> 00:12:52,620
“是的”
158
00:12:56,662 --> 00:12:59,704
“猎人是个火热的......
他来了。。。看一看”
159
00:13:02,954 --> 00:13:05,995
“猎人是个火热的......
他来了。。。看一看”
160
00:13:06,120 --> 00:13:07,954
“上膛,目标在眼前”
161
00:13:08,079 --> 00:13:09,370
“扣动扳机”
162
00:13:09,495 --> 00:13:10,704
“这个警察不会失手的”
163
00:13:10,829 --> 00:13:12,204
“尸体数量越来越多”
164
00:13:12,329 --> 00:13:14,245
“上膛,目标在眼前”
165
00:13:14,370 --> 00:13:15,495
“扣动扳机”
166
00:13:15,620 --> 00:13:16,745
“这个警察不会失手的”
167
00:13:16,870 --> 00:13:18,662
“尸体数量越来越多”
168
00:13:18,787 --> 00:13:20,162
“他的存在很有吸引力”
169
00:13:20,287 --> 00:13:21,912
“图标......
过去、现在和永远”
170
00:13:22,037 --> 00:13:23,579
“风格的缩影”
171
00:13:23,704 --> 00:13:24,995
“永远的潮流引领者”
172
00:13:25,120 --> 00:13:26,662
“他的出现引发了一场野火”
173
00:13:26,787 --> 00:13:28,454
“背靠背比以往任何时候都更好”
174
00:13:28,579 --> 00:13:29,829
“他就是没有失误”
175
00:13:29,954 --> 00:13:31,662
“这是事实......
猎人回来了
176
00:13:31,787 --> 00:13:34,495
“猎人是个火热的......
他来了。。。看一看”
177
00:13:37,995 --> 00:13:40,662
“猎人是个火热的......
他来了。。。看一看”
178
00:13:44,329 --> 00:13:46,662
“到你身上......
你躲起来干什么?
179
00:13:46,787 --> 00:13:50,162
“你躲不开子弹
来自 The Encounter Star Bro'
180
00:13:50,287 --> 00:13:51,704
- “干净冷淡”
- “无情”
181
00:13:51,829 --> 00:13:53,370
“野蛮遭遇专家”
182
00:13:53,495 --> 00:13:55,079
- “已确认杀戮”
- “谁是下一个?”
183
00:13:55,204 --> 00:13:56,495
“不停......”
184
00:14:10,245 --> 00:14:13,162
六起谋杀案。
16 起谋杀未遂案件。
185
00:14:14,454 --> 00:14:17,454
无论警察多少次
把你关进监狱......
186
00:14:17,579 --> 00:14:20,120
...你会倒在脚下
并退出。
187
00:14:22,454 --> 00:14:24,329
你不能再饶过你了。
188
00:14:32,454 --> 00:14:33,662
当狩猎开始时...
189
00:14:35,537 --> 00:14:36,704
...猎物必须倒下!
190
00:14:37,370 --> 00:14:38,370
它确实做到了!
191
00:14:45,787 --> 00:14:47,620
你是警察还是小偷?
192
00:14:47,745 --> 00:14:49,079
一个为警察工作的小偷!
193
00:14:49,204 --> 00:14:50,787
你这个恶棍!
194
00:14:50,912 --> 00:14:52,162
Kumaresan 逃脱了。
195
00:14:52,662 --> 00:14:55,329
如果你早点来,
你很容易就把他抢走了!
196
00:14:55,454 --> 00:14:57,162
为什么警察总是迟到?
197
00:14:59,495 --> 00:15:00,704
这不会打扰我。
198
00:15:00,829 --> 00:15:01,954
Kumaresan 逃脱了。
199
00:15:02,079 --> 00:15:03,579
- 您要去哪里?
-哦不!
200
00:15:03,704 --> 00:15:06,870
我很聪明,不会告诉警察这些!
当有其他工作时,请告诉我!
201
00:15:06,995 --> 00:15:07,995
爱你,先生!
202
00:15:10,704 --> 00:15:12,579
马打了好几次电话,先生。
203
00:15:12,704 --> 00:15:14,745
到达那里后,
她说,活动可以开始。
204
00:15:14,870 --> 00:15:19,912
Kanniyakumari 的马拉雅利人协会
自豪地欢迎 Athiyan 总监!
205
00:15:20,037 --> 00:15:21,245
“他又回来了”
206
00:15:21,370 --> 00:15:22,954
“来粉碎一切”
207
00:15:23,079 --> 00:15:24,454
“来纠正所有错误”
208
00:15:24,579 --> 00:15:25,995
“一个有计划的人”
209
00:15:26,454 --> 00:15:27,662
“大人物来了”
210
00:15:27,787 --> 00:15:29,162
“来这里捣蛋”
211
00:15:29,287 --> 00:15:30,870
“来这里引起轰动”
212
00:15:30,995 --> 00:15:32,287
“他是个猎人,不是吗?”
213
00:15:54,162 --> 00:15:55,704
- 'Got it?'
- 'He's here to rip it up'
214
00:15:55,829 --> 00:15:57,454
'Here to strike it down'
215
00:15:57,579 --> 00:15:58,912
'He's here to rip it up'
216
00:15:59,037 --> 00:16:00,287
'Here to strike it down'
217
00:16:00,412 --> 00:16:01,870
- 'Got it?'
- 'He's here to rip it up'
218
00:16:01,995 --> 00:16:03,620
'Here to strike it down'
219
00:16:03,745 --> 00:16:05,079
'He's here to rip it up'
220
00:16:05,204 --> 00:16:07,037
'Here to strike it down'
221
00:16:07,162 --> 00:16:10,412
'Pick up the sword
and shatter to smithereens'
222
00:16:10,537 --> 00:16:13,037
'The target must be hit...
Come on down, brother'
223
00:16:13,704 --> 00:16:16,454
'When you walk by
flipping your hair...'
224
00:16:16,579 --> 00:16:19,120
'...you set nerves on fire...
Let's burn it down, brother'
225
00:16:19,245 --> 00:16:22,412
'Step up if you dare'
226
00:16:22,537 --> 00:16:25,787
'One wrong look
and he will leave you in ruins'
227
00:16:25,912 --> 00:16:28,579
'Step up if you dare'
228
00:16:28,704 --> 00:16:31,579
'A snap of his finger
says an incident is imminent'
229
00:16:32,329 --> 00:16:33,829
'Hit it strong'
230
00:16:33,954 --> 00:16:35,370
'He's here to rip it up'
231
00:16:35,495 --> 00:16:37,704
'Do you understand the truth?'
232
00:16:39,079 --> 00:16:40,287
'Hit it fast'
233
00:16:40,412 --> 00:16:41,829
'Here to strike it down'
234
00:16:41,954 --> 00:16:44,120
'Do you get it now?'
235
00:16:45,037 --> 00:16:46,454
- 'Got it?'
- 'He's here to rip it up'
236
00:16:46,579 --> 00:16:48,120
'Here to strike it down'
237
00:16:48,245 --> 00:16:49,662
'He's here to rip it up'
238
00:16:49,787 --> 00:16:51,329
'Here to strike it down'
239
00:16:51,454 --> 00:16:53,037
- 'Got it?'
- 'He's here to rip it up'
240
00:16:53,162 --> 00:16:54,370
'Here to strike it down'
241
00:16:54,495 --> 00:16:55,954
'He's here to rip it up'
242
00:16:56,079 --> 00:16:57,495
'Here to strike it down'
243
00:17:10,495 --> 00:17:11,787
'He's back again'
244
00:17:11,912 --> 00:17:13,287
'Here to crush it all'
245
00:17:13,412 --> 00:17:14,829
'Here to right all wrongs'
246
00:17:14,954 --> 00:17:16,870
'A man with a plan'
247
00:17:16,995 --> 00:17:18,329
'The Big Man is here'
248
00:17:18,454 --> 00:17:19,912
'Here to do some mischief'
249
00:17:20,037 --> 00:17:21,287
'Here to make a splash'
250
00:17:21,412 --> 00:17:22,745
'A hunter, isn't he not?'
251
00:17:22,870 --> 00:17:24,620
'Past is past, dear fellow'
252
00:17:24,745 --> 00:17:26,204
'Time moves really fast'
253
00:17:26,329 --> 00:17:28,704
'Once gone, it will never return'
254
00:17:29,537 --> 00:17:32,537
'Plenty of chaos
in the name of the Almighty'
255
00:17:32,662 --> 00:17:34,662
'But He is always in charge'
256
00:17:35,412 --> 00:17:37,079
'You only live once'
257
00:17:37,204 --> 00:17:38,620
'Love your duty'
258
00:17:38,745 --> 00:17:41,704
'Why waste time in pointless tussles?'
259
00:17:41,829 --> 00:17:43,287
'Stand for yourself'
260
00:17:43,412 --> 00:17:44,954
'To hell with society's judgment'
261
00:17:45,079 --> 00:17:48,287
'Wonderful if you forget the skin
and focus on what's within'
262
00:17:48,412 --> 00:17:50,870
'Step up if you dare'
263
00:17:51,704 --> 00:17:54,495
'One wrong look
and he will leave you in ruins'
264
00:17:54,620 --> 00:17:57,579
'Step up if you dare'
265
00:17:57,704 --> 00:18:01,120
'A snap of his finger
says an incident is imminent'
266
00:18:01,704 --> 00:18:03,037
'Hit it strong'
267
00:18:03,162 --> 00:18:04,454
'He's here to rip it up'
268
00:18:04,579 --> 00:18:06,579
'Do you understand the truth?'
269
00:18:07,912 --> 00:18:09,287
'Hit it fast'
270
00:18:09,412 --> 00:18:10,745
'Here to strike it down'
271
00:18:10,870 --> 00:18:13,037
'Do you get it now?'
272
00:18:14,079 --> 00:18:15,537
- 'Got it?'
- 'He's here to rip it up'
273
00:18:15,662 --> 00:18:17,079
'Here to strike it down'
274
00:18:17,204 --> 00:18:18,787
'He's here to rip it up'
275
00:18:18,912 --> 00:18:20,245
'Here to strike it down'
276
00:18:20,370 --> 00:18:21,870
- 'Got it?'
- 'He's here to rip it up'
277
00:18:21,995 --> 00:18:23,495
'Here to strike it down'
278
00:18:23,620 --> 00:18:25,245
'He's here to rip it up'
279
00:18:25,370 --> 00:18:26,787
'Here to strike it down'
280
00:18:26,912 --> 00:18:28,620
'Get your grave ready'
281
00:18:28,745 --> 00:18:30,329
'A coin to go on your temple'
282
00:18:30,454 --> 00:18:31,662
'If not, back off'
283
00:18:31,787 --> 00:18:33,079
'My touch will set you on fire'
284
00:18:33,204 --> 00:18:34,329
'Back into a corner'
285
00:18:34,454 --> 00:18:35,745
'My touch will set you on fire'
286
00:18:35,870 --> 00:18:37,412
'The rage is at a fever pitch'
287
00:18:37,537 --> 00:18:39,537
'Mess with me and you're done...
Zip it, kid'
288
00:18:39,662 --> 00:18:41,037
'Rain down those thunderbolts'
289
00:18:41,162 --> 00:18:42,662
'The hunter is here...
Take a look'
290
00:18:42,787 --> 00:18:45,704
'The hunter is a fiery one...
Here he comes... Take a look'
291
00:18:45,829 --> 00:18:48,829
'The hunter is a fiery one...
Here he comes... Take a look'
292
00:18:48,954 --> 00:18:51,120
- 'The hunter is a fiery one'
- 'Here he comes'
293
00:18:51,245 --> 00:18:52,245
'Take a look'
294
00:18:52,370 --> 00:18:53,787
- 'Got it?'
- 'He's back again'
295
00:18:53,912 --> 00:18:55,287
'Here to crush it all'
296
00:18:55,412 --> 00:18:56,995
'Here to right all wrongs'
297
00:18:57,120 --> 00:18:58,579
'A man with a plan'
298
00:18:58,704 --> 00:19:00,037
- 'Got it?'
- 'The Big Man is here'
299
00:19:00,162 --> 00:19:01,537
'Here to do some mischief'
300
00:19:01,662 --> 00:19:03,079
'Here to make a splash'
301
00:19:03,204 --> 00:19:04,579
'A hunter, isn't he not?'
302
00:19:07,204 --> 00:19:08,454
- Morning, sir.
- Morning, sir.
303
00:19:08,579 --> 00:19:11,454
"Lorry accident at the Thakkalai Junction.
Ambulance on the way."
304
00:19:11,579 --> 00:19:13,579
"We're clearing traffic, sir.
Over."
305
00:19:18,037 --> 00:19:21,079
Hello viewers of 'Galatta Kitchen'!
You are the Gods who keep me going!
306
00:19:21,912 --> 00:19:26,495
As our channel 'Galatta Kitchen'
have reached one million subscribers...
307
00:19:26,620 --> 00:19:28,870
...we have received this gold button!
308
00:19:28,995 --> 00:19:31,287
Thank you all very much!
309
00:19:31,412 --> 00:19:32,662
Sir?
310
00:19:32,787 --> 00:19:35,370
The strike at college
is getting sensitive.
311
00:19:36,287 --> 00:19:38,912
Have 200 officers ready to go!
Traffic shouldn't hold up...
312
00:19:39,037 --> 00:19:41,704
- We're recording!
- Coming your way: Delicious new recipes...
313
00:19:41,829 --> 00:19:44,287
- Silence please!
- Continue to share your love and support!
314
00:19:44,412 --> 00:19:46,120
We'll meet in the next recipe!
Bye!
315
00:19:46,245 --> 00:19:48,412
We're discussing important stuff
and you shush me?
316
00:19:48,537 --> 00:19:51,120
How can we livestream if you talk loudly,
uncle?
317
00:19:51,245 --> 00:19:53,120
1,000 people are blocking the streets
there!
318
00:19:53,245 --> 00:19:55,412
100,000 people are watching this live
here!
319
00:19:55,537 --> 00:19:57,370
There's a riot in the comment section!
320
00:19:57,495 --> 00:19:59,537
(Malayalam) Stop it!
Always making a fuss!
321
00:19:59,662 --> 00:20:02,120
If he doesn't eat on time,
you'll get whacked!
322
00:20:05,745 --> 00:20:06,745
See you later.
323
00:20:11,954 --> 00:20:15,287
The region that has created the most number
of teachers in all of Tamil Nadu...
324
00:20:15,412 --> 00:20:19,245
...propagated and progressed with education
is our own Kanniyakumari.
325
00:20:19,370 --> 00:20:23,204
For introducing the Smart Students Scheme
in our district...
326
00:20:23,704 --> 00:20:26,662
...I extend my gratitude
to the Hon'ble Minister of Education.
327
00:20:27,620 --> 00:20:31,412
At this time, the minister launches
the Smart Students Scheme.
328
00:20:33,329 --> 00:20:35,537
Case number 17/23!
329
00:20:35,662 --> 00:20:37,995
Case filed against the police
in Kanniyakumari!
330
00:20:39,454 --> 00:20:43,454
They were charged with murder, theft,
abduction and instigating communal riots.
331
00:20:43,579 --> 00:20:48,245
We went with an arrest warrant. They were
armed with guns, knives and explosives.
332
00:20:48,370 --> 00:20:50,204
Four cops got knife wounds,
Your Honor.
333
00:20:51,454 --> 00:20:54,829
How come all of you give the same statement
word for word?
334
00:20:54,954 --> 00:20:56,204
Your Honor...
335
00:20:56,329 --> 00:20:59,204
Each of us can come up with a lie.
But the truth is the same, right?
336
00:20:59,329 --> 00:21:01,579
Why didn't the police arrest them
beforehand...
337
00:21:01,704 --> 00:21:03,745
...instead of letting charges pile up
like so?
338
00:21:03,870 --> 00:21:06,162
Don't you take money from them
and let them run rampant?
339
00:21:06,287 --> 00:21:09,412
Had we conducted encounters
over just two or three charges...
340
00:21:09,537 --> 00:21:11,495
...we wouldn't have to be here right now.
341
00:21:14,329 --> 00:21:15,829
Do you know who these officers are?
342
00:21:16,787 --> 00:21:18,454
Renowned encounter specialists, sir.
343
00:21:21,537 --> 00:21:24,537
Despite there being millions
of police officers in this country...
344
00:21:26,079 --> 00:21:29,537
...you have no trouble
identifying these men. How is it possible?
345
00:21:31,745 --> 00:21:34,704
They possess the kind of courage
those million others lack.
346
00:21:34,829 --> 00:21:38,412
They turned heroes due to their encounter
attacks on the most dangerous criminals.
347
00:21:39,495 --> 00:21:40,620
So...
348
00:21:40,745 --> 00:21:44,454
Murder in the name of 'encounter attacks'
is heroism, is it?
349
00:21:45,912 --> 00:21:49,912
Is it right for the law to declare someone
as 'the most dangerous criminal'?
350
00:21:51,162 --> 00:21:53,745
Or is it right for an individual
to declare that?
351
00:21:56,662 --> 00:22:01,329
The conscience of a police officer
is more important than their gun.
352
00:22:02,787 --> 00:22:05,037
There's nothing personal
to gain in an encounter.
353
00:22:06,204 --> 00:22:10,287
We only get ripped apart by the department,
magistrate and Human Rights Commission.
354
00:22:10,412 --> 00:22:11,495
We could lose our jobs.
355
00:22:11,620 --> 00:22:13,995
Why, we could even go to prison.
356
00:22:14,120 --> 00:22:17,620
We believe public safety is more important
than our self-defence.
357
00:22:19,287 --> 00:22:22,912
"The procession at Holy Cross Hospital Road
is over, sir! Over!"
358
00:22:23,037 --> 00:22:25,079
Pass this to the DSP to take action
immediately.
359
00:22:25,204 --> 00:22:26,204
Sure, sir.
360
00:22:29,579 --> 00:22:31,787
"Respected Mr. Superintendent..."
361
00:22:31,912 --> 00:22:33,329
"My name is Saranya."
362
00:22:33,454 --> 00:22:37,370
"I work as a math teacher
at the Pechiparai Middle School."
363
00:22:49,870 --> 00:22:51,829
It's wet!
Watch your step!
364
00:22:53,120 --> 00:22:55,412
Turn on your tablets
and log in, everyone!
365
00:22:56,079 --> 00:22:57,412
How come this isn't working?
366
00:22:57,537 --> 00:22:59,204
Mine doesn't work either, ma'am.
367
00:22:59,329 --> 00:23:00,954
- "Doesn't work?"
- Mine too, ma'am!
368
00:23:01,537 --> 00:23:03,995
- Mine too, ma'am!
- Mine too!
369
00:23:04,120 --> 00:23:07,162
Hand in the malfunctioning tablets.
We'll get them fixed.
370
00:23:08,995 --> 00:23:10,329
What's with the ruckus?
371
00:23:16,370 --> 00:23:18,620
Why sit in the rain
instead of going to class?
372
00:23:18,745 --> 00:23:20,162
The classroom is locked, ma'am.
373
00:23:20,620 --> 00:23:21,662
"Locked?"
374
00:23:22,537 --> 00:23:23,912
The kids are getting drenched!
375
00:23:24,037 --> 00:23:25,662
Why did you lock the classrooms?
376
00:23:38,745 --> 00:23:40,662
They usually keep it
in the kitchen.
377
00:23:40,787 --> 00:23:42,787
Lot of goods have arrived, ma'am.
378
00:23:42,912 --> 00:23:44,620
So they have stored it
in the classroom.
379
00:23:45,620 --> 00:23:46,745
Ma'am...
380
00:23:46,870 --> 00:23:51,079
Cops, politicians and rogues are partners
when it comes to the marijuana trade!
381
00:23:51,204 --> 00:23:54,079
I've filed many complaints.
No use!
382
00:23:59,829 --> 00:24:02,287
It must be Kumaresan.
Make sure no one finds out.
383
00:24:02,412 --> 00:24:04,329
It's enough if the police don't find out!
384
00:24:06,495 --> 00:24:07,745
Sorry, sir.
385
00:24:07,870 --> 00:24:11,204
No matter how conscious I try to be,
I blurt out the truth!
386
00:24:11,620 --> 00:24:12,620
Alright, sir.
387
00:24:13,412 --> 00:24:14,412
Bye.
388
00:24:15,120 --> 00:24:16,620
Don't run!
Tread carefully!
389
00:24:21,329 --> 00:24:22,454
Hi!
I'm Battery!
390
00:24:22,579 --> 00:24:23,620
Sorry!
It's 'Patrick'!
391
00:24:23,745 --> 00:24:24,870
They call me 'Battery'.
392
00:24:29,370 --> 00:24:30,579
This isn't a love letter.
393
00:24:31,370 --> 00:24:32,912
The letter you wrote to the SP.
394
00:24:34,620 --> 00:24:37,537
Rather than an anonymous petition,
you filed an official complaint.
395
00:24:37,662 --> 00:24:39,495
Figured you were somewhat nuts.
396
00:24:39,620 --> 00:24:40,745
What else?
397
00:24:40,870 --> 00:24:42,620
Had Kumaresan found about
this letter...
398
00:24:42,745 --> 00:24:45,454
...not me but someone else
would be on your tail with a knife!
399
00:24:46,204 --> 00:24:48,037
Give me that.
You're beautiful, ma'am.
400
00:24:48,162 --> 00:24:49,204
Be careful.
401
00:24:50,495 --> 00:24:51,704
School's this way, right?
402
00:24:54,995 --> 00:24:56,745
What do you teach, ma'am?
403
00:24:58,162 --> 00:24:59,829
I studied computer science.
404
00:24:59,954 --> 00:25:02,079
But we have no lab here.
So, I teach mathematics.
405
00:25:02,204 --> 00:25:04,037
I've requested a transfer to Chennai.
406
00:25:08,329 --> 00:25:10,370
Computer Science is my favorite subject
too.
407
00:25:11,079 --> 00:25:12,704
What have you studied?
408
00:25:14,579 --> 00:25:15,829
Bachelors in Engineering?
409
00:25:15,954 --> 00:25:17,662
I studied at Children's Reform School.
410
00:25:18,579 --> 00:25:19,704
Trivandrum.
411
00:25:20,912 --> 00:25:23,620
You'll give me your address
once you go to Chennai, yes?
412
00:25:23,745 --> 00:25:24,995
You're a cop, right?
413
00:25:25,120 --> 00:25:26,245
No!
I'm a thief!
414
00:25:28,704 --> 00:25:32,787
Then how did you get the letter
I wrote to the Superintendent of Police?
415
00:25:32,912 --> 00:25:35,412
In the police records,
my name is 'Cyber' Patrick!
416
00:25:46,912 --> 00:25:49,454
Thieves don't need to wear masks.
417
00:25:49,579 --> 00:25:50,954
A little smarts will suffice!
418
00:25:54,495 --> 00:25:55,954
- Greetings, sir!
- Welcome!
419
00:25:56,620 --> 00:25:58,079
- Shall we begin?
- Yes!
420
00:26:00,120 --> 00:26:01,620
- Happy Shopping!
- Thank you!
421
00:26:10,162 --> 00:26:12,037
At one point, the SP nabbed me.
422
00:26:12,162 --> 00:26:13,662
"You have talent."
423
00:26:13,787 --> 00:26:15,995
"Use it for a good cause",
he said and kept me along.
424
00:26:17,620 --> 00:26:19,829
If I had got a teacher like you...
425
00:26:20,704 --> 00:26:22,662
...I'd have become a software engineer
too.
426
00:26:25,620 --> 00:26:26,620
Give me a hand, ma'am!
427
00:26:29,704 --> 00:26:32,287
Kumaresan's main targets
are students and tourists!
428
00:26:32,412 --> 00:26:35,620
Marijuana is sourced from Andhra
and smuggled through Kerala forests.
429
00:26:35,745 --> 00:26:37,829
No matter how much we shadow him,
it gets leaked!
430
00:26:39,079 --> 00:26:40,662
Crimes are like cancer.
431
00:26:40,787 --> 00:26:42,245
We can't let them spread.
432
00:26:42,370 --> 00:26:43,787
This is what happens
when you do.
433
00:26:43,912 --> 00:26:45,704
It won't even spare
school kids!
434
00:26:45,829 --> 00:26:48,537
He has over two thousand people
in his employ, sir!
435
00:26:48,662 --> 00:26:51,120
Even if we arrest them,
he just hires more people!
436
00:26:52,162 --> 00:26:53,870
If we cut off the head?
437
00:26:53,995 --> 00:26:55,370
The rest will fall!
438
00:26:55,495 --> 00:26:58,870
Kumaresan has a huge network
of rogues, sir. They'd do anything for him.
439
00:26:58,995 --> 00:27:00,495
SP is the district's biggest rogue!
440
00:27:00,620 --> 00:27:05,287
If a criminal runs rampant in spite of all
the power we got, we've failed at our jobs!
441
00:27:05,412 --> 00:27:07,412
Enough chit-chat!
We're taking him out! Got it?
442
00:27:07,537 --> 00:27:08,537
Yes, sir!
443
00:27:09,162 --> 00:27:10,454
Put down your phones here.
444
00:27:14,704 --> 00:27:16,829
This is Patrick, dad.
My friend.
445
00:27:16,954 --> 00:27:17,954
Hi!
446
00:27:27,620 --> 00:27:28,995
The tracker is working!
447
00:27:59,495 --> 00:28:02,454
"A special meeting about you
took place today at the SP's office!"
448
00:28:02,579 --> 00:28:04,537
As if we don't know about cops.
449
00:28:07,495 --> 00:28:09,579
This SP is different.
Take care!
450
00:28:09,704 --> 00:28:11,704
Killing a bunch of citizens here...
451
00:28:13,204 --> 00:28:15,287
...will cause the SP
to get transferred, yes?
452
00:28:19,495 --> 00:28:21,537
- This will do. Get out of there now.
- Okay, sir.
453
00:28:30,620 --> 00:28:31,620
Wake up!
454
00:29:26,912 --> 00:29:28,245
Load them up!
Get in!
455
00:29:28,370 --> 00:29:30,995
Ask those guys who are shooting videos
to get out of here!
456
00:29:31,120 --> 00:29:33,120
One minute, sir.
I need to speak to my lawyer.
457
00:29:33,245 --> 00:29:34,579
Get going!
458
00:29:34,704 --> 00:29:35,954
Tell them to leave!
459
00:29:36,079 --> 00:29:38,162
What are you staring at?
Go!
460
00:29:38,287 --> 00:29:41,120
I don't know why the SP spared me.
I'm suspicious.
461
00:29:41,245 --> 00:29:43,995
- No danger now. We'll handle it in court.
- Tell them to go!
462
00:29:44,120 --> 00:29:46,079
- Get them out of here!
- Leave now!
463
00:29:46,204 --> 00:29:47,995
Get going, I say!
464
00:29:48,620 --> 00:29:49,620
Get in!
465
00:30:12,162 --> 00:30:14,162
Kumaresa! Don't run!
466
00:30:14,287 --> 00:30:15,787
- Listen!
- Alert the check posts!
467
00:30:15,912 --> 00:30:17,870
- Listen!
- This is Sub-Inspector Rajendran!
468
00:30:17,995 --> 00:30:21,620
- We arrested Kumaresan and his men!
- Don't run! You fellow!
469
00:30:21,745 --> 00:30:25,329
"Kumaresan attacked the police en route
and is on the run! Backup needed now!"
470
00:30:25,454 --> 00:30:29,287
I repeat: The accused attacked us
and is on the run! Send backup now!
471
00:30:30,995 --> 00:30:32,162
- Stop!
- Don't run!
472
00:30:32,287 --> 00:30:34,162
- Don't run, Kumaresa!
- Stop!
473
00:30:34,287 --> 00:30:35,287
Kumaresa!
474
00:30:35,870 --> 00:30:37,620
Don't run, Kumaresa!
Stop!
475
00:30:54,329 --> 00:30:55,329
Sir...
476
00:30:58,579 --> 00:30:59,662
Sir...
477
00:30:59,787 --> 00:31:01,829
You get kids hooked on drugs.
478
00:31:02,704 --> 00:31:05,829
If police take action,
you'll needlessly kill citizens.
479
00:31:05,954 --> 00:31:10,620
We present you in court, you plead
innocence and buy your way to freedom!
480
00:31:11,412 --> 00:31:13,245
In a fair world...
481
00:31:13,370 --> 00:31:15,329
...you would get the death penalty.
482
00:31:16,370 --> 00:31:17,912
Isn't it true, Kumaresa?
483
00:31:18,037 --> 00:31:19,745
Fine, I am a horrible man.
484
00:31:19,870 --> 00:31:21,620
I kill, I sell weed.
485
00:31:21,745 --> 00:31:22,995
You'll shoot me.
486
00:31:24,079 --> 00:31:26,537
But are you cops all noble?
487
00:31:26,995 --> 00:31:28,287
What are you doing?
488
00:31:34,787 --> 00:31:36,412
- Sir?
- This man fired, right?
489
00:31:36,537 --> 00:31:38,454
I pay him two hundred grand every month!
490
00:31:38,579 --> 00:31:40,537
There are three colleges
in his jurisdiction!
491
00:31:40,662 --> 00:31:41,954
Weed business is booming!
492
00:31:42,079 --> 00:31:44,412
- With his full support!
- Sir... No...
493
00:31:44,537 --> 00:31:47,662
If there's no supply of weed,
he'd be like a junkie itching for a fix!
494
00:31:47,787 --> 00:31:49,745
- Don't believe him.
- Even last month...
495
00:31:49,870 --> 00:31:52,329
...I had two people run over by a truck!
496
00:31:52,454 --> 00:31:55,745
I paid him a million to close that case
as an accident!
497
00:31:57,620 --> 00:31:59,454
Are you going to give him a medal?
498
00:32:03,537 --> 00:32:04,537
Yes, sir.
499
00:32:05,454 --> 00:32:06,454
Go.
500
00:32:11,329 --> 00:32:13,329
You're absolutely right, Kumaresa!
501
00:32:13,454 --> 00:32:17,537
Men like him in authority are much worse
for society than people like you!
502
00:32:17,662 --> 00:32:19,287
They breed rogues!
503
00:32:21,120 --> 00:32:23,204
They must be fired from the department...
No.
504
00:32:24,329 --> 00:32:25,579
They must not be left alive.
505
00:32:28,162 --> 00:32:29,162
Here!
506
00:32:29,704 --> 00:32:32,287
Shoot him and run off
to another state!
507
00:32:40,537 --> 00:32:42,370
Hey!
Why'd you shoot him just like that?
508
00:32:42,495 --> 00:32:44,745
You're the one who told me to shoot him!
509
00:32:44,870 --> 00:32:46,037
And if I say so...
510
00:32:47,287 --> 00:32:48,537
...you'd shoot a cop, eh?
511
00:32:59,037 --> 00:33:00,370
When the hunt is on...
512
00:33:01,829 --> 00:33:03,120
...the prey must fall!
513
00:33:17,454 --> 00:33:20,079
The marijuana trade in Kanniyakumari
has been exterminated.
514
00:33:20,204 --> 00:33:24,204
The courage of public school teacher
Saranya and her concern for students...
515
00:33:24,329 --> 00:33:25,704
...made this happen.
516
00:33:26,287 --> 00:33:28,245
"The Education Minister commended
Saranya."
517
00:33:28,370 --> 00:33:29,495
Have some sweets!
518
00:33:30,204 --> 00:33:31,620
Promotion confirmed, huh?
519
00:33:31,745 --> 00:33:33,829
Promotions aren't doled out for this!
520
00:33:33,954 --> 00:33:35,787
I've asked for a transfer to Chennai.
521
00:33:35,912 --> 00:33:37,329
Think I'll get that now.
522
00:33:37,454 --> 00:33:38,537
Why Chennai?
523
00:33:38,662 --> 00:33:41,662
I want to do a Ph.D in Computer Science
at Anna University.
524
00:33:43,954 --> 00:33:46,120
Listen well!
This is the way to go!
525
00:33:47,245 --> 00:33:48,245
- Saranya?
- Sir?
526
00:33:48,370 --> 00:33:50,829
Just like this, fear no one
and go about your life.
527
00:33:50,954 --> 00:33:52,495
No fighting, okay?
528
00:33:53,495 --> 00:33:55,162
Thank you!
So sweet!
529
00:33:56,037 --> 00:33:57,162
Be well, little ones!
530
00:34:09,579 --> 00:34:12,120
Ma'am really seems to be fond
of children.
531
00:34:14,454 --> 00:34:15,620
She's really fond of them.
532
00:34:16,245 --> 00:34:20,245
She strongly believes the virtues and sins
of parents will pass on to their children.
533
00:34:21,537 --> 00:34:24,662
An encounter may be justified,
but a life is still lost, isn't it?
534
00:34:25,829 --> 00:34:28,287
So she decided she didn't want children.
535
00:34:49,579 --> 00:34:52,870
(An affectionate protest by students
not wanting to bid bye to their teacher)
536
00:35:00,454 --> 00:35:01,454
See you, brother.
537
00:35:05,912 --> 00:35:06,912
Hello, sir.
538
00:35:07,037 --> 00:35:09,079
Four of the six computers don't work,
ma'am.
539
00:35:09,204 --> 00:35:11,245
The mouses and keyboards
must be replaced.
540
00:35:11,370 --> 00:35:13,579
I've prepared a requirement list.
541
00:35:13,704 --> 00:35:15,745
If that's fixed, it'd be very helpful
to the kids.
542
00:35:15,870 --> 00:35:17,412
You've checked the labs already?
543
00:35:17,537 --> 00:35:18,954
Good!
Very good!
544
00:36:10,537 --> 00:36:14,079
Greetings.
I don't want to disturb the inquiry.
545
00:36:14,204 --> 00:36:17,329
We are here to observe.
So please proceed.
546
00:36:17,454 --> 00:36:18,495
Please, sir.
547
00:36:18,620 --> 00:36:20,954
My Lord!
The SP deceived the court...
548
00:36:21,079 --> 00:36:22,537
...and shot Kumaresan en route!
549
00:36:22,662 --> 00:36:24,704
It's clearly a planned murder, ma'am!
550
00:36:24,829 --> 00:36:28,662
"He tried to escape. He attacked the cops.
We shot him in self-defence." All lies!
551
00:36:28,787 --> 00:36:30,829
The witnesses from the police
are in order.
552
00:36:30,954 --> 00:36:32,329
An Inspector has died.
553
00:36:32,454 --> 00:36:35,120
Will a criminal who has shot someone
hesitate to shoot others?
554
00:36:35,245 --> 00:36:36,412
What are you saying?
555
00:36:43,787 --> 00:36:45,329
Mr. Athiyan, you may leave.
556
00:36:48,745 --> 00:36:49,745
Next!
557
00:36:51,954 --> 00:36:56,620
To prove your encounter was justified,
the judge herself turned a defence lawyer.
558
00:36:56,745 --> 00:36:57,995
Very nice!
559
00:36:58,120 --> 00:37:02,287
At this rate, the police may end up
usurping the court's authority soon!
560
00:37:03,120 --> 00:37:06,037
When injustice happens,
rather than staying silent...
561
00:37:06,162 --> 00:37:09,370
...nothing wrong if the police take control
of authority, Mr. Judge.
562
00:37:19,162 --> 00:37:21,329
Your granny's dancing
as if she's possessed! Come!
563
00:39:33,662 --> 00:39:34,662
Help!
564
00:40:30,829 --> 00:40:32,412
"The number you are calling is..."
565
00:40:36,454 --> 00:40:38,995
"The number you are calling
is either switched off..."
566
00:41:33,079 --> 00:41:35,495
A teacher was brutally murdered
in the school campus.
567
00:41:35,620 --> 00:41:37,995
Such an incident during exam time...
568
00:41:38,120 --> 00:41:41,079
"...has caused a stir
among teachers, parents, and students."
569
00:41:41,204 --> 00:41:44,787
"Ms. Saranya bravely brought to light
marijuana stashed in a school campus..."
570
00:41:44,912 --> 00:41:47,495
"...in Kanniyakumari."
571
00:41:47,620 --> 00:41:50,995
"For that valiant act, she was nominated
for a Best Teacher Award."
572
00:41:54,704 --> 00:41:56,745
'Shining as the sun above...'
573
00:42:00,204 --> 00:42:02,787
'...an angel, you were'
574
00:42:05,662 --> 00:42:08,329
We've informed
the deceased Saranya's parents.
575
00:42:08,454 --> 00:42:11,162
Preliminary investigation is underway.
We'll update you soon.
576
00:42:14,204 --> 00:42:18,995
Sky News got an exclusive look
at Ms. Saranya's post-mortem report.
577
00:42:19,120 --> 00:42:23,745
"The doctors have confirmed
this was a brutal rape-murder."
578
00:42:23,870 --> 00:42:28,829
"To ensure she didn't scream, the killer
had crushed Ms. Saranya's larynx."
579
00:42:28,954 --> 00:42:34,287
'Shining as the sun above,
an angel, you were'
580
00:42:34,412 --> 00:42:37,120
'You vanished away'
581
00:42:37,245 --> 00:42:40,329
'Alas...
What a fate'
582
00:42:40,454 --> 00:42:45,162
'Swaying upon a swing of stars,
a lotus, you were'
583
00:42:45,954 --> 00:42:48,245
'Now uprooted and toppled'
584
00:42:48,370 --> 00:42:50,370
'Alas...
What a tale'
585
00:42:51,495 --> 00:42:53,412
'Closing your eyes...'
586
00:42:53,537 --> 00:42:56,495
'...what dreams will you see?'
587
00:42:57,995 --> 00:43:00,037
- Hang him!
- The voice of this wallowing town...'
588
00:43:00,162 --> 00:43:02,954
'...when will you rise and hear?'
589
00:43:03,079 --> 00:43:04,912
'Barren and desolate...'
590
00:43:11,870 --> 00:43:13,662
Hang him!
591
00:43:13,787 --> 00:43:15,662
- Hang the culprit!
- 'Barren and desolate...'
592
00:43:15,787 --> 00:43:18,370
- Arrest him!
- '...the bountiful river has become'
593
00:43:20,287 --> 00:43:22,079
'What was happened?'
594
00:43:22,204 --> 00:43:25,162
'The chariot lies bereft of its axle'
595
00:43:26,037 --> 00:43:31,454
'Shining as the sun above,
an angel, you were'
596
00:43:31,579 --> 00:43:33,787
'You vanished away'
597
00:43:33,912 --> 00:43:35,245
'Alas...
What a fate'
598
00:43:35,370 --> 00:43:38,162
- We want justice!
- We want justice!
599
00:43:38,287 --> 00:43:40,787
- Shoot him down!
- Shoot down the culprit!
600
00:43:40,912 --> 00:43:45,579
Women are not protected by this country.
But rogues most certainly are!
601
00:43:45,995 --> 00:43:48,912
- We want...
- Justice!
602
00:43:49,037 --> 00:43:54,412
'A garland of pearls
now thrown into the trash'
603
00:43:54,537 --> 00:43:58,912
'What is there on this earth
to talk about anymore?'
604
00:43:59,037 --> 00:44:01,204
'A moist firewood...'
605
00:44:02,079 --> 00:44:04,579
'How can it burst into flames?'
606
00:44:05,204 --> 00:44:06,870
'The pain that burns within...'
607
00:44:07,954 --> 00:44:10,037
'How will it ever find peace?'
608
00:44:11,829 --> 00:44:17,162
'Shining as the sun above,
an angel, you were'
609
00:44:17,287 --> 00:44:19,579
'You vanished away...'
610
00:44:19,704 --> 00:44:21,370
'Alas...
What a fate'
611
00:44:23,329 --> 00:44:25,329
'Closing your eyes,
what dreams will you see?'
612
00:44:25,454 --> 00:44:28,120
Did we work so hard to raise her
and educate her...
613
00:44:28,245 --> 00:44:30,495
...only to see her in this state, sir?'
614
00:44:30,620 --> 00:44:33,579
'When will you rise and hear?'
615
00:44:34,745 --> 00:44:36,537
'Barren and desolate...'
616
00:44:41,995 --> 00:44:45,079
If I were to get my hands on the wretch
who ruined one of our women...
617
00:44:45,204 --> 00:44:48,287
...I will hack him to bits
and toss him into the sea!
618
00:44:48,412 --> 00:44:51,537
'...an angel, you were'
619
00:44:51,662 --> 00:44:54,454
'You vanished away'
620
00:44:54,579 --> 00:44:56,495
"With protests happening across India..."
621
00:44:56,620 --> 00:44:58,954
"...on the situation of law and order
in Tamil Nadu..."
622
00:44:59,079 --> 00:45:02,245
"...the central govt. has requested
a report from the state government."
623
00:45:02,370 --> 00:45:04,495
We've formed a special team
to catch the criminal.
624
00:45:04,620 --> 00:45:08,120
Good! The government must not be
tarnished. Take any action you want.
625
00:45:08,245 --> 00:45:11,329
I can answer your questions
only after the investigation is complete!
626
00:45:11,454 --> 00:45:14,204
A special team is set up
under the command of Harish Kumar IPS.
627
00:45:14,329 --> 00:45:17,037
We've begun investigating.
The culprit will be caught soon.
628
00:45:17,162 --> 00:45:18,454
Then, we'll talk.
Thank you.
629
00:45:22,745 --> 00:45:24,454
No CCTV cameras around the school.
630
00:45:25,662 --> 00:45:27,287
This is your first case, right?
631
00:45:27,412 --> 00:45:29,579
- Yes, sir.
- Very sensitive case.
632
00:45:29,704 --> 00:45:31,620
- Give it your best.
- Sure, sir. I will.
633
00:45:33,329 --> 00:45:34,954
She did Saranya's autopsy.
634
00:45:35,079 --> 00:45:37,245
There's been violent sexual intercourse.
635
00:45:37,370 --> 00:45:40,079
There are hymen ruptures and contusions
in the genital area.
636
00:45:40,204 --> 00:45:42,620
As the body was in the water,
no semen traces were found.
637
00:45:42,745 --> 00:45:45,162
Did anyone have a grudge with Ms. Saranya?
638
00:45:45,287 --> 00:45:47,579
A lover, boyfriend or affair?
639
00:45:48,495 --> 00:45:51,287
She's only been with us for a few months,
sir.
640
00:45:51,412 --> 00:45:53,662
But she's a very sincere
and dedicated teacher.
641
00:45:53,787 --> 00:45:56,454
Saranya is an active member
of the teacher's association.
642
00:45:56,579 --> 00:45:58,829
She's the last one to leave campus
every day, ma'am.
643
00:45:59,662 --> 00:46:03,079
That teacher would take classes
for no charge!
644
00:46:03,204 --> 00:46:06,037
I can't imagine the agony
her mother is in!
645
00:46:06,162 --> 00:46:08,120
Do not spare him, sir!
646
00:46:11,079 --> 00:46:16,204
At the start of every class, Ms. Saranya
would always ask us if we had eaten.
647
00:46:17,370 --> 00:46:18,995
I was very fond of her!
648
00:46:20,495 --> 00:46:25,287
When we had money troubles,
my father sent me to work.
649
00:46:25,412 --> 00:46:30,287
Ms. Saranya fought with my father
and got me admitted to school.
650
00:46:35,870 --> 00:46:39,829
"Saranya, the deceased, had complained
to the cops about drugs sold to kids..."
651
00:46:39,954 --> 00:46:41,454
"...in Kanniyakumari."
652
00:46:41,579 --> 00:46:43,204
"That led to an encounter killing."
653
00:46:43,329 --> 00:46:45,579
"The case must be investigated
from this angle, too."
654
00:46:46,620 --> 00:46:49,287
With your permission,
I'll investigate the Saranya case.
655
00:46:49,412 --> 00:46:52,870
A cop from Kanniyakumari
will investigate a Chennai crime?
656
00:46:52,995 --> 00:46:54,204
Please mind your business.
657
00:46:54,329 --> 00:46:55,870
Sir, she...
658
00:47:00,454 --> 00:47:04,912
Until we get justice, not a single teacher
will go to school!
659
00:47:05,037 --> 00:47:06,579
We will not conduct exams!
660
00:47:06,704 --> 00:47:08,162
We will not let up!
661
00:47:08,287 --> 00:47:09,954
Our voices will not be silenced!
662
00:47:10,079 --> 00:47:11,579
We will not let up!
663
00:47:11,704 --> 00:47:13,329
Our voices will not be silenced!
664
00:47:13,454 --> 00:47:17,745
There's nothing found in the crime scene
that can be traced to the perpetrator, sir.
665
00:47:19,329 --> 00:47:20,745
- Velmurugan?
- Sir?
666
00:47:20,870 --> 00:47:22,912
- Any updates on Saranya's phone?
- No, sir.
667
00:47:23,037 --> 00:47:24,579
It's still switched off.
668
00:47:24,704 --> 00:47:26,245
It's last location was the school.
669
00:47:27,454 --> 00:47:28,454
Hello?
670
00:47:28,579 --> 00:47:30,912
Saranya had to step away for two hours
that day.
671
00:47:31,037 --> 00:47:32,329
I handled her classes.
672
00:47:32,454 --> 00:47:35,037
- When Saranya called, I couldn't pick up.
- Okay, sir.
673
00:47:35,162 --> 00:47:37,912
When I tried calling back,
her phone was off.
674
00:47:45,912 --> 00:47:48,537
"The series of protests
by teachers..."
675
00:47:48,662 --> 00:47:53,037
"...has left the future of students
at an impasse. The school where Saranya..."
676
00:47:53,162 --> 00:47:54,370
What are you people doing?
677
00:47:55,079 --> 00:47:56,745
Sorry, sir.
We've got no leads yet.
678
00:47:56,870 --> 00:47:58,995
A special team to say
that there are no leads!
679
00:47:59,120 --> 00:48:01,162
We've been pursuing this case 24/7.
680
00:48:01,287 --> 00:48:02,412
No one's gone home yet.
681
00:48:02,537 --> 00:48:03,704
You have two more days.
682
00:48:03,829 --> 00:48:06,579
If the case is still open,
you will be replaced.
683
00:48:10,162 --> 00:48:14,412
Athiyan, the SP of Kanniyakumari,
is requesting the Saranya case details.
684
00:48:17,120 --> 00:48:18,620
What does he have to do with this?
685
00:48:18,745 --> 00:48:20,704
Is it our job to give updates
to everyone?
686
00:48:23,412 --> 00:48:25,579
Can I go to Chennai
and follow up on this?
687
00:48:26,662 --> 00:48:27,662
Not at the moment.
688
00:48:41,454 --> 00:48:42,454
Roopa!
689
00:48:58,120 --> 00:49:01,495
The watchman say the helmet might belong
to the guy who services computers.
690
00:49:01,620 --> 00:49:03,037
His shop is near the school.
691
00:49:03,162 --> 00:49:05,537
- Have forensics check out the helmet.
- Yes, sir.
692
00:49:05,662 --> 00:49:07,412
She's part of the Teacher's Associ...
693
00:49:07,537 --> 00:49:08,537
One moment.
694
00:49:09,204 --> 00:49:10,787
- Hello?
- Sir?
695
00:49:10,912 --> 00:49:12,287
Saranya's phone is on.
696
00:49:12,412 --> 00:49:14,120
- Which area?
- Kakkan Colony.
697
00:49:28,079 --> 00:49:29,079
Sir!
698
00:49:36,954 --> 00:49:39,704
"Breaking News!"
699
00:49:39,829 --> 00:49:41,829
"The police are closing in
on the culprit!"
700
00:49:41,954 --> 00:49:44,454
"They have confirmed a resident
near the school..."
701
00:49:44,579 --> 00:49:47,120
- "...is the perpetrator."
- Dinner is ready.
702
00:49:47,245 --> 00:49:53,120
"This is our exclusive scoop.
No other media entity is aware of this."
703
00:49:53,245 --> 00:49:55,370
"Fifteen days ago,
Ms. Saranya was murdered..."
704
00:49:55,495 --> 00:49:57,454
- "...at the school she worked in."
- Brother?
705
00:49:57,579 --> 00:49:58,829
Where are you going?
706
00:49:58,954 --> 00:49:59,954
Mom?
707
00:50:00,454 --> 00:50:02,245
Where are you off to now?
708
00:50:02,370 --> 00:50:04,120
Did you not hear me?
709
00:50:04,245 --> 00:50:05,370
Answer me, damn it!
710
00:50:05,495 --> 00:50:07,162
- Who are you, sir?
- What, sir...
711
00:50:07,287 --> 00:50:08,954
- Rascal!
- Why strike my son, sir?
712
00:50:09,079 --> 00:50:10,495
- Get back!
- After what you did...
713
00:50:10,620 --> 00:50:12,537
- Why hit my son?
- ...you're chilling at home?
714
00:50:12,662 --> 00:50:15,495
- Stay inside! Don't come out!
- Think you can fool the cops?
715
00:50:16,120 --> 00:50:17,329
My son!
716
00:50:17,454 --> 00:50:18,704
Come along!
717
00:50:18,829 --> 00:50:20,620
- What did he do wrong?
- Quiet, mom!
718
00:50:21,370 --> 00:50:22,454
Murder!
719
00:50:24,370 --> 00:50:26,495
What are they saying, Guna?
720
00:50:26,620 --> 00:50:28,329
- You wretches...
- Guna!
721
00:50:28,454 --> 00:50:30,662
- Move aside!
- Why arrest me, sir?
722
00:50:39,495 --> 00:50:41,162
I grant police custody
for five days.
723
00:50:41,287 --> 00:50:43,329
A sensational case.
Deal with it carefully.
724
00:50:50,162 --> 00:50:51,329
Hurry!
725
00:50:59,120 --> 00:51:01,079
This is the home of Guna,
the murder suspect.
726
00:51:01,204 --> 00:51:04,829
Just as he was about to skip town,
the cops arrested him in the nick of time.
727
00:51:16,745 --> 00:51:18,537
Looks like Guna is a sex addict.
728
00:51:19,412 --> 00:51:21,995
- Check all his social media handles.
- Yes, sir.
729
00:51:22,120 --> 00:51:25,329
Check if any more women
were affected like this, as well.
730
00:51:25,454 --> 00:51:26,454
Sure, sir.
731
00:51:27,454 --> 00:51:28,954
We are a hardware service agency.
732
00:51:29,079 --> 00:51:32,329
We service computers for large companies
on a contractual basis.
733
00:51:32,454 --> 00:51:35,245
When the NAT Academy filed a complaint
of misbehavior on Guna...
734
00:51:35,370 --> 00:51:36,954
...we told the police to arrest him.
735
00:51:37,787 --> 00:51:39,829
I saw the teacher's phone with him
yesterday.
736
00:51:39,954 --> 00:51:41,995
Is that the teacher's phone, buddy?
737
00:51:42,120 --> 00:51:43,120
Wait outside!
738
00:51:49,329 --> 00:51:51,620
Did you see him hide the iron rod?
739
00:51:51,745 --> 00:51:53,537
I did... but he didn't...
740
00:51:54,829 --> 00:51:57,079
If you suspected it,
why didn't you tell the cops?
741
00:51:59,620 --> 00:52:02,995
We have all the evidence to prove
you committed this rape and murder.
742
00:52:03,120 --> 00:52:04,579
You can't escape!
743
00:52:05,870 --> 00:52:09,787
Looking unruly and weird,
he'd change his hair color every month!
744
00:52:10,412 --> 00:52:12,662
He'd watch porn in our office computer.
745
00:52:12,787 --> 00:52:14,995
He'd take illicit videos
of our female employees.
746
00:52:17,037 --> 00:52:18,954
- You do this kind of stuff at work?
- Sir!
747
00:52:19,662 --> 00:52:20,745
- Get in!
- Sir!
748
00:52:20,870 --> 00:52:23,120
With no choice, we filed a police complaint
on him.
749
00:52:28,370 --> 00:52:33,079
CCTV footage of Guna, the killer,
behaving indecently with Ms. Saranya...
750
00:52:33,204 --> 00:52:36,079
...in broad daylight has been exclusively
acquired by Sky News!
751
00:52:36,495 --> 00:52:39,745
"Despite Saranya's resistance,
he kept going after her..."
752
00:52:39,870 --> 00:52:41,579
"...stalked her, groped her..."
753
00:52:41,704 --> 00:52:46,995
"The footage of him forcing himself on her
and misbehaving with her is shocking!"
754
00:52:47,870 --> 00:52:49,329
Look how he misbehaves with her!
755
00:52:55,787 --> 00:52:56,787
Freeze the picture!
756
00:52:58,454 --> 00:52:59,745
Guna studied in my college.
757
00:53:00,370 --> 00:53:02,329
He'd torture me
in the name of 'love'!
758
00:53:02,454 --> 00:53:03,662
He's a very toxic guy!
759
00:53:03,787 --> 00:53:07,579
"For women to be safe, such rogues
have to be killed in encounters!"
760
00:53:07,704 --> 00:53:08,704
"Breaking News!"
761
00:53:08,829 --> 00:53:12,162
"Guna's mother and sister
attempted suicide."
762
00:53:12,287 --> 00:53:16,037
"They're fighting for their lives
at a government hospital."
763
00:53:17,037 --> 00:53:20,495
He went to prison for harassing women
and got out on bail.
764
00:53:20,620 --> 00:53:23,037
Saranya was the class teacher
of Guna's sister Chitra.
765
00:53:23,162 --> 00:53:28,329
Guna would often go to school to service
laptops and computers.
766
00:53:28,454 --> 00:53:30,162
That's how he met Saranya.
767
00:53:31,329 --> 00:53:34,454
On the day of the crime,
after finishing his computer work...
768
00:53:34,579 --> 00:53:37,787
...Guna must've realized he left his helmet
and came back for it.
769
00:53:38,245 --> 00:53:40,079
Saranya was by herself at the moment.
770
00:54:07,954 --> 00:54:10,495
The watchman wasn't there.
The place was deserted.
771
00:54:10,620 --> 00:54:12,287
He took advantage of the situation.
772
00:54:14,620 --> 00:54:17,995
After the rape,
he took photos and videos of her, sir.
773
00:54:21,204 --> 00:54:22,662
Highly sensitive issue.
774
00:54:22,787 --> 00:54:24,537
Planning and execution
must be perfect!
775
00:54:30,537 --> 00:54:31,829
Roopa!
Ram!
776
00:54:33,662 --> 00:54:35,787
- Sir?
- The Commissioner gave the go ahead.
777
00:54:35,912 --> 00:54:37,620
- Start the procedures.
- Yes, sir.
778
00:54:40,495 --> 00:54:41,495
He's the rapist.
779
00:54:41,620 --> 00:54:43,912
Instead of getting shot to death,
he gets medical care!
780
00:54:52,412 --> 00:54:55,620
I can sign off on a clean bill of health.
But the X-ray report will give it away!
781
00:54:55,745 --> 00:54:58,162
I don't want to have cases piled on me!
I'm sorry.
782
00:54:59,329 --> 00:55:00,329
What?
783
00:55:01,412 --> 00:55:02,537
Just a minute, doctor!
784
00:55:03,870 --> 00:55:04,870
The Commissioner.
785
00:55:04,995 --> 00:55:08,495
If doing this puts my career in jeopardy,
you need to handle it!
786
00:55:11,620 --> 00:55:13,495
I think we got this one.
Now we just need...
787
00:55:16,995 --> 00:55:18,745
Oh my God!
(Hindi) Where is he?
788
00:55:18,870 --> 00:55:19,954
Guna?
789
00:55:20,079 --> 00:55:21,370
No way...
Guards!
790
00:55:21,995 --> 00:55:23,245
(Hindi) What are you doing?
791
00:55:23,370 --> 00:55:25,454
- Nurse! Where's the accused Guna?
- I don't know!
792
00:55:25,579 --> 00:55:26,995
- (Hindi) Oh no...
- Check outside!
793
00:55:27,120 --> 00:55:28,537
- Ram! You go check there!
- Okay!
794
00:55:34,579 --> 00:55:35,579
Check upstairs!
795
00:55:42,412 --> 00:55:43,412
Look that side!
796
00:55:56,370 --> 00:55:57,370
What happened?
797
00:55:58,579 --> 00:56:01,204
They say he got in an auto and escaped,
ma'am.
798
00:56:07,829 --> 00:56:10,870
First, rename the 'police force'
to 'dunce force'!
799
00:56:10,995 --> 00:56:12,704
Until the killer is hanged...
800
00:56:12,829 --> 00:56:16,037
...we will not evaluate
any twelfth grade board exam papers!
801
00:56:16,162 --> 00:56:19,329
During exam time, the teacher's strike
is happening in full force!
802
00:56:19,454 --> 00:56:22,120
"Schools remain shut down!"
803
00:56:22,245 --> 00:56:25,912
"The futures of millions of students
in Tamil Nadu are at stake!"
804
00:56:26,037 --> 00:56:28,287
We have suspended both of those
police officers.
805
00:56:28,787 --> 00:56:31,120
We'll definitely nab the suspect
within a week.
806
00:56:38,954 --> 00:56:42,787
Thought you'd pop that guy
and build up the government's reputation!
807
00:56:42,912 --> 00:56:45,162
You let him escape
and tarnished us!
808
00:56:45,287 --> 00:56:47,370
Why didn't you shoot him on sight?
809
00:56:47,495 --> 00:56:49,287
If we did, Human Rights would skewer us!
810
00:56:49,412 --> 00:56:52,954
If you can't maintain law and order,
all of you resign!
811
00:56:53,412 --> 00:56:55,662
This government isn't dependent on you.
812
00:56:55,787 --> 00:56:59,954
If the encounter isn't carried out
in a week, we'll do what you say, sir.
813
00:57:13,370 --> 00:57:14,370
Hello?
Athiyan?
814
00:57:18,287 --> 00:57:20,454
The encounter must be finished
within a week.
815
00:57:21,787 --> 00:57:22,787
If not...
816
00:57:23,870 --> 00:57:25,079
Here is my resignation.
817
00:57:30,787 --> 00:57:31,787
Not necessary, sir.
818
00:57:31,912 --> 00:57:33,329
A week is too long.
819
00:57:33,995 --> 00:57:36,329
The department will reclaim its honor
in three days.
820
00:57:36,454 --> 00:57:37,620
That's Athiyan!
821
00:57:38,662 --> 00:57:40,829
Take whatever facilities you require.
822
00:57:40,954 --> 00:57:44,829
Weapons, personnel, money for informants...
I'll give whatever you need!
823
00:57:44,954 --> 00:57:48,412
Those two suspended officers have been
handling this case from the start.
824
00:57:48,537 --> 00:57:50,079
Let that team remain in place.
825
00:57:50,662 --> 00:57:51,662
Okay.
826
00:57:52,079 --> 00:57:53,495
- Best of luck.
- Thank you, sir.
827
00:57:56,870 --> 00:57:59,287
Sorry, sir.
Nothing personal.
828
00:57:59,412 --> 00:58:02,162
Due to the pressure we were under,
I snapped at you that day.
829
00:58:02,287 --> 00:58:03,662
That's okay.
830
00:58:03,787 --> 00:58:06,037
Do you know where Guna's mother
and sister are?
831
00:58:06,162 --> 00:58:07,954
They are missing, sir.
We are looking.
832
00:58:15,912 --> 00:58:17,912
This is your office, sir.
I'll be back.
833
00:58:31,079 --> 00:58:33,329
- Sir...
- Hello?
834
00:58:33,454 --> 00:58:35,412
- Who are you?
- Hello!
835
00:58:35,537 --> 00:58:37,245
I'm here to meet the SP.
836
00:58:37,370 --> 00:58:38,704
- The SP?
- Yes.
837
00:58:38,829 --> 00:58:40,662
- Now?
- He's my friend!
838
00:58:42,120 --> 00:58:44,579
He's in an important meeting.
Wait outside. I'll check.
839
00:58:44,704 --> 00:58:45,704
Is that so?
840
00:58:48,245 --> 00:58:50,579
If you say so,
I'll even wait in outer space!
841
00:58:51,329 --> 00:58:53,204
Don't miss any details, Roopa.
Come in soon.
842
00:58:53,329 --> 00:58:54,412
Sure, sir.
843
00:59:15,329 --> 00:59:17,829
For the next three days,
forget food, sleep and family!
844
00:59:18,912 --> 00:59:20,745
- Got it?
- Yes, sir!
845
00:59:20,870 --> 00:59:22,204
Thank you for trusting us, sir.
846
00:59:30,579 --> 00:59:31,745
This is Battery.
847
00:59:31,870 --> 00:59:34,037
Now on, consider him part of the team.
848
00:59:34,162 --> 00:59:35,162
Hello, sir.
849
00:59:35,745 --> 00:59:36,745
- Roopa?
- Sir?
850
00:59:36,870 --> 00:59:39,245
Get Battery up to speed
on the case details.
851
00:59:39,370 --> 00:59:40,620
- Sure, sir.
- Not necessary!
852
00:59:41,370 --> 00:59:43,120
I heard everything in detail, sir.
853
00:59:50,829 --> 00:59:53,120
If you say so,
I'll even wait in outer space!
854
00:59:53,245 --> 00:59:54,870
Started your tricks already?
855
00:59:56,370 --> 00:59:59,787
One of the orderlies in the hospital
belongs to Guna's neighborhood.
856
00:59:59,912 --> 01:00:02,620
Claiming Guna escaped in an auto,
he misled the police.
857
01:00:06,454 --> 01:00:07,579
Battery...
858
01:00:07,704 --> 01:00:09,120
I love you, buddy!
859
01:00:10,079 --> 01:00:11,370
Love you too, sir.
860
01:00:25,079 --> 01:00:26,370
You could've just asked him!
861
01:00:28,370 --> 01:00:29,412
He's a friend, sir.
862
01:00:31,329 --> 01:00:33,412
The cops were talking about killing him.
863
01:00:35,370 --> 01:00:38,579
I can sign off on a clean bill of health.
But the X-ray report will give it away!
864
01:00:38,704 --> 01:00:40,870
I don't want to have cases piled on me!
865
01:00:40,995 --> 01:00:41,995
I'm sorry.
866
01:00:42,454 --> 01:00:43,454
What?
867
01:00:43,995 --> 01:00:45,495
Just a minute, doctor!
868
01:00:52,912 --> 01:00:53,912
Look that side!
869
01:00:55,704 --> 01:00:57,745
We played cricket together
when we were kids.
870
01:00:58,829 --> 01:01:01,204
I didn't know what else to do.
So I helped him.
871
01:01:01,329 --> 01:01:03,495
Had he raped and killed your sister...
872
01:01:04,412 --> 01:01:06,037
...would you have still let him go?
873
01:01:06,537 --> 01:01:07,537
Sir...
874
01:01:09,787 --> 01:01:11,454
He said he was going to Kerala, sir.
875
01:01:12,704 --> 01:01:14,704
If he calls, I'll let you know
right away.
876
01:01:15,745 --> 01:01:16,745
Let him go.
877
01:01:16,870 --> 01:01:17,870
But sir...
878
01:01:18,829 --> 01:01:20,704
He's from the slum.
He can't be trusted.
879
01:01:20,829 --> 01:01:22,912
It'll be much safer if he's in our custody.
880
01:01:24,704 --> 01:01:26,454
So you can trust people in penthouses, eh?
881
01:01:27,120 --> 01:01:30,287
He didn't let Guna escape for money.
He did it for friendship.
882
01:01:30,412 --> 01:01:32,704
That one act is enough
to understand who he is.
883
01:01:41,454 --> 01:01:44,079
Guna has no friends or relatives
in Kerala.
884
01:01:44,204 --> 01:01:47,954
According to the location history, he
never travelled to Kerala in the past year.
885
01:01:49,245 --> 01:01:50,454
This is low sugar.
886
01:01:53,954 --> 01:01:55,870
- I asked for Horlicks!
- No budget for that!
887
01:01:55,995 --> 01:01:57,620
- "No budget?"
- Yes.
888
01:01:57,745 --> 01:01:59,537
Give me 500 rupees, ma'am.
889
01:02:00,287 --> 01:02:01,370
Please, ma'am.
890
01:02:04,245 --> 01:02:05,287
"No budget", it seems!
891
01:02:06,079 --> 01:02:07,579
No excuses about budget anymore!
892
01:02:07,704 --> 01:02:09,870
Tell Ma'am it's for me and she'll pay up!
893
01:02:14,204 --> 01:02:16,204
Were you and Saranya very close, sir?
894
01:02:16,329 --> 01:02:19,204
Even at a crucial moment,
she only tried calling you.
895
01:02:22,537 --> 01:02:23,995
I should've picked up that call.
896
01:02:25,495 --> 01:02:28,079
In a way, I am also responsible
for her death.
897
01:02:28,829 --> 01:02:29,870
The one who did this...
898
01:02:30,454 --> 01:02:31,870
...should not remain alive.
899
01:02:35,454 --> 01:02:36,870
Ma'am!
900
01:02:36,995 --> 01:02:38,912
Give me 500 rupees.
We're out of Horlicks!
901
01:02:39,037 --> 01:02:40,245
I just gave you yesterday!
902
01:02:40,370 --> 01:02:42,120
He doesn't drink it, ma'am!
903
01:02:42,245 --> 01:02:43,495
He gulps it up!
904
01:02:46,954 --> 01:02:48,162
(Hindi) Bloody wastrel!
905
01:02:49,370 --> 01:02:51,620
Who is helping Guna in Kerala?
906
01:02:52,870 --> 01:02:54,829
He'll easily get caught
if he is in Tamil Nadu.
907
01:02:54,954 --> 01:02:56,995
That's probably why
he's hiding in Kerala.
908
01:02:57,120 --> 01:02:58,120
No.
909
01:02:58,829 --> 01:03:00,870
If that's true,
isn't Andhra closer to Chennai?
910
01:03:03,995 --> 01:03:05,245
Put your phone on silent!
911
01:03:06,787 --> 01:03:07,787
This?
912
01:03:09,579 --> 01:03:11,579
- Yes, Anbu?
- I need to speak with Sir.
913
01:03:11,704 --> 01:03:13,120
I'm here.
Go ahead!
914
01:03:13,704 --> 01:03:15,495
Guna has two close friends, sir.
915
01:03:15,620 --> 01:03:16,995
They always hang out together.
916
01:03:17,120 --> 01:03:18,912
I haven't seen them here
in four days!
917
01:03:19,704 --> 01:03:23,579
Out of the blue, Satish called me
for the whereabouts of Guna's family.
918
01:03:23,704 --> 01:03:26,537
I asked if he's seen Guna recently
and he hung up immediately!
919
01:03:26,662 --> 01:03:28,704
- I'll note down the number.
- Hold on, sir.
920
01:03:29,579 --> 01:03:30,870
7346...
921
01:03:31,912 --> 01:03:32,912
...25...
922
01:03:34,245 --> 01:03:35,245
...4747, sir.
923
01:03:35,995 --> 01:03:36,995
Sir...
924
01:03:37,787 --> 01:03:40,704
If this was your friend,
would you snitch him out like this?
925
01:03:40,829 --> 01:03:42,412
This isn't snitching, Anbu.
926
01:03:42,537 --> 01:03:44,620
Had this been my son,
I'd do the exact same thing.
927
01:03:44,745 --> 01:03:45,745
It's what must be done.
928
01:03:46,537 --> 01:03:48,787
- Okay, sir.
- Trace the number's location right away!
929
01:03:48,912 --> 01:03:50,704
- Yes, sir. Just thirty minutes!
- Wait!
930
01:03:50,829 --> 01:03:52,079
The phone is switched off!
931
01:03:52,829 --> 01:03:55,370
It was last active
near the Ennore seashore.
932
01:03:55,912 --> 01:03:58,662
You've been casting your net
across Andhra Pradesh and Kerala.
933
01:03:58,787 --> 01:04:01,829
But he's right here,
merrily savoring the seashore breeze!
934
01:04:03,162 --> 01:04:04,912
Now, let's cast the net into the sea!
935
01:04:18,120 --> 01:04:20,579
Check how many boats have been at sea
the past four days.
936
01:04:22,204 --> 01:04:24,162
How does Sir trust you this much?
937
01:04:24,287 --> 01:04:25,454
Because I'm a thief!
938
01:04:26,495 --> 01:04:27,579
I'll remain honest!
939
01:04:28,412 --> 01:04:29,579
You can trust me too!
940
01:04:32,370 --> 01:04:34,995
Any boats been at sea
for the last three to four days?
941
01:04:35,120 --> 01:04:37,204
Dharma's boat hasn't returned.
942
01:04:37,329 --> 01:04:38,870
It's been at sea for four days.
943
01:04:38,995 --> 01:04:40,495
They asked me for diesel.
944
01:04:41,537 --> 01:04:42,662
What is it you want?
945
01:04:43,412 --> 01:04:44,620
So sweet!
946
01:05:01,287 --> 01:05:03,995
Strong source, sir!
We're on our way there now!
947
01:05:04,120 --> 01:05:05,120
Okay. Got it, Harish!
948
01:05:05,245 --> 01:05:07,620
I'm with the DGP right now.
Keep me posted!
949
01:05:07,745 --> 01:05:08,870
- Is that clear?
- Copy, sir!
950
01:05:17,329 --> 01:05:19,162
See that one over there, sir?
951
01:05:19,287 --> 01:05:20,454
That's the boat.
952
01:05:42,954 --> 01:05:45,412
The cops have come looking
for you, Dharma!
953
01:05:45,537 --> 01:05:48,370
You've given three guys refuge
in your boat, it seems!
954
01:05:48,495 --> 01:05:50,662
Turn them in and get away!
955
01:05:50,787 --> 01:05:52,412
Don't get into needless trouble!
956
01:05:55,704 --> 01:05:57,162
- They're on board!
- They're here!
957
01:06:11,495 --> 01:06:13,370
Cover the rear, Harish!
958
01:06:18,579 --> 01:06:20,079
- Don't run!
- Keep running!
959
01:06:20,204 --> 01:06:21,454
- Hurry!
- Sir!
960
01:06:21,579 --> 01:06:23,454
- Sir! Don't shoot!
- Get back, I say!
961
01:06:36,329 --> 01:06:38,037
- Don't, sir!
- Don't shoot!
962
01:06:38,162 --> 01:06:39,495
I'll smash you.
Shut up!
963
01:06:44,745 --> 01:06:47,037
Tell him to drop the knife and surrender,
Roopa.
964
01:06:48,037 --> 01:06:50,370
- Drop the knife!
- You'll follow me wherever I go, huh?
965
01:06:50,495 --> 01:06:52,162
I'll surrender in court and testify!
966
01:06:52,287 --> 01:06:53,495
Let him go!
967
01:06:53,620 --> 01:06:56,245
Turn yourself in now
and testify in court!
968
01:06:56,370 --> 01:06:57,829
I don't trust the police!
969
01:06:57,954 --> 01:07:00,829
It's not like you came empty handed.
You had guns and weapons, right?
970
01:07:03,495 --> 01:07:05,537
Tell him we can talk
only after he drops the knife.
971
01:07:05,662 --> 01:07:07,495
We won't hurt you!
972
01:07:07,620 --> 01:07:09,829
Think I don't know what you'll do
if I let him go?
973
01:07:09,954 --> 01:07:11,495
Drop your guns into the sea!
974
01:07:11,620 --> 01:07:13,204
If not,
I'll slit his throat!
975
01:07:13,329 --> 01:07:14,870
- Harish!
- Yes, sir?
976
01:07:14,995 --> 01:07:16,579
As the Investigation Officer...
977
01:07:16,704 --> 01:07:17,870
...confirm now!
978
01:07:17,995 --> 01:07:19,995
- Is he the criminal?
- 100%, sir!
979
01:07:20,120 --> 01:07:22,537
Can't you hear me?
Why keep repeating yourself?
980
01:07:30,829 --> 01:07:32,079
Drop the guns, I say!
981
01:07:45,495 --> 01:07:46,745
When the hunt is on...
982
01:07:48,370 --> 01:07:49,662
...the prey must fall!
983
01:07:53,204 --> 01:07:54,204
Good shot, sir.
984
01:07:59,662 --> 01:08:01,329
Mission accomplished...
985
01:08:01,454 --> 01:08:03,037
...in 48 hours.
986
01:08:03,162 --> 01:08:04,162
Great news, Athiyan!
987
01:08:04,287 --> 01:08:05,912
Proud of you!
988
01:08:07,704 --> 01:08:11,620
As the officers were pushed to a point
where their lives were at risk...
989
01:08:12,370 --> 01:08:14,329
...they had to commit
an encounter killing.
990
01:08:19,662 --> 01:08:20,995
The teachers' protest is over!
991
01:08:21,120 --> 01:08:22,412
The police have our gratitude!
992
01:08:25,954 --> 01:08:27,995
This mongrel deserved to get killed!
993
01:08:32,329 --> 01:08:33,329
Awesome!
994
01:08:43,162 --> 01:08:44,454
God bless you, sir!
995
01:08:46,537 --> 01:08:47,537
Thank you, sir.
996
01:08:47,662 --> 01:08:49,204
This is my real training period.
997
01:08:49,329 --> 01:08:53,579
An encounter in 48 hours? This must be
the world's fastest death sentence!
998
01:08:53,704 --> 01:08:55,454
Wow!
Can we apply for the Guinness book?
999
01:08:55,579 --> 01:08:56,995
By all means!
1000
01:08:57,120 --> 01:08:59,037
The public are celebrating the police!
1001
01:09:02,370 --> 01:09:04,412
After ten sleepless nights,
we arrested Guna.
1002
01:09:05,662 --> 01:09:07,787
With just one shot,
you stole our thunder!
1003
01:09:09,662 --> 01:09:12,329
I've never carried out any encounter
for name or fame.
1004
01:09:13,162 --> 01:09:14,745
The victims must get justice.
1005
01:09:15,537 --> 01:09:17,287
It's the duty of police
to make it happen.
1006
01:09:18,287 --> 01:09:19,495
As far as I'm concerned...
1007
01:09:20,370 --> 01:09:21,537
...this encounter...
1008
01:09:23,120 --> 01:09:25,329
...is our collective tribute to Saranya.
1009
01:09:27,162 --> 01:09:29,579
It's nothing to celebrate
or be happy over.
1010
01:09:37,079 --> 01:09:40,454
Only the court has the authority
to punish criminals!
1011
01:09:40,579 --> 01:09:42,245
Without understanding that...
1012
01:09:42,370 --> 01:09:46,204
...the public's endorsement of encounters
will lead to big problems!
1013
01:09:46,329 --> 01:09:47,329
Stop it, sir!
1014
01:09:47,454 --> 01:09:49,120
Does it matter who has the authority?
1015
01:09:49,245 --> 01:09:51,370
He deserved to die!
That's the point!
1016
01:09:51,495 --> 01:09:53,995
Had he been before me,
I'd kill him myself and go to jail!
1017
01:09:54,454 --> 01:09:57,537
- What?
- You dare speak in support of a murderer?
1018
01:09:57,662 --> 01:09:58,787
Let go, sir!
1019
01:09:58,912 --> 01:10:00,579
- Let go!
- Get down from there!
1020
01:10:00,704 --> 01:10:04,287
We've filed for an enquiry commission
at the Supreme Court! We won't go easy!
1021
01:10:04,412 --> 01:10:07,370
"To probe the encounter killing
done within 48 hours in Chennai..."
1022
01:10:07,495 --> 01:10:10,162
"...as requested by
the human rights organizations..."
1023
01:10:10,287 --> 01:10:13,620
"...an enquiry commission under
the leadership of Justice Sathyadev..."
1024
01:10:13,745 --> 01:10:15,620
"...has been set up
by the Supreme Court."
1025
01:10:56,954 --> 01:11:00,912
Make inquiries about Guna's activities
from the time of murder until his arrest.
1026
01:11:04,495 --> 01:11:05,495
He was very violent.
1027
01:11:05,620 --> 01:11:07,662
We repeatedly requested him
to surrender.
1028
01:11:07,787 --> 01:11:09,495
We had no choice but to do the encounter.
1029
01:11:25,079 --> 01:11:26,662
- Please sit down.
- Thanks, sir.
1030
01:11:30,370 --> 01:11:31,537
Shall we start?
1031
01:11:31,662 --> 01:11:33,662
That encounter was inevitable, sir.
1032
01:11:33,787 --> 01:11:36,704
You saw the recording of what happened
when we went to arrest him.
1033
01:11:37,579 --> 01:11:39,620
For self-defence,
we had to shoot.
1034
01:11:40,204 --> 01:11:41,204
That's all, sir.
1035
01:11:43,620 --> 01:11:46,579
I'd like to go off the record.
Please wait outside.
1036
01:11:52,829 --> 01:11:53,912
Please.
1037
01:11:54,037 --> 01:11:57,537
He brutally raped and murdered a girl
who came to Chennai filled with dreams.
1038
01:11:57,662 --> 01:11:59,204
You expect me to stand by and watch?
1039
01:12:00,329 --> 01:12:04,120
An encounter killing isn't something done
just to punish the criminals.
1040
01:12:05,120 --> 01:12:08,995
It's a pre-emptive strike to ensure
such crimes do not happen again.
1041
01:12:10,329 --> 01:12:12,620
I acted in accordance
with my conscience.
1042
01:12:12,745 --> 01:12:16,954
I didn't call you to debate
the moral implications of encounters.
1043
01:12:17,079 --> 01:12:18,954
I wish to say something more important.
1044
01:12:19,079 --> 01:12:22,329
Guna, the man you killed
in the name of an 'encounter'...
1045
01:12:23,787 --> 01:12:25,120
...could have been innocent.
1046
01:12:25,245 --> 01:12:27,912
Usually only police tell tales
with regards to encounters.
1047
01:12:28,037 --> 01:12:30,204
Judges have started to spin yarns as well?
1048
01:12:33,829 --> 01:12:34,829
So...
1049
01:12:36,204 --> 01:12:41,454
Guna is a sex addict who ogles at women
and takes obscene pictures of them.
1050
01:12:41,579 --> 01:12:43,912
That's how he behaved around Saranya, too.
1051
01:12:44,912 --> 01:12:48,912
When he had the chance, he brutally raped
and murdered her.
1052
01:12:50,245 --> 01:12:51,245
Am I right?
1053
01:12:51,912 --> 01:12:52,912
Yes.
1054
01:12:54,537 --> 01:12:56,870
You should know
that there's another side to Guna.
1055
01:12:58,787 --> 01:13:01,954
He is the first engineering graduate
from that slum.
1056
01:13:04,412 --> 01:13:08,079
For no charge, he services laptops
given to students by the government.
1057
01:13:09,912 --> 01:13:12,412
There is a WhatsApp group
which coordinates all of this.
1058
01:13:13,870 --> 01:13:16,412
Do you know
how Guna addresses Saranya there?
1059
01:13:17,662 --> 01:13:18,662
"Sister."
1060
01:13:28,787 --> 01:13:30,370
This is Guna's appointment order.
1061
01:13:31,829 --> 01:13:35,954
On the day after the murder, he attended
an interview in Hyderabad.
1062
01:13:37,537 --> 01:13:39,412
How much more evidence like this
do you need?
1063
01:13:39,537 --> 01:13:40,954
Tell me. I can create them.
1064
01:13:41,745 --> 01:13:43,412
Saranya's phone was with Guna.
1065
01:13:43,537 --> 01:13:46,704
After he raped and murdered her,
he took a video of the same.
1066
01:13:46,829 --> 01:13:48,579
That video is on that phone.
1067
01:13:48,704 --> 01:13:52,079
We found the murder weapon
in his shop.
1068
01:13:53,870 --> 01:13:55,329
What more evidence do you need?
1069
01:14:00,495 --> 01:14:02,537
You did not investigate this case, Athiyan.
1070
01:14:04,495 --> 01:14:07,495
Your sole purpose of coming to Chennai
was to kill Guna.
1071
01:14:09,454 --> 01:14:11,537
Trusting the evidence submitted to you...
1072
01:14:12,245 --> 01:14:15,704
...in just 48 hours of taking charge...
1073
01:14:16,245 --> 01:14:17,829
...you executed the encounter.
1074
01:14:21,995 --> 01:14:23,745
Your hands are stained, officer.
1075
01:14:25,204 --> 01:14:26,995
And those are not blood stains.
1076
01:14:27,120 --> 01:14:28,162
But, stains of sin.
1077
01:14:28,287 --> 01:14:30,162
For your kind information...
1078
01:14:30,287 --> 01:14:33,370
...per my record, I have never
subjected innocents to an encounter.
1079
01:14:33,495 --> 01:14:34,662
Truth is bitter.
1080
01:14:40,537 --> 01:14:44,079
Did you know Guna went for a job interview
to Hyderabad the day after the murder?
1081
01:14:44,204 --> 01:14:45,287
No, sir.
1082
01:14:45,412 --> 01:14:47,870
I'll WhatsApp you.
Call the company and get the details.
1083
01:14:47,995 --> 01:14:51,162
Get all the details and evidence
and keep it ready. I'm on the way.
1084
01:15:05,204 --> 01:15:06,204
Play it!
1085
01:15:14,829 --> 01:15:16,245
No anxiety or tension.
1086
01:15:17,037 --> 01:15:18,079
He looks happy.
1087
01:15:19,329 --> 01:15:20,829
Unless he's a psychopath...
1088
01:15:20,954 --> 01:15:23,329
...no one can be this casual
after committing a crime.
1089
01:15:24,704 --> 01:15:26,620
- Guna's Hyderabad travel details.
- Yes, sir!
1090
01:15:52,620 --> 01:15:53,787
- Let go of me, sir!
- Get in!
1091
01:16:17,912 --> 01:16:19,704
What happened?
Anything wrong?
1092
01:16:20,495 --> 01:16:21,495
Might be.
1093
01:16:22,245 --> 01:16:23,829
It seems like everything is fine.
1094
01:16:26,037 --> 01:16:27,662
But something is amiss.
1095
01:16:27,787 --> 01:16:30,037
We are very sure, sir.
There is no scope for error.
1096
01:16:31,454 --> 01:16:32,829
Sir!
1097
01:16:32,954 --> 01:16:34,120
He's a predator, sir.
1098
01:16:34,245 --> 01:16:36,870
He was in prison for sexual harassment
and got out on bail.
1099
01:16:46,620 --> 01:16:48,329
Do you know who bailed him out?
1100
01:16:54,745 --> 01:16:55,745
Saranya!
1101
01:16:57,870 --> 01:16:58,954
This has her signature!
1102
01:17:00,495 --> 01:17:01,954
Didn't you even notice that?
1103
01:17:02,079 --> 01:17:04,079
What kind of cop are you?
Idiot!
1104
01:17:09,454 --> 01:17:10,454
Sorry, sir.
1105
01:17:10,579 --> 01:17:13,162
Because of the pressure we were under,
I missed it.
1106
01:17:13,287 --> 01:17:15,579
But the video of them
arguing on the street?
1107
01:17:15,704 --> 01:17:18,120
We can definitely tell it was harassment!
1108
01:17:18,245 --> 01:17:19,662
How did you acquire that video?
1109
01:17:20,370 --> 01:17:21,370
Who gave it?
1110
01:17:23,495 --> 01:17:24,745
I'll check it, sir.
1111
01:17:28,412 --> 01:17:30,287
Who gave the Guna footage to our team?
1112
01:17:30,412 --> 01:17:31,537
I don't know, ma'am.
1113
01:17:31,662 --> 01:17:32,870
It came by courier.
1114
01:17:34,537 --> 01:17:36,454
Where did the Guna footage come from?
1115
01:17:36,579 --> 01:17:37,745
Just a minute, ma'am.
1116
01:17:41,495 --> 01:17:42,995
No address mentioned.
1117
01:17:43,995 --> 01:17:46,495
Despite having so many loose ends
in the investigation...
1118
01:17:46,620 --> 01:17:49,412
...did you claim you were 100% certain
of Guna's culpability...
1119
01:17:50,412 --> 01:17:52,662
...when we were taking him down?
1120
01:17:58,662 --> 01:18:00,370
I checked the train passenger list.
1121
01:18:00,495 --> 01:18:01,579
Guna didn't go by train.
1122
01:18:01,704 --> 01:18:03,412
I checked with private travel services.
1123
01:18:03,537 --> 01:18:05,579
He went from Koyambedu to Hyderabad.
1124
01:18:12,787 --> 01:18:15,037
The time was 5:30 when Guna was waiting
for the bus.
1125
01:18:15,870 --> 01:18:17,162
What time did he call Saranya?
1126
01:18:17,954 --> 01:18:19,079
It was 5:20, sir.
1127
01:18:22,287 --> 01:18:25,079
So Guna didn't call Saranya from school.
1128
01:18:26,162 --> 01:18:27,329
It was from the bus stand.
1129
01:18:53,579 --> 01:18:55,454
We let the culprit escape...
1130
01:18:56,162 --> 01:18:57,829
...and killed an innocent.
1131
01:18:58,662 --> 01:19:00,662
What we carried out
wasn't an encounter.
1132
01:19:02,579 --> 01:19:03,745
It was murder.
1133
01:19:10,162 --> 01:19:11,787
Within just 48 hours...
1134
01:19:13,287 --> 01:19:16,870
...if the police deems a citizen guilty
and can execute an encounter killing...
1135
01:19:17,454 --> 01:19:18,870
...what are the courts for?
1136
01:19:19,579 --> 01:19:22,620
So is it okay for trials to be delayed
in court for 48 years, sir?
1137
01:19:26,287 --> 01:19:28,829
Justice that has been delayed
for 48 years...
1138
01:19:30,245 --> 01:19:33,829
...and hasty justice executed in 48 hours
are both extreme.
1139
01:19:33,954 --> 01:19:36,120
Justice delayed is justice denied.
1140
01:19:36,245 --> 01:19:37,537
Justice hurried...
1141
01:19:38,329 --> 01:19:39,537
...is justice buried.
1142
01:19:39,662 --> 01:19:41,954
Injustice can be defeated only by justice.
1143
01:19:42,829 --> 01:19:44,995
Not by another injustice.
1144
01:19:51,079 --> 01:19:52,412
We've had a slip in the cracks.
1145
01:19:52,537 --> 01:19:54,287
- Search the place thoroughly!
- Yes, sir.
1146
01:19:54,995 --> 01:19:57,245
The inquiry is over
and the criminal is dead.
1147
01:19:57,370 --> 01:19:58,745
Why are we doing this again?
1148
01:20:07,079 --> 01:20:11,370
'Who can ever survive...'
1149
01:20:11,495 --> 01:20:14,329
'...the sword-piercing hunt of fate?'
1150
01:20:14,454 --> 01:20:18,787
'Will justice just perish...'
1151
01:20:18,912 --> 01:20:21,787
- '...in the daily toll of life?'
- We don't know where his family is.
1152
01:20:29,204 --> 01:20:31,412
Guna learned of her death
only on the following day.
1153
01:20:31,537 --> 01:20:34,120
He left his phone on the bus counter
when he went to Hyderabad.
1154
01:20:34,245 --> 01:20:35,495
I brought it back.
1155
01:20:35,954 --> 01:20:37,037
Sorry, sir.
1156
01:20:37,162 --> 01:20:38,912
Re-examination yielded nothing.
1157
01:20:40,954 --> 01:20:44,620
'The heart trembles to speak...'
1158
01:20:44,745 --> 01:20:48,412
'...when it knows it has sinned'
1159
01:20:48,537 --> 01:20:52,204
'Words scattered
and vision abandoned...'
1160
01:20:52,329 --> 01:20:55,537
'...strike a blow on life's core'
1161
01:20:56,120 --> 01:20:59,662
'Even when I close my eyes...'
1162
01:20:59,787 --> 01:21:03,454
'...tears snap me awake'
1163
01:21:03,579 --> 01:21:07,329
'A thousand questions within'
1164
01:21:07,454 --> 01:21:11,204
'Truth seems to shrug its shoulders'
1165
01:21:11,329 --> 01:21:15,662
'Who can ever survive...'
1166
01:21:15,787 --> 01:21:18,495
'...the sword-piercing hunt of fate?'
1167
01:21:31,287 --> 01:21:33,704
Find his mother and sister.
1168
01:21:33,829 --> 01:21:35,245
We'll take care of them.
1169
01:21:42,370 --> 01:21:43,370
Shall I play it, sir?
1170
01:21:45,537 --> 01:21:48,579
"We have all the evidence to prove
you committed this rape and murder."
1171
01:21:48,704 --> 01:21:50,037
"You can't escape!"
1172
01:21:50,704 --> 01:21:52,662
"Confess, and your sentence
will be reduced."
1173
01:21:53,412 --> 01:21:54,454
"I didn't do it, sir."
1174
01:21:56,537 --> 01:21:57,954
Guna is saying something, sir.
1175
01:21:58,079 --> 01:22:00,120
But the police have released
a muted video.
1176
01:22:01,245 --> 01:22:04,454
Use the lip-sync technique
to decipher what Guna said.
1177
01:22:05,370 --> 01:22:06,370
It could be useful.
1178
01:22:06,829 --> 01:22:07,829
We'll try, sir.
1179
01:22:07,954 --> 01:22:11,037
Shall we release evidence that Guna
was not in town on the day of the murder?
1180
01:22:12,287 --> 01:22:15,037
That could be useful to prove
Guna wasn't guilty.
1181
01:22:16,287 --> 01:22:20,870
But do we have any evidence to prove
what happened was a fake encounter?
1182
01:22:20,995 --> 01:22:24,954
Didn’t this encounter take place due to
pressure from the public, media and govt.?
1183
01:22:26,287 --> 01:22:27,287
No.
1184
01:22:28,787 --> 01:22:30,287
For the police department...
1185
01:22:30,412 --> 01:22:31,829
No matter how much pressure...
1186
01:22:31,954 --> 01:22:35,579
...they never carry out encounters
on politicians, wealthy people...
1187
01:22:35,704 --> 01:22:37,620
...and those backed by caste
and religion.
1188
01:22:37,745 --> 01:22:39,204
One thing is very clear.
1189
01:22:39,329 --> 01:22:43,579
The victims of police encounters
tend to be from weaker sections of society!
1190
01:22:44,329 --> 01:22:45,329
This must end!
1191
01:22:46,495 --> 01:22:48,829
That creep Guna gave me a love letter
back in college.
1192
01:22:49,829 --> 01:22:51,454
I complained to the department head.
1193
01:22:51,579 --> 01:22:53,120
That's why they suspended him.
1194
01:22:53,245 --> 01:22:56,454
He insulted me by asking
why I didn't say it to his face?
1195
01:22:57,162 --> 01:22:58,412
What's so insulting about it?
1196
01:23:00,829 --> 01:23:01,954
How was he insulting you?
1197
01:23:02,079 --> 01:23:04,620
He addressed me in
a rude way.
1198
01:23:04,745 --> 01:23:05,787
Rascal!
1199
01:23:05,912 --> 01:23:08,620
You scolded him with words like 'creep'
and 'rascal'!
1200
01:23:08,745 --> 01:23:11,495
You said he ought to be killed
over a rude form of address?
1201
01:23:13,162 --> 01:23:16,037
I gave a written statement about everything
I know about Guna.
1202
01:23:16,162 --> 01:23:18,370
I have nothing new to say.
1203
01:23:18,495 --> 01:23:20,329
Can you give me your Aadhar card,
ma'am?
1204
01:23:21,037 --> 01:23:22,037
Sure.
1205
01:23:29,579 --> 01:23:30,995
Oh my God!
1206
01:23:31,120 --> 01:23:33,329
You look beautiful even in your Aadhar card
photo!
1207
01:23:33,454 --> 01:23:34,662
How is that possible?
1208
01:23:34,787 --> 01:23:35,870
Battery...
1209
01:23:38,204 --> 01:23:39,995
"I told you I did nothing wrong!"
1210
01:23:40,120 --> 01:23:41,829
"I'll surrender in court and testify!"
1211
01:23:44,287 --> 01:23:46,120
"I told you I did nothing wrong!"
1212
01:23:46,245 --> 01:23:47,912
"I'll surrender in court and testify!"
1213
01:23:48,745 --> 01:23:50,495
Excuse me.
1214
01:23:50,620 --> 01:23:53,204
Is this what Guna said that day?
1215
01:23:53,329 --> 01:23:54,370
- Yes, sir.
- Yes.
1216
01:23:55,370 --> 01:23:57,912
They killed someone
who was going to surrender, sir.
1217
01:23:58,037 --> 01:23:59,870
This is a flagrant breach
of human rights!
1218
01:24:01,537 --> 01:24:03,787
"Guna's encounter is 100% fake!"
1219
01:24:04,787 --> 01:24:07,370
"We'll submit a report to the court
very soon."
1220
01:24:07,495 --> 01:24:10,370
"The police officers at fault
need to answer for it in court."
1221
01:24:33,537 --> 01:24:36,495
Like you said,
my hands are stained by sin.
1222
01:24:39,079 --> 01:24:40,829
I don't know how to atone for it.
1223
01:25:07,370 --> 01:25:11,120
The police department decided
Guna didn't deserve to live.
1224
01:25:11,829 --> 01:25:17,329
This society deemed none of his
family members deserved to live either.
1225
01:25:18,579 --> 01:25:21,870
That's why I got them here
away from the media's glare.
1226
01:25:30,454 --> 01:25:31,579
Please forgive me, ma'am.
1227
01:25:32,204 --> 01:25:33,287
You shoot me yourself!
1228
01:25:34,079 --> 01:25:35,537
Shoot me until your rage goes away!
1229
01:25:36,662 --> 01:25:37,829
Stop it, Athiyan!
1230
01:25:38,745 --> 01:25:39,745
What are you doing?
1231
01:25:40,454 --> 01:25:42,995
You didn't stop with killing my son.
1232
01:25:43,120 --> 01:25:46,954
Why did you accuse him
of raping and murdering a woman too?
1233
01:25:48,079 --> 01:25:50,037
What did we do wrong?
1234
01:25:51,579 --> 01:25:53,412
If you believe you have sinned...
1235
01:25:54,954 --> 01:25:57,579
...prove to the world
my son is innocent!
1236
01:25:59,079 --> 01:26:00,120
If you can't...
1237
01:26:01,162 --> 01:26:03,495
...bury us next to him!
1238
01:26:04,537 --> 01:26:05,537
Bury us!
1239
01:26:05,662 --> 01:26:06,704
Don't say that, ma'am.
1240
01:26:07,370 --> 01:26:09,787
I swear upon my job
that I worship.
1241
01:26:10,704 --> 01:26:14,162
I will prove it with evidence
that your son did nothing wrong.
1242
01:26:23,620 --> 01:26:27,037
If you submit the report, it will be used
as reason to stop the investigation.
1243
01:26:28,287 --> 01:26:29,412
Please give me some time.
1244
01:26:30,329 --> 01:26:32,662
I'll find the culprit
and present him in court.
1245
01:26:36,162 --> 01:26:38,704
From the day between Saranya's death
and Guna's arrest...
1246
01:26:38,829 --> 01:26:42,204
...check all CCTV cameras from her school
to his house.
1247
01:26:42,329 --> 01:26:43,787
That's a slum, sir.
1248
01:26:44,495 --> 01:26:46,412
They don't have a lot of CCTV cameras.
1249
01:26:46,537 --> 01:26:47,870
I realize there's not a lot.
1250
01:26:47,995 --> 01:26:49,287
But how many were there?
1251
01:26:49,995 --> 01:26:50,995
Sir...
1252
01:26:51,120 --> 01:26:53,787
- You didn't check, right?
- Sorry, sir.
1253
01:26:53,912 --> 01:26:56,495
It's this kind of pre-opinion
that has made the case fail!
1254
01:26:56,620 --> 01:26:59,037
"A fair-skinned man won't lie.
A rich man won't steal."
1255
01:26:59,162 --> 01:27:01,412
"These guys are terrorists.
Those guys are jokers!"
1256
01:27:01,537 --> 01:27:04,037
With such judgments,
investigations will go wrong!
1257
01:27:04,745 --> 01:27:06,620
Police should not take any side!
Got it?
1258
01:27:06,745 --> 01:27:07,870
Yes, sir.
1259
01:27:10,620 --> 01:27:12,120
See if that house has CCTV cameras.
1260
01:27:18,620 --> 01:27:19,620
There's one here.
1261
01:27:23,995 --> 01:27:24,995
Hurry.
1262
01:27:25,995 --> 01:27:27,579
I've asked him to copy the footage.
1263
01:27:34,620 --> 01:27:36,537
We got a lead in the CCTV footage, sir.
1264
01:27:38,954 --> 01:27:42,245
This is from Kakkan Colony,
fifteen days after Saranya's murder.
1265
01:27:42,370 --> 01:27:43,954
While going, he's got a bag in hand.
1266
01:27:44,079 --> 01:27:45,662
On the way back,
he is empty handed.
1267
01:27:45,787 --> 01:27:47,579
He's heading towards the school.
1268
01:27:47,704 --> 01:27:50,745
This footage is from a nearby petrol bunk
on the same day.
1269
01:27:53,412 --> 01:27:57,412
The guy who got off the car was careful
to not have his face caught on camera.
1270
01:27:57,829 --> 01:27:58,995
Fake license plate, too.
1271
01:27:59,120 --> 01:28:00,454
That's what is suspicious.
1272
01:28:01,454 --> 01:28:02,704
No need for suspicion!
1273
01:28:04,745 --> 01:28:05,912
He is the murderer!
1274
01:28:07,204 --> 01:28:08,329
We can't even see his face.
1275
01:28:08,454 --> 01:28:09,870
But you tied him to the murder?
1276
01:28:09,995 --> 01:28:12,204
Deciding so blindly
will lead to more mistakes.
1277
01:28:12,329 --> 01:28:13,370
Do not rush it, sir.
1278
01:28:14,495 --> 01:28:16,245
Display the forensic evidence.
1279
01:28:21,120 --> 01:28:22,120
Note it!
1280
01:28:27,704 --> 01:28:28,704
Play previous one!
1281
01:28:34,829 --> 01:28:35,829
Jackpot!
1282
01:28:35,954 --> 01:28:39,662
Send the fingerprints from the crime scene
to the Andhra Pradesh and Telangana police.
1283
01:28:40,287 --> 01:28:41,287
It will match!
1284
01:28:41,412 --> 01:28:43,370
This is a big breakthrough
in this case, sir!
1285
01:28:44,704 --> 01:28:45,704
Yes.
1286
01:28:45,829 --> 01:28:47,537
This isn't a 'rush'.
It's 'speed'.
1287
01:28:57,745 --> 01:28:58,745
Hanu Reddy.
1288
01:28:58,870 --> 01:29:00,870
(Telugu) A contract killer
based out of Kadapa.
1289
01:29:00,995 --> 01:29:03,454
There are many problems
in illegal quarries.
1290
01:29:03,579 --> 01:29:06,079
(Telugu) Murders, thefts, kidnapping...
1291
01:29:11,954 --> 01:29:14,412
(Telugu) There's a going rate
for each kind of job.
1292
01:29:14,537 --> 01:29:16,537
(Telugu) No!
Please don't!
1293
01:29:20,245 --> 01:29:22,787
(Telugu) But so far, there's no rape case
against him.
1294
01:29:22,912 --> 01:29:24,787
(Telugu) He's very powerful in Kadapa.
1295
01:29:25,537 --> 01:29:26,537
So...
1296
01:29:27,037 --> 01:29:28,329
(Telugu) Tread carefully.
1297
01:29:29,037 --> 01:29:31,620
(Telugu) Head Constable Srinivasa Rao
will help you out.
1298
01:29:37,537 --> 01:29:39,079
- No need to pay, ma'am.
- Got PhonePe?
1299
01:29:39,204 --> 01:29:40,787
- Police!
- (Telugu) Alright, sir.
1300
01:29:42,620 --> 01:29:44,495
Cops are the same in every city, huh?
1301
01:29:44,620 --> 01:29:45,870
- Super!
- Let's go!
1302
01:30:02,162 --> 01:30:04,829
There's an easy way to lose weight.
Shall I tell you, sir?
1303
01:30:04,954 --> 01:30:05,954
(Telugu) Tell me, sir.
1304
01:30:06,079 --> 01:30:08,287
Pay for your meals.
It'll drop like flies!
1305
01:30:10,079 --> 01:30:12,245
Oh come along, sir!
We got plenty to do!
1306
01:30:17,745 --> 01:30:20,829
That is Hanu Reddy's house.
His men are always there.
1307
01:30:32,037 --> 01:30:33,037
Hello, Baby!
1308
01:30:33,829 --> 01:30:34,995
No, no...
Take!
1309
01:30:35,120 --> 01:30:36,162
It's a good idea.
1310
01:30:36,287 --> 01:30:37,704
- You got brains too, huh?
- Take!
1311
01:30:38,787 --> 01:30:40,745
Without brains,
one can become a cop.
1312
01:30:40,870 --> 01:30:42,287
But not a thief!
1313
01:30:43,079 --> 01:30:44,704
Now on, they are our friends!
1314
01:31:12,329 --> 01:31:13,620
Super, Battery!
1315
01:31:15,204 --> 01:31:18,662
Cops from Chennai are here, Hanu Reddy!
Don't get caught! Get out of there!
1316
01:31:18,787 --> 01:31:21,995
Doesn't matter how many come.
Plenty of space for burials here!
1317
01:31:22,495 --> 01:31:24,579
The phone!
See who's calling!
1318
01:31:24,704 --> 01:31:27,162
Damn!
He spotted me! Scoot!
1319
01:31:27,995 --> 01:31:29,079
Barely escaped!
1320
01:31:33,162 --> 01:31:35,162
Hanu Reddy's men are coming!
Don't get caught!
1321
01:31:35,287 --> 01:31:38,412
The one to take out Battery
is yet to be born, ma'am!
1322
01:31:41,704 --> 01:31:45,079
Actually ma'am, two of them
were born a long time ago.
1323
01:31:45,204 --> 01:31:46,245
I just wasn't aware.
1324
01:31:47,495 --> 01:31:48,495
Battery!
1325
01:31:50,162 --> 01:31:51,579
I'm royally busted, ma'am!
1326
01:31:52,704 --> 01:31:55,079
I'm not even married yet!
Please save me!
1327
01:31:59,245 --> 01:32:00,245
Sir?
1328
01:32:31,120 --> 01:32:32,995
(Telugu) Kill and bury him right here!
1329
01:33:53,370 --> 01:33:55,995
The enquiry is ongoing.
Mr. Athiyan is interrogating him.
1330
01:33:57,745 --> 01:33:59,995
They'd always make internet calls.
1331
01:34:00,662 --> 01:34:02,954
For the right price,
I'll work for anyone.
1332
01:34:03,079 --> 01:34:05,120
I don't know who these people are.
1333
01:34:05,995 --> 01:34:09,162
I'd get jobs involving assault
or intimidation. And I'd carry it out.
1334
01:34:09,287 --> 01:34:13,204
Like that, I was told to kill
the teacher right away.
1335
01:34:23,870 --> 01:34:26,412
Hey!
Stop!
1336
01:34:26,537 --> 01:34:28,579
- But the first attempt failed.
- Learn to drive!
1337
01:34:29,204 --> 01:34:31,995
They pressured me to kill her
on that same day.
1338
01:34:32,495 --> 01:34:37,162
Upon following her, I realized
she was by herself at school.
1339
01:34:37,287 --> 01:34:38,912
So I planned to do it there.
1340
01:35:07,495 --> 01:35:09,037
Wasn't murder your assignment?
1341
01:35:09,662 --> 01:35:10,662
Why did you rape her?
1342
01:35:11,537 --> 01:35:14,204
They specifically asked
to carry out a rape along with murder.
1343
01:35:15,620 --> 01:35:16,704
They even...
1344
01:35:17,662 --> 01:35:18,912
...paid extra.
1345
01:35:19,912 --> 01:35:21,579
So you'll rape if they bloody pay you?
1346
01:35:21,704 --> 01:35:22,829
Roopa!
1347
01:35:27,579 --> 01:35:31,287
If a woman is murdered,
the police would look for motive.
1348
01:35:31,412 --> 01:35:35,954
If it was rape as well, they said
the cops will easily close the case.
1349
01:35:38,329 --> 01:35:44,120
They told me leave her phone and
the iron rod in the shop after two weeks.
1350
01:35:44,245 --> 01:35:46,079
And to leave the helmet
at school.
1351
01:35:46,829 --> 01:35:48,454
I swear...
1352
01:35:48,579 --> 01:35:50,037
I do not know anything else, sir.
1353
01:35:54,370 --> 01:35:55,829
- Put him in remand.
- Yes, sir.
1354
01:35:55,954 --> 01:35:57,370
- Thank you.
- My pleasure, sir.
1355
01:35:57,954 --> 01:35:59,120
So no encounter?
1356
01:36:00,120 --> 01:36:01,704
Sir has changed a lot!
1357
01:36:26,204 --> 01:36:27,204
Ma'am!
1358
01:36:28,787 --> 01:36:29,787
Sir!
1359
01:36:30,662 --> 01:36:31,662
Hey, stop!
1360
01:36:45,579 --> 01:36:47,079
Now the killer is dead.
1361
01:36:47,204 --> 01:36:49,829
Whom do you intend to punish
by continuing to investigate?
1362
01:36:49,954 --> 01:36:51,370
Hanu Reddy is just a hired gun.
1363
01:36:51,495 --> 01:36:54,787
The real culprit is still free
after hoodwinking the entire police force.
1364
01:36:54,912 --> 01:36:56,245
How can we spare him?
1365
01:36:56,912 --> 01:36:58,829
- We need to punish him!
- Sir!
1366
01:36:58,954 --> 01:37:01,412
Only a few of us know
the department was hoodwinked.
1367
01:37:01,537 --> 01:37:03,954
This man might make it public!
1368
01:37:04,079 --> 01:37:06,120
This is like us digging our graves!
1369
01:37:06,704 --> 01:37:09,037
You brought me in to close this case.
1370
01:37:09,162 --> 01:37:11,120
How can I abandon it halfway?
1371
01:37:11,245 --> 01:37:12,829
The most I can give you is one month!
1372
01:37:12,954 --> 01:37:15,995
One more mistake,
I'm shutting down this investigation.
1373
01:37:16,120 --> 01:37:17,329
That won't be necessary.
1374
01:37:17,954 --> 01:37:19,245
I've already begun!
1375
01:37:20,995 --> 01:37:23,079
I'll wrap it up
within the time you allotted!
1376
01:37:26,579 --> 01:37:28,787
A metro train track is in the backdrop.
1377
01:37:28,912 --> 01:37:31,454
They've cropped the video
to conceal the location.
1378
01:37:38,704 --> 01:37:42,037
Chennai Metro trains run on elevated tracks
or underground tracks.
1379
01:37:42,995 --> 01:37:45,079
Hardly four or five run on the surface.
1380
01:37:45,995 --> 01:37:48,037
- Split up and search all of them!
- Sure, sir.
1381
01:37:48,162 --> 01:37:49,704
Definitely we will get some lead.
1382
01:38:31,495 --> 01:38:33,579
The footage is from this CCTV camera.
1383
01:38:33,704 --> 01:38:35,537
It goes to the metro train shed.
1384
01:38:49,120 --> 01:38:52,120
This is the company that filed
a woman harassment complaint on Guna!
1385
01:39:16,037 --> 01:39:17,329
Congratulations!
1386
01:39:17,454 --> 01:39:19,287
Wish you all success...
1387
01:39:28,454 --> 01:39:29,495
You're right, sir.
1388
01:39:29,620 --> 01:39:31,620
This CCTV footage is from our office.
1389
01:39:31,745 --> 01:39:34,287
I'll look more into this
and update you, sir.
1390
01:39:57,120 --> 01:39:58,120
Dear students!
1391
01:39:59,079 --> 01:40:02,537
Only those who know the value of time
can be achievers.
1392
01:40:02,662 --> 01:40:05,204
The time you take to get to
the coaching center from home...
1393
01:40:05,329 --> 01:40:07,495
...the effort you put in,
the money you spend...
1394
01:40:08,287 --> 01:40:10,745
...the time your parents,
who accompanied you, spend...
1395
01:40:11,245 --> 01:40:12,329
...are all expensive.
1396
01:40:12,829 --> 01:40:15,204
NAT Academy will bring about
a new revolution.
1397
01:40:15,329 --> 01:40:17,662
This will be the last in-person class
I teach.
1398
01:40:17,787 --> 01:40:20,329
From here on, all your classes
will be available online!
1399
01:40:23,745 --> 01:40:25,412
"Are you ready to crack your exams?"
1400
01:40:27,870 --> 01:40:29,870
"If you want to conquer
the entrance exam..."
1401
01:40:29,995 --> 01:40:34,287
...the competitive spirit prevalent
in sports is what students need to have!
1402
01:40:34,412 --> 01:40:35,870
Beyond the teaching process...
1403
01:40:35,995 --> 01:40:38,495
...the coaching process
is what will get you 100% results!
1404
01:40:40,370 --> 01:40:42,037
"From the next academic year..."
1405
01:40:42,162 --> 01:40:45,704
"...to provide coaching for students
from public schools for entrance exams..."
1406
01:40:45,829 --> 01:40:49,287
"...the government has signed a 250 billion
rupee deal with the NAT Academy."
1407
01:40:49,412 --> 01:40:51,579
One tab, one app for a brighter future.
1408
01:40:55,204 --> 01:40:59,329
"Check with Ms. Daisy if Saranya told her
anything about NAT Academy, Thara."
1409
01:41:00,204 --> 01:41:04,037
Enquire with Saranya's colleagues and
the teachers' union about NAT Academy.
1410
01:41:04,579 --> 01:41:07,370
To get the tablets repaired,
Saranya called NAT Academy.
1411
01:41:07,495 --> 01:41:08,787
- Smart Students Scheme?
- Yes.
1412
01:41:08,912 --> 01:41:11,037
We don't handle repair and service
for them.
1413
01:41:11,162 --> 01:41:12,912
It's clearly stated in the contract.
1414
01:41:13,037 --> 01:41:15,787
The upgraded model of a new tablet
costs just 50,000 rupees.
1415
01:41:15,912 --> 01:41:17,412
Please connect me to your manager.
1416
01:41:17,537 --> 01:41:18,829
Sorry, ma'am.
Thank you.
1417
01:41:19,287 --> 01:41:20,620
This is a Chinese model, ma'am.
1418
01:41:20,745 --> 01:41:21,954
Not worth a dime!
1419
01:41:27,120 --> 01:41:30,870
The President and the Secretary
have gone to Trichy for a zonal meeting.
1420
01:41:30,995 --> 01:41:32,454
- I'll take these albums.
- Okay.
1421
01:41:43,162 --> 01:41:44,162
Sir?
1422
01:41:48,370 --> 01:41:49,870
Guna's sister Chitra, sir.
1423
01:41:53,704 --> 01:41:54,704
When did this happen?
1424
01:41:55,370 --> 01:41:57,329
Why did Saranya carry out this protest?
1425
01:41:57,454 --> 01:41:59,412
What do you know about
the NAT Academy?
1426
01:41:59,537 --> 01:42:00,745
Tell me, ma'am.
1427
01:42:05,579 --> 01:42:06,995
I'm not educated.
1428
01:42:07,662 --> 01:42:09,245
But both my kids study well.
1429
01:42:09,370 --> 01:42:11,162
- See you, mom. Bye, Chitra.
- Be safe.
1430
01:42:12,537 --> 01:42:14,287
You take it from here.
It's good to go.
1431
01:42:21,120 --> 01:42:23,204
What do you wish to study, Chitra?
1432
01:42:24,954 --> 01:42:27,120
You became an engineer.
I'll become a doctor!
1433
01:42:28,162 --> 01:42:29,620
You study.
I got this.
1434
01:42:29,745 --> 01:42:34,204
The second that salesman set foot
in my house, everything went to hell.
1435
01:42:35,079 --> 01:42:37,370
Your sister falls in the underachiever
category.
1436
01:42:37,495 --> 01:42:40,329
It'll be hard for her to clear
the NEET exam and become a doctor.
1437
01:42:40,454 --> 01:42:42,870
Premium package will do it.
Only costs 600 grand.
1438
01:42:42,995 --> 01:42:44,704
"Six hundred grand?"
1439
01:42:44,829 --> 01:42:46,287
Where'll you get that much money?
1440
01:42:46,412 --> 01:42:48,620
She'll definitely pass
if she goes for coaching?
1441
01:42:48,745 --> 01:42:50,120
Don't you know, bro?
1442
01:42:50,245 --> 01:42:52,329
NAT Academy has a 100% success rate!
1443
01:42:52,454 --> 01:42:54,662
University professors from abroad
take classes!
1444
01:42:54,787 --> 01:43:00,829
If she joins our classes, you may as well
start calling her 'Dr. Chitra' right away!
1445
01:43:00,954 --> 01:43:03,162
Can you hear me or not?
1446
01:43:03,287 --> 01:43:04,829
Where do you have
so much money?
1447
01:43:05,454 --> 01:43:07,329
We'll arrange the bank loan ourselves.
1448
01:43:07,454 --> 01:43:09,079
You only need to pay
the monthly EMIs.
1449
01:43:09,204 --> 01:43:11,912
Will your father pay that?
Won't that be on our heads?
1450
01:43:18,745 --> 01:43:20,870
We will now learn...
1451
01:43:20,995 --> 01:43:24,829
...about the ventricles of the heart
and its functions. The heart's...
1452
01:43:24,954 --> 01:43:26,954
"...then the body will?
You have four options."
1453
01:43:27,079 --> 01:43:29,745
- "The unit of frequency..."
- "If we apply a force against..."
1454
01:43:29,870 --> 01:43:31,579
"Sliding friction is less than stat..."
1455
01:43:31,704 --> 01:43:33,745
Natural disasters which affect humans.
1456
01:43:33,870 --> 01:43:35,870
Always sitting in front of the TV!
1457
01:43:35,995 --> 01:43:39,537
Your brother is paying a fortune for you.
You just don't seem to care.
1458
01:43:40,162 --> 01:43:42,370
Look at you!
He's the one to be blamed!
1459
01:43:43,995 --> 01:43:46,495
"Time taken by an object
to complete one oscillation..."
1460
01:43:49,704 --> 01:43:51,370
"Mitochondria is the power house..."
1461
01:43:51,495 --> 01:43:52,787
You oaf!
1462
01:43:52,912 --> 01:43:54,204
Do you come to school to sleep?
1463
01:43:57,954 --> 01:44:02,787
"...which is equal to 25x10^-4m^2."
1464
01:44:02,912 --> 01:44:06,120
"And the formula would be
pressurep=f/a."
1465
01:44:07,329 --> 01:44:09,870
What are you gawking at, Chitra?
1466
01:44:11,412 --> 01:44:12,412
I don't follow, ma'am.
1467
01:44:12,537 --> 01:44:13,995
"Subjects can be taught."
1468
01:44:14,120 --> 01:44:16,245
"It's not my fault
if you can't follow English!"
1469
01:44:16,370 --> 01:44:18,620
"Who knows how many patients
you are going to kill!"
1470
01:44:37,787 --> 01:44:41,245
"Your brother is paying a fortune for you.
You just don't seem to care."
1471
01:44:41,370 --> 01:44:43,662
- "Don't worry about money, Chitra."
- "You oaf!"
1472
01:44:43,787 --> 01:44:44,995
"Just focus on studies."
1473
01:44:45,120 --> 01:44:47,370
"Who knows how many patients
you are going to kill!"
1474
01:44:47,495 --> 01:44:50,370
"Chitra, you sleepyhead!
You can't even follow class lessons!"
1475
01:44:50,495 --> 01:44:52,579
"You think you can handle
NAT Academy classes?"
1476
01:44:55,454 --> 01:44:56,787
What are you doing, Chitra?
1477
01:44:57,704 --> 01:45:00,329
I can't stand the pressure
of the coaching class!
1478
01:45:05,704 --> 01:45:07,829
NAT Academy is a fraudulent
coaching center!
1479
01:45:07,954 --> 01:45:10,829
They've cheated many like you
by making them take bank loans!
1480
01:45:10,954 --> 01:45:12,162
We mustn't spare them!
1481
01:45:14,370 --> 01:45:16,120
Do not deceive!
1482
01:45:16,245 --> 01:45:17,870
Do not deceive!
1483
01:45:17,995 --> 01:45:19,745
Is it a business?
1484
01:45:19,870 --> 01:45:21,162
Is education a business?
1485
01:45:21,287 --> 01:45:22,954
Is it a business?
1486
01:45:23,079 --> 01:45:24,287
Is education a business?
1487
01:45:24,412 --> 01:45:26,370
Do not deceive!
1488
01:45:26,495 --> 01:45:28,620
Do not deceive!
1489
01:45:28,745 --> 01:45:30,995
The bank says all the money
went to NAT Academy.
1490
01:45:31,120 --> 01:45:33,079
Why should we pay EMI
for a service we don't use?
1491
01:45:33,204 --> 01:45:36,537
The contract makes it clear:
No refunds if you discontinue.
1492
01:45:36,662 --> 01:45:37,662
Didn't you read it?
1493
01:45:38,995 --> 01:45:43,829
Because of that company, my daughter's
education and my son's money were lost!
1494
01:45:59,329 --> 01:46:00,329
Sir!
1495
01:46:03,204 --> 01:46:07,037
The police seized Guna's laptop and phone
when they arrested him.
1496
01:46:07,162 --> 01:46:11,662
Only after that were the morphed photos and
videos of Saranya transferred to his phone.
1497
01:46:13,537 --> 01:46:14,954
We have Hanu Reddy's confession!
1498
01:46:15,079 --> 01:46:16,954
Let's interrogate Natraj in custody.
1499
01:46:17,079 --> 01:46:19,954
We know Saranya and Guna
went up against NAT Academy.
1500
01:46:20,079 --> 01:46:21,829
But how can you connect that
with murder?
1501
01:46:23,204 --> 01:46:26,204
There's no evidence that Natraj hired
Hanu Reddy.
1502
01:46:27,870 --> 01:46:29,954
If your suspect was an ordinary man
like Guna...
1503
01:46:30,079 --> 01:46:33,579
...you'd have arrested him in a jiffy and
announced your victory to the media, yes?
1504
01:46:36,079 --> 01:46:38,079
- Get the warrant ready!
- Yes, sir.
1505
01:46:38,204 --> 01:46:39,245
No, Roopa.
Hold on.
1506
01:46:40,329 --> 01:46:43,495
Whatever it is, let's discuss with
the Commissioner and then proceed.
1507
01:46:43,620 --> 01:46:45,579
I don't want to take any risks
anymore.
1508
01:46:47,412 --> 01:46:49,162
I need to explain a few things
to him.
1509
01:46:50,329 --> 01:46:52,037
- Wait outside, everyone.
- Yes, sir.
1510
01:46:55,995 --> 01:46:57,287
Your pen, sir.
1511
01:46:57,412 --> 01:46:58,662
Keep it there and go, man!
1512
01:47:01,745 --> 01:47:03,495
Let's watch a show now!
1513
01:47:05,954 --> 01:47:07,162
Come, ma'am!
1514
01:47:12,079 --> 01:47:13,620
Please sit!
Closer!
1515
01:47:14,329 --> 01:47:18,745
'Nothing in this world makes sense'
1516
01:47:18,870 --> 01:47:21,662
'Something is happening'
1517
01:47:21,787 --> 01:47:24,662
'It is so mysterious'
1518
01:47:24,787 --> 01:47:30,120
'Nothing in this world makes sense'
1519
01:47:35,537 --> 01:47:38,120
"Cops from Chennai are here,
Hanu Reddy! Don't get caught!"
1520
01:47:38,245 --> 01:47:39,245
"Get out of there!"
1521
01:47:41,079 --> 01:47:43,162
Do you know whom Hanu Reddy
is speaking with?
1522
01:47:45,370 --> 01:47:46,412
I do!
1523
01:47:48,162 --> 01:47:49,579
K. Harish Kumar, IPS!
1524
01:47:50,370 --> 01:47:52,204
"It was an internet call!"
1525
01:47:52,329 --> 01:47:53,620
"The number can't be traced!"
1526
01:47:53,745 --> 01:47:56,745
"The same can't be said
for an IP address! And we found it!"
1527
01:47:56,870 --> 01:48:00,454
You shouldn't have been hasty and called
through your home Wi-Fi! But you did!
1528
01:48:00,579 --> 01:48:01,704
And got busted!
1529
01:48:01,829 --> 01:48:03,662
I know how to get out of this.
1530
01:48:04,662 --> 01:48:05,829
I'll deal with it in court.
1531
01:48:06,995 --> 01:48:08,870
Only if I let you get that far!
1532
01:48:14,995 --> 01:48:16,745
You know about me, don't you?
1533
01:48:20,370 --> 01:48:21,662
Sorry!
1534
01:48:21,787 --> 01:48:25,412
I can pop you here
and justify my act in the court...
1535
01:48:25,537 --> 01:48:26,829
...and go about my way!
1536
01:48:30,662 --> 01:48:33,454
Will you tell the truth
or will you lose your life?
1537
01:48:34,245 --> 01:48:35,579
What's going on in there?
1538
01:48:35,704 --> 01:48:37,620
Ashok!
Come here!
1539
01:48:37,745 --> 01:48:39,037
- What?
- What do you got there?
1540
01:48:39,162 --> 01:48:40,537
Mr. Harish wanted tea.
1541
01:48:40,662 --> 01:48:42,037
He's drinking out of a hose!
1542
01:48:42,162 --> 01:48:43,495
"Drinking out of a hose?"
Hey!
1543
01:48:48,829 --> 01:48:51,745
"I joined the police force
to accomplish great things."
1544
01:48:51,870 --> 01:48:54,579
"But I was a powerless paper pusher
for three years."
1545
01:48:55,412 --> 01:48:57,745
"Through my friend, I sought out Swetha
for help."
1546
01:48:57,870 --> 01:49:00,579
You won't forget me
once you reach high places, will you?
1547
01:49:02,745 --> 01:49:03,954
Come now, Minister!
1548
01:49:04,079 --> 01:49:05,745
Like you can't make things happen!
1549
01:49:10,329 --> 01:49:13,120
"In return, she'd ask for a few
small favors. And I'd oblige."
1550
01:49:14,454 --> 01:49:15,454
I'll take care, ma'am.
1551
01:49:15,579 --> 01:49:16,995
- Get in!
- What is this, sir?
1552
01:49:17,120 --> 01:49:19,745
"I was under a lot pressure to wrap up
Saranya's case quickly."
1553
01:49:19,870 --> 01:49:22,412
"Our investigation kept hitting dead-ends."
1554
01:49:22,537 --> 01:49:26,912
"That was when Natraj confessed
to this crime for saving his business."
1555
01:49:27,912 --> 01:49:28,912
Go on.
1556
01:49:29,037 --> 01:49:30,287
I had no other choice.
1557
01:49:31,579 --> 01:49:32,579
Now I need your help.
1558
01:49:33,037 --> 01:49:36,162
"They offered ten million to frame Guna
for this crime."
1559
01:49:36,287 --> 01:49:39,537
"If he was killed via encounter, I'd get
fame, a promotion, everything!"
1560
01:49:39,662 --> 01:49:41,787
"Or I'd be back to being a paper pusher!"
1561
01:49:42,204 --> 01:49:43,204
Fine.
1562
01:49:44,162 --> 01:49:46,995
Release the CCTV footage.
We'll handle it.
1563
01:50:05,704 --> 01:50:08,329
Now you are a witness
to Natraj's culpability!
1564
01:50:08,454 --> 01:50:10,870
He'd offer billions
to have you killed.
1565
01:50:11,745 --> 01:50:12,912
Shall I accept his offer?
1566
01:50:14,079 --> 01:50:18,370
Now I realize why people like Sathyadev
are so opposed to encounter killings!
1567
01:50:19,912 --> 01:50:22,204
Some cop, you are!
1568
01:50:28,287 --> 01:50:29,287
Poor chap.
1569
01:50:29,412 --> 01:50:31,204
He slipped in the bathroom.
1570
01:50:31,329 --> 01:50:33,454
Get an arrest warrant ready
for him and Natraj!
1571
01:50:51,037 --> 01:50:53,037
You cannot interrogate a woman
after 6 PM.
1572
01:50:54,162 --> 01:50:55,537
I need to speak to my lawyer.
1573
01:51:15,329 --> 01:51:16,329
I'll tell you.
1574
01:51:17,204 --> 01:51:18,620
But it has to be off the record.
1575
01:51:20,537 --> 01:51:23,079
NAT Academy
was India's best coaching center.
1576
01:51:23,204 --> 01:51:24,870
But that wasn't good enough for Natraj.
1577
01:51:24,995 --> 01:51:30,662
Nat wanted every student of this country
to be tutored by our academy.
1578
01:51:30,787 --> 01:51:31,995
How is it possible, Nat?
1579
01:51:32,120 --> 01:51:34,995
To watch a film,
people had to go to theatres.
1580
01:51:35,787 --> 01:51:39,329
A streaming service said all you need
to watch films is an internet connection.
1581
01:51:39,454 --> 01:51:42,079
Today, their subscriber base
is 260 million.
1582
01:51:42,954 --> 01:51:44,704
My plan is along these lines, too.
1583
01:51:44,829 --> 01:51:48,037
No classrooms, no infrastructure,
no capital, nothing!
1584
01:51:48,162 --> 01:51:50,495
There'll be NAT Academy students
in every household!
1585
01:51:51,329 --> 01:51:55,579
But in India, more than 70% of students
are from the lower income category.
1586
01:51:55,704 --> 01:51:58,204
How will they be able to pay
for the subscription?
1587
01:51:59,329 --> 01:52:03,037
"We will study. We will study.
Even if we have to beg, we will study."
1588
01:52:03,162 --> 01:52:07,579
Those 70% are those who'd even beg
for alms to make their kids study, sir.
1589
01:52:07,704 --> 01:52:10,745
They'd pledge their wedding bands,
lands and homes to make it happen!
1590
01:52:10,870 --> 01:52:13,287
Paupers will even take loans
to educate their kids!
1591
01:52:14,412 --> 01:52:18,829
At the U.S. investor meet, with a target
of ten million students...
1592
01:52:18,954 --> 01:52:21,162
...we got an investment
of two billion dollars.
1593
01:52:22,329 --> 01:52:24,829
The online coaching program
was a huge success initially.
1594
01:52:24,954 --> 01:52:28,454
The underprivileged took loans and through
EMI schemes, they enrolled their kids.
1595
01:52:28,579 --> 01:52:31,204
But students couldn't follow
online teaching.
1596
01:52:31,329 --> 01:52:36,537
Parents couldn't keep up with EMI payments.
Many withdrew halfway through.
1597
01:52:36,662 --> 01:52:38,162
- Does money grows in trees?
- Look...
1598
01:52:38,287 --> 01:52:40,662
- We need our money back!
- They need to be arrested!
1599
01:52:41,162 --> 01:52:42,995
It took some threatening
to survive.
1600
01:52:45,662 --> 01:52:47,329
The business incurred heavy losses.
1601
01:52:48,287 --> 01:52:52,704
Through a master plan,
Nat proved he was a game changer.
1602
01:52:52,829 --> 01:52:57,079
He convinced the minister he'd provide
entrance coaching for public school kids.
1603
01:52:57,829 --> 01:53:00,162
The public will revere you
as the next Kamaraj!
1604
01:53:01,204 --> 01:53:04,329
The minister was spooked by the media
and the opposition's response...
1605
01:53:04,454 --> 01:53:06,745
...towards privatization
of government education.
1606
01:53:06,870 --> 01:53:08,579
Don't worry, sir.
I'll handle it.
1607
01:53:09,495 --> 01:53:13,579
We used some misdeeds of
public school students to our advantage.
1608
01:53:14,287 --> 01:53:17,829
We made everyone believe good education
won't be provided at public schools.
1609
01:53:19,204 --> 01:53:22,162
Only if the Smart Students Scheme
went off without a hitch...
1610
01:53:22,287 --> 01:53:24,662
...would we get a revenue
of 250 billion rupees.
1611
01:53:25,537 --> 01:53:29,954
Guna found out our company was
spreading negativity about public schools.
1612
01:53:30,079 --> 01:53:33,079
From our servers, he retrieved
online transfer details...
1613
01:53:33,204 --> 01:53:34,995
...of our transactions
to influencers.
1614
01:53:36,579 --> 01:53:38,745
We shut him up by arresting him
on false charges.
1615
01:53:39,745 --> 01:53:43,037
Only then we found out through our lawyer
that Saranya was involved in this.
1616
01:53:43,787 --> 01:53:47,120
We learned Saranya collected information
about NAT students...
1617
01:53:47,245 --> 01:53:50,287
...who couldn't handle the pressure
and committed suicide.
1618
01:53:53,204 --> 01:53:56,579
She filed a case in the High Court
to get a stay order on this scheme!
1619
01:53:59,162 --> 01:54:01,537
That girl is pretty aggressive.
Tread carefully.
1620
01:54:02,912 --> 01:54:05,287
Today, an entrance exam is akin to war.
1621
01:54:05,412 --> 01:54:08,495
Our coaching is mandatory
for public school kids to ace the exam.
1622
01:54:08,620 --> 01:54:12,037
If an entrance exam is a war,
who are the casualties?
1623
01:54:12,162 --> 01:54:13,662
Underprivileged children, right?
1624
01:54:13,787 --> 01:54:16,620
I don't know how many more will die
once this project is in effect!
1625
01:54:17,787 --> 01:54:18,870
Saranya...
1626
01:54:19,704 --> 01:54:22,245
Everyone's integrity has a price.
1627
01:54:23,245 --> 01:54:24,245
What is your price?
1628
01:54:25,954 --> 01:54:26,954
Ten million?
1629
01:54:28,412 --> 01:54:29,537
Twenty million?
1630
01:54:29,662 --> 01:54:33,579
There's a price for men like you who ruin
the dreams of the poor for money, too!
1631
01:54:34,579 --> 01:54:35,704
You need to pay for it!
1632
01:54:42,329 --> 01:54:44,120
Seems the price of integrity is death!
1633
01:54:51,412 --> 01:54:53,370
That woman must not be alive tomorrow.
1634
01:54:54,204 --> 01:54:56,620
If a woman is killed,
the police will look for motive.
1635
01:54:57,620 --> 01:54:58,954
Ensure they don't suspect us.
1636
01:55:00,245 --> 01:55:01,245
Are you sure?
1637
01:55:08,787 --> 01:55:11,204
We have all the evidence.
We can't let it go!
1638
01:55:11,329 --> 01:55:12,995
We need to take it to the press!
1639
01:55:13,120 --> 01:55:15,412
We can't trust the cops or the press!
1640
01:55:15,537 --> 01:55:16,829
We'll handle it in court!
1641
01:55:17,912 --> 01:55:19,495
My business is what matters
to me.
1642
01:55:20,620 --> 01:55:22,495
- What is this, sir?
- Out of the way!
1643
01:55:23,537 --> 01:55:25,162
Don't you feel any guilt?
1644
01:55:26,370 --> 01:55:28,204
A multi-billion rupee business!
1645
01:55:28,329 --> 01:55:32,662
We can't just stand by and watch
it be destroyed by an ordinary teacher!
1646
01:55:32,787 --> 01:55:34,412
We shouldn't spare them, sir!
1647
01:55:39,370 --> 01:55:41,204
You can't do anything about it.
1648
01:55:41,329 --> 01:55:43,704
Nat will go to any extreme
to save his business.
1649
01:55:44,204 --> 01:55:47,120
You won't even get past
our office security!
1650
01:55:56,245 --> 01:55:57,662
'Above and beyond'
1651
01:55:57,787 --> 01:56:00,704
'One look at you
and hearts go into a frenzy'
1652
01:56:38,704 --> 01:56:40,912
'Hearts go into a frenzy'
1653
01:56:44,079 --> 01:56:46,329
'Goosebumps at an all-time high'
1654
01:56:51,870 --> 01:56:53,579
Quite the epic entrance, sir!
1655
01:57:06,245 --> 01:57:09,370
But it was wrong of you to break in
without proper permission.
1656
01:57:10,412 --> 01:57:13,329
Cops don't need permission
to meet criminals.
1657
01:57:14,787 --> 01:57:15,787
Anticipatory bail!
1658
01:57:19,537 --> 01:57:22,912
Heard you worked hard to find out
Guna was not in town when Saranya died.
1659
01:57:24,995 --> 01:57:26,329
I wasn't even in the country!
1660
01:57:28,454 --> 01:57:31,745
Flight tickets, stay details and
immigration stamps. All in there!
1661
01:57:31,870 --> 01:57:33,954
The truth can't be buried
for long.
1662
01:57:35,120 --> 01:57:36,662
It will rise eventually.
1663
01:57:37,787 --> 01:57:39,704
If it rises,
I'll just bury it again.
1664
01:57:41,287 --> 01:57:43,745
Who is the most educated lawyer
among you, bro?
1665
01:57:43,870 --> 01:57:44,870
Come to the point.
1666
01:57:44,995 --> 01:57:47,245
Anticipatory bail forbids
an arrest.
1667
01:57:47,370 --> 01:57:49,287
But would it forbid interrogations?
1668
01:57:53,620 --> 01:57:57,370
If they refuse to cooperate, an FIR can be
filed and arrests can be made, right?
1669
01:58:01,079 --> 01:58:02,079
Shall we go?
1670
01:58:05,537 --> 01:58:07,120
If they don't cooperate...
1671
01:58:08,079 --> 01:58:10,287
...they can be dragged out,
isn't it, Mr. Lawyer?
1672
01:58:49,120 --> 01:58:51,037
The message is for you.
Take a look!
1673
01:58:52,079 --> 01:58:55,537
It's your transfer order.
You can no longer investigate this case.
1674
01:58:57,537 --> 01:58:58,620
The DGP is calling.
1675
01:59:00,162 --> 01:59:01,245
What is this, sir?
1676
01:59:01,370 --> 01:59:04,120
Why did you go to arrest him
without informing the higher-ups?
1677
01:59:05,120 --> 01:59:08,495
You can't even take me out
of my office elevator.
1678
01:59:11,787 --> 01:59:14,037
You know everything
and yet you do this, sir?
1679
01:59:14,162 --> 01:59:17,162
Leave the premises now, Athiyan.
That is what is best for everyone.
1680
02:00:01,412 --> 02:00:03,162
Put a hand on him, the minister calls!
1681
02:00:05,079 --> 02:00:08,329
Letting go of this case
is what is best for the department.
1682
02:00:08,454 --> 02:00:11,204
Hanu Reddy got paid by Natraj
to kill Saranya.
1683
02:00:11,329 --> 02:00:13,870
Harish got paid by Natraj
to frame Guna for this crime.
1684
02:00:13,995 --> 02:00:16,579
How is the police
any different from those henchmen?
1685
02:00:17,829 --> 02:00:21,787
High ranking cops and politicians
come running to save a criminal!
1686
02:00:21,912 --> 02:00:23,995
The court gives anticipatory bail
in 30 minutes!
1687
02:00:24,120 --> 02:00:26,329
Excellent, sir.
Truly excellent!
1688
02:00:26,454 --> 02:00:28,204
No... don't get emotional, Athiyan.
1689
02:00:28,329 --> 02:00:30,079
That's the prime enemy of our job.
1690
02:00:30,204 --> 02:00:32,620
They've transferred you
to the Economic Offenses wing.
1691
02:00:33,620 --> 02:00:35,495
You can serve the public there, too.
1692
02:00:36,579 --> 02:00:41,204
No matter where you transfer me,
I am still the very same policeman.
1693
02:00:41,329 --> 02:00:44,245
No one can save him from me.
1694
02:00:58,579 --> 02:01:01,662
We have thirteen open cases
pertaining to chit-fund scams.
1695
02:01:01,787 --> 02:01:03,745
Eleven cases for emu meat scams.
1696
02:01:03,870 --> 02:01:06,495
Seven cases for jewelry loan scams.
1697
02:01:06,620 --> 02:01:10,912
Promising employment abroad, a company
swindled thirty five million rupees.
1698
02:01:12,787 --> 02:01:15,829
We'll deal with these small fries later,
Nazeema.
1699
02:01:18,495 --> 02:01:21,037
Right now,
we need to hunt a humungous whale!
1700
02:01:21,787 --> 02:01:23,329
Aware of the NAT Academy?
1701
02:01:23,454 --> 02:01:26,245
How many companies
does their chairman Natraj own?
1702
02:01:26,370 --> 02:01:28,204
His foreign investment details.
1703
02:01:28,329 --> 02:01:30,287
His bank balance.
Outstanding loans.
1704
02:01:30,412 --> 02:01:33,995
Collect NAT Academy's
entire financial details immediately.
1705
02:01:34,120 --> 02:01:35,245
Yes, sir.
1706
02:01:37,120 --> 02:01:38,120
Nazeema!
1707
02:01:39,037 --> 02:01:40,745
We are handling this case officially.
1708
02:01:41,620 --> 02:01:42,704
But our office...
1709
02:01:44,579 --> 02:01:45,704
It's not in here.
1710
02:01:52,579 --> 02:01:54,704
This is our new office, sir!
1711
02:01:55,245 --> 02:01:56,245
How is it?
1712
02:01:59,579 --> 02:02:01,329
- Roopa Kiran and Battery.
- Hello, ma'am.
1713
02:02:01,454 --> 02:02:03,079
- Nazeema.
- Ma'am...
1714
02:02:03,204 --> 02:02:05,870
Know how to make tasty biryani?
I eat very well!
1715
02:02:05,995 --> 02:02:07,204
She's the DSP, man!
1716
02:02:07,704 --> 02:02:08,704
Biryani, sir!
1717
02:02:08,829 --> 02:02:09,829
Naughty boy!
1718
02:02:09,954 --> 02:02:11,995
They are unofficially assisting
in this case.
1719
02:02:12,787 --> 02:02:14,745
NAT Academy is an edu-tech company.
1720
02:02:14,870 --> 02:02:16,370
How can we investigate them?
1721
02:02:16,495 --> 02:02:18,954
Why are chit-fund scams
considered economic offences?
1722
02:02:19,079 --> 02:02:24,204
Because they give a false commitment
of a 150% return on investment.
1723
02:02:24,329 --> 02:02:29,704
It is a false promise if a business raises
people's hopes and swindles their money.
1724
02:02:29,829 --> 02:02:31,787
Only 10,000 seats can be offered
per year...
1725
02:02:31,912 --> 02:02:34,454
...in private and public medical colleges
in Tamil Nadu.
1726
02:02:34,579 --> 02:02:36,579
That is what's available.
Nothing more.
1727
02:02:36,704 --> 02:02:37,995
But Natraj?
1728
02:02:38,120 --> 02:02:41,454
He makes false promises to millions
of students to make them doctors...
1729
02:02:41,579 --> 02:02:44,662
...and is swindling billions from them
in the name of fees!
1730
02:02:44,787 --> 02:02:46,287
Isn't this an economic offence?
1731
02:02:46,995 --> 02:02:48,704
It's like this packet of chips.
1732
02:02:48,829 --> 02:02:51,120
It looks huge
but has nothing in it.
1733
02:02:56,412 --> 02:03:00,454
If we investigate NAT academy, how can
Natraj be punished for Saranya's murder?
1734
02:03:00,579 --> 02:03:02,620
If the Smart Students Scheme comes
to effect...
1735
02:03:02,745 --> 02:03:04,787
...it'll ruin
economically backward students.
1736
02:03:04,912 --> 02:03:07,995
Saranya lost her life
to make sure that doesn't happen.
1737
02:03:08,120 --> 02:03:09,954
Punishing Natraj isn't enough.
1738
02:03:10,079 --> 02:03:12,120
We can't let that scheme
see the light of day!
1739
02:03:12,245 --> 02:03:14,745
Only then Saranya's death
would have some meaning.
1740
02:03:14,870 --> 02:03:15,870
Sure, sir.
1741
02:03:19,495 --> 02:03:21,745
I worked for a year
at NAT's marketing department.
1742
02:03:22,245 --> 02:03:24,787
In that year alone,
fifteen students committed suicide!
1743
02:03:25,995 --> 02:03:29,370
They only wanted to cover it up!
Not fix it!
1744
02:03:33,662 --> 02:03:35,954
In India, weddings and education
are big business!
1745
02:03:36,079 --> 02:03:38,954
One spends all their live savings
on either one of these.
1746
02:03:39,912 --> 02:03:44,537
"More than 60% of a family's income
goes towards education."
1747
02:03:44,662 --> 02:03:48,829
The advocate mentioned by the CEO
never crossed our radar! Find him!
1748
02:03:54,120 --> 02:03:55,329
I need to meet the advocate.
1749
02:03:56,162 --> 02:03:58,120
He's out of town.
Come back in a week.
1750
02:04:09,412 --> 02:04:10,412
Ma'am!
1751
02:04:11,204 --> 02:04:12,204
Who are they?
1752
02:04:12,329 --> 02:04:15,912
NAT Academy alumni who became doctors,
engineers and IAS candidates.
1753
02:04:16,037 --> 02:04:17,370
What about them?
1754
02:04:21,329 --> 02:04:22,412
Ma'am!
1755
02:04:23,620 --> 02:04:24,829
He is a model!
1756
02:04:26,329 --> 02:04:27,454
How did you find out?
1757
02:04:28,245 --> 02:04:29,745
I use this brand too!
1758
02:04:34,204 --> 02:04:36,579
All of NAT's commercials are forgeries.
1759
02:04:36,704 --> 02:04:41,079
People are attracted by models featured
in them, who pretend to be NAT alums.
1760
02:04:41,537 --> 02:04:43,245
Students enroll through EMI schemes.
1761
02:04:56,954 --> 02:04:57,954
The BUDS Act.
1762
02:04:59,454 --> 02:05:02,370
A special law for investigating
economic offences.
1763
02:05:02,495 --> 02:05:07,037
Section twenty one of this act states
honoring a commitment is pivotal.
1764
02:05:07,162 --> 02:05:08,995
Honoring a commitment.
1765
02:05:10,912 --> 02:05:13,704
If complaints are filed from those
who pay to enroll here...
1766
02:05:13,829 --> 02:05:17,079
...that the academy did not honor
their commitment...
1767
02:05:17,204 --> 02:05:18,579
...then we have a strong case!
1768
02:05:19,287 --> 02:05:22,537
Only if a complaint is filed that the scam
is worth more than thirty million...
1769
02:05:22,662 --> 02:05:24,120
...can we investigate.
1770
02:05:24,245 --> 02:05:26,120
But we only have Chitra's complaint.
1771
02:05:27,120 --> 02:05:28,829
So we need to get more complaints.
1772
02:05:28,954 --> 02:05:31,329
Yes! Here's what is unique
about the BUDS Act.
1773
02:05:32,454 --> 02:05:35,912
One proven case of cheating
results in a three year sentence.
1774
02:05:36,537 --> 02:05:38,787
If ten cases are proved,
that's thirty years!
1775
02:05:38,912 --> 02:05:41,287
100 proven cases
leads to a 300 year sentence!
1776
02:05:44,829 --> 02:05:46,787
He'll be in prison until he dies!
1777
02:06:04,870 --> 02:06:08,162
Only if those like you who were cheated
by NAT Academy file a complaint...
1778
02:06:08,287 --> 02:06:09,787
...can the SP take action.
1779
02:06:13,329 --> 02:06:14,454
Ma'am!
1780
02:06:14,579 --> 02:06:16,620
They sent rogues to our house
to threaten us!
1781
02:06:16,745 --> 02:06:18,537
As I had a young kid,
I stood back.
1782
02:06:18,662 --> 02:06:21,787
Now the SP is with us, right?
I'll file a case!
1783
02:06:21,912 --> 02:06:23,662
I didn't just lose my money!
1784
02:06:23,787 --> 02:06:25,995
I lost my seventeen year old daughter
too!
1785
02:06:26,120 --> 02:06:29,370
We are done sacrificing children
in the name of entrance exams every year!
1786
02:06:29,495 --> 02:06:30,579
I'll file a case, ma'am!
1787
02:06:39,454 --> 02:06:41,370
This is the headmaster
of Pechiparai School.
1788
02:06:41,495 --> 02:06:43,829
Through every teachers association
in Tamil Nadu...
1789
02:06:43,954 --> 02:06:45,704
...get complaints from every student!
1790
02:06:52,329 --> 02:06:53,704
"Will the lawyer speak up?"
1791
02:06:53,829 --> 02:06:56,454
"Or should bullets speak to him?"
The SP wants to know.
1792
02:06:56,579 --> 02:06:57,829
The gun is loaded, right?
1793
02:06:57,954 --> 02:06:58,954
Okay.
1794
02:06:59,079 --> 02:07:00,079
I'll take that!
1795
02:07:01,162 --> 02:07:04,495
He said he'll give all the documents
only with you. I'll share his number.
1796
02:07:04,912 --> 02:07:06,245
Something's not right, Nat.
1797
02:07:06,954 --> 02:07:08,745
Athiyan is planning something big!
1798
02:07:09,662 --> 02:07:12,079
They're attacking from several directions
at once.
1799
02:07:13,120 --> 02:07:14,620
That's what we need to do too.
1800
02:07:24,620 --> 02:07:26,454
Why are you so invested
in this case?
1801
02:07:27,745 --> 02:07:29,454
When everyone saw me as a thief...
1802
02:07:30,995 --> 02:07:34,120
...only the SP and Saranya
saw me as a human being.
1803
02:08:23,537 --> 02:08:24,662
Hi!
1804
02:08:30,037 --> 02:08:31,995
Please wait there.
I'll collect it later.
1805
02:08:40,912 --> 02:08:41,912
Hey!
1806
02:08:42,037 --> 02:08:45,162
Do you want to die first
or your wife to go before you?
1807
02:08:47,829 --> 02:08:48,829
He hung up on me!
1808
02:09:11,870 --> 02:09:12,870
Ma'am?
1809
02:09:27,745 --> 02:09:29,454
Visitors must have directions,
right?
1810
02:09:46,662 --> 02:09:47,662
Don't, ma'am!
1811
02:09:48,370 --> 02:09:50,204
Hold on, ma'am!
I'm coming!
1812
02:09:59,079 --> 02:10:00,079
Super, ma'am!
1813
02:10:25,245 --> 02:10:26,787
Hurry, guys!
Come on!
1814
02:11:43,120 --> 02:11:44,370
Sir!
1815
02:11:44,495 --> 02:11:46,162
Tell your wife to stop shooting!
1816
02:11:46,287 --> 02:11:47,412
We'll surrender!
1817
02:11:47,537 --> 02:11:49,787
Moron!
Does any wife listen to her husband?
1818
02:11:49,912 --> 02:11:50,912
Hang up!
1819
02:11:51,037 --> 02:11:52,412
Sir!
1820
02:11:57,370 --> 02:12:00,787
Ms. Swetha took all the important evidence
from me.
1821
02:12:00,912 --> 02:12:03,620
The package Saranya sent
has everything.
1822
02:12:03,745 --> 02:12:05,537
So why are you torturing me?
1823
02:12:05,662 --> 02:12:06,995
"Package"?
1824
02:12:07,120 --> 02:12:08,787
Guna said it was sent to you.
1825
02:12:15,620 --> 02:12:17,787
The lawyer said Saranya sent me
a package.
1826
02:12:17,912 --> 02:12:19,495
But I didn't get anything.
1827
02:12:25,454 --> 02:12:28,245
Guna left his phone on the bus counter
before going to Hyderabad.
1828
02:12:31,370 --> 02:12:33,745
Complaints filed for
Natraj's financial scams.
1829
02:12:33,870 --> 02:12:37,995
False promises for medical seats,
engineering seats and jobs abroad.
1830
02:12:38,120 --> 02:12:41,620
A scam across many districts.
A racket worth billions!
1831
02:12:41,745 --> 02:12:42,745
Here's the evidence.
1832
02:12:43,537 --> 02:12:45,079
About twenty billion rupees!
1833
02:12:46,579 --> 02:12:48,287
The sweat of the underprivileged.
1834
02:12:50,870 --> 02:12:52,579
We can take him out now, right?
1835
02:13:17,829 --> 02:13:19,662
Try reaching him on the landline!
1836
02:13:19,787 --> 02:13:21,245
- Keep trying!
- Try to connect!
1837
02:13:21,370 --> 02:13:23,037
No signal.
They put up a jammer.
1838
02:13:23,870 --> 02:13:26,162
They're methodically doing this
on a Friday evening!
1839
02:13:26,287 --> 02:13:27,745
You can only get bail on Monday.
1840
02:13:42,120 --> 02:13:43,620
Would be best if you came quietly.
1841
02:14:01,079 --> 02:14:03,495
'Behold the Super Star'
1842
02:14:03,620 --> 02:14:06,079
'The hunter has arrived...
Take a look'
1843
02:14:06,204 --> 02:14:08,245
'Behold his magnetic style'
1844
02:14:08,370 --> 02:14:11,162
'He's in a league of his own,
making history with his story'
1845
02:14:11,287 --> 02:14:13,287
'Behold the Super Star'
1846
02:14:14,704 --> 02:14:16,120
No one can save you!
1847
02:14:18,037 --> 02:14:19,204
Come on out!
1848
02:14:36,329 --> 02:14:38,579
'Behold the Super Star'
1849
02:14:41,412 --> 02:14:43,662
'The hunter has arrived...
Take a look'
1850
02:14:46,662 --> 02:14:48,537
'Behold his magnetic style'
1851
02:14:51,579 --> 02:14:53,329
'A bad guy to some, he can appear'
1852
02:14:53,454 --> 02:14:54,454
Move!
1853
02:14:58,537 --> 02:15:00,537
Move!
Give way!
1854
02:15:01,870 --> 02:15:04,329
- We will get bail on Monday!
- Should've ended him earlier!
1855
02:15:04,454 --> 02:15:07,870
By then, the SP shouldn't be alive.
Get hitmen from any country!
1856
02:15:07,995 --> 02:15:10,079
Back off, I say!
1857
02:15:21,704 --> 02:15:24,204
Have him refund the fees
of the students.
1858
02:15:24,787 --> 02:15:26,745
I'll record my statement in court, too.
1859
02:15:27,245 --> 02:15:30,079
As a public prosecutor,
I'll do my best.
1860
02:15:31,204 --> 02:15:32,579
Let's discuss this outside.
1861
02:15:37,537 --> 02:15:38,537
Athiyan?
1862
02:15:42,204 --> 02:15:43,204
Just that...
1863
02:15:44,454 --> 02:15:47,537
We found no evidence to prove
Natraj had Saranya killed.
1864
02:15:49,454 --> 02:15:52,287
I had promised Guna's mother
I'd prove to the world...
1865
02:15:53,912 --> 02:15:55,954
...that he was innocent.
1866
02:16:02,870 --> 02:16:03,912
Just do as I say!
1867
02:16:04,037 --> 02:16:05,537
Go meet the public prosecutor!
1868
02:16:06,412 --> 02:16:07,662
I'll pay anything!
1869
02:16:08,245 --> 02:16:10,287
I need to make bail by Monday morning!
1870
02:16:10,412 --> 02:16:12,787
Our plan must not backfire this time!
1871
02:16:12,912 --> 02:16:14,537
Sure, Nat!
I'm on it!
1872
02:16:18,204 --> 02:16:20,204
On the date you mentioned
the sender's name...
1873
02:16:20,329 --> 02:16:21,412
Yes!
Saranya is here!
1874
02:16:21,537 --> 02:16:23,954
It was sent to one Mr. Athiyan
in Nagercoil.
1875
02:16:24,079 --> 02:16:26,162
The address wasn't correct,
so it was returned.
1876
02:16:26,287 --> 02:16:27,995
Saranya's number is listed as a contact!
1877
02:16:28,120 --> 02:16:30,037
Sir, please...
1878
02:16:30,162 --> 02:16:31,329
What was in the package?
1879
02:16:32,120 --> 02:16:33,454
It says 'electronics'.
1880
02:16:33,579 --> 02:16:34,870
I need the package!
Bring it!
1881
02:16:34,995 --> 02:16:35,995
And you are?
1882
02:16:36,120 --> 02:16:37,662
Why must we give it to you?
1883
02:16:37,787 --> 02:16:38,787
"Who am I"?
1884
02:16:38,912 --> 02:16:40,745
I'm Battery!
Assistant Commissioner!
1885
02:16:40,870 --> 02:16:42,745
This is my assistant Roopa.
Show your ID!
1886
02:16:44,662 --> 02:16:45,912
Sorry, sir.
1887
02:16:46,037 --> 02:16:47,162
It's okay.
Sit down.
1888
02:16:47,829 --> 02:16:48,954
Look it up!
1889
02:16:49,579 --> 02:16:52,287
We dispatch undelivered packages
to the godown.
1890
02:16:52,412 --> 02:16:54,037
You'll need to check there, sir.
1891
02:16:57,412 --> 02:16:58,787
Where did you keep hard disks?
1892
02:16:58,912 --> 02:17:00,454
Electronic item, huh?
1893
02:17:00,579 --> 02:17:02,704
We've kept it there
to auction it off!
1894
02:17:04,037 --> 02:17:06,370
Please take the only item
you came here for.
1895
02:17:06,912 --> 02:17:08,704
We need to check them all
to find out.
1896
02:17:09,204 --> 02:17:11,329
For now,
all of it are our packages!
1897
02:17:17,079 --> 02:17:18,704
I'll refrain from coming to court.
1898
02:17:19,745 --> 02:17:20,995
That's my commitment.
1899
02:17:21,704 --> 02:17:22,704
Thank you.
1900
02:17:42,037 --> 02:17:43,995
- Found anything?
- Nothing yet, sir.
1901
02:18:14,995 --> 02:18:16,120
Sir?
1902
02:18:16,245 --> 02:18:17,245
Thank you.
1903
02:18:37,454 --> 02:18:38,454
Sir...
1904
02:18:47,662 --> 02:18:48,745
It's Saranya, sir!
1905
02:18:48,870 --> 02:18:52,287
"To ensure the Smart Students Scheme
does not make it to public schools..."
1906
02:18:52,412 --> 02:18:55,954
"...Guna and I tried to expose NAT Academy
with evidence."
1907
02:19:06,579 --> 02:19:10,287
"I'll send this video with all the evidence
Guna and I collected, to you."
1908
02:19:11,329 --> 02:19:12,495
We got it, Battery!
1909
02:19:13,204 --> 02:19:14,370
We got it, Roopa!
1910
02:19:14,995 --> 02:19:17,579
This evidence will suffice
to prove Guna's innocence!
1911
02:19:17,704 --> 02:19:18,954
This will suffice!
1912
02:19:20,829 --> 02:19:21,995
You sly dog!
1913
02:19:22,120 --> 02:19:23,537
You criminal!
1914
02:19:23,662 --> 02:19:24,995
You naughty boy!
1915
02:19:25,120 --> 02:19:26,412
What a great job you've done!
1916
02:19:27,370 --> 02:19:29,287
I can give you anything for this!
1917
02:19:29,412 --> 02:19:31,204
Ask away!
1918
02:19:31,329 --> 02:19:32,537
I'll give you anything!
1919
02:19:35,162 --> 02:19:36,537
Can I give you a hug?
1920
02:19:45,787 --> 02:19:46,787
Come here!
1921
02:20:01,537 --> 02:20:02,537
Sir...
1922
02:20:19,454 --> 02:20:20,745
Come on!
1923
02:20:22,329 --> 02:20:23,704
Battery...
1924
02:20:24,412 --> 02:20:26,037
Don't leave me!
1925
02:20:26,162 --> 02:20:27,787
Battery...
1926
02:20:27,912 --> 02:20:29,329
Don't leave me!
1927
02:20:29,454 --> 02:20:30,662
Don't leave me!
1928
02:20:32,537 --> 02:20:33,995
Battery?
1929
02:20:47,495 --> 02:20:48,495
Battery...
1930
02:20:53,495 --> 02:20:54,870
You've left me behind...
1931
02:21:14,579 --> 02:21:17,079
I need a signature.
Who is here for Patrick?
1932
02:21:26,829 --> 02:21:27,870
Your son, sir?
1933
02:21:47,662 --> 02:21:50,204
Don't think you have won
because you had me arrested.
1934
02:21:51,037 --> 02:21:52,454
Think you get it now.
1935
02:21:53,079 --> 02:21:54,662
I'll be out on bail tomorrow!
1936
02:21:54,787 --> 02:21:56,662
You retire in two years, right?
1937
02:21:58,579 --> 02:22:01,204
But this case will drag on and on
for twenty years!
1938
02:22:01,329 --> 02:22:03,495
Within a year, people will forget
all about it...
1939
02:22:03,620 --> 02:22:07,579
...and will come to me to make their kids
doctors and engineers!
1940
02:22:07,704 --> 02:22:09,495
I can't remain doing nothing till then!
1941
02:22:10,954 --> 02:22:13,287
Like India, there are many countries...
1942
02:22:13,412 --> 02:22:15,329
...who believe
in the power of education.
1943
02:22:16,287 --> 02:22:17,912
I'll spread my wings everywhere!
1944
02:22:20,912 --> 02:22:24,829
You and your law can't even touch
a damn strand of my hair!
1945
02:22:33,079 --> 02:22:37,120
"You and your law can't even touch
a damn strand of my hair!"
1946
02:23:01,329 --> 02:23:02,329
Yes, uncle?
1947
02:23:02,454 --> 02:23:03,662
I've sent you a few videos.
1948
02:23:04,537 --> 02:23:08,579
Open new accounts in all social media
services and share them immediately.
1949
02:23:08,704 --> 02:23:11,704
No one must now from which country
this is coming from.
1950
02:23:11,829 --> 02:23:12,829
Sure, uncle!
1951
02:23:12,954 --> 02:23:14,329
- Where's your aunt?
- Right here!
1952
02:23:14,454 --> 02:23:15,454
Go ahead!
1953
02:23:15,579 --> 02:23:18,537
- I'm going directly to the media...
- Don't worry about a thing.
1954
02:23:18,662 --> 02:23:19,662
Go right ahead!
1955
02:23:29,037 --> 02:23:33,329
A video of Saranya from the channel
'Whistleblowers' is going viral!
1956
02:23:33,454 --> 02:23:37,079
"In our country, money gets you one kind
of education. No money gets you another!"
1957
02:23:37,204 --> 02:23:39,162
"But the same kind of examinations
for all!"
1958
02:23:39,287 --> 02:23:40,829
"Doesn't this seem unfair?"
1959
02:23:40,954 --> 02:23:44,495
"Without passing entrance exams,
underprivileged kids can't become doctors."
1960
02:23:44,620 --> 02:23:46,912
"They can't write entrance exams
without coaching."
1961
02:23:47,037 --> 02:23:49,245
"Without money,
they can't go for coaching!"
1962
02:23:49,370 --> 02:23:51,370
"Take a loan, struggle,
commit suicide!"
1963
02:23:51,495 --> 02:23:53,370
"But you can't become a doctor!"
1964
02:23:53,495 --> 02:23:57,829
"A girl came home and told us to join
classes saying our son would earn a lot!"
1965
02:23:57,954 --> 02:24:00,329
"I signed where they asked me to
and now I'm a debtor!"
1966
02:24:00,454 --> 02:24:02,037
"'They're pressuring me a lot, dad!'"
1967
02:24:02,162 --> 02:24:03,954
"She kept saying she couldn't study."
1968
02:24:04,079 --> 02:24:07,037
"When I asked for my money back
to shift to another coaching center..."
1969
02:24:07,162 --> 02:24:08,829
"...the academy refused to refund me!"
1970
02:24:08,954 --> 02:24:10,787
"I told her to stay the course."
1971
02:24:10,912 --> 02:24:12,745
"Believing her father
gave up on her..."
1972
02:24:15,079 --> 02:24:16,995
"...my daughter took her life!"
1973
02:24:20,579 --> 02:24:23,037
"When Natraj called me to his office
yesterday..."
1974
02:24:23,162 --> 02:24:25,162
"...despite Guna's pleas not to go,
I went."
1975
02:24:25,954 --> 02:24:30,287
"As Guna feared, Natraj tried to kill me
by having me run over by a truck today!"
1976
02:24:31,537 --> 02:24:35,079
"We don't just want a quality education.
We want equality in education!"
1977
02:24:35,204 --> 02:24:39,454
"Even if I were to die to make this happen,
as a teacher, I'm proud to do so."
1978
02:24:41,037 --> 02:24:42,412
The Smart Students Scheme!
1979
02:24:43,329 --> 02:24:46,454
The one who used mercenaries
to kill Saranya who fought against it...
1980
02:24:46,579 --> 02:24:48,537
"...is Natraj, the chairman
of NAT Academy."
1981
02:24:48,662 --> 02:24:52,370
"Police officer Harish took a bribe
from Natraj..."
1982
02:24:52,495 --> 02:24:55,370
"...accumulated false evidence
against Guna..."
1983
02:24:55,495 --> 02:24:56,662
"...and framed him."
1984
02:24:56,787 --> 02:24:57,912
"Guna is innocent."
1985
02:24:59,329 --> 02:25:03,662
"Guna had nothing to do
with Saranya's rape and murder."
1986
02:25:04,912 --> 02:25:06,454
For killing him in haste...
1987
02:25:07,287 --> 02:25:11,870
"...I seek forgiveness from Guna's family
and from the public."
1988
02:25:11,995 --> 02:25:14,745
"I'll face any inquiry deemed by law
over this incident."
1989
02:25:15,245 --> 02:25:16,245
"Thank you."
1990
02:25:16,787 --> 02:25:19,204
Oh my God!
They shot an innocent man!
1991
02:25:19,329 --> 02:25:20,495
Isn't that a sin?
1992
02:25:20,620 --> 02:25:22,537
Don't we have a share of this sin?
1993
02:25:22,662 --> 02:25:24,912
Didn't we believe
he had to be killed, too?
1994
02:25:25,037 --> 02:25:27,912
We never once questioned
if he was truly guilty!
1995
02:25:28,537 --> 02:25:29,537
"SP Athiyan..."
1996
02:25:34,537 --> 02:25:35,537
Shit!
1997
02:25:37,573 --> 02:25:39,448
We're banning that coaching academy!
1998
02:25:39,573 --> 02:25:42,698
The government will make every deal
with the company null and void.
1999
02:25:51,989 --> 02:25:53,198
We have an arrest warrant.
2000
02:26:00,739 --> 02:26:03,948
- Shoot him!
- Shoot the culprit!
2001
02:26:04,073 --> 02:26:07,406
- Shoot him!
- Shoot Natraj Shanmugam to death!
2002
02:26:07,531 --> 02:26:10,239
- Shoot him!
- Shoot the culprit!
2003
02:26:10,364 --> 02:26:13,823
- Shoot him!
- Shoot Natraj Shanmugam to death!
2004
02:26:13,948 --> 02:26:15,406
Shoot him!
2005
02:26:15,531 --> 02:26:17,281
Avoid routes with public protests.
2006
02:26:17,406 --> 02:26:20,989
It's our responsibility to get him to court
safe and secure. Understand?
2007
02:26:21,114 --> 02:26:24,614
- Kill him!
- Kill the corporate criminal!
2008
02:26:24,739 --> 02:26:27,573
- Kill him!
- Kill the corporate criminal!
2009
02:26:27,698 --> 02:26:30,906
- Kill him!
- Kill the corporate criminal!
2010
02:26:31,031 --> 02:26:33,114
- Kill him!
- Kill the corporate criminal!
2011
02:26:33,239 --> 02:26:35,781
Bloody rascal!
You must not be spared!
2012
02:26:35,906 --> 02:26:37,364
Kill the corporate criminal!
2013
02:26:43,614 --> 02:26:45,739
- Impose a ban!
- Impose a ban on NAT Academy!
2014
02:26:45,864 --> 02:26:47,281
Impose a ban!
2015
02:26:47,406 --> 02:26:49,614
- Hang him!
- Hang the culprit!
2016
02:26:49,739 --> 02:26:51,906
- Kill him!
- Kill Natraj Shanmugam!
2017
02:26:52,031 --> 02:26:54,406
- What do we not want?
- A legal prosecution!
2018
02:26:54,531 --> 02:26:56,614
- What do we want?
- An encounter attack!
2019
02:26:58,073 --> 02:26:59,864
- What do we want?
- An encounter attack!
2020
02:26:59,989 --> 02:27:01,906
- What do we want?
- An encounter attack!
2021
02:27:02,031 --> 02:27:04,989
The people are calling for
Natraj to be executed by encounter!
2022
02:27:05,114 --> 02:27:07,031
- What's your take on this?
- Look!
2023
02:27:07,156 --> 02:27:08,614
My stand remains the same!
2024
02:27:09,448 --> 02:27:12,198
An encounter killing
is never the solution!
2025
02:27:12,323 --> 02:27:15,906
The people must demand
speedy justice!
2026
02:27:16,031 --> 02:27:17,198
Not hasty justice!
2027
02:27:17,323 --> 02:27:18,698
Hang the culprit!
2028
02:27:18,823 --> 02:27:21,739
- Hang him!
- Hang Natraj Shanmugam!
2029
02:27:24,906 --> 02:27:26,073
Get back!
2030
02:27:26,198 --> 02:27:27,823
Hang Natraj Shanmugam!
2031
02:27:27,948 --> 02:27:30,656
- Hang him!
- Hang the culprit!
2032
02:27:30,781 --> 02:27:33,739
- Hang him!
- Hang Natraj Shanmugam!
2033
02:27:35,406 --> 02:27:39,281
Your Honor! For such an important case,
the public prosecutor failed to turn up!
2034
02:27:39,406 --> 02:27:41,281
All of Tamil Nadu
is against Natraj!
2035
02:27:41,406 --> 02:27:45,614
We've filed a petition at the Supreme Court
to shift the case to another state!
2036
02:27:45,739 --> 02:27:47,739
I request
that Mr. Natraj be granted bail...
2037
02:27:47,864 --> 02:27:49,906
- ...and this case be postponed.
- Your Honor!
2038
02:27:50,031 --> 02:27:53,406
If Natraj is granted bail at this time,
he'll flee the country!
2039
02:27:53,531 --> 02:27:57,906
Thus, I ask on behalf of the police
that his request for bail is denied.
2040
02:27:58,364 --> 02:28:01,698
Pull over the media vehicles.
They're broadcasting everything live!
2041
02:28:01,823 --> 02:28:02,906
Stop them now!
2042
02:28:25,948 --> 02:28:27,364
Saranya and Guna...
2043
02:28:28,489 --> 02:28:30,073
...found convincing evidence...
2044
02:28:31,364 --> 02:28:34,323
...that NAT Academy was exploiting
underprivileged children.
2045
02:28:34,448 --> 02:28:38,739
Within hours of Saranya recording a video
about her life being in danger...
2046
02:28:38,864 --> 02:28:41,323
...she was brutally raped and murdered.
2047
02:28:42,406 --> 02:28:46,489
Cheating underprivileged children...
Murdering Saranya...
2048
02:28:46,614 --> 02:28:49,281
Framing Guna for it...
Misleading the police...
2049
02:28:49,406 --> 02:28:51,448
Crime after crime after crime!
2050
02:28:51,573 --> 02:28:54,531
Natraj's list of crimes
appears to have no end in sight!
2051
02:28:56,573 --> 02:28:59,573
I have stated all of this in the annexure
to our report.
2052
02:28:59,698 --> 02:29:00,906
Please have a look.
2053
02:29:01,823 --> 02:29:05,198
By having an innocent man like Guna
killed in an encounter...
2054
02:29:05,323 --> 02:29:07,281
...this case has already seen
a huge blunder.
2055
02:29:08,281 --> 02:29:11,948
Granting Natraj bail
and perpetuating another blunder...
2056
02:29:12,073 --> 02:29:14,364
...is something this court
must not permit!
2057
02:29:15,614 --> 02:29:17,698
This case must be thoroughly
investigated...
2058
02:29:17,823 --> 02:29:22,073
...and this court must sentence the culprit
with the highest possible punishment!
2059
02:29:23,948 --> 02:29:25,198
Education alone...
2060
02:29:26,073 --> 02:29:29,073
...can determine the futures
of underprivileged students!
2061
02:29:29,198 --> 02:29:31,573
It shouldn't become
a business of the wealthy!
2062
02:29:32,073 --> 02:29:35,989
Education must never turn into
a business of the wealthy!
2063
02:29:36,823 --> 02:29:37,948
Only then...
2064
02:29:38,989 --> 02:29:41,906
Only when education and justice
are equally endowed to all...
2065
02:29:42,031 --> 02:29:44,323
...people will stop clamoring
for an encounter...
2066
02:29:44,448 --> 02:29:45,781
...and trust the legal system!
2067
02:29:45,906 --> 02:29:47,198
This is the only solution!
2068
02:29:58,573 --> 02:29:59,698
Get a shot of the inside!
2069
02:30:00,198 --> 02:30:01,656
- What's wrong?
- No one inside!
2070
02:30:01,781 --> 02:30:02,781
No one is inside?
2071
02:30:02,906 --> 02:30:05,948
- While being transported to court...
- Control room? The van is empty!
2072
02:30:06,073 --> 02:30:07,864
My client Natraj won't flee anywhere.
2073
02:30:08,614 --> 02:30:10,864
The suspect Natraj escaped!
2074
02:30:13,489 --> 02:30:17,239
"Natraj, who was being transported
from Puzhal Jail to court..."
2075
02:30:17,364 --> 02:30:19,156
"...is no longer in the police vehicle!"
2076
02:30:19,281 --> 02:30:22,948
"No one else is in the vehicle, either!
This may be a conspiracy by the police..."
2077
02:30:51,198 --> 02:30:53,406
To stop Natraj from fleeing the country...
2078
02:30:53,531 --> 02:30:55,906
...his passport must be declared invalid
immediately!
2079
02:31:20,073 --> 02:31:21,573
Listen carefully, Nat!
2080
02:31:21,698 --> 02:31:23,573
You can't go to any airport!
2081
02:31:23,698 --> 02:31:24,739
So take this chopper!
2082
02:31:24,864 --> 02:31:29,156
A ship is waiting 200 nautical miles away
in international waters!
2083
02:31:29,281 --> 02:31:32,198
Once you board the ship,
you can go to any country!
2084
02:31:33,156 --> 02:31:34,156
Please be safe, Nat!
2085
02:31:53,364 --> 02:31:55,489
'Behold the Super Star'
2086
02:31:55,614 --> 02:31:58,114
'The hunter has arrived...
Take a look'
2087
02:31:58,239 --> 02:32:00,281
'Behold his magnetic style'
2088
02:32:00,406 --> 02:32:03,073
'He's in a league of his own,
making history with his story'
2089
02:32:03,198 --> 02:32:05,573
'Behold the Super Star'
2090
02:32:05,698 --> 02:32:08,156
'Who is the Numero Uno?'
2091
02:32:08,281 --> 02:32:10,448
'A bad guy to some, he can appear'
2092
02:32:10,573 --> 02:32:13,406
'But impossible not to revere'
2093
02:32:19,656 --> 02:32:21,156
Surrender!
2094
02:32:21,281 --> 02:32:23,073
You'll at least remain alive
in prison.
2095
02:32:23,198 --> 02:32:24,739
Or you'll die right here.
2096
02:32:25,381 --> 02:32:26,506
The choice is yours.
2097
02:32:26,631 --> 02:32:28,506
So many armed men here.
2098
02:32:28,631 --> 02:32:30,131
And you say you'll arrest me?
2099
02:32:30,256 --> 02:32:31,673
You got a lot of guts!
2100
02:32:33,798 --> 02:32:35,298
Easy!
Easy, guys!
2101
02:32:35,423 --> 02:32:36,423
Relax!
2102
02:34:36,548 --> 02:34:37,965
When the hunt is on...
2103
02:34:44,631 --> 02:34:45,631
Arrest him!
2104
02:34:49,756 --> 02:34:51,881
"In the murder cases of Saranya
and Patrick..."
2105
02:34:52,006 --> 02:34:55,131
"...this court finds Natraj guilty."
2106
02:34:55,256 --> 02:34:59,423
"As the charges against him have been
proven beyond reasonable doubt..."
2107
02:34:59,548 --> 02:35:04,215
"...this court sentences Natraj
to a life sentence."
2108
02:35:04,340 --> 02:35:08,381
"This court orders all of the assets
of NAT Academy be split up..."
2109
02:35:08,506 --> 02:35:12,298
"...and distributed to those affected
by the company, compounded with interest."
2110
02:35:25,923 --> 02:35:27,340
Good!
2111
02:35:28,381 --> 02:35:31,631
Upon knowing you're guilty,
I could've just shot you and moved on.
2112
02:35:32,631 --> 02:35:34,923
But your death shouldn't be so simple.
2113
02:35:35,048 --> 02:35:38,465
How many billions you would've swindled
from the underprivileged...
2114
02:35:38,590 --> 02:35:40,923
...by promising them degrees and jobs?
2115
02:35:42,548 --> 02:35:46,715
Because of men like you, those kids
can't find jobs to match their education...
2116
02:35:46,840 --> 02:35:50,923
...work day and night, weather be damned,
as delivery boys...
2117
02:35:51,048 --> 02:35:52,423
...just for basic sustenance!
2118
02:35:53,256 --> 02:35:55,506
The dreams their parents would have had!
2119
02:35:55,631 --> 02:35:58,756
You thought you could get away
with ruining the dreams of so many...
2120
02:35:58,881 --> 02:36:02,673
...and live a lavish life abroad
and we must just sit back and watch, huh?
2121
02:36:04,631 --> 02:36:08,131
One mustn't believe they can get away
with crime just because they're rich!
2122
02:36:08,256 --> 02:36:12,215
Everyone will realize that even if they are
big shots, cops will arrest them...
2123
02:36:12,340 --> 02:36:15,548
...the public will skewer them,
and the courts will punish them swiftly!
2124
02:36:15,673 --> 02:36:18,340
People like you shouldn't see death
in a simple, single bullet.
2125
02:36:18,465 --> 02:36:21,048
You need to die in prison
every single day, day after day!
2126
02:36:22,256 --> 02:36:24,631
Thought you could easily get away
from me, didn't you?
2127
02:36:25,381 --> 02:36:26,756
When I am on the hunt...
2128
02:36:28,298 --> 02:36:29,631
...the prey will fall!
2129
02:36:47,423 --> 02:36:48,423
Bye!
2130
02:37:00,756 --> 02:37:02,965
Twenty people were killed
in a police encounter...
2131
02:37:03,090 --> 02:37:05,340
...in an Andhra forest
for smuggling red sandalwood.
2132
02:37:05,465 --> 02:37:07,548
All of them were woodcutters.
2133
02:37:07,673 --> 02:37:11,340
In this particular smuggling racket
that runs in the billions...
2134
02:37:11,465 --> 02:37:15,298
...there is a huge network that includes
agents, smugglers, the forest department...
2135
02:37:15,423 --> 02:37:18,048
...the police and politicians.
2136
02:37:18,173 --> 02:37:21,048
When the government is under pressure
to stop the smuggling...
2137
02:37:21,173 --> 02:37:25,090
...they shield the wealthy and subject
woodcutters to encounters.
2138
02:37:25,215 --> 02:37:28,840
And the police claim they've taken
strict action against smuggling!
2139
02:37:30,048 --> 02:37:31,798
When citizens have issues...
2140
02:37:31,923 --> 02:37:34,798
...the first place they trust
to resolve it is the police station.
2141
02:37:35,423 --> 02:37:38,381
That's why the police are given guns
which take lives, as weapons.
2142
02:37:39,423 --> 02:37:42,090
A finger should not pull
a gun's trigger.
2143
02:37:43,256 --> 02:37:44,673
The conscience should.
2144
02:37:45,923 --> 02:37:47,340
Police are not hunters.
2145
02:37:50,048 --> 02:37:51,298
We are protectors.
2146
02:41:12,590 --> 02:41:12,631
Beep.
2147
00:02:11,333 --> 00:02:18,570
猎人
2148
00:04:24,329 --> 00:04:25,329
早
2149
00:04:25,454 --> 00:04:26,454
开始上课吧
2150
00:04:27,162 --> 00:04:30,412
当年的东印度公司打着贸易旗号来印度
2151
00:04:31,329 --> 00:04:34,579
其实玩的是欺骗奴役的把戏
2152
00:04:34,704 --> 00:04:36,579
用暴政掠夺整个国家
2153
00:04:36,704 --> 00:04:38,412
这些都没错
2154
00:04:39,704 --> 00:04:42,287
但被殖民之前
这里就真的太平么?
2155
00:04:43,995 --> 00:04:50,454
君主制时期
司法何曾有过公正?
2156
00:04:50,579 --> 00:04:54,162
教育又怎会普及给每个人?
2157
00:04:54,287 --> 00:04:57,537
1813年教育宪章
2158
00:04:57,662 --> 00:05:02,162
1834年司法改革
2159
00:05:02,287 --> 00:05:08,370
这些推动教育平等与刑律改革的
2160
00:05:08,495 --> 00:05:11,204
正是奴役过我们的英国人
2161
00:05:22,079 --> 00:05:25,579
独立七十多年了
2162
00:05:25,704 --> 00:05:31,912
宪法里也明写着
教育司法人人平等
2163
00:05:32,037 --> 00:05:33,870
做到实处了吗?
2164
00:05:36,995 --> 00:05:38,370
当年的法律
2165
00:05:38,495 --> 00:05:43,162
不能公平对待每个人
2166
00:05:43,287 --> 00:05:44,745
如今
2167
00:05:44,870 --> 00:05:46,037
这种偏见
2168
00:05:47,120 --> 00:05:53,245
不过换了副皮囊
钱权种姓宗教照样横行
2169
00:05:53,370 --> 00:05:57,329
要让宪法承诺的权益真正落地
2170
00:05:57,454 --> 00:06:01,245
让"印度公民皆平等"不是空话
2171
00:06:02,245 --> 00:06:06,787
就必须保证每个公民
都享有同等的教育与司法权
2172
00:06:07,912 --> 00:06:09,204
我叫萨提亚德夫
2173
00:06:09,329 --> 00:06:12,329
在孟买高等法院执业三十年
2174
00:06:13,120 --> 00:06:15,454
今天要讲授的课题是
2175
00:06:15,579 --> 00:06:18,787
《法律视角下的人权保障》
2176
00:06:20,995 --> 00:06:23,495
红磷是磷的同素异形体
2177
00:06:23,620 --> 00:06:25,079
-放大点看!
-让我看看!
2178
00:06:25,204 --> 00:06:26,412
别闹!会被发现的!
2179
00:06:26,537 --> 00:06:28,662
卧槽太正点了!
2180
00:06:28,787 --> 00:06:30,120
- 太火辣了!
- 让我看看!
2181
00:06:33,204 --> 00:06:37,245
公立学校男生偷拍女教师不雅照
2182
00:06:37,370 --> 00:06:41,704
并在社交网络传播引发公愤...
2183
00:06:41,829 --> 00:06:44,495
- 看这个干嘛?
- "画面令人发指"
2184
00:06:44,620 --> 00:06:48,495
甘尼亚古马里公立学生大麻吸嗨
2185
00:06:48,620 --> 00:06:50,745
醉卧铁轨视频疯传...
2186
00:06:50,870 --> 00:06:53,245
- 网友痛斥堕落
- 都烂透了!
2187
00:06:53,370 --> 00:06:56,537
"公立校园频现低俗视频
2188
00:06:56,662 --> 00:06:57,954
社会强烈不安"
2189
00:06:58,079 --> 00:07:03,287
"政府坐视年轻人沦陷
毫无作为!"
2190
00:07:03,412 --> 00:07:07,079
最近五次NEET和JEE统考
2191
00:07:07,204 --> 00:07:11,079
公立考生录取率惨不忍睹
2192
00:07:11,204 --> 00:07:13,412
"公立学校硬件太差"
2193
00:07:13,537 --> 00:07:14,912
"师资力量薄弱"
2194
00:07:15,037 --> 00:07:17,120
"考前没有特训指导"
2195
00:07:17,245 --> 00:07:19,537
"叫人家怎么考得过啊?"
2196
00:07:19,662 --> 00:07:22,287
过去五年统招考试
2197
00:07:22,412 --> 00:07:25,704
99%录取名额被补习班考生占据
2198
00:07:25,829 --> 00:07:28,579
寒门学子无缘升学
2199
00:07:29,329 --> 00:07:30,745
这不是欺负穷人吗?
2200
00:07:31,412 --> 00:07:35,579
为保障寒门学子升学权益
2201
00:07:35,704 --> 00:07:38,537
我部将在公立学校开设
2202
00:07:38,662 --> 00:07:41,037
免费高考强化班
2203
00:07:46,079 --> 00:07:50,579
"甘尼亚古马里警局昨晚击毙
2204
00:07:50,704 --> 00:07:52,787
涉谋杀盗窃绑架案黑帮头目
2205
00:07:52,912 --> 00:07:55,537
拉杰什与塞巴斯蒂安..."
2206
00:07:55,662 --> 00:07:58,037
难怪警局这几天闹哄哄的!
2207
00:07:58,495 --> 00:08:01,787
黄雀在后时
虫豸自然要惊慌
2208
00:08:02,495 --> 00:08:03,495
喂兄弟
2209
00:08:09,995 --> 00:08:11,162
(马拉雅拉姆语)漂亮!
2210
00:08:13,745 --> 00:08:16,537
还说自己是道上大哥
居然在泡茶?
2211
00:08:16,662 --> 00:08:18,079
少废话
2212
00:08:18,204 --> 00:08:19,620
当兵的不也会做饭?
2213
00:08:20,412 --> 00:08:21,662
现在接不了单!
2214
00:08:21,787 --> 00:08:25,245
自从上次火拼后
没人敢来取货了!
2215
00:08:25,370 --> 00:08:26,537
谁敢来?
2216
00:08:26,995 --> 00:08:27,995
给我
2217
00:08:28,120 --> 00:08:30,329
新来的那个警监简直是活阎王
2218
00:08:30,454 --> 00:08:33,745
把我们都列进黑名单
标成重点监控对象
2219
00:08:33,870 --> 00:08:35,704
随时可能被"意外击毙"!
2220
00:08:35,829 --> 00:08:37,995
蹲大牢还能保释
2221
00:08:39,120 --> 00:08:41,120
小命丢了可没处找!
2222
00:08:42,954 --> 00:08:44,829
最近舆论都在吹那个警监
2223
00:08:49,120 --> 00:08:51,245
不是吹牛逼
是真本事
2224
00:08:52,995 --> 00:08:55,037
老子十二岁就跟条子打交道
2225
00:08:55,162 --> 00:08:56,870
这些狗腿子分四种
2226
00:08:56,995 --> 00:09:00,329
- 我真不是故意的!
- 没钱还贷是吧?
2227
00:09:00,454 --> 00:09:01,620
头一种
2228
00:09:01,745 --> 00:09:04,662
又精又正的神勇干探
2229
00:09:07,120 --> 00:09:09,745
以为老子小弟在你那里就能放人?
2230
00:09:09,870 --> 00:09:12,287
连你一起收拾!
2231
00:09:12,412 --> 00:09:13,412
挂了!
2232
00:09:14,745 --> 00:09:15,954
第二种
2233
00:09:16,079 --> 00:09:18,079
精明但手脚不干净
2234
00:09:18,204 --> 00:09:20,454
不过还端着铁饭碗的架子
2235
00:09:20,912 --> 00:09:22,579
真当吃拿卡要就牛逼了?
2236
00:09:22,704 --> 00:09:25,412
当着警察面打人,当我不存在?
2237
00:09:25,537 --> 00:09:27,495
挂了!
你给我进来!
2238
00:09:27,620 --> 00:09:29,245
第三种
2239
00:09:29,370 --> 00:09:31,579
老实但没本事
2240
00:09:31,704 --> 00:09:33,620
坏事干不了
2241
00:09:33,745 --> 00:09:35,370
好事也成不了
2242
00:09:35,495 --> 00:09:37,329
抱歉先生 我不收礼
2243
00:09:37,870 --> 00:09:38,870
我要休假
2244
00:09:38,995 --> 00:09:40,745
找其他警官吧
2245
00:09:40,870 --> 00:09:42,079
第四种
2246
00:09:42,579 --> 00:09:43,787
乐色
2247
00:09:43,912 --> 00:09:45,454
又贪又废
2248
00:09:45,579 --> 00:09:47,370
警界的蛀虫!
2249
00:09:47,495 --> 00:09:49,704
我给原告方安了四个罪名
2250
00:09:49,829 --> 00:09:51,412
保释至少要半年
2251
00:09:52,454 --> 00:09:54,287
但还有第五种人
2252
00:09:56,120 --> 00:09:59,120
既正派又有胆识
2253
00:10:00,287 --> 00:10:02,745
像流星般耀眼
2254
00:10:05,579 --> 00:10:07,120
猎人不爱过家家
2255
00:10:08,620 --> 00:10:10,620
就爱给你放放血
2256
00:10:12,120 --> 00:10:13,745
侥幸逃生算你走运
2257
00:10:15,829 --> 00:10:17,245
我的地盘我做主
2258
00:10:17,370 --> 00:10:18,787
猎人不爱过家家
2259
00:10:18,912 --> 00:10:20,412
就爱给你放放血
2260
00:10:20,537 --> 00:10:23,037
侥幸逃生算你走运...
我的地盘我做主
2261
00:10:23,162 --> 00:10:26,079
良心比法典更重
2262
00:10:27,370 --> 00:10:30,704
根本猜不透他们会使什么招
2263
00:10:31,704 --> 00:10:34,787
我们的畏惧
成就了对方的传奇
2264
00:10:37,412 --> 00:10:38,870
你们爱怎么搞随你
2265
00:10:39,912 --> 00:10:41,287
条子那边我搞得定
2266
00:10:41,412 --> 00:10:43,412
现在不是讲义气的时候
库马雷萨!
2267
00:10:43,537 --> 00:10:44,620
还不是为了咱们这点破事!
2268
00:10:44,745 --> 00:10:46,912
这个疯子算哪根葱?
2269
00:10:47,037 --> 00:10:49,620
拉杰什的死已经让老爷子坐立难安了!
2270
00:10:50,620 --> 00:10:52,579
要是让他亲自见到局长
非炸毛不可!
2271
00:10:53,995 --> 00:10:55,537
打老虎还需要照面吗?
2272
00:10:56,245 --> 00:10:57,870
光是知道它在附近溜达
2273
00:10:58,745 --> 00:11:00,787
就足够让人胆寒了
2274
00:11:00,912 --> 00:11:03,829
都给我听着!这段时间先暂停业务!
2275
00:11:03,954 --> 00:11:05,662
这才是上策 明白吗?
2276
00:11:05,787 --> 00:11:08,245
咱们是吃公家饭的?说不干就不干?
2277
00:11:08,829 --> 00:11:11,662
这人看着是要把我们往死里整!
2278
00:11:11,787 --> 00:11:13,620
要是栽在他手上
你们就等死吧!
2279
00:11:14,537 --> 00:11:17,495
四天之内我非卸了那个局长不可!
2280
00:11:49,870 --> 00:11:50,870
什么事?
2281
00:11:50,995 --> 00:11:51,995
老虎出山了?
2282
00:11:52,995 --> 00:11:54,912
局里人都叫他"阎罗猎手"
2283
00:12:12,829 --> 00:12:14,954
今天看来要开猎了!
2284
00:12:15,579 --> 00:12:18,412
'逃什么逃...别躲猫猫了'
2285
00:12:18,537 --> 00:12:21,620
'遇上我这个行刑专家
你还想躲子弹?'
2286
00:12:21,745 --> 00:12:23,204
- '一枪爆头'
- '绝不留情'
2287
00:12:23,329 --> 00:12:24,912
'冷面清道夫'
2288
00:12:25,037 --> 00:12:26,454
- '死亡认证'
- '谁是下个目标?'
2289
00:12:26,579 --> 00:12:28,162
- '没人能阻挡...'
- '...这杀神'
2290
00:12:28,287 --> 00:12:30,079
'子弹上膛 猎物在望'
2291
00:12:30,204 --> 00:12:31,245
'扳机一扣'
2292
00:12:31,370 --> 00:12:32,454
'弹无虚发'
2293
00:12:32,579 --> 00:12:34,370
'猎杀名单天天长'
2294
00:12:34,495 --> 00:12:35,995
- '一枪爆头'
- '绝不留情'
2295
00:12:36,120 --> 00:12:37,495
'冷面清道夫'
2296
00:12:37,620 --> 00:12:39,079
- '死亡认证'
- '谁是下个目标?'
2297
00:12:39,204 --> 00:12:40,954
- '没人能阻挡...'
- '...这杀神'
2298
00:12:42,245 --> 00:12:43,245
'来吧'
2299
00:12:43,745 --> 00:12:44,745
'开始行动'
2300
00:12:46,662 --> 00:12:47,662
'知道吗'
2301
00:12:48,662 --> 00:12:49,662
'这可是...'
2302
00:12:50,162 --> 00:12:51,162
'...狠角色'
2303
00:12:51,620 --> 00:12:52,620
'没错'
2304
00:12:56,662 --> 00:12:59,704
'鬼见愁驾到...全体注意...看好了'
2305
00:13:02,954 --> 00:13:05,995
'鬼见愁驾到...全体注意...看好了'
2306
00:13:06,120 --> 00:13:07,954
'子弹上膛 猎物在望'
2307
00:13:08,079 --> 00:13:09,370
'扳机一扣'
2308
00:13:09,495 --> 00:13:10,704
'弹无虚发'
2309
00:13:10,829 --> 00:13:12,204
'猎杀名单天天长'
2310
00:13:12,329 --> 00:13:14,245
'子弹上膛 猎物在望'
2311
00:13:14,370 --> 00:13:15,495
'扳机一扣'
2312
00:13:15,620 --> 00:13:16,745
'弹无虚发'
2313
00:13:16,870 --> 00:13:18,662
'猎杀名单天天长'
2314
00:13:18,787 --> 00:13:20,162
'所到之处风雷动'
2315
00:13:20,287 --> 00:13:21,912
'传奇永不褪色'
2316
00:13:22,037 --> 00:13:23,579
'行走的时髦教科书'
2317
00:13:23,704 --> 00:13:24,995
'永远引领风潮'
2318
00:13:25,120 --> 00:13:26,662
'现身之处必起火'
2319
00:13:26,787 --> 00:13:28,454
'战绩再创新高'
2320
00:13:28,579 --> 00:13:29,829
'出手从不失手'
2321
00:13:29,954 --> 00:13:31,662
'铁一般的事实...猎手已就位'
2322
00:13:31,787 --> 00:13:34,495
'鬼见愁驾到...全体注意...看好了'
2323
00:13:37,995 --> 00:13:40,662
'鬼见愁驾到...全体注意...看好了'
2324
00:13:44,329 --> 00:13:46,662
'逃什么逃...别躲猫猫了'
2325
00:13:46,787 --> 00:13:50,162
'遇上我这个行刑专家
你还想躲子弹?'
2326
00:13:50,287 --> 00:13:51,704
- '一枪爆头'
- '绝不留情'
2327
00:13:51,829 --> 00:13:53,370
'冷面清道夫'
2328
00:13:53,495 --> 00:13:55,079
- '死亡认证'
- '谁是下个目标?'
2329
00:13:55,204 --> 00:13:56,495
'没人能阻挡...'
2330
00:14:10,245 --> 00:14:13,162
六宗杀人案 十六宗谋杀未遂
2331
00:14:14,454 --> 00:14:17,454
警察抓了你多少次...
2332
00:14:17,579 --> 00:14:20,120
...你总是能抱上权贵大腿
大摇大摆出来
2333
00:14:22,454 --> 00:14:24,329
这次不会放过你了
2334
00:14:32,454 --> 00:14:33,662
猎杀时间到...
2335
00:14:35,537 --> 00:14:36,704
...猎物必须倒!
2336
00:14:37,370 --> 00:14:38,370
说到做到!
2337
00:14:45,787 --> 00:14:47,620
你到底是条子还是混混?
2338
00:14:47,745 --> 00:14:49,079
给警察当狗的混混!
2339
00:14:49,204 --> 00:14:50,787
卑鄙小人!
2340
00:14:50,912 --> 00:14:52,162
库马雷森溜了
2341
00:14:52,662 --> 00:14:55,329
你们要是早点来
还不手到擒来!
2342
00:14:55,454 --> 00:14:57,162
警察永远都是马后炮!
2343
00:14:59,495 --> 00:15:00,704
我无所谓
2344
00:15:00,829 --> 00:15:01,954
库马雷森跑了
2345
00:15:02,079 --> 00:15:03,579
- 你要去哪?
- 想得美!
2346
00:15:03,704 --> 00:15:06,870
跟条子讲行踪?我还没蠢到这份上!
有活干再联系!
2347
00:15:06,995 --> 00:15:07,995
最爱您了长官!
2348
00:15:10,704 --> 00:15:12,579
夫人已经催了好几次了
2349
00:15:12,704 --> 00:15:14,745
说要等您到场才能开始仪式
2350
00:15:14,870 --> 00:15:19,912
坎尼亚古马里马来亚力协会
热烈欢迎阿迪安警监莅临!
2351
00:15:20,037 --> 00:15:21,245
"这个瘟神又来了"
2352
00:15:21,370 --> 00:15:22,954
"要把咱们踩成渣"
2353
00:15:23,079 --> 00:15:24,454
"自诩正义使者"
2354
00:15:24,579 --> 00:15:25,995
"带着完美计划"
2355
00:15:26,454 --> 00:15:27,662
"大佬登场了"
2356
00:15:27,787 --> 00:15:29,162
"来找麻烦的"
2357
00:15:29,287 --> 00:15:30,870
"来搞大动静"
2358
00:15:30,995 --> 00:15:32,287
"猎手在此 谁敢放肆"
2359
00:15:54,162 --> 00:15:55,704
-"明白么" -"他来大开杀戒"
2360
00:15:55,829 --> 00:15:57,454
"要把一切碾碎"
2361
00:15:57,579 --> 00:15:58,912
"他来大开杀戒"
2362
00:15:59,037 --> 00:16:00,287
"要把一切碾碎"
2363
00:16:00,412 --> 00:16:01,870
-"明白么" -"他来大开杀戒"
2364
00:16:01,995 --> 00:16:03,620
"要把一切碾碎"
2365
00:16:03,745 --> 00:16:05,079
"他来大开杀戒"
2366
00:16:05,204 --> 00:16:07,037
"要把一切碾碎"
2367
00:16:07,162 --> 00:16:10,412
"操起弯刀砍个稀烂"
2368
00:16:10,537 --> 00:16:13,037
"命中注定难逃...快现身吧兄弟"
2369
00:16:13,704 --> 00:16:16,454
"你甩头走过之时"
2370
00:16:16,579 --> 00:16:19,120
"怒火就已点燃...烧他个天翻地覆啊兄弟"
2371
00:16:19,245 --> 00:16:22,412
"有胆就放马过来"
2372
00:16:22,537 --> 00:16:25,787
"错个眼神就让你粉身碎骨"
2373
00:16:25,912 --> 00:16:28,579
"有胆就放马过来"
2374
00:16:28,704 --> 00:16:31,579
"响指一打血雨必至"
2375
00:16:32,329 --> 00:16:33,829
"暴力碾压"
2376
00:16:33,954 --> 00:16:35,370
"他来大开杀戒"
2377
00:16:35,495 --> 00:16:37,704
"这道理你可摸清"
2378
00:16:39,079 --> 00:16:40,287
"闪电出击"
2379
00:16:40,412 --> 00:16:41,829
"要把一切碾碎"
2380
00:16:41,954 --> 00:16:44,120
"这下可算看透"
2381
00:16:45,037 --> 00:16:46,454
-"明白么" -"他来大开杀戒"
2382
00:16:46,579 --> 00:16:48,120
"要把一切碾碎"
2383
00:16:48,245 --> 00:16:49,662
"他来大开杀戒"
2384
00:16:49,787 --> 00:16:51,329
"要把一切碾碎"
2385
00:16:51,454 --> 00:16:53,037
-"明白么" -"他来大开杀戒"
2386
00:16:53,162 --> 00:16:54,370
"要把一切碾碎"
2387
00:16:54,495 --> 00:16:55,954
"他来大开杀戒"
2388
00:16:56,079 --> 00:16:57,495
"要把一切碾碎"
2389
00:17:10,495 --> 00:17:11,787
"这个瘟神又来了"
2390
00:17:11,912 --> 00:17:13,287
"要把咱们踩成渣"
2391
00:17:13,412 --> 00:17:14,829
"自诩正义使者"
2392
00:17:14,954 --> 00:17:16,870
"带着完美计划"
2393
00:17:16,995 --> 00:17:18,329
"大佬登场了"
2394
00:17:18,454 --> 00:17:19,912
"来找麻烦的"
2395
00:17:20,037 --> 00:17:21,287
"来搞大动静"
2396
00:17:21,412 --> 00:17:22,745
"猎手在此 谁敢放肆"
2397
00:17:22,870 --> 00:17:24,620
"前尘往事已成烟"
2398
00:17:24,745 --> 00:17:26,204
"光阴如箭匆匆过"
2399
00:17:26,329 --> 00:17:28,704
"往事不可追"
2400
00:17:29,537 --> 00:17:32,537
"乱世以神之名起"
2401
00:17:32,662 --> 00:17:34,662
"天道自有公断"
2402
00:17:35,412 --> 00:17:37,079
"人生只走一遭"
2403
00:17:37,204 --> 00:17:38,620
"各尽其责"
2404
00:17:38,745 --> 00:17:41,704
"何必纠结无谓争斗"
2405
00:17:41,829 --> 00:17:43,287
"捍卫自己"
2406
00:17:43,412 --> 00:17:44,954
"管他旁人嚼舌根"
2407
00:17:45,079 --> 00:17:48,287
"若能超脱皮相见真心"
2408
00:17:48,412 --> 00:17:50,870
"有胆就放马过来"
2409
00:17:51,704 --> 00:17:54,495
"错个眼神就让你粉身碎骨"
2410
00:17:54,620 --> 00:17:57,579
"有胆就放马过来"
2411
00:17:57,704 --> 00:18:01,120
"响指一打血雨必至"
2412
00:18:01,704 --> 00:18:03,037
"暴力碾压"
2413
00:18:03,162 --> 00:18:04,454
"他来大开杀戒"
2414
00:18:04,579 --> 00:18:06,579
"这道理你可摸清"
2415
00:18:07,912 --> 00:18:09,287
"闪电出击"
2416
00:18:09,412 --> 00:18:10,745
"要把一切碾碎"
2417
00:18:10,870 --> 00:18:13,037
"这下可算看透"
2418
00:18:14,079 --> 00:18:15,537
-"明白么" -"他来大开杀戒"
2419
00:18:15,662 --> 00:18:17,079
"要把一切碾碎"
2420
00:18:17,204 --> 00:18:18,787
"他来大开杀戒"
2421
00:18:18,912 --> 00:18:20,245
"要把一切碾碎"
2422
00:18:20,370 --> 00:18:21,870
-"明白么" -"他来大开杀戒"
2423
00:18:21,995 --> 00:18:23,495
"要把一切碾碎"
2424
00:18:23,620 --> 00:18:25,245
"他来大开杀戒"
2425
00:18:25,370 --> 00:18:26,787
"要把一切碾碎"
2426
00:18:26,912 --> 00:18:28,620
"棺材备好了么"
2427
00:18:28,745 --> 00:18:30,329
"要额前贴铜钱么"
2428
00:18:30,454 --> 00:18:31,662
"不然就滚远点"
2429
00:18:31,787 --> 00:18:33,079
"碰你就火烧身"
2430
00:18:33,204 --> 00:18:34,329
"退到墙角边"
2431
00:18:34,454 --> 00:18:35,745
"碰你就火烧身"
2432
00:18:35,870 --> 00:18:37,412
"怒火正燎原"
2433
00:18:37,537 --> 00:18:39,537
"惹我就完蛋...闭嘴吧小子"
2434
00:18:39,662 --> 00:18:41,037
"天雷劈下来"
2435
00:18:41,162 --> 00:18:42,662
"猎手在此...看好了"
2436
00:18:42,787 --> 00:18:45,704
"猎手带着怒火...驾到...看好了"
2437
00:18:45,829 --> 00:18:48,829
"猎手带着怒火...驾到...看好了"
2438
00:18:48,954 --> 00:18:51,120
-"猎手带着怒火" -"他杀过来了"
2439
00:18:51,245 --> 00:18:52,245
"看好了"
2440
00:18:52,370 --> 00:18:53,787
-"明白么" -"这个瘟神又来了"
2441
00:18:53,912 --> 00:18:55,287
"要把咱们踩成渣"
2442
00:18:55,412 --> 00:18:56,995
"自诩正义使者"
2443
00:18:57,120 --> 00:18:58,579
"带着完美计划"
2444
00:18:58,704 --> 00:19:00,037
-"明白么" -"大佬登场了"
2445
00:19:00,162 --> 00:19:01,537
"来找麻烦的"
2446
00:19:01,662 --> 00:19:03,079
"来搞大动静"
2447
00:19:03,204 --> 00:19:04,579
"猎手在此 谁敢放肆"
2448
00:19:07,204 --> 00:19:08,454
-早 长官
-早 长官
2449
00:19:08,579 --> 00:19:11,454
"萨卡拉交口有货柜车事故 救护车在路上了"
2450
00:19:11,579 --> 00:19:13,579
"正疏导交通 报告完毕"
2451
00:19:18,037 --> 00:19:21,079
各位街坊早哇!全靠各位金主赏饭吃!
2452
00:19:21,912 --> 00:19:26,495
咱们"热闹厨房"终于迎来百万订阅啦...
2453
00:19:26,620 --> 00:19:28,870
...特地搞到了这个金按钮!
2454
00:19:28,995 --> 00:19:31,287
万分感谢各位老铁!
2455
00:19:31,412 --> 00:19:32,662
老板?
2456
00:19:32,787 --> 00:19:35,370
大学里罢课闹得凶啊
2457
00:19:36,287 --> 00:19:38,912
备二百警力准备出动!给我清开道...
2458
00:19:39,037 --> 00:19:41,704
-直播呢!-现在教大家做新菜式...
2459
00:19:41,829 --> 00:19:44,287
-吵吵啥!-记得继续三连支持!
2460
00:19:44,412 --> 00:19:46,120
下期菜品见!886!
2461
00:19:46,245 --> 00:19:48,412
说着正经事你让我闭嘴?
2462
00:19:48,537 --> 00:19:51,120
叔你嚷嚷啥 直播间十万+观众呢
2463
00:19:51,245 --> 00:19:53,120
外头一千人堵大街了懂不懂
2464
00:19:53,245 --> 00:19:55,412
这里有十万人在线看直播啊
2465
00:19:55,537 --> 00:19:57,370
弹幕都要刷炸了!
2466
00:19:57,495 --> 00:19:59,537
(马拉雅拉姆语)差不多得了!总这么闹腾!
2467
00:19:59,662 --> 00:20:02,120
耽误大厨准点开饭有你受的!
2468
00:20:05,745 --> 00:20:06,745
回见
2469
00:20:11,954 --> 00:20:15,287
全泰米尔培养教师最多的地区...
2470
00:20:15,412 --> 00:20:19,245
...推动教育大发展的正是咱们根尼亚古马里
2471
00:20:19,370 --> 00:20:23,204
为在本郡推行素质教育工程...
2472
00:20:23,704 --> 00:20:26,662
...特别感谢教育部长亲自莅临
2473
00:20:27,620 --> 00:20:31,412
现在请部长先生启动素质教育工程
2474
00:20:33,329 --> 00:20:35,537
案号17/23!
2475
00:20:35,662 --> 00:20:37,995
根尼亚古马里警署集体被诉案!
2476
00:20:39,454 --> 00:20:43,454
被控杀人抢劫绑架煽动暴乱四项罪名
2477
00:20:43,579 --> 00:20:48,245
我们带逮捕令上门时嫌犯持枪械刀具炸药拒捕
2478
00:20:48,370 --> 00:20:50,204
四名警员负刀伤 法官大人
2479
00:20:51,454 --> 00:20:54,829
怎么每次你们口供都跟套模板似的?
2480
00:20:54,954 --> 00:20:56,204
大人...
2481
00:20:56,329 --> 00:20:59,204
编瞎话可以各显神通 真话不就一模一样么
2482
00:20:59,329 --> 00:21:01,579
为何不提前预防性逮捕...
2483
00:21:01,704 --> 00:21:03,745
...非要等罪状摞成山才动手?
2484
00:21:03,870 --> 00:21:06,162
是收黑钱纵容犯罪吧?
2485
00:21:06,287 --> 00:21:09,412
要早两年直接围剿结案...
2486
00:21:09,537 --> 00:21:11,495
...还用得着现在打嘴仗?
2487
00:21:14,329 --> 00:21:15,829
知道这几位什么来头么?
2488
00:21:16,787 --> 00:21:18,454
顶顶大名的围剿专家 长官
2489
00:21:21,537 --> 00:21:24,537
纵使全国警力数百万...
2490
00:21:26,079 --> 00:21:29,537
...你们倒能记住这几个?什么道理?
2491
00:21:31,745 --> 00:21:34,704
因为他们有别人百万警力都不具备的胆色
2492
00:21:34,829 --> 00:21:38,412
围剿高危要犯的战绩让他们成了传奇
2493
00:21:39,495 --> 00:21:40,620
这么说...
2494
00:21:40,745 --> 00:21:44,454
"围剿行动"成杀人执照了?还成英雄了?
2495
00:21:45,912 --> 00:21:49,912
法律什么时候认证他们是"高危要犯"了?
2496
00:21:51,162 --> 00:21:53,745
还是你们自己贴的标签?
2497
00:21:56,662 --> 00:22:01,329
警员若失了做人良心 配枪再亮也枉然
2498
00:22:02,787 --> 00:22:05,037
围剿行动没半点私利可图
2499
00:22:06,204 --> 00:22:10,287
我们反要被内务部 政务司 人权组织来回盘问
2500
00:22:10,412 --> 00:22:11,495
停职查办
2501
00:22:11,620 --> 00:22:13,995
吃官司坐牢不在话下
2502
00:22:14,120 --> 00:22:17,620
但公众安全永远大于自保这点觉悟还是有的
2503
00:22:19,287 --> 00:22:22,912
"圣十字医院路口游行已散 完毕!"
2504
00:22:23,037 --> 00:22:25,079
转告副警司马上清场
2505
00:22:25,204 --> 00:22:26,204
是
2506
00:22:29,579 --> 00:22:31,787
"尊敬的警长大人..."
2507
00:22:31,912 --> 00:22:33,329
"我是莎兰雅"
2508
00:22:33,454 --> 00:22:37,370
"任教于佩奇帕莱中学数学组"
2509
00:22:49,870 --> 00:22:51,829
小心路滑!注意脚下!
2510
00:22:53,120 --> 00:22:55,412
所有人开平板登录系统!
2511
00:22:56,079 --> 00:22:57,412
怎么没反应?
2512
00:22:57,537 --> 00:22:59,204
老师,我的也黑屏了!
2513
00:22:59,329 --> 00:23:00,954
- "黑屏?"
- 我的也死机了!
2514
00:23:01,537 --> 00:23:03,995
- 老师我的也不行!
- 我的也崩溃了!
2515
00:23:04,120 --> 00:23:07,162
故障平板交上来统一返修!
2516
00:23:08,995 --> 00:23:10,329
外面怎么这么吵?
2517
00:23:16,370 --> 00:23:18,620
这帮孩子傻站在雨里不上课?
2518
00:23:18,745 --> 00:23:20,162
教室被锁了老师!
2519
00:23:20,620 --> 00:23:21,662
"上锁了?"
2520
00:23:22,537 --> 00:23:23,912
孩子都要淋成落汤鸡了!
2521
00:23:24,037 --> 00:23:25,662
谁这么大胆锁教室门?
2522
00:23:38,745 --> 00:23:40,662
本来是堆在厨房的
2523
00:23:40,787 --> 00:23:42,787
最近货太多塞不下了老师
2524
00:23:42,912 --> 00:23:44,620
暂时借用教室当仓库
2525
00:23:45,620 --> 00:23:46,745
老师您看...
2526
00:23:46,870 --> 00:23:51,079
大麻生意早就是警察政客和混混的联合产业链了!
2527
00:23:51,204 --> 00:23:54,079
投诉信写了几十封,屁用没有!
2528
00:23:59,829 --> 00:24:02,287
肯定是库马雷桑那伙人,千万别声张
2529
00:24:02,412 --> 00:24:04,329
警察发现之前藏着掖着就行!
2530
00:24:06,495 --> 00:24:07,745
对不住了警官
2531
00:24:07,870 --> 00:24:11,204
我这人藏不住事儿,嘴巴比脑子快!
2532
00:24:11,620 --> 00:24:12,620
知道了
2533
00:24:13,412 --> 00:24:14,412
回见
2534
00:24:15,120 --> 00:24:16,620
看着点路!别跑!
2535
00:24:21,329 --> 00:24:22,454
嗨!我是电池!
2536
00:24:22,579 --> 00:24:23,620
说错了!是帕特里克!
2537
00:24:23,745 --> 00:24:24,870
大家都叫我移动电源
2538
00:24:29,370 --> 00:24:30,579
这可不是情书
2539
00:24:31,370 --> 00:24:32,912
你写给警察局长的举报信
2540
00:24:34,620 --> 00:24:37,537
不搞匿名举报非得实名投诉
2541
00:24:37,662 --> 00:24:39,495
老师您可真是头铁啊
2542
00:24:39,620 --> 00:24:40,745
还有呢?
2543
00:24:40,870 --> 00:24:42,620
要是被库马雷桑知道这封信...
2544
00:24:42,745 --> 00:24:45,454
来找你的就不是我而是带刀杀手了!
2545
00:24:46,204 --> 00:24:48,037
信给我吧仙女老师
2546
00:24:48,162 --> 00:24:49,204
小心为妙
2547
00:24:50,495 --> 00:24:51,704
学校是往这儿走吗?
2548
00:24:54,995 --> 00:24:56,745
老师教哪科的?
2549
00:24:58,162 --> 00:24:59,829
我学计算机的
2550
00:24:59,954 --> 00:25:02,079
这破学校连机房都没有
只能教数学
2551
00:25:02,204 --> 00:25:04,037
已经申请调去金奈了
2552
00:25:08,329 --> 00:25:10,370
计算机也是我的最爱
2553
00:25:11,079 --> 00:25:12,704
你学什么的?
2554
00:25:14,579 --> 00:25:15,829
本科工程学位?
2555
00:25:15,954 --> 00:25:17,662
少年感化学院进修过
2556
00:25:18,579 --> 00:25:19,704
特里凡得琅分校
2557
00:25:20,912 --> 00:25:23,620
去金奈后能要你地址吗?
2558
00:25:23,745 --> 00:25:24,995
你是警察对吧?
2559
00:25:25,120 --> 00:25:26,245
不!我是飞天大盗!
2560
00:25:28,704 --> 00:25:32,787
那你怎么拿到我给局长的举报信?
2561
00:25:32,912 --> 00:25:35,412
警局档案里我可是注册黑客帕特里克!
2562
00:25:46,912 --> 00:25:49,454
高明的小偷从不用面罩
2563
00:25:49,579 --> 00:25:50,954
智慧才是最强伪装!
2564
00:25:54,495 --> 00:25:55,954
- 欢迎光临!
- 请进!
2565
00:25:56,620 --> 00:25:58,079
- 开始清点?
- 好嘞!
2566
00:26:00,120 --> 00:26:01,620
- 购物愉快!
- 多谢!
2567
00:26:10,162 --> 00:26:12,037
当年局长抓我的时候说
2568
00:26:12,162 --> 00:26:13,662
"是个人才"
2569
00:26:13,787 --> 00:26:15,995
让我改邪归正留队服役
2570
00:26:17,620 --> 00:26:19,829
要早遇到您这样的老师...
2571
00:26:20,704 --> 00:26:22,662
我现在也是IT精英了
2572
00:26:25,620 --> 00:26:26,620
搭把手老师!
2573
00:26:29,704 --> 00:26:32,287
库马雷桑专门坑害学生和游客!
2574
00:26:32,412 --> 00:26:35,620
大麻从安德拉进货,走喀拉拉邦森林偷运
2575
00:26:35,745 --> 00:26:37,829
不管怎么跟踪总会走漏风声!
2576
00:26:39,079 --> 00:26:40,662
犯罪就像癌细胞
2577
00:26:40,787 --> 00:26:42,245
不切断源头就完蛋
2578
00:26:42,370 --> 00:26:43,787
看看现在的结果
2579
00:26:43,912 --> 00:26:45,704
连学生都躲不过!
2580
00:26:45,829 --> 00:26:48,537
他手下有两千多马仔啊长官!
2581
00:26:48,662 --> 00:26:51,120
抓完一批马上又能招新!
2582
00:26:52,162 --> 00:26:53,870
要是直捣黄龙呢?
2583
00:26:53,995 --> 00:26:55,370
树倒猢狲散!
2584
00:26:55,495 --> 00:26:58,870
库马雷桑的亡命徒军团可不是吃素的
2585
00:26:58,995 --> 00:27:00,495
局长才是最大黑帮头子!
2586
00:27:00,620 --> 00:27:05,287
要是在咱们眼皮底下让罪犯做大,这身警服就白穿了!
2587
00:27:05,412 --> 00:27:07,412
废话少说!直接端了老巢!明白?
2588
00:27:07,537 --> 00:27:08,537
明白!
2589
00:27:09,162 --> 00:27:10,454
手机都放这筐里
2590
00:27:14,704 --> 00:27:16,829
老爸这是帕特里克,我朋友
2591
00:27:16,954 --> 00:27:17,954
叔叔好!
2592
00:27:27,620 --> 00:27:28,995
追踪信号正常!
2593
00:27:59,495 --> 00:28:02,454
"局长今天为你开了专场会议!"
2594
00:28:02,579 --> 00:28:04,537
条子的把戏我还不清楚
2595
00:28:07,495 --> 00:28:09,579
这次来的局长不简单,当心点!
2596
00:28:09,704 --> 00:28:11,704
在这弄死几个老百姓...
2597
00:28:13,204 --> 00:28:15,287
那位局长就得卷铺盖走人了吧?
2598
00:28:19,495 --> 00:28:21,537
- 收网时机到了
- 马上去办
2599
00:28:30,620 --> 00:28:31,620
动手!
2600
00:29:26,912 --> 00:29:28,245
装货发车!赶紧的!
2601
00:29:28,370 --> 00:29:30,995
把拍视频的闲杂人等都轰走!
2602
00:29:31,120 --> 00:29:33,120
容我联系下律师再说
2603
00:29:33,245 --> 00:29:34,579
押走!
2604
00:29:34,704 --> 00:29:35,954
清场!
2605
00:29:36,079 --> 00:29:38,162
看你妈看!快滚!
2606
00:29:38,287 --> 00:29:41,120
局长留我活口肯定憋着坏水
2607
00:29:41,245 --> 00:29:43,995
- 现在安全了,法庭上见真章
- 全赶走!
2608
00:29:44,120 --> 00:29:46,079
- 立刻疏散!
- 都给我撤!
2609
00:29:46,204 --> 00:29:47,995
耳朵聋了吗!快滚!
2610
00:29:48,620 --> 00:29:49,620
上车!
2611
00:30:12,162 --> 00:30:14,162
库马雷桑!站住!
2612
00:30:14,287 --> 00:30:15,787
- 通知所有关卡!
- 警讯通报!
2613
00:30:15,912 --> 00:30:17,870
- 报告总台!
- 我是拉金德兰警长!
2614
00:30:17,995 --> 00:30:21,620
- 嫌犯库马雷桑拒捕潜逃!
- 还想跑!
2615
00:30:21,745 --> 00:30:25,329
"押解途中遭遇暴力袭警!请求全城协查!"
2616
00:30:25,454 --> 00:30:29,287
重复:现重大逃犯在逃!速派支援!
2617
00:30:30,995 --> 00:30:32,162
- 止步!
- 拦住他!
2618
00:30:32,287 --> 00:30:34,162
- 库马雷桑你跑不了!
- 站住!
2619
00:30:34,287 --> 00:30:35,287
库马雷桑!
2620
00:30:35,870 --> 00:30:37,620
再跑开枪了!止步!
2621
00:30:54,329 --> 00:30:55,329
长官...
2622
00:30:58,579 --> 00:30:59,662
您...
2623
00:30:59,787 --> 00:31:01,829
给学生灌毒品
2624
00:31:02,704 --> 00:31:05,829
警察抓你就滥杀无辜
2625
00:31:05,954 --> 00:31:10,620
法庭上装清白,靠钱开路买自由!
2626
00:31:11,412 --> 00:31:13,245
要是世上还有公道...
2627
00:31:13,370 --> 00:31:15,329
你这号人早该吃枪子儿了!
2628
00:31:16,370 --> 00:31:17,912
我没说错吧古玛雷萨?
2629
00:31:18,037 --> 00:31:19,745
是是是
我就是个十恶不赦的混球
2630
00:31:19,870 --> 00:31:21,620
杀人越货倒卖大麻
2631
00:31:21,745 --> 00:31:22,995
抓我呀枪毙我呀
2632
00:31:24,079 --> 00:31:26,537
可你们这群条子
哪个又是白莲花?
2633
00:31:26,995 --> 00:31:28,287
你干什么?
2634
00:31:34,787 --> 00:31:36,412
-长官
-这厮刚才袭警对吧?
2635
00:31:36,537 --> 00:31:38,454
老子每月孝敬他二十万保护费!
2636
00:31:38,579 --> 00:31:40,537
就他辖区里那三个大学城
2637
00:31:40,662 --> 00:31:41,954
大麻生意能不好吗!
2638
00:31:42,079 --> 00:31:44,412
-全是他一手罩着的!
-长官误会啊
2639
00:31:44,537 --> 00:31:47,662
不供货的时候
他跟犯毒瘾似的满地打滚!
2640
00:31:47,787 --> 00:31:49,745
-血口喷人
-就上个月
2641
00:31:49,870 --> 00:31:52,329
我找卡车撞死两个碍事的!
2642
00:31:52,454 --> 00:31:55,745
直接甩了这货一百万
立刻给我按交通事故结案!
2643
00:31:57,620 --> 00:31:59,454
要不要给他颁个荣誉勋章?
2644
00:32:03,537 --> 00:32:04,537
是的长官
2645
00:32:05,454 --> 00:32:06,454
动手
2646
00:32:11,329 --> 00:32:13,329
古玛雷萨你说得真他妈对!
2647
00:32:13,454 --> 00:32:17,537
这些体制内的人渣
危害社会可比你们这些混混大多了!
2648
00:32:17,662 --> 00:32:19,287
都是他们在催生犯罪!
2649
00:32:21,120 --> 00:32:23,204
必须把这货踢出警队...
不
2650
00:32:24,329 --> 00:32:25,579
得直接处理掉
2651
00:32:28,162 --> 00:32:29,162
接着!
2652
00:32:29,704 --> 00:32:32,287
毙了他然后连夜逃出州界!
2653
00:32:40,537 --> 00:32:42,370
嘿!
怎么真给崩了?
2654
00:32:42,495 --> 00:32:44,745
不是你让开枪的吗?!
2655
00:32:44,870 --> 00:32:46,037
哦我说开枪...
2656
00:32:47,287 --> 00:32:48,537
...你就真敢杀警察啊?
2657
00:32:59,037 --> 00:33:00,370
打猎的时候啊...
2658
00:33:01,829 --> 00:33:03,120
...猎物总要放放血!
2659
00:33:17,454 --> 00:33:20,079
根纳尼亚古马里地区的大麻贩卖网络
已被彻底肃清
2660
00:33:20,204 --> 00:33:24,204
公立学校教师萨拉尼亚的英勇之举
及对学生健康的高度负责...
2661
00:33:24,329 --> 00:33:25,704
...是本次行动成功的关键
2662
00:33:26,287 --> 00:33:28,245
"教育部长亲自表彰萨拉尼亚教师"
2663
00:33:28,370 --> 00:33:29,495
大家分糖吃!
2664
00:33:30,204 --> 00:33:31,620
这回能升职了吧?
2665
00:33:31,745 --> 00:33:33,829
这点事情就想升职?
2666
00:33:33,954 --> 00:33:35,787
不过申请调去金奈应该没问题了
2667
00:33:35,912 --> 00:33:37,329
这次总该批准了
2668
00:33:37,454 --> 00:33:38,537
为什么去金奈?
2669
00:33:38,662 --> 00:33:41,662
想在安娜大学攻读计算机科学博士
2670
00:33:43,954 --> 00:33:46,120
都学着点!
这才叫生活态度!
2671
00:33:47,245 --> 00:33:48,245
-萨拉尼亚?
-长官?
2672
00:33:48,370 --> 00:33:50,829
以后就这样昂首挺胸做人
谁都不要怕
2673
00:33:50,954 --> 00:33:52,495
别再跟人硬刚了
2674
00:33:53,495 --> 00:33:55,162
太贴心了吧!
2675
00:33:56,037 --> 00:33:57,162
要乖啊宝贝们!
2676
00:34:09,579 --> 00:34:12,120
老师对孩子是真上心
2677
00:34:14,454 --> 00:34:15,620
简直当亲生的疼
2678
00:34:16,245 --> 00:34:20,245
她坚信父母的罪孽和福报
都会遗传给孩子
2679
00:34:21,537 --> 00:34:24,662
就算击毙歹徒合法
说到底也是杀生啊
2680
00:34:25,829 --> 00:34:28,287
所以她决定不要小孩
2681
00:34:49,579 --> 00:34:52,870
(学生们依依不舍
以抗议方式挽留敬爱的老师)
2682
00:35:00,454 --> 00:35:01,454
哥我走了
2683
00:35:05,912 --> 00:35:06,912
长官好
2684
00:35:07,037 --> 00:35:09,079
四台电脑主机瘫痪了
2685
00:35:09,204 --> 00:35:11,245
键鼠设备需要整套更换
2686
00:35:11,370 --> 00:35:13,579
已提交设备采购清单
2687
00:35:13,704 --> 00:35:15,745
能尽快解决的话
对孩子们的学习很有帮助
2688
00:35:15,870 --> 00:35:17,412
机房都检查完了?
2689
00:35:17,537 --> 00:35:18,954
很好非常好!
2690
00:36:10,537 --> 00:36:14,079
继续审理
我们只是旁听不干涉流程
2691
00:36:14,204 --> 00:36:17,329
请按司法程序进行
2692
00:36:17,454 --> 00:36:18,495
法官大人明鉴
2693
00:36:18,620 --> 00:36:20,954
警察局长涉嫌伪造法庭指令...
2694
00:36:21,079 --> 00:36:22,537
...在押送途中枪杀古马兰森!
2695
00:36:22,662 --> 00:36:24,704
这是赤裸裸的谋杀!
2696
00:36:24,829 --> 00:36:28,662
什么"拒捕袭警自卫击毙"全是谎言!
2697
00:36:28,787 --> 00:36:30,829
警方证词链完整
2698
00:36:30,954 --> 00:36:32,329
有一名警督殉职
2699
00:36:32,454 --> 00:36:35,120
开枪袭警的暴徒
难道会放过其他执法人员?
2700
00:36:35,245 --> 00:36:36,412
原告律师想暗示什么?
2701
00:36:43,787 --> 00:36:45,329
阿迪安先生可以退庭了
2702
00:36:48,745 --> 00:36:49,745
下一个!
2703
00:36:51,954 --> 00:36:56,620
为了让你们的"合法击毙"成立
法官都亲自下场当辩护律师了不是吗
2704
00:36:56,745 --> 00:36:57,995
玩得漂亮啊
2705
00:36:58,120 --> 00:37:02,287
再这么下去警局就要取代司法系统了!
2706
00:37:03,120 --> 00:37:06,037
当法治无法伸张正义时
2707
00:37:06,162 --> 00:37:09,370
执法者代为行使裁决权
何错之有?法官大人
2708
00:37:19,162 --> 00:37:21,329
快来看!
你奶奶跳大神呢!
2709
00:39:33,662 --> 00:39:34,662
救命!
2710
00:40:30,829 --> 00:40:32,412
"您拨打的用户不在服务区..."
2711
00:40:36,454 --> 00:40:38,995
"您拨打的电话已关机..."
2712
00:41:33,079 --> 00:41:35,495
女教师在校内惨遭虐杀
2713
00:41:35,620 --> 00:41:37,995
考试季发生如此恶性事件...
2714
00:41:38,120 --> 00:41:41,079
"...引发师生家长集体恐慌"
2715
00:41:41,204 --> 00:41:44,787
"萨拉尼亚老师因勇敢揭发校内藏毒案..."
2716
00:41:44,912 --> 00:41:47,495
"...受到广泛赞誉"
2717
00:41:47,620 --> 00:41:50,995
"本已入围本年度最佳教师奖终选名单"
2718
00:41:54,704 --> 00:41:56,745
"你如骄阳般闪耀"
2719
00:42:00,204 --> 00:42:02,787
"是坠落人间的天使"
2720
00:42:05,662 --> 00:42:08,329
已通知萨拉尼亚家属
2721
00:42:08,454 --> 00:42:11,162
案件正在侦查中
将及时公布进展
2722
00:42:14,204 --> 00:42:18,995
天空新闻独家获取尸检报告
2723
00:42:19,120 --> 00:42:23,745
"死者曾遭暴力侵犯"
2724
00:42:23,870 --> 00:42:28,829
"凶手为阻止呼救
用钝器击碎受害者喉骨"
2725
00:42:28,954 --> 00:42:34,287
"你如骄阳般闪耀
是坠落人间的天使"
2726
00:42:34,412 --> 00:42:37,120
"转瞬消逝无踪"
2727
00:42:37,245 --> 00:42:40,329
"命运何其残酷"
2728
00:42:40,454 --> 00:42:45,162
"你似星河间摇曳的睡莲"
2729
00:42:45,954 --> 00:42:48,245
"而今茎断叶残"
2730
00:42:48,370 --> 00:42:50,370
"苍天何其不仁"
2731
00:42:51,495 --> 00:42:53,412
"阖上双眼时..."
2732
00:42:53,537 --> 00:42:56,495
"你可见到往生极乐?"
2733
00:42:57,995 --> 00:43:00,037
-绞死凶手!
-整个城市在哀嚎..."
2734
00:43:00,162 --> 00:43:02,954
"你却充耳不闻"
2735
00:43:03,079 --> 00:43:04,912
"曾经丰饶的沃土..."
2736
00:43:11,870 --> 00:43:13,662
死刑!
2737
00:43:13,787 --> 00:43:15,662
-立即执行!
"已是荒漠无边..."
2738
00:43:15,787 --> 00:43:18,370
-逮捕他!
"恩泽八方的圣河..."
2739
00:43:20,287 --> 00:43:22,079
"究竟发生了什么?"
2740
00:43:22,204 --> 00:43:25,162
"战车崩毁轮轴断裂"
2741
00:43:26,037 --> 00:43:31,454
"你如骄阳般闪耀
是坠落人间的天使"
2742
00:43:31,579 --> 00:43:33,787
"转瞬消逝无踪"
2743
00:43:33,912 --> 00:43:35,245
"命运何其残酷"
2744
00:43:35,370 --> 00:43:38,162
-还我公道!
-还我公道!
2745
00:43:38,287 --> 00:43:40,787
-就地正法!
-严惩凶手!
2746
00:43:40,912 --> 00:43:45,579
这个国家保护不了女人
却把暴徒当宝贝供着!
2747
00:43:45,995 --> 00:43:48,912
-我们要...
-讨回公道!
2748
00:43:49,037 --> 00:43:54,412
"'珍珠项链被丢弃在垃圾堆'"
2749
00:43:54,537 --> 00:43:58,912
"'这个世界 还有什么值得留恋?'"
2750
00:43:59,037 --> 00:44:01,204
"'湿润的木柴..."
2751
00:44:02,079 --> 00:44:04,579
"'如何燃起火花?'"
2752
00:44:05,204 --> 00:44:06,870
"'内心的怒火..."
2753
00:44:07,954 --> 00:44:10,037
"'何时才能平息?'"
2754
00:44:11,829 --> 00:44:17,162
"'你曾如骄阳般闪耀 我的天使啊'"
2755
00:44:17,287 --> 00:44:19,579
"'如今却消逝无踪..."
2756
00:44:19,704 --> 00:44:21,370
"'天意如此... 命运弄人'"
2757
00:44:23,329 --> 00:44:25,329
"'阖上眼帘 你将见到何种梦境?'"
2758
00:44:25,454 --> 00:44:28,120
难道我们含辛茹苦抚养她长大...
2759
00:44:28,245 --> 00:44:30,495
让她接受教育...就为了看她横尸在此?
2760
00:44:30,620 --> 00:44:33,579
"'何时才能醒来听我诉说?'"
2761
00:44:34,745 --> 00:44:36,537
"'苍茫枯槁的大地..."
2762
00:44:41,995 --> 00:44:45,079
要是让我逮到那个糟蹋女人的畜生...
2763
00:44:45,204 --> 00:44:48,287
我非把他大卸八块扔进海里喂鱼!
2764
00:44:48,412 --> 00:44:51,537
'...我的天使啊'
2765
00:44:51,662 --> 00:44:54,454
"'如今却消逝无踪'"
2766
00:44:54,579 --> 00:44:56,495
"针对泰米尔纳德邦的公共秩序问题..."
2767
00:44:56,620 --> 00:44:58,954
"...印度各地爆发抗议..."
2768
00:44:59,079 --> 00:45:02,245
"...中央政府要求邦政府提交事件报告。"
2769
00:45:02,370 --> 00:45:04,495
我们已成立专案组追捕凶犯。
2770
00:45:04,620 --> 00:45:08,120
很好!政府形象不容抹黑。你们尽管放手去查。
2771
00:45:08,245 --> 00:45:11,329
调查结束前我无可奉告!
2772
00:45:11,454 --> 00:45:14,204
特别调查组由哈瑞许·库马尔警监指挥。
2773
00:45:14,329 --> 00:45:17,037
我们正全力侦办,凶犯很快会落网。
2774
00:45:17,162 --> 00:45:18,454
待案情明朗后再做说明。谢谢。
2775
00:45:22,745 --> 00:45:24,454
学校周边没有监控。
2776
00:45:25,662 --> 00:45:27,287
这是你接手的首案吧?
2777
00:45:27,412 --> 00:45:29,579
- 是的,长官。
- 案件极其敏感。
2778
00:45:29,704 --> 00:45:31,620
- 务必全力以赴
- 明白,长官。
2779
00:45:33,329 --> 00:45:34,954
她负责萨娅娜的尸检。
2780
00:45:35,079 --> 00:45:37,245
死者生前遭受暴力性侵。
2781
00:45:37,370 --> 00:45:40,079
生殖器区域有处女膜撕裂和挫伤。
2782
00:45:40,204 --> 00:45:42,620
因尸体长期浸泡,未检出精液残留。
2783
00:45:42,745 --> 00:45:45,162
萨娅娜老师有与人结怨吗?
2784
00:45:45,287 --> 00:45:47,579
感情纠纷?恋人或者婚外情?
2785
00:45:48,495 --> 00:45:51,287
她才来任教几个月而已。
2786
00:45:51,412 --> 00:45:53,662
但绝对是个尽心尽责的好老师。
2787
00:45:53,787 --> 00:45:56,454
萨娅娜是教师协会的活跃成员。
2788
00:45:56,579 --> 00:45:58,829
她每天都最后离开校园,长官。
2789
00:45:59,662 --> 00:46:03,079
那位老师经常免费给学生补课!
2790
00:46:03,204 --> 00:46:06,037
想到她母亲的悲痛我就心如刀绞!
2791
00:46:06,162 --> 00:46:08,120
千万别放过凶手!
2792
00:46:11,079 --> 00:46:16,204
萨娅娜老师每节课前都会先问我们吃没吃饭。
2793
00:46:17,370 --> 00:46:18,995
我们可喜欢她了!
2794
00:46:20,495 --> 00:46:25,287
家里困难时,我爸要我辍学打工。
2795
00:46:25,412 --> 00:46:30,287
是萨娅娜老师劝住我爸让我继续念书。
2796
00:46:35,870 --> 00:46:39,829
"萨娅娜生前曾举报根尼亚古马里地区..."
2797
00:46:39,954 --> 00:46:41,454
"...存在向未成年人售毒现象"
2798
00:46:41,579 --> 00:46:43,204
"并因此遭遇报复性枪击"
2799
00:46:43,329 --> 00:46:45,579
"此案需从该角度深入调查"
2800
00:46:46,620 --> 00:46:49,287
请批准我参与萨娅娜案的侦办。
2801
00:46:49,412 --> 00:46:52,870
根尼亚古马里的警察插手金奈案件?
2802
00:46:52,995 --> 00:46:54,204
越界管闲事是吧?
2803
00:46:54,329 --> 00:46:55,870
长官,她...
2804
00:47:00,454 --> 00:47:04,912
在正义到来之前,全体教师将无限期罢教!
2805
00:47:05,037 --> 00:47:06,579
拒绝监考!
2806
00:47:06,704 --> 00:47:08,162
抗争到底!
2807
00:47:08,287 --> 00:47:09,954
绝不噤声!
2808
00:47:10,079 --> 00:47:11,579
抗争到底!
2809
00:47:11,704 --> 00:47:13,329
绝不噤声!
2810
00:47:13,454 --> 00:47:17,745
现场未发现有效物证,长官。
2811
00:47:19,329 --> 00:47:20,745
-维鲁穆根?
-到!
2812
00:47:20,870 --> 00:47:22,912
-死者手机有线索吗?
-还没有,长官。
2813
00:47:23,037 --> 00:47:24,579
仍处于关机状态。
2814
00:47:24,704 --> 00:47:26,245
最后定位在学校区域。
2815
00:47:27,454 --> 00:47:28,454
哪位?
2816
00:47:28,579 --> 00:47:30,912
案发当天萨娅娜临时请假两小时。
2817
00:47:31,037 --> 00:47:32,329
由我代课。
2818
00:47:32,454 --> 00:47:35,037
-她来电时我没接到。
-好的。
2819
00:47:35,162 --> 00:47:37,912
回拨时已经关机。
2820
00:47:45,912 --> 00:47:48,537
"教师群体持续抗议..."
2821
00:47:48,662 --> 00:47:53,037
"...致使学生学业陷入停滞。萨娅娜生前任教的学校..."
2822
00:47:53,162 --> 00:47:54,370
你们怎么办案的?
2823
00:47:55,079 --> 00:47:56,745
抱歉长官,暂时没有突破性进展。
2824
00:47:56,870 --> 00:47:58,995
成立专案组就为汇报毫无进展?
2825
00:47:59,120 --> 00:48:01,162
我们24小时轮班侦办。
2826
00:48:01,287 --> 00:48:02,412
没人回过家。
2827
00:48:02,537 --> 00:48:03,704
再给你们48小时。
2828
00:48:03,829 --> 00:48:06,579
若仍无结果,全员撤换。
2829
00:48:10,162 --> 00:48:14,412
根尼亚古马里警局阿迪安警司要求调阅案件卷宗。
2830
00:48:17,120 --> 00:48:18,620
他和本案有什么关系?
2831
00:48:18,745 --> 00:48:20,704
难道要向每个过问者汇报进度?
2832
00:48:23,412 --> 00:48:25,579
能批准我去金奈跟进此案吗?
2833
00:48:26,662 --> 00:48:27,662
现在不行。
2834
00:48:41,454 --> 00:48:42,454
露帕!
2835
00:48:58,120 --> 00:49:01,495
保安说头盔可能属于校内电脑维修工。
2836
00:49:01,620 --> 00:49:03,037
店铺挨着学校。
2837
00:49:03,162 --> 00:49:05,537
-送鉴证科检测。
-明白!
2838
00:49:05,662 --> 00:49:07,412
她是教师协会成员...
2839
00:49:07,537 --> 00:49:08,537
稍等。
2840
00:49:09,204 --> 00:49:10,787
-喂?
-长官!
2841
00:49:10,912 --> 00:49:12,287
萨娅娜手机信号出现了。
2842
00:49:12,412 --> 00:49:14,120
-区域?
-卡坎居民区。
2843
00:49:28,079 --> 00:49:29,079
长官!
2844
00:49:36,954 --> 00:49:39,704
"紧急快讯!"
2845
00:49:39,829 --> 00:49:41,829
"警方锁定嫌犯藏身区域!"
2846
00:49:41,954 --> 00:49:44,454
"已确认学校附近的..."
2847
00:49:44,579 --> 00:49:47,120
-"...住户为重大嫌疑人"
-吃饭了。
2848
00:49:47,245 --> 00:49:53,120
"本台独家报道,其他媒体尚未掌握此线索"
2849
00:49:53,245 --> 00:49:55,370
"十五日前,萨娅娜女士在其任教学校..."
2850
00:49:55,495 --> 00:49:57,454
-"...惨遭杀害"
-大哥?
2851
00:49:57,579 --> 00:49:58,829
你去哪里?
2852
00:49:58,954 --> 00:49:59,954
妈?
2853
00:50:00,454 --> 00:50:02,245
这又要去哪?
2854
00:50:02,370 --> 00:50:04,120
没听见我说话?
2855
00:50:04,245 --> 00:50:05,370
说话啊混账!
2856
00:50:05,495 --> 00:50:07,162
-您是哪位?
-干什么打人...
2857
00:50:07,287 --> 00:50:08,954
-畜生!
-凭什么打我儿子?
2858
00:50:09,079 --> 00:50:10,495
-滚开!
-犯下命案...
2859
00:50:10,620 --> 00:50:12,537
-凭什么打人?
-...还敢逍遥法外?
2860
00:50:12,662 --> 00:50:15,495
-老实待着!
-当我们警察是摆设?
2861
00:50:16,120 --> 00:50:17,329
儿子啊!
2862
00:50:17,454 --> 00:50:18,704
带走!
2863
00:50:18,829 --> 00:50:20,620
-我儿子犯什么法了?
-别说了妈!
2864
00:50:21,370 --> 00:50:22,454
杀人犯!
2865
00:50:24,370 --> 00:50:26,495
古纳,他们说什么呢?
2866
00:50:26,620 --> 00:50:28,329
-你们这些混蛋...
-古纳!
2867
00:50:28,454 --> 00:50:30,662
- 让开!
- 凭什么抓我?长官!
2868
00:50:39,495 --> 00:50:41,162
判五天刑事拘留
2869
00:50:41,287 --> 00:50:43,329
要树立典型案件
别让舆论抓到把柄
2870
00:50:50,162 --> 00:50:51,329
动作快点!
2871
00:50:59,120 --> 00:51:01,079
这里是杀人嫌犯古纳的住所
2872
00:51:01,204 --> 00:51:04,829
就在他准备潜逃时
警方精准实施了抓捕
2873
00:51:16,745 --> 00:51:18,537
这人私生活极其混乱
2874
00:51:19,412 --> 00:51:21,995
- 查他所有社交账号
- 是 长官
2875
00:51:22,120 --> 00:51:25,329
调查是否有更多女性遭受过侵害
2876
00:51:25,454 --> 00:51:26,454
明白
2877
00:51:27,454 --> 00:51:28,954
我们是硬件服务商
2878
00:51:29,079 --> 00:51:32,329
为大公司提供计算机维护的外包服务
2879
00:51:32,454 --> 00:51:35,245
NAT学院投诉古纳行为不端后...
2880
00:51:35,370 --> 00:51:36,954
...我们立刻向警方报案了
2881
00:51:37,787 --> 00:51:39,829
昨天我看见他拿了女老师的手机
2882
00:51:39,954 --> 00:51:41,995
那部手机在你那吗?
2883
00:51:42,120 --> 00:51:43,120
站外面等着!
2884
00:51:49,329 --> 00:51:51,620
看到凶器藏哪了吗?
2885
00:51:51,745 --> 00:51:53,537
看见了...不过他没有...
2886
00:51:54,829 --> 00:51:57,079
既然有怀疑为什么不第一时间报警?
2887
00:51:59,620 --> 00:52:02,995
强奸杀人证据确凿
2888
00:52:03,120 --> 00:52:04,579
别想再抵赖!
2889
00:52:05,870 --> 00:52:09,787
这家伙每个月都要换发色
举止怪里怪气
2890
00:52:10,412 --> 00:52:12,662
在办公室电脑看黄片
2891
00:52:12,787 --> 00:52:14,995
偷拍女同事裙底
2892
00:52:17,037 --> 00:52:18,954
- 公司里也敢搞这些?
- 长官!
2893
00:52:19,662 --> 00:52:20,745
- 回去!
- 求您听我说!
2894
00:52:20,870 --> 00:52:23,120
被拍到裙底视频的女员工都被迫辞职了
2895
00:52:28,370 --> 00:52:33,079
本台独家获得凶手古纳与萨拉尼娅老师纠缠的监控画面
2896
00:52:33,204 --> 00:52:36,079
古纳无视对方激烈反抗持续侵犯近三分钟
2897
00:52:36,495 --> 00:52:39,745
"即便萨拉尼娅老师明确拒绝..."
2898
00:52:39,870 --> 00:52:41,579
"...仍尾随并进行肢体骚扰..."
2899
00:52:41,704 --> 00:52:46,995
"当街强行施暴的画面令人发指!"
2900
00:52:47,870 --> 00:52:49,329
看看这畜生的作案过程!
2901
00:52:55,787 --> 00:52:56,787
放大这个角度!
2902
00:52:58,454 --> 00:52:59,745
古纳是我大学同学
2903
00:53:00,370 --> 00:53:02,329
以爱之名对我长期骚扰
2904
00:53:02,454 --> 00:53:03,662
这人心理有问题!
2905
00:53:03,787 --> 00:53:07,579
"这种社会毒瘤必须击毙
才能保护女性安全!"
2906
00:53:07,704 --> 00:53:08,704
突发新闻!
2907
00:53:08,829 --> 00:53:12,162
古纳家属试图自尽
2908
00:53:12,287 --> 00:53:16,037
目前正在市立医院ICU抢救
2909
00:53:17,037 --> 00:53:20,495
这人因为性骚扰坐过牢
出来后还不知悔改
2910
00:53:20,620 --> 00:53:23,037
古纳胞妹奇坦的班主任
正是遇害的萨拉尼娅
2911
00:53:23,162 --> 00:53:28,329
借学校电脑维修之便
与死者逐渐熟识
2912
00:53:28,454 --> 00:53:30,162
逐渐露出真面目
2913
00:53:31,329 --> 00:53:34,454
案发当日维修后以取头盔为由返回
2914
00:53:34,579 --> 00:53:37,787
利用场地空无一人之际实施暴行
2915
00:53:38,245 --> 00:53:40,079
正是这二度折返酿成了惨剧
2916
00:54:07,954 --> 00:54:10,495
保安离岗导致案发现场完全失控
2917
00:54:10,620 --> 00:54:12,287
给了歹徒可乘之机
2918
00:54:14,620 --> 00:54:17,995
强奸后还用手机拍摄了大量私密视频
2919
00:54:21,204 --> 00:54:22,662
舆情高度敏感
2920
00:54:22,787 --> 00:54:24,537
行动必须滴水不漏
2921
00:54:30,537 --> 00:54:31,829
鲁帕!拉姆!
2922
00:54:33,662 --> 00:54:35,787
- 长官?
- 总局批文下来了
2923
00:54:35,912 --> 00:54:37,620
- 按流程走
- 明白
2924
00:54:40,495 --> 00:54:41,495
强奸犯活得好好的
2925
00:54:41,620 --> 00:54:43,912
没遭枪子儿反而住上单间了!
2926
00:54:52,412 --> 00:54:55,620
体检我可以签字但X光报告会露馅
2927
00:54:55,745 --> 00:54:58,162
出了事我可不背锅
你们另请高明
2928
00:54:59,329 --> 00:55:00,329
怎么说话呢?
2929
00:55:01,412 --> 00:55:02,537
大夫留步!
2930
00:55:03,870 --> 00:55:04,870
总局电话
2931
00:55:04,995 --> 00:55:08,495
要我担风险可以
但事后追责你们兜着!
2932
00:55:11,620 --> 00:55:13,495
材料基本齐备只要...
2933
00:55:16,995 --> 00:55:18,745
天啊!(印地语)犯人呢?
2934
00:55:18,870 --> 00:55:19,954
古纳呢?
2935
00:55:20,079 --> 00:55:21,370
不可能...
警卫!
2936
00:55:21,995 --> 00:55:23,245
(印地语)搞什么名堂?
2937
00:55:23,370 --> 00:55:25,454
- 护士!嫌疑犯古纳在哪?
- 我不知道!
2938
00:55:25,579 --> 00:55:26,995
- (印地语)完了...
- 快去外面找!
2939
00:55:27,120 --> 00:55:28,537
- 拉姆去右边!
- 是!
2940
00:55:34,579 --> 00:55:35,579
楼上看看!
2941
00:55:42,412 --> 00:55:43,412
那边!
2942
00:55:56,370 --> 00:55:57,370
怎么回事?
2943
00:55:58,579 --> 00:56:01,204
刚听说他坐三轮跑了
长官
2944
00:56:07,829 --> 00:56:10,870
建议把"警察局"改称"饭桶收容所"!
2945
00:56:10,995 --> 00:56:12,704
在凶手伏法之前...
2946
00:56:12,829 --> 00:56:16,037
全体教师拒绝参与高考阅卷!
2947
00:56:16,162 --> 00:56:19,329
正值考试季的罢工导致大规模失序!
2948
00:56:19,454 --> 00:56:22,120
全邦学校陷入停摆
2949
00:56:22,245 --> 00:56:25,912
泰米尔纳德邦百万学子前途堪忧!
2950
00:56:26,037 --> 00:56:28,287
涉事警员已停职审查
2951
00:56:28,787 --> 00:56:31,120
一周内必将缉拿逃犯归案
2952
00:56:38,954 --> 00:56:42,787
本想树个典型给政府加分
2953
00:56:42,912 --> 00:56:45,162
现在丑闻闹得人尽皆知!
2954
00:56:45,287 --> 00:56:47,370
当初为什么不直接击毙?
2955
00:56:47,495 --> 00:56:49,287
击毙又要被人权组织咬住不放!
2956
00:56:49,412 --> 00:56:52,954
管不好就集体引咎辞职!
2957
00:56:53,412 --> 00:56:55,662
这个国家不缺你们几个
2958
00:56:55,787 --> 00:56:59,954
一周内不解决
我们自会滚蛋
2959
00:57:13,370 --> 00:57:14,370
在听吗?阿迪安?
2960
00:57:18,287 --> 00:57:20,454
七天搞不定就集体走人
2961
00:57:21,787 --> 00:57:22,787
否则...
2962
00:57:23,870 --> 00:57:25,079
这是我的辞呈
2963
00:57:30,787 --> 00:57:31,787
用不着 长官
2964
00:57:31,912 --> 00:57:33,329
七天太久了
2965
00:57:33,995 --> 00:57:36,329
警界荣光
三天必复
2966
00:57:36,454 --> 00:57:37,620
我要的就是这句话
2967
00:57:38,662 --> 00:57:40,829
行动资源优先供给
2968
00:57:40,954 --> 00:57:44,829
武器线人资金人手随便调用!
2969
00:57:44,954 --> 00:57:48,412
那两个停职的专员熟悉案情
2970
00:57:48,537 --> 00:57:50,079
允许他们复职协助办案
2971
00:57:50,662 --> 00:57:51,662
行
2972
00:57:52,079 --> 00:57:53,495
- 等你好消息
- 是
2973
00:57:56,870 --> 00:57:59,287
之前顶撞您的事
2974
00:57:59,412 --> 00:58:02,162
压力太大没控制好情绪
2975
00:58:02,287 --> 00:58:03,662
无妨
2976
00:58:03,787 --> 00:58:06,037
知道古纳家属的下落吗?
2977
00:58:06,162 --> 00:58:07,954
暂时没查到线索
2978
00:58:15,912 --> 00:58:17,912
这是您的专属办公室
等下我再过来
2979
00:58:31,079 --> 00:58:33,329
- 长官...
- 您好?
2980
00:58:33,454 --> 00:58:35,412
- 你是?
- 您好!
2981
00:58:35,537 --> 00:58:37,245
我要见警察总监
2982
00:58:37,370 --> 00:58:38,704
- 总监?
- 对
2983
00:58:38,829 --> 00:58:40,662
- 现在?
- 老朋友了!
2984
00:58:42,120 --> 00:58:44,579
首长在开会
先去外面候着
2985
00:58:44,704 --> 00:58:45,704
这样啊?
2986
00:58:48,245 --> 00:58:50,579
你让我等
我就必须照办吗!
2987
00:58:51,329 --> 00:58:53,204
鲁帕别掉链子
完事赶紧回来
2988
00:58:53,329 --> 00:58:54,412
是长官
2989
00:59:15,329 --> 00:59:17,829
接下来三天
不吃不喝不回家!
2990
00:59:18,912 --> 00:59:20,745
- 明白?
- 明白!
2991
00:59:20,870 --> 00:59:22,204
感谢您信任我们
2992
00:59:30,579 --> 00:59:31,745
这是"蓄电池"
2993
00:59:31,870 --> 00:59:34,037
现在开始他也是专案组一员
2994
00:59:34,162 --> 00:59:35,162
长官好
2995
00:59:35,745 --> 00:59:36,745
- 鲁帕?
- 长官?
2996
00:59:36,870 --> 00:59:39,245
让蓄电池尽快熟悉案情
2997
00:59:39,370 --> 00:59:40,620
- 好的
- 不用麻烦!
2998
00:59:41,370 --> 00:59:43,120
刚才我在外面都听全了
2999
00:59:50,829 --> 00:59:53,120
您让我上天我都能等
3000
00:59:53,245 --> 00:59:54,870
这就开始耍宝了?
3001
00:59:56,370 --> 00:59:59,787
医院有个护工是古纳同乡
3002
00:59:59,912 --> 01:00:02,620
谎称古纳坐三轮逃跑误导警方
3003
01:00:06,454 --> 01:00:07,579
蓄电池...
3004
01:00:07,704 --> 01:00:09,120
兄弟我爱死你了!
3005
01:00:10,079 --> 01:00:11,370
我也爱你啊长官
3006
01:00:25,079 --> 01:00:26,370
你直接问他不完了?
3007
01:00:28,370 --> 01:00:29,412
他是我兄弟
3008
01:00:31,329 --> 01:00:33,412
那帮条子说要灭他的口
3009
01:00:35,370 --> 01:00:38,579
体检我能作假但X光瞒不住啊!
3010
01:00:38,704 --> 01:00:40,870
我不想惹上官司!
3011
01:00:40,995 --> 01:00:41,995
对不住
3012
01:00:42,454 --> 01:00:43,454
啥?
3013
01:00:43,995 --> 01:00:45,495
大夫等下!
3014
01:00:52,912 --> 01:00:53,912
看那边!
3015
01:00:55,704 --> 01:00:57,745
我们小时候一起打棒球
3016
01:00:58,829 --> 01:01:01,204
实在没辙才放他走的
3017
01:01:01,329 --> 01:01:03,495
如果换成你妹妹被奸杀...
3018
01:01:04,412 --> 01:01:06,037
你还会放他走吗?
3019
01:01:06,537 --> 01:01:07,537
长官...
3020
01:01:09,787 --> 01:01:11,454
他说要去喀拉拉邦
3021
01:01:12,704 --> 01:01:14,704
他要是来电话我立马报告
3022
01:01:15,745 --> 01:01:16,745
放他走
3023
01:01:16,870 --> 01:01:17,870
可是...
3024
01:01:18,829 --> 01:01:20,704
贫民窟出来的
不能轻信
3025
01:01:20,829 --> 01:01:22,912
留在我们手里更安全
3026
01:01:24,704 --> 01:01:26,454
住豪宅的就都可信了?
3027
01:01:27,120 --> 01:01:30,287
他没为钱放人
是念着兄弟情
3028
01:01:30,412 --> 01:01:32,704
就冲这点就够仗义
3029
01:01:41,454 --> 01:01:44,079
古纳在喀拉拉没亲友
3030
01:01:44,204 --> 01:01:47,954
定位记录显示他今年没去过那里
3031
01:01:49,245 --> 01:01:50,454
这是低糖的
3032
01:01:53,954 --> 01:01:55,870
- 我要好力克!
- 没这预算!
3033
01:01:55,995 --> 01:01:57,620
- 穷到这份上了?
- 对
3034
01:01:57,745 --> 01:01:59,537
给我500卢比
3035
01:02:00,287 --> 01:02:01,370
求你了
3036
01:02:04,245 --> 01:02:05,287
还差这点钱!
3037
01:02:06,079 --> 01:02:07,579
少跟我哭穷!
3038
01:02:07,704 --> 01:02:09,870
跟大姐说我要她肯定批!
3039
01:02:14,204 --> 01:02:16,204
您和莎兰雅很要好吗?
3040
01:02:16,329 --> 01:02:19,204
生死关头她也只联系您
3041
01:02:22,537 --> 01:02:23,995
那个电话我该接的
3042
01:02:25,495 --> 01:02:28,079
某种意义上
她的死我也有责任
3043
01:02:28,829 --> 01:02:29,870
凶手必须...
3044
01:02:30,454 --> 01:02:31,870
血债血偿
3045
01:02:35,454 --> 01:02:36,870
大姐!
3046
01:02:36,995 --> 01:02:38,912
再批500卢比
好力克又没了!
3047
01:02:39,037 --> 01:02:40,245
昨天刚给你啊!
3048
01:02:40,370 --> 01:02:42,120
他不是喝是灌!
3049
01:02:42,245 --> 01:02:43,495
跟驴饮水似的!
3050
01:02:46,954 --> 01:02:48,162
(印地语)败家玩意儿!
3051
01:02:49,370 --> 01:02:51,620
古纳在喀拉拉有接应?
3052
01:02:52,870 --> 01:02:54,829
在泰邦早被抓了
3053
01:02:54,954 --> 01:02:56,995
所以才逃去邻邦
3054
01:02:57,120 --> 01:02:58,120
不对
3055
01:02:58,829 --> 01:03:00,870
要躲远的话
安得拉邦离金奈更近
3056
01:03:03,995 --> 01:03:05,245
手机静音!
3057
01:03:06,787 --> 01:03:07,787
找我?
3058
01:03:09,579 --> 01:03:11,579
- 安武?
- 我要和长官通话
3059
01:03:11,704 --> 01:03:13,120
说吧
我在听
3060
01:03:13,704 --> 01:03:15,495
古纳有两个死党
3061
01:03:15,620 --> 01:03:16,995
他们总混在一块
3062
01:03:17,120 --> 01:03:18,912
但四天没见人影了
3063
01:03:19,704 --> 01:03:23,579
萨蒂什突然找我打听古纳家人
3064
01:03:23,704 --> 01:03:26,537
我问见没见古纳
他直接挂电话!
3065
01:03:26,662 --> 01:03:28,704
- 把号码报来
- 稍等
3066
01:03:29,579 --> 01:03:30,870
7346...
3067
01:03:31,912 --> 01:03:32,912
...25...
3068
01:03:34,245 --> 01:03:35,245
...4747
3069
01:03:35,995 --> 01:03:36,995
长官...
3070
01:03:37,787 --> 01:03:40,704
换你兄弟
你会这么卖他吗?
3071
01:03:40,829 --> 01:03:42,412
这叫大义灭亲安武
3072
01:03:42,537 --> 01:03:44,620
要是我儿子犯事
我亲自送他进去
3073
01:03:44,745 --> 01:03:45,745
这才叫负责
3074
01:03:46,537 --> 01:03:48,787
- 明白
- 马上追踪号码位置!
3075
01:03:48,912 --> 01:03:50,704
- 半小时搞定
- 慢着!
3076
01:03:50,829 --> 01:03:52,079
手机关机了
3077
01:03:52,829 --> 01:03:55,370
最后定位在埃诺尔海岸
3078
01:03:55,912 --> 01:03:58,662
你们在安得拉和喀拉拉撒网
3079
01:03:58,787 --> 01:04:01,829
人家正在海边吹风呢!
3080
01:04:03,162 --> 01:04:04,912
现在往海里撒网吧!
3081
01:04:18,120 --> 01:04:20,579
查近四天出海的渔船
3082
01:04:22,204 --> 01:04:24,162
长官怎么这么信任你?
3083
01:04:24,287 --> 01:04:25,454
因为我当过贼!
3084
01:04:26,495 --> 01:04:27,579
我要做个好人
3085
01:04:28,412 --> 01:04:29,579
你也该信我!
3086
01:04:32,370 --> 01:04:34,995
最近三四周有渔船一直没回吗?
3087
01:04:35,120 --> 01:04:37,204
达摩家的船四天没回港了
3088
01:04:37,329 --> 01:04:38,870
说要补柴油
3089
01:04:38,995 --> 01:04:40,495
找我赊油钱
3090
01:04:41,537 --> 01:04:42,662
你们要啥?
3091
01:04:43,412 --> 01:04:44,620
真够甜的!
3092
01:05:01,287 --> 01:05:03,995
长官有可靠线报!正在前往!
3093
01:05:04,120 --> 01:05:05,120
明白哈里什
3094
01:05:05,245 --> 01:05:07,620
我在警察总局待命
随时汇报!
3095
01:05:07,745 --> 01:05:08,870
- 清楚?
- 收到!
3096
01:05:17,329 --> 01:05:19,162
看见那艘船了吗?
3097
01:05:19,287 --> 01:05:20,454
就是它
3098
01:05:42,954 --> 01:05:45,354
条子找你达摩!
3099
01:05:45,537 --> 01:05:48,370
你船上藏了三个在逃犯!
3100
01:05:48,495 --> 01:05:50,662
交人保平安!
3101
01:05:50,787 --> 01:05:52,412
别给自己找不痛快!
3102
01:05:55,704 --> 01:05:57,162
- 人在船上!
- 在这!
3103
01:06:11,495 --> 01:06:13,370
哈里什堵后路!
3104
01:06:18,579 --> 01:06:20,079
- 别跑!
- 快跑!
3105
01:06:20,204 --> 01:06:21,454
- 快!
- 长官!
3106
01:06:21,579 --> 01:06:23,454
- 别开枪!
- 给我回来!
3107
01:06:36,329 --> 01:06:38,037
- 别开枪!长官!
- 冷静!别开枪!
3108
01:06:38,162 --> 01:06:39,495
信不信我弄死你!
闭嘴!
3109
01:06:44,745 --> 01:06:47,037
鲁帕,叫他扔刀投降!
3110
01:06:48,037 --> 01:06:50,370
- 把刀放下!
- 你们非要死缠烂打是吧?
3111
01:06:50,495 --> 01:06:52,162
我要在法庭自首作证!
3112
01:06:52,287 --> 01:06:53,495
放他走!
3113
01:06:53,620 --> 01:06:56,245
现在自首还能争取出庭作证!
3114
01:06:56,370 --> 01:06:57,829
你们警察不值得信任!
3115
01:06:57,954 --> 01:07:00,829
你们可不是空手来的
都带着枪呢吧?
3116
01:07:03,495 --> 01:07:05,537
告诉他要谈判就先把刀放下
3117
01:07:05,662 --> 01:07:07,495
我们不会伤害你!
3118
01:07:07,620 --> 01:07:09,829
当我傻?放了人你们马上动手!
3119
01:07:09,954 --> 01:07:11,495
把枪都扔海里!
3120
01:07:11,620 --> 01:07:13,204
不然我立马割断他喉咙!
3121
01:07:13,329 --> 01:07:14,870
- 哈里斯!
- 到!
3122
01:07:14,995 --> 01:07:16,579
作为本案负责人...
3123
01:07:16,704 --> 01:07:17,870
...立即确认身份!
3124
01:07:17,995 --> 01:07:19,995
- 是罪犯本人吗?
- 千真万确!
3125
01:07:20,120 --> 01:07:22,537
还扯什么废话?
没听见命令吗?
3126
01:07:30,829 --> 01:07:32,079
快把枪扔了!
3127
01:07:45,495 --> 01:07:46,745
既然要围猎...
3128
01:07:48,370 --> 01:07:49,662
...就要斩草除根!
3129
01:07:53,204 --> 01:07:54,204
漂亮,长官
3130
01:07:59,662 --> 01:08:01,329
任务完成...
3131
01:08:01,454 --> 01:08:03,037
...四十八小时破案
3132
01:08:03,162 --> 01:08:04,162
恭喜了,阿迪安!
3133
01:08:04,287 --> 01:08:05,912
真给我们长脸!
3134
01:08:07,704 --> 01:08:11,620
警员们在生命受到威胁的危急关头...
3135
01:08:12,370 --> 01:08:14,329
...被迫采取了现场击毙措施
3136
01:08:19,662 --> 01:08:20,995
教师们可以停止示威了!
3137
01:08:21,120 --> 01:08:22,412
让我们向警方致以敬意!
3138
01:08:25,954 --> 01:08:27,995
这种人渣死有余辜!
3139
01:08:32,329 --> 01:08:33,329
干得漂亮!
3140
01:08:43,162 --> 01:08:44,454
愿神保佑您!
3141
01:08:46,537 --> 01:08:47,537
承蒙关照
3142
01:08:47,662 --> 01:08:49,204
这算是我的实战训练了
3143
01:08:49,329 --> 01:08:53,579
四十八小时完成击毙?这怕是史上最快处决!
3144
01:08:53,704 --> 01:08:55,454
厉害!
能申请吉尼斯纪录吗?
3145
01:08:55,579 --> 01:08:56,995
尽管去报!
3146
01:08:57,120 --> 01:08:59,037
市民都在为警方欢呼!
3147
01:09:02,370 --> 01:09:04,412
我们熬了十夜才抓到古纳
3148
01:09:05,662 --> 01:09:07,787
你一枪就抢了我们风头!
3149
01:09:09,662 --> 01:09:12,329
我从不为了名利进行现场击毙
3150
01:09:13,162 --> 01:09:14,745
只为还受害者公道
3151
01:09:15,537 --> 01:09:17,287
这是警方的职责所在
3152
01:09:18,287 --> 01:09:19,495
对我而言...
3153
01:09:20,370 --> 01:09:21,537
...这次击毙...
3154
01:09:23,120 --> 01:09:25,329
...是我们给莎娅娜的集体悼念
3155
01:09:27,162 --> 01:09:29,579
没什么值得庆祝的好高兴的
3156
01:09:37,079 --> 01:09:40,454
只有法庭有权审判罪犯!
3157
01:09:40,579 --> 01:09:42,245
民众不理解这点...
3158
01:09:42,370 --> 01:09:46,204
...盲目支持暴力执法会带来更大问题!
3159
01:09:46,329 --> 01:09:47,329
闭嘴吧!
3160
01:09:47,454 --> 01:09:49,120
谁审判重要吗?
3161
01:09:49,245 --> 01:09:51,370
重点是这种畜生就该死!
3162
01:09:51,495 --> 01:09:53,995
要是我逮到,宁肯自己动手坐牢!
3163
01:09:54,454 --> 01:09:57,537
- 什么?
- 你竟敢给杀人犯辩护?
3164
01:09:57,662 --> 01:09:58,787
放手!长官!
3165
01:09:58,912 --> 01:10:00,579
- 松开!
- 滚下来!
3166
01:10:00,704 --> 01:10:04,287
我们已经向最高法院申请调查委员会!
这事没完!
3167
01:10:04,412 --> 01:10:07,370
"针对金奈四十八小时内发生的执法致亡案..."
3168
01:10:07,495 --> 01:10:10,162
"...基于人权组织请求..."
3169
01:10:10,287 --> 01:10:13,620
"...最高法院已委任萨提亚德夫法官牵头..."
3170
01:10:13,745 --> 01:10:15,620
"...成立专项调查委员会"
3171
01:10:56,954 --> 01:11:00,912
详细调查古纳从犯案到被捕期间动向
3172
01:11:04,495 --> 01:11:05,495
当时情况非常危险。
3173
01:11:05,620 --> 01:11:07,662
我们多次勒令他束手就擒。
3174
01:11:07,787 --> 01:11:09,495
我们只能采取强制执法手段。
3175
01:11:25,079 --> 01:11:26,662
- 坐下说吧
- 谢谢长官
3176
01:11:30,370 --> 01:11:31,537
可以开始了吗?
3177
01:11:31,662 --> 01:11:33,662
那次行动是不得已而为之,长官。
3178
01:11:33,787 --> 01:11:36,704
抓捕现场的执法记录您也看到了。
3179
01:11:37,579 --> 01:11:39,620
当时确实有警员面临生命威胁。"
3180
01:11:40,204 --> 01:11:41,204
我的陈述完毕。
3181
01:11:43,620 --> 01:11:46,579
我要和你私下谈话,其他人出去。
3182
01:11:52,829 --> 01:11:53,912
说吧。
3183
01:11:54,037 --> 01:11:57,537
那个女孩怀着梦想来到金奈,却被残忍施暴杀害。
3184
01:11:57,662 --> 01:11:59,204
难道要我坐视不理?
3185
01:12:00,329 --> 01:12:04,120
强制击毙不仅仅是惩戒这一个罪犯这么简单。
3186
01:12:05,120 --> 01:12:08,995
这是对其他潜在犯罪分子的震慑行动。
3187
01:12:10,329 --> 01:12:12,620
我的所作所为都对得起良心。
3188
01:12:12,745 --> 01:12:16,954
我不是来探讨击毙嫌犯是否符合道德规范的。
3189
01:12:17,079 --> 01:12:18,954
我要说的比这个重要百倍。
3190
01:12:19,079 --> 01:12:22,329
你口中这个"暴力拒捕的歹徒"古纳......
3191
01:12:23,787 --> 01:12:25,120
可能是个无辜者。
3192
01:12:25,245 --> 01:12:27,912
什么时候法官也学会捏造案情了?
3193
01:12:28,037 --> 01:12:30,204
你们警察编故事已经炉火纯青了是不是?
3194
01:12:33,829 --> 01:12:34,829
那......
3195
01:12:36,204 --> 01:12:41,454
古纳这个色情狂在街上看到萨利亚娜就直接性骚扰。
3196
01:12:41,579 --> 01:12:43,912
还偷拍她许多不雅照片。
3197
01:12:44,912 --> 01:12:48,912
这才有了之后那场惨无人道的奸杀案。
3198
01:12:50,245 --> 01:12:51,245
不是事实吗?
3199
01:12:51,912 --> 01:12:52,912
是的。
3200
01:12:54,537 --> 01:12:56,870
但你知道古纳的另一面吗?
3201
01:12:58,787 --> 01:13:01,954
他是贫民窟第一个考出工程师执照的孩子。
3202
01:13:04,412 --> 01:13:08,079
免费帮贫困学生维修政府配发的笔记本电脑。
3203
01:13:09,912 --> 01:13:12,412
这些都有学生群组的聊天记录为证。
3204
01:13:13,870 --> 01:13:16,412
你知道他在群里怎么称呼萨利亚娜吗?
3205
01:13:17,662 --> 01:13:18,662
"萨利妹妹"。
3206
01:13:28,787 --> 01:13:30,370
这是古纳的入职通知。
3207
01:13:31,829 --> 01:13:35,954
案发第二天他还在海德拉巴参加面试。
3208
01:13:37,537 --> 01:13:39,412
光这一条就能推翻你们的证据链。
3209
01:13:39,537 --> 01:13:40,954
要多少证据我都能拿出来。
3210
01:13:41,745 --> 01:13:43,412
受害人手机确实在他身上找到的。
3211
01:13:43,537 --> 01:13:46,704
施暴过程的视频就存在手机里。
3212
01:13:46,829 --> 01:13:48,579
凶器也在他店里起获。
3213
01:13:48,704 --> 01:13:52,079
难道这些都是造假不成?
3214
01:13:53,870 --> 01:13:55,329
还要什么证据?
3215
01:14:00,495 --> 01:14:02,537
阿迪安警官,你根本没打算查案!
3216
01:14:04,495 --> 01:14:07,495
你来金奈第一天就计划要杀古纳灭口。
3217
01:14:09,454 --> 01:14:11,537
凭着那些早就准备好的"证据"......
3218
01:14:12,245 --> 01:14:15,704
在上任四十八小时内......
3219
01:14:16,245 --> 01:14:17,829
闪电执行了击毙行动。
3220
01:14:21,995 --> 01:14:23,745
你的手上现在沾着鲜血。
3221
01:14:25,204 --> 01:14:26,995
但这血不是红色的。
3222
01:14:27,120 --> 01:14:28,162
而是黑色的罪孽。
3223
01:14:28,287 --> 01:14:30,162
恕我直言——
3224
01:14:30,287 --> 01:14:33,370
我的击毙名单上从没有过无辜平民。
3225
01:14:33,495 --> 01:14:34,662
真相总是残酷的。
3226
01:14:40,537 --> 01:14:44,079
你们知道他第二天就去海德拉巴求职吗?
3227
01:14:44,204 --> 01:14:45,287
不知道长官。
3228
01:14:45,412 --> 01:14:47,870
我现在转发地址,立刻联系那家公司。
3229
01:14:47,995 --> 01:14:51,162
取证后备份所有材料,我这就过去。
3230
01:15:05,204 --> 01:15:06,204
重放监控!
3231
01:15:14,829 --> 01:15:16,245
没有焦虑慌张。
3232
01:15:17,037 --> 01:15:18,079
一脸轻松自在。
3233
01:15:19,329 --> 01:15:20,829
除非是天生的变态......
3234
01:15:20,954 --> 01:15:23,329
正常人犯罪后不可能这么从容。
3235
01:15:24,704 --> 01:15:26,620
- 查古纳的海德拉巴行程!
- 在查了!
3236
01:15:52,620 --> 01:15:53,787
- 放开我啊警官!
- 进去!
3237
01:16:17,912 --> 01:16:19,704
有什么问题?出事了吗?
3238
01:16:20,495 --> 01:16:21,495
或许吧。
3239
01:16:22,245 --> 01:16:23,829
看起来一切都很完美......
3240
01:16:26,037 --> 01:16:27,662
但总感觉哪里不对劲。
3241
01:16:27,787 --> 01:16:30,037
这次证据链特别完整,应该没问题啊。
3242
01:16:31,454 --> 01:16:32,829
报告!
3243
01:16:32,954 --> 01:16:34,120
这个古纳是有前科的。
3244
01:16:34,245 --> 01:16:36,870
之前涉及性骚扰被拘留过,保释出来的。
3245
01:16:46,620 --> 01:16:48,329
保释人是谁?
3246
01:16:54,745 --> 01:16:55,745
萨利亚娜!
3247
01:16:57,870 --> 01:16:58,954
担保书上签的就是她的名字!
3248
01:17:00,495 --> 01:17:01,954
你们都没注意这个关键点?
3249
01:17:02,079 --> 01:17:04,079
这都不查还当什么警察?蠢货!
3250
01:17:09,454 --> 01:17:10,454
是我的疏失。
3251
01:17:10,579 --> 01:17:13,162
办案压力太大才漏看了这条。
3252
01:17:13,287 --> 01:17:15,579
可街头对峙的视频总是真的吧?
3253
01:17:15,704 --> 01:17:18,120
明显是他在性骚扰受害者啊!
3254
01:17:18,245 --> 01:17:19,662
这段视频谁提供的?
3255
01:17:20,370 --> 01:17:21,370
来源查过吗?
3256
01:17:23,495 --> 01:17:24,745
我马上去核实。
3257
01:17:28,412 --> 01:17:30,287
现场监控是谁提交给警局的?
3258
01:17:30,412 --> 01:17:31,537
匿名寄送的快递。
3259
01:17:31,662 --> 01:17:32,870
没有寄件人信息。
3260
01:17:34,537 --> 01:17:36,454
举报视频的来源还没找到?
3261
01:17:36,579 --> 01:17:37,745
暂时...还没有。
3262
01:17:41,495 --> 01:17:42,995
包裹单上空白一片。
3263
01:17:43,995 --> 01:17:46,495
有这么多漏洞的情况下——
3264
01:17:46,620 --> 01:17:49,412
你们就敢拍胸脯说百分之百是古纳干的?
3265
01:17:50,412 --> 01:17:52,662
然后直接把人给毙了?
3266
01:17:58,662 --> 01:18:00,370
查过铁路系统了。
3267
01:18:00,495 --> 01:18:01,579
没有古纳的乘车记录。
3268
01:18:01,704 --> 01:18:03,412
问过三家客运站才查到——
3269
01:18:03,537 --> 01:18:05,579
他坐的是科扬贝杜的长途大巴。
3270
01:18:12,787 --> 01:18:15,037
车站监控显示古纳等车是17:30。
3271
01:18:15,870 --> 01:18:17,162
他和死者最后一次通话是几点?
3272
01:18:17,954 --> 01:18:19,079
17:20。
3273
01:18:22,287 --> 01:18:25,079
这说明他不是从案发学校打的电话。
3274
01:18:26,162 --> 01:18:27,329
而是在车站!
3275
01:18:53,579 --> 01:18:55,454
凶手至今逍遥法外......
3276
01:18:56,162 --> 01:18:57,829
无辜者却惨遭冤杀。
3277
01:18:58,662 --> 01:19:00,662
这根本不是什么正义执法——
3278
01:19:02,579 --> 01:19:03,745
是谋杀!
3279
01:19:10,162 --> 01:19:11,787
短短两昼夜的时间......
3280
01:19:13,287 --> 01:19:16,870
警察就可以单方面定罪并执行死刑......
3281
01:19:17,454 --> 01:19:18,870
还要司法系统做什么?
3282
01:19:19,579 --> 01:19:22,620
让罪犯在法庭上扯皮四十八年就正义了?
3283
01:19:26,287 --> 01:19:28,829
四十八年拖而不决的正义......
3284
01:19:30,245 --> 01:19:33,829
和四十八小时草菅人命的"正义"......
3285
01:19:33,954 --> 01:19:36,120
都是对法治的亵渎。
3286
01:19:36,245 --> 01:19:37,537
迟到的正义是伪善......
3287
01:19:38,329 --> 01:19:39,537
仓促的正义是凶残。
3288
01:19:39,662 --> 01:19:41,954
唯有程序正义才能击溃罪行——
3289
01:19:42,829 --> 01:19:44,995
而不是用新的罪行覆盖旧的。
3290
01:19:51,079 --> 01:19:52,412
现场可能有遗漏。
3291
01:19:52,537 --> 01:19:54,287
- 重新仔细搜查!
- 是!
3292
01:19:54,995 --> 01:19:57,245
结案报告都归档了,人也火化了......
3293
01:19:57,370 --> 01:19:58,745
现在还折腾什么啊?
3294
01:20:07,079 --> 01:20:11,370
"面对命运利刃的追杀"
3295
01:20:11,495 --> 01:20:14,329
"谁又能全身而退"
3296
01:20:14,454 --> 01:20:18,787
"当正义凋零在日常消磨中"
3297
01:20:18,912 --> 01:20:21,787
- "真理是否终成绝响"
- 一直联系不到他家人。
3298
01:20:29,204 --> 01:20:31,412
古纳第二天才在新闻上看到死讯。
3299
01:20:31,537 --> 01:20:34,120
他去面试时把手机落在车站柜台。
3300
01:20:34,245 --> 01:20:35,495
手机被我捡回来了。
3301
01:20:35,954 --> 01:20:37,037
真的很抱歉。
3302
01:20:37,162 --> 01:20:38,912
法医重检还是没发现。
3303
01:20:40,954 --> 01:20:44,620
"当良知染上污点"
3304
01:20:44,745 --> 01:20:48,412
"连心跳都成了控诉"
3305
01:20:48,537 --> 01:20:52,204
"在迷雾中跌跌撞撞"
3306
01:20:52,329 --> 01:20:55,537
"每一步都是深渊的回响"
3307
01:20:56,120 --> 01:20:59,662
"即便紧闭双眼"
3308
01:20:59,787 --> 01:21:03,454
"泪水仍能刺破黑暗"
3309
01:21:03,579 --> 01:21:07,329
"万千诘问在胸中沸腾"
3310
01:21:07,454 --> 01:21:11,204
"真相却始终沉默以对"
3311
01:21:11,329 --> 01:21:15,662
"面对命运利刃的追杀"
3312
01:21:15,787 --> 01:21:18,495
"谁又能逃出生天"
3313
01:21:31,287 --> 01:21:33,704
找到他母亲和妹妹。
3314
01:21:33,829 --> 01:21:35,245
我们会照顾她们。
3315
01:21:42,370 --> 01:21:43,370
要播放录音吗长官?
3316
01:21:45,537 --> 01:21:48,579
"我们有全部证据证明你犯下这起强奸谋杀案"
3317
01:21:48,704 --> 01:21:50,037
"你逃不掉的!"
3318
01:21:50,704 --> 01:21:52,662
"坦白从宽还能减刑"
3319
01:21:53,412 --> 01:21:54,454
"长官我真没干"
3320
01:21:56,537 --> 01:21:57,954
古纳好像说了什么
3321
01:21:58,079 --> 01:22:00,120
警方公布的视频是消音版
3322
01:22:01,245 --> 01:22:04,454
用唇语技术分析古纳说过的话
3323
01:22:05,370 --> 01:22:06,370
可能有线索
3324
01:22:06,829 --> 01:22:07,829
我们试试
3325
01:22:07,954 --> 01:22:11,037
要公布古纳案发当天不在城的证据吗?
3326
01:22:12,287 --> 01:22:15,037
这样能帮他洗脱罪名
3327
01:22:16,287 --> 01:22:20,870
有没有证据证明这是假案?
3328
01:22:20,995 --> 01:22:24,954
这不会是为了应付舆论压力和政府才灭口的吧?
3329
01:22:26,287 --> 01:22:27,287
不
3330
01:22:28,787 --> 01:22:30,287
警队有个潜规则...
3331
01:22:30,412 --> 01:22:31,829
不管怎么施压...
3332
01:22:31,954 --> 01:22:35,579
...从来不动政要、富豪...
3333
01:22:35,704 --> 01:22:37,620
...和那些有宗族撑腰的人
3334
01:22:37,745 --> 01:22:39,204
事实很清楚
3335
01:22:39,329 --> 01:22:43,579
被灭口的永远都是底层人!
3336
01:22:44,329 --> 01:22:45,329
必须终止这种行为!
3337
01:22:46,495 --> 01:22:48,829
古纳这变态大学时给我递过情书
3338
01:22:49,829 --> 01:22:51,454
我上报给系主任才害他被退学
3339
01:22:51,579 --> 01:22:53,120
他昨天还敢堵我质问
3340
01:22:53,245 --> 01:22:56,454
"有本事当面说啊"——这算不算侮辱女性?
3341
01:22:57,162 --> 01:22:58,412
这话也没多过分吧?
3342
01:23:00,829 --> 01:23:01,954
哪里算侮辱?
3343
01:23:02,079 --> 01:23:04,620
他用不恰当的称谓喊我
3344
01:23:04,745 --> 01:23:05,787
下流胚!
3345
01:23:05,912 --> 01:23:08,620
你一边骂他"变态""下流胚"
3346
01:23:08,745 --> 01:23:11,495
就为个不当称呼就要置人于死地?
3347
01:23:13,162 --> 01:23:16,037
我对古纳的认知早就写进笔录了
3348
01:23:16,162 --> 01:23:18,370
没新料可爆
3349
01:23:18,495 --> 01:23:20,329
能看看你的身份证吗女士?
3350
01:23:21,037 --> 01:23:22,037
给
3351
01:23:29,579 --> 01:23:30,995
我的天!
3352
01:23:31,120 --> 01:23:33,329
身份证照都这么好看
3353
01:23:33,454 --> 01:23:34,662
怎么做到的?
3354
01:23:34,787 --> 01:23:35,870
监控没电...
3355
01:23:38,204 --> 01:23:39,995
"我没罪!"
3356
01:23:40,120 --> 01:23:41,829
"我要自首上庭作证!"
3357
01:23:44,287 --> 01:23:46,120
"我没罪!"
3358
01:23:46,245 --> 01:23:47,912
"我要自首上庭作证!"
3359
01:23:48,745 --> 01:23:50,495
打扰了
3360
01:23:50,620 --> 01:23:53,204
这是古纳当天说的话?
3361
01:23:53,329 --> 01:23:54,370
- 是的长官
- 对
3362
01:23:55,370 --> 01:23:57,912
他们在灭口目击者
3363
01:23:58,037 --> 01:23:59,870
这是严重侵犯人权!
3364
01:24:01,537 --> 01:24:03,787
"古纳案100%假案!"
3365
01:24:04,787 --> 01:24:07,370
"即将提交法庭完整报告"
3366
01:24:07,495 --> 01:24:10,370
"涉案警员必须接受法律审判"
3367
01:24:33,537 --> 01:24:36,495
就像你说的
我手上沾满罪孽
3368
01:24:39,079 --> 01:24:40,829
不知该如何赎罪
3369
01:25:07,370 --> 01:25:11,120
警方擅自判了古纳死刑
3370
01:25:11,829 --> 01:25:17,329
这个社会也判了他全家人死刑
3371
01:25:18,579 --> 01:25:21,870
所以我才把他们转移出媒体视线
3372
01:25:30,454 --> 01:25:31,579
求您原谅我
3373
01:25:32,204 --> 01:25:33,287
亲手毙了我泄愤吧!
3374
01:25:34,079 --> 01:25:35,537
把枪塞我嘴里扣扳机!
3375
01:25:36,662 --> 01:25:37,829
住手阿迪安!
3376
01:25:38,745 --> 01:25:39,745
干什么呢?
3377
01:25:40,454 --> 01:25:42,995
杀我儿子还不够
3378
01:25:43,120 --> 01:25:46,954
为何要污蔑他强奸杀人?
3379
01:25:48,079 --> 01:25:50,037
我们到底造了什么孽?
3380
01:25:51,579 --> 01:25:53,412
若你真想赎罪...
3381
01:25:54,954 --> 01:25:57,579
...就向世人证明我儿子清白!
3382
01:25:59,079 --> 01:26:00,120
要是做不到...
3383
01:26:01,162 --> 01:26:03,495
...就让我们母子陪葬!
3384
01:26:04,537 --> 01:26:05,537
葬了我们吧!
3385
01:26:05,662 --> 01:26:06,704
别这样说女士
3386
01:26:07,370 --> 01:26:09,787
我以警徽起誓
3387
01:26:10,704 --> 01:26:14,162
定会找出铁证还您儿子清白
3388
01:26:23,620 --> 01:26:27,037
现在结案报告会终止调查
3389
01:26:28,287 --> 01:26:29,412
再给我点时间
3390
01:26:30,329 --> 01:26:32,662
真凶我会亲手送上法庭
3391
01:26:36,162 --> 01:26:38,704
从莎兰雅遇害到古纳被捕期间...
3392
01:26:38,829 --> 01:26:42,204
...调取从学校到他家沿途所有监控
3393
01:26:42,329 --> 01:26:43,787
那可是贫民窟
3394
01:26:44,495 --> 01:26:46,412
没几个摄像头
3395
01:26:46,537 --> 01:26:47,870
数量少也要查
3396
01:26:47,995 --> 01:26:49,287
总共有多少个?
3397
01:26:49,995 --> 01:26:50,995
长官...
3398
01:26:51,120 --> 01:26:53,787
- 压根没查对吧?
- 对不起
3399
01:26:53,912 --> 01:26:56,495
先入为主的偏见才导致冤案!
3400
01:26:56,620 --> 01:26:59,037
"上等人不会说谎 有钱人不偷盗"
3401
01:26:59,162 --> 01:27:01,412
"这些是恐怖分子 那些是小混混"
3402
01:27:01,537 --> 01:27:04,037
带标签查案不出错才怪!
3403
01:27:04,745 --> 01:27:06,620
警方必须保持中立!懂吗?
3404
01:27:06,745 --> 01:27:07,870
明白
3405
01:27:10,620 --> 01:27:12,120
看那栋楼有没有监控
3406
01:27:18,620 --> 01:27:19,620
这里有
3407
01:27:23,995 --> 01:27:24,995
快拷贝
3408
01:27:25,995 --> 01:27:27,579
让他把录像拷过来
3409
01:27:34,620 --> 01:27:36,537
监控有新发现长官
3410
01:27:38,954 --> 01:27:42,245
这是案发15天后卡坎贫民窟的录像
3411
01:27:42,370 --> 01:27:43,954
去时手里拎着包
3412
01:27:44,079 --> 01:27:45,662
回来时空着双手
3413
01:27:45,787 --> 01:27:47,579
行进方向是学校
3414
01:27:47,704 --> 01:27:50,745
同一日加油站拍到的画面
3415
01:27:53,412 --> 01:27:57,412
下车男子很小心地避开了摄像头
3416
01:27:57,829 --> 01:27:58,995
车牌也是套牌
3417
01:27:59,120 --> 01:28:00,454
非常可疑
3418
01:28:01,454 --> 01:28:02,704
不用猜了!
3419
01:28:04,745 --> 01:28:05,912
就是他!
3420
01:28:07,204 --> 01:28:08,329
脸都没拍清
3421
01:28:08,454 --> 01:28:09,870
怎么断定是凶手?
3422
01:28:09,995 --> 01:28:12,204
武断只会造成新冤案
3423
01:28:12,329 --> 01:28:13,370
别急长官
3424
01:28:14,495 --> 01:28:16,245
调出现场指纹
3425
01:28:21,120 --> 01:28:22,120
注意看!
3426
01:28:27,704 --> 01:28:28,704
回放前面
3427
01:28:34,829 --> 01:28:35,829
中奖了!
3428
01:28:35,954 --> 01:28:39,662
把现场指纹发往安得拉和泰伦加纳警队
3429
01:28:40,287 --> 01:28:41,287
绝对吻合!
3430
01:28:41,412 --> 01:28:43,370
这是重大突破口!
3431
01:28:44,704 --> 01:28:45,704
没错
3432
01:28:45,829 --> 01:28:47,537
这不叫武断 是高效
3433
01:28:57,745 --> 01:28:58,745
哈努·雷迪
3434
01:28:58,870 --> 01:29:00,870
(泰卢固语)卡达帕的职业杀手
3435
01:29:00,995 --> 01:29:03,454
专接非法采石场的脏活
3436
01:29:03,579 --> 01:29:06,079
(泰卢固语)买凶杀人 绑架劫持...
3437
01:29:11,954 --> 01:29:14,412
(泰卢固语)各种业务明码标价
3438
01:29:14,537 --> 01:29:16,537
(泰卢固语)别!老大饶命!
3439
01:29:20,245 --> 01:29:22,787
(泰卢固语)但没强奸案前科
3440
01:29:22,912 --> 01:29:24,787
(泰卢固语)本地势力很大
3441
01:29:25,537 --> 01:29:26,537
所以...
3442
01:29:27,037 --> 01:29:28,329
(泰卢固语)悠着点查
3443
01:29:29,037 --> 01:29:31,620
(泰卢固语)找斯利尼瓦萨警员协助
3444
01:29:37,537 --> 01:29:39,079
- 不用给钱女士
- 有手机支付吗
3445
01:29:39,204 --> 01:29:40,787
- 警察!
-(泰卢固语)好的,长官。
3446
01:29:42,620 --> 01:29:44,495
天下的警察都一个样对吧?
3447
01:29:44,620 --> 01:29:45,870
- 漂亮!
- 撤退!
3448
01:30:02,162 --> 01:30:04,829
减肥有个速成法要不要学?长官?
3449
01:30:04,954 --> 01:30:05,954
(泰卢固语)请赐教啊长官
3450
01:30:06,079 --> 01:30:08,287
自己掏腰包请客
保管你肉疼得掉秤!
3451
01:30:10,079 --> 01:30:12,245
别墨迹了老大!
我们还有正事要办!
3452
01:30:17,745 --> 01:30:20,829
那就是哈努·雷迪的老巢
他的马仔全天候守着
3453
01:30:32,037 --> 01:30:33,037
喂小可爱!
3454
01:30:33,829 --> 01:30:34,995
不用不用...
拿着!
3455
01:30:35,120 --> 01:30:36,162
这主意可行
3456
01:30:36,287 --> 01:30:37,704
- 你小子倒是有几分机灵?
- 收好!
3457
01:30:38,787 --> 01:30:40,745
没脑子还能当警察
但绝对当不了贼!
3458
01:30:40,870 --> 01:30:42,287
这是行业门槛懂不懂?
3459
01:30:43,079 --> 01:30:44,704
往后这就是我们的接头点了!
3460
01:31:12,329 --> 01:31:13,620
酷毙了,电池哥!
3461
01:31:15,204 --> 01:31:18,662
钦奈条子杀过来了哈努·雷迪!
别被逮现行!赶紧撤!
3462
01:31:18,787 --> 01:31:21,995
来多少收多少
这地皮够埋他们的!
3463
01:31:22,495 --> 01:31:24,579
谁的电话?
快接!
3464
01:31:24,704 --> 01:31:27,162
操!
他发现我了!闪人!
3465
01:31:27,995 --> 01:31:29,079
好悬!
3466
01:31:33,162 --> 01:31:35,162
哈努·雷迪的爪牙过来了!
小心别被包饺子!
3467
01:31:35,287 --> 01:31:38,412
想摆平我电池?
下辈子投胎再来!
3468
01:31:41,704 --> 01:31:45,079
其实大姐头
有两位仁兄早出生几十年了
3469
01:31:45,204 --> 01:31:46,245
刚才一时没反应过来
3470
01:31:47,495 --> 01:31:48,495
电池!
3471
01:31:50,162 --> 01:31:51,579
我这边要交待了大姐头!
3472
01:31:52,704 --> 01:31:55,079
我还没讨老婆呢!
您得捞我啊!
3473
01:31:59,245 --> 01:32:00,245
那个谁?
3474
01:32:31,120 --> 01:32:32,995
(泰卢固语)直接做掉埋在这!
3475
01:33:53,370 --> 01:33:55,995
正在审讯中
阿迪安警官在亲自过堂
3476
01:33:57,745 --> 01:33:59,995
他们只用网络电话联系
3477
01:34:00,662 --> 01:34:02,954
只要给够钱
天王老子我都敢动
3478
01:34:03,079 --> 01:34:05,120
根本不知道雇主底细
3479
01:34:05,995 --> 01:34:09,162
接的活不是打人就是恐吓
按单办事而已
3480
01:34:09,287 --> 01:34:13,204
就像这回说有个女老师
要立刻灭口
3481
01:34:23,870 --> 01:34:26,412
喂!
停车!
3482
01:34:26,537 --> 01:34:28,579
- 第一次失手之后
- 会不会开车!
3483
01:34:29,204 --> 01:34:31,995
他们就催命似的
让我当天必须办妥
3484
01:34:32,495 --> 01:34:37,162
跟踪到学校时
发现她落了单
3485
01:34:37,287 --> 01:34:38,912
决定就在那里下手
3486
01:35:07,495 --> 01:35:09,037
任务不是杀人吗?
3487
01:35:09,662 --> 01:35:10,662
为什么还要性侵?
3488
01:35:11,537 --> 01:35:14,204
雇主特意交代要奸杀
还他妈...
3489
01:35:15,620 --> 01:35:16,704
另外加了...
3490
01:35:17,662 --> 01:35:18,912
劳务费
3491
01:35:19,912 --> 01:35:21,579
给钱就强奸?畜生!
3492
01:35:21,704 --> 01:35:22,829
鲁帕!
3493
01:35:27,579 --> 01:35:31,287
说是光谋杀的话
警察会查杀人动机
3494
01:35:31,412 --> 01:35:35,954
要是奸杀案
条子就会草草结案
3495
01:35:38,329 --> 01:35:44,120
让我两个礼拜后把手机和铁棍
丢在案发现场
3496
01:35:44,245 --> 01:35:46,079
头盔留在学校
3497
01:35:46,829 --> 01:35:48,454
我对天发誓...
3498
01:35:48,579 --> 01:35:50,037
真的就这些了长官
3499
01:35:54,370 --> 01:35:55,829
- 送看守所
- 是
3500
01:35:55,954 --> 01:35:57,370
- 谢了
- 职责所在
3501
01:35:57,954 --> 01:35:59,120
不搞意外击毙?
3502
01:36:00,120 --> 01:36:01,704
长官转性了啊!
3503
01:36:26,204 --> 01:36:27,204
大姐!
3504
01:36:28,787 --> 01:36:29,787
头儿!
3505
01:36:30,662 --> 01:36:31,662
别跑!
3506
01:36:45,579 --> 01:36:47,079
现在凶手都死了
3507
01:36:47,204 --> 01:36:49,829
上赶着查案还打算惩治谁?
3508
01:36:49,954 --> 01:36:51,370
哈努·雷迪就是个拿钱办事的
3509
01:36:51,495 --> 01:36:54,787
真正的幕后黑手还在逍遥法外
把我们整个警察系统耍得团团转!
3510
01:36:54,912 --> 01:36:56,245
能放过这种杂碎?
3511
01:36:56,912 --> 01:36:58,829
- 必须严惩!
- 头儿!
3512
01:36:58,954 --> 01:37:01,412
现在只有小范围知道我们被耍了
3513
01:37:01,537 --> 01:37:03,954
再查下去全系统都要被公开处刑!
3514
01:37:04,079 --> 01:37:06,120
你这是把咱们往火坑里推!
3515
01:37:06,704 --> 01:37:09,037
当初让我来是给案子收尾
3516
01:37:09,162 --> 01:37:11,120
现在叫我半路撂挑子?
3517
01:37:11,245 --> 01:37:12,829
最多给你一个月!
3518
01:37:12,954 --> 01:37:15,995
要是再出岔子
我立刻终止调查
3519
01:37:16,120 --> 01:37:17,329
不用等那么久
3520
01:37:17,954 --> 01:37:19,245
行动已经开始!
3521
01:37:20,995 --> 01:37:23,079
保证在规定时间内结案!
3522
01:37:26,579 --> 01:37:28,787
背景里有条地铁轨道
3523
01:37:28,912 --> 01:37:31,454
视频被裁剪过
明显在隐藏位置
3524
01:37:38,704 --> 01:37:42,037
钦奈地铁轨道有高架的
有地下的
3525
01:37:42,995 --> 01:37:45,079
地面段总共就四五个区域
3526
01:37:45,995 --> 01:37:48,037
- 分组排查所有地面段!
- 收到
3527
01:37:48,162 --> 01:37:49,704
绝对能找到突破口
3528
01:38:31,495 --> 01:38:33,579
监控视频来源找到了
3529
01:38:33,704 --> 01:38:35,537
通向地铁车辆段
3530
01:38:49,120 --> 01:38:52,120
这就是当年投诉古纳性骚扰的公司
3531
01:39:16,037 --> 01:39:17,329
祝贺你们!
3532
01:39:17,454 --> 01:39:19,287
期待未来大展宏图...
3533
01:39:28,454 --> 01:39:29,495
您判断得对
3534
01:39:29,620 --> 01:39:31,620
这段监控确实来自我们公司
3535
01:39:31,745 --> 01:39:34,287
我会继续深挖线索
及时向您汇报
3536
01:39:57,120 --> 01:39:58,120
同学们!
3537
01:39:59,079 --> 01:40:02,537
只有掌握时间奥义的人
才能成为王者
3538
01:40:02,662 --> 01:40:05,204
你们从家到补习班的路程时间
3539
01:40:05,329 --> 01:40:07,495
付出的精力
投入的财力
3540
01:40:08,287 --> 01:40:10,745
家长陪同付出的时间成本
3541
01:40:11,245 --> 01:40:12,329
每分每秒都在烧钱
3542
01:40:12,829 --> 01:40:15,204
NAT培训将掀起教育新革命
3543
01:40:15,329 --> 01:40:17,662
这是我最后一次线下授课
3544
01:40:17,787 --> 01:40:20,329
未来所有课程都将在云端呈现!
3545
01:40:23,745 --> 01:40:25,412
"想金榜题名吗?"
3546
01:40:27,870 --> 01:40:29,870
"要想攻克入学考试..."
3547
01:40:29,995 --> 01:40:34,287
...就需要传承竞技体育的拼搏精神!
3548
01:40:34,412 --> 01:40:35,870
超越传统教学模式...
3549
01:40:35,995 --> 01:40:38,495
...科学的培训体系为你保驾护航!
3550
01:40:40,370 --> 01:40:42,037
"自下个学年起..."
3551
01:40:42,162 --> 01:40:45,704
"...政府将与NAT联合推出
公校生特训计划..."
3552
01:40:45,829 --> 01:40:49,287
"...斥资2500亿卢比
为寒门学子铺就青云路"
3553
01:40:49,412 --> 01:40:51,579
一机在手 前程无忧
3554
01:40:55,204 --> 01:40:59,329
"联系黛西老师确认萨娅娜
是否提过NAT补习班,塔拉"
3555
01:41:00,204 --> 01:41:04,037
查NAT在教师工会和
教职工中的口碑
3556
01:41:04,579 --> 01:41:07,370
萨娅娜曾致电NAT
咨询平板维修
3557
01:41:07,495 --> 01:41:08,787
- 优才计划?
- 对
3558
01:41:08,912 --> 01:41:11,037
我们不做售后维修
3559
01:41:11,162 --> 01:41:12,912
合同里写得清清楚楚
3560
01:41:13,037 --> 01:41:15,787
升级版新机特惠价5万卢比
3561
01:41:15,912 --> 01:41:17,412
叫你们主管来
3562
01:41:17,537 --> 01:41:18,829
抱歉女士
感谢致电
3563
01:41:19,287 --> 01:41:20,620
这是山寨货女士
3564
01:41:20,745 --> 01:41:21,954
不值得修!
3565
01:41:27,120 --> 01:41:30,870
主席和书记去蒂鲁吉参加区域会议了
3566
01:41:30,995 --> 01:41:32,454
- 这些相册我带回去
- 好的
3567
01:41:43,162 --> 01:41:44,162
长官?
3568
01:41:48,370 --> 01:41:49,870
我是古纳的妹妹奇娅,长官。
3569
01:41:53,704 --> 01:41:54,704
这事什么时候开始的?
3570
01:41:55,370 --> 01:41:57,329
萨娅娜为什么要策划这次抗议?
3571
01:41:57,454 --> 01:41:59,412
你了解NAT学院多少内情?
3572
01:41:59,537 --> 01:42:00,745
说实话,女士。
3573
01:42:05,579 --> 01:42:06,995
我没文化。
3574
01:42:07,662 --> 01:42:09,245
可我的两个孩子都是学霸。
3575
01:42:09,370 --> 01:42:11,162
- 妈我走了。奇娅再见
- 路上当心
3576
01:42:12,537 --> 01:42:14,287
你把这收着吧
已经设置好了
3577
01:42:21,120 --> 01:42:23,204
奇娅想考什么专业?
3578
01:42:24,954 --> 01:42:27,120
你当工程师
我就要当医生!
3579
01:42:28,162 --> 01:42:29,620
你专心读书
这家还有我呢
3580
01:42:29,745 --> 01:42:34,204
自从那个推销员踏进我家门
事情就全乱套了
3581
01:42:35,079 --> 01:42:37,370
你妹妹属于"潜力未开发型"
3582
01:42:37,495 --> 01:42:40,329
她靠自己很难通过NEET考试
想当医生必须上我们的强化班
3583
01:42:40,454 --> 01:42:42,870
六十万学费就能包过
绝对物超所值
3584
01:42:42,995 --> 01:42:44,704
"六十万?"
3585
01:42:44,829 --> 01:42:46,287
哪来这么多钱?
3586
01:42:46,412 --> 01:42:48,620
报了班就一定能考上?
3587
01:42:48,745 --> 01:42:50,120
老哥你不知道吗?
3588
01:42:50,245 --> 01:42:52,329
NAT学院的升学率可是百分之百!
3589
01:42:52,454 --> 01:42:54,662
外聘的全是常春藤教授!
3590
01:42:54,787 --> 01:43:00,829
现在报班明年你就能管她叫奇娅医生!
3591
01:43:00,954 --> 01:43:03,162
你听没听见啊?
3592
01:43:03,287 --> 01:43:04,829
咱哪儿凑这么多钱?
3593
01:43:05,454 --> 01:43:07,329
贷款手续我们帮你搞定
3594
01:43:07,454 --> 01:43:09,079
只要按月还分期就行
3595
01:43:09,204 --> 01:43:11,912
老爸能帮我们还?
最后不还是得咱们扛?
3596
01:43:18,745 --> 01:43:20,870
今天我们要学习
3597
01:43:20,995 --> 01:43:24,829
心脏心室及其功能。心脏的...
3598
01:43:24,954 --> 01:43:26,954
"......身体会发生什么变化?请从四个选项中..."
3599
01:43:27,079 --> 01:43:29,745
- "频率的单位是..."
- "当施加相反作用力时..."
3600
01:43:29,870 --> 01:43:31,579
"滑动摩擦力小于静摩擦..."
3601
01:43:31,704 --> 01:43:33,745
影响人类的自然灾害
3602
01:43:33,870 --> 01:43:35,870
整天就知道看电视!
3603
01:43:35,995 --> 01:43:39,537
你哥倾家荡产供你读书
你怎么就不知道争气!
3604
01:43:40,162 --> 01:43:42,370
看看你这德行!
全怪他把你宠坏了!
3605
01:43:43,995 --> 01:43:46,495
"物体完成一次全振动的时间..."
3606
01:43:49,704 --> 01:43:51,370
"线粒体是细胞的动力车间..."
3607
01:43:51,495 --> 01:43:52,787
睡神!
3608
01:43:52,912 --> 01:43:54,204
把学校当旅馆了?
3609
01:43:57,954 --> 01:44:02,787
"......等于25×10^-4平方米。"
3610
01:44:02,912 --> 01:44:06,120
"压强公式是p=F/A"
3611
01:44:07,329 --> 01:44:09,870
奇娅你发什么呆?
3612
01:44:11,412 --> 01:44:12,412
我听不懂,老师
3613
01:44:12,537 --> 01:44:13,995
"知识可以传授"
3614
01:44:14,120 --> 01:44:16,245
"自己听不懂英文怪谁!"
3615
01:44:16,370 --> 01:44:18,620
"将来得有多少病人死在你手上!"
3616
01:44:37,787 --> 01:44:41,245
"你哥倾家荡产供你读书
你怎么就不知道争气!"
3617
01:44:41,370 --> 01:44:43,662
- "钱的事不用你操心"
- "睡神!"
3618
01:44:43,787 --> 01:44:44,995
"专心念书就行了"
3619
01:44:45,120 --> 01:44:47,370
"将来得有多少病人死在你手上!"
3620
01:44:47,495 --> 01:44:50,370
"奇娅你这个瞌睡虫!
连基础课都跟不上!"
3621
01:44:50,495 --> 01:44:52,579
"NAT的课你怎么可能跟得上!"
3622
01:44:55,454 --> 01:44:56,787
奇娅你做什么!
3623
01:44:57,704 --> 01:45:00,329
我受不了补习班的压力了!
3624
01:45:05,704 --> 01:45:07,829
NAT学院就是个骗子补习机构!
3625
01:45:07,954 --> 01:45:10,829
他们骗学生借高利贷
害了多少人!
3626
01:45:10,954 --> 01:45:12,162
绝不能放过他们!
3627
01:45:14,370 --> 01:45:16,120
还我血汗钱!
3628
01:45:16,245 --> 01:45:17,870
还我血汗钱!
3629
01:45:17,995 --> 01:45:19,745
这是做生意吗!
3630
01:45:19,870 --> 01:45:21,162
教育能当买卖做吗!
3631
01:45:21,287 --> 01:45:22,954
这是做生意吗!
3632
01:45:23,079 --> 01:45:24,287
教育能当买卖做吗!
3633
01:45:24,412 --> 01:45:26,370
还我血汗钱!
3634
01:45:26,495 --> 01:45:28,620
还我血汗钱!
3635
01:45:28,745 --> 01:45:30,995
银行说钱都进了NAT账户
3636
01:45:31,120 --> 01:45:33,079
课都不上了凭什么还分期!
3637
01:45:33,204 --> 01:45:36,537
合同写得很清楚
中途退学概不退款
3638
01:45:36,662 --> 01:45:37,662
自己没看吗?
3639
01:45:38,995 --> 01:45:43,829
这家公司毁了我女儿前途
坑了我儿子的血汗钱!
3640
01:45:59,329 --> 01:46:00,329
长官!
3641
01:46:03,204 --> 01:46:07,037
古纳被捕时被扣押的电脑和手机
在扣押后才被植入合成照片
3642
01:46:07,162 --> 01:46:11,662
这些栽赃视频明显是后来人为上传的
3643
01:46:13,537 --> 01:46:14,954
哈努·雷迪已经招了!
3644
01:46:15,079 --> 01:46:16,954
现在必须拘审纳特拉杰
3645
01:46:17,079 --> 01:46:19,954
凶案显然与萨娅娜和古纳调查的
NAT诈骗案有关
3646
01:46:20,079 --> 01:46:21,829
可怎么证明是谋杀?
3647
01:46:23,204 --> 01:46:26,204
没有直接证据显示
纳特拉杰雇了哈努·雷迪
3648
01:46:27,870 --> 01:46:29,954
如果嫌疑人是古纳那种平头百姓
3649
01:46:30,079 --> 01:46:33,579
你们早就满城抓人
去跟媒体邀功了吧?
3650
01:46:36,079 --> 01:46:38,079
- 准备批捕令!
- 明白
3651
01:46:38,204 --> 01:46:39,245
慢着鲁帕
再等等
3652
01:46:40,329 --> 01:46:43,495
这事得先跟总警监请示
3653
01:46:43,620 --> 01:46:45,579
我不想再冒任何风险
3654
01:46:47,412 --> 01:46:49,162
我有事要私下汇报
3655
01:46:50,329 --> 01:46:52,037
- 都出去等着
- 是
3656
01:46:55,995 --> 01:46:57,287
您的钢笔,长官
3657
01:46:57,412 --> 01:46:58,662
放桌上滚出去!
3658
01:47:01,745 --> 01:47:03,495
看场好戏吧!
3659
01:47:05,954 --> 01:47:07,162
请进,女士!
3660
01:47:12,079 --> 01:47:13,620
坐下!
近点!
3661
01:47:14,329 --> 01:47:18,745
'这个世界的运转已经失常'
3662
01:47:18,870 --> 01:47:21,662
'有人暗中颠倒黑白'
3663
01:47:21,787 --> 01:47:24,662
'真相被迷雾笼罩'
3664
01:47:24,787 --> 01:47:30,120
'这个世界的运转已经失常'
3665
01:47:35,537 --> 01:47:38,120
"金奈条子追来了,哈努·雷迪!
还不快撤!"
3666
01:47:38,245 --> 01:47:39,245
"赶紧撤离!"
3667
01:47:41,079 --> 01:47:43,162
知道哈努·雷迪在和谁通话吗?
3668
01:47:45,370 --> 01:47:46,412
当然!
3669
01:47:48,162 --> 01:47:49,579
K·哈里什·库马尔,警监大人!
3670
01:47:50,370 --> 01:47:52,204
"这可是网络电话!"
3671
01:47:52,329 --> 01:47:53,620
"绝对查不到号码!"
3672
01:47:53,745 --> 01:47:56,745
"追踪IP地址就够用了!
我们查到了!"
3673
01:47:56,870 --> 01:48:00,454
谁让你图方便用家里WiFi打电话!
这下露馅了吧!
3674
01:48:00,579 --> 01:48:01,704
功亏一篑!
3675
01:48:01,829 --> 01:48:03,662
反正法庭上我不会认罪
3676
01:48:04,662 --> 01:48:05,829
有的是办法脱罪!
3677
01:48:06,995 --> 01:48:08,870
你觉得自己还能活到开庭?
3678
01:48:14,995 --> 01:48:16,745
知道我是干什么的吧?
3679
01:48:20,370 --> 01:48:21,662
别!
3680
01:48:21,787 --> 01:48:25,412
现在我就能把你"拘捕遇袭"
开枪击毙你...
3681
01:48:25,537 --> 01:48:26,829
...报告都不用写得太麻烦!
3682
01:48:30,662 --> 01:48:33,454
是要老实交代
还是要以身试法?
3683
01:48:34,245 --> 01:48:35,579
里面怎么回事?
3684
01:48:35,704 --> 01:48:37,620
阿肖克!
过来!
3685
01:48:37,745 --> 01:48:39,037
- 怎么了?
- 拿着什么?
3686
01:48:39,162 --> 01:48:40,537
警监先生要的茶水
3687
01:48:40,662 --> 01:48:42,037
警监在喝水管里的水!
3688
01:48:42,162 --> 01:48:43,495
"喝水管?"
喂!
3689
01:48:48,829 --> 01:48:51,745
"我加入警队是想做番大事"
3690
01:48:51,870 --> 01:48:54,579
"可整整三年都在做文职杂务"
3691
01:48:55,412 --> 01:48:57,745
"通过朋友介绍认识了斯维塔部长
这个改变命运的机会"
3692
01:48:57,870 --> 01:49:00,579
高升之后可别忘了我啊
3693
01:49:02,745 --> 01:49:03,954
部长您开玩笑呢
3694
01:49:04,079 --> 01:49:05,745
这点小事您还不是一句话
3695
01:49:10,329 --> 01:49:13,120
"作为交换,她会暗示我办事
我当然照办"
3696
01:49:14,454 --> 01:49:15,454
多谢提点,部长
3697
01:49:15,579 --> 01:49:16,995
- 上车!
- 这是去哪?
3698
01:49:17,120 --> 01:49:19,745
"当时上级催着结萨娅娜的案子"
3699
01:49:19,870 --> 01:49:22,412
"查到死胡同时
他们开出了无法拒绝的条件"
3700
01:49:22,537 --> 01:49:26,912
"只要帮纳特拉杰顶下这案子
保他教培帝国不倒"
3701
01:49:27,912 --> 01:49:28,912
继续
3702
01:49:29,037 --> 01:49:30,287
那时我被逼到绝路了
3703
01:49:31,579 --> 01:49:32,579
现在我需要你帮忙
3704
01:49:33,037 --> 01:49:36,162
"他们出价一千万要古纳背锅"
3705
01:49:36,287 --> 01:49:39,537
"要是就地正法
我能功成名就,平步青云!"
3706
01:49:39,662 --> 01:49:41,787
"否则这辈子都要被困在办公室里!"
3707
01:49:42,204 --> 01:49:43,204
行。
3708
01:49:44,162 --> 01:49:46,995
把监控视频放出去。
我们来处理。
3709
01:50:05,704 --> 01:50:08,329
现在你就是纳特拉吉犯罪的活证据!
3710
01:50:08,454 --> 01:50:10,870
他愿意花几十亿弄死你。
3711
01:50:11,745 --> 01:50:12,912
我能接他这单生意吗?
3712
01:50:14,079 --> 01:50:18,370
我现在明白萨提亚德夫他们为什么这么反对清场式执法了!
3713
01:50:19,912 --> 01:50:22,204
亏你还是个警察!
3714
01:50:28,287 --> 01:50:29,287
够惨的。
3715
01:50:29,412 --> 01:50:31,204
在厕所里滑了一跤。
3716
01:50:31,329 --> 01:50:33,454
准备好他和纳特拉吉的逮捕令!
3717
01:50:51,037 --> 01:50:53,037
你们不能在晚上六点后审问女性。
3718
01:50:54,162 --> 01:50:55,537
我要和律师通话。
3719
01:51:15,329 --> 01:51:16,329
我说。
3720
01:51:17,204 --> 01:51:18,620
但这事不能记录在案。
3721
01:51:20,537 --> 01:51:23,079
NAT学院本是全印度最顶尖的补习机构。
3722
01:51:23,204 --> 01:51:24,870
但这满足不了纳特拉吉的胃口。
3723
01:51:24,995 --> 01:51:30,662
纳特要让全印度的学生都到我们学院补习。
3724
01:51:30,787 --> 01:51:31,995
怎么可能做到?
3725
01:51:32,120 --> 01:51:34,995
以前看电影必须去电影院——
3726
01:51:35,787 --> 01:51:39,329
后来流媒体平台说只要有网就能看。
3727
01:51:39,454 --> 01:51:42,079
现在人家用户都两亿六了。
3728
01:51:42,954 --> 01:51:44,704
我的计划也要这么玩。
3729
01:51:44,829 --> 01:51:48,037
不用教室不用场地,零成本!
3730
01:51:48,162 --> 01:51:50,495
要让每家每户都有NAT学院的学员!
3731
01:51:51,329 --> 01:51:55,579
但印度七成学生都来自低收入家庭,
3732
01:51:55,704 --> 01:51:58,204
他们怎么付得起订阅费?
3733
01:51:59,329 --> 01:52:03,037
"就算要饭也要供孩子读书"
3734
01:52:03,162 --> 01:52:07,579
那七成家长就是砸锅卖铁也要交钱的主儿。
3735
01:52:07,704 --> 01:52:10,745
他们会当掉金饰、抵押房产来交学费!
3736
01:52:10,870 --> 01:52:13,287
穷鬼们甚至会借高利贷!
3737
01:52:14,412 --> 01:52:18,829
在美国的招商会上,我们目标招一千万学生——
3738
01:52:18,954 --> 01:52:21,162
结果融到了20亿美金。
3739
01:52:22,329 --> 01:52:24,829
线上补习项目一开始确实火。
3740
01:52:24,954 --> 01:52:28,454
穷人贷款+分期付款抢着注册。
3741
01:52:28,579 --> 01:52:31,204
但孩子们根本跟不上网课。
3742
01:52:31,329 --> 01:52:36,537
家长还不起分期,大量学生中途退学。
3743
01:52:36,662 --> 01:52:38,162
-钱是大风刮来的?
-听我说...
3744
01:52:38,287 --> 01:52:40,662
-还钱!
-把他们抓起来!
3745
01:52:41,162 --> 01:52:42,995
不威胁两下根本活不下去。
3746
01:52:45,662 --> 01:52:47,329
公司亏惨了。
3747
01:52:48,287 --> 01:52:52,704
后来纳特拉吉憋了个大招证明自己。
3748
01:52:52,829 --> 01:52:57,079
他跟部长保证会给公立学校学生提供入学考试辅导。
3749
01:52:57,829 --> 01:53:00,162
媒体和反对党会把你吹成当代卡马拉吉!
3750
01:53:01,204 --> 01:53:04,329
但部长被舆论吓到了——
3751
01:53:04,454 --> 01:53:06,745
毕竟公办教育私有化太敏感。
3752
01:53:06,870 --> 01:53:08,579
别担心,我来处理。
3753
01:53:09,495 --> 01:53:13,579
我们利用公立学校学生的负面新闻造势。
3754
01:53:14,287 --> 01:53:17,829
让家长相信公办学校教不出好学生。
3755
01:53:19,204 --> 01:53:22,162
只有"慧学计划"顺利推行——
3756
01:53:22,287 --> 01:53:24,662
才能带来2500亿收入。
3757
01:53:25,537 --> 01:53:29,954
古纳查到我们在抹黑公办学校。
3758
01:53:30,079 --> 01:53:33,079
他从服务器里找到了——
3759
01:53:33,204 --> 01:53:34,995
我们给水军的转账记录。
3760
01:53:36,579 --> 01:53:38,745
我们诬陷他泄密才封住了他的嘴。
3761
01:53:39,745 --> 01:53:43,037
后来律师说萨拉尼亚也掺和进来了。
3762
01:53:43,787 --> 01:53:47,120
萨拉尼亚收集了因压力自杀的NAT学生资料——
3763
01:53:47,245 --> 01:53:50,287
向高等法院申请叫停这个计划!
3764
01:53:53,204 --> 01:53:56,579
这女的下手太狠,千万小心。
3765
01:53:59,162 --> 01:54:01,537
现在升学考试就是战场。
3766
01:54:02,912 --> 01:54:05,287
公立学生想考好必须参加我们培训。
3767
01:54:05,412 --> 01:54:08,495
如果升学考试是战场,谁是炮灰?
3768
01:54:08,620 --> 01:54:12,037
不正是穷人家孩子吗?
3769
01:54:12,162 --> 01:54:13,662
项目一启动还要害死多少人!
3770
01:54:13,787 --> 01:54:16,620
萨拉尼亚...
3771
01:54:17,787 --> 01:54:18,870
每个人都有价码。
3772
01:54:19,704 --> 01:54:22,245
你的良心值多少?
3773
01:54:23,245 --> 01:54:24,245
一千万?
3774
01:54:25,954 --> 01:54:26,954
两千万?
3775
01:54:28,412 --> 01:54:29,537
像你这种吸穷人血的奸商——
3776
01:54:29,662 --> 01:54:33,579
也得为自己的行为付出代价!
3777
01:54:34,579 --> 01:54:35,704
你等着!
3778
01:54:42,329 --> 01:54:44,120
看来良心的价码是死!
3779
01:54:51,412 --> 01:54:53,370
明天不能让这女人活着。
3780
01:54:54,204 --> 01:54:56,620
女人被杀警方会查动机。
3781
01:54:57,620 --> 01:54:58,954
别让他们怀疑到我们。
3782
01:55:00,245 --> 01:55:01,245
确定要这样?
3783
01:55:08,787 --> 01:55:11,204
证据确凿不能放弃!
3784
01:55:11,329 --> 01:55:12,995
必须曝光!
3785
01:55:13,120 --> 01:55:15,412
警察媒体都不能信!
3786
01:55:15,537 --> 01:55:16,829
直接上法庭!
3787
01:55:17,912 --> 01:55:19,495
我的生意才是第一位。
3788
01:55:20,620 --> 01:55:22,495
-你们干什么?
-让开!
3789
01:55:23,537 --> 01:55:25,162
良心不会痛吗?
3790
01:55:26,370 --> 01:55:28,204
上百亿的生意!
3791
01:55:28,329 --> 01:55:32,662
不能毁在一个普通教师手上!
3792
01:55:32,787 --> 01:55:34,412
决不能放过他们!
3793
01:55:39,370 --> 01:55:41,204
你们能奈我何?
3794
01:55:41,329 --> 01:55:43,704
纳特拉吉为保生意什么都做得出来。
3795
01:55:44,204 --> 01:55:47,120
你们连公司保安都过不去!
3796
01:55:56,245 --> 01:55:57,662
《超凡出众》
3797
01:55:57,787 --> 01:56:00,704
"惊鸿一瞥万物失色,让所有人心潮澎湃"
3798
01:56:38,704 --> 01:56:40,912
"让所有人心潮澎湃"
3799
01:56:44,079 --> 01:56:46,329
"寒毛直竖激情难耐"
3800
01:56:51,870 --> 01:56:53,579
排场够大啊先生!
3801
01:57:06,245 --> 01:57:09,370
不过擅自闯进来可不合规矩。
3802
01:57:10,412 --> 01:57:13,329
警察抓犯人不用预约。
3803
01:57:14,787 --> 01:57:15,787
预防性保释!
3804
01:57:19,537 --> 01:57:22,912
听说你费尽心思证明古纳在萨拉尼亚死时不在国内?
3805
01:57:24,995 --> 01:57:26,329
我根本没出境!
3806
01:57:28,454 --> 01:57:31,745
机票住宿出入境章全都有!
3807
01:57:31,870 --> 01:57:33,954
真相是埋不住的。
3808
01:57:35,120 --> 01:57:36,662
迟早会冒头。
3809
01:57:37,787 --> 01:57:39,704
冒出来就再埋一次。
3810
01:57:41,287 --> 01:57:43,745
你们谁学历最高啊兄弟们?
3811
01:57:43,870 --> 01:57:44,870
直说吧。
3812
01:57:44,995 --> 01:57:47,245
预防性保释不能抓人——
3813
01:57:47,370 --> 01:57:49,287
但配合调查总可以吧?
3814
01:57:53,620 --> 01:57:57,370
拒不配合就能立案抓人,对吧?
3815
01:58:01,079 --> 01:58:02,079
走吗?
3816
01:58:05,537 --> 01:58:07,120
要是不配合——
3817
01:58:08,079 --> 01:58:10,287
...可以强行带走是吧大律师?
3818
01:58:49,120 --> 01:58:51,037
这是给你的,自己看!
3819
01:58:52,079 --> 01:58:55,537
调令下来了,这案子你不用跟了。
3820
01:58:57,537 --> 01:58:58,620
警察总长找你。
3821
01:59:00,162 --> 01:59:01,245
什么意思?
3822
01:59:01,370 --> 01:59:04,120
抓人不上报,谁给你的权力?
3823
01:59:05,120 --> 01:59:08,495
你连办公楼电梯都出不去。
3824
01:59:11,787 --> 01:59:14,037
明知水深还要蹚浑水?
3825
01:59:14,162 --> 01:59:17,162
现在撤手对大家都好。
3826
02:00:01,412 --> 02:00:03,162
动他一根汗毛部长就打电话!
3827
02:00:05,079 --> 02:00:08,329
撤案是为大家着想。
3828
02:00:08,454 --> 02:00:11,204
哈努杀人收的是纳特拉吉的钱!
3829
02:00:11,329 --> 02:00:13,870
哈里斯嫁祸古纳也是拿了他的钱!
3830
02:00:13,995 --> 02:00:16,579
我们和那群打手有什么区别?
3831
02:00:17,829 --> 02:00:21,787
高官政要为个罪犯忙前忙后!
3832
02:00:21,912 --> 02:00:23,995
法院半小时批保释!
3833
02:00:24,120 --> 02:00:26,329
厉害啊,真厉害!
3834
02:00:26,454 --> 02:00:28,204
别感情用事阿迪安。
3835
02:00:28,329 --> 02:00:30,079
这是大忌。
3836
02:00:30,204 --> 02:00:32,620
上面调你去经济犯罪调查部。
3837
02:00:33,620 --> 02:00:35,495
照样能为人民服务。
3838
02:00:36,579 --> 02:00:41,204
调到哪我都是警察本色。
3839
02:00:41,329 --> 02:00:44,245
他逃不出我的手掌心。
3840
02:00:58,579 --> 02:01:01,662
手头有13起标会诈骗案。
3841
02:01:01,787 --> 02:01:03,745
11起鸸鹋养殖骗局。
3842
02:01:03,870 --> 02:01:06,495
7起珠宝抵押诈骗。
3843
02:01:06,620 --> 02:01:10,912
还有家劳务公司骗了3500万出国保证金。
3844
02:01:12,787 --> 02:01:15,829
小鱼小虾回头再说,娜兹玛。
3845
02:01:18,495 --> 02:01:21,037
现在要追的是条大鲸鱼!
3846
02:01:21,787 --> 02:01:23,329
听说过NAT学院吗?
3847
02:01:23,454 --> 02:01:26,245
纳特拉吉名下的公司到底有多大规模?
3848
02:01:26,370 --> 02:01:28,204
我要他的海外投资明细。
3849
02:01:28,329 --> 02:01:30,287
银行流水、贷款状况——
3850
02:01:30,412 --> 02:01:33,995
马上把自然学院的财务底细全给我查清楚!
3851
02:01:34,120 --> 02:01:35,245
明白!
3852
02:01:37,120 --> 02:01:38,120
娜吉玛!
3853
02:01:39,037 --> 02:01:40,745
这次要按正规流程办案。
3854
02:01:41,620 --> 02:01:42,704
但我们办公室...
3855
02:01:44,579 --> 02:01:45,704
不会在这儿。
3856
02:01:52,579 --> 02:01:54,704
督察长!这是咱们的新办公室!
3857
02:01:55,245 --> 02:01:56,245
够气派吧?
3858
02:01:59,579 --> 02:02:01,329
- 这是鲁帕和基兰
- 大姐头好!
3859
02:02:01,454 --> 02:02:03,079
- 还有巴特里小子
- 长官我...
3860
02:02:03,204 --> 02:02:05,870
会做印度香饭吗?我可是老饕!
3861
02:02:05,995 --> 02:02:07,204
这是副局长啊小滑头!
3862
02:02:07,704 --> 02:02:08,704
长官想吃香饭!
3863
02:02:08,829 --> 02:02:09,829
没个正经!
3864
02:02:09,954 --> 02:02:11,995
他们算编外协查人员。
3865
02:02:12,787 --> 02:02:14,745
自然学院是正规教育机构——
3866
02:02:14,870 --> 02:02:16,370
怎么查得动他们?
3867
02:02:16,495 --> 02:02:18,954
知道老鼠会为什么归为经济罪吗?
3868
02:02:19,079 --> 02:02:24,204
承诺150%超高回报,实则非法集资。
3869
02:02:24,329 --> 02:02:29,704
只要打着虚假幌子骗钱都属于经济犯罪。整个泰米尔邦每年医学生名额——
3870
02:02:29,829 --> 02:02:31,787
公私医学院加起来......
3871
02:02:31,912 --> 02:02:34,454
不过一万人规模。
3872
02:02:34,579 --> 02:02:36,579
这才是真实数据,多一个都没有!
3873
02:02:36,704 --> 02:02:37,995
而纳特拉吉呢?
3874
02:02:38,120 --> 02:02:41,454
对全国学子谎称包保送医科——
3875
02:02:41,579 --> 02:02:44,662
打着辅导名义诈骗几十亿学费!
3876
02:02:44,787 --> 02:02:46,287
这不是经济犯罪是什么?
3877
02:02:46,995 --> 02:02:48,704
就像这袋膨化食品——
3878
02:02:48,829 --> 02:02:51,120
看着鼓鼓囊囊,全是空气!
3879
02:02:56,412 --> 02:03:00,454
要是查教育诈骗,还怎么给他定谋杀萨娅娜的罪?
3880
02:03:00,579 --> 02:03:02,620
"精英培优计划"一旦推行——
3881
02:03:02,745 --> 02:03:04,787
寒门学子再无出头之日!
3882
02:03:04,912 --> 02:03:07,995
萨娅娜是用生命在阻止这个阴谋!
3883
02:03:08,120 --> 02:03:09,954
光判个死刑不够——
3884
02:03:10,079 --> 02:03:12,120
必须彻底扼杀这个吸血计划!
3885
02:03:12,245 --> 02:03:14,745
只有这样才对得起她的牺牲。
3886
02:03:14,870 --> 02:03:15,870
明白!
3887
02:03:19,495 --> 02:03:21,745
我在自然学院市场部干过一年——
3888
02:03:22,245 --> 02:03:24,787
那年就有十五个学生自杀!
3889
02:03:25,995 --> 02:03:29,370
院方只管封口,从不解决问题!
3890
02:03:33,662 --> 02:03:35,954
知道印度最暴利的产业吗?教育和婚嫁!
3891
02:03:36,079 --> 02:03:38,954
普通人要为这两件事搭进全部积蓄。
3892
02:03:39,912 --> 02:03:44,537
"家庭六成收入投入教育"——这是CEO提到的律师资料?马上追查!
3893
02:03:44,662 --> 02:03:48,829
之前从没出现过相关记录,必须深挖!
3894
02:03:54,120 --> 02:03:55,329
我要见古纳律师。
3895
02:03:56,162 --> 02:03:58,120
律师出差了,一周后再来。
3896
02:04:09,412 --> 02:04:10,412
大姐头!
3897
02:04:11,204 --> 02:04:12,204
这些都是谁?
3898
02:04:12,329 --> 02:04:15,912
自然学院吹嘘的"精英校友"——医生、工程师、公务员应有尽有。
3899
02:04:16,037 --> 02:04:17,370
有什么问题?
3900
02:04:21,329 --> 02:04:22,412
快看这个!
3901
02:04:23,620 --> 02:04:24,829
他是时装模特!
3902
02:04:26,329 --> 02:04:27,454
你怎么查到的?
3903
02:04:28,245 --> 02:04:29,745
我用过这个男士护肤品牌!
3904
02:04:34,204 --> 02:04:36,579
所有宣传片都是冒牌货!
3905
02:04:36,704 --> 02:04:41,079
花钱请演员冒充优秀校友,骗学生贷款报班!
3906
02:04:41,537 --> 02:04:43,245
学费全是分期付款的。
3907
02:04:56,954 --> 02:04:57,954
《布兹法案》第二十一条——
3908
02:04:59,454 --> 02:05:02,370
专门审理经济犯罪的法律。
3909
02:05:02,495 --> 02:05:07,037
必须证明被告存在系统性违约行为。
3910
02:05:07,162 --> 02:05:08,995
违约行为是关键。
3911
02:05:10,912 --> 02:05:13,704
如果能证明自然学院承诺与事实不符——
3912
02:05:13,829 --> 02:05:17,079
并收到足够多受害人报案...
3913
02:05:17,204 --> 02:05:18,579
就能申请强制调查!
3914
02:05:19,287 --> 02:05:22,537
必须凑够诈骗金额三千万卢比以上的报案——
3915
02:05:22,662 --> 02:05:24,120
才能移交经济犯罪科。
3916
02:05:24,245 --> 02:05:26,120
但目前只有奇特拉太太的报案。
3917
02:05:27,120 --> 02:05:28,829
需要发动更多受害者站出来。
3918
02:05:28,954 --> 02:05:31,329
根据《布兹法案》——
3919
02:05:32,454 --> 02:05:35,912
单案欺诈至少判三年!
3920
02:05:36,537 --> 02:05:38,787
十桩案件累积刑期三十年!
3921
02:05:38,912 --> 02:05:41,287
百名受害者联控就是三百年!
3922
02:05:44,829 --> 02:05:46,787
够他死在牢里!
3923
02:06:04,870 --> 02:06:08,162
唯有你们这些受害人联合指控——
3924
02:06:08,287 --> 02:06:09,787
警察总局才能行动。
3925
02:06:13,329 --> 02:06:14,454
局长!
3926
02:06:14,579 --> 02:06:16,620
他们派打手威胁过我家!
3927
02:06:16,745 --> 02:06:18,537
当时孩子还小,我只能忍气吞声!
3928
02:06:18,662 --> 02:06:21,787
现在有了局长撑腰,我实名举报!
3929
02:06:21,912 --> 02:06:23,662
骗钱就算了!
3930
02:06:23,787 --> 02:06:25,995
我十七岁的女儿都被他们逼得跳楼!
3931
02:06:26,120 --> 02:06:29,370
每年考试季都要收人命祭天吗?
3932
02:06:29,495 --> 02:06:30,579
我这就签字报案!
3933
02:06:39,454 --> 02:06:41,370
这位是佩奇帕莱中学的校长。
3934
02:06:41,495 --> 02:06:43,829
通过全邦教师协会——
3935
02:06:43,954 --> 02:06:45,704
收集所有受骗学生的材料!
3936
02:06:52,329 --> 02:06:53,704
"律师到底交不交代?"
3937
02:06:53,829 --> 02:06:56,454
"想听子弹说话就直说!"局长等着回信。
3938
02:06:56,579 --> 02:06:57,829
弹匣满的吧?
3939
02:06:57,954 --> 02:06:58,954
没问题。
3940
02:06:59,079 --> 02:07:00,079
手机交出来!
3941
02:07:01,162 --> 02:07:04,495
他说非要亲自见你才给文件。这是律师的号码。
3942
02:07:04,912 --> 02:07:06,245
情况不对劲,纳吉——
3943
02:07:06,954 --> 02:07:08,745
阿迪安要玩一票大的!
3944
02:07:09,662 --> 02:07:12,079
他们从多个方向围攻,我们也得全盘布局。
3945
02:07:13,120 --> 02:07:14,620
这就叫以彼之道还施彼身。
3946
02:07:24,620 --> 02:07:26,454
为什么这么执着这个案子?
3947
02:07:27,745 --> 02:07:29,454
当全世界都当我是小偷时——
3948
02:07:30,995 --> 02:07:34,120
只有局长和萨娅娜把我当人看。
3949
02:08:23,537 --> 02:08:24,662
喂?
3950
02:08:30,037 --> 02:08:31,995
包裹先放警卫室,我晚点来取。
3951
02:08:40,912 --> 02:08:41,912
喂?
3952
02:08:42,037 --> 02:08:45,162
你是想自己先死,还是让老婆走你前头?
3953
02:08:47,829 --> 02:08:48,829
他挂断了!
3954
02:09:11,870 --> 02:09:12,870
局长?
3955
02:09:27,745 --> 02:09:29,454
来访者应该有来访登记吧?
3956
02:09:46,662 --> 02:09:47,662
别跳啊!
3957
02:09:48,370 --> 02:09:50,204
撑住局长!我们来了!
3958
02:09:59,079 --> 02:10:00,079
局长威武!
3959
02:10:25,245 --> 02:10:26,787
快跟上!别掉队!
3960
02:11:43,120 --> 02:11:44,370
长官!
3961
02:11:44,495 --> 02:11:46,162
快让你老婆停火!
3962
02:11:46,287 --> 02:11:47,412
我们投降!
3963
02:11:47,537 --> 02:11:49,787
蠢货!老公说话老婆会听吗?
3964
02:11:49,912 --> 02:11:50,912
挂了!
3965
02:11:51,037 --> 02:11:52,412
长官!
3966
02:11:57,370 --> 02:12:00,787
斯韦塔部长拿走了所有关键证据——
3967
02:12:00,912 --> 02:12:03,620
萨娅娜寄出的包裹里有全部底牌。
3968
02:12:03,745 --> 02:12:05,537
为什么还要折磨我?
3969
02:12:05,662 --> 02:12:06,995
"包裹"?
3970
02:12:07,120 --> 02:12:08,787
古纳说寄到你这儿了。
3971
02:12:15,620 --> 02:12:17,787
律师说萨娅娜生前寄了个重要包裹给我——
3972
02:12:17,912 --> 02:12:19,495
但根本没收到过。
3973
02:12:25,454 --> 02:12:28,245
古纳去海德拉巴前把手机存在巴士站柜子里。
3974
02:12:31,370 --> 02:12:33,745
收到纳特拉吉财务诈骗报案:
3975
02:12:33,870 --> 02:12:37,995
篡改医科成绩、伪造工科录取、虚增海外职位——
3976
02:12:38,120 --> 02:12:41,620
跨邦作案,涉案金额超两百亿!
3977
02:12:41,745 --> 02:12:42,745
罪证确凿。
3978
02:12:43,537 --> 02:12:45,079
这可是穷苦人家的血汗钱啊!
3979
02:12:46,579 --> 02:12:48,287
能收网了吗?
3980
02:12:50,870 --> 02:12:52,579
必须把这个吸血鬼送进监狱!
3981
02:13:17,829 --> 02:13:19,662
联系他固定电话!
3982
02:13:19,787 --> 02:13:21,245
-试过了
-一直占线!
3983
02:13:21,370 --> 02:13:23,037
信号被屏蔽了。
3984
02:13:23,870 --> 02:13:26,162
他们特意选在周五行动——
3985
02:13:26,287 --> 02:13:27,745
周一前都保释不了!
3986
02:13:42,120 --> 02:13:43,620
建议你们放弃抵抗。
3987
02:14:01,079 --> 02:14:03,495
"见证超级巨星的诞生"
3988
02:14:03,620 --> 02:14:06,079
"猎手已经登场...
看好了"
3989
02:14:06,204 --> 02:14:08,245
"感受他致命的魅力"
3990
02:14:08,370 --> 02:14:11,162
"他独步天下
正在书写传奇"
3991
02:14:11,287 --> 02:14:13,287
"见证超级巨星的诞生"
3992
02:14:14,704 --> 02:14:16,120
谁都救不了你!
3993
02:14:18,037 --> 02:14:19,204
给我滚出来!
3994
02:14:36,329 --> 02:14:38,579
"见证超级巨星的诞生"
3995
02:14:41,412 --> 02:14:43,662
"猎手已经登场...
看好了"
3996
02:14:46,662 --> 02:14:48,537
"感受他致命的魅力"
3997
02:14:51,579 --> 02:14:53,329
"在世人眼中是反派"
3998
02:14:53,454 --> 02:14:54,454
闪开!
3999
02:14:58,537 --> 02:15:00,537
让路!
都让开!
4000
02:15:01,870 --> 02:15:04,329
- 周一就能保释!
- 早该把他做了!
4001
02:15:04,454 --> 02:15:07,870
那时候那个警察就该没命
去国外雇杀手!
4002
02:15:07,995 --> 02:15:10,079
我说了让开!
4003
02:15:21,704 --> 02:15:24,204
让他把学生的学费
全数退还
4004
02:15:24,787 --> 02:15:26,745
我也愿意出庭作证
4005
02:15:27,245 --> 02:15:30,079
作为公诉人
我会全力配合
4006
02:15:31,204 --> 02:15:32,579
出去再商量
4007
02:15:37,537 --> 02:15:38,537
阿迪安?
4008
02:15:42,204 --> 02:15:43,204
但是...
4009
02:15:44,454 --> 02:15:47,537
我们找不到纳特拉吉
杀害萨娅娜的证据
4010
02:15:49,454 --> 02:15:52,287
我对古纳的母亲发过誓
要向世人证明...
4011
02:15:53,912 --> 02:15:55,954
...他是清白的
4012
02:16:02,870 --> 02:16:03,912
按我说的做!
4013
02:16:04,037 --> 02:16:05,537
去找公诉人打点关系!
4014
02:16:06,412 --> 02:16:07,662
开多少价都行!
4015
02:16:08,245 --> 02:16:10,287
周一早上必须保释成功!
4016
02:16:10,412 --> 02:16:12,787
这次绝不能再出岔子!
4017
02:16:12,912 --> 02:16:14,537
明白 老板!
这就去办!
4018
02:16:18,204 --> 02:16:20,204
您说的那天确实有个
寄件人叫萨娅娜...
4019
02:16:20,329 --> 02:16:21,412
对!
萨娅娜在这!
4020
02:16:21,537 --> 02:16:23,954
收件地址是纳格科伊
阿迪安先生
4021
02:16:24,079 --> 02:16:26,162
地址有误被退回了
4022
02:16:26,287 --> 02:16:27,995
萨娅娜的号码登记在快递单上!
4023
02:16:28,120 --> 02:16:30,037
警官 我需要核实信息...
4024
02:16:30,162 --> 02:16:31,329
包裹里是什么?
4025
02:16:32,120 --> 02:16:33,454
写着"电子产品"
4026
02:16:33,579 --> 02:16:34,870
快把包裹拿过来!
4027
02:16:34,995 --> 02:16:35,995
你是哪位?
4028
02:16:36,120 --> 02:16:37,662
凭什么交给你?
4029
02:16:37,787 --> 02:16:38,787
"我是谁"?
4030
02:16:38,912 --> 02:16:40,745
贝塔警监!
助理警监!
4031
02:16:40,870 --> 02:16:42,745
这是我的助理卢帕
出示你们的证件!
4032
02:16:44,662 --> 02:16:45,912
抱歉 长官
4033
02:16:46,037 --> 02:16:47,162
不碍事
坐吧
4034
02:16:47,829 --> 02:16:48,954
查物流系统!
4035
02:16:49,579 --> 02:16:52,287
未派送成功的包裹
都会转到仓库封存
4036
02:16:52,412 --> 02:16:54,037
您得去那边找 长官
4037
02:16:57,412 --> 02:16:58,787
你们的硬盘放哪儿了?
4038
02:16:58,912 --> 02:17:00,454
电子设备是吧?
4039
02:17:00,579 --> 02:17:02,704
都在那边摆着
准备集中拍卖!
4040
02:17:04,037 --> 02:17:06,370
自己来找
要的拿走
4041
02:17:06,912 --> 02:17:08,704
这些包裹
我们全要检查
4042
02:17:09,204 --> 02:17:11,329
现在这些都是涉案物品!
4043
02:17:17,079 --> 02:17:18,704
我会撤诉
4044
02:17:19,745 --> 02:17:20,995
这是我的承诺
4045
02:17:21,704 --> 02:17:22,704
多谢
4046
02:17:42,037 --> 02:17:43,995
- 有发现吗?
- 还没 长官
4047
02:18:14,995 --> 02:18:16,120
长官?
4048
02:18:16,245 --> 02:18:17,245
谢谢
4049
02:18:37,454 --> 02:18:38,454
长官...
4050
02:18:47,662 --> 02:18:48,745
萨娅娜的影像!
4051
02:18:48,870 --> 02:18:52,287
"为避免寒门学子计划惠及公立学校.."
4052
02:18:52,412 --> 02:18:55,954
"..古纳和我收集了NAT学院罪证"
4053
02:19:06,579 --> 02:19:10,287
"现在将我搜集的影像证据
托付给你"
4054
02:19:11,329 --> 02:19:12,495
找到了!贝塔!
4055
02:19:13,204 --> 02:19:14,370
我们找到了 卢帕!
4056
02:19:14,995 --> 02:19:17,579
这个能帮古纳
洗清罪名了!
4057
02:19:17,704 --> 02:19:18,954
铁证如山!
4058
02:19:20,829 --> 02:19:21,995
你个鬼东西!
4059
02:19:22,120 --> 02:19:23,537
罪魁祸首!
4060
02:19:23,662 --> 02:19:24,995
小机灵鬼!
4061
02:19:25,120 --> 02:19:26,412
立大功了你!
4062
02:19:27,370 --> 02:19:29,287
你要什么奖赏都行!
4063
02:19:29,412 --> 02:19:31,204
尽管开口!
4064
02:19:31,329 --> 02:19:32,537
任何要求都满足!
4065
02:19:35,162 --> 02:19:36,537
能给个拥抱吗?
4066
02:19:45,787 --> 02:19:46,787
过来!
4067
02:20:01,537 --> 02:20:02,537
长官...
4068
02:20:19,454 --> 02:20:20,745
赶紧!
4069
02:20:22,329 --> 02:20:23,704
贝塔...
4070
02:20:24,412 --> 02:20:26,037
别丢下我!
4071
02:20:26,162 --> 02:20:27,787
贝塔...
4072
02:20:27,912 --> 02:20:29,329
别留下我!
4073
02:20:29,454 --> 02:20:30,662
不要离开我!
4074
02:20:32,537 --> 02:20:33,995
贝塔?
4075
02:20:47,495 --> 02:20:48,495
贝塔...
4076
02:20:53,495 --> 02:20:54,870
你终究抛下了我...
4077
02:21:14,579 --> 02:21:17,079
需要家属签收
帕特里克的亲属在吗?
4078
02:21:26,829 --> 02:21:27,870
您是他父亲?
4079
02:21:47,662 --> 02:21:50,204
别以为抓到我
就是赢了
4080
02:21:51,037 --> 02:21:52,454
看好了
4081
02:21:53,079 --> 02:21:54,662
明天我就能保释!
4082
02:21:54,787 --> 02:21:56,662
还有两年退休对吧?
4083
02:21:58,579 --> 02:22:01,204
这案子能拖二十年!
4084
02:22:01,329 --> 02:22:03,495
最多熬一年
公众就会遗忘...
4085
02:22:03,620 --> 02:22:07,579
...继续找我把孩子
送进医学院工程学院!
4086
02:22:07,704 --> 02:22:09,495
这点时间我耗得起!
4087
02:22:10,954 --> 02:22:13,287
印度不行就去海外...
4088
02:22:13,412 --> 02:22:15,329
...全球有的是国家
重视教育产业
4089
02:22:16,287 --> 02:22:17,912
我要开拓跨国业务!
4090
02:22:20,912 --> 02:22:24,829
你和你的破法律
连我一根头发都动不了!
4091
02:22:33,079 --> 02:22:37,120
"你和你的破法律
连我一根头发都动不了!"
4092
02:23:01,329 --> 02:23:02,329
叔叔我在线?
4093
02:23:02,454 --> 02:23:03,662
传了几个视频给你
4094
02:23:04,537 --> 02:23:08,579
开新账号全网推送
记住要抹除IP来源
4095
02:23:08,704 --> 02:23:11,704
绝不能让人查到
视频源头在印度
4096
02:23:11,829 --> 02:23:12,829
收到!
4097
02:23:12,954 --> 02:23:14,329
- 大姑呢?
- 这儿呢!
4098
02:23:14,454 --> 02:23:15,454
按计划行事!
4099
02:23:15,579 --> 02:23:18,537
- 我要去见媒体...
- 安心去
4100
02:23:18,662 --> 02:23:19,662
后续有我!
4101
02:23:29,037 --> 02:23:33,329
吹哨人频道发布
萨娅娜生前视频!
4102
02:23:33,454 --> 02:23:37,079
"在我们国家 掏钱能买教育
穷人就只能认命!"
4103
02:23:37,204 --> 02:23:39,162
"可考试题目
却是一样的!"
4104
02:23:39,287 --> 02:23:40,829
"这公平吗?"
4105
02:23:40,954 --> 02:23:44,495
"没钱补习就考不上医学院
当不了医生!"
4106
02:23:44,620 --> 02:23:46,912
"没钱补习就通不过考试!"
4107
02:23:47,037 --> 02:23:49,245
"借高利贷
走投无路只能自杀!"
4108
02:23:49,370 --> 02:23:51,370
"这就是我们的教育现状!"
4109
02:23:51,495 --> 02:23:53,370
"补习班的销售上门承诺..."
4110
02:23:53,495 --> 02:23:57,829
"说我儿子学完能赚大钱
骗我签了卖身契!"
4111
02:23:57,954 --> 02:24:00,329
"现在我负债累累
想退费门都没有!"
4112
02:24:00,454 --> 02:24:02,037
"'爸我压力好大!
真的读不下去了!'"
4113
02:24:02,162 --> 02:24:03,954
"都怪我没听她的..."
4114
02:24:04,079 --> 02:24:07,037
"等我终于同意转学时
这个无良学院..."
4115
02:24:07,162 --> 02:24:08,829
"...死都不肯退学费"
4116
02:24:08,954 --> 02:24:10,787
"女儿以为被家人放弃..."
4117
02:24:10,912 --> 02:24:12,745
"就..."
4118
02:24:15,079 --> 02:24:16,995
"...结束了自己的生命!"
4119
02:24:20,579 --> 02:24:23,037
"昨天纳特拉吉约谈我..."
4120
02:24:23,162 --> 02:24:25,162
"尽管古纳劝阻
我还是赴约了"
4121
02:24:25,954 --> 02:24:30,287
"正如古纳所料 纳特拉吉今早
安排卡车想撞死我!"
4122
02:24:31,537 --> 02:24:35,079
"我们要的不仅是优质教育
更要教育平等!"
4123
02:24:35,204 --> 02:24:39,454
"即便用生命换取
作为教师我死得光荣!"
4124
02:24:41,037 --> 02:24:42,412
寒门学子计划真相!
4125
02:24:43,329 --> 02:24:46,454
"雇凶杀害维权教师萨娅娜的..."
4126
02:24:46,579 --> 02:24:48,537
"...正是NAT学院院长
纳特拉吉!"
4127
02:24:48,662 --> 02:24:52,370
"警长哈里斯收受贿赂..."
4128
02:24:52,495 --> 02:24:55,370
"...伪造证据构陷古纳..."
4129
02:24:55,495 --> 02:24:56,662
"...栽赃嫁祸!"
4130
02:24:56,787 --> 02:24:57,912
"古纳是无辜的!"
4131
02:24:59,329 --> 02:25:03,662
"古纳与强奸杀害萨娅娜案
毫无关联!"
4132
02:25:04,912 --> 02:25:06,454
"由于草率击毙古纳..."
4133
02:25:07,287 --> 02:25:11,870
"我向古纳家属及公众
郑重道歉!"
4134
02:25:11,995 --> 02:25:14,745
"愿接受任何形式的司法审查!"
4135
02:25:15,245 --> 02:25:16,245
"此致"
4136
02:25:16,787 --> 02:25:19,204
天啊!
他们射杀了无辜者!
4137
02:25:19,329 --> 02:25:20,495
这不是造孽吗!
4138
02:25:20,620 --> 02:25:22,537
我们难道不是帮凶吗!
4139
02:25:22,662 --> 02:25:24,912
当初谁没喊过
处死古纳!
4140
02:25:25,037 --> 02:25:27,912
谁质疑过判决是否公正!
4141
02:25:28,537 --> 02:25:29,537
"阿迪安警司..."
4142
02:25:34,537 --> 02:25:35,537
畜生!
4143
02:25:37,573 --> 02:25:39,448
马上取缔这家补习机构!
4144
02:25:39,573 --> 02:25:42,698
政府将终止与该公司的所有合同
4145
02:25:51,989 --> 02:25:53,198
我们有逮捕令
4146
02:26:00,739 --> 02:26:03,948
- 击毙他!
- 铲除凶手!
4147
02:26:04,073 --> 02:26:07,406
- 开枪!
- 立即击毙纳特拉吉·山穆甘!
4148
02:26:07,531 --> 02:26:10,239
- 枪毙!
- 处决这个罪犯!
4149
02:26:10,364 --> 02:26:13,823
- 处决他!
- 必须枪杀纳特拉吉·山穆甘!
4150
02:26:13,948 --> 02:26:15,406
开枪!
4151
02:26:15,531 --> 02:26:17,281
避开有抗议活动的路线。
4152
02:26:17,406 --> 02:26:20,989
保证他安全到庭是我们的责任,明白吗?
4153
02:26:21,114 --> 02:26:24,614
- 杀了他!
- 处决这个金融罪犯!
4154
02:26:24,739 --> 02:26:27,573
- 毙了他!
- 惩治企业犯罪首脑!
4155
02:26:27,698 --> 02:26:30,906
- 干掉他!
- 让公司罪犯血债血偿!
4156
02:26:31,031 --> 02:26:33,114
- 处决他!
- 严惩企业蛀虫!
4157
02:26:33,239 --> 02:26:35,781
这个混蛋!
绝不能放过他!
4158
02:26:35,906 --> 02:26:37,364
处决企业罪犯!
4159
02:26:43,614 --> 02:26:45,739
- 查封!
- 立即取缔NAT学院!
4160
02:26:45,864 --> 02:26:47,281
全面封杀!
4161
02:26:47,406 --> 02:26:49,614
- 绞死他!
- 将罪犯送上绞架!
4162
02:26:49,739 --> 02:26:51,906
- 处决他!
- 枪毙纳特拉吉·山穆甘!
4163
02:26:52,031 --> 02:26:54,406
- 我们不要什么?
- 漫长的法律程序!
4164
02:26:54,531 --> 02:26:56,614
- 我们要什么?
- 警方直接击毙!
4165
02:26:58,073 --> 02:26:59,864
- 我们要什么?
- 就地正法!
4166
02:26:59,989 --> 02:27:01,906
- 我们要什么?
- 现场执行死刑!
4167
02:27:02,031 --> 02:27:04,989
民众呼声强烈:要求警方当场击毙纳特拉吉!
4168
02:27:05,114 --> 02:27:07,031
- 请问您的立场?
- 听着!
4169
02:27:07,156 --> 02:27:08,614
我的立场始终如一!
4170
02:27:09,448 --> 02:27:12,198
私刑处决永远不是解决方案!
4171
02:27:12,323 --> 02:27:15,906
人民应该要求司法给出快速公正的审判!
4172
02:27:16,031 --> 02:27:17,198
而不是仓促的正义!
4173
02:27:17,323 --> 02:27:18,698
绞死罪犯!
4174
02:27:18,823 --> 02:27:21,739
- 处决他!
- 让纳特拉吉·山穆甘伏法!
4175
02:27:24,906 --> 02:27:26,073
退后!
4176
02:27:26,198 --> 02:27:27,823
绞死纳特拉吉!
4177
02:27:27,948 --> 02:27:30,656
- 处以极刑!
- 必须制裁!
4178
02:27:30,781 --> 02:27:33,739
- 吊死他!
- 要求死刑立即执行!
4179
02:27:35,406 --> 02:27:39,281
法官大人!如此重大案件,检察官竟然缺席!
4180
02:27:39,406 --> 02:27:41,281
整个泰米尔纳德都在声讨纳特拉吉!
4181
02:27:41,406 --> 02:27:45,614
我们已向最高法院申请将案件移交外邦审理!
4182
02:27:45,739 --> 02:27:47,739
我请求给予纳特拉吉先生保释...
4183
02:27:47,864 --> 02:27:49,906
- ...并将本案延期审理。
- 法官大人!
4184
02:27:50,031 --> 02:27:53,406
若此时批准保释,他必定潜逃出境!
4185
02:27:53,531 --> 02:27:57,906
因此警方提请法庭驳回其保释申请。
4186
02:27:58,364 --> 02:28:01,698
拦住媒体车辆!他们在全程直播!
4187
02:28:01,823 --> 02:28:02,906
立即切断信号!
4188
02:28:25,948 --> 02:28:27,364
萨娅娜和古纳...
4189
02:28:28,489 --> 02:28:30,073
...掌握了关键证据...
4190
02:28:31,364 --> 02:28:34,323
...证实NAT学院盘剥寒门学子。
4191
02:28:34,448 --> 02:28:38,739
就在萨娅娜录制视频称生命受威胁几小时后...
4192
02:28:38,864 --> 02:28:41,323
...她就遭遇强暴并被残忍杀害。
4193
02:28:42,406 --> 02:28:46,489
欺诈贫困生...谋杀萨娅娜...
4194
02:28:46,614 --> 02:28:49,281
栽赃古纳...误导警方...
4195
02:28:49,406 --> 02:28:51,448
罪行罄竹难书!
4196
02:28:51,573 --> 02:28:54,531
纳特拉吉的犯罪清单上还有多少未被揭露?
4197
02:28:56,573 --> 02:28:59,573
以上内容已在报告附件中完整陈述。
4198
02:28:59,698 --> 02:29:00,906
请法庭详阅。
4199
02:29:01,823 --> 02:29:05,198
在古纳冤死枪下的重大错误之后...
4200
02:29:05,323 --> 02:29:07,281
...若再允许放纵纳特拉吉...
4201
02:29:08,281 --> 02:29:11,948
批准保释导致司法再次失守...
4202
02:29:12,073 --> 02:29:14,364
...将是本庭绝不可容忍的!
4203
02:29:15,614 --> 02:29:17,698
本案必须深度彻查...
4204
02:29:17,823 --> 02:29:22,073
...并当以最高刑罚严惩元凶!
4205
02:29:23,948 --> 02:29:25,198
教育本是...
4206
02:29:26,073 --> 02:29:29,073
...寒门学子改变命运的唯一途径!
4207
02:29:29,198 --> 02:29:31,573
岂能沦为资本敛财的工具!
4208
02:29:32,073 --> 02:29:35,989
绝不允许教育资本化!
4209
02:29:36,823 --> 02:29:37,948
唯有当...
4210
02:29:38,989 --> 02:29:41,906
教育与司法真正实现普惠之时...
4211
02:29:42,031 --> 02:29:44,323
...民众才不会呼唤私刑正义...
4212
02:29:44,448 --> 02:29:45,781
...而会信任司法程序!
4213
02:29:45,906 --> 02:29:47,198
这才是治本之策!
4214
02:29:58,573 --> 02:29:59,698
拍车内画面!
4215
02:30:00,198 --> 02:30:01,656
- 怎么回事?
- 车里没人!
4216
02:30:01,781 --> 02:30:02,781
囚犯不在车里?
4217
02:30:02,906 --> 02:30:05,948
- 明明押送去法庭...
- 总台!囚车是空的!
4218
02:30:06,073 --> 02:30:07,864
我的当事人纳特拉吉不会逃跑。
4219
02:30:08,614 --> 02:30:10,864
嫌疑人纳特拉吉越狱!
4220
02:30:13,489 --> 02:30:17,239
"原本从普扎尔监狱押往法庭的纳特拉吉..."
4221
02:30:17,364 --> 02:30:19,156
"...并未在警车中!"
4222
02:30:19,281 --> 02:30:22,948
"车内空无一人!疑似警方策划的阴谋..."
4223
02:30:51,198 --> 02:30:53,406
为防止纳特拉吉外逃...
4224
02:30:53,531 --> 02:30:55,906
...须立即宣布其护照作废!
4225
02:31:20,073 --> 02:31:21,573
听着,纳特!
4226
02:31:21,698 --> 02:31:23,573
别想走任何机场!
4227
02:31:23,698 --> 02:31:24,739
坐这架直升机!
4228
02:31:24,864 --> 02:31:29,156
国际水域有艘船在200海里外待命!
4229
02:31:29,281 --> 02:31:32,198
登船后可以去任何国家!
4230
02:31:33,156 --> 02:31:34,156
千万保重!
4231
02:31:53,364 --> 02:31:55,489
'超级巨星登场'
4232
02:31:55,614 --> 02:31:58,114
'猎手已出动...尽展雄风'
4233
02:31:58,239 --> 02:32:00,281
'见证他的王者风范'
4234
02:32:00,406 --> 02:32:03,073
'他独步天下,谱写传奇篇章'
4235
02:32:03,198 --> 02:32:05,573
'超级巨星登场'
4236
02:32:05,698 --> 02:32:08,156
'谁才是终极王者?'
4237
02:32:08,281 --> 02:32:10,448
'虽被视为公敌'
4238
02:32:10,573 --> 02:32:13,406
'却难掩耀眼光芒'
4239
02:32:19,656 --> 02:32:21,156
立即投降!
4240
02:32:21,281 --> 02:32:23,073
束手就擒至少还能在牢里活着。
4241
02:32:23,198 --> 02:32:24,739
否则只能横尸当场。
4242
02:32:25,381 --> 02:32:26,506
自己选吧。
4243
02:32:26,631 --> 02:32:28,506
这么多武装人员在場。
4244
02:32:28,631 --> 02:32:30,131
还想逮捕我?
4245
02:32:30,256 --> 02:32:31,673
口气倒是不小!
4246
02:32:33,798 --> 02:32:35,298
都别动!
4247
02:32:35,423 --> 02:32:36,423
保持队形!
4248
02:34:36,548 --> 02:34:37,965
当猎杀开始时...
4249
02:34:44,631 --> 02:34:45,631
拿下他!
4250
02:34:49,756 --> 02:34:51,881
"针对萨娅娜与帕特里克谋杀案..."
4251
02:34:52,006 --> 02:34:55,131
"...本庭裁定纳特拉吉罪名成立。"
4252
02:34:55,256 --> 02:34:59,423
"鉴于所有指控均证据确凿..."
4253
02:34:59,548 --> 02:35:04,215
"...判处纳特拉吉终身监禁。"
4254
02:35:04,340 --> 02:35:08,381
"勒令NAT学院所有资产拆分清算..."
4255
02:35:08,506 --> 02:35:12,298
"...全额返还受害者并补偿利息。"
4256
02:35:25,923 --> 02:35:27,340
很好!
4257
02:35:28,381 --> 02:35:31,631
明知你有罪时,我本可直接击毙你了事。
4258
02:35:32,631 --> 02:35:34,923
但你的死亡不该如此轻松。
4259
02:35:35,048 --> 02:35:38,465
你用学位和工作的承诺,从寒门学子身上...
4260
02:35:38,590 --> 02:35:40,923
...榨取了多少不义之财?
4261
02:35:42,548 --> 02:35:46,715
因你之故,那些孩子空有文凭却无工作...
4262
02:35:46,840 --> 02:35:50,923
...日晒雨淋送快递只为糊口!
4263
02:35:51,048 --> 02:35:52,423
他们的父母该有多绝望!
4264
02:35:53,256 --> 02:35:55,506
你以为毁了千万人的梦想...
4265
02:35:55,631 --> 02:35:58,756
...还能逍遥法外纸醉金迷?
4266
02:35:58,881 --> 02:36:02,673
财富不是犯罪的通行证!
4267
02:36:04,631 --> 02:36:08,131
要让那些权贵明白:再显赫的身份...
4268
02:36:08,256 --> 02:36:12,215
...也会被警方追捕、被民众唾弃...
4269
02:36:12,340 --> 02:36:15,548
...被司法快速制裁!
4270
02:36:15,673 --> 02:36:18,340
像你这样的败类,不配痛快死去。
4271
02:36:18,465 --> 02:36:21,048
你该在铁窗里度日如年,生不如死!
4272
02:36:22,256 --> 02:36:24,631
以为能轻易从我掌心逃脱?
4273
02:36:25,381 --> 02:36:26,756
当我开始追猎时...
4274
02:36:28,298 --> 02:36:29,631
...猎物注定灭亡!
4275
02:36:47,423 --> 02:36:48,423
再见!
4276
02:37:00,756 --> 02:37:02,965
安得拉邦森林发生警匪交火...
4277
02:37:03,090 --> 02:37:05,340
...二十名红木走私者被击毙。
4278
02:37:05,465 --> 02:37:07,548
死者均为底层砍木工。
4279
02:37:07,673 --> 02:37:11,340
在这涉资数十亿的走私链中...
4280
02:37:11,465 --> 02:37:15,298
...涵盖掮客、走私集团、林业部门...
4281
02:37:15,423 --> 02:37:18,048
...警方与政客的庞大网络...
4282
02:37:18,173 --> 02:37:21,048
...政府面临压力时,总是牺牲劳工顶罪...
4283
02:37:21,173 --> 02:37:25,090
...却庇护幕后黑手,美其名曰严打走私!
4284
02:37:25,215 --> 02:37:28,840
警方声称已对走私采取强硬措施!
4285
02:37:30,048 --> 02:37:31,798
当民众遭遇不公时...
4286
02:37:31,923 --> 02:37:34,798
...警局本应是寻求正义的第一站。
4287
02:37:35,423 --> 02:37:38,381
正因如此,警枪作为夺人性命的武器...
4288
02:37:39,423 --> 02:37:42,090
...不应由手指扣动扳机。
4289
02:37:43,256 --> 02:37:44,673
而应由良知掌控。
4290
02:37:45,923 --> 02:37:47,340
警察不是猎手。
4291
02:37:50,048 --> 02:37:51,298
我们是守护者。
4292
02:41:12,590 --> 02:41:12,631
(电子提示音)