这是用户在 2025-6-3 24:00 为 https://app.immersivetranslate.com/word/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

1

00:02:11,333 --> 00:02:18,570

猎人

2

00:04:24,329 --> 00:04:25,329

早上好。

3

00:04:25,454 --> 00:04:26,454

我们开始吧?

4

00:04:27,162 --> 00:04:30,412

来到这里进行贸易的英国人

通过英国东印度公司...

5

00:04:31,329 --> 00:04:34,579

...欺骗印第安人,奴役他们,

用暴政统治他们......

6

00:04:34,704 --> 00:04:36,579

...并掠夺了整个国家。

7

00:04:36,704 --> 00:04:38,412

是的。

所有这些都是真的。

8

00:04:39,704 --> 00:04:42,287

但在此之前,

这里一切都好吗?

9

00:04:43,995 --> 00:04:50,454

在君主制统治期间,

正义对所有人来说都不一样。

10

00:04:50,579 --> 00:04:54,162

教育并非每个人都触手可及。

11

00:04:54,287 --> 00:04:57,537

1813 年的教育宪章......

12

00:04:57,662 --> 00:05:02,162

...和 1834 年的法律委员会......

13

00:05:02,287 --> 00:05:08,370

...宣布教育平等

和刑法......

14

00:05:08,495 --> 00:05:11,204

...由同一位英国人创建

他统治着我们。

15

00:05:22,079 --> 00:05:25,579

已经超过 75 年了

自从国家获得独立以来。

16

00:05:25,704 --> 00:05:31,912

教育和正义中的平等

是宪法所承诺的。

17

00:05:32,037 --> 00:05:33,870

但这在现实中已经实现了吗?

18

00:05:36,995 --> 00:05:38,370

我们很清楚......

19

00:05:38,495 --> 00:05:43,162

...法律并没有平等地对待每个人

那时。

20

00:05:43,287 --> 00:05:44,745

但今天......

21

00:05:44,870 --> 00:05:46,037

...那个偏见......

22

00:05:47,120 --> 00:05:53,245

...隐藏在众目睽睽之下

金钱、权威、种姓和宗教。

23

00:05:53,370 --> 00:05:57,329

让每个公民都能享有权利

由宪法提供......

24

00:05:57,454 --> 00:06:01,245

对于“所有印度人都是平等的”这句话

成真...

25

00:06:02,245 --> 00:06:06,787

...每个印度公民都必须得到权利

对教育和正义同样如此。

26

00:06:07,912 --> 00:06:09,204

我是 Sathyadev。

27

00:06:09,329 --> 00:06:12,329

我从事法律工作已有 30 年

在孟买高等法院。

28

00:06:13,120 --> 00:06:15,454

您将要学习的科目

来自我是......

29

00:06:15,579 --> 00:06:18,787

“通过法律确保人权”。

30

00:06:20,995 --> 00:06:23,495

红磷是一种同素异形体

磷。

31

00:06:23,620 --> 00:06:25,079

- 放大,伙计!

-让我想想!

32

00:06:25,204 --> 00:06:26,412

擎!

我们会被抓住的!

33

00:06:26,537 --> 00:06:28,662

嘿兄弟!

看起来令人惊叹!

34

00:06:28,787 --> 00:06:30,120

- 他们在摇晃!

-让我想想!

35

00:06:33,204 --> 00:06:37,245

涉及学生的事件

公立学校,谁拍了淫秽照片......

36

00:06:37,370 --> 00:06:41,704

"...一位女教师,

并在社交媒体上传播同样的内容......”

37

00:06:41,829 --> 00:06:44,495

- "...让公众感到厌恶。

- 为什么要看这个?

38

00:06:44,620 --> 00:06:48,495

“这段公立学校学生的视频

从 Kanniyakumari 迷上了大麻......”

39

00:06:48,620 --> 00:06:50,745

"...谁躺在火车轨道上

病毒式传播。

40

00:06:50,870 --> 00:06:53,245

- “它引起了公众的哗然。”

- 他们都烂了!

41

00:06:53,370 --> 00:06:56,537

“很多这样的视频都是不合适的

公立学校孩子的行为......”

42

00:06:56,662 --> 00:06:57,954

"...正在引起严重的动荡。

43

00:06:58,079 --> 00:07:03,287

“政府只是看着一代人

毁了吧,不关心年轻人!

44

00:07:03,412 --> 00:07:07,079

在 NEET 和 JEE 入学考试中

在过去的五年里......

45

00:07:07,204 --> 00:07:11,079

...很少有公立学校的学生

设法通过。

46

00:07:11,204 --> 00:07:13,412

“公立学校没有

良好的基础设施。

47

00:07:13,537 --> 00:07:14,912

“也没有好老师。”

48

00:07:15,037 --> 00:07:17,120

“没有专门的辅导

入学考试也是如此。

49

00:07:17,245 --> 00:07:19,537

“那你指望他们怎么通过,

先生?

50

00:07:19,662 --> 00:07:22,287

在 入学考试

联邦政府...

51

00:07:22,412 --> 00:07:25,704

...99% 的座位被那些

谁能负担得起私人辅导。

52

00:07:25,829 --> 00:07:28,579

经济贫困的公立学校学生

在这些考试中失败。

53

00:07:29,329 --> 00:07:30,745

这不是不公平吗,先生?

54

00:07:31,412 --> 00:07:35,579

为了确保这种经济落后

学生通过这些考试...

55

00:07:35,704 --> 00:07:38,537

...我们正在启动特殊辅导

在公立学校。

56

00:07:38,662 --> 00:07:41,037

第一个

将从泰米尔纳德邦开始。

57

00:07:46,079 --> 00:07:50,579

“在 Kanniyakumari,历史记录者

以谋杀、盗窃和绑架而闻名......”

58

00:07:50,704 --> 00:07:52,787

"...流氓 Rajesh 和 Sebastian......”

59

00:07:52,912 --> 00:07:55,537

"...在一次遭遇战中被杀

由警司 Athiyan 提供。

60

00:07:55,662 --> 00:07:58,037

知道这就是 SP 办公室的原因

最近嗡嗡作响!

61

00:07:58,495 --> 00:08:01,787

如果一只鹰在天空中盘旋,

这意味着有很多猎物。

62

00:08:02,495 --> 00:08:03,495

你好,兄弟。

63

00:08:09,995 --> 00:08:11,162

(马拉雅拉姆语)非常好!

64

00:08:13,745 --> 00:08:16,537

你说你真是个大唐。

你在泡茶?

65

00:08:16,662 --> 00:08:18,079

放手吧。

66

00:08:18,204 --> 00:08:19,620

军人不做薄饼吗?

67

00:08:20,412 --> 00:08:21,662

不能从事任何新工作!

68

00:08:21,787 --> 00:08:25,245

在那次遭遇之后,没有人出现

移动商品!

69

00:08:25,370 --> 00:08:26,537

他们会怎么做呢?

70

00:08:26,995 --> 00:08:27,995

给我。

71

00:08:28,120 --> 00:08:30,329

我们手里有个恶魔

以 SP!

72

00:08:30,454 --> 00:08:33,745

他把我们全都列入了黑名单,

将我们命名为历史记录者。

73

00:08:33,870 --> 00:08:35,704

他会在一场遭遇战中爆破我们

随时!

74

00:08:35,829 --> 00:08:37,995

即使我们进监狱,

我们可以保释出来。

75

00:08:39,120 --> 00:08:41,120

但是,如果我们失去了生命,

我们能把它找回来吗?

76

00:08:42,954 --> 00:08:44,829

他们正在大肆宣传

对于 SP!

77

00:08:49,120 --> 00:08:51,245

这不是炒作。

这是真的。

78

00:08:52,995 --> 00:08:55,037

我近距离见过警察

从我十二岁开始。

79

00:08:55,162 --> 00:08:56,870

它们可以分为四类。

80

00:08:56,995 --> 00:09:00,329

- 我不是故意的!

- 无法偿还贷款,嗯?

81

00:09:00,454 --> 00:09:01,620

第一类。

82

00:09:01,745 --> 00:09:04,662

威风凛凛的警察

他们既有才华又诚实。

83

00:09:07,120 --> 00:09:09,745

觉得你不认识那些家伙

为我工作。让他们走吧!

84

00:09:09,870 --> 00:09:12,287

不仅仅是你的人!

我也会把你关进监狱的!

85

00:09:12,412 --> 00:09:13,412

挂断电话!

86

00:09:14,745 --> 00:09:15,954

第二类。

87

00:09:16,079 --> 00:09:18,079

才华横溢,但不是那么诚实。

88

00:09:18,204 --> 00:09:20,454

但他们永远不会放弃

他们以身为警察为荣。

89

00:09:20,912 --> 00:09:22,579

认为回扣让您成为大人物吗?

90

00:09:22,704 --> 00:09:25,412

你以为警察只会看着你

在公共场合袭击他人?

91

00:09:25,537 --> 00:09:27,495

挂断电话!

你进来吧!

92

00:09:27,620 --> 00:09:29,245

第三类。

93

00:09:29,370 --> 00:09:31,579

诚实但无能为力。

94

00:09:31,704 --> 00:09:33,620

不会因为他们而发生任何坏事。

95

00:09:33,745 --> 00:09:35,370

也没什么好事。

96

00:09:35,495 --> 00:09:37,329

对不起,先生。

我不收回扣。

97

00:09:37,870 --> 00:09:38,870

我要休假了。

98

00:09:38,995 --> 00:09:40,745

与另一名警官一起完成这项工作。

99

00:09:40,870 --> 00:09:42,079

第四类。

100

00:09:42,579 --> 00:09:43,787

垃圾!

101

00:09:43,912 --> 00:09:45,454

没有才华和不诚实。

102

00:09:45,579 --> 00:09:47,370

他们会出卖警察局的!

103

00:09:47,495 --> 00:09:49,704

我提出了四项虚假指控

对投诉人。

104

00:09:49,829 --> 00:09:51,412

这需要六个月的时间

保释。

105

00:09:52,454 --> 00:09:54,287

有一类

高于这四个。

106

00:09:56,120 --> 00:09:59,120

除了诚实和才华,

有无限的勇气。

107

00:10:00,287 --> 00:10:02,745

他们就像流星。

108

00:10:05,579 --> 00:10:07,120

“猎人不是喜欢玩游戏的人”

109

00:10:08,620 --> 00:10:10,620

“我们喜欢带来痛苦”

110

00:10:12,120 --> 00:10:13,745

“如果你留下来,你就很幸运”

111

00:10:15,829 --> 00:10:17,245

“这个猎人每天都在统治”

112

00:10:17,370 --> 00:10:18,787

“猎人不是喜欢玩游戏的人”

113

00:10:18,912 --> 00:10:20,412

“我们喜欢带来痛苦”

114

00:10:20,537 --> 00:10:23,037

“如果你留下来,你就很幸运了......

这个猎人每天都在统治。

115

00:10:23,162 --> 00:10:26,079

他们相信自己的良心

比法律更大。

116

00:10:27,370 --> 00:10:30,704

你永远无法预测

他们会做什么。

117

00:10:31,704 --> 00:10:34,787

我们的恐惧是什么

让对方大获全胜。

118

00:10:37,412 --> 00:10:38,870

随心所欲。

119

00:10:39,912 --> 00:10:41,287

我能应付警察。

120

00:10:41,412 --> 00:10:43,412

勇气现在不是问题,

库马雷萨!

121

00:10:43,537 --> 00:10:44,620

完成我们的工作就是!

122

00:10:44,745 --> 00:10:46,912

这个坏蛋以为自己是谁?

123

00:10:47,037 --> 00:10:49,620

Rajesh 的死已经单独得到了

老人嘎嘎作响!

124

00:10:50,620 --> 00:10:52,579

如果他亲自看到 SP,

繁荣!

125

00:10:53,995 --> 00:10:55,537

你不必看到老虎

近距离!

126

00:10:56,245 --> 00:10:57,870

只知道它就在身边

就足够了。

127

00:10:58,745 --> 00:11:00,787

恐惧会自行实现。

128

00:11:00,912 --> 00:11:03,829

听着!让我们暂停我们的业务

有一段时间。

129

00:11:03,954 --> 00:11:05,662

这对我们来说是好事。

明白了?

130

00:11:05,787 --> 00:11:08,245

我们有政府工作吗

请假?

131

00:11:08,829 --> 00:11:11,662

这个男人似乎在执行一项任务

带我们出去!

132

00:11:11,787 --> 00:11:13,620

如果他打败了你,

你完蛋了!

133

00:11:14,537 --> 00:11:17,495

我会砍掉 SP 的四肢

在接下来的四天内!

134

00:11:49,870 --> 00:11:50,870

这是什么?

135

00:11:50,995 --> 00:11:51,995

老虎来了?

136

00:11:52,995 --> 00:11:54,912

该部门称他为“猎人”。

137

00:12:12,829 --> 00:12:14,954

我们肯定有

今天狩猎!

138

00:12:15,579 --> 00:12:18,412

“到你身上......

你躲起来干什么?

139

00:12:18,537 --> 00:12:21,620

“你躲不开子弹

来自 The Encounter Star Bro'

140

00:12:21,745 --> 00:12:23,204

- “干净冷淡”

- “无情”

141

00:12:23,329 --> 00:12:24,912

“野蛮遭遇专家”

142

00:12:25,037 --> 00:12:26,454

- “已确认杀戮”

- “谁是下一个?”

143

00:12:26,579 --> 00:12:28,162

- “不停...”

- '...无所畏惧'

144

00:12:28,287 --> 00:12:30,079

“上膛,目标在眼前”

145

00:12:30,204 --> 00:12:31,245

“扣动扳机”

146

00:12:31,370 --> 00:12:32,454

“这个警察不会失手的”

147

00:12:32,579 --> 00:12:34,370

“尸体数量越来越多”

148

00:12:34,495 --> 00:12:35,995

- “干净冷淡”

- “无情”

149

00:12:36,120 --> 00:12:37,495

“野蛮遭遇专家”

150

00:12:37,620 --> 00:12:39,079

- “已确认杀戮”

- “谁是下一个?”

151

00:12:39,204 --> 00:12:40,954

- “不停...”

- '...无所畏惧'

152

00:12:42,245 --> 00:12:43,245

“是的”

153

00:12:43,745 --> 00:12:44,745

“我们走吧”

154

00:12:46,662 --> 00:12:47,662

“什么?”

155

00:12:48,662 --> 00:12:49,662

“你知道的......”

156

00:12:50,162 --> 00:12:51,162

'...这是谁

157

00:12:51,620 --> 00:12:52,620

“是的”

158

00:12:56,662 --> 00:12:59,704

“猎人是个火热的......

他来了。。。看一看”

159

00:13:02,954 --> 00:13:05,995

“猎人是个火热的......

他来了。。。看一看”

160

00:13:06,120 --> 00:13:07,954

“上膛,目标在眼前”

161

00:13:08,079 --> 00:13:09,370

“扣动扳机”

162

00:13:09,495 --> 00:13:10,704

“这个警察不会失手的”

163

00:13:10,829 --> 00:13:12,204

“尸体数量越来越多”

164

00:13:12,329 --> 00:13:14,245

“上膛,目标在眼前”

165

00:13:14,370 --> 00:13:15,495

“扣动扳机”

166

00:13:15,620 --> 00:13:16,745

“这个警察不会失手的”

167

00:13:16,870 --> 00:13:18,662

“尸体数量越来越多”

168

00:13:18,787 --> 00:13:20,162

“他的存在很有吸引力”

169

00:13:20,287 --> 00:13:21,912

“图标......

过去、现在和永远”

170

00:13:22,037 --> 00:13:23,579

“风格的缩影”

171

00:13:23,704 --> 00:13:24,995

“永远的潮流引领者”

172

00:13:25,120 --> 00:13:26,662

“他的出现引发了一场野火”

173

00:13:26,787 --> 00:13:28,454

“背靠背比以往任何时候都更好”

174

00:13:28,579 --> 00:13:29,829

“他就是没有失误”

175

00:13:29,954 --> 00:13:31,662

“这是事实......

猎人回来了

176

00:13:31,787 --> 00:13:34,495

“猎人是个火热的......

他来了。。。看一看”

177

00:13:37,995 --> 00:13:40,662

“猎人是个火热的......

他来了。。。看一看”

178

00:13:44,329 --> 00:13:46,662

“到你身上......

你躲起来干什么?

179

00:13:46,787 --> 00:13:50,162

“你躲不开子弹

来自 The Encounter Star Bro'

180

00:13:50,287 --> 00:13:51,704

- “干净冷淡”

- “无情”

181

00:13:51,829 --> 00:13:53,370

“野蛮遭遇专家”

182

00:13:53,495 --> 00:13:55,079

- “已确认杀戮”

- “谁是下一个?”

183

00:13:55,204 --> 00:13:56,495

“不停......”

184

00:14:10,245 --> 00:14:13,162

六起谋杀案。

16 起谋杀未遂案件。

185

00:14:14,454 --> 00:14:17,454

无论警察多少次

把你关进监狱......

186

00:14:17,579 --> 00:14:20,120

...你会倒在脚下

并退出。

187

00:14:22,454 --> 00:14:24,329

你不能再饶过你了。

188

00:14:32,454 --> 00:14:33,662

当狩猎开始时...

189

00:14:35,537 --> 00:14:36,704

...猎物必须倒下!

190

00:14:37,370 --> 00:14:38,370

它确实做到了!

191

00:14:45,787 --> 00:14:47,620

你是警察还是小偷?

192

00:14:47,745 --> 00:14:49,079

一个为警察工作的小偷!

193

00:14:49,204 --> 00:14:50,787

你这个恶棍!

194

00:14:50,912 --> 00:14:52,162

Kumaresan 逃脱了。

195

00:14:52,662 --> 00:14:55,329

如果你早点来,

你很容易就把他抢走了!

196

00:14:55,454 --> 00:14:57,162

为什么警察总是迟到?

197

00:14:59,495 --> 00:15:00,704

这不会打扰我。

198

00:15:00,829 --> 00:15:01,954

Kumaresan 逃脱了。

199

00:15:02,079 --> 00:15:03,579

- 您要去哪里?

-哦不!

200

00:15:03,704 --> 00:15:06,870

我很聪明,不会告诉警察这些!

当有其他工作时,请告诉我!

201

00:15:06,995 --> 00:15:07,995

爱你,先生!

202

00:15:10,704 --> 00:15:12,579

马打了好几次电话,先生。

203

00:15:12,704 --> 00:15:14,745

到达那里后,

她说,活动可以开始。

204

00:15:14,870 --> 00:15:19,912

Kanniyakumari 的马拉雅利人协会

自豪地欢迎 Athiyan 总监!

205

00:15:20,037 --> 00:15:21,245

“他又回来了”

206

00:15:21,370 --> 00:15:22,954

“来粉碎一切”

207

00:15:23,079 --> 00:15:24,454

“来纠正所有错误”

208

00:15:24,579 --> 00:15:25,995

“一个有计划的人”

209

00:15:26,454 --> 00:15:27,662

“大人物来了”

210

00:15:27,787 --> 00:15:29,162

“来这里捣蛋”

211

00:15:29,287 --> 00:15:30,870

“来这里引起轰动”

212

00:15:30,995 --> 00:15:32,287

“他是个猎人,不是吗?”

213

00:15:54,162 --> 00:15:55,704 

- 'Got it?' 

- 'He's here to rip it up'

214

00:15:55,829 --> 00:15:57,454

'Here to strike it down'

215

00:15:57,579 --> 00:15:58,912

'He's here to rip it up'

216

00:15:59,037 --> 00:16:00,287

'Here to strike it down'

217

00:16:00,412 --> 00:16:01,870

- 'Got it?'

- 'He's here to rip it up'

218

00:16:01,995 --> 00:16:03,620

'Here to strike it down'

219

00:16:03,745 --> 00:16:05,079

'He's here to rip it up'

220

00:16:05,204 --> 00:16:07,037

'Here to strike it down'

221

00:16:07,162 --> 00:16:10,412

'Pick up the sword

and shatter to smithereens'

222

00:16:10,537 --> 00:16:13,037

'The target must be hit...

Come on down, brother'

223

00:16:13,704 --> 00:16:16,454

'When you walk by

flipping your hair...'

224

00:16:16,579 --> 00:16:19,120

'...you set nerves on fire...

Let's burn it down, brother'

225

00:16:19,245 --> 00:16:22,412

'Step up if you dare'

226

00:16:22,537 --> 00:16:25,787

'One wrong look

and he will leave you in ruins'

227

00:16:25,912 --> 00:16:28,579

'Step up if you dare'

228

00:16:28,704 --> 00:16:31,579

'A snap of his finger

says an incident is imminent'

229

00:16:32,329 --> 00:16:33,829

'Hit it strong'

230

00:16:33,954 --> 00:16:35,370

'He's here to rip it up'

231

00:16:35,495 --> 00:16:37,704

'Do you understand the truth?'

232

00:16:39,079 --> 00:16:40,287

'Hit it fast'

233

00:16:40,412 --> 00:16:41,829

'Here to strike it down'

234

00:16:41,954 --> 00:16:44,120

'Do you get it now?'

235

00:16:45,037 --> 00:16:46,454

- 'Got it?'

- 'He's here to rip it up'

236

00:16:46,579 --> 00:16:48,120

'Here to strike it down'

237

00:16:48,245 --> 00:16:49,662

'He's here to rip it up'

238

00:16:49,787 --> 00:16:51,329

'Here to strike it down'

239

00:16:51,454 --> 00:16:53,037

- 'Got it?'

- 'He's here to rip it up'

240

00:16:53,162 --> 00:16:54,370

'Here to strike it down'

241

00:16:54,495 --> 00:16:55,954

'He's here to rip it up'

242

00:16:56,079 --> 00:16:57,495

'Here to strike it down'

243

00:17:10,495 --> 00:17:11,787

'He's back again'

244

00:17:11,912 --> 00:17:13,287

'Here to crush it all'

245

00:17:13,412 --> 00:17:14,829

'Here to right all wrongs'

246

00:17:14,954 --> 00:17:16,870

'A man with a plan'

247

00:17:16,995 --> 00:17:18,329

'The Big Man is here'

248

00:17:18,454 --> 00:17:19,912

'Here to do some mischief'

249

00:17:20,037 --> 00:17:21,287

'Here to make a splash'

250

00:17:21,412 --> 00:17:22,745

'A hunter, isn't he not?'

251

00:17:22,870 --> 00:17:24,620

'Past is past, dear fellow'

252

00:17:24,745 --> 00:17:26,204

'Time moves really fast'

253

00:17:26,329 --> 00:17:28,704

'Once gone, it will never return'

254

00:17:29,537 --> 00:17:32,537

'Plenty of chaos

in the name of the Almighty'

255

00:17:32,662 --> 00:17:34,662

'But He is always in charge'

256

00:17:35,412 --> 00:17:37,079

'You only live once'

257

00:17:37,204 --> 00:17:38,620

'Love your duty'

258

00:17:38,745 --> 00:17:41,704

'Why waste time in pointless tussles?'

259

00:17:41,829 --> 00:17:43,287

'Stand for yourself'

260

00:17:43,412 --> 00:17:44,954

'To hell with society's judgment'

261

00:17:45,079 --> 00:17:48,287

'Wonderful if you forget the skin

and focus on what's within'

262

00:17:48,412 --> 00:17:50,870

'Step up if you dare'

263

00:17:51,704 --> 00:17:54,495

'One wrong look

and he will leave you in ruins'

264

00:17:54,620 --> 00:17:57,579

'Step up if you dare'

265

00:17:57,704 --> 00:18:01,120

'A snap of his finger

says an incident is imminent'

266

00:18:01,704 --> 00:18:03,037

'Hit it strong'

267

00:18:03,162 --> 00:18:04,454

'He's here to rip it up'

268

00:18:04,579 --> 00:18:06,579

'Do you understand the truth?'

269

00:18:07,912 --> 00:18:09,287

'Hit it fast'

270

00:18:09,412 --> 00:18:10,745

'Here to strike it down'

271

00:18:10,870 --> 00:18:13,037

'Do you get it now?'

272

00:18:14,079 --> 00:18:15,537

- 'Got it?'

- 'He's here to rip it up'

273

00:18:15,662 --> 00:18:17,079

'Here to strike it down'

274

00:18:17,204 --> 00:18:18,787

'He's here to rip it up'

275

00:18:18,912 --> 00:18:20,245

'Here to strike it down'

276

00:18:20,370 --> 00:18:21,870

- 'Got it?'

- 'He's here to rip it up'

277

00:18:21,995 --> 00:18:23,495

'Here to strike it down'

278

00:18:23,620 --> 00:18:25,245

'He's here to rip it up'

279

00:18:25,370 --> 00:18:26,787

'Here to strike it down'

280

00:18:26,912 --> 00:18:28,620

'Get your grave ready'

281

00:18:28,745 --> 00:18:30,329

'A coin to go on your temple'

282

00:18:30,454 --> 00:18:31,662

'If not, back off'

283

00:18:31,787 --> 00:18:33,079

'My touch will set you on fire'

284

00:18:33,204 --> 00:18:34,329

'Back into a corner'

285

00:18:34,454 --> 00:18:35,745

'My touch will set you on fire'

286

00:18:35,870 --> 00:18:37,412

'The rage is at a fever pitch'

287

00:18:37,537 --> 00:18:39,537

'Mess with me and you're done...

Zip it, kid'

288

00:18:39,662 --> 00:18:41,037

'Rain down those thunderbolts'

289

00:18:41,162 --> 00:18:42,662

'The hunter is here...

Take a look'

290

00:18:42,787 --> 00:18:45,704

'The hunter is a fiery one...

Here he comes... Take a look'

291

00:18:45,829 --> 00:18:48,829

'The hunter is a fiery one...

Here he comes... Take a look'

292

00:18:48,954 --> 00:18:51,120

- 'The hunter is a fiery one'

- 'Here he comes'

293

00:18:51,245 --> 00:18:52,245

'Take a look'

294

00:18:52,370 --> 00:18:53,787

- 'Got it?'

- 'He's back again'

295

00:18:53,912 --> 00:18:55,287

'Here to crush it all'

296

00:18:55,412 --> 00:18:56,995

'Here to right all wrongs'

297

00:18:57,120 --> 00:18:58,579

'A man with a plan'

298

00:18:58,704 --> 00:19:00,037

- 'Got it?'

- 'The Big Man is here'

299

00:19:00,162 --> 00:19:01,537

'Here to do some mischief'

300

00:19:01,662 --> 00:19:03,079

'Here to make a splash'

301

00:19:03,204 --> 00:19:04,579

'A hunter, isn't he not?'

302

00:19:07,204 --> 00:19:08,454

- Morning, sir.

- Morning, sir.

303

00:19:08,579 --> 00:19:11,454

"Lorry accident at the Thakkalai Junction.

Ambulance on the way."

304

00:19:11,579 --> 00:19:13,579

"We're clearing traffic, sir.

Over."

305

00:19:18,037 --> 00:19:21,079

Hello viewers of 'Galatta Kitchen'!

You are the Gods who keep me going!

306

00:19:21,912 --> 00:19:26,495

As our channel 'Galatta Kitchen'

have reached one million subscribers...

307

00:19:26,620 --> 00:19:28,870

...we have received this gold button!

308

00:19:28,995 --> 00:19:31,287

Thank you all very much!

309

00:19:31,412 --> 00:19:32,662

Sir?

310

00:19:32,787 --> 00:19:35,370

The strike at college

is getting sensitive.

311

00:19:36,287 --> 00:19:38,912

Have 200 officers ready to go!

Traffic shouldn't hold up...

312

00:19:39,037 --> 00:19:41,704

- We're recording!

- Coming your way: Delicious new recipes...

313

00:19:41,829 --> 00:19:44,287

- Silence please!

- Continue to share your love and support!

314

00:19:44,412 --> 00:19:46,120

We'll meet in the next recipe!

Bye!

315

00:19:46,245 --> 00:19:48,412

We're discussing important stuff

and you shush me?

316

00:19:48,537 --> 00:19:51,120

How can we livestream if you talk loudly,

uncle?

317

00:19:51,245 --> 00:19:53,120

1,000 people are blocking the streets

there!

318

00:19:53,245 --> 00:19:55,412

100,000 people are watching this live

here!

319

00:19:55,537 --> 00:19:57,370

There's a riot in the comment section!

320

00:19:57,495 --> 00:19:59,537

(Malayalam) Stop it!

Always making a fuss!

321

00:19:59,662 --> 00:20:02,120

If he doesn't eat on time,

you'll get whacked!

322

00:20:05,745 --> 00:20:06,745

See you later.

323

00:20:11,954 --> 00:20:15,287

The region that has created the most number

of teachers in all of Tamil Nadu...

324

00:20:15,412 --> 00:20:19,245

...propagated and progressed with education

is our own Kanniyakumari.

325

00:20:19,370 --> 00:20:23,204

For introducing the Smart Students Scheme

in our district...

326

00:20:23,704 --> 00:20:26,662

...I extend my gratitude

to the Hon'ble Minister of Education.

327

00:20:27,620 --> 00:20:31,412

At this time, the minister launches

the Smart Students Scheme.

328

00:20:33,329 --> 00:20:35,537

Case number 17/23!

329

00:20:35,662 --> 00:20:37,995

Case filed against the police

in Kanniyakumari!

330

00:20:39,454 --> 00:20:43,454

They were charged with murder, theft,

abduction and instigating communal riots.

331

00:20:43,579 --> 00:20:48,245

We went with an arrest warrant. They were

armed with guns, knives and explosives.

332

00:20:48,370 --> 00:20:50,204

Four cops got knife wounds,

Your Honor.

333

00:20:51,454 --> 00:20:54,829

How come all of you give the same statement

word for word?

334

00:20:54,954 --> 00:20:56,204

Your Honor...

335

00:20:56,329 --> 00:20:59,204

Each of us can come up with a lie.

But the truth is the same, right?

336

00:20:59,329 --> 00:21:01,579

Why didn't the police arrest them

beforehand...

337

00:21:01,704 --> 00:21:03,745

...instead of letting charges pile up

like so?

338

00:21:03,870 --> 00:21:06,162

Don't you take money from them

and let them run rampant?

339

00:21:06,287 --> 00:21:09,412

Had we conducted encounters

over just two or three charges...

340

00:21:09,537 --> 00:21:11,495

...we wouldn't have to be here right now.

341

00:21:14,329 --> 00:21:15,829

Do you know who these officers are?

342

00:21:16,787 --> 00:21:18,454

Renowned encounter specialists, sir.

343

00:21:21,537 --> 00:21:24,537

Despite there being millions

of police officers in this country...

344

00:21:26,079 --> 00:21:29,537

...you have no trouble

identifying these men. How is it possible?

345

00:21:31,745 --> 00:21:34,704

They possess the kind of courage

those million others lack.

346

00:21:34,829 --> 00:21:38,412

They turned heroes due to their encounter

attacks on the most dangerous criminals.

347

00:21:39,495 --> 00:21:40,620

So...

348

00:21:40,745 --> 00:21:44,454

Murder in the name of 'encounter attacks'

is heroism, is it?

349

00:21:45,912 --> 00:21:49,912

Is it right for the law to declare someone

as 'the most dangerous criminal'?

350

00:21:51,162 --> 00:21:53,745

Or is it right for an individual

to declare that?

351

00:21:56,662 --> 00:22:01,329

The conscience of a police officer

is more important than their gun.

352

00:22:02,787 --> 00:22:05,037

There's nothing personal

to gain in an encounter.

353

00:22:06,204 --> 00:22:10,287

We only get ripped apart by the department,

magistrate and Human Rights Commission.

354

00:22:10,412 --> 00:22:11,495

We could lose our jobs.

355

00:22:11,620 --> 00:22:13,995

Why, we could even go to prison.

356

00:22:14,120 --> 00:22:17,620

We believe public safety is more important

than our self-defence.

357

00:22:19,287 --> 00:22:22,912

"The procession at Holy Cross Hospital Road

is over, sir! Over!"

358

00:22:23,037 --> 00:22:25,079

Pass this to the DSP to take action

immediately.

359

00:22:25,204 --> 00:22:26,204

Sure, sir.

360

00:22:29,579 --> 00:22:31,787

"Respected Mr. Superintendent..."

361

00:22:31,912 --> 00:22:33,329

"My name is Saranya."

362

00:22:33,454 --> 00:22:37,370

"I work as a math teacher

at the Pechiparai Middle School."

363

00:22:49,870 --> 00:22:51,829

It's wet!

Watch your step!

364

00:22:53,120 --> 00:22:55,412

Turn on your tablets

and log in, everyone!

365

00:22:56,079 --> 00:22:57,412

How come this isn't working?

366

00:22:57,537 --> 00:22:59,204

Mine doesn't work either, ma'am.

367

00:22:59,329 --> 00:23:00,954

- "Doesn't work?"

- Mine too, ma'am!

368

00:23:01,537 --> 00:23:03,995

- Mine too, ma'am!

- Mine too!

369

00:23:04,120 --> 00:23:07,162

Hand in the malfunctioning tablets.

We'll get them fixed.

370

00:23:08,995 --> 00:23:10,329

What's with the ruckus?

371

00:23:16,370 --> 00:23:18,620

Why sit in the rain

instead of going to class?

372

00:23:18,745 --> 00:23:20,162

The classroom is locked, ma'am.

373

00:23:20,620 --> 00:23:21,662

"Locked?"

374

00:23:22,537 --> 00:23:23,912

The kids are getting drenched!

375

00:23:24,037 --> 00:23:25,662

Why did you lock the classrooms?

376

00:23:38,745 --> 00:23:40,662

They usually keep it

in the kitchen.

377

00:23:40,787 --> 00:23:42,787

Lot of goods have arrived, ma'am.

378

00:23:42,912 --> 00:23:44,620

So they have stored it

in the classroom.

379

00:23:45,620 --> 00:23:46,745

Ma'am...

380

00:23:46,870 --> 00:23:51,079

Cops, politicians and rogues are partners

when it comes to the marijuana trade!

381

00:23:51,204 --> 00:23:54,079

I've filed many complaints.

No use!

382

00:23:59,829 --> 00:24:02,287

It must be Kumaresan.

Make sure no one finds out.

383

00:24:02,412 --> 00:24:04,329

It's enough if the police don't find out!

384

00:24:06,495 --> 00:24:07,745

Sorry, sir.

385

00:24:07,870 --> 00:24:11,204

No matter how conscious I try to be,

I blurt out the truth!

386

00:24:11,620 --> 00:24:12,620

Alright, sir.

387

00:24:13,412 --> 00:24:14,412

Bye.

388

00:24:15,120 --> 00:24:16,620

Don't run!

Tread carefully!

389

00:24:21,329 --> 00:24:22,454

Hi!

I'm Battery!

390

00:24:22,579 --> 00:24:23,620

Sorry!

It's 'Patrick'!

391

00:24:23,745 --> 00:24:24,870

They call me 'Battery'.

392

00:24:29,370 --> 00:24:30,579

This isn't a love letter.

393

00:24:31,370 --> 00:24:32,912

The letter you wrote to the SP.

394

00:24:34,620 --> 00:24:37,537

Rather than an anonymous petition,

you filed an official complaint.

395

00:24:37,662 --> 00:24:39,495

Figured you were somewhat nuts.

396

00:24:39,620 --> 00:24:40,745

What else?

397

00:24:40,870 --> 00:24:42,620

Had Kumaresan found about

this letter...

398

00:24:42,745 --> 00:24:45,454

...not me but someone else

would be on your tail with a knife!

399

00:24:46,204 --> 00:24:48,037

Give me that.

You're beautiful, ma'am.

400

00:24:48,162 --> 00:24:49,204

Be careful.

401

00:24:50,495 --> 00:24:51,704

School's this way, right?

402

00:24:54,995 --> 00:24:56,745

What do you teach, ma'am?

403

00:24:58,162 --> 00:24:59,829

I studied computer science.

404

00:24:59,954 --> 00:25:02,079

But we have no lab here.

So, I teach mathematics.

405

00:25:02,204 --> 00:25:04,037

I've requested a transfer to Chennai.

406

00:25:08,329 --> 00:25:10,370

Computer Science is my favorite subject

too.

407

00:25:11,079 --> 00:25:12,704

What have you studied?

408

00:25:14,579 --> 00:25:15,829

Bachelors in Engineering?

409

00:25:15,954 --> 00:25:17,662

I studied at Children's Reform School.

410

00:25:18,579 --> 00:25:19,704

Trivandrum.

411

00:25:20,912 --> 00:25:23,620

You'll give me your address

once you go to Chennai, yes?

412

00:25:23,745 --> 00:25:24,995

You're a cop, right?

413

00:25:25,120 --> 00:25:26,245

No!

I'm a thief!

414

00:25:28,704 --> 00:25:32,787

Then how did you get the letter

I wrote to the Superintendent of Police?

415

00:25:32,912 --> 00:25:35,412

In the police records,

my name is 'Cyber' Patrick!

416

00:25:46,912 --> 00:25:49,454

Thieves don't need to wear masks.

417

00:25:49,579 --> 00:25:50,954

A little smarts will suffice!

418

00:25:54,495 --> 00:25:55,954

- Greetings, sir!

- Welcome!

419

00:25:56,620 --> 00:25:58,079

- Shall we begin?

- Yes!

420

00:26:00,120 --> 00:26:01,620

- Happy Shopping!

- Thank you!

421

00:26:10,162 --> 00:26:12,037

At one point, the SP nabbed me.

422

00:26:12,162 --> 00:26:13,662

"You have talent."

423

00:26:13,787 --> 00:26:15,995

"Use it for a good cause",

he said and kept me along.

424

00:26:17,620 --> 00:26:19,829

If I had got a teacher like you...

425

00:26:20,704 --> 00:26:22,662

...I'd have become a software engineer

too.

426

00:26:25,620 --> 00:26:26,620

Give me a hand, ma'am!

427

00:26:29,704 --> 00:26:32,287

Kumaresan's main targets

are students and tourists!

428

00:26:32,412 --> 00:26:35,620

Marijuana is sourced from Andhra

and smuggled through Kerala forests.

429

00:26:35,745 --> 00:26:37,829

No matter how much we shadow him,

it gets leaked!

430

00:26:39,079 --> 00:26:40,662

Crimes are like cancer.

431

00:26:40,787 --> 00:26:42,245

We can't let them spread.

432

00:26:42,370 --> 00:26:43,787

This is what happens

when you do.

433

00:26:43,912 --> 00:26:45,704

It won't even spare

school kids!

434

00:26:45,829 --> 00:26:48,537

He has over two thousand people

in his employ, sir!

435

00:26:48,662 --> 00:26:51,120

Even if we arrest them,

he just hires more people!

436

00:26:52,162 --> 00:26:53,870

If we cut off the head?

437

00:26:53,995 --> 00:26:55,370

The rest will fall!

438

00:26:55,495 --> 00:26:58,870

Kumaresan has a huge network

of rogues, sir. They'd do anything for him.

439

00:26:58,995 --> 00:27:00,495

SP is the district's biggest rogue!

440

00:27:00,620 --> 00:27:05,287

If a criminal runs rampant in spite of all

the power we got, we've failed at our jobs!

441

00:27:05,412 --> 00:27:07,412

Enough chit-chat!

We're taking him out! Got it?

442

00:27:07,537 --> 00:27:08,537

Yes, sir!

443

00:27:09,162 --> 00:27:10,454

Put down your phones here.

444

00:27:14,704 --> 00:27:16,829

This is Patrick, dad.

My friend.

445

00:27:16,954 --> 00:27:17,954

Hi!

446

00:27:27,620 --> 00:27:28,995

The tracker is working!

447

00:27:59,495 --> 00:28:02,454

"A special meeting about you

took place today at the SP's office!"

448

00:28:02,579 --> 00:28:04,537

As if we don't know about cops.

449

00:28:07,495 --> 00:28:09,579

This SP is different.

Take care!

450

00:28:09,704 --> 00:28:11,704

Killing a bunch of citizens here...

451

00:28:13,204 --> 00:28:15,287

...will cause the SP

to get transferred, yes?

452

00:28:19,495 --> 00:28:21,537

- This will do. Get out of there now.

- Okay, sir.

453

00:28:30,620 --> 00:28:31,620

Wake up!

454

00:29:26,912 --> 00:29:28,245

Load them up!

Get in!

455

00:29:28,370 --> 00:29:30,995

Ask those guys who are shooting videos

to get out of here!

456

00:29:31,120 --> 00:29:33,120

One minute, sir.

I need to speak to my lawyer.

457

00:29:33,245 --> 00:29:34,579

Get going!

458

00:29:34,704 --> 00:29:35,954

Tell them to leave!

459

00:29:36,079 --> 00:29:38,162

What are you staring at?

Go!

460

00:29:38,287 --> 00:29:41,120

I don't know why the SP spared me.

I'm suspicious.

461

00:29:41,245 --> 00:29:43,995

- No danger now. We'll handle it in court.

- Tell them to go!

462

00:29:44,120 --> 00:29:46,079

- Get them out of here!

- Leave now!

463

00:29:46,204 --> 00:29:47,995

Get going, I say!

464

00:29:48,620 --> 00:29:49,620

Get in!

465

00:30:12,162 --> 00:30:14,162

Kumaresa! Don't run!

466

00:30:14,287 --> 00:30:15,787

- Listen!

- Alert the check posts!

467

00:30:15,912 --> 00:30:17,870

- Listen!

- This is Sub-Inspector Rajendran!

468

00:30:17,995 --> 00:30:21,620

- We arrested Kumaresan and his men!

- Don't run! You fellow!

469

00:30:21,745 --> 00:30:25,329

"Kumaresan attacked the police en route

and is on the run! Backup needed now!"

470

00:30:25,454 --> 00:30:29,287

I repeat: The accused attacked us

and is on the run! Send backup now!

471

00:30:30,995 --> 00:30:32,162

- Stop!

- Don't run!

472

00:30:32,287 --> 00:30:34,162

- Don't run, Kumaresa!

- Stop!

473

00:30:34,287 --> 00:30:35,287

Kumaresa!

474

00:30:35,870 --> 00:30:37,620

Don't run, Kumaresa!

Stop!

475

00:30:54,329 --> 00:30:55,329

Sir...

476

00:30:58,579 --> 00:30:59,662

Sir...

477

00:30:59,787 --> 00:31:01,829

You get kids hooked on drugs.

478

00:31:02,704 --> 00:31:05,829

If police take action,

you'll needlessly kill citizens.

479

00:31:05,954 --> 00:31:10,620

We present you in court, you plead

innocence and buy your way to freedom!

480

00:31:11,412 --> 00:31:13,245

In a fair world...

481

00:31:13,370 --> 00:31:15,329

...you would get the death penalty.

482

00:31:16,370 --> 00:31:17,912

Isn't it true, Kumaresa?

483

00:31:18,037 --> 00:31:19,745

Fine, I am a horrible man.

484

00:31:19,870 --> 00:31:21,620

I kill, I sell weed.

485

00:31:21,745 --> 00:31:22,995

You'll shoot me.

486

00:31:24,079 --> 00:31:26,537

But are you cops all noble?

487

00:31:26,995 --> 00:31:28,287

What are you doing?

488

00:31:34,787 --> 00:31:36,412

- Sir?

- This man fired, right?

489

00:31:36,537 --> 00:31:38,454

I pay him two hundred grand every month!

490

00:31:38,579 --> 00:31:40,537

There are three colleges

in his jurisdiction!

491

00:31:40,662 --> 00:31:41,954

Weed business is booming!

492

00:31:42,079 --> 00:31:44,412

- With his full support!

- Sir... No...

493

00:31:44,537 --> 00:31:47,662

If there's no supply of weed,

he'd be like a junkie itching for a fix!

494

00:31:47,787 --> 00:31:49,745

- Don't believe him.

- Even last month...

495

00:31:49,870 --> 00:31:52,329

...I had two people run over by a truck!

496

00:31:52,454 --> 00:31:55,745

I paid him a million to close that case

as an accident!

497

00:31:57,620 --> 00:31:59,454

Are you going to give him a medal?

498

00:32:03,537 --> 00:32:04,537

Yes, sir.

499

00:32:05,454 --> 00:32:06,454

Go.

500

00:32:11,329 --> 00:32:13,329

You're absolutely right, Kumaresa!

501

00:32:13,454 --> 00:32:17,537

Men like him in authority are much worse

for society than people like you!

502

00:32:17,662 --> 00:32:19,287

They breed rogues!

503

00:32:21,120 --> 00:32:23,204

They must be fired from the department...

No.

504

00:32:24,329 --> 00:32:25,579

They must not be left alive.

505

00:32:28,162 --> 00:32:29,162

Here!

506

00:32:29,704 --> 00:32:32,287

Shoot him and run off

to another state!

507

00:32:40,537 --> 00:32:42,370

Hey!

Why'd you shoot him just like that?

508

00:32:42,495 --> 00:32:44,745

You're the one who told me to shoot him!

509

00:32:44,870 --> 00:32:46,037

And if I say so...

510

00:32:47,287 --> 00:32:48,537

...you'd shoot a cop, eh?

511

00:32:59,037 --> 00:33:00,370

When the hunt is on...

512

00:33:01,829 --> 00:33:03,120

...the prey must fall!

513

00:33:17,454 --> 00:33:20,079

The marijuana trade in Kanniyakumari

has been exterminated.

514

00:33:20,204 --> 00:33:24,204

The courage of public school teacher

Saranya and her concern for students...

515

00:33:24,329 --> 00:33:25,704

...made this happen.

516

00:33:26,287 --> 00:33:28,245

"The Education Minister commended

Saranya."

517

00:33:28,370 --> 00:33:29,495

Have some sweets!

518

00:33:30,204 --> 00:33:31,620

Promotion confirmed, huh?

519

00:33:31,745 --> 00:33:33,829

Promotions aren't doled out for this!

520

00:33:33,954 --> 00:33:35,787

I've asked for a transfer to Chennai.

521

00:33:35,912 --> 00:33:37,329

Think I'll get that now.

522

00:33:37,454 --> 00:33:38,537

Why Chennai?

523

00:33:38,662 --> 00:33:41,662

I want to do a Ph.D in Computer Science

at Anna University.

524

00:33:43,954 --> 00:33:46,120

Listen well!

This is the way to go!

525

00:33:47,245 --> 00:33:48,245

- Saranya?

- Sir?

526

00:33:48,370 --> 00:33:50,829

Just like this, fear no one

and go about your life.

527

00:33:50,954 --> 00:33:52,495

No fighting, okay?

528

00:33:53,495 --> 00:33:55,162

Thank you!

So sweet!

529

00:33:56,037 --> 00:33:57,162

Be well, little ones!

530

00:34:09,579 --> 00:34:12,120

Ma'am really seems to be fond

of children.

531

00:34:14,454 --> 00:34:15,620

She's really fond of them.

532

00:34:16,245 --> 00:34:20,245

She strongly believes the virtues and sins

of parents will pass on to their children.

533

00:34:21,537 --> 00:34:24,662

An encounter may be justified,

but a life is still lost, isn't it?

534

00:34:25,829 --> 00:34:28,287

So she decided she didn't want children.

535

00:34:49,579 --> 00:34:52,870

(An affectionate protest by students

not wanting to bid bye to their teacher)

536

00:35:00,454 --> 00:35:01,454

See you, brother.

537

00:35:05,912 --> 00:35:06,912

Hello, sir.

538

00:35:07,037 --> 00:35:09,079

Four of the six computers don't work,

ma'am.

539

00:35:09,204 --> 00:35:11,245

The mouses and keyboards

must be replaced.

540

00:35:11,370 --> 00:35:13,579

I've prepared a requirement list.

541

00:35:13,704 --> 00:35:15,745

If that's fixed, it'd be very helpful

to the kids.

542

00:35:15,870 --> 00:35:17,412

You've checked the labs already?

543

00:35:17,537 --> 00:35:18,954

Good!

Very good!

544

00:36:10,537 --> 00:36:14,079

Greetings.

I don't want to disturb the inquiry.

545

00:36:14,204 --> 00:36:17,329

We are here to observe.

So please proceed.

546

00:36:17,454 --> 00:36:18,495

Please, sir.

547

00:36:18,620 --> 00:36:20,954

My Lord!

The SP deceived the court...

548

00:36:21,079 --> 00:36:22,537

...and shot Kumaresan en route!

549

00:36:22,662 --> 00:36:24,704

It's clearly a planned murder, ma'am!

550

00:36:24,829 --> 00:36:28,662

"He tried to escape. He attacked the cops.

We shot him in self-defence." All lies!

551

00:36:28,787 --> 00:36:30,829

The witnesses from the police

are in order.

552

00:36:30,954 --> 00:36:32,329

An Inspector has died.

553

00:36:32,454 --> 00:36:35,120

Will a criminal who has shot someone

hesitate to shoot others?

554

00:36:35,245 --> 00:36:36,412

What are you saying?

555

00:36:43,787 --> 00:36:45,329

Mr. Athiyan, you may leave.

556

00:36:48,745 --> 00:36:49,745

Next!

557

00:36:51,954 --> 00:36:56,620

To prove your encounter was justified,

the judge herself turned a defence lawyer.

558

00:36:56,745 --> 00:36:57,995

Very nice!

559

00:36:58,120 --> 00:37:02,287

At this rate, the police may end up

usurping the court's authority soon!

560

00:37:03,120 --> 00:37:06,037

When injustice happens,

rather than staying silent...

561

00:37:06,162 --> 00:37:09,370

...nothing wrong if the police take control

of authority, Mr. Judge.

562

00:37:19,162 --> 00:37:21,329

Your granny's dancing

as if she's possessed! Come!

563

00:39:33,662 --> 00:39:34,662

Help!

564

00:40:30,829 --> 00:40:32,412

"The number you are calling is..."

565

00:40:36,454 --> 00:40:38,995

"The number you are calling

is either switched off..."

566

00:41:33,079 --> 00:41:35,495

A teacher was brutally murdered

in the school campus.

567

00:41:35,620 --> 00:41:37,995

Such an incident during exam time...

568

00:41:38,120 --> 00:41:41,079

"...has caused a stir

among teachers, parents, and students."

569

00:41:41,204 --> 00:41:44,787

"Ms. Saranya bravely brought to light

marijuana stashed in a school campus..."

570

00:41:44,912 --> 00:41:47,495

"...in Kanniyakumari."

571

00:41:47,620 --> 00:41:50,995

"For that valiant act, she was nominated

for a Best Teacher Award."

572

00:41:54,704 --> 00:41:56,745

'Shining as the sun above...'

573

00:42:00,204 --> 00:42:02,787

'...an angel, you were'

574

00:42:05,662 --> 00:42:08,329

We've informed

the deceased Saranya's parents.

575

00:42:08,454 --> 00:42:11,162

Preliminary investigation is underway.

We'll update you soon.

576

00:42:14,204 --> 00:42:18,995

Sky News got an exclusive look

at Ms. Saranya's post-mortem report.

577

00:42:19,120 --> 00:42:23,745

"The doctors have confirmed

this was a brutal rape-murder."

578

00:42:23,870 --> 00:42:28,829

"To ensure she didn't scream, the killer

had crushed Ms. Saranya's larynx."

579

00:42:28,954 --> 00:42:34,287

'Shining as the sun above,

an angel, you were'

580

00:42:34,412 --> 00:42:37,120

'You vanished away'

581

00:42:37,245 --> 00:42:40,329

'Alas...

What a fate'

582

00:42:40,454 --> 00:42:45,162

'Swaying upon a swing of stars,

a lotus, you were'

583

00:42:45,954 --> 00:42:48,245

'Now uprooted and toppled'

584

00:42:48,370 --> 00:42:50,370

'Alas...

What a tale'

585

00:42:51,495 --> 00:42:53,412

'Closing your eyes...'

586

00:42:53,537 --> 00:42:56,495

'...what dreams will you see?'

587

00:42:57,995 --> 00:43:00,037

- Hang him!

- The voice of this wallowing town...'

588

00:43:00,162 --> 00:43:02,954

'...when will you rise and hear?'

589

00:43:03,079 --> 00:43:04,912

'Barren and desolate...'

590

00:43:11,870 --> 00:43:13,662

Hang him!

591

00:43:13,787 --> 00:43:15,662

- Hang the culprit!

- 'Barren and desolate...'

592

00:43:15,787 --> 00:43:18,370

- Arrest him!

- '...the bountiful river has become'

593

00:43:20,287 --> 00:43:22,079

'What was happened?'

594

00:43:22,204 --> 00:43:25,162

'The chariot lies bereft of its axle'

595

00:43:26,037 --> 00:43:31,454

'Shining as the sun above,

an angel, you were'

596

00:43:31,579 --> 00:43:33,787

'You vanished away'

597

00:43:33,912 --> 00:43:35,245

'Alas...

What a fate'

598

00:43:35,370 --> 00:43:38,162

- We want justice!

- We want justice!

599

00:43:38,287 --> 00:43:40,787

- Shoot him down!

- Shoot down the culprit!

600

00:43:40,912 --> 00:43:45,579

Women are not protected by this country.

But rogues most certainly are!

601

00:43:45,995 --> 00:43:48,912

- We want...

- Justice!

602

00:43:49,037 --> 00:43:54,412

'A garland of pearls

now thrown into the trash'

603

00:43:54,537 --> 00:43:58,912

'What is there on this earth

to talk about anymore?'

604

00:43:59,037 --> 00:44:01,204

'A moist firewood...'

605

00:44:02,079 --> 00:44:04,579

'How can it burst into flames?'

606

00:44:05,204 --> 00:44:06,870

'The pain that burns within...'

607

00:44:07,954 --> 00:44:10,037

'How will it ever find peace?'

608

00:44:11,829 --> 00:44:17,162

'Shining as the sun above,

an angel, you were'

609

00:44:17,287 --> 00:44:19,579

'You vanished away...'

610

00:44:19,704 --> 00:44:21,370

'Alas...

What a fate'

611

00:44:23,329 --> 00:44:25,329

'Closing your eyes,

what dreams will you see?'

612

00:44:25,454 --> 00:44:28,120

Did we work so hard to raise her

and educate her...

613

00:44:28,245 --> 00:44:30,495

...only to see her in this state, sir?'

614

00:44:30,620 --> 00:44:33,579

'When will you rise and hear?'

615

00:44:34,745 --> 00:44:36,537

'Barren and desolate...'

616

00:44:41,995 --> 00:44:45,079

If I were to get my hands on the wretch

who ruined one of our women...

617

00:44:45,204 --> 00:44:48,287

...I will hack him to bits

and toss him into the sea!

618

00:44:48,412 --> 00:44:51,537

'...an angel, you were'

619

00:44:51,662 --> 00:44:54,454

'You vanished away'

620

00:44:54,579 --> 00:44:56,495

"With protests happening across India..."

621

00:44:56,620 --> 00:44:58,954

"...on the situation of law and order

in Tamil Nadu..."

622

00:44:59,079 --> 00:45:02,245

"...the central govt. has requested

a report from the state government."

623

00:45:02,370 --> 00:45:04,495

We've formed a special team

to catch the criminal.

624

00:45:04,620 --> 00:45:08,120

Good! The government must not be

tarnished. Take any action you want.

625

00:45:08,245 --> 00:45:11,329

I can answer your questions

only after the investigation is complete!

626

00:45:11,454 --> 00:45:14,204

A special team is set up

under the command of Harish Kumar IPS.

627

00:45:14,329 --> 00:45:17,037

We've begun investigating.

The culprit will be caught soon.

628

00:45:17,162 --> 00:45:18,454

Then, we'll talk.

Thank you.

629

00:45:22,745 --> 00:45:24,454

No CCTV cameras around the school.

630

00:45:25,662 --> 00:45:27,287

This is your first case, right?

631

00:45:27,412 --> 00:45:29,579

- Yes, sir.

- Very sensitive case.

632

00:45:29,704 --> 00:45:31,620

- Give it your best.

- Sure, sir. I will.

633

00:45:33,329 --> 00:45:34,954

She did Saranya's autopsy.

634

00:45:35,079 --> 00:45:37,245

There's been violent sexual intercourse.

635

00:45:37,370 --> 00:45:40,079

There are hymen ruptures and contusions

in the genital area.

636

00:45:40,204 --> 00:45:42,620

As the body was in the water,

no semen traces were found.

637

00:45:42,745 --> 00:45:45,162

Did anyone have a grudge with Ms. Saranya?

638

00:45:45,287 --> 00:45:47,579

A lover, boyfriend or affair?

639

00:45:48,495 --> 00:45:51,287

She's only been with us for a few months,

sir.

640

00:45:51,412 --> 00:45:53,662

But she's a very sincere

and dedicated teacher.

641

00:45:53,787 --> 00:45:56,454

Saranya is an active member

of the teacher's association.

642

00:45:56,579 --> 00:45:58,829

She's the last one to leave campus

every day, ma'am.

643

00:45:59,662 --> 00:46:03,079

That teacher would take classes

for no charge!

644

00:46:03,204 --> 00:46:06,037

I can't imagine the agony

her mother is in!

645

00:46:06,162 --> 00:46:08,120

Do not spare him, sir!

646

00:46:11,079 --> 00:46:16,204

At the start of every class, Ms. Saranya

would always ask us if we had eaten.

647

00:46:17,370 --> 00:46:18,995

I was very fond of her!

648

00:46:20,495 --> 00:46:25,287

When we had money troubles,

my father sent me to work.

649

00:46:25,412 --> 00:46:30,287

Ms. Saranya fought with my father

and got me admitted to school.

650

00:46:35,870 --> 00:46:39,829

"Saranya, the deceased, had complained

to the cops about drugs sold to kids..."

651

00:46:39,954 --> 00:46:41,454

"...in Kanniyakumari."

652

00:46:41,579 --> 00:46:43,204

"That led to an encounter killing."

653

00:46:43,329 --> 00:46:45,579

"The case must be investigated

from this angle, too."

654

00:46:46,620 --> 00:46:49,287

With your permission,

I'll investigate the Saranya case.

655

00:46:49,412 --> 00:46:52,870

A cop from Kanniyakumari

will investigate a Chennai crime?

656

00:46:52,995 --> 00:46:54,204

Please mind your business.

657

00:46:54,329 --> 00:46:55,870

Sir, she...

658

00:47:00,454 --> 00:47:04,912

Until we get justice, not a single teacher

will go to school!

659

00:47:05,037 --> 00:47:06,579

We will not conduct exams!

660

00:47:06,704 --> 00:47:08,162

We will not let up!

661

00:47:08,287 --> 00:47:09,954

Our voices will not be silenced!

662

00:47:10,079 --> 00:47:11,579

We will not let up!

663

00:47:11,704 --> 00:47:13,329

Our voices will not be silenced!

664

00:47:13,454 --> 00:47:17,745

There's nothing found in the crime scene

that can be traced to the perpetrator, sir.

665

00:47:19,329 --> 00:47:20,745

- Velmurugan?

- Sir?

666

00:47:20,870 --> 00:47:22,912

- Any updates on Saranya's phone?

- No, sir.

667

00:47:23,037 --> 00:47:24,579

It's still switched off.

668

00:47:24,704 --> 00:47:26,245

It's last location was the school.

669

00:47:27,454 --> 00:47:28,454

Hello?

670

00:47:28,579 --> 00:47:30,912

Saranya had to step away for two hours

that day.

671

00:47:31,037 --> 00:47:32,329

I handled her classes.

672

00:47:32,454 --> 00:47:35,037

- When Saranya called, I couldn't pick up.

- Okay, sir.

673

00:47:35,162 --> 00:47:37,912

When I tried calling back,

her phone was off.

674

00:47:45,912 --> 00:47:48,537

"The series of protests

by teachers..."

675

00:47:48,662 --> 00:47:53,037

"...has left the future of students

at an impasse. The school where Saranya..."

676

00:47:53,162 --> 00:47:54,370

What are you people doing?

677

00:47:55,079 --> 00:47:56,745

Sorry, sir.

We've got no leads yet.

678

00:47:56,870 --> 00:47:58,995

A special team to say

that there are no leads!

679

00:47:59,120 --> 00:48:01,162

We've been pursuing this case 24/7.

680

00:48:01,287 --> 00:48:02,412

No one's gone home yet.

681

00:48:02,537 --> 00:48:03,704

You have two more days.

682

00:48:03,829 --> 00:48:06,579

If the case is still open,

you will be replaced.

683

00:48:10,162 --> 00:48:14,412

Athiyan, the SP of Kanniyakumari,

is requesting the Saranya case details.

684

00:48:17,120 --> 00:48:18,620

What does he have to do with this?

685

00:48:18,745 --> 00:48:20,704

Is it our job to give updates

to everyone?

686

00:48:23,412 --> 00:48:25,579

Can I go to Chennai

and follow up on this?

687

00:48:26,662 --> 00:48:27,662

Not at the moment.

688

00:48:41,454 --> 00:48:42,454

Roopa!

689

00:48:58,120 --> 00:49:01,495

The watchman say the helmet might belong

to the guy who services computers.

690

00:49:01,620 --> 00:49:03,037

His shop is near the school.

691

00:49:03,162 --> 00:49:05,537

- Have forensics check out the helmet.

- Yes, sir.

692

00:49:05,662 --> 00:49:07,412

She's part of the Teacher's Associ...

693

00:49:07,537 --> 00:49:08,537

One moment.

694

00:49:09,204 --> 00:49:10,787

- Hello?

- Sir?

695

00:49:10,912 --> 00:49:12,287

Saranya's phone is on.

696

00:49:12,412 --> 00:49:14,120

- Which area?

- Kakkan Colony.

697

00:49:28,079 --> 00:49:29,079

Sir!

698

00:49:36,954 --> 00:49:39,704

"Breaking News!"

699

00:49:39,829 --> 00:49:41,829

"The police are closing in

on the culprit!"

700

00:49:41,954 --> 00:49:44,454

"They have confirmed a resident

near the school..."

701

00:49:44,579 --> 00:49:47,120

- "...is the perpetrator."

- Dinner is ready.

702

00:49:47,245 --> 00:49:53,120

"This is our exclusive scoop.

No other media entity is aware of this."

703

00:49:53,245 --> 00:49:55,370

"Fifteen days ago,

Ms. Saranya was murdered..."

704

00:49:55,495 --> 00:49:57,454

- "...at the school she worked in."

- Brother?

705

00:49:57,579 --> 00:49:58,829

Where are you going?

706

00:49:58,954 --> 00:49:59,954

Mom?

707

00:50:00,454 --> 00:50:02,245

Where are you off to now?

708

00:50:02,370 --> 00:50:04,120

Did you not hear me?

709

00:50:04,245 --> 00:50:05,370

Answer me, damn it!

710

00:50:05,495 --> 00:50:07,162

- Who are you, sir?

- What, sir...

711

00:50:07,287 --> 00:50:08,954

- Rascal!

- Why strike my son, sir?

712

00:50:09,079 --> 00:50:10,495

- Get back!

- After what you did...

713

00:50:10,620 --> 00:50:12,537

- Why hit my son?

- ...you're chilling at home?

714

00:50:12,662 --> 00:50:15,495

- Stay inside! Don't come out!

- Think you can fool the cops?

715

00:50:16,120 --> 00:50:17,329

My son!

716

00:50:17,454 --> 00:50:18,704

Come along!

717

00:50:18,829 --> 00:50:20,620

- What did he do wrong?

- Quiet, mom!

718

00:50:21,370 --> 00:50:22,454

Murder!

719

00:50:24,370 --> 00:50:26,495

What are they saying, Guna?

720

00:50:26,620 --> 00:50:28,329

- You wretches...

- Guna!

721

00:50:28,454 --> 00:50:30,662

- Move aside!

- Why arrest me, sir?

722

00:50:39,495 --> 00:50:41,162

I grant police custody

for five days.

723

00:50:41,287 --> 00:50:43,329

A sensational case.

Deal with it carefully.

724

00:50:50,162 --> 00:50:51,329

Hurry!

725

00:50:59,120 --> 00:51:01,079

This is the home of Guna,

the murder suspect.

726

00:51:01,204 --> 00:51:04,829

Just as he was about to skip town,

the cops arrested him in the nick of time.

727

00:51:16,745 --> 00:51:18,537

Looks like Guna is a sex addict.

728

00:51:19,412 --> 00:51:21,995

- Check all his social media handles.

- Yes, sir.

729

00:51:22,120 --> 00:51:25,329

Check if any more women

were affected like this, as well.

730

00:51:25,454 --> 00:51:26,454

Sure, sir.

731

00:51:27,454 --> 00:51:28,954

We are a hardware service agency.

732

00:51:29,079 --> 00:51:32,329

We service computers for large companies

on a contractual basis.

733

00:51:32,454 --> 00:51:35,245

When the NAT Academy filed a complaint

of misbehavior on Guna...

734

00:51:35,370 --> 00:51:36,954

...we told the police to arrest him.

735

00:51:37,787 --> 00:51:39,829

I saw the teacher's phone with him

yesterday.

736

00:51:39,954 --> 00:51:41,995

Is that the teacher's phone, buddy?

737

00:51:42,120 --> 00:51:43,120

Wait outside!

738

00:51:49,329 --> 00:51:51,620

Did you see him hide the iron rod?

739

00:51:51,745 --> 00:51:53,537

I did... but he didn't...

740

00:51:54,829 --> 00:51:57,079

If you suspected it,

why didn't you tell the cops?

741

00:51:59,620 --> 00:52:02,995

We have all the evidence to prove

you committed this rape and murder.

742

00:52:03,120 --> 00:52:04,579

You can't escape!

743

00:52:05,870 --> 00:52:09,787

Looking unruly and weird,

he'd change his hair color every month!

744

00:52:10,412 --> 00:52:12,662

He'd watch porn in our office computer.

745

00:52:12,787 --> 00:52:14,995

He'd take illicit videos

of our female employees.

746

00:52:17,037 --> 00:52:18,954

- You do this kind of stuff at work?

- Sir!

747

00:52:19,662 --> 00:52:20,745

- Get in!

- Sir!

748

00:52:20,870 --> 00:52:23,120

With no choice, we filed a police complaint

on him.

749

00:52:28,370 --> 00:52:33,079

CCTV footage of Guna, the killer,

behaving indecently with Ms. Saranya...

750

00:52:33,204 --> 00:52:36,079

...in broad daylight has been exclusively

acquired by Sky News!

751

00:52:36,495 --> 00:52:39,745

"Despite Saranya's resistance,

he kept going after her..."

752

00:52:39,870 --> 00:52:41,579

"...stalked her, groped her..."

753

00:52:41,704 --> 00:52:46,995

"The footage of him forcing himself on her

and misbehaving with her is shocking!"

754

00:52:47,870 --> 00:52:49,329

Look how he misbehaves with her!

755

00:52:55,787 --> 00:52:56,787

Freeze the picture!

756

00:52:58,454 --> 00:52:59,745

Guna studied in my college.

757

00:53:00,370 --> 00:53:02,329

He'd torture me

in the name of 'love'!

758

00:53:02,454 --> 00:53:03,662

He's a very toxic guy!

759

00:53:03,787 --> 00:53:07,579

"For women to be safe, such rogues

have to be killed in encounters!"

760

00:53:07,704 --> 00:53:08,704

"Breaking News!"

761

00:53:08,829 --> 00:53:12,162

"Guna's mother and sister

attempted suicide."

762

00:53:12,287 --> 00:53:16,037

"They're fighting for their lives

at a government hospital."

763

00:53:17,037 --> 00:53:20,495

He went to prison for harassing women

and got out on bail.

764

00:53:20,620 --> 00:53:23,037

Saranya was the class teacher

of Guna's sister Chitra.

765

00:53:23,162 --> 00:53:28,329

Guna would often go to school to service

laptops and computers.

766

00:53:28,454 --> 00:53:30,162

That's how he met Saranya.

767

00:53:31,329 --> 00:53:34,454

On the day of the crime,

after finishing his computer work...

768

00:53:34,579 --> 00:53:37,787

...Guna must've realized he left his helmet

and came back for it.

769

00:53:38,245 --> 00:53:40,079

Saranya was by herself at the moment.

770

00:54:07,954 --> 00:54:10,495

The watchman wasn't there.

The place was deserted.

771

00:54:10,620 --> 00:54:12,287

He took advantage of the situation.

772

00:54:14,620 --> 00:54:17,995

After the rape,

he took photos and videos of her, sir.

773

00:54:21,204 --> 00:54:22,662

Highly sensitive issue.

774

00:54:22,787 --> 00:54:24,537

Planning and execution

must be perfect!

775

00:54:30,537 --> 00:54:31,829

Roopa!

Ram!

776

00:54:33,662 --> 00:54:35,787

- Sir?

- The Commissioner gave the go ahead.

777

00:54:35,912 --> 00:54:37,620

- Start the procedures.

- Yes, sir.

778

00:54:40,495 --> 00:54:41,495

He's the rapist.

779

00:54:41,620 --> 00:54:43,912

Instead of getting shot to death,

he gets medical care!

780

00:54:52,412 --> 00:54:55,620

I can sign off on a clean bill of health.

But the X-ray report will give it away!

781

00:54:55,745 --> 00:54:58,162

I don't want to have cases piled on me!

I'm sorry.

782

00:54:59,329 --> 00:55:00,329

What?

783

00:55:01,412 --> 00:55:02,537

Just a minute, doctor!

784

00:55:03,870 --> 00:55:04,870

The Commissioner.

785

00:55:04,995 --> 00:55:08,495

If doing this puts my career in jeopardy,

you need to handle it!

786

00:55:11,620 --> 00:55:13,495

I think we got this one.

Now we just need...

787

00:55:16,995 --> 00:55:18,745

Oh my God!

(Hindi) Where is he?

788

00:55:18,870 --> 00:55:19,954

Guna?

789

00:55:20,079 --> 00:55:21,370

No way...

Guards!

790

00:55:21,995 --> 00:55:23,245

(Hindi) What are you doing?

791

00:55:23,370 --> 00:55:25,454

- Nurse! Where's the accused Guna?

- I don't know!

792

00:55:25,579 --> 00:55:26,995

- (Hindi) Oh no...

- Check outside!

793

00:55:27,120 --> 00:55:28,537

- Ram! You go check there!

- Okay!

794

00:55:34,579 --> 00:55:35,579

Check upstairs!

795

00:55:42,412 --> 00:55:43,412

Look that side!

796

00:55:56,370 --> 00:55:57,370

What happened?

797

00:55:58,579 --> 00:56:01,204

They say he got in an auto and escaped,

ma'am.

798

00:56:07,829 --> 00:56:10,870

First, rename the 'police force'

to 'dunce force'!

799

00:56:10,995 --> 00:56:12,704

Until the killer is hanged...

800

00:56:12,829 --> 00:56:16,037

...we will not evaluate

any twelfth grade board exam papers!

801

00:56:16,162 --> 00:56:19,329

During exam time, the teacher's strike

is happening in full force!

802

00:56:19,454 --> 00:56:22,120

"Schools remain shut down!"

803

00:56:22,245 --> 00:56:25,912

"The futures of millions of students

in Tamil Nadu are at stake!"

804

00:56:26,037 --> 00:56:28,287

We have suspended both of those

police officers.

805

00:56:28,787 --> 00:56:31,120

We'll definitely nab the suspect

within a week.

806

00:56:38,954 --> 00:56:42,787

Thought you'd pop that guy

and build up the government's reputation!

807

00:56:42,912 --> 00:56:45,162

You let him escape

and tarnished us!

808

00:56:45,287 --> 00:56:47,370

Why didn't you shoot him on sight?

809

00:56:47,495 --> 00:56:49,287

If we did, Human Rights would skewer us!

810

00:56:49,412 --> 00:56:52,954

If you can't maintain law and order,

all of you resign!

811

00:56:53,412 --> 00:56:55,662

This government isn't dependent on you.

812

00:56:55,787 --> 00:56:59,954

If the encounter isn't carried out

in a week, we'll do what you say, sir.

813

00:57:13,370 --> 00:57:14,370

Hello?

Athiyan?

814

00:57:18,287 --> 00:57:20,454

The encounter must be finished

within a week.

815

00:57:21,787 --> 00:57:22,787

If not...

816

00:57:23,870 --> 00:57:25,079

Here is my resignation.

817

00:57:30,787 --> 00:57:31,787

Not necessary, sir.

818

00:57:31,912 --> 00:57:33,329

A week is too long.

819

00:57:33,995 --> 00:57:36,329

The department will reclaim its honor

in three days.

820

00:57:36,454 --> 00:57:37,620

That's Athiyan!

821

00:57:38,662 --> 00:57:40,829

Take whatever facilities you require.

822

00:57:40,954 --> 00:57:44,829

Weapons, personnel, money for informants...

I'll give whatever you need!

823

00:57:44,954 --> 00:57:48,412

Those two suspended officers have been

handling this case from the start.

824

00:57:48,537 --> 00:57:50,079

Let that team remain in place.

825

00:57:50,662 --> 00:57:51,662

Okay.

826

00:57:52,079 --> 00:57:53,495

- Best of luck.

- Thank you, sir.

827

00:57:56,870 --> 00:57:59,287

Sorry, sir.

Nothing personal.

828

00:57:59,412 --> 00:58:02,162

Due to the pressure we were under,

I snapped at you that day.

829

00:58:02,287 --> 00:58:03,662

That's okay.

830

00:58:03,787 --> 00:58:06,037

Do you know where Guna's mother

and sister are?

831

00:58:06,162 --> 00:58:07,954

They are missing, sir.

We are looking.

832

00:58:15,912 --> 00:58:17,912

This is your office, sir.

I'll be back.

833

00:58:31,079 --> 00:58:33,329

- Sir...

- Hello?

834

00:58:33,454 --> 00:58:35,412

- Who are you?

- Hello!

835

00:58:35,537 --> 00:58:37,245

I'm here to meet the SP.

836

00:58:37,370 --> 00:58:38,704

- The SP?

- Yes.

837

00:58:38,829 --> 00:58:40,662

- Now?

- He's my friend!

838

00:58:42,120 --> 00:58:44,579

He's in an important meeting.

Wait outside. I'll check.

839

00:58:44,704 --> 00:58:45,704

Is that so?

840

00:58:48,245 --> 00:58:50,579

If you say so,

I'll even wait in outer space!

841

00:58:51,329 --> 00:58:53,204

Don't miss any details, Roopa.

Come in soon.

842

00:58:53,329 --> 00:58:54,412

Sure, sir.

843

00:59:15,329 --> 00:59:17,829

For the next three days,

forget food, sleep and family!

844

00:59:18,912 --> 00:59:20,745

- Got it?

- Yes, sir!

845

00:59:20,870 --> 00:59:22,204

Thank you for trusting us, sir.

846

00:59:30,579 --> 00:59:31,745

This is Battery.

847

00:59:31,870 --> 00:59:34,037

Now on, consider him part of the team.

848

00:59:34,162 --> 00:59:35,162

Hello, sir.

849

00:59:35,745 --> 00:59:36,745

- Roopa?

- Sir?

850

00:59:36,870 --> 00:59:39,245

Get Battery up to speed

on the case details.

851

00:59:39,370 --> 00:59:40,620

- Sure, sir.

- Not necessary!

852

00:59:41,370 --> 00:59:43,120

I heard everything in detail, sir.

853

00:59:50,829 --> 00:59:53,120

If you say so,

I'll even wait in outer space!

854

00:59:53,245 --> 00:59:54,870

Started your tricks already?

855

00:59:56,370 --> 00:59:59,787

One of the orderlies in the hospital

belongs to Guna's neighborhood.

856

00:59:59,912 --> 01:00:02,620

Claiming Guna escaped in an auto,

he misled the police.

857

01:00:06,454 --> 01:00:07,579

Battery...

858

01:00:07,704 --> 01:00:09,120

I love you, buddy!

859

01:00:10,079 --> 01:00:11,370

Love you too, sir.

860

01:00:25,079 --> 01:00:26,370

You could've just asked him!

861

01:00:28,370 --> 01:00:29,412

He's a friend, sir.

862

01:00:31,329 --> 01:00:33,412

The cops were talking about killing him.

863

01:00:35,370 --> 01:00:38,579

I can sign off on a clean bill of health.

But the X-ray report will give it away!

864

01:00:38,704 --> 01:00:40,870

I don't want to have cases piled on me!

865

01:00:40,995 --> 01:00:41,995

I'm sorry.

866

01:00:42,454 --> 01:00:43,454

What?

867

01:00:43,995 --> 01:00:45,495

Just a minute, doctor!

868

01:00:52,912 --> 01:00:53,912

Look that side!

869

01:00:55,704 --> 01:00:57,745

We played cricket together

when we were kids.

870

01:00:58,829 --> 01:01:01,204

I didn't know what else to do.

So I helped him.

871

01:01:01,329 --> 01:01:03,495

Had he raped and killed your sister...

872

01:01:04,412 --> 01:01:06,037

...would you have still let him go?

873

01:01:06,537 --> 01:01:07,537

Sir...

874

01:01:09,787 --> 01:01:11,454

He said he was going to Kerala, sir.

875

01:01:12,704 --> 01:01:14,704

If he calls, I'll let you know

right away.

876

01:01:15,745 --> 01:01:16,745

Let him go.

877

01:01:16,870 --> 01:01:17,870

But sir...

878

01:01:18,829 --> 01:01:20,704

He's from the slum.

He can't be trusted.

879

01:01:20,829 --> 01:01:22,912

It'll be much safer if he's in our custody.

880

01:01:24,704 --> 01:01:26,454

So you can trust people in penthouses, eh?

881

01:01:27,120 --> 01:01:30,287

He didn't let Guna escape for money.

He did it for friendship.

882

01:01:30,412 --> 01:01:32,704

That one act is enough

to understand who he is.

883

01:01:41,454 --> 01:01:44,079

Guna has no friends or relatives

in Kerala.

884

01:01:44,204 --> 01:01:47,954

According to the location history, he

never travelled to Kerala in the past year.

885

01:01:49,245 --> 01:01:50,454

This is low sugar.

886

01:01:53,954 --> 01:01:55,870

- I asked for Horlicks!

- No budget for that!

887

01:01:55,995 --> 01:01:57,620

- "No budget?"

- Yes.

888

01:01:57,745 --> 01:01:59,537

Give me 500 rupees, ma'am.

889

01:02:00,287 --> 01:02:01,370

Please, ma'am.

890

01:02:04,245 --> 01:02:05,287

"No budget", it seems!

891

01:02:06,079 --> 01:02:07,579

No excuses about budget anymore!

892

01:02:07,704 --> 01:02:09,870

Tell Ma'am it's for me and she'll pay up!

893

01:02:14,204 --> 01:02:16,204

Were you and Saranya very close, sir?

894

01:02:16,329 --> 01:02:19,204

Even at a crucial moment,

she only tried calling you.

895

01:02:22,537 --> 01:02:23,995

I should've picked up that call.

896

01:02:25,495 --> 01:02:28,079

In a way, I am also responsible

for her death.

897

01:02:28,829 --> 01:02:29,870

The one who did this...

898

01:02:30,454 --> 01:02:31,870

...should not remain alive.

899

01:02:35,454 --> 01:02:36,870

Ma'am!

900

01:02:36,995 --> 01:02:38,912

Give me 500 rupees.

We're out of Horlicks!

901

01:02:39,037 --> 01:02:40,245

I just gave you yesterday!

902

01:02:40,370 --> 01:02:42,120

He doesn't drink it, ma'am!

903

01:02:42,245 --> 01:02:43,495

He gulps it up!

904

01:02:46,954 --> 01:02:48,162

(Hindi) Bloody wastrel!

905

01:02:49,370 --> 01:02:51,620

Who is helping Guna in Kerala?

906

01:02:52,870 --> 01:02:54,829

He'll easily get caught

if he is in Tamil Nadu.

907

01:02:54,954 --> 01:02:56,995

That's probably why

he's hiding in Kerala.

908

01:02:57,120 --> 01:02:58,120

No.

909

01:02:58,829 --> 01:03:00,870

If that's true,

isn't Andhra closer to Chennai?

910

01:03:03,995 --> 01:03:05,245

Put your phone on silent!

911

01:03:06,787 --> 01:03:07,787

This?

912

01:03:09,579 --> 01:03:11,579

- Yes, Anbu?

- I need to speak with Sir.

913

01:03:11,704 --> 01:03:13,120

I'm here.

Go ahead!

914

01:03:13,704 --> 01:03:15,495

Guna has two close friends, sir.

915

01:03:15,620 --> 01:03:16,995

They always hang out together.

916

01:03:17,120 --> 01:03:18,912

I haven't seen them here

in four days!

917

01:03:19,704 --> 01:03:23,579

Out of the blue, Satish called me

for the whereabouts of Guna's family.

918

01:03:23,704 --> 01:03:26,537

I asked if he's seen Guna recently

and he hung up immediately!

919

01:03:26,662 --> 01:03:28,704

- I'll note down the number.

- Hold on, sir.

920

01:03:29,579 --> 01:03:30,870

7346...

921

01:03:31,912 --> 01:03:32,912

...25...

922

01:03:34,245 --> 01:03:35,245

...4747, sir.

923

01:03:35,995 --> 01:03:36,995

Sir...

924

01:03:37,787 --> 01:03:40,704

If this was your friend,

would you snitch him out like this?

925

01:03:40,829 --> 01:03:42,412

This isn't snitching, Anbu.

926

01:03:42,537 --> 01:03:44,620

Had this been my son,

I'd do the exact same thing.

927

01:03:44,745 --> 01:03:45,745

It's what must be done.

928

01:03:46,537 --> 01:03:48,787

- Okay, sir.

- Trace the number's location right away!

929

01:03:48,912 --> 01:03:50,704

- Yes, sir. Just thirty minutes!

- Wait!

930

01:03:50,829 --> 01:03:52,079

The phone is switched off!

931

01:03:52,829 --> 01:03:55,370

It was last active

near the Ennore seashore.

932

01:03:55,912 --> 01:03:58,662

You've been casting your net

across Andhra Pradesh and Kerala.

933

01:03:58,787 --> 01:04:01,829

But he's right here,

merrily savoring the seashore breeze!

934

01:04:03,162 --> 01:04:04,912

Now, let's cast the net into the sea!

935

01:04:18,120 --> 01:04:20,579

Check how many boats have been at sea

the past four days.

936

01:04:22,204 --> 01:04:24,162

How does Sir trust you this much?

937

01:04:24,287 --> 01:04:25,454

Because I'm a thief!

938

01:04:26,495 --> 01:04:27,579

I'll remain honest!

939

01:04:28,412 --> 01:04:29,579

You can trust me too!

940

01:04:32,370 --> 01:04:34,995

Any boats been at sea

for the last three to four days?

941

01:04:35,120 --> 01:04:37,204

Dharma's boat hasn't returned.

942

01:04:37,329 --> 01:04:38,870

It's been at sea for four days.

943

01:04:38,995 --> 01:04:40,495

They asked me for diesel.

944

01:04:41,537 --> 01:04:42,662

What is it you want?

945

01:04:43,412 --> 01:04:44,620

So sweet!

946

01:05:01,287 --> 01:05:03,995

Strong source, sir!

We're on our way there now!

947

01:05:04,120 --> 01:05:05,120

Okay. Got it, Harish!

948

01:05:05,245 --> 01:05:07,620

I'm with the DGP right now.

Keep me posted!

949

01:05:07,745 --> 01:05:08,870

- Is that clear?

- Copy, sir!

950

01:05:17,329 --> 01:05:19,162

See that one over there, sir?

951

01:05:19,287 --> 01:05:20,454

That's the boat.

952

01:05:42,954 --> 01:05:45,412

The cops have come looking

for you, Dharma!

953

01:05:45,537 --> 01:05:48,370

You've given three guys refuge

in your boat, it seems!

954

01:05:48,495 --> 01:05:50,662

Turn them in and get away!

955

01:05:50,787 --> 01:05:52,412

Don't get into needless trouble!

956

01:05:55,704 --> 01:05:57,162

- They're on board!

- They're here!

957

01:06:11,495 --> 01:06:13,370

Cover the rear, Harish!

958

01:06:18,579 --> 01:06:20,079

- Don't run!

- Keep running!

959

01:06:20,204 --> 01:06:21,454

- Hurry!

- Sir!

960

01:06:21,579 --> 01:06:23,454

- Sir! Don't shoot!

- Get back, I say!

961

01:06:36,329 --> 01:06:38,037

- Don't, sir!

- Don't shoot!

962

01:06:38,162 --> 01:06:39,495

I'll smash you.

Shut up!

963

01:06:44,745 --> 01:06:47,037

Tell him to drop the knife and surrender,

Roopa.

964

01:06:48,037 --> 01:06:50,370

- Drop the knife!

- You'll follow me wherever I go, huh?

965

01:06:50,495 --> 01:06:52,162

I'll surrender in court and testify!

966

01:06:52,287 --> 01:06:53,495

Let him go!

967

01:06:53,620 --> 01:06:56,245

Turn yourself in now

and testify in court!

968

01:06:56,370 --> 01:06:57,829

I don't trust the police!

969

01:06:57,954 --> 01:07:00,829

It's not like you came empty handed.

You had guns and weapons, right?

970

01:07:03,495 --> 01:07:05,537

Tell him we can talk

only after he drops the knife.

971

01:07:05,662 --> 01:07:07,495

We won't hurt you!

972

01:07:07,620 --> 01:07:09,829

Think I don't know what you'll do

if I let him go?

973

01:07:09,954 --> 01:07:11,495

Drop your guns into the sea!

974

01:07:11,620 --> 01:07:13,204

If not,

I'll slit his throat!

975

01:07:13,329 --> 01:07:14,870

- Harish!

- Yes, sir?

976

01:07:14,995 --> 01:07:16,579

As the Investigation Officer...

977

01:07:16,704 --> 01:07:17,870

...confirm now!

978

01:07:17,995 --> 01:07:19,995

- Is he the criminal?

- 100%, sir!

979

01:07:20,120 --> 01:07:22,537

Can't you hear me?

Why keep repeating yourself?

980

01:07:30,829 --> 01:07:32,079

Drop the guns, I say!

981

01:07:45,495 --> 01:07:46,745

When the hunt is on...

982

01:07:48,370 --> 01:07:49,662

...the prey must fall!

983

01:07:53,204 --> 01:07:54,204

Good shot, sir.

984

01:07:59,662 --> 01:08:01,329

Mission accomplished...

985

01:08:01,454 --> 01:08:03,037

...in 48 hours.

986

01:08:03,162 --> 01:08:04,162

Great news, Athiyan!

987

01:08:04,287 --> 01:08:05,912

Proud of you!

988

01:08:07,704 --> 01:08:11,620

As the officers were pushed to a point

where their lives were at risk...

989

01:08:12,370 --> 01:08:14,329

...they had to commit

an encounter killing.

990

01:08:19,662 --> 01:08:20,995

The teachers' protest is over!

991

01:08:21,120 --> 01:08:22,412

The police have our gratitude!

992

01:08:25,954 --> 01:08:27,995

This mongrel deserved to get killed!

993

01:08:32,329 --> 01:08:33,329

Awesome!

994

01:08:43,162 --> 01:08:44,454

God bless you, sir!

995

01:08:46,537 --> 01:08:47,537

Thank you, sir.

996

01:08:47,662 --> 01:08:49,204

This is my real training period.

997

01:08:49,329 --> 01:08:53,579

An encounter in 48 hours? This must be

the world's fastest death sentence!

998

01:08:53,704 --> 01:08:55,454

Wow!

Can we apply for the Guinness book?

999

01:08:55,579 --> 01:08:56,995

By all means!

1000

01:08:57,120 --> 01:08:59,037

The public are celebrating the police!

1001

01:09:02,370 --> 01:09:04,412

After ten sleepless nights,

we arrested Guna.

1002

01:09:05,662 --> 01:09:07,787

With just one shot,

you stole our thunder!

1003

01:09:09,662 --> 01:09:12,329

I've never carried out any encounter

for name or fame.

1004

01:09:13,162 --> 01:09:14,745

The victims must get justice.

1005

01:09:15,537 --> 01:09:17,287

It's the duty of police

to make it happen.

1006

01:09:18,287 --> 01:09:19,495

As far as I'm concerned...

1007

01:09:20,370 --> 01:09:21,537

...this encounter...

1008

01:09:23,120 --> 01:09:25,329

...is our collective tribute to Saranya.

1009

01:09:27,162 --> 01:09:29,579

It's nothing to celebrate

or be happy over.

1010

01:09:37,079 --> 01:09:40,454

Only the court has the authority

to punish criminals!

1011

01:09:40,579 --> 01:09:42,245

Without understanding that...

1012

01:09:42,370 --> 01:09:46,204

...the public's endorsement of encounters

will lead to big problems!

1013

01:09:46,329 --> 01:09:47,329

Stop it, sir!

1014

01:09:47,454 --> 01:09:49,120

Does it matter who has the authority?

1015

01:09:49,245 --> 01:09:51,370

He deserved to die!

That's the point!

1016

01:09:51,495 --> 01:09:53,995

Had he been before me,

I'd kill him myself and go to jail!

1017

01:09:54,454 --> 01:09:57,537

- What?

- You dare speak in support of a murderer?

1018

01:09:57,662 --> 01:09:58,787

Let go, sir!

1019

01:09:58,912 --> 01:10:00,579

- Let go!

- Get down from there!

1020

01:10:00,704 --> 01:10:04,287

We've filed for an enquiry commission

at the Supreme Court! We won't go easy!

1021

01:10:04,412 --> 01:10:07,370

"To probe the encounter killing

done within 48 hours in Chennai..."

1022

01:10:07,495 --> 01:10:10,162

"...as requested by

the human rights organizations..."

1023

01:10:10,287 --> 01:10:13,620

"...an enquiry commission under

the leadership of Justice Sathyadev..."

1024

01:10:13,745 --> 01:10:15,620

"...has been set up

by the Supreme Court."

1025

01:10:56,954 --> 01:11:00,912

Make inquiries about Guna's activities

from the time of murder until his arrest.

1026

01:11:04,495 --> 01:11:05,495

He was very violent.

1027

01:11:05,620 --> 01:11:07,662

We repeatedly requested him

to surrender.

1028

01:11:07,787 --> 01:11:09,495

We had no choice but to do the encounter.

1029

01:11:25,079 --> 01:11:26,662

- Please sit down.

- Thanks, sir.

1030

01:11:30,370 --> 01:11:31,537

Shall we start?

1031

01:11:31,662 --> 01:11:33,662

That encounter was inevitable, sir.

1032

01:11:33,787 --> 01:11:36,704

You saw the recording of what happened

when we went to arrest him.

1033

01:11:37,579 --> 01:11:39,620

For self-defence,

we had to shoot.

1034

01:11:40,204 --> 01:11:41,204

That's all, sir.

1035

01:11:43,620 --> 01:11:46,579

I'd like to go off the record.

Please wait outside.

1036

01:11:52,829 --> 01:11:53,912

Please.

1037

01:11:54,037 --> 01:11:57,537

He brutally raped and murdered a girl

who came to Chennai filled with dreams.

1038

01:11:57,662 --> 01:11:59,204

You expect me to stand by and watch?

1039

01:12:00,329 --> 01:12:04,120

An encounter killing isn't something done

just to punish the criminals.

1040

01:12:05,120 --> 01:12:08,995

It's a pre-emptive strike to ensure

such crimes do not happen again.

1041

01:12:10,329 --> 01:12:12,620

I acted in accordance

with my conscience.

1042

01:12:12,745 --> 01:12:16,954

I didn't call you to debate

the moral implications of encounters.

1043

01:12:17,079 --> 01:12:18,954

I wish to say something more important.

1044

01:12:19,079 --> 01:12:22,329

Guna, the man you killed

in the name of an 'encounter'...

1045

01:12:23,787 --> 01:12:25,120

...could have been innocent.

1046

01:12:25,245 --> 01:12:27,912

Usually only police tell tales

with regards to encounters.

1047

01:12:28,037 --> 01:12:30,204

Judges have started to spin yarns as well?

1048

01:12:33,829 --> 01:12:34,829

So...

1049

01:12:36,204 --> 01:12:41,454

Guna is a sex addict who ogles at women

and takes obscene pictures of them.

1050

01:12:41,579 --> 01:12:43,912

That's how he behaved around Saranya, too.

1051

01:12:44,912 --> 01:12:48,912

When he had the chance, he brutally raped

and murdered her.

1052

01:12:50,245 --> 01:12:51,245

Am I right?

1053

01:12:51,912 --> 01:12:52,912

Yes.

1054

01:12:54,537 --> 01:12:56,870

You should know

that there's another side to Guna.

1055

01:12:58,787 --> 01:13:01,954

He is the first engineering graduate

from that slum.

1056

01:13:04,412 --> 01:13:08,079

For no charge, he services laptops

given to students by the government.

1057

01:13:09,912 --> 01:13:12,412

There is a WhatsApp group

which coordinates all of this.

1058

01:13:13,870 --> 01:13:16,412

Do you know

how Guna addresses Saranya there?

1059

01:13:17,662 --> 01:13:18,662

"Sister."

1060

01:13:28,787 --> 01:13:30,370

This is Guna's appointment order.

1061

01:13:31,829 --> 01:13:35,954

On the day after the murder, he attended

an interview in Hyderabad.

1062

01:13:37,537 --> 01:13:39,412

How much more evidence like this

do you need?

1063

01:13:39,537 --> 01:13:40,954

Tell me. I can create them.

1064

01:13:41,745 --> 01:13:43,412

Saranya's phone was with Guna.

1065

01:13:43,537 --> 01:13:46,704

After he raped and murdered her,

he took a video of the same.

1066

01:13:46,829 --> 01:13:48,579

That video is on that phone.

1067

01:13:48,704 --> 01:13:52,079

We found the murder weapon

in his shop.

1068

01:13:53,870 --> 01:13:55,329

What more evidence do you need?

1069

01:14:00,495 --> 01:14:02,537

You did not investigate this case, Athiyan.

1070

01:14:04,495 --> 01:14:07,495

Your sole purpose of coming to Chennai

was to kill Guna.

1071

01:14:09,454 --> 01:14:11,537

Trusting the evidence submitted to you...

1072

01:14:12,245 --> 01:14:15,704

...in just 48 hours of taking charge...

1073

01:14:16,245 --> 01:14:17,829

...you executed the encounter.

1074

01:14:21,995 --> 01:14:23,745

Your hands are stained, officer.

1075

01:14:25,204 --> 01:14:26,995

And those are not blood stains.

1076

01:14:27,120 --> 01:14:28,162

But, stains of sin.

1077

01:14:28,287 --> 01:14:30,162

For your kind information...

1078

01:14:30,287 --> 01:14:33,370

...per my record, I have never

subjected innocents to an encounter.

1079

01:14:33,495 --> 01:14:34,662

Truth is bitter.

1080

01:14:40,537 --> 01:14:44,079

Did you know Guna went for a job interview

to Hyderabad the day after the murder?

1081

01:14:44,204 --> 01:14:45,287

No, sir.

1082

01:14:45,412 --> 01:14:47,870

I'll WhatsApp you.

Call the company and get the details.

1083

01:14:47,995 --> 01:14:51,162

Get all the details and evidence

and keep it ready. I'm on the way.

1084

01:15:05,204 --> 01:15:06,204

Play it!

1085

01:15:14,829 --> 01:15:16,245

No anxiety or tension.

1086

01:15:17,037 --> 01:15:18,079

He looks happy.

1087

01:15:19,329 --> 01:15:20,829

Unless he's a psychopath...

1088

01:15:20,954 --> 01:15:23,329

...no one can be this casual

after committing a crime.

1089

01:15:24,704 --> 01:15:26,620

- Guna's Hyderabad travel details.

- Yes, sir!

1090

01:15:52,620 --> 01:15:53,787

- Let go of me, sir!

- Get in!

1091

01:16:17,912 --> 01:16:19,704

What happened?

Anything wrong?

1092

01:16:20,495 --> 01:16:21,495

Might be.

1093

01:16:22,245 --> 01:16:23,829

It seems like everything is fine.

1094

01:16:26,037 --> 01:16:27,662

But something is amiss.

1095

01:16:27,787 --> 01:16:30,037

We are very sure, sir.

There is no scope for error.

1096

01:16:31,454 --> 01:16:32,829

Sir!

1097

01:16:32,954 --> 01:16:34,120

He's a predator, sir.

1098

01:16:34,245 --> 01:16:36,870

He was in prison for sexual harassment

and got out on bail.

1099

01:16:46,620 --> 01:16:48,329

Do you know who bailed him out?

1100

01:16:54,745 --> 01:16:55,745

Saranya!

1101

01:16:57,870 --> 01:16:58,954

This has her signature!

1102

01:17:00,495 --> 01:17:01,954

Didn't you even notice that?

1103

01:17:02,079 --> 01:17:04,079

What kind of cop are you?

Idiot!

1104

01:17:09,454 --> 01:17:10,454

Sorry, sir.

1105

01:17:10,579 --> 01:17:13,162

Because of the pressure we were under,

I missed it.

1106

01:17:13,287 --> 01:17:15,579

But the video of them

arguing on the street?

1107

01:17:15,704 --> 01:17:18,120

We can definitely tell it was harassment!

1108

01:17:18,245 --> 01:17:19,662

How did you acquire that video?

1109

01:17:20,370 --> 01:17:21,370

Who gave it?

1110

01:17:23,495 --> 01:17:24,745

I'll check it, sir.

1111

01:17:28,412 --> 01:17:30,287

Who gave the Guna footage to our team?

1112

01:17:30,412 --> 01:17:31,537

I don't know, ma'am.

1113

01:17:31,662 --> 01:17:32,870

It came by courier.

1114

01:17:34,537 --> 01:17:36,454

Where did the Guna footage come from?

1115

01:17:36,579 --> 01:17:37,745

Just a minute, ma'am.

1116

01:17:41,495 --> 01:17:42,995

No address mentioned.

1117

01:17:43,995 --> 01:17:46,495

Despite having so many loose ends

in the investigation...

1118

01:17:46,620 --> 01:17:49,412

...did you claim you were 100% certain

of Guna's culpability...

1119

01:17:50,412 --> 01:17:52,662

...when we were taking him down?

1120

01:17:58,662 --> 01:18:00,370

I checked the train passenger list.

1121

01:18:00,495 --> 01:18:01,579

Guna didn't go by train.

1122

01:18:01,704 --> 01:18:03,412

I checked with private travel services.

1123

01:18:03,537 --> 01:18:05,579

He went from Koyambedu to Hyderabad.

1124

01:18:12,787 --> 01:18:15,037

The time was 5:30 when Guna was waiting

for the bus.

1125

01:18:15,870 --> 01:18:17,162

What time did he call Saranya?

1126

01:18:17,954 --> 01:18:19,079

It was 5:20, sir.

1127

01:18:22,287 --> 01:18:25,079

So Guna didn't call Saranya from school.

1128

01:18:26,162 --> 01:18:27,329

It was from the bus stand.

1129

01:18:53,579 --> 01:18:55,454

We let the culprit escape...

1130

01:18:56,162 --> 01:18:57,829

...and killed an innocent.

1131

01:18:58,662 --> 01:19:00,662

What we carried out

wasn't an encounter.

1132

01:19:02,579 --> 01:19:03,745

It was murder.

1133

01:19:10,162 --> 01:19:11,787

Within just 48 hours...

1134

01:19:13,287 --> 01:19:16,870

...if the police deems a citizen guilty

and can execute an encounter killing...

1135

01:19:17,454 --> 01:19:18,870

...what are the courts for?

1136

01:19:19,579 --> 01:19:22,620

So is it okay for trials to be delayed

in court for 48 years, sir?

1137

01:19:26,287 --> 01:19:28,829

Justice that has been delayed

for 48 years...

1138

01:19:30,245 --> 01:19:33,829

...and hasty justice executed in 48 hours

are both extreme.

1139

01:19:33,954 --> 01:19:36,120

Justice delayed is justice denied.

1140

01:19:36,245 --> 01:19:37,537

Justice hurried...

1141

01:19:38,329 --> 01:19:39,537

...is justice buried.

1142

01:19:39,662 --> 01:19:41,954

Injustice can be defeated only by justice.

1143

01:19:42,829 --> 01:19:44,995

Not by another injustice.

1144

01:19:51,079 --> 01:19:52,412

We've had a slip in the cracks.

1145

01:19:52,537 --> 01:19:54,287

- Search the place thoroughly!

- Yes, sir.

1146

01:19:54,995 --> 01:19:57,245

The inquiry is over

and the criminal is dead.

1147

01:19:57,370 --> 01:19:58,745

Why are we doing this again?

1148

01:20:07,079 --> 01:20:11,370

'Who can ever survive...'

1149

01:20:11,495 --> 01:20:14,329

'...the sword-piercing hunt of fate?'

1150

01:20:14,454 --> 01:20:18,787

'Will justice just perish...'

1151

01:20:18,912 --> 01:20:21,787

- '...in the daily toll of life?'

- We don't know where his family is.

1152

01:20:29,204 --> 01:20:31,412

Guna learned of her death

only on the following day.

1153

01:20:31,537 --> 01:20:34,120

He left his phone on the bus counter

when he went to Hyderabad.

1154

01:20:34,245 --> 01:20:35,495

I brought it back.

1155

01:20:35,954 --> 01:20:37,037

Sorry, sir.

1156

01:20:37,162 --> 01:20:38,912

Re-examination yielded nothing.

1157

01:20:40,954 --> 01:20:44,620

'The heart trembles to speak...'

1158

01:20:44,745 --> 01:20:48,412

'...when it knows it has sinned'

1159

01:20:48,537 --> 01:20:52,204

'Words scattered

and vision abandoned...'

1160

01:20:52,329 --> 01:20:55,537

'...strike a blow on life's core'

1161

01:20:56,120 --> 01:20:59,662

'Even when I close my eyes...'

1162

01:20:59,787 --> 01:21:03,454

'...tears snap me awake'

1163

01:21:03,579 --> 01:21:07,329

'A thousand questions within'

1164

01:21:07,454 --> 01:21:11,204

'Truth seems to shrug its shoulders'

1165

01:21:11,329 --> 01:21:15,662

'Who can ever survive...'

1166

01:21:15,787 --> 01:21:18,495

'...the sword-piercing hunt of fate?'

1167

01:21:31,287 --> 01:21:33,704

Find his mother and sister.

1168

01:21:33,829 --> 01:21:35,245

We'll take care of them.

1169

01:21:42,370 --> 01:21:43,370

Shall I play it, sir?

1170

01:21:45,537 --> 01:21:48,579

"We have all the evidence to prove

you committed this rape and murder."

1171

01:21:48,704 --> 01:21:50,037

"You can't escape!"

1172

01:21:50,704 --> 01:21:52,662

"Confess, and your sentence

will be reduced."

1173

01:21:53,412 --> 01:21:54,454

"I didn't do it, sir."

1174

01:21:56,537 --> 01:21:57,954

Guna is saying something, sir.

1175

01:21:58,079 --> 01:22:00,120

But the police have released

a muted video.

1176

01:22:01,245 --> 01:22:04,454

Use the lip-sync technique

to decipher what Guna said.

1177

01:22:05,370 --> 01:22:06,370

It could be useful.

1178

01:22:06,829 --> 01:22:07,829

We'll try, sir.

1179

01:22:07,954 --> 01:22:11,037

Shall we release evidence that Guna

was not in town on the day of the murder?

1180

01:22:12,287 --> 01:22:15,037

That could be useful to prove

Guna wasn't guilty.

1181

01:22:16,287 --> 01:22:20,870

But do we have any evidence to prove

what happened was a fake encounter?

1182

01:22:20,995 --> 01:22:24,954

Didn’t this encounter take place due to

pressure from the public, media and govt.?

1183

01:22:26,287 --> 01:22:27,287

No.

1184

01:22:28,787 --> 01:22:30,287

For the police department...

1185

01:22:30,412 --> 01:22:31,829

No matter how much pressure...

1186

01:22:31,954 --> 01:22:35,579

...they never carry out encounters

on politicians, wealthy people...

1187

01:22:35,704 --> 01:22:37,620

...and those backed by caste

and religion.

1188

01:22:37,745 --> 01:22:39,204

One thing is very clear.

1189

01:22:39,329 --> 01:22:43,579

The victims of police encounters

tend to be from weaker sections of society!

1190

01:22:44,329 --> 01:22:45,329

This must end!

1191

01:22:46,495 --> 01:22:48,829

That creep Guna gave me a love letter

back in college.

1192

01:22:49,829 --> 01:22:51,454

I complained to the department head.

1193

01:22:51,579 --> 01:22:53,120

That's why they suspended him.

1194

01:22:53,245 --> 01:22:56,454

He insulted me by asking

why I didn't say it to his face?

1195

01:22:57,162 --> 01:22:58,412

What's so insulting about it?

1196

01:23:00,829 --> 01:23:01,954

How was he insulting you?

1197

01:23:02,079 --> 01:23:04,620

He addressed me in

a rude way.

1198

01:23:04,745 --> 01:23:05,787

Rascal!

1199

01:23:05,912 --> 01:23:08,620

You scolded him with words like 'creep'

and 'rascal'!

1200

01:23:08,745 --> 01:23:11,495

You said he ought to be killed

over a rude form of address?

1201

01:23:13,162 --> 01:23:16,037

I gave a written statement about everything

I know about Guna.

1202

01:23:16,162 --> 01:23:18,370

I have nothing new to say.

1203

01:23:18,495 --> 01:23:20,329

Can you give me your Aadhar card,

ma'am?

1204

01:23:21,037 --> 01:23:22,037

Sure.

1205

01:23:29,579 --> 01:23:30,995

Oh my God!

1206

01:23:31,120 --> 01:23:33,329

You look beautiful even in your Aadhar card

photo!

1207

01:23:33,454 --> 01:23:34,662

How is that possible?

1208

01:23:34,787 --> 01:23:35,870

Battery...

1209

01:23:38,204 --> 01:23:39,995

"I told you I did nothing wrong!"

1210

01:23:40,120 --> 01:23:41,829

"I'll surrender in court and testify!"

1211

01:23:44,287 --> 01:23:46,120

"I told you I did nothing wrong!"

1212

01:23:46,245 --> 01:23:47,912

"I'll surrender in court and testify!"

1213

01:23:48,745 --> 01:23:50,495

Excuse me.

1214

01:23:50,620 --> 01:23:53,204

Is this what Guna said that day?

1215

01:23:53,329 --> 01:23:54,370

- Yes, sir.

- Yes.

1216

01:23:55,370 --> 01:23:57,912

They killed someone

who was going to surrender, sir.

1217

01:23:58,037 --> 01:23:59,870

This is a flagrant breach

of human rights!

1218

01:24:01,537 --> 01:24:03,787

"Guna's encounter is 100% fake!"

1219

01:24:04,787 --> 01:24:07,370

"We'll submit a report to the court

very soon."

1220

01:24:07,495 --> 01:24:10,370

"The police officers at fault

need to answer for it in court."

1221

01:24:33,537 --> 01:24:36,495

Like you said,

my hands are stained by sin.

1222

01:24:39,079 --> 01:24:40,829

I don't know how to atone for it.

1223

01:25:07,370 --> 01:25:11,120

The police department decided

Guna didn't deserve to live.

1224

01:25:11,829 --> 01:25:17,329

This society deemed none of his

family members deserved to live either.

1225

01:25:18,579 --> 01:25:21,870

That's why I got them here

away from the media's glare.

1226

01:25:30,454 --> 01:25:31,579

Please forgive me, ma'am.

1227

01:25:32,204 --> 01:25:33,287

You shoot me yourself!

1228

01:25:34,079 --> 01:25:35,537

Shoot me until your rage goes away!

1229

01:25:36,662 --> 01:25:37,829

Stop it, Athiyan!

1230

01:25:38,745 --> 01:25:39,745

What are you doing?

1231

01:25:40,454 --> 01:25:42,995

You didn't stop with killing my son.

1232

01:25:43,120 --> 01:25:46,954

Why did you accuse him

of raping and murdering a woman too?

1233

01:25:48,079 --> 01:25:50,037

What did we do wrong?

1234

01:25:51,579 --> 01:25:53,412

If you believe you have sinned...

1235

01:25:54,954 --> 01:25:57,579

...prove to the world

my son is innocent!

1236

01:25:59,079 --> 01:26:00,120

If you can't...

1237

01:26:01,162 --> 01:26:03,495

...bury us next to him!

1238

01:26:04,537 --> 01:26:05,537

Bury us!

1239

01:26:05,662 --> 01:26:06,704

Don't say that, ma'am.

1240

01:26:07,370 --> 01:26:09,787

I swear upon my job

that I worship.

1241

01:26:10,704 --> 01:26:14,162

I will prove it with evidence

that your son did nothing wrong.

1242

01:26:23,620 --> 01:26:27,037

If you submit the report, it will be used

as reason to stop the investigation.

1243

01:26:28,287 --> 01:26:29,412

Please give me some time.

1244

01:26:30,329 --> 01:26:32,662

I'll find the culprit

and present him in court.

1245

01:26:36,162 --> 01:26:38,704

From the day between Saranya's death

and Guna's arrest...

1246

01:26:38,829 --> 01:26:42,204

...check all CCTV cameras from her school

to his house.

1247

01:26:42,329 --> 01:26:43,787

That's a slum, sir.

1248

01:26:44,495 --> 01:26:46,412

They don't have a lot of CCTV cameras.

1249

01:26:46,537 --> 01:26:47,870

I realize there's not a lot.

1250

01:26:47,995 --> 01:26:49,287

But how many were there?

1251

01:26:49,995 --> 01:26:50,995

Sir...

1252

01:26:51,120 --> 01:26:53,787

- You didn't check, right?

- Sorry, sir.

1253

01:26:53,912 --> 01:26:56,495

It's this kind of pre-opinion

that has made the case fail!

1254

01:26:56,620 --> 01:26:59,037

"A fair-skinned man won't lie.

A rich man won't steal."

1255

01:26:59,162 --> 01:27:01,412

"These guys are terrorists.

Those guys are jokers!"

1256

01:27:01,537 --> 01:27:04,037

With such judgments,

investigations will go wrong!

1257

01:27:04,745 --> 01:27:06,620

Police should not take any side!

Got it?

1258

01:27:06,745 --> 01:27:07,870

Yes, sir.

1259

01:27:10,620 --> 01:27:12,120

See if that house has CCTV cameras.

1260

01:27:18,620 --> 01:27:19,620

There's one here.

1261

01:27:23,995 --> 01:27:24,995

Hurry.

1262

01:27:25,995 --> 01:27:27,579

I've asked him to copy the footage.

1263

01:27:34,620 --> 01:27:36,537

We got a lead in the CCTV footage, sir.

1264

01:27:38,954 --> 01:27:42,245

This is from Kakkan Colony,

fifteen days after Saranya's murder.

1265

01:27:42,370 --> 01:27:43,954

While going, he's got a bag in hand.

1266

01:27:44,079 --> 01:27:45,662

On the way back,

he is empty handed.

1267

01:27:45,787 --> 01:27:47,579

He's heading towards the school.

1268

01:27:47,704 --> 01:27:50,745

This footage is from a nearby petrol bunk

on the same day.

1269

01:27:53,412 --> 01:27:57,412

The guy who got off the car was careful

to not have his face caught on camera.

1270

01:27:57,829 --> 01:27:58,995

Fake license plate, too.

1271

01:27:59,120 --> 01:28:00,454

That's what is suspicious.

1272

01:28:01,454 --> 01:28:02,704

No need for suspicion!

1273

01:28:04,745 --> 01:28:05,912

He is the murderer!

1274

01:28:07,204 --> 01:28:08,329

We can't even see his face.

1275

01:28:08,454 --> 01:28:09,870

But you tied him to the murder?

1276

01:28:09,995 --> 01:28:12,204

Deciding so blindly

will lead to more mistakes.

1277

01:28:12,329 --> 01:28:13,370

Do not rush it, sir.

1278

01:28:14,495 --> 01:28:16,245

Display the forensic evidence.

1279

01:28:21,120 --> 01:28:22,120

Note it!

1280

01:28:27,704 --> 01:28:28,704

Play previous one!

1281

01:28:34,829 --> 01:28:35,829

Jackpot!

1282

01:28:35,954 --> 01:28:39,662

Send the fingerprints from the crime scene

to the Andhra Pradesh and Telangana police.

1283

01:28:40,287 --> 01:28:41,287

It will match!

1284

01:28:41,412 --> 01:28:43,370

This is a big breakthrough

in this case, sir!

1285

01:28:44,704 --> 01:28:45,704

Yes.

1286

01:28:45,829 --> 01:28:47,537

This isn't a 'rush'.

It's 'speed'.

1287

01:28:57,745 --> 01:28:58,745

Hanu Reddy.

1288

01:28:58,870 --> 01:29:00,870

(Telugu) A contract killer

based out of Kadapa.

1289

01:29:00,995 --> 01:29:03,454

There are many problems

in illegal quarries.

1290

01:29:03,579 --> 01:29:06,079

(Telugu) Murders, thefts, kidnapping...

1291

01:29:11,954 --> 01:29:14,412

(Telugu) There's a going rate

for each kind of job.

1292

01:29:14,537 --> 01:29:16,537

(Telugu) No!

Please don't!

1293

01:29:20,245 --> 01:29:22,787

(Telugu) But so far, there's no rape case

against him.

1294

01:29:22,912 --> 01:29:24,787

(Telugu) He's very powerful in Kadapa.

1295

01:29:25,537 --> 01:29:26,537

So...

1296

01:29:27,037 --> 01:29:28,329

(Telugu) Tread carefully.

1297

01:29:29,037 --> 01:29:31,620

(Telugu) Head Constable Srinivasa Rao

will help you out.

1298

01:29:37,537 --> 01:29:39,079

- No need to pay, ma'am.

- Got PhonePe?

1299

01:29:39,204 --> 01:29:40,787

- Police!

- (Telugu) Alright, sir.

1300

01:29:42,620 --> 01:29:44,495

Cops are the same in every city, huh?

1301

01:29:44,620 --> 01:29:45,870

- Super!

- Let's go!

1302

01:30:02,162 --> 01:30:04,829

There's an easy way to lose weight.

Shall I tell you, sir?

1303

01:30:04,954 --> 01:30:05,954

(Telugu) Tell me, sir.

1304

01:30:06,079 --> 01:30:08,287

Pay for your meals.

It'll drop like flies!

1305

01:30:10,079 --> 01:30:12,245

Oh come along, sir!

We got plenty to do!

1306

01:30:17,745 --> 01:30:20,829

That is Hanu Reddy's house.

His men are always there.

1307

01:30:32,037 --> 01:30:33,037

Hello, Baby!

1308

01:30:33,829 --> 01:30:34,995

No, no...

Take!

1309

01:30:35,120 --> 01:30:36,162

It's a good idea.

1310

01:30:36,287 --> 01:30:37,704

- You got brains too, huh?

- Take!

1311

01:30:38,787 --> 01:30:40,745

Without brains,

one can become a cop.

1312

01:30:40,870 --> 01:30:42,287

But not a thief!

1313

01:30:43,079 --> 01:30:44,704

Now on, they are our friends!

1314

01:31:12,329 --> 01:31:13,620

Super, Battery!

1315

01:31:15,204 --> 01:31:18,662

Cops from Chennai are here, Hanu Reddy!

Don't get caught! Get out of there!

1316

01:31:18,787 --> 01:31:21,995

Doesn't matter how many come.

Plenty of space for burials here!

1317

01:31:22,495 --> 01:31:24,579

The phone!

See who's calling!

1318

01:31:24,704 --> 01:31:27,162

Damn!

He spotted me! Scoot!

1319

01:31:27,995 --> 01:31:29,079

Barely escaped!

1320

01:31:33,162 --> 01:31:35,162

Hanu Reddy's men are coming!

Don't get caught!

1321

01:31:35,287 --> 01:31:38,412

The one to take out Battery

is yet to be born, ma'am!

1322

01:31:41,704 --> 01:31:45,079

Actually ma'am, two of them

were born a long time ago.

1323

01:31:45,204 --> 01:31:46,245

I just wasn't aware.

1324

01:31:47,495 --> 01:31:48,495

Battery!

1325

01:31:50,162 --> 01:31:51,579

I'm royally busted, ma'am!

1326

01:31:52,704 --> 01:31:55,079

I'm not even married yet!

Please save me!

1327

01:31:59,245 --> 01:32:00,245

Sir?

1328

01:32:31,120 --> 01:32:32,995

(Telugu) Kill and bury him right here!

1329

01:33:53,370 --> 01:33:55,995

The enquiry is ongoing.

Mr. Athiyan is interrogating him.

1330

01:33:57,745 --> 01:33:59,995

They'd always make internet calls.

1331

01:34:00,662 --> 01:34:02,954

For the right price,

I'll work for anyone.

1332

01:34:03,079 --> 01:34:05,120

I don't know who these people are.

1333

01:34:05,995 --> 01:34:09,162

I'd get jobs involving assault

or intimidation. And I'd carry it out.

1334

01:34:09,287 --> 01:34:13,204

Like that, I was told to kill

the teacher right away.

1335

01:34:23,870 --> 01:34:26,412

Hey!

Stop!

1336

01:34:26,537 --> 01:34:28,579

- But the first attempt failed.

- Learn to drive!

1337

01:34:29,204 --> 01:34:31,995

They pressured me to kill her

on that same day.

1338

01:34:32,495 --> 01:34:37,162

Upon following her, I realized

she was by herself at school.

1339

01:34:37,287 --> 01:34:38,912

So I planned to do it there.

1340

01:35:07,495 --> 01:35:09,037

Wasn't murder your assignment?

1341

01:35:09,662 --> 01:35:10,662

Why did you rape her?

1342

01:35:11,537 --> 01:35:14,204

They specifically asked

to carry out a rape along with murder.

1343

01:35:15,620 --> 01:35:16,704

They even...

1344

01:35:17,662 --> 01:35:18,912

...paid extra.

1345

01:35:19,912 --> 01:35:21,579

So you'll rape if they bloody pay you?

1346

01:35:21,704 --> 01:35:22,829

Roopa!

1347

01:35:27,579 --> 01:35:31,287

If a woman is murdered,

the police would look for motive.

1348

01:35:31,412 --> 01:35:35,954

If it was rape as well, they said

the cops will easily close the case.

1349

01:35:38,329 --> 01:35:44,120

They told me leave her phone and

the iron rod in the shop after two weeks.

1350

01:35:44,245 --> 01:35:46,079

And to leave the helmet

at school.

1351

01:35:46,829 --> 01:35:48,454

I swear...

1352

01:35:48,579 --> 01:35:50,037

I do not know anything else, sir.

1353

01:35:54,370 --> 01:35:55,829

- Put him in remand.

- Yes, sir.

1354

01:35:55,954 --> 01:35:57,370

- Thank you.

- My pleasure, sir.

1355

01:35:57,954 --> 01:35:59,120

So no encounter?

1356

01:36:00,120 --> 01:36:01,704

Sir has changed a lot!

1357

01:36:26,204 --> 01:36:27,204

Ma'am!

1358

01:36:28,787 --> 01:36:29,787

Sir!

1359

01:36:30,662 --> 01:36:31,662

Hey, stop!

1360

01:36:45,579 --> 01:36:47,079

Now the killer is dead.

1361

01:36:47,204 --> 01:36:49,829

Whom do you intend to punish

by continuing to investigate?

1362

01:36:49,954 --> 01:36:51,370

Hanu Reddy is just a hired gun.

1363

01:36:51,495 --> 01:36:54,787

The real culprit is still free

after hoodwinking the entire police force.

1364

01:36:54,912 --> 01:36:56,245

How can we spare him?

1365

01:36:56,912 --> 01:36:58,829

- We need to punish him!

- Sir!

1366

01:36:58,954 --> 01:37:01,412

Only a few of us know

the department was hoodwinked.

1367

01:37:01,537 --> 01:37:03,954

This man might make it public!

1368

01:37:04,079 --> 01:37:06,120

This is like us digging our graves!

1369

01:37:06,704 --> 01:37:09,037

You brought me in to close this case.

1370

01:37:09,162 --> 01:37:11,120

How can I abandon it halfway?

1371

01:37:11,245 --> 01:37:12,829

The most I can give you is one month!

1372

01:37:12,954 --> 01:37:15,995

One more mistake,

I'm shutting down this investigation.

1373

01:37:16,120 --> 01:37:17,329

That won't be necessary.

1374

01:37:17,954 --> 01:37:19,245

I've already begun!

1375

01:37:20,995 --> 01:37:23,079

I'll wrap it up

within the time you allotted!

1376

01:37:26,579 --> 01:37:28,787

A metro train track is in the backdrop.

1377

01:37:28,912 --> 01:37:31,454

They've cropped the video

to conceal the location.

1378

01:37:38,704 --> 01:37:42,037

Chennai Metro trains run on elevated tracks

or underground tracks.

1379

01:37:42,995 --> 01:37:45,079

Hardly four or five run on the surface.

1380

01:37:45,995 --> 01:37:48,037

- Split up and search all of them!

- Sure, sir.

1381

01:37:48,162 --> 01:37:49,704

Definitely we will get some lead.

1382

01:38:31,495 --> 01:38:33,579

The footage is from this CCTV camera.

1383

01:38:33,704 --> 01:38:35,537

It goes to the metro train shed.

1384

01:38:49,120 --> 01:38:52,120

This is the company that filed

a woman harassment complaint on Guna!

1385

01:39:16,037 --> 01:39:17,329

Congratulations!

1386

01:39:17,454 --> 01:39:19,287

Wish you all success...

1387

01:39:28,454 --> 01:39:29,495

You're right, sir.

1388

01:39:29,620 --> 01:39:31,620

This CCTV footage is from our office.

1389

01:39:31,745 --> 01:39:34,287

I'll look more into this

and update you, sir.

1390

01:39:57,120 --> 01:39:58,120

Dear students!

1391

01:39:59,079 --> 01:40:02,537

Only those who know the value of time

can be achievers.

1392

01:40:02,662 --> 01:40:05,204

The time you take to get to

the coaching center from home...

1393

01:40:05,329 --> 01:40:07,495

...the effort you put in,

the money you spend...

1394

01:40:08,287 --> 01:40:10,745

...the time your parents,

who accompanied you, spend...

1395

01:40:11,245 --> 01:40:12,329

...are all expensive.

1396

01:40:12,829 --> 01:40:15,204

NAT Academy will bring about

a new revolution.

1397

01:40:15,329 --> 01:40:17,662

This will be the last in-person class

I teach.

1398

01:40:17,787 --> 01:40:20,329

From here on, all your classes

will be available online!

1399

01:40:23,745 --> 01:40:25,412

"Are you ready to crack your exams?"

1400

01:40:27,870 --> 01:40:29,870

"If you want to conquer

the entrance exam..."

1401

01:40:29,995 --> 01:40:34,287

...the competitive spirit prevalent

in sports is what students need to have!

1402

01:40:34,412 --> 01:40:35,870

Beyond the teaching process...

1403

01:40:35,995 --> 01:40:38,495

...the coaching process

is what will get you 100% results!

1404

01:40:40,370 --> 01:40:42,037

"From the next academic year..."

1405

01:40:42,162 --> 01:40:45,704

"...to provide coaching for students

from public schools for entrance exams..."

1406

01:40:45,829 --> 01:40:49,287

"...the government has signed a 250 billion

rupee deal with the NAT Academy."

1407

01:40:49,412 --> 01:40:51,579

One tab, one app for a brighter future.

1408

01:40:55,204 --> 01:40:59,329

"Check with Ms. Daisy if Saranya told her

anything about NAT Academy, Thara."

1409

01:41:00,204 --> 01:41:04,037

Enquire with Saranya's colleagues and

the teachers' union about NAT Academy.

1410

01:41:04,579 --> 01:41:07,370

To get the tablets repaired,

Saranya called NAT Academy.

1411

01:41:07,495 --> 01:41:08,787

- Smart Students Scheme?

- Yes.

1412

01:41:08,912 --> 01:41:11,037

We don't handle repair and service

for them.

1413

01:41:11,162 --> 01:41:12,912

It's clearly stated in the contract.

1414

01:41:13,037 --> 01:41:15,787

The upgraded model of a new tablet

costs just 50,000 rupees.

1415

01:41:15,912 --> 01:41:17,412

Please connect me to your manager.

1416

01:41:17,537 --> 01:41:18,829

Sorry, ma'am.

Thank you.

1417

01:41:19,287 --> 01:41:20,620

This is a Chinese model, ma'am.

1418

01:41:20,745 --> 01:41:21,954

Not worth a dime!

1419

01:41:27,120 --> 01:41:30,870

The President and the Secretary

have gone to Trichy for a zonal meeting.

1420

01:41:30,995 --> 01:41:32,454

- I'll take these albums.

- Okay.

1421

01:41:43,162 --> 01:41:44,162

Sir?

1422

01:41:48,370 --> 01:41:49,870

Guna's sister Chitra, sir.

1423

01:41:53,704 --> 01:41:54,704

When did this happen?

1424

01:41:55,370 --> 01:41:57,329

Why did Saranya carry out this protest?

1425

01:41:57,454 --> 01:41:59,412

What do you know about

the NAT Academy?

1426

01:41:59,537 --> 01:42:00,745

Tell me, ma'am.

1427

01:42:05,579 --> 01:42:06,995

I'm not educated.

1428

01:42:07,662 --> 01:42:09,245

But both my kids study well.

1429

01:42:09,370 --> 01:42:11,162

- See you, mom. Bye, Chitra.

- Be safe.

1430

01:42:12,537 --> 01:42:14,287

You take it from here.

It's good to go.

1431

01:42:21,120 --> 01:42:23,204

What do you wish to study, Chitra?

1432

01:42:24,954 --> 01:42:27,120

You became an engineer.

I'll become a doctor!

1433

01:42:28,162 --> 01:42:29,620

You study.

I got this.

1434

01:42:29,745 --> 01:42:34,204

The second that salesman set foot

in my house, everything went to hell.

1435

01:42:35,079 --> 01:42:37,370

Your sister falls in the underachiever

category.

1436

01:42:37,495 --> 01:42:40,329

It'll be hard for her to clear

the NEET exam and become a doctor.

1437

01:42:40,454 --> 01:42:42,870

Premium package will do it.

Only costs 600 grand.

1438

01:42:42,995 --> 01:42:44,704

"Six hundred grand?"

1439

01:42:44,829 --> 01:42:46,287

Where'll you get that much money?

1440

01:42:46,412 --> 01:42:48,620

She'll definitely pass

if she goes for coaching?

1441

01:42:48,745 --> 01:42:50,120

Don't you know, bro?

1442

01:42:50,245 --> 01:42:52,329

NAT Academy has a 100% success rate!

1443

01:42:52,454 --> 01:42:54,662

University professors from abroad

take classes!

1444

01:42:54,787 --> 01:43:00,829

If she joins our classes, you may as well

start calling her 'Dr. Chitra' right away!

1445

01:43:00,954 --> 01:43:03,162

Can you hear me or not?

1446

01:43:03,287 --> 01:43:04,829

Where do you have

so much money?

1447

01:43:05,454 --> 01:43:07,329

We'll arrange the bank loan ourselves.

1448

01:43:07,454 --> 01:43:09,079

You only need to pay

the monthly EMIs.

1449

01:43:09,204 --> 01:43:11,912

Will your father pay that?

Won't that be on our heads?

1450

01:43:18,745 --> 01:43:20,870

We will now learn...

1451

01:43:20,995 --> 01:43:24,829

...about the ventricles of the heart

and its functions. The heart's...

1452

01:43:24,954 --> 01:43:26,954

"...then the body will?

You have four options."

1453

01:43:27,079 --> 01:43:29,745

- "The unit of frequency..."

- "If we apply a force against..."

1454

01:43:29,870 --> 01:43:31,579

"Sliding friction is less than stat..."

1455

01:43:31,704 --> 01:43:33,745

Natural disasters which affect humans.

1456

01:43:33,870 --> 01:43:35,870

Always sitting in front of the TV!

1457

01:43:35,995 --> 01:43:39,537

Your brother is paying a fortune for you.

You just don't seem to care.

1458

01:43:40,162 --> 01:43:42,370

Look at you!

He's the one to be blamed!

1459

01:43:43,995 --> 01:43:46,495

"Time taken by an object

to complete one oscillation..."

1460

01:43:49,704 --> 01:43:51,370

"Mitochondria is the power house..."

1461

01:43:51,495 --> 01:43:52,787

You oaf!

1462

01:43:52,912 --> 01:43:54,204

Do you come to school to sleep?

1463

01:43:57,954 --> 01:44:02,787

"...which is equal to 25x10^-4m^2."

1464

01:44:02,912 --> 01:44:06,120

"And the formula would be

pressurep=f/a."

1465

01:44:07,329 --> 01:44:09,870

What are you gawking at, Chitra?

1466

01:44:11,412 --> 01:44:12,412

I don't follow, ma'am.

1467

01:44:12,537 --> 01:44:13,995

"Subjects can be taught."

1468

01:44:14,120 --> 01:44:16,245

"It's not my fault

if you can't follow English!"

1469

01:44:16,370 --> 01:44:18,620

"Who knows how many patients

you are going to kill!"

1470

01:44:37,787 --> 01:44:41,245

"Your brother is paying a fortune for you.

You just don't seem to care."

1471

01:44:41,370 --> 01:44:43,662

- "Don't worry about money, Chitra."

- "You oaf!"

1472

01:44:43,787 --> 01:44:44,995

"Just focus on studies."

1473

01:44:45,120 --> 01:44:47,370

"Who knows how many patients

you are going to kill!"

1474

01:44:47,495 --> 01:44:50,370

"Chitra, you sleepyhead!

You can't even follow class lessons!"

1475

01:44:50,495 --> 01:44:52,579

"You think you can handle

NAT Academy classes?"

1476

01:44:55,454 --> 01:44:56,787

What are you doing, Chitra?

1477

01:44:57,704 --> 01:45:00,329

I can't stand the pressure

of the coaching class!

1478

01:45:05,704 --> 01:45:07,829

NAT Academy is a fraudulent

coaching center!

1479

01:45:07,954 --> 01:45:10,829

They've cheated many like you

by making them take bank loans!

1480

01:45:10,954 --> 01:45:12,162

We mustn't spare them!

1481

01:45:14,370 --> 01:45:16,120

Do not deceive!

1482

01:45:16,245 --> 01:45:17,870

Do not deceive!

1483

01:45:17,995 --> 01:45:19,745

Is it a business?

1484

01:45:19,870 --> 01:45:21,162

Is education a business?

1485

01:45:21,287 --> 01:45:22,954

Is it a business?

1486

01:45:23,079 --> 01:45:24,287

Is education a business?

1487

01:45:24,412 --> 01:45:26,370

Do not deceive!

1488

01:45:26,495 --> 01:45:28,620

Do not deceive!

1489

01:45:28,745 --> 01:45:30,995

The bank says all the money

went to NAT Academy.

1490

01:45:31,120 --> 01:45:33,079

Why should we pay EMI

for a service we don't use?

1491

01:45:33,204 --> 01:45:36,537

The contract makes it clear:

No refunds if you discontinue.

1492

01:45:36,662 --> 01:45:37,662

Didn't you read it?

1493

01:45:38,995 --> 01:45:43,829

Because of that company, my daughter's

education and my son's money were lost!

1494

01:45:59,329 --> 01:46:00,329

Sir!

1495

01:46:03,204 --> 01:46:07,037

The police seized Guna's laptop and phone

when they arrested him.

1496

01:46:07,162 --> 01:46:11,662

Only after that were the morphed photos and

videos of Saranya transferred to his phone.

1497

01:46:13,537 --> 01:46:14,954

We have Hanu Reddy's confession!

1498

01:46:15,079 --> 01:46:16,954

Let's interrogate Natraj in custody.

1499

01:46:17,079 --> 01:46:19,954

We know Saranya and Guna

went up against NAT Academy.

1500

01:46:20,079 --> 01:46:21,829

But how can you connect that

with murder?

1501

01:46:23,204 --> 01:46:26,204

There's no evidence that Natraj hired

Hanu Reddy.

1502

01:46:27,870 --> 01:46:29,954

If your suspect was an ordinary man

like Guna...

1503

01:46:30,079 --> 01:46:33,579

...you'd have arrested him in a jiffy and

announced your victory to the media, yes?

1504

01:46:36,079 --> 01:46:38,079

- Get the warrant ready!

- Yes, sir.

1505

01:46:38,204 --> 01:46:39,245

No, Roopa.

Hold on.

1506

01:46:40,329 --> 01:46:43,495

Whatever it is, let's discuss with

the Commissioner and then proceed.

1507

01:46:43,620 --> 01:46:45,579

I don't want to take any risks

anymore.

1508

01:46:47,412 --> 01:46:49,162

I need to explain a few things

to him.

1509

01:46:50,329 --> 01:46:52,037

- Wait outside, everyone.

- Yes, sir.

1510

01:46:55,995 --> 01:46:57,287

Your pen, sir.

1511

01:46:57,412 --> 01:46:58,662

Keep it there and go, man!

1512

01:47:01,745 --> 01:47:03,495

Let's watch a show now!

1513

01:47:05,954 --> 01:47:07,162

Come, ma'am!

1514

01:47:12,079 --> 01:47:13,620

Please sit!

Closer!

1515

01:47:14,329 --> 01:47:18,745

'Nothing in this world makes sense'

1516

01:47:18,870 --> 01:47:21,662

'Something is happening'

1517

01:47:21,787 --> 01:47:24,662

'It is so mysterious'

1518

01:47:24,787 --> 01:47:30,120

'Nothing in this world makes sense'

1519

01:47:35,537 --> 01:47:38,120

"Cops from Chennai are here,

Hanu Reddy! Don't get caught!"

1520

01:47:38,245 --> 01:47:39,245

"Get out of there!"

1521

01:47:41,079 --> 01:47:43,162

Do you know whom Hanu Reddy

is speaking with?

1522

01:47:45,370 --> 01:47:46,412

I do!

1523

01:47:48,162 --> 01:47:49,579

K. Harish Kumar, IPS!

1524

01:47:50,370 --> 01:47:52,204

"It was an internet call!"

1525

01:47:52,329 --> 01:47:53,620

"The number can't be traced!"

1526

01:47:53,745 --> 01:47:56,745

"The same can't be said

for an IP address! And we found it!"

1527

01:47:56,870 --> 01:48:00,454

You shouldn't have been hasty and called

through your home Wi-Fi! But you did!

1528

01:48:00,579 --> 01:48:01,704

And got busted!

1529

01:48:01,829 --> 01:48:03,662

I know how to get out of this.

1530

01:48:04,662 --> 01:48:05,829

I'll deal with it in court.

1531

01:48:06,995 --> 01:48:08,870

Only if I let you get that far!

1532

01:48:14,995 --> 01:48:16,745

You know about me, don't you?

1533

01:48:20,370 --> 01:48:21,662

Sorry!

1534

01:48:21,787 --> 01:48:25,412

I can pop you here

and justify my act in the court...

1535

01:48:25,537 --> 01:48:26,829

...and go about my way!

1536

01:48:30,662 --> 01:48:33,454

Will you tell the truth

or will you lose your life?

1537

01:48:34,245 --> 01:48:35,579

What's going on in there?

1538

01:48:35,704 --> 01:48:37,620

Ashok!

Come here!

1539

01:48:37,745 --> 01:48:39,037

- What?

- What do you got there?

1540

01:48:39,162 --> 01:48:40,537

Mr. Harish wanted tea.

1541

01:48:40,662 --> 01:48:42,037

He's drinking out of a hose!

1542

01:48:42,162 --> 01:48:43,495

"Drinking out of a hose?"

Hey!

1543

01:48:48,829 --> 01:48:51,745

"I joined the police force

to accomplish great things."

1544

01:48:51,870 --> 01:48:54,579

"But I was a powerless paper pusher

for three years."

1545

01:48:55,412 --> 01:48:57,745

"Through my friend, I sought out Swetha

for help."

1546

01:48:57,870 --> 01:49:00,579

You won't forget me

once you reach high places, will you?

1547

01:49:02,745 --> 01:49:03,954

Come now, Minister!

1548

01:49:04,079 --> 01:49:05,745

Like you can't make things happen!

1549

01:49:10,329 --> 01:49:13,120

"In return, she'd ask for a few

small favors. And I'd oblige."

1550

01:49:14,454 --> 01:49:15,454

I'll take care, ma'am.

1551

01:49:15,579 --> 01:49:16,995

- Get in!

- What is this, sir?

1552

01:49:17,120 --> 01:49:19,745

"I was under a lot pressure to wrap up

Saranya's case quickly."

1553

01:49:19,870 --> 01:49:22,412

"Our investigation kept hitting dead-ends."

1554

01:49:22,537 --> 01:49:26,912

"That was when Natraj confessed

to this crime for saving his business."

1555

01:49:27,912 --> 01:49:28,912

Go on.

1556

01:49:29,037 --> 01:49:30,287

I had no other choice.

1557

01:49:31,579 --> 01:49:32,579

Now I need your help.

1558

01:49:33,037 --> 01:49:36,162

"They offered ten million to frame Guna

for this crime."

1559

01:49:36,287 --> 01:49:39,537

"If he was killed via encounter, I'd get

fame, a promotion, everything!"

1560

01:49:39,662 --> 01:49:41,787

"Or I'd be back to being a paper pusher!"

1561

01:49:42,204 --> 01:49:43,204

Fine.

1562

01:49:44,162 --> 01:49:46,995

Release the CCTV footage.

We'll handle it.

1563

01:50:05,704 --> 01:50:08,329

Now you are a witness

to Natraj's culpability!

1564

01:50:08,454 --> 01:50:10,870

He'd offer billions

to have you killed.

1565

01:50:11,745 --> 01:50:12,912

Shall I accept his offer?

1566

01:50:14,079 --> 01:50:18,370

Now I realize why people like Sathyadev

are so opposed to encounter killings!

1567

01:50:19,912 --> 01:50:22,204

Some cop, you are!

1568

01:50:28,287 --> 01:50:29,287

Poor chap.

1569

01:50:29,412 --> 01:50:31,204

He slipped in the bathroom.

1570

01:50:31,329 --> 01:50:33,454

Get an arrest warrant ready

for him and Natraj!

1571

01:50:51,037 --> 01:50:53,037

You cannot interrogate a woman

after 6 PM.

1572

01:50:54,162 --> 01:50:55,537

I need to speak to my lawyer.

1573

01:51:15,329 --> 01:51:16,329

I'll tell you.

1574

01:51:17,204 --> 01:51:18,620

But it has to be off the record.

1575

01:51:20,537 --> 01:51:23,079

NAT Academy

was India's best coaching center.

1576

01:51:23,204 --> 01:51:24,870

But that wasn't good enough for Natraj.

1577

01:51:24,995 --> 01:51:30,662

Nat wanted every student of this country

to be tutored by our academy.

1578

01:51:30,787 --> 01:51:31,995

How is it possible, Nat?

1579

01:51:32,120 --> 01:51:34,995

To watch a film,

people had to go to theatres.

1580

01:51:35,787 --> 01:51:39,329

A streaming service said all you need

to watch films is an internet connection.

1581

01:51:39,454 --> 01:51:42,079

Today, their subscriber base

is 260 million.

1582

01:51:42,954 --> 01:51:44,704

My plan is along these lines, too.

1583

01:51:44,829 --> 01:51:48,037

No classrooms, no infrastructure,

no capital, nothing!

1584

01:51:48,162 --> 01:51:50,495

There'll be NAT Academy students

in every household!

1585

01:51:51,329 --> 01:51:55,579

But in India, more than 70% of students

are from the lower income category.

1586

01:51:55,704 --> 01:51:58,204

How will they be able to pay

for the subscription?

1587

01:51:59,329 --> 01:52:03,037

"We will study. We will study.

Even if we have to beg, we will study."

1588

01:52:03,162 --> 01:52:07,579

Those 70% are those who'd even beg

for alms to make their kids study, sir.

1589

01:52:07,704 --> 01:52:10,745

They'd pledge their wedding bands,

lands and homes to make it happen!

1590

01:52:10,870 --> 01:52:13,287

Paupers will even take loans

to educate their kids!

1591

01:52:14,412 --> 01:52:18,829

At the U.S. investor meet, with a target

of ten million students...

1592

01:52:18,954 --> 01:52:21,162

...we got an investment

of two billion dollars.

1593

01:52:22,329 --> 01:52:24,829

The online coaching program

was a huge success initially.

1594

01:52:24,954 --> 01:52:28,454

The underprivileged took loans and through

EMI schemes, they enrolled their kids.

1595

01:52:28,579 --> 01:52:31,204

But students couldn't follow

online teaching.

1596

01:52:31,329 --> 01:52:36,537

Parents couldn't keep up with EMI payments.

Many withdrew halfway through.

1597

01:52:36,662 --> 01:52:38,162

- Does money grows in trees?

- Look...

1598

01:52:38,287 --> 01:52:40,662

- We need our money back!

- They need to be arrested!

1599

01:52:41,162 --> 01:52:42,995

It took some threatening

to survive.

1600

01:52:45,662 --> 01:52:47,329

The business incurred heavy losses.

1601

01:52:48,287 --> 01:52:52,704

Through a master plan,

Nat proved he was a game changer.

1602

01:52:52,829 --> 01:52:57,079

He convinced the minister he'd provide

entrance coaching for public school kids.

1603

01:52:57,829 --> 01:53:00,162

The public will revere you

as the next Kamaraj!

1604

01:53:01,204 --> 01:53:04,329

The minister was spooked by the media

and the opposition's response...

1605

01:53:04,454 --> 01:53:06,745

...towards privatization

of government education.

1606

01:53:06,870 --> 01:53:08,579

Don't worry, sir.

I'll handle it.

1607

01:53:09,495 --> 01:53:13,579

We used some misdeeds of

public school students to our advantage.

1608

01:53:14,287 --> 01:53:17,829

We made everyone believe good education

won't be provided at public schools.

1609

01:53:19,204 --> 01:53:22,162

Only if the Smart Students Scheme

went off without a hitch...

1610

01:53:22,287 --> 01:53:24,662

...would we get a revenue

of 250 billion rupees.

1611

01:53:25,537 --> 01:53:29,954

Guna found out our company was

spreading negativity about public schools.

1612

01:53:30,079 --> 01:53:33,079

From our servers, he retrieved

online transfer details...

1613

01:53:33,204 --> 01:53:34,995

...of our transactions

to influencers.

1614

01:53:36,579 --> 01:53:38,745

We shut him up by arresting him

on false charges.

1615

01:53:39,745 --> 01:53:43,037

Only then we found out through our lawyer

that Saranya was involved in this.

1616

01:53:43,787 --> 01:53:47,120

We learned Saranya collected information

about NAT students...

1617

01:53:47,245 --> 01:53:50,287

...who couldn't handle the pressure

and committed suicide.

1618

01:53:53,204 --> 01:53:56,579

She filed a case in the High Court

to get a stay order on this scheme!

1619

01:53:59,162 --> 01:54:01,537

That girl is pretty aggressive.

Tread carefully.

1620

01:54:02,912 --> 01:54:05,287

Today, an entrance exam is akin to war.

1621

01:54:05,412 --> 01:54:08,495

Our coaching is mandatory

for public school kids to ace the exam.

1622

01:54:08,620 --> 01:54:12,037

If an entrance exam is a war,

who are the casualties?

1623

01:54:12,162 --> 01:54:13,662

Underprivileged children, right?

1624

01:54:13,787 --> 01:54:16,620

I don't know how many more will die

once this project is in effect!

1625

01:54:17,787 --> 01:54:18,870

Saranya...

1626

01:54:19,704 --> 01:54:22,245

Everyone's integrity has a price.

1627

01:54:23,245 --> 01:54:24,245

What is your price?

1628

01:54:25,954 --> 01:54:26,954

Ten million?

1629

01:54:28,412 --> 01:54:29,537

Twenty million?

1630

01:54:29,662 --> 01:54:33,579

There's a price for men like you who ruin

the dreams of the poor for money, too!

1631

01:54:34,579 --> 01:54:35,704

You need to pay for it!

1632

01:54:42,329 --> 01:54:44,120

Seems the price of integrity is death!

1633

01:54:51,412 --> 01:54:53,370

That woman must not be alive tomorrow.

1634

01:54:54,204 --> 01:54:56,620

If a woman is killed,

the police will look for motive.

1635

01:54:57,620 --> 01:54:58,954

Ensure they don't suspect us.

1636

01:55:00,245 --> 01:55:01,245

Are you sure?

1637

01:55:08,787 --> 01:55:11,204

We have all the evidence.

We can't let it go!

1638

01:55:11,329 --> 01:55:12,995

We need to take it to the press!

1639

01:55:13,120 --> 01:55:15,412

We can't trust the cops or the press!

1640

01:55:15,537 --> 01:55:16,829

We'll handle it in court!

1641

01:55:17,912 --> 01:55:19,495

My business is what matters

to me.

1642

01:55:20,620 --> 01:55:22,495

- What is this, sir?

- Out of the way!

1643

01:55:23,537 --> 01:55:25,162

Don't you feel any guilt?

1644

01:55:26,370 --> 01:55:28,204

A multi-billion rupee business!

1645

01:55:28,329 --> 01:55:32,662

We can't just stand by and watch

it be destroyed by an ordinary teacher!

1646

01:55:32,787 --> 01:55:34,412

We shouldn't spare them, sir!

1647

01:55:39,370 --> 01:55:41,204

You can't do anything about it.

1648

01:55:41,329 --> 01:55:43,704

Nat will go to any extreme

to save his business.

1649

01:55:44,204 --> 01:55:47,120

You won't even get past

our office security!

1650

01:55:56,245 --> 01:55:57,662

'Above and beyond'

1651

01:55:57,787 --> 01:56:00,704

'One look at you

and hearts go into a frenzy'

1652

01:56:38,704 --> 01:56:40,912

'Hearts go into a frenzy'

1653

01:56:44,079 --> 01:56:46,329

'Goosebumps at an all-time high'

1654

01:56:51,870 --> 01:56:53,579

Quite the epic entrance, sir!

1655

01:57:06,245 --> 01:57:09,370

But it was wrong of you to break in

without proper permission.

1656

01:57:10,412 --> 01:57:13,329

Cops don't need permission

to meet criminals.

1657

01:57:14,787 --> 01:57:15,787

Anticipatory bail!

1658

01:57:19,537 --> 01:57:22,912

Heard you worked hard to find out

Guna was not in town when Saranya died.

1659

01:57:24,995 --> 01:57:26,329

I wasn't even in the country!

1660

01:57:28,454 --> 01:57:31,745

Flight tickets, stay details and

immigration stamps. All in there!

1661

01:57:31,870 --> 01:57:33,954

The truth can't be buried

for long.

1662

01:57:35,120 --> 01:57:36,662

It will rise eventually.

1663

01:57:37,787 --> 01:57:39,704

If it rises,

I'll just bury it again.

1664

01:57:41,287 --> 01:57:43,745

Who is the most educated lawyer

among you, bro?

1665

01:57:43,870 --> 01:57:44,870

Come to the point.

1666

01:57:44,995 --> 01:57:47,245

Anticipatory bail forbids

an arrest.

1667

01:57:47,370 --> 01:57:49,287

But would it forbid interrogations?

1668

01:57:53,620 --> 01:57:57,370

If they refuse to cooperate, an FIR can be

filed and arrests can be made, right?

1669

01:58:01,079 --> 01:58:02,079

Shall we go?

1670

01:58:05,537 --> 01:58:07,120

If they don't cooperate...

1671

01:58:08,079 --> 01:58:10,287

...they can be dragged out,

isn't it, Mr. Lawyer?

1672

01:58:49,120 --> 01:58:51,037

The message is for you.

Take a look!

1673

01:58:52,079 --> 01:58:55,537

It's your transfer order.

You can no longer investigate this case.

1674

01:58:57,537 --> 01:58:58,620

The DGP is calling.

1675

01:59:00,162 --> 01:59:01,245

What is this, sir?

1676

01:59:01,370 --> 01:59:04,120

Why did you go to arrest him

without informing the higher-ups?

1677

01:59:05,120 --> 01:59:08,495

You can't even take me out

of my office elevator.

1678

01:59:11,787 --> 01:59:14,037

You know everything

and yet you do this, sir?

1679

01:59:14,162 --> 01:59:17,162

Leave the premises now, Athiyan.

That is what is best for everyone.

1680

02:00:01,412 --> 02:00:03,162

Put a hand on him, the minister calls!

1681

02:00:05,079 --> 02:00:08,329

Letting go of this case

is what is best for the department.

1682

02:00:08,454 --> 02:00:11,204

Hanu Reddy got paid by Natraj

to kill Saranya.

1683

02:00:11,329 --> 02:00:13,870

Harish got paid by Natraj

to frame Guna for this crime.

1684

02:00:13,995 --> 02:00:16,579

How is the police

any different from those henchmen?

1685

02:00:17,829 --> 02:00:21,787

High ranking cops and politicians

come running to save a criminal!

1686

02:00:21,912 --> 02:00:23,995

The court gives anticipatory bail

in 30 minutes!

1687

02:00:24,120 --> 02:00:26,329

Excellent, sir.

Truly excellent!

1688

02:00:26,454 --> 02:00:28,204

No... don't get emotional, Athiyan.

1689

02:00:28,329 --> 02:00:30,079

That's the prime enemy of our job.

1690

02:00:30,204 --> 02:00:32,620

They've transferred you

to the Economic Offenses wing.

1691

02:00:33,620 --> 02:00:35,495

You can serve the public there, too.

1692

02:00:36,579 --> 02:00:41,204

No matter where you transfer me,

I am still the very same policeman.

1693

02:00:41,329 --> 02:00:44,245

No one can save him from me.

1694

02:00:58,579 --> 02:01:01,662

We have thirteen open cases

pertaining to chit-fund scams.

1695

02:01:01,787 --> 02:01:03,745

Eleven cases for emu meat scams.

1696

02:01:03,870 --> 02:01:06,495

Seven cases for jewelry loan scams.

1697

02:01:06,620 --> 02:01:10,912

Promising employment abroad, a company

swindled thirty five million rupees.

1698

02:01:12,787 --> 02:01:15,829

We'll deal with these small fries later,

Nazeema.

1699

02:01:18,495 --> 02:01:21,037

Right now,

we need to hunt a humungous whale!

1700

02:01:21,787 --> 02:01:23,329

Aware of the NAT Academy?

1701

02:01:23,454 --> 02:01:26,245

How many companies

does their chairman Natraj own?

1702

02:01:26,370 --> 02:01:28,204

His foreign investment details.

1703

02:01:28,329 --> 02:01:30,287

His bank balance.

Outstanding loans.

1704

02:01:30,412 --> 02:01:33,995

Collect NAT Academy's

entire financial details immediately.

1705

02:01:34,120 --> 02:01:35,245

Yes, sir.

1706

02:01:37,120 --> 02:01:38,120

Nazeema!

1707

02:01:39,037 --> 02:01:40,745

We are handling this case officially.

1708

02:01:41,620 --> 02:01:42,704

But our office...

1709

02:01:44,579 --> 02:01:45,704

It's not in here.

1710

02:01:52,579 --> 02:01:54,704

This is our new office, sir!

1711

02:01:55,245 --> 02:01:56,245

How is it?

1712

02:01:59,579 --> 02:02:01,329

- Roopa Kiran and Battery.

- Hello, ma'am.

1713

02:02:01,454 --> 02:02:03,079

- Nazeema.

- Ma'am...

1714

02:02:03,204 --> 02:02:05,870

Know how to make tasty biryani?

I eat very well!

1715

02:02:05,995 --> 02:02:07,204

She's the DSP, man!

1716

02:02:07,704 --> 02:02:08,704

Biryani, sir!

1717

02:02:08,829 --> 02:02:09,829

Naughty boy!

1718

02:02:09,954 --> 02:02:11,995

They are unofficially assisting

in this case.

1719

02:02:12,787 --> 02:02:14,745

NAT Academy is an edu-tech company.

1720

02:02:14,870 --> 02:02:16,370

How can we investigate them?

1721

02:02:16,495 --> 02:02:18,954

Why are chit-fund scams

considered economic offences?

1722

02:02:19,079 --> 02:02:24,204

Because they give a false commitment

of a 150% return on investment.

1723

02:02:24,329 --> 02:02:29,704

It is a false promise if a business raises

people's hopes and swindles their money.

1724

02:02:29,829 --> 02:02:31,787

Only 10,000 seats can be offered

per year...

1725

02:02:31,912 --> 02:02:34,454

...in private and public medical colleges

in Tamil Nadu.

1726

02:02:34,579 --> 02:02:36,579

That is what's available.

Nothing more.

1727

02:02:36,704 --> 02:02:37,995

But Natraj?

1728

02:02:38,120 --> 02:02:41,454

He makes false promises to millions

of students to make them doctors...

1729

02:02:41,579 --> 02:02:44,662

...and is swindling billions from them

in the name of fees!

1730

02:02:44,787 --> 02:02:46,287

Isn't this an economic offence?

1731

02:02:46,995 --> 02:02:48,704

It's like this packet of chips.

1732

02:02:48,829 --> 02:02:51,120

It looks huge

but has nothing in it.

1733

02:02:56,412 --> 02:03:00,454

If we investigate NAT academy, how can

Natraj be punished for Saranya's murder?

1734

02:03:00,579 --> 02:03:02,620

If the Smart Students Scheme comes

to effect...

1735

02:03:02,745 --> 02:03:04,787

...it'll ruin

economically backward students.

1736

02:03:04,912 --> 02:03:07,995

Saranya lost her life

to make sure that doesn't happen.

1737

02:03:08,120 --> 02:03:09,954

Punishing Natraj isn't enough.

1738

02:03:10,079 --> 02:03:12,120

We can't let that scheme

see the light of day!

1739

02:03:12,245 --> 02:03:14,745

Only then Saranya's death

would have some meaning.

1740

02:03:14,870 --> 02:03:15,870

Sure, sir.

1741

02:03:19,495 --> 02:03:21,745

I worked for a year

at NAT's marketing department.

1742

02:03:22,245 --> 02:03:24,787

In that year alone,

fifteen students committed suicide!

1743

02:03:25,995 --> 02:03:29,370

They only wanted to cover it up!

Not fix it!

1744

02:03:33,662 --> 02:03:35,954

In India, weddings and education

are big business!

1745

02:03:36,079 --> 02:03:38,954

One spends all their live savings

on either one of these.

1746

02:03:39,912 --> 02:03:44,537

"More than 60% of a family's income

goes towards education."

1747

02:03:44,662 --> 02:03:48,829

The advocate mentioned by the CEO

never crossed our radar! Find him!

1748

02:03:54,120 --> 02:03:55,329

I need to meet the advocate.

1749

02:03:56,162 --> 02:03:58,120

He's out of town.

Come back in a week.

1750

02:04:09,412 --> 02:04:10,412

Ma'am!

1751

02:04:11,204 --> 02:04:12,204

Who are they?

1752

02:04:12,329 --> 02:04:15,912

NAT Academy alumni who became doctors,

engineers and IAS candidates.

1753

02:04:16,037 --> 02:04:17,370

What about them?

1754

02:04:21,329 --> 02:04:22,412

Ma'am!

1755

02:04:23,620 --> 02:04:24,829

He is a model!

1756

02:04:26,329 --> 02:04:27,454

How did you find out?

1757

02:04:28,245 --> 02:04:29,745

I use this brand too!

1758

02:04:34,204 --> 02:04:36,579

All of NAT's commercials are forgeries.

1759

02:04:36,704 --> 02:04:41,079

People are attracted by models featured

in them, who pretend to be NAT alums.

1760

02:04:41,537 --> 02:04:43,245

Students enroll through EMI schemes.

1761

02:04:56,954 --> 02:04:57,954

The BUDS Act.

1762

02:04:59,454 --> 02:05:02,370

A special law for investigating

economic offences.

1763

02:05:02,495 --> 02:05:07,037

Section twenty one of this act states

honoring a commitment is pivotal.

1764

02:05:07,162 --> 02:05:08,995

Honoring a commitment.

1765

02:05:10,912 --> 02:05:13,704

If complaints are filed from those

who pay to enroll here...

1766

02:05:13,829 --> 02:05:17,079

...that the academy did not honor

their commitment...

1767

02:05:17,204 --> 02:05:18,579

...then we have a strong case!

1768

02:05:19,287 --> 02:05:22,537

Only if a complaint is filed that the scam

is worth more than thirty million...

1769

02:05:22,662 --> 02:05:24,120

...can we investigate.

1770

02:05:24,245 --> 02:05:26,120

But we only have Chitra's complaint.

1771

02:05:27,120 --> 02:05:28,829

So we need to get more complaints.

1772

02:05:28,954 --> 02:05:31,329

Yes! Here's what is unique

about the BUDS Act.

1773

02:05:32,454 --> 02:05:35,912

One proven case of cheating

results in a three year sentence.

1774

02:05:36,537 --> 02:05:38,787

If ten cases are proved,

that's thirty years!

1775

02:05:38,912 --> 02:05:41,287

100 proven cases

leads to a 300 year sentence!

1776

02:05:44,829 --> 02:05:46,787

He'll be in prison until he dies!

1777

02:06:04,870 --> 02:06:08,162

Only if those like you who were cheated

by NAT Academy file a complaint...

1778

02:06:08,287 --> 02:06:09,787

...can the SP take action.

1779

02:06:13,329 --> 02:06:14,454

Ma'am!

1780

02:06:14,579 --> 02:06:16,620

They sent rogues to our house

to threaten us!

1781

02:06:16,745 --> 02:06:18,537

As I had a young kid,

I stood back.

1782

02:06:18,662 --> 02:06:21,787

Now the SP is with us, right?

I'll file a case!

1783

02:06:21,912 --> 02:06:23,662

I didn't just lose my money!

1784

02:06:23,787 --> 02:06:25,995

I lost my seventeen year old daughter

too!

1785

02:06:26,120 --> 02:06:29,370

We are done sacrificing children

in the name of entrance exams every year!

1786

02:06:29,495 --> 02:06:30,579

I'll file a case, ma'am!

1787

02:06:39,454 --> 02:06:41,370

This is the headmaster

of Pechiparai School.

1788

02:06:41,495 --> 02:06:43,829

Through every teachers association

in Tamil Nadu...

1789

02:06:43,954 --> 02:06:45,704

...get complaints from every student!

1790

02:06:52,329 --> 02:06:53,704

"Will the lawyer speak up?"

1791

02:06:53,829 --> 02:06:56,454

"Or should bullets speak to him?"

The SP wants to know.

1792

02:06:56,579 --> 02:06:57,829

The gun is loaded, right?

1793

02:06:57,954 --> 02:06:58,954

Okay.

1794

02:06:59,079 --> 02:07:00,079

I'll take that!

1795

02:07:01,162 --> 02:07:04,495

He said he'll give all the documents

only with you. I'll share his number.

1796

02:07:04,912 --> 02:07:06,245

Something's not right, Nat.

1797

02:07:06,954 --> 02:07:08,745

Athiyan is planning something big!

1798

02:07:09,662 --> 02:07:12,079

They're attacking from several directions

at once.

1799

02:07:13,120 --> 02:07:14,620

That's what we need to do too.

1800

02:07:24,620 --> 02:07:26,454

Why are you so invested

in this case?

1801

02:07:27,745 --> 02:07:29,454

When everyone saw me as a thief...

1802

02:07:30,995 --> 02:07:34,120

...only the SP and Saranya

saw me as a human being.

1803

02:08:23,537 --> 02:08:24,662

Hi!

1804

02:08:30,037 --> 02:08:31,995

Please wait there.

I'll collect it later.

1805

02:08:40,912 --> 02:08:41,912

Hey!

1806

02:08:42,037 --> 02:08:45,162

Do you want to die first

or your wife to go before you?

1807

02:08:47,829 --> 02:08:48,829

He hung up on me!

1808

02:09:11,870 --> 02:09:12,870

Ma'am?

1809

02:09:27,745 --> 02:09:29,454

Visitors must have directions,

right?

1810

02:09:46,662 --> 02:09:47,662

Don't, ma'am!

1811

02:09:48,370 --> 02:09:50,204

Hold on, ma'am!

I'm coming!

1812

02:09:59,079 --> 02:10:00,079

Super, ma'am!

1813

02:10:25,245 --> 02:10:26,787

Hurry, guys!

Come on!

1814

02:11:43,120 --> 02:11:44,370

Sir!

1815

02:11:44,495 --> 02:11:46,162

Tell your wife to stop shooting!

1816

02:11:46,287 --> 02:11:47,412

We'll surrender!

1817

02:11:47,537 --> 02:11:49,787

Moron!

Does any wife listen to her husband?

1818

02:11:49,912 --> 02:11:50,912

Hang up!

1819

02:11:51,037 --> 02:11:52,412

Sir!

1820

02:11:57,370 --> 02:12:00,787

Ms. Swetha took all the important evidence

from me.

1821

02:12:00,912 --> 02:12:03,620

The package Saranya sent

has everything.

1822

02:12:03,745 --> 02:12:05,537

So why are you torturing me?

1823

02:12:05,662 --> 02:12:06,995

"Package"?

1824

02:12:07,120 --> 02:12:08,787

Guna said it was sent to you.

1825

02:12:15,620 --> 02:12:17,787

The lawyer said Saranya sent me

a package.

1826

02:12:17,912 --> 02:12:19,495

But I didn't get anything.

1827

02:12:25,454 --> 02:12:28,245

Guna left his phone on the bus counter

before going to Hyderabad.

1828

02:12:31,370 --> 02:12:33,745

Complaints filed for

Natraj's financial scams.

1829

02:12:33,870 --> 02:12:37,995

False promises for medical seats,

engineering seats and jobs abroad.

1830

02:12:38,120 --> 02:12:41,620

A scam across many districts.

A racket worth billions!

1831

02:12:41,745 --> 02:12:42,745

Here's the evidence.

1832

02:12:43,537 --> 02:12:45,079

About twenty billion rupees!

1833

02:12:46,579 --> 02:12:48,287

The sweat of the underprivileged.

1834

02:12:50,870 --> 02:12:52,579

We can take him out now, right?

1835

02:13:17,829 --> 02:13:19,662

Try reaching him on the landline!

1836

02:13:19,787 --> 02:13:21,245

- Keep trying!

- Try to connect!

1837

02:13:21,370 --> 02:13:23,037

No signal.

They put up a jammer.

1838

02:13:23,870 --> 02:13:26,162

They're methodically doing this

on a Friday evening!

1839

02:13:26,287 --> 02:13:27,745

You can only get bail on Monday.

1840

02:13:42,120 --> 02:13:43,620

Would be best if you came quietly.

1841

02:14:01,079 --> 02:14:03,495

'Behold the Super Star'

1842

02:14:03,620 --> 02:14:06,079

'The hunter has arrived...

Take a look'

1843

02:14:06,204 --> 02:14:08,245

'Behold his magnetic style'

1844

02:14:08,370 --> 02:14:11,162

'He's in a league of his own,

making history with his story'

1845

02:14:11,287 --> 02:14:13,287

'Behold the Super Star'

1846

02:14:14,704 --> 02:14:16,120

No one can save you!

1847

02:14:18,037 --> 02:14:19,204

Come on out!

1848

02:14:36,329 --> 02:14:38,579

'Behold the Super Star'

1849

02:14:41,412 --> 02:14:43,662

'The hunter has arrived...

Take a look'

1850

02:14:46,662 --> 02:14:48,537

'Behold his magnetic style'

1851

02:14:51,579 --> 02:14:53,329

'A bad guy to some, he can appear'

1852

02:14:53,454 --> 02:14:54,454

Move!

1853

02:14:58,537 --> 02:15:00,537

Move!

Give way!

1854

02:15:01,870 --> 02:15:04,329

- We will get bail on Monday!

- Should've ended him earlier!

1855

02:15:04,454 --> 02:15:07,870

By then, the SP shouldn't be alive.

Get hitmen from any country!

1856

02:15:07,995 --> 02:15:10,079

Back off, I say!

1857

02:15:21,704 --> 02:15:24,204

Have him refund the fees

of the students.

1858

02:15:24,787 --> 02:15:26,745

I'll record my statement in court, too.

1859

02:15:27,245 --> 02:15:30,079

As a public prosecutor,

I'll do my best.

1860

02:15:31,204 --> 02:15:32,579

Let's discuss this outside.

1861

02:15:37,537 --> 02:15:38,537

Athiyan?

1862

02:15:42,204 --> 02:15:43,204

Just that...

1863

02:15:44,454 --> 02:15:47,537

We found no evidence to prove

Natraj had Saranya killed.

1864

02:15:49,454 --> 02:15:52,287

I had promised Guna's mother

I'd prove to the world...

1865

02:15:53,912 --> 02:15:55,954

...that he was innocent.

1866

02:16:02,870 --> 02:16:03,912

Just do as I say!

1867

02:16:04,037 --> 02:16:05,537

Go meet the public prosecutor!

1868

02:16:06,412 --> 02:16:07,662

I'll pay anything!

1869

02:16:08,245 --> 02:16:10,287

I need to make bail by Monday morning!

1870

02:16:10,412 --> 02:16:12,787

Our plan must not backfire this time!

1871

02:16:12,912 --> 02:16:14,537

Sure, Nat!

I'm on it!

1872

02:16:18,204 --> 02:16:20,204

On the date you mentioned

the sender's name...

1873

02:16:20,329 --> 02:16:21,412

Yes!

Saranya is here!

1874

02:16:21,537 --> 02:16:23,954

It was sent to one Mr. Athiyan

in Nagercoil.

1875

02:16:24,079 --> 02:16:26,162

The address wasn't correct,

so it was returned.

1876

02:16:26,287 --> 02:16:27,995

Saranya's number is listed as a contact!

1877

02:16:28,120 --> 02:16:30,037

Sir, please...

1878

02:16:30,162 --> 02:16:31,329

What was in the package?

1879

02:16:32,120 --> 02:16:33,454

It says 'electronics'.

1880

02:16:33,579 --> 02:16:34,870

I need the package!

Bring it!

1881

02:16:34,995 --> 02:16:35,995

And you are?

1882

02:16:36,120 --> 02:16:37,662

Why must we give it to you?

1883

02:16:37,787 --> 02:16:38,787

"Who am I"?

1884

02:16:38,912 --> 02:16:40,745

I'm Battery!

Assistant Commissioner!

1885

02:16:40,870 --> 02:16:42,745

This is my assistant Roopa.

Show your ID!

1886

02:16:44,662 --> 02:16:45,912

Sorry, sir.

1887

02:16:46,037 --> 02:16:47,162

It's okay.

Sit down.

1888

02:16:47,829 --> 02:16:48,954

Look it up!

1889

02:16:49,579 --> 02:16:52,287

We dispatch undelivered packages

to the godown.

1890

02:16:52,412 --> 02:16:54,037

You'll need to check there, sir.

1891

02:16:57,412 --> 02:16:58,787

Where did you keep hard disks?

1892

02:16:58,912 --> 02:17:00,454

Electronic item, huh?

1893

02:17:00,579 --> 02:17:02,704

We've kept it there

to auction it off!

1894

02:17:04,037 --> 02:17:06,370

Please take the only item

you came here for.

1895

02:17:06,912 --> 02:17:08,704

We need to check them all

to find out.

1896

02:17:09,204 --> 02:17:11,329

For now,

all of it are our packages!

1897

02:17:17,079 --> 02:17:18,704

I'll refrain from coming to court.

1898

02:17:19,745 --> 02:17:20,995

That's my commitment.

1899

02:17:21,704 --> 02:17:22,704

Thank you.

1900

02:17:42,037 --> 02:17:43,995

- Found anything?

- Nothing yet, sir.

1901

02:18:14,995 --> 02:18:16,120

Sir?

1902

02:18:16,245 --> 02:18:17,245

Thank you.

1903

02:18:37,454 --> 02:18:38,454

Sir...

1904

02:18:47,662 --> 02:18:48,745

It's Saranya, sir!

1905

02:18:48,870 --> 02:18:52,287

"To ensure the Smart Students Scheme

does not make it to public schools..."

1906

02:18:52,412 --> 02:18:55,954

"...Guna and I tried to expose NAT Academy

with evidence."

1907

02:19:06,579 --> 02:19:10,287

"I'll send this video with all the evidence

Guna and I collected, to you."

1908

02:19:11,329 --> 02:19:12,495

We got it, Battery!

1909

02:19:13,204 --> 02:19:14,370

We got it, Roopa!

1910

02:19:14,995 --> 02:19:17,579

This evidence will suffice

to prove Guna's innocence!

1911

02:19:17,704 --> 02:19:18,954

This will suffice!

1912

02:19:20,829 --> 02:19:21,995

You sly dog!

1913

02:19:22,120 --> 02:19:23,537

You criminal!

1914

02:19:23,662 --> 02:19:24,995

You naughty boy!

1915

02:19:25,120 --> 02:19:26,412

What a great job you've done!

1916

02:19:27,370 --> 02:19:29,287

I can give you anything for this!

1917

02:19:29,412 --> 02:19:31,204

Ask away!

1918

02:19:31,329 --> 02:19:32,537

I'll give you anything!

1919

02:19:35,162 --> 02:19:36,537

Can I give you a hug?

1920

02:19:45,787 --> 02:19:46,787

Come here!

1921

02:20:01,537 --> 02:20:02,537

Sir...

1922

02:20:19,454 --> 02:20:20,745

Come on!

1923

02:20:22,329 --> 02:20:23,704

Battery...

1924

02:20:24,412 --> 02:20:26,037

Don't leave me!

1925

02:20:26,162 --> 02:20:27,787

Battery...

1926

02:20:27,912 --> 02:20:29,329

Don't leave me!

1927

02:20:29,454 --> 02:20:30,662

Don't leave me!

1928

02:20:32,537 --> 02:20:33,995

Battery?

1929

02:20:47,495 --> 02:20:48,495

Battery...

1930

02:20:53,495 --> 02:20:54,870

You've left me behind...

1931

02:21:14,579 --> 02:21:17,079

I need a signature.

Who is here for Patrick?

1932

02:21:26,829 --> 02:21:27,870

Your son, sir?

1933

02:21:47,662 --> 02:21:50,204

Don't think you have won

because you had me arrested.

1934

02:21:51,037 --> 02:21:52,454

Think you get it now.

1935

02:21:53,079 --> 02:21:54,662

I'll be out on bail tomorrow!

1936

02:21:54,787 --> 02:21:56,662

You retire in two years, right?

1937

02:21:58,579 --> 02:22:01,204

But this case will drag on and on

for twenty years!

1938

02:22:01,329 --> 02:22:03,495

Within a year, people will forget

all about it...

1939

02:22:03,620 --> 02:22:07,579

...and will come to me to make their kids

doctors and engineers!

1940

02:22:07,704 --> 02:22:09,495

I can't remain doing nothing till then!

1941

02:22:10,954 --> 02:22:13,287

Like India, there are many countries...

1942

02:22:13,412 --> 02:22:15,329

...who believe

in the power of education.

1943

02:22:16,287 --> 02:22:17,912

I'll spread my wings everywhere!

1944

02:22:20,912 --> 02:22:24,829

You and your law can't even touch

a damn strand of my hair!

1945

02:22:33,079 --> 02:22:37,120

"You and your law can't even touch

a damn strand of my hair!"

1946

02:23:01,329 --> 02:23:02,329

Yes, uncle?

1947

02:23:02,454 --> 02:23:03,662

I've sent you a few videos.

1948

02:23:04,537 --> 02:23:08,579

Open new accounts in all social media

services and share them immediately.

1949

02:23:08,704 --> 02:23:11,704

No one must now from which country

this is coming from.

1950

02:23:11,829 --> 02:23:12,829

Sure, uncle!

1951

02:23:12,954 --> 02:23:14,329

- Where's your aunt?

- Right here!

1952

02:23:14,454 --> 02:23:15,454

Go ahead!

1953

02:23:15,579 --> 02:23:18,537

- I'm going directly to the media...

- Don't worry about a thing.

1954

02:23:18,662 --> 02:23:19,662

Go right ahead!

1955

02:23:29,037 --> 02:23:33,329

A video of Saranya from the channel

'Whistleblowers' is going viral!

1956

02:23:33,454 --> 02:23:37,079

"In our country, money gets you one kind

of education. No money gets you another!"

1957

02:23:37,204 --> 02:23:39,162

"But the same kind of examinations

for all!"

1958

02:23:39,287 --> 02:23:40,829

"Doesn't this seem unfair?"

1959

02:23:40,954 --> 02:23:44,495

"Without passing entrance exams,

underprivileged kids can't become doctors."

1960

02:23:44,620 --> 02:23:46,912

"They can't write entrance exams

without coaching."

1961

02:23:47,037 --> 02:23:49,245

"Without money,

they can't go for coaching!"

1962

02:23:49,370 --> 02:23:51,370

"Take a loan, struggle,

commit suicide!"

1963

02:23:51,495 --> 02:23:53,370

"But you can't become a doctor!"

1964

02:23:53,495 --> 02:23:57,829

"A girl came home and told us to join

classes saying our son would earn a lot!"

1965

02:23:57,954 --> 02:24:00,329

"I signed where they asked me to

and now I'm a debtor!"

1966

02:24:00,454 --> 02:24:02,037

"'They're pressuring me a lot, dad!'"

1967

02:24:02,162 --> 02:24:03,954

"She kept saying she couldn't study."

1968

02:24:04,079 --> 02:24:07,037

"When I asked for my money back

to shift to another coaching center..."

1969

02:24:07,162 --> 02:24:08,829

"...the academy refused to refund me!"

1970

02:24:08,954 --> 02:24:10,787

"I told her to stay the course."

1971

02:24:10,912 --> 02:24:12,745

"Believing her father

gave up on her..."

1972

02:24:15,079 --> 02:24:16,995

"...my daughter took her life!"

1973

02:24:20,579 --> 02:24:23,037

"When Natraj called me to his office

yesterday..."

1974

02:24:23,162 --> 02:24:25,162

"...despite Guna's pleas not to go,

I went."

1975

02:24:25,954 --> 02:24:30,287

"As Guna feared, Natraj tried to kill me

by having me run over by a truck today!"

1976

02:24:31,537 --> 02:24:35,079

"We don't just want a quality education.

We want equality in education!"

1977

02:24:35,204 --> 02:24:39,454

"Even if I were to die to make this happen,

as a teacher, I'm proud to do so."

1978

02:24:41,037 --> 02:24:42,412

The Smart Students Scheme!

1979

02:24:43,329 --> 02:24:46,454

The one who used mercenaries

to kill Saranya who fought against it...

1980

02:24:46,579 --> 02:24:48,537

"...is Natraj, the chairman

of NAT Academy."

1981

02:24:48,662 --> 02:24:52,370

"Police officer Harish took a bribe

from Natraj..."

1982

02:24:52,495 --> 02:24:55,370

"...accumulated false evidence

against Guna..."

1983

02:24:55,495 --> 02:24:56,662

"...and framed him."

1984

02:24:56,787 --> 02:24:57,912

"Guna is innocent."

1985

02:24:59,329 --> 02:25:03,662

"Guna had nothing to do

with Saranya's rape and murder."

1986

02:25:04,912 --> 02:25:06,454

For killing him in haste...

1987

02:25:07,287 --> 02:25:11,870

"...I seek forgiveness from Guna's family

and from the public."

1988

02:25:11,995 --> 02:25:14,745

"I'll face any inquiry deemed by law

over this incident."

1989

02:25:15,245 --> 02:25:16,245

"Thank you."

1990

02:25:16,787 --> 02:25:19,204

Oh my God!

They shot an innocent man!

1991

02:25:19,329 --> 02:25:20,495

Isn't that a sin?

1992

02:25:20,620 --> 02:25:22,537

Don't we have a share of this sin?

1993

02:25:22,662 --> 02:25:24,912

Didn't we believe

he had to be killed, too?

1994

02:25:25,037 --> 02:25:27,912

We never once questioned

if he was truly guilty!

1995

02:25:28,537 --> 02:25:29,537

"SP Athiyan..."

1996

02:25:34,537 --> 02:25:35,537

Shit!

1997

02:25:37,573 --> 02:25:39,448

We're banning that coaching academy!

1998

02:25:39,573 --> 02:25:42,698

The government will make every deal

with the company null and void.

1999

02:25:51,989 --> 02:25:53,198

We have an arrest warrant.

2000

02:26:00,739 --> 02:26:03,948

- Shoot him!

- Shoot the culprit!

2001

02:26:04,073 --> 02:26:07,406

- Shoot him!

- Shoot Natraj Shanmugam to death!

2002

02:26:07,531 --> 02:26:10,239

- Shoot him!

- Shoot the culprit!

2003

02:26:10,364 --> 02:26:13,823

- Shoot him!

- Shoot Natraj Shanmugam to death!

2004

02:26:13,948 --> 02:26:15,406

Shoot him!

2005

02:26:15,531 --> 02:26:17,281

Avoid routes with public protests.

2006

02:26:17,406 --> 02:26:20,989

It's our responsibility to get him to court

safe and secure. Understand?

2007

02:26:21,114 --> 02:26:24,614

- Kill him!

- Kill the corporate criminal!

2008

02:26:24,739 --> 02:26:27,573

- Kill him!

- Kill the corporate criminal!

2009

02:26:27,698 --> 02:26:30,906

- Kill him!

- Kill the corporate criminal!

2010

02:26:31,031 --> 02:26:33,114

- Kill him!

- Kill the corporate criminal!

2011

02:26:33,239 --> 02:26:35,781

Bloody rascal!

You must not be spared!

2012

02:26:35,906 --> 02:26:37,364

Kill the corporate criminal!

2013

02:26:43,614 --> 02:26:45,739

- Impose a ban!

- Impose a ban on NAT Academy!

2014

02:26:45,864 --> 02:26:47,281

Impose a ban!

2015

02:26:47,406 --> 02:26:49,614

- Hang him!

- Hang the culprit!

2016

02:26:49,739 --> 02:26:51,906

- Kill him!

- Kill Natraj Shanmugam!

2017

02:26:52,031 --> 02:26:54,406

- What do we not want?

- A legal prosecution!

2018

02:26:54,531 --> 02:26:56,614

- What do we want?

- An encounter attack!

2019

02:26:58,073 --> 02:26:59,864

- What do we want?

- An encounter attack!

2020

02:26:59,989 --> 02:27:01,906

- What do we want?

- An encounter attack!

2021

02:27:02,031 --> 02:27:04,989

The people are calling for

Natraj to be executed by encounter!

2022

02:27:05,114 --> 02:27:07,031

- What's your take on this?

- Look!

2023

02:27:07,156 --> 02:27:08,614

My stand remains the same!

2024

02:27:09,448 --> 02:27:12,198

An encounter killing

is never the solution!

2025

02:27:12,323 --> 02:27:15,906

The people must demand

speedy justice!

2026

02:27:16,031 --> 02:27:17,198

Not hasty justice!

2027

02:27:17,323 --> 02:27:18,698

Hang the culprit!

2028

02:27:18,823 --> 02:27:21,739

- Hang him!

- Hang Natraj Shanmugam!

2029

02:27:24,906 --> 02:27:26,073

Get back!

2030

02:27:26,198 --> 02:27:27,823

Hang Natraj Shanmugam!

2031

02:27:27,948 --> 02:27:30,656

- Hang him!

- Hang the culprit!

2032

02:27:30,781 --> 02:27:33,739

- Hang him!

- Hang Natraj Shanmugam!

2033

02:27:35,406 --> 02:27:39,281

Your Honor! For such an important case,

the public prosecutor failed to turn up!

2034

02:27:39,406 --> 02:27:41,281

All of Tamil Nadu

is against Natraj!

2035

02:27:41,406 --> 02:27:45,614

We've filed a petition at the Supreme Court

to shift the case to another state!

2036

02:27:45,739 --> 02:27:47,739

I request

that Mr. Natraj be granted bail...

2037

02:27:47,864 --> 02:27:49,906

- ...and this case be postponed.

- Your Honor!

2038

02:27:50,031 --> 02:27:53,406

If Natraj is granted bail at this time,

he'll flee the country!

2039

02:27:53,531 --> 02:27:57,906

Thus, I ask on behalf of the police

that his request for bail is denied.

2040

02:27:58,364 --> 02:28:01,698

Pull over the media vehicles.

They're broadcasting everything live!

2041

02:28:01,823 --> 02:28:02,906

Stop them now!

2042

02:28:25,948 --> 02:28:27,364

Saranya and Guna...

2043

02:28:28,489 --> 02:28:30,073

...found convincing evidence...

2044

02:28:31,364 --> 02:28:34,323

...that NAT Academy was exploiting

underprivileged children.

2045

02:28:34,448 --> 02:28:38,739

Within hours of Saranya recording a video

about her life being in danger...

2046

02:28:38,864 --> 02:28:41,323

...she was brutally raped and murdered.

2047

02:28:42,406 --> 02:28:46,489

Cheating underprivileged children...

Murdering Saranya...

2048

02:28:46,614 --> 02:28:49,281

Framing Guna for it...

Misleading the police...

2049

02:28:49,406 --> 02:28:51,448

Crime after crime after crime!

2050

02:28:51,573 --> 02:28:54,531

Natraj's list of crimes

appears to have no end in sight!

2051

02:28:56,573 --> 02:28:59,573

I have stated all of this in the annexure

to our report.

2052

02:28:59,698 --> 02:29:00,906

Please have a look.

2053

02:29:01,823 --> 02:29:05,198

By having an innocent man like Guna

killed in an encounter...

2054

02:29:05,323 --> 02:29:07,281

...this case has already seen

a huge blunder.

2055

02:29:08,281 --> 02:29:11,948

Granting Natraj bail

and perpetuating another blunder...

2056

02:29:12,073 --> 02:29:14,364

...is something this court

must not permit!

2057

02:29:15,614 --> 02:29:17,698

This case must be thoroughly

investigated...

2058

02:29:17,823 --> 02:29:22,073

...and this court must sentence the culprit

with the highest possible punishment!

2059

02:29:23,948 --> 02:29:25,198

Education alone...

2060

02:29:26,073 --> 02:29:29,073

...can determine the futures

of underprivileged students!

2061

02:29:29,198 --> 02:29:31,573

It shouldn't become

a business of the wealthy!

2062

02:29:32,073 --> 02:29:35,989

Education must never turn into

a business of the wealthy!

2063

02:29:36,823 --> 02:29:37,948

Only then...

2064

02:29:38,989 --> 02:29:41,906

Only when education and justice

are equally endowed to all...

2065

02:29:42,031 --> 02:29:44,323

...people will stop clamoring

for an encounter...

2066

02:29:44,448 --> 02:29:45,781

...and trust the legal system!

2067

02:29:45,906 --> 02:29:47,198

This is the only solution!

2068

02:29:58,573 --> 02:29:59,698

Get a shot of the inside!

2069

02:30:00,198 --> 02:30:01,656

- What's wrong?

- No one inside!

2070

02:30:01,781 --> 02:30:02,781

No one is inside?

2071

02:30:02,906 --> 02:30:05,948

- While being transported to court...

- Control room? The van is empty!

2072

02:30:06,073 --> 02:30:07,864

My client Natraj won't flee anywhere.

2073

02:30:08,614 --> 02:30:10,864

The suspect Natraj escaped!

2074

02:30:13,489 --> 02:30:17,239

"Natraj, who was being transported

from Puzhal Jail to court..."

2075

02:30:17,364 --> 02:30:19,156

"...is no longer in the police vehicle!"

2076

02:30:19,281 --> 02:30:22,948

"No one else is in the vehicle, either!

This may be a conspiracy by the police..."

2077

02:30:51,198 --> 02:30:53,406

To stop Natraj from fleeing the country...

2078

02:30:53,531 --> 02:30:55,906

...his passport must be declared invalid

immediately!

2079

02:31:20,073 --> 02:31:21,573

Listen carefully, Nat!

2080

02:31:21,698 --> 02:31:23,573

You can't go to any airport!

2081

02:31:23,698 --> 02:31:24,739

So take this chopper!

2082

02:31:24,864 --> 02:31:29,156

A ship is waiting 200 nautical miles away

in international waters!

2083

02:31:29,281 --> 02:31:32,198

Once you board the ship,

you can go to any country!

2084

02:31:33,156 --> 02:31:34,156

Please be safe, Nat!

2085

02:31:53,364 --> 02:31:55,489

'Behold the Super Star'

2086

02:31:55,614 --> 02:31:58,114

'The hunter has arrived...

Take a look'

2087

02:31:58,239 --> 02:32:00,281

'Behold his magnetic style'

2088

02:32:00,406 --> 02:32:03,073

'He's in a league of his own,

making history with his story'

2089

02:32:03,198 --> 02:32:05,573

'Behold the Super Star'

2090

02:32:05,698 --> 02:32:08,156

'Who is the Numero Uno?'

2091

02:32:08,281 --> 02:32:10,448

'A bad guy to some, he can appear'

2092

02:32:10,573 --> 02:32:13,406

'But impossible not to revere'

2093

02:32:19,656 --> 02:32:21,156

Surrender!

2094

02:32:21,281 --> 02:32:23,073

You'll at least remain alive

in prison.

2095

02:32:23,198 --> 02:32:24,739

Or you'll die right here.

2096

02:32:25,381 --> 02:32:26,506

The choice is yours.

2097

02:32:26,631 --> 02:32:28,506

So many armed men here.

2098

02:32:28,631 --> 02:32:30,131

And you say you'll arrest me?

2099

02:32:30,256 --> 02:32:31,673

You got a lot of guts!

2100

02:32:33,798 --> 02:32:35,298

Easy!

Easy, guys!

2101

02:32:35,423 --> 02:32:36,423

Relax!

2102

02:34:36,548 --> 02:34:37,965

When the hunt is on...

2103

02:34:44,631 --> 02:34:45,631

Arrest him!

2104

02:34:49,756 --> 02:34:51,881

"In the murder cases of Saranya

and Patrick..."

2105

02:34:52,006 --> 02:34:55,131

"...this court finds Natraj guilty."

2106

02:34:55,256 --> 02:34:59,423

"As the charges against him have been

proven beyond reasonable doubt..."

2107

02:34:59,548 --> 02:35:04,215

"...this court sentences Natraj

to a life sentence."

2108

02:35:04,340 --> 02:35:08,381

"This court orders all of the assets

of NAT Academy be split up..."

2109

02:35:08,506 --> 02:35:12,298

"...and distributed to those affected

by the company, compounded with interest."

2110

02:35:25,923 --> 02:35:27,340

Good!

2111

02:35:28,381 --> 02:35:31,631

Upon knowing you're guilty,

I could've just shot you and moved on.

2112

02:35:32,631 --> 02:35:34,923

But your death shouldn't be so simple.

2113

02:35:35,048 --> 02:35:38,465

How many billions you would've swindled

from the underprivileged...

2114

02:35:38,590 --> 02:35:40,923

...by promising them degrees and jobs?

2115

02:35:42,548 --> 02:35:46,715

Because of men like you, those kids

can't find jobs to match their education...

2116

02:35:46,840 --> 02:35:50,923

...work day and night, weather be damned,

as delivery boys...

2117

02:35:51,048 --> 02:35:52,423

...just for basic sustenance!

2118

02:35:53,256 --> 02:35:55,506

The dreams their parents would have had!

2119

02:35:55,631 --> 02:35:58,756

You thought you could get away

with ruining the dreams of so many...

2120

02:35:58,881 --> 02:36:02,673

...and live a lavish life abroad

and we must just sit back and watch, huh?

2121

02:36:04,631 --> 02:36:08,131

One mustn't believe they can get away

with crime just because they're rich!

2122

02:36:08,256 --> 02:36:12,215

Everyone will realize that even if they are

big shots, cops will arrest them...

2123

02:36:12,340 --> 02:36:15,548

...the public will skewer them,

and the courts will punish them swiftly!

2124

02:36:15,673 --> 02:36:18,340

People like you shouldn't see death

in a simple, single bullet.

2125

02:36:18,465 --> 02:36:21,048

You need to die in prison

every single day, day after day!

2126

02:36:22,256 --> 02:36:24,631

Thought you could easily get away

from me, didn't you?

2127

02:36:25,381 --> 02:36:26,756

When I am on the hunt...

2128

02:36:28,298 --> 02:36:29,631

...the prey will fall!

2129

02:36:47,423 --> 02:36:48,423

Bye!

2130

02:37:00,756 --> 02:37:02,965

Twenty people were killed

in a police encounter...

2131

02:37:03,090 --> 02:37:05,340

...in an Andhra forest

for smuggling red sandalwood.

2132

02:37:05,465 --> 02:37:07,548

All of them were woodcutters.

2133

02:37:07,673 --> 02:37:11,340

In this particular smuggling racket

that runs in the billions...

2134

02:37:11,465 --> 02:37:15,298

...there is a huge network that includes

agents, smugglers, the forest department...

2135

02:37:15,423 --> 02:37:18,048

...the police and politicians.

2136

02:37:18,173 --> 02:37:21,048

When the government is under pressure

to stop the smuggling...

2137

02:37:21,173 --> 02:37:25,090

...they shield the wealthy and subject

woodcutters to encounters.

2138

02:37:25,215 --> 02:37:28,840

And the police claim they've taken

strict action against smuggling!

2139

02:37:30,048 --> 02:37:31,798

When citizens have issues...

2140

02:37:31,923 --> 02:37:34,798

...the first place they trust

to resolve it is the police station.

2141

02:37:35,423 --> 02:37:38,381

That's why the police are given guns

which take lives, as weapons.

2142

02:37:39,423 --> 02:37:42,090

A finger should not pull

a gun's trigger.

2143

02:37:43,256 --> 02:37:44,673

The conscience should.

2144

02:37:45,923 --> 02:37:47,340

Police are not hunters.

2145

02:37:50,048 --> 02:37:51,298

We are protectors.

2146

02:41:12,590 --> 02:41:12,631

Beep.

2147

00:02:11,333 --> 00:02:18,570

猎人

2148

00:04:24,329 --> 00:04:25,329

2149

00:04:25,454 --> 00:04:26,454

开始上课吧

2150

00:04:27,162 --> 00:04:30,412

当年的东印度公司打着贸易旗号来印度

2151

00:04:31,329 --> 00:04:34,579

其实玩的是欺骗奴役的把戏

2152

00:04:34,704 --> 00:04:36,579

用暴政掠夺整个国家

2153

00:04:36,704 --> 00:04:38,412

这些都没错

2154

00:04:39,704 --> 00:04:42,287

但被殖民之前

这里就真的太平么?

2155

00:04:43,995 --> 00:04:50,454

君主制时期

司法何曾有过公正?

2156

00:04:50,579 --> 00:04:54,162

教育又怎会普及给每个人?

2157

00:04:54,287 --> 00:04:57,537

1813年教育宪章

2158

00:04:57,662 --> 00:05:02,162

1834年司法改革

2159

00:05:02,287 --> 00:05:08,370

这些推动教育平等与刑律改革的

2160

00:05:08,495 --> 00:05:11,204

正是奴役过我们的英国人

2161

00:05:22,079 --> 00:05:25,579

独立七十多年了

2162

00:05:25,704 --> 00:05:31,912

宪法里也明写着

教育司法人人平等

2163

00:05:32,037 --> 00:05:33,870

做到实处了吗?

2164

00:05:36,995 --> 00:05:38,370

当年的法律

2165

00:05:38,495 --> 00:05:43,162

不能公平对待每个人

2166

00:05:43,287 --> 00:05:44,745

如今

2167

00:05:44,870 --> 00:05:46,037

这种偏见

2168

00:05:47,120 --> 00:05:53,245

不过换了副皮囊

钱权种姓宗教照样横行

2169

00:05:53,370 --> 00:05:57,329

要让宪法承诺的权益真正落地

2170

00:05:57,454 --> 00:06:01,245

让"印度公民皆平等"不是空话

2171

00:06:02,245 --> 00:06:06,787

就必须保证每个公民

都享有同等的教育与司法权

2172

00:06:07,912 --> 00:06:09,204

我叫萨提亚德夫

2173

00:06:09,329 --> 00:06:12,329

在孟买高等法院执业三十年

2174

00:06:13,120 --> 00:06:15,454

今天要讲授的课题是

2175

00:06:15,579 --> 00:06:18,787

《法律视角下的人权保障》

2176

00:06:20,995 --> 00:06:23,495

红磷是磷的同素异形体

2177

00:06:23,620 --> 00:06:25,079

-放大点看!

-让我看看!

2178

00:06:25,204 --> 00:06:26,412

别闹!会被发现的!

2179

00:06:26,537 --> 00:06:28,662

卧槽太正点了!

2180

00:06:28,787 --> 00:06:30,120

- 太火辣了!

- 让我看看!

2181

00:06:33,204 --> 00:06:37,245

公立学校男生偷拍女教师不雅照

2182

00:06:37,370 --> 00:06:41,704

并在社交网络传播引发公愤...

2183

00:06:41,829 --> 00:06:44,495

- 看这个干嘛?

- "画面令人发指"

2184

00:06:44,620 --> 00:06:48,495

甘尼亚古马里公立学生大麻吸嗨

2185

00:06:48,620 --> 00:06:50,745

醉卧铁轨视频疯传...

2186

00:06:50,870 --> 00:06:53,245

- 网友痛斥堕落

- 都烂透了!

2187

00:06:53,370 --> 00:06:56,537

"公立校园频现低俗视频

2188

00:06:56,662 --> 00:06:57,954

社会强烈不安"

2189

00:06:58,079 --> 00:07:03,287

"政府坐视年轻人沦陷

毫无作为!"

2190

00:07:03,412 --> 00:07:07,079

最近五次NEET和JEE统考

2191

00:07:07,204 --> 00:07:11,079

公立考生录取率惨不忍睹

2192

00:07:11,204 --> 00:07:13,412

"公立学校硬件太差"

2193

00:07:13,537 --> 00:07:14,912

"师资力量薄弱"

2194

00:07:15,037 --> 00:07:17,120

"考前没有特训指导"

2195

00:07:17,245 --> 00:07:19,537

"叫人家怎么考得过啊?"

2196

00:07:19,662 --> 00:07:22,287

过去五年统招考试

2197

00:07:22,412 --> 00:07:25,704

99%录取名额被补习班考生占据

2198

00:07:25,829 --> 00:07:28,579

寒门学子无缘升学

2199

00:07:29,329 --> 00:07:30,745

这不是欺负穷人吗?

2200

00:07:31,412 --> 00:07:35,579

为保障寒门学子升学权益

2201

00:07:35,704 --> 00:07:38,537

我部将在公立学校开设

2202

00:07:38,662 --> 00:07:41,037

免费高考强化班

2203

00:07:46,079 --> 00:07:50,579

"甘尼亚古马里警局昨晚击毙

2204

00:07:50,704 --> 00:07:52,787

涉谋杀盗窃绑架案黑帮头目

2205

00:07:52,912 --> 00:07:55,537

拉杰什与塞巴斯蒂安..."

2206

00:07:55,662 --> 00:07:58,037

难怪警局这几天闹哄哄的!

2207

00:07:58,495 --> 00:08:01,787

黄雀在后时

虫豸自然要惊慌

2208

00:08:02,495 --> 00:08:03,495

喂兄弟

2209

00:08:09,995 --> 00:08:11,162

(马拉雅拉姆语)漂亮!

2210

00:08:13,745 --> 00:08:16,537

还说自己是道上大哥

居然在泡茶?

2211

00:08:16,662 --> 00:08:18,079

少废话

2212

00:08:18,204 --> 00:08:19,620

当兵的不也会做饭?

2213

00:08:20,412 --> 00:08:21,662

现在接不了单!

2214

00:08:21,787 --> 00:08:25,245

自从上次火拼后

没人敢来取货了!

2215

00:08:25,370 --> 00:08:26,537

谁敢来?

2216

00:08:26,995 --> 00:08:27,995

给我

2217

00:08:28,120 --> 00:08:30,329

新来的那个警监简直是活阎王

2218

00:08:30,454 --> 00:08:33,745

把我们都列进黑名单

标成重点监控对象

2219

00:08:33,870 --> 00:08:35,704

随时可能被"意外击毙"!

2220

00:08:35,829 --> 00:08:37,995

蹲大牢还能保释

2221

00:08:39,120 --> 00:08:41,120

小命丢了可没处找!

2222

00:08:42,954 --> 00:08:44,829

最近舆论都在吹那个警监

2223

00:08:49,120 --> 00:08:51,245

不是吹牛逼

是真本事

2224

00:08:52,995 --> 00:08:55,037

老子十二岁就跟条子打交道

2225

00:08:55,162 --> 00:08:56,870

这些狗腿子分四种

2226

00:08:56,995 --> 00:09:00,329

- 我真不是故意的!

- 没钱还贷是吧?

2227

00:09:00,454 --> 00:09:01,620

头一种

2228

00:09:01,745 --> 00:09:04,662

又精又正的神勇干探

2229

00:09:07,120 --> 00:09:09,745

以为老子小弟在你那里就能放人?

2230

00:09:09,870 --> 00:09:12,287

连你一起收拾!

2231

00:09:12,412 --> 00:09:13,412

挂了!

2232

00:09:14,745 --> 00:09:15,954

第二种

2233

00:09:16,079 --> 00:09:18,079

精明但手脚不干净

2234

00:09:18,204 --> 00:09:20,454

不过还端着铁饭碗的架子

2235

00:09:20,912 --> 00:09:22,579

真当吃拿卡要就牛逼了?

2236

00:09:22,704 --> 00:09:25,412

当着警察面打人,当我不存在?

2237

00:09:25,537 --> 00:09:27,495

挂了!

你给我进来!

2238

00:09:27,620 --> 00:09:29,245

第三种

2239

00:09:29,370 --> 00:09:31,579

老实但没本事

2240

00:09:31,704 --> 00:09:33,620

坏事干不了

2241

00:09:33,745 --> 00:09:35,370

好事也成不了

2242

00:09:35,495 --> 00:09:37,329

抱歉先生 我不收礼

2243

00:09:37,870 --> 00:09:38,870

我要休假

2244

00:09:38,995 --> 00:09:40,745

找其他警官吧

2245

00:09:40,870 --> 00:09:42,079

第四种

2246

00:09:42,579 --> 00:09:43,787

乐色

2247

00:09:43,912 --> 00:09:45,454

又贪又废

2248

00:09:45,579 --> 00:09:47,370

警界的蛀虫!

2249

00:09:47,495 --> 00:09:49,704

我给原告方安了四个罪名

2250

00:09:49,829 --> 00:09:51,412

保释至少要半年

2251

00:09:52,454 --> 00:09:54,287

但还有第五种人

2252

00:09:56,120 --> 00:09:59,120

既正派又有胆识

2253

00:10:00,287 --> 00:10:02,745

像流星般耀眼

2254

00:10:05,579 --> 00:10:07,120

猎人不爱过家家

2255

00:10:08,620 --> 00:10:10,620

就爱给你放放血

2256

00:10:12,120 --> 00:10:13,745

侥幸逃生算你走运

2257

00:10:15,829 --> 00:10:17,245

我的地盘我做主

2258

00:10:17,370 --> 00:10:18,787

猎人不爱过家家

2259

00:10:18,912 --> 00:10:20,412

就爱给你放放血

2260

00:10:20,537 --> 00:10:23,037

侥幸逃生算你走运...

我的地盘我做主

2261

00:10:23,162 --> 00:10:26,079

良心比法典更重

2262

00:10:27,370 --> 00:10:30,704

根本猜不透他们会使什么招

2263

00:10:31,704 --> 00:10:34,787

我们的畏惧

成就了对方的传奇

2264

00:10:37,412 --> 00:10:38,870

你们爱怎么搞随你

2265

00:10:39,912 --> 00:10:41,287

条子那边我搞得定

2266

00:10:41,412 --> 00:10:43,412

现在不是讲义气的时候

库马雷萨!

2267

00:10:43,537 --> 00:10:44,620

还不是为了咱们这点破事!

2268

00:10:44,745 --> 00:10:46,912

这个疯子算哪根葱?

2269

00:10:47,037 --> 00:10:49,620

拉杰什的死已经让老爷子坐立难安了!

2270

00:10:50,620 --> 00:10:52,579

要是让他亲自见到局长

非炸毛不可!

2271

00:10:53,995 --> 00:10:55,537

打老虎还需要照面吗?

2272

00:10:56,245 --> 00:10:57,870

光是知道它在附近溜达

2273

00:10:58,745 --> 00:11:00,787

就足够让人胆寒了

2274

00:11:00,912 --> 00:11:03,829

都给我听着!这段时间先暂停业务!

2275

00:11:03,954 --> 00:11:05,662

这才是上策 明白吗?

2276

00:11:05,787 --> 00:11:08,245

咱们是吃公家饭的?说不干就不干?

2277

00:11:08,829 --> 00:11:11,662

这人看着是要把我们往死里整!

2278

00:11:11,787 --> 00:11:13,620

要是栽在他手上

你们就等死吧!

2279

00:11:14,537 --> 00:11:17,495

四天之内我非卸了那个局长不可!

2280

00:11:49,870 --> 00:11:50,870

什么事?

2281

00:11:50,995 --> 00:11:51,995

老虎出山了?

2282

00:11:52,995 --> 00:11:54,912

局里人都叫他"阎罗猎手"

2283

00:12:12,829 --> 00:12:14,954

今天看来要开猎了!

2284

00:12:15,579 --> 00:12:18,412

'逃什么逃...别躲猫猫了'

2285

00:12:18,537 --> 00:12:21,620

'遇上我这个行刑专家

你还想躲子弹?'

2286

00:12:21,745 --> 00:12:23,204

- '一枪爆头'

- '绝不留情'

2287

00:12:23,329 --> 00:12:24,912

'冷面清道夫'

2288

00:12:25,037 --> 00:12:26,454

- '死亡认证'

- '谁是下个目标?'

2289

00:12:26,579 --> 00:12:28,162

- '没人能阻挡...'

- '...这杀神'

2290

00:12:28,287 --> 00:12:30,079

'子弹上膛 猎物在望'

2291

00:12:30,204 --> 00:12:31,245

'扳机一扣'

2292

00:12:31,370 --> 00:12:32,454

'弹无虚发'

2293

00:12:32,579 --> 00:12:34,370

'猎杀名单天天长'

2294

00:12:34,495 --> 00:12:35,995

- '一枪爆头'

- '绝不留情'

2295

00:12:36,120 --> 00:12:37,495

'冷面清道夫'

2296

00:12:37,620 --> 00:12:39,079

- '死亡认证'

- '谁是下个目标?'

2297

00:12:39,204 --> 00:12:40,954

- '没人能阻挡...'

- '...这杀神'

2298

00:12:42,245 --> 00:12:43,245

'来吧'

2299

00:12:43,745 --> 00:12:44,745

'开始行动'

2300

00:12:46,662 --> 00:12:47,662

'知道吗'

2301

00:12:48,662 --> 00:12:49,662

'这可是...'

2302

00:12:50,162 --> 00:12:51,162

'...狠角色'

2303

00:12:51,620 --> 00:12:52,620

'没错'

2304

00:12:56,662 --> 00:12:59,704

'鬼见愁驾到...全体注意...看好了'

2305

00:13:02,954 --> 00:13:05,995

'鬼见愁驾到...全体注意...看好了'

2306

00:13:06,120 --> 00:13:07,954

'子弹上膛 猎物在望'

2307

00:13:08,079 --> 00:13:09,370

'扳机一扣'

2308

00:13:09,495 --> 00:13:10,704

'弹无虚发'

2309

00:13:10,829 --> 00:13:12,204

'猎杀名单天天长'

2310

00:13:12,329 --> 00:13:14,245

'子弹上膛 猎物在望'

2311

00:13:14,370 --> 00:13:15,495

'扳机一扣'

2312

00:13:15,620 --> 00:13:16,745

'弹无虚发'

2313

00:13:16,870 --> 00:13:18,662

'猎杀名单天天长'

2314

00:13:18,787 --> 00:13:20,162

'所到之处风雷动'

2315

00:13:20,287 --> 00:13:21,912

'传奇永不褪色'

2316

00:13:22,037 --> 00:13:23,579

'行走的时髦教科书'

2317

00:13:23,704 --> 00:13:24,995

'永远引领风潮'

2318

00:13:25,120 --> 00:13:26,662

'现身之处必起火'

2319

00:13:26,787 --> 00:13:28,454

'战绩再创新高'

2320

00:13:28,579 --> 00:13:29,829

'出手从不失手'

2321

00:13:29,954 --> 00:13:31,662

'铁一般的事实...猎手已就位'

2322

00:13:31,787 --> 00:13:34,495

'鬼见愁驾到...全体注意...看好了'

2323

00:13:37,995 --> 00:13:40,662

'鬼见愁驾到...全体注意...看好了'

2324

00:13:44,329 --> 00:13:46,662

'逃什么逃...别躲猫猫了'

2325

00:13:46,787 --> 00:13:50,162

'遇上我这个行刑专家

你还想躲子弹?'

2326

00:13:50,287 --> 00:13:51,704

- '一枪爆头'

- '绝不留情'

2327

00:13:51,829 --> 00:13:53,370

'冷面清道夫'

2328

00:13:53,495 --> 00:13:55,079

- '死亡认证'

- '谁是下个目标?'

2329

00:13:55,204 --> 00:13:56,495

'没人能阻挡...'

2330

00:14:10,245 --> 00:14:13,162

六宗杀人案 十六宗谋杀未遂

2331

00:14:14,454 --> 00:14:17,454

警察抓了你多少次...

2332

00:14:17,579 --> 00:14:20,120

...你总是能抱上权贵大腿

大摇大摆出来

2333

00:14:22,454 --> 00:14:24,329

这次不会放过你了

2334

00:14:32,454 --> 00:14:33,662

猎杀时间到...

2335

00:14:35,537 --> 00:14:36,704

...猎物必须倒!

2336

00:14:37,370 --> 00:14:38,370

说到做到!

2337

00:14:45,787 --> 00:14:47,620

你到底是条子还是混混?

2338

00:14:47,745 --> 00:14:49,079

给警察当狗的混混!

2339

00:14:49,204 --> 00:14:50,787

卑鄙小人!

2340

00:14:50,912 --> 00:14:52,162

库马雷森溜了

2341

00:14:52,662 --> 00:14:55,329

你们要是早点来

还不手到擒来!

2342

00:14:55,454 --> 00:14:57,162

警察永远都是马后炮!

2343

00:14:59,495 --> 00:15:00,704

我无所谓

2344

00:15:00,829 --> 00:15:01,954

库马雷森跑了

2345

00:15:02,079 --> 00:15:03,579

- 你要去哪?

- 想得美!

2346

00:15:03,704 --> 00:15:06,870

跟条子讲行踪?我还没蠢到这份上!

有活干再联系!

2347

00:15:06,995 --> 00:15:07,995

最爱您了长官!

2348

00:15:10,704 --> 00:15:12,579

夫人已经催了好几次了

2349

00:15:12,704 --> 00:15:14,745

说要等您到场才能开始仪式

2350

00:15:14,870 --> 00:15:19,912

坎尼亚古马里马来亚力协会

热烈欢迎阿迪安警监莅临!

2351

00:15:20,037 --> 00:15:21,245

"这个瘟神又来了"

2352

00:15:21,370 --> 00:15:22,954

"要把咱们踩成渣"

2353

00:15:23,079 --> 00:15:24,454

"自诩正义使者"

2354

00:15:24,579 --> 00:15:25,995

"带着完美计划"

2355

00:15:26,454 --> 00:15:27,662

"大佬登场了"

2356

00:15:27,787 --> 00:15:29,162

"来找麻烦的"

2357

00:15:29,287 --> 00:15:30,870

"来搞大动静"

2358

00:15:30,995 --> 00:15:32,287

"猎手在此 谁敢放肆"

2359

00:15:54,162 --> 00:15:55,704

-"明白么" -"他来大开杀戒"

2360

00:15:55,829 --> 00:15:57,454

"要把一切碾碎"

2361

00:15:57,579 --> 00:15:58,912

"他来大开杀戒"

2362

00:15:59,037 --> 00:16:00,287

"要把一切碾碎"

2363

00:16:00,412 --> 00:16:01,870

-"明白么" -"他来大开杀戒"

2364

00:16:01,995 --> 00:16:03,620

"要把一切碾碎"

2365

00:16:03,745 --> 00:16:05,079

"他来大开杀戒"

2366

00:16:05,204 --> 00:16:07,037

"要把一切碾碎"

2367

00:16:07,162 --> 00:16:10,412

"操起弯刀砍个稀烂"

2368

00:16:10,537 --> 00:16:13,037

"命中注定难逃...快现身吧兄弟"

2369

00:16:13,704 --> 00:16:16,454

"你甩头走过之时"

2370

00:16:16,579 --> 00:16:19,120

"怒火就已点燃...烧他个天翻地覆啊兄弟"

2371

00:16:19,245 --> 00:16:22,412

"有胆就放马过来"

2372

00:16:22,537 --> 00:16:25,787

"错个眼神就让你粉身碎骨"

2373

00:16:25,912 --> 00:16:28,579

"有胆就放马过来"

2374

00:16:28,704 --> 00:16:31,579

"响指一打血雨必至"

2375

00:16:32,329 --> 00:16:33,829

"暴力碾压"

2376

00:16:33,954 --> 00:16:35,370

"他来大开杀戒"

2377

00:16:35,495 --> 00:16:37,704

"这道理你可摸清"

2378

00:16:39,079 --> 00:16:40,287

"闪电出击"

2379

00:16:40,412 --> 00:16:41,829

"要把一切碾碎"

2380

00:16:41,954 --> 00:16:44,120

"这下可算看透"

2381

00:16:45,037 --> 00:16:46,454

-"明白么" -"他来大开杀戒"

2382

00:16:46,579 --> 00:16:48,120

"要把一切碾碎"

2383

00:16:48,245 --> 00:16:49,662

"他来大开杀戒"

2384

00:16:49,787 --> 00:16:51,329

"要把一切碾碎"

2385

00:16:51,454 --> 00:16:53,037

-"明白么" -"他来大开杀戒"

2386

00:16:53,162 --> 00:16:54,370

"要把一切碾碎"

2387

00:16:54,495 --> 00:16:55,954

"他来大开杀戒"

2388

00:16:56,079 --> 00:16:57,495

"要把一切碾碎"

2389

00:17:10,495 --> 00:17:11,787

"这个瘟神又来了"

2390

00:17:11,912 --> 00:17:13,287

"要把咱们踩成渣"

2391

00:17:13,412 --> 00:17:14,829

"自诩正义使者"

2392

00:17:14,954 --> 00:17:16,870

"带着完美计划"

2393

00:17:16,995 --> 00:17:18,329

"大佬登场了"

2394

00:17:18,454 --> 00:17:19,912

"来找麻烦的"

2395

00:17:20,037 --> 00:17:21,287

"来搞大动静"

2396

00:17:21,412 --> 00:17:22,745

"猎手在此 谁敢放肆"

2397

00:17:22,870 --> 00:17:24,620

"前尘往事已成烟"

2398

00:17:24,745 --> 00:17:26,204

"光阴如箭匆匆过"

2399

00:17:26,329 --> 00:17:28,704

"往事不可追"

2400

00:17:29,537 --> 00:17:32,537

"乱世以神之名起"

2401

00:17:32,662 --> 00:17:34,662

"天道自有公断"

2402

00:17:35,412 --> 00:17:37,079

"人生只走一遭"

2403

00:17:37,204 --> 00:17:38,620

"各尽其责"

2404

00:17:38,745 --> 00:17:41,704

"何必纠结无谓争斗"

2405

00:17:41,829 --> 00:17:43,287

"捍卫自己"

2406

00:17:43,412 --> 00:17:44,954

"管他旁人嚼舌根"

2407

00:17:45,079 --> 00:17:48,287

"若能超脱皮相见真心"

2408

00:17:48,412 --> 00:17:50,870

"有胆就放马过来"

2409

00:17:51,704 --> 00:17:54,495

"错个眼神就让你粉身碎骨"

2410

00:17:54,620 --> 00:17:57,579

"有胆就放马过来"

2411

00:17:57,704 --> 00:18:01,120

"响指一打血雨必至"

2412

00:18:01,704 --> 00:18:03,037

"暴力碾压"

2413

00:18:03,162 --> 00:18:04,454

"他来大开杀戒"

2414

00:18:04,579 --> 00:18:06,579

"这道理你可摸清"

2415

00:18:07,912 --> 00:18:09,287

"闪电出击"

2416

00:18:09,412 --> 00:18:10,745

"要把一切碾碎"

2417

00:18:10,870 --> 00:18:13,037

"这下可算看透"

2418

00:18:14,079 --> 00:18:15,537

-"明白么" -"他来大开杀戒"

2419

00:18:15,662 --> 00:18:17,079

"要把一切碾碎"

2420

00:18:17,204 --> 00:18:18,787

"他来大开杀戒"

2421

00:18:18,912 --> 00:18:20,245

"要把一切碾碎"

2422

00:18:20,370 --> 00:18:21,870

-"明白么" -"他来大开杀戒"

2423

00:18:21,995 --> 00:18:23,495

"要把一切碾碎"

2424

00:18:23,620 --> 00:18:25,245

"他来大开杀戒"

2425

00:18:25,370 --> 00:18:26,787

"要把一切碾碎"

2426

00:18:26,912 --> 00:18:28,620

"棺材备好了么"

2427

00:18:28,745 --> 00:18:30,329

"要额前贴铜钱么"

2428

00:18:30,454 --> 00:18:31,662

"不然就滚远点"

2429

00:18:31,787 --> 00:18:33,079

"碰你就火烧身"

2430

00:18:33,204 --> 00:18:34,329

"退到墙角边"

2431

00:18:34,454 --> 00:18:35,745

"碰你就火烧身"

2432

00:18:35,870 --> 00:18:37,412

"怒火正燎原"

2433

00:18:37,537 --> 00:18:39,537

"惹我就完蛋...闭嘴吧小子"

2434

00:18:39,662 --> 00:18:41,037

"天雷劈下来"

2435

00:18:41,162 --> 00:18:42,662

"猎手在此...看好了"

2436

00:18:42,787 --> 00:18:45,704

"猎手带着怒火...驾到...看好了"

2437

00:18:45,829 --> 00:18:48,829

"猎手带着怒火...驾到...看好了"

2438

00:18:48,954 --> 00:18:51,120

-"猎手带着怒火" -"他杀过来了"

2439

00:18:51,245 --> 00:18:52,245

"看好了"

2440

00:18:52,370 --> 00:18:53,787

-"明白么" -"这个瘟神又来了"

2441

00:18:53,912 --> 00:18:55,287

"要把咱们踩成渣"

2442

00:18:55,412 --> 00:18:56,995

"自诩正义使者"

2443

00:18:57,120 --> 00:18:58,579

"带着完美计划"

2444

00:18:58,704 --> 00:19:00,037

-"明白么" -"大佬登场了"

2445

00:19:00,162 --> 00:19:01,537

"来找麻烦的"

2446

00:19:01,662 --> 00:19:03,079

"来搞大动静"

2447

00:19:03,204 --> 00:19:04,579

"猎手在此 谁敢放肆"

2448

00:19:07,204 --> 00:19:08,454

-早 长官

-早 长官

2449

00:19:08,579 --> 00:19:11,454

"萨卡拉交口有货柜车事故 救护车在路上了"

2450

00:19:11,579 --> 00:19:13,579

"正疏导交通 报告完毕"

2451

00:19:18,037 --> 00:19:21,079

各位街坊早哇!全靠各位金主赏饭吃!

2452

00:19:21,912 --> 00:19:26,495

咱们"热闹厨房"终于迎来百万订阅啦...

2453

00:19:26,620 --> 00:19:28,870

...特地搞到了这个金按钮!

2454

00:19:28,995 --> 00:19:31,287

万分感谢各位老铁!

2455

00:19:31,412 --> 00:19:32,662

老板?

2456

00:19:32,787 --> 00:19:35,370

大学里罢课闹得凶啊

2457

00:19:36,287 --> 00:19:38,912

备二百警力准备出动!给我清开道...

2458

00:19:39,037 --> 00:19:41,704

-直播呢!-现在教大家做新菜式...

2459

00:19:41,829 --> 00:19:44,287

-吵吵啥!-记得继续三连支持!

2460

00:19:44,412 --> 00:19:46,120

下期菜品见!886!

2461

00:19:46,245 --> 00:19:48,412

说着正经事你让我闭嘴?

2462

00:19:48,537 --> 00:19:51,120

叔你嚷嚷啥 直播间十万+观众呢

2463

00:19:51,245 --> 00:19:53,120

外头一千人堵大街了懂不懂

2464

00:19:53,245 --> 00:19:55,412

这里有十万人在线看直播啊

2465

00:19:55,537 --> 00:19:57,370

弹幕都要刷炸了!

2466

00:19:57,495 --> 00:19:59,537

(马拉雅拉姆语)差不多得了!总这么闹腾!

2467

00:19:59,662 --> 00:20:02,120

耽误大厨准点开饭有你受的!

2468

00:20:05,745 --> 00:20:06,745

回见

2469

00:20:11,954 --> 00:20:15,287

全泰米尔培养教师最多的地区...

2470

00:20:15,412 --> 00:20:19,245

...推动教育大发展的正是咱们根尼亚古马里

2471

00:20:19,370 --> 00:20:23,204

为在本郡推行素质教育工程...

2472

00:20:23,704 --> 00:20:26,662

...特别感谢教育部长亲自莅临

2473

00:20:27,620 --> 00:20:31,412

现在请部长先生启动素质教育工程

2474

00:20:33,329 --> 00:20:35,537

案号17/23!

2475

00:20:35,662 --> 00:20:37,995

根尼亚古马里警署集体被诉案!

2476

00:20:39,454 --> 00:20:43,454

被控杀人抢劫绑架煽动暴乱四项罪名

2477

00:20:43,579 --> 00:20:48,245

我们带逮捕令上门时嫌犯持枪械刀具炸药拒捕

2478

00:20:48,370 --> 00:20:50,204

四名警员负刀伤 法官大人

2479

00:20:51,454 --> 00:20:54,829

怎么每次你们口供都跟套模板似的?

2480

00:20:54,954 --> 00:20:56,204

大人...

2481

00:20:56,329 --> 00:20:59,204

编瞎话可以各显神通 真话不就一模一样么

2482

00:20:59,329 --> 00:21:01,579

为何不提前预防性逮捕...

2483

00:21:01,704 --> 00:21:03,745

...非要等罪状摞成山才动手?

2484

00:21:03,870 --> 00:21:06,162

是收黑钱纵容犯罪吧?

2485

00:21:06,287 --> 00:21:09,412

要早两年直接围剿结案...

2486

00:21:09,537 --> 00:21:11,495

...还用得着现在打嘴仗?

2487

00:21:14,329 --> 00:21:15,829

知道这几位什么来头么?

2488

00:21:16,787 --> 00:21:18,454

顶顶大名的围剿专家 长官

2489

00:21:21,537 --> 00:21:24,537

纵使全国警力数百万...

2490

00:21:26,079 --> 00:21:29,537

...你们倒能记住这几个?什么道理?

2491

00:21:31,745 --> 00:21:34,704

因为他们有别人百万警力都不具备的胆色

2492

00:21:34,829 --> 00:21:38,412

围剿高危要犯的战绩让他们成了传奇

2493

00:21:39,495 --> 00:21:40,620

这么说...

2494

00:21:40,745 --> 00:21:44,454

"围剿行动"成杀人执照了?还成英雄了?

2495

00:21:45,912 --> 00:21:49,912

法律什么时候认证他们是"高危要犯"了?

2496

00:21:51,162 --> 00:21:53,745

还是你们自己贴的标签?

2497

00:21:56,662 --> 00:22:01,329

警员若失了做人良心 配枪再亮也枉然

2498

00:22:02,787 --> 00:22:05,037

围剿行动没半点私利可图

2499

00:22:06,204 --> 00:22:10,287

我们反要被内务部 政务司 人权组织来回盘问

2500

00:22:10,412 --> 00:22:11,495

停职查办

2501

00:22:11,620 --> 00:22:13,995

吃官司坐牢不在话下

2502

00:22:14,120 --> 00:22:17,620

但公众安全永远大于自保这点觉悟还是有的

2503

00:22:19,287 --> 00:22:22,912

"圣十字医院路口游行已散 完毕!"

2504

00:22:23,037 --> 00:22:25,079

转告副警司马上清场

2505

00:22:25,204 --> 00:22:26,204

2506

00:22:29,579 --> 00:22:31,787

"尊敬的警长大人..."

2507

00:22:31,912 --> 00:22:33,329

"我是莎兰雅"

2508

00:22:33,454 --> 00:22:37,370

"任教于佩奇帕莱中学数学组"

2509

00:22:49,870 --> 00:22:51,829

小心路滑!注意脚下!

2510

00:22:53,120 --> 00:22:55,412

所有人开平板登录系统!

2511

00:22:56,079 --> 00:22:57,412

怎么没反应?

2512

00:22:57,537 --> 00:22:59,204

老师,我的也黑屏了!

2513

00:22:59,329 --> 00:23:00,954

- "黑屏?"

- 我的也死机了!

2514

00:23:01,537 --> 00:23:03,995

- 老师我的也不行!

- 我的也崩溃了!

2515

00:23:04,120 --> 00:23:07,162

故障平板交上来统一返修!

2516

00:23:08,995 --> 00:23:10,329

外面怎么这么吵?

2517

00:23:16,370 --> 00:23:18,620

这帮孩子傻站在雨里不上课?

2518

00:23:18,745 --> 00:23:20,162

教室被锁了老师!

2519

00:23:20,620 --> 00:23:21,662

"上锁了?"

2520

00:23:22,537 --> 00:23:23,912

孩子都要淋成落汤鸡了!

2521

00:23:24,037 --> 00:23:25,662

谁这么大胆锁教室门?

2522

00:23:38,745 --> 00:23:40,662

本来是堆在厨房的

2523

00:23:40,787 --> 00:23:42,787

最近货太多塞不下了老师

2524

00:23:42,912 --> 00:23:44,620

暂时借用教室当仓库

2525

00:23:45,620 --> 00:23:46,745

老师您看...

2526

00:23:46,870 --> 00:23:51,079

大麻生意早就是警察政客和混混的联合产业链了!

2527

00:23:51,204 --> 00:23:54,079

投诉信写了几十封,屁用没有!

2528

00:23:59,829 --> 00:24:02,287

肯定是库马雷桑那伙人,千万别声张

2529

00:24:02,412 --> 00:24:04,329

警察发现之前藏着掖着就行!

2530

00:24:06,495 --> 00:24:07,745

对不住了警官

2531

00:24:07,870 --> 00:24:11,204

我这人藏不住事儿,嘴巴比脑子快!

2532

00:24:11,620 --> 00:24:12,620

知道了

2533

00:24:13,412 --> 00:24:14,412

回见

2534

00:24:15,120 --> 00:24:16,620

看着点路!别跑!

2535

00:24:21,329 --> 00:24:22,454

嗨!我是电池!

2536

00:24:22,579 --> 00:24:23,620

说错了!是帕特里克!

2537

00:24:23,745 --> 00:24:24,870

大家都叫我移动电源

2538

00:24:29,370 --> 00:24:30,579

这可不是情书

2539

00:24:31,370 --> 00:24:32,912

你写给警察局长的举报信

2540

00:24:34,620 --> 00:24:37,537

不搞匿名举报非得实名投诉

2541

00:24:37,662 --> 00:24:39,495

老师您可真是头铁啊

2542

00:24:39,620 --> 00:24:40,745

还有呢?

2543

00:24:40,870 --> 00:24:42,620

要是被库马雷桑知道这封信...

2544

00:24:42,745 --> 00:24:45,454

来找你的就不是我而是带刀杀手了!

2545

00:24:46,204 --> 00:24:48,037

信给我吧仙女老师

2546

00:24:48,162 --> 00:24:49,204

小心为妙

2547

00:24:50,495 --> 00:24:51,704

学校是往这儿走吗?

2548

00:24:54,995 --> 00:24:56,745

老师教哪科的?

2549

00:24:58,162 --> 00:24:59,829

我学计算机的

2550

00:24:59,954 --> 00:25:02,079

这破学校连机房都没有

只能教数学

2551

00:25:02,204 --> 00:25:04,037

已经申请调去金奈了

2552

00:25:08,329 --> 00:25:10,370

计算机也是我的最爱

2553

00:25:11,079 --> 00:25:12,704

你学什么的?

2554

00:25:14,579 --> 00:25:15,829

本科工程学位?

2555

00:25:15,954 --> 00:25:17,662

少年感化学院进修过

2556

00:25:18,579 --> 00:25:19,704

特里凡得琅分校

2557

00:25:20,912 --> 00:25:23,620

去金奈后能要你地址吗?

2558

00:25:23,745 --> 00:25:24,995

你是警察对吧?

2559

00:25:25,120 --> 00:25:26,245

不!我是飞天大盗!

2560

00:25:28,704 --> 00:25:32,787

那你怎么拿到我给局长的举报信?

2561

00:25:32,912 --> 00:25:35,412

警局档案里我可是注册黑客帕特里克!

2562

00:25:46,912 --> 00:25:49,454

高明的小偷从不用面罩

2563

00:25:49,579 --> 00:25:50,954

智慧才是最强伪装!

2564

00:25:54,495 --> 00:25:55,954

- 欢迎光临!

- 请进!

2565

00:25:56,620 --> 00:25:58,079

- 开始清点?

- 好嘞!

2566

00:26:00,120 --> 00:26:01,620

- 购物愉快!

- 多谢!

2567

00:26:10,162 --> 00:26:12,037

当年局长抓我的时候说

2568

00:26:12,162 --> 00:26:13,662

"是个人才"

2569

00:26:13,787 --> 00:26:15,995

让我改邪归正留队服役

2570

00:26:17,620 --> 00:26:19,829

要早遇到您这样的老师...

2571

00:26:20,704 --> 00:26:22,662

我现在也是IT精英了

2572

00:26:25,620 --> 00:26:26,620

搭把手老师!

2573

00:26:29,704 --> 00:26:32,287

库马雷桑专门坑害学生和游客!

2574

00:26:32,412 --> 00:26:35,620

大麻从安德拉进货,走喀拉拉邦森林偷运

2575

00:26:35,745 --> 00:26:37,829

不管怎么跟踪总会走漏风声!

2576

00:26:39,079 --> 00:26:40,662

犯罪就像癌细胞

2577

00:26:40,787 --> 00:26:42,245

不切断源头就完蛋

2578

00:26:42,370 --> 00:26:43,787

看看现在的结果

2579

00:26:43,912 --> 00:26:45,704

连学生都躲不过!

2580

00:26:45,829 --> 00:26:48,537

他手下有两千多马仔啊长官!

2581

00:26:48,662 --> 00:26:51,120

抓完一批马上又能招新!

2582

00:26:52,162 --> 00:26:53,870

要是直捣黄龙呢?

2583

00:26:53,995 --> 00:26:55,370

树倒猢狲散!

2584

00:26:55,495 --> 00:26:58,870

库马雷桑的亡命徒军团可不是吃素的

2585

00:26:58,995 --> 00:27:00,495

局长才是最大黑帮头子!

2586

00:27:00,620 --> 00:27:05,287

要是在咱们眼皮底下让罪犯做大,这身警服就白穿了!

2587

00:27:05,412 --> 00:27:07,412

废话少说!直接端了老巢!明白?

2588

00:27:07,537 --> 00:27:08,537

明白!

2589

00:27:09,162 --> 00:27:10,454

手机都放这筐里

2590

00:27:14,704 --> 00:27:16,829

老爸这是帕特里克,我朋友

2591

00:27:16,954 --> 00:27:17,954

叔叔好!

2592

00:27:27,620 --> 00:27:28,995

追踪信号正常!

2593

00:27:59,495 --> 00:28:02,454

"局长今天为你开了专场会议!"

2594

00:28:02,579 --> 00:28:04,537

条子的把戏我还不清楚

2595

00:28:07,495 --> 00:28:09,579

这次来的局长不简单,当心点!

2596

00:28:09,704 --> 00:28:11,704

在这弄死几个老百姓...

2597

00:28:13,204 --> 00:28:15,287

那位局长就得卷铺盖走人了吧?

2598

00:28:19,495 --> 00:28:21,537

- 收网时机到了

- 马上去办

2599

00:28:30,620 --> 00:28:31,620

动手!

2600

00:29:26,912 --> 00:29:28,245

装货发车!赶紧的!

2601

00:29:28,370 --> 00:29:30,995

把拍视频的闲杂人等都轰走!

2602

00:29:31,120 --> 00:29:33,120

容我联系下律师再说

2603

00:29:33,245 --> 00:29:34,579

押走!

2604

00:29:34,704 --> 00:29:35,954

清场!

2605

00:29:36,079 --> 00:29:38,162

看你妈看!快滚!

2606

00:29:38,287 --> 00:29:41,120

局长留我活口肯定憋着坏水

2607

00:29:41,245 --> 00:29:43,995

- 现在安全了,法庭上见真章

- 全赶走!

2608

00:29:44,120 --> 00:29:46,079

- 立刻疏散!

- 都给我撤!

2609

00:29:46,204 --> 00:29:47,995

耳朵聋了吗!快滚!

2610

00:29:48,620 --> 00:29:49,620

上车!

2611

00:30:12,162 --> 00:30:14,162

库马雷桑!站住!

2612

00:30:14,287 --> 00:30:15,787

- 通知所有关卡!

- 警讯通报!

2613

00:30:15,912 --> 00:30:17,870

- 报告总台!

- 我是拉金德兰警长!

2614

00:30:17,995 --> 00:30:21,620

- 嫌犯库马雷桑拒捕潜逃!

- 还想跑!

2615

00:30:21,745 --> 00:30:25,329

"押解途中遭遇暴力袭警!请求全城协查!"

2616

00:30:25,454 --> 00:30:29,287

重复:现重大逃犯在逃!速派支援!

2617

00:30:30,995 --> 00:30:32,162

- 止步!

- 拦住他!

2618

00:30:32,287 --> 00:30:34,162

- 库马雷桑你跑不了!

- 站住!

2619

00:30:34,287 --> 00:30:35,287

库马雷桑!

2620

00:30:35,870 --> 00:30:37,620

再跑开枪了!止步!

2621

00:30:54,329 --> 00:30:55,329

长官...

2622

00:30:58,579 --> 00:30:59,662

您...

2623

00:30:59,787 --> 00:31:01,829

给学生灌毒品

2624

00:31:02,704 --> 00:31:05,829

警察抓你就滥杀无辜

2625

00:31:05,954 --> 00:31:10,620

法庭上装清白,靠钱开路买自由!

2626

00:31:11,412 --> 00:31:13,245

要是世上还有公道...

2627

00:31:13,370 --> 00:31:15,329

你这号人早该吃枪子儿了!

2628

00:31:16,370 --> 00:31:17,912

我没说错吧古玛雷萨?

2629

00:31:18,037 --> 00:31:19,745

是是是

我就是个十恶不赦的混球

2630

00:31:19,870 --> 00:31:21,620

杀人越货倒卖大麻

2631

00:31:21,745 --> 00:31:22,995

抓我呀枪毙我呀

2632

00:31:24,079 --> 00:31:26,537

可你们这群条子

哪个又是白莲花?

2633

00:31:26,995 --> 00:31:28,287

你干什么?

2634

00:31:34,787 --> 00:31:36,412

-长官

-这厮刚才袭警对吧?

2635

00:31:36,537 --> 00:31:38,454

老子每月孝敬他二十万保护费!

2636

00:31:38,579 --> 00:31:40,537

就他辖区里那三个大学城

2637

00:31:40,662 --> 00:31:41,954

大麻生意能不好吗!

2638

00:31:42,079 --> 00:31:44,412

-全是他一手罩着的!

-长官误会啊

2639

00:31:44,537 --> 00:31:47,662

不供货的时候

他跟犯毒瘾似的满地打滚!

2640

00:31:47,787 --> 00:31:49,745

-血口喷人

-就上个月

2641

00:31:49,870 --> 00:31:52,329

我找卡车撞死两个碍事的!

2642

00:31:52,454 --> 00:31:55,745

直接甩了这货一百万

立刻给我按交通事故结案!

2643

00:31:57,620 --> 00:31:59,454

要不要给他颁个荣誉勋章?

2644

00:32:03,537 --> 00:32:04,537

是的长官

2645

00:32:05,454 --> 00:32:06,454

动手

2646

00:32:11,329 --> 00:32:13,329

古玛雷萨你说得真他妈对!

2647

00:32:13,454 --> 00:32:17,537

这些体制内的人渣

危害社会可比你们这些混混大多了!

2648

00:32:17,662 --> 00:32:19,287

都是他们在催生犯罪!

2649

00:32:21,120 --> 00:32:23,204

必须把这货踢出警队...

2650

00:32:24,329 --> 00:32:25,579

得直接处理掉

2651

00:32:28,162 --> 00:32:29,162

接着!

2652

00:32:29,704 --> 00:32:32,287

毙了他然后连夜逃出州界!

2653

00:32:40,537 --> 00:32:42,370

嘿!

怎么真给崩了?

2654

00:32:42,495 --> 00:32:44,745

不是你让开枪的吗?!

2655

00:32:44,870 --> 00:32:46,037

哦我说开枪...

2656

00:32:47,287 --> 00:32:48,537

...你就真敢杀警察啊?

2657

00:32:59,037 --> 00:33:00,370

打猎的时候啊...

2658

00:33:01,829 --> 00:33:03,120

...猎物总要放放血!

2659

00:33:17,454 --> 00:33:20,079

根纳尼亚古马里地区的大麻贩卖网络

已被彻底肃清

2660

00:33:20,204 --> 00:33:24,204

公立学校教师萨拉尼亚的英勇之举

及对学生健康的高度负责...

2661

00:33:24,329 --> 00:33:25,704

...是本次行动成功的关键

2662

00:33:26,287 --> 00:33:28,245

"教育部长亲自表彰萨拉尼亚教师"

2663

00:33:28,370 --> 00:33:29,495

大家分糖吃!

2664

00:33:30,204 --> 00:33:31,620

这回能升职了吧?

2665

00:33:31,745 --> 00:33:33,829

这点事情就想升职?

2666

00:33:33,954 --> 00:33:35,787

不过申请调去金奈应该没问题了

2667

00:33:35,912 --> 00:33:37,329

这次总该批准了

2668

00:33:37,454 --> 00:33:38,537

为什么去金奈?

2669

00:33:38,662 --> 00:33:41,662

想在安娜大学攻读计算机科学博士

2670

00:33:43,954 --> 00:33:46,120

都学着点!

这才叫生活态度!

2671

00:33:47,245 --> 00:33:48,245

-萨拉尼亚?

-长官?

2672

00:33:48,370 --> 00:33:50,829

以后就这样昂首挺胸做人

谁都不要怕

2673

00:33:50,954 --> 00:33:52,495

别再跟人硬刚了

2674

00:33:53,495 --> 00:33:55,162

太贴心了吧!

2675

00:33:56,037 --> 00:33:57,162

要乖啊宝贝们!

2676

00:34:09,579 --> 00:34:12,120

老师对孩子是真上心

2677

00:34:14,454 --> 00:34:15,620

简直当亲生的疼

2678

00:34:16,245 --> 00:34:20,245

她坚信父母的罪孽和福报

都会遗传给孩子

2679

00:34:21,537 --> 00:34:24,662

就算击毙歹徒合法

说到底也是杀生啊

2680

00:34:25,829 --> 00:34:28,287

所以她决定不要小孩

2681

00:34:49,579 --> 00:34:52,870

(学生们依依不舍

以抗议方式挽留敬爱的老师)

2682

00:35:00,454 --> 00:35:01,454

哥我走了

2683

00:35:05,912 --> 00:35:06,912

长官好

2684

00:35:07,037 --> 00:35:09,079

四台电脑主机瘫痪了

2685

00:35:09,204 --> 00:35:11,245

键鼠设备需要整套更换

2686

00:35:11,370 --> 00:35:13,579

已提交设备采购清单

2687

00:35:13,704 --> 00:35:15,745

能尽快解决的话

对孩子们的学习很有帮助

2688

00:35:15,870 --> 00:35:17,412

机房都检查完了?

2689

00:35:17,537 --> 00:35:18,954

很好非常好!

2690

00:36:10,537 --> 00:36:14,079

继续审理

我们只是旁听不干涉流程

2691

00:36:14,204 --> 00:36:17,329

请按司法程序进行

2692

00:36:17,454 --> 00:36:18,495

法官大人明鉴

2693

00:36:18,620 --> 00:36:20,954

警察局长涉嫌伪造法庭指令...

2694

00:36:21,079 --> 00:36:22,537

...在押送途中枪杀古马兰森!

2695

00:36:22,662 --> 00:36:24,704

这是赤裸裸的谋杀!

2696

00:36:24,829 --> 00:36:28,662

什么"拒捕袭警自卫击毙"全是谎言!

2697

00:36:28,787 --> 00:36:30,829

警方证词链完整

2698

00:36:30,954 --> 00:36:32,329

有一名警督殉职

2699

00:36:32,454 --> 00:36:35,120

开枪袭警的暴徒

难道会放过其他执法人员?

2700

00:36:35,245 --> 00:36:36,412

原告律师想暗示什么?

2701

00:36:43,787 --> 00:36:45,329

阿迪安先生可以退庭了

2702

00:36:48,745 --> 00:36:49,745

下一个!

2703

00:36:51,954 --> 00:36:56,620

为了让你们的"合法击毙"成立

法官都亲自下场当辩护律师了不是吗

2704

00:36:56,745 --> 00:36:57,995

玩得漂亮啊

2705

00:36:58,120 --> 00:37:02,287

再这么下去警局就要取代司法系统了!

2706

00:37:03,120 --> 00:37:06,037

当法治无法伸张正义时

2707

00:37:06,162 --> 00:37:09,370

执法者代为行使裁决权

何错之有?法官大人

2708

00:37:19,162 --> 00:37:21,329

快来看!

你奶奶跳大神呢!

2709

00:39:33,662 --> 00:39:34,662

救命!

2710

00:40:30,829 --> 00:40:32,412

"您拨打的用户不在服务区..."

2711

00:40:36,454 --> 00:40:38,995

"您拨打的电话已关机..."

2712

00:41:33,079 --> 00:41:35,495

女教师在校内惨遭虐杀

2713

00:41:35,620 --> 00:41:37,995

考试季发生如此恶性事件...

2714

00:41:38,120 --> 00:41:41,079

"...引发师生家长集体恐慌"

2715

00:41:41,204 --> 00:41:44,787

"萨拉尼亚老师因勇敢揭发校内藏毒案..."

2716

00:41:44,912 --> 00:41:47,495

"...受到广泛赞誉"

2717

00:41:47,620 --> 00:41:50,995

"本已入围本年度最佳教师奖终选名单"

2718

00:41:54,704 --> 00:41:56,745

"你如骄阳般闪耀"

2719

00:42:00,204 --> 00:42:02,787

"是坠落人间的天使"

2720

00:42:05,662 --> 00:42:08,329

已通知萨拉尼亚家属

2721

00:42:08,454 --> 00:42:11,162

案件正在侦查中

将及时公布进展

2722

00:42:14,204 --> 00:42:18,995

天空新闻独家获取尸检报告

2723

00:42:19,120 --> 00:42:23,745

"死者曾遭暴力侵犯"

2724

00:42:23,870 --> 00:42:28,829

"凶手为阻止呼救

用钝器击碎受害者喉骨"

2725

00:42:28,954 --> 00:42:34,287

"你如骄阳般闪耀

是坠落人间的天使"

2726

00:42:34,412 --> 00:42:37,120

"转瞬消逝无踪"

2727

00:42:37,245 --> 00:42:40,329

"命运何其残酷"

2728

00:42:40,454 --> 00:42:45,162

"你似星河间摇曳的睡莲"

2729

00:42:45,954 --> 00:42:48,245

"而今茎断叶残"

2730

00:42:48,370 --> 00:42:50,370

"苍天何其不仁"

2731

00:42:51,495 --> 00:42:53,412

"阖上双眼时..."

2732

00:42:53,537 --> 00:42:56,495

"你可见到往生极乐?"

2733

00:42:57,995 --> 00:43:00,037

-绞死凶手!

-整个城市在哀嚎..."

2734

00:43:00,162 --> 00:43:02,954

"你却充耳不闻"

2735

00:43:03,079 --> 00:43:04,912

"曾经丰饶的沃土..."

2736

00:43:11,870 --> 00:43:13,662

死刑!

2737

00:43:13,787 --> 00:43:15,662

-立即执行!

"已是荒漠无边..."

2738

00:43:15,787 --> 00:43:18,370

-逮捕他!

"恩泽八方的圣河..."

2739

00:43:20,287 --> 00:43:22,079

"究竟发生了什么?"

2740

00:43:22,204 --> 00:43:25,162

"战车崩毁轮轴断裂"

2741

00:43:26,037 --> 00:43:31,454

"你如骄阳般闪耀

是坠落人间的天使"

2742

00:43:31,579 --> 00:43:33,787

"转瞬消逝无踪"

2743

00:43:33,912 --> 00:43:35,245

"命运何其残酷"

2744

00:43:35,370 --> 00:43:38,162

-还我公道!

-还我公道!

2745

00:43:38,287 --> 00:43:40,787

-就地正法!

-严惩凶手!

2746

00:43:40,912 --> 00:43:45,579

这个国家保护不了女人

却把暴徒当宝贝供着!

2747

00:43:45,995 --> 00:43:48,912

-我们要...

-讨回公道!

2748

00:43:49,037 --> 00:43:54,412

"'珍珠项链被丢弃在垃圾堆'"

2749

00:43:54,537 --> 00:43:58,912

"'这个世界 还有什么值得留恋?'"

2750

00:43:59,037 --> 00:44:01,204

"'湿润的木柴..."

2751

00:44:02,079 --> 00:44:04,579

"'如何燃起火花?'"

2752

00:44:05,204 --> 00:44:06,870

"'内心的怒火..."

2753

00:44:07,954 --> 00:44:10,037

"'何时才能平息?'"

2754

00:44:11,829 --> 00:44:17,162

"'你曾如骄阳般闪耀 我的天使啊'"

2755

00:44:17,287 --> 00:44:19,579

"'如今却消逝无踪..."

2756

00:44:19,704 --> 00:44:21,370

"'天意如此... 命运弄人'"

2757

00:44:23,329 --> 00:44:25,329

"'阖上眼帘 你将见到何种梦境?'"

2758

00:44:25,454 --> 00:44:28,120

难道我们含辛茹苦抚养她长大...

2759

00:44:28,245 --> 00:44:30,495

让她接受教育...就为了看她横尸在此?

2760

00:44:30,620 --> 00:44:33,579

"'何时才能醒来听我诉说?'"

2761

00:44:34,745 --> 00:44:36,537

"'苍茫枯槁的大地..."

2762

00:44:41,995 --> 00:44:45,079

要是让我逮到那个糟蹋女人的畜生...

2763

00:44:45,204 --> 00:44:48,287

我非把他大卸八块扔进海里喂鱼!

2764

00:44:48,412 --> 00:44:51,537

'...我的天使啊'

2765

00:44:51,662 --> 00:44:54,454

"'如今却消逝无踪'"

2766

00:44:54,579 --> 00:44:56,495

"针对泰米尔纳德邦的公共秩序问题..."

2767

00:44:56,620 --> 00:44:58,954

"...印度各地爆发抗议..."

2768

00:44:59,079 --> 00:45:02,245

"...中央政府要求邦政府提交事件报告。"

2769

00:45:02,370 --> 00:45:04,495

我们已成立专案组追捕凶犯。

2770

00:45:04,620 --> 00:45:08,120

很好!政府形象不容抹黑。你们尽管放手去查。

2771

00:45:08,245 --> 00:45:11,329

调查结束前我无可奉告!

2772

00:45:11,454 --> 00:45:14,204

特别调查组由哈瑞许·库马尔警监指挥。

2773

00:45:14,329 --> 00:45:17,037

我们正全力侦办,凶犯很快会落网。

2774

00:45:17,162 --> 00:45:18,454

待案情明朗后再做说明。谢谢。

2775

00:45:22,745 --> 00:45:24,454

学校周边没有监控。

2776

00:45:25,662 --> 00:45:27,287

这是你接手的首案吧?

2777

00:45:27,412 --> 00:45:29,579

- 是的,长官。

- 案件极其敏感。

2778

00:45:29,704 --> 00:45:31,620

- 务必全力以赴

- 明白,长官。

2779

00:45:33,329 --> 00:45:34,954

她负责萨娅娜的尸检。

2780

00:45:35,079 --> 00:45:37,245

死者生前遭受暴力性侵。

2781

00:45:37,370 --> 00:45:40,079

生殖器区域有处女膜撕裂和挫伤。

2782

00:45:40,204 --> 00:45:42,620

因尸体长期浸泡,未检出精液残留。

2783

00:45:42,745 --> 00:45:45,162

萨娅娜老师有与人结怨吗?

2784

00:45:45,287 --> 00:45:47,579

感情纠纷?恋人或者婚外情?

2785

00:45:48,495 --> 00:45:51,287

她才来任教几个月而已。

2786

00:45:51,412 --> 00:45:53,662

但绝对是个尽心尽责的好老师。

2787

00:45:53,787 --> 00:45:56,454

萨娅娜是教师协会的活跃成员。

2788

00:45:56,579 --> 00:45:58,829

她每天都最后离开校园,长官。

2789

00:45:59,662 --> 00:46:03,079

那位老师经常免费给学生补课!

2790

00:46:03,204 --> 00:46:06,037

想到她母亲的悲痛我就心如刀绞!

2791

00:46:06,162 --> 00:46:08,120

千万别放过凶手!

2792

00:46:11,079 --> 00:46:16,204

萨娅娜老师每节课前都会先问我们吃没吃饭。

2793

00:46:17,370 --> 00:46:18,995

我们可喜欢她了!

2794

00:46:20,495 --> 00:46:25,287

家里困难时,我爸要我辍学打工。

2795

00:46:25,412 --> 00:46:30,287

是萨娅娜老师劝住我爸让我继续念书。

2796

00:46:35,870 --> 00:46:39,829

"萨娅娜生前曾举报根尼亚古马里地区..."

2797

00:46:39,954 --> 00:46:41,454

"...存在向未成年人售毒现象"

2798

00:46:41,579 --> 00:46:43,204

"并因此遭遇报复性枪击"

2799

00:46:43,329 --> 00:46:45,579

"此案需从该角度深入调查"

2800

00:46:46,620 --> 00:46:49,287

请批准我参与萨娅娜案的侦办。

2801

00:46:49,412 --> 00:46:52,870

根尼亚古马里的警察插手金奈案件?

2802

00:46:52,995 --> 00:46:54,204

越界管闲事是吧?

2803

00:46:54,329 --> 00:46:55,870

长官,她...

2804

00:47:00,454 --> 00:47:04,912

在正义到来之前,全体教师将无限期罢教!

2805

00:47:05,037 --> 00:47:06,579

拒绝监考!

2806

00:47:06,704 --> 00:47:08,162

抗争到底!

2807

00:47:08,287 --> 00:47:09,954

绝不噤声!

2808

00:47:10,079 --> 00:47:11,579

抗争到底!

2809

00:47:11,704 --> 00:47:13,329

绝不噤声!

2810

00:47:13,454 --> 00:47:17,745

现场未发现有效物证,长官。

2811

00:47:19,329 --> 00:47:20,745

-维鲁穆根?

-到!

2812

00:47:20,870 --> 00:47:22,912

-死者手机有线索吗?

-还没有,长官。

2813

00:47:23,037 --> 00:47:24,579

仍处于关机状态。

2814

00:47:24,704 --> 00:47:26,245

最后定位在学校区域。

2815

00:47:27,454 --> 00:47:28,454

哪位?

2816

00:47:28,579 --> 00:47:30,912

案发当天萨娅娜临时请假两小时。

2817

00:47:31,037 --> 00:47:32,329

由我代课。

2818

00:47:32,454 --> 00:47:35,037

-她来电时我没接到。

-好的。

2819

00:47:35,162 --> 00:47:37,912

回拨时已经关机。

2820

00:47:45,912 --> 00:47:48,537

"教师群体持续抗议..."

2821

00:47:48,662 --> 00:47:53,037

"...致使学生学业陷入停滞。萨娅娜生前任教的学校..."

2822

00:47:53,162 --> 00:47:54,370

你们怎么办案的?

2823

00:47:55,079 --> 00:47:56,745

抱歉长官,暂时没有突破性进展。

2824

00:47:56,870 --> 00:47:58,995

成立专案组就为汇报毫无进展?

2825

00:47:59,120 --> 00:48:01,162

我们24小时轮班侦办。

2826

00:48:01,287 --> 00:48:02,412

没人回过家。

2827

00:48:02,537 --> 00:48:03,704

再给你们48小时。

2828

00:48:03,829 --> 00:48:06,579

若仍无结果,全员撤换。

2829

00:48:10,162 --> 00:48:14,412

根尼亚古马里警局阿迪安警司要求调阅案件卷宗。

2830

00:48:17,120 --> 00:48:18,620

他和本案有什么关系?

2831

00:48:18,745 --> 00:48:20,704

难道要向每个过问者汇报进度?

2832

00:48:23,412 --> 00:48:25,579

能批准我去金奈跟进此案吗?

2833

00:48:26,662 --> 00:48:27,662

现在不行。

2834

00:48:41,454 --> 00:48:42,454

露帕!

2835

00:48:58,120 --> 00:49:01,495

保安说头盔可能属于校内电脑维修工。

2836

00:49:01,620 --> 00:49:03,037

店铺挨着学校。

2837

00:49:03,162 --> 00:49:05,537

-送鉴证科检测。

-明白!

2838

00:49:05,662 --> 00:49:07,412

她是教师协会成员...

2839

00:49:07,537 --> 00:49:08,537

稍等。

2840

00:49:09,204 --> 00:49:10,787

-喂?

-长官!

2841

00:49:10,912 --> 00:49:12,287

萨娅娜手机信号出现了。

2842

00:49:12,412 --> 00:49:14,120

-区域?

-卡坎居民区。

2843

00:49:28,079 --> 00:49:29,079

长官!

2844

00:49:36,954 --> 00:49:39,704

"紧急快讯!"

2845

00:49:39,829 --> 00:49:41,829

"警方锁定嫌犯藏身区域!"

2846

00:49:41,954 --> 00:49:44,454

"已确认学校附近的..."

2847

00:49:44,579 --> 00:49:47,120

-"...住户为重大嫌疑人"

-吃饭了。

2848

00:49:47,245 --> 00:49:53,120

"本台独家报道,其他媒体尚未掌握此线索"

2849

00:49:53,245 --> 00:49:55,370

"十五日前,萨娅娜女士在其任教学校..."

2850

00:49:55,495 --> 00:49:57,454

-"...惨遭杀害"

-大哥?

2851

00:49:57,579 --> 00:49:58,829

你去哪里?

2852

00:49:58,954 --> 00:49:59,954

妈?

2853

00:50:00,454 --> 00:50:02,245

这又要去哪?

2854

00:50:02,370 --> 00:50:04,120

没听见我说话?

2855

00:50:04,245 --> 00:50:05,370

说话啊混账!

2856

00:50:05,495 --> 00:50:07,162

-您是哪位?

-干什么打人...

2857

00:50:07,287 --> 00:50:08,954

-畜生!

-凭什么打我儿子?

2858

00:50:09,079 --> 00:50:10,495

-滚开!

-犯下命案...

2859

00:50:10,620 --> 00:50:12,537

-凭什么打人?

-...还敢逍遥法外?

2860

00:50:12,662 --> 00:50:15,495

-老实待着!

-当我们警察是摆设?

2861

00:50:16,120 --> 00:50:17,329

儿子啊!

2862

00:50:17,454 --> 00:50:18,704

带走!

2863

00:50:18,829 --> 00:50:20,620

-我儿子犯什么法了?

-别说了妈!

2864

00:50:21,370 --> 00:50:22,454

杀人犯!

2865

00:50:24,370 --> 00:50:26,495

古纳,他们说什么呢?

2866

00:50:26,620 --> 00:50:28,329

-你们这些混蛋...

-古纳!

2867

00:50:28,454 --> 00:50:30,662

- 让开!

- 凭什么抓我?长官!

2868

00:50:39,495 --> 00:50:41,162

判五天刑事拘留

2869

00:50:41,287 --> 00:50:43,329

要树立典型案件

别让舆论抓到把柄

2870

00:50:50,162 --> 00:50:51,329

动作快点!

2871

00:50:59,120 --> 00:51:01,079

这里是杀人嫌犯古纳的住所

2872

00:51:01,204 --> 00:51:04,829

就在他准备潜逃时

警方精准实施了抓捕

2873

00:51:16,745 --> 00:51:18,537

这人私生活极其混乱

2874

00:51:19,412 --> 00:51:21,995

- 查他所有社交账号

- 是 长官

2875

00:51:22,120 --> 00:51:25,329

调查是否有更多女性遭受过侵害

2876

00:51:25,454 --> 00:51:26,454

明白

2877

00:51:27,454 --> 00:51:28,954

我们是硬件服务商

2878

00:51:29,079 --> 00:51:32,329

为大公司提供计算机维护的外包服务

2879

00:51:32,454 --> 00:51:35,245

NAT学院投诉古纳行为不端后...

2880

00:51:35,370 --> 00:51:36,954

...我们立刻向警方报案了

2881

00:51:37,787 --> 00:51:39,829

昨天我看见他拿了女老师的手机

2882

00:51:39,954 --> 00:51:41,995

那部手机在你那吗?

2883

00:51:42,120 --> 00:51:43,120

站外面等着!

2884

00:51:49,329 --> 00:51:51,620

看到凶器藏哪了吗?

2885

00:51:51,745 --> 00:51:53,537

看见了...不过他没有...

2886

00:51:54,829 --> 00:51:57,079

既然有怀疑为什么不第一时间报警?

2887

00:51:59,620 --> 00:52:02,995

强奸杀人证据确凿

2888

00:52:03,120 --> 00:52:04,579

别想再抵赖!

2889

00:52:05,870 --> 00:52:09,787

这家伙每个月都要换发色

举止怪里怪气

2890

00:52:10,412 --> 00:52:12,662

在办公室电脑看黄片

2891

00:52:12,787 --> 00:52:14,995

偷拍女同事裙底

2892

00:52:17,037 --> 00:52:18,954

- 公司里也敢搞这些?

- 长官!

2893

00:52:19,662 --> 00:52:20,745

- 回去!

- 求您听我说!

2894

00:52:20,870 --> 00:52:23,120

被拍到裙底视频的女员工都被迫辞职了

2895

00:52:28,370 --> 00:52:33,079

本台独家获得凶手古纳与萨拉尼娅老师纠缠的监控画面

2896

00:52:33,204 --> 00:52:36,079

古纳无视对方激烈反抗持续侵犯近三分钟

2897

00:52:36,495 --> 00:52:39,745

"即便萨拉尼娅老师明确拒绝..."

2898

00:52:39,870 --> 00:52:41,579

"...仍尾随并进行肢体骚扰..."

2899

00:52:41,704 --> 00:52:46,995

"当街强行施暴的画面令人发指!"

2900

00:52:47,870 --> 00:52:49,329

看看这畜生的作案过程!

2901

00:52:55,787 --> 00:52:56,787

放大这个角度!

2902

00:52:58,454 --> 00:52:59,745

古纳是我大学同学

2903

00:53:00,370 --> 00:53:02,329

以爱之名对我长期骚扰

2904

00:53:02,454 --> 00:53:03,662

这人心理有问题!

2905

00:53:03,787 --> 00:53:07,579

"这种社会毒瘤必须击毙

才能保护女性安全!"

2906

00:53:07,704 --> 00:53:08,704

突发新闻!

2907

00:53:08,829 --> 00:53:12,162

古纳家属试图自尽

2908

00:53:12,287 --> 00:53:16,037

目前正在市立医院ICU抢救

2909

00:53:17,037 --> 00:53:20,495

这人因为性骚扰坐过牢

出来后还不知悔改

2910

00:53:20,620 --> 00:53:23,037

古纳胞妹奇坦的班主任

正是遇害的萨拉尼娅

2911

00:53:23,162 --> 00:53:28,329

借学校电脑维修之便

与死者逐渐熟识

2912

00:53:28,454 --> 00:53:30,162

逐渐露出真面目

2913

00:53:31,329 --> 00:53:34,454

案发当日维修后以取头盔为由返回

2914

00:53:34,579 --> 00:53:37,787

利用场地空无一人之际实施暴行

2915

00:53:38,245 --> 00:53:40,079

正是这二度折返酿成了惨剧

2916

00:54:07,954 --> 00:54:10,495

保安离岗导致案发现场完全失控

2917

00:54:10,620 --> 00:54:12,287

给了歹徒可乘之机

2918

00:54:14,620 --> 00:54:17,995

强奸后还用手机拍摄了大量私密视频

2919

00:54:21,204 --> 00:54:22,662

舆情高度敏感

2920

00:54:22,787 --> 00:54:24,537

行动必须滴水不漏

2921

00:54:30,537 --> 00:54:31,829

鲁帕!拉姆!

2922

00:54:33,662 --> 00:54:35,787

- 长官?

- 总局批文下来了

2923

00:54:35,912 --> 00:54:37,620

- 按流程走

- 明白

2924

00:54:40,495 --> 00:54:41,495

强奸犯活得好好的

2925

00:54:41,620 --> 00:54:43,912

没遭枪子儿反而住上单间了!

2926

00:54:52,412 --> 00:54:55,620

体检我可以签字但X光报告会露馅

2927

00:54:55,745 --> 00:54:58,162

出了事我可不背锅

你们另请高明

2928

00:54:59,329 --> 00:55:00,329

怎么说话呢?

2929

00:55:01,412 --> 00:55:02,537

大夫留步!

2930

00:55:03,870 --> 00:55:04,870

总局电话

2931

00:55:04,995 --> 00:55:08,495

要我担风险可以

但事后追责你们兜着!

2932

00:55:11,620 --> 00:55:13,495

材料基本齐备只要...

2933

00:55:16,995 --> 00:55:18,745

天啊!(印地语)犯人呢?

2934

00:55:18,870 --> 00:55:19,954

古纳呢?

2935

00:55:20,079 --> 00:55:21,370

不可能...

警卫!

2936

00:55:21,995 --> 00:55:23,245

(印地语)搞什么名堂?

2937

00:55:23,370 --> 00:55:25,454

- 护士!嫌疑犯古纳在哪?

- 我不知道!

2938

00:55:25,579 --> 00:55:26,995

- (印地语)完了...

- 快去外面找!

2939

00:55:27,120 --> 00:55:28,537

- 拉姆去右边!

- 是!

2940

00:55:34,579 --> 00:55:35,579

楼上看看!

2941

00:55:42,412 --> 00:55:43,412

那边!

2942

00:55:56,370 --> 00:55:57,370

怎么回事?

2943

00:55:58,579 --> 00:56:01,204

刚听说他坐三轮跑了

长官

2944

00:56:07,829 --> 00:56:10,870

建议把"警察局"改称"饭桶收容所"!

2945

00:56:10,995 --> 00:56:12,704

在凶手伏法之前...

2946

00:56:12,829 --> 00:56:16,037

全体教师拒绝参与高考阅卷!

2947

00:56:16,162 --> 00:56:19,329

正值考试季的罢工导致大规模失序!

2948

00:56:19,454 --> 00:56:22,120

全邦学校陷入停摆

2949

00:56:22,245 --> 00:56:25,912

泰米尔纳德邦百万学子前途堪忧!

2950

00:56:26,037 --> 00:56:28,287

涉事警员已停职审查

2951

00:56:28,787 --> 00:56:31,120

一周内必将缉拿逃犯归案

2952

00:56:38,954 --> 00:56:42,787

本想树个典型给政府加分

2953

00:56:42,912 --> 00:56:45,162

现在丑闻闹得人尽皆知!

2954

00:56:45,287 --> 00:56:47,370

当初为什么不直接击毙?

2955

00:56:47,495 --> 00:56:49,287

击毙又要被人权组织咬住不放!

2956

00:56:49,412 --> 00:56:52,954

管不好就集体引咎辞职!

2957

00:56:53,412 --> 00:56:55,662

这个国家不缺你们几个

2958

00:56:55,787 --> 00:56:59,954

一周内不解决

我们自会滚蛋

2959

00:57:13,370 --> 00:57:14,370

在听吗?阿迪安?

2960

00:57:18,287 --> 00:57:20,454

七天搞不定就集体走人

2961

00:57:21,787 --> 00:57:22,787

否则...

2962

00:57:23,870 --> 00:57:25,079

这是我的辞呈

2963

00:57:30,787 --> 00:57:31,787

用不着 长官

2964

00:57:31,912 --> 00:57:33,329

七天太久了

2965

00:57:33,995 --> 00:57:36,329

警界荣光

三天必复

2966

00:57:36,454 --> 00:57:37,620

我要的就是这句话

2967

00:57:38,662 --> 00:57:40,829

行动资源优先供给

2968

00:57:40,954 --> 00:57:44,829

武器线人资金人手随便调用!

2969

00:57:44,954 --> 00:57:48,412

那两个停职的专员熟悉案情

2970

00:57:48,537 --> 00:57:50,079

允许他们复职协助办案

2971

00:57:50,662 --> 00:57:51,662

2972

00:57:52,079 --> 00:57:53,495

- 等你好消息

- 是

2973

00:57:56,870 --> 00:57:59,287

之前顶撞您的事

2974

00:57:59,412 --> 00:58:02,162

压力太大没控制好情绪

2975

00:58:02,287 --> 00:58:03,662

无妨

2976

00:58:03,787 --> 00:58:06,037

知道古纳家属的下落吗?

2977

00:58:06,162 --> 00:58:07,954

暂时没查到线索

2978

00:58:15,912 --> 00:58:17,912

这是您的专属办公室

等下我再过来

2979

00:58:31,079 --> 00:58:33,329

- 长官...

- 您好?

2980

00:58:33,454 --> 00:58:35,412

- 你是?

- 您好!

2981

00:58:35,537 --> 00:58:37,245

我要见警察总监

2982

00:58:37,370 --> 00:58:38,704

- 总监?

- 对

2983

00:58:38,829 --> 00:58:40,662

- 现在?

- 老朋友了!

2984

00:58:42,120 --> 00:58:44,579

首长在开会

先去外面候着

2985

00:58:44,704 --> 00:58:45,704

这样啊?

2986

00:58:48,245 --> 00:58:50,579

你让我等

我就必须照办吗!

2987

00:58:51,329 --> 00:58:53,204

鲁帕别掉链子

完事赶紧回来

2988

00:58:53,329 --> 00:58:54,412

是长官

2989

00:59:15,329 --> 00:59:17,829

接下来三天

不吃不喝不回家!

2990

00:59:18,912 --> 00:59:20,745

- 明白?

- 明白!

2991

00:59:20,870 --> 00:59:22,204

感谢您信任我们

2992

00:59:30,579 --> 00:59:31,745

这是"蓄电池"

2993

00:59:31,870 --> 00:59:34,037

现在开始他也是专案组一员

2994

00:59:34,162 --> 00:59:35,162

长官好

2995

00:59:35,745 --> 00:59:36,745

- 鲁帕?

- 长官?

2996

00:59:36,870 --> 00:59:39,245

让蓄电池尽快熟悉案情

2997

00:59:39,370 --> 00:59:40,620

- 好的

- 不用麻烦!

2998

00:59:41,370 --> 00:59:43,120

刚才我在外面都听全了

2999

00:59:50,829 --> 00:59:53,120

您让我上天我都能等

3000

00:59:53,245 --> 00:59:54,870

这就开始耍宝了?

3001

00:59:56,370 --> 00:59:59,787

医院有个护工是古纳同乡

3002

00:59:59,912 --> 01:00:02,620

谎称古纳坐三轮逃跑误导警方

3003

01:00:06,454 --> 01:00:07,579

蓄电池...

3004

01:00:07,704 --> 01:00:09,120

兄弟我爱死你了!

3005

01:00:10,079 --> 01:00:11,370

我也爱你啊长官

3006

01:00:25,079 --> 01:00:26,370

你直接问他不完了?

3007

01:00:28,370 --> 01:00:29,412

他是我兄弟

3008

01:00:31,329 --> 01:00:33,412

那帮条子说要灭他的口

3009

01:00:35,370 --> 01:00:38,579

体检我能作假但X光瞒不住啊!

3010

01:00:38,704 --> 01:00:40,870

我不想惹上官司!

3011

01:00:40,995 --> 01:00:41,995

对不住

3012

01:00:42,454 --> 01:00:43,454

啥?

3013

01:00:43,995 --> 01:00:45,495

大夫等下!

3014

01:00:52,912 --> 01:00:53,912

看那边!

3015

01:00:55,704 --> 01:00:57,745

我们小时候一起打棒球

3016

01:00:58,829 --> 01:01:01,204

实在没辙才放他走的

3017

01:01:01,329 --> 01:01:03,495

如果换成你妹妹被奸杀...

3018

01:01:04,412 --> 01:01:06,037

你还会放他走吗?

3019

01:01:06,537 --> 01:01:07,537

长官...

3020

01:01:09,787 --> 01:01:11,454

他说要去喀拉拉邦

3021

01:01:12,704 --> 01:01:14,704

他要是来电话我立马报告

3022

01:01:15,745 --> 01:01:16,745

放他走

3023

01:01:16,870 --> 01:01:17,870

可是...

3024

01:01:18,829 --> 01:01:20,704

贫民窟出来的

不能轻信

3025

01:01:20,829 --> 01:01:22,912

留在我们手里更安全

3026

01:01:24,704 --> 01:01:26,454

住豪宅的就都可信了?

3027

01:01:27,120 --> 01:01:30,287

他没为钱放人

是念着兄弟情

3028

01:01:30,412 --> 01:01:32,704

就冲这点就够仗义

3029

01:01:41,454 --> 01:01:44,079

古纳在喀拉拉没亲友

3030

01:01:44,204 --> 01:01:47,954

定位记录显示他今年没去过那里

3031

01:01:49,245 --> 01:01:50,454

这是低糖的

3032

01:01:53,954 --> 01:01:55,870

- 我要好力克!

- 没这预算!

3033

01:01:55,995 --> 01:01:57,620

- 穷到这份上了?

- 对

3034

01:01:57,745 --> 01:01:59,537

给我500卢比

3035

01:02:00,287 --> 01:02:01,370

求你了

3036

01:02:04,245 --> 01:02:05,287

还差这点钱!

3037

01:02:06,079 --> 01:02:07,579

少跟我哭穷!

3038

01:02:07,704 --> 01:02:09,870

跟大姐说我要她肯定批!

3039

01:02:14,204 --> 01:02:16,204

您和莎兰雅很要好吗?

3040

01:02:16,329 --> 01:02:19,204

生死关头她也只联系您

3041

01:02:22,537 --> 01:02:23,995

那个电话我该接的

3042

01:02:25,495 --> 01:02:28,079

某种意义上

她的死我也有责任

3043

01:02:28,829 --> 01:02:29,870

凶手必须...

3044

01:02:30,454 --> 01:02:31,870

血债血偿

3045

01:02:35,454 --> 01:02:36,870

大姐!

3046

01:02:36,995 --> 01:02:38,912

再批500卢比

好力克又没了!

3047

01:02:39,037 --> 01:02:40,245

昨天刚给你啊!

3048

01:02:40,370 --> 01:02:42,120

他不是喝是灌!

3049

01:02:42,245 --> 01:02:43,495

跟驴饮水似的!

3050

01:02:46,954 --> 01:02:48,162

(印地语)败家玩意儿!

3051

01:02:49,370 --> 01:02:51,620

古纳在喀拉拉有接应?

3052

01:02:52,870 --> 01:02:54,829

在泰邦早被抓了

3053

01:02:54,954 --> 01:02:56,995

所以才逃去邻邦

3054

01:02:57,120 --> 01:02:58,120

不对

3055

01:02:58,829 --> 01:03:00,870

要躲远的话

安得拉邦离金奈更近

3056

01:03:03,995 --> 01:03:05,245

手机静音!

3057

01:03:06,787 --> 01:03:07,787

找我?

3058

01:03:09,579 --> 01:03:11,579

- 安武?

- 我要和长官通话

3059

01:03:11,704 --> 01:03:13,120

说吧

我在听

3060

01:03:13,704 --> 01:03:15,495

古纳有两个死党

3061

01:03:15,620 --> 01:03:16,995

他们总混在一块

3062

01:03:17,120 --> 01:03:18,912

但四天没见人影了

3063

01:03:19,704 --> 01:03:23,579

萨蒂什突然找我打听古纳家人

3064

01:03:23,704 --> 01:03:26,537

我问见没见古纳

他直接挂电话!

3065

01:03:26,662 --> 01:03:28,704

- 把号码报来

- 稍等

3066

01:03:29,579 --> 01:03:30,870

7346...

3067

01:03:31,912 --> 01:03:32,912

...25...

3068

01:03:34,245 --> 01:03:35,245

...4747

3069

01:03:35,995 --> 01:03:36,995

长官...

3070

01:03:37,787 --> 01:03:40,704

换你兄弟

你会这么卖他吗?

3071

01:03:40,829 --> 01:03:42,412

这叫大义灭亲安武

3072

01:03:42,537 --> 01:03:44,620

要是我儿子犯事

我亲自送他进去

3073

01:03:44,745 --> 01:03:45,745

这才叫负责

3074

01:03:46,537 --> 01:03:48,787

- 明白

- 马上追踪号码位置!

3075

01:03:48,912 --> 01:03:50,704

- 半小时搞定

- 慢着!

3076

01:03:50,829 --> 01:03:52,079

手机关机了

3077

01:03:52,829 --> 01:03:55,370

最后定位在埃诺尔海岸

3078

01:03:55,912 --> 01:03:58,662

你们在安得拉和喀拉拉撒网

3079

01:03:58,787 --> 01:04:01,829

人家正在海边吹风呢!

3080

01:04:03,162 --> 01:04:04,912

现在往海里撒网吧!

3081

01:04:18,120 --> 01:04:20,579

查近四天出海的渔船

3082

01:04:22,204 --> 01:04:24,162

长官怎么这么信任你?

3083

01:04:24,287 --> 01:04:25,454

因为我当过贼!

3084

01:04:26,495 --> 01:04:27,579

我要做个好人

3085

01:04:28,412 --> 01:04:29,579

你也该信我!

3086

01:04:32,370 --> 01:04:34,995

最近三四周有渔船一直没回吗?

3087

01:04:35,120 --> 01:04:37,204

达摩家的船四天没回港了

3088

01:04:37,329 --> 01:04:38,870

说要补柴油

3089

01:04:38,995 --> 01:04:40,495

找我赊油钱

3090

01:04:41,537 --> 01:04:42,662

你们要啥?

3091

01:04:43,412 --> 01:04:44,620

真够甜的!

3092

01:05:01,287 --> 01:05:03,995

长官有可靠线报!正在前往!

3093

01:05:04,120 --> 01:05:05,120

明白哈里什

3094

01:05:05,245 --> 01:05:07,620

我在警察总局待命

随时汇报!

3095

01:05:07,745 --> 01:05:08,870

- 清楚?

- 收到!

3096

01:05:17,329 --> 01:05:19,162

看见那艘船了吗?

3097

01:05:19,287 --> 01:05:20,454

就是它

3098

01:05:42,954 --> 01:05:45,354

条子找你达摩!

3099

01:05:45,537 --> 01:05:48,370

你船上藏了三个在逃犯!

3100

01:05:48,495 --> 01:05:50,662

交人保平安!

3101

01:05:50,787 --> 01:05:52,412

别给自己找不痛快!

3102

01:05:55,704 --> 01:05:57,162

- 人在船上!

- 在这!

3103

01:06:11,495 --> 01:06:13,370

哈里什堵后路!

3104

01:06:18,579 --> 01:06:20,079

- 别跑!

- 快跑!

3105

01:06:20,204 --> 01:06:21,454

- 快!

- 长官!

3106

01:06:21,579 --> 01:06:23,454

- 别开枪!

- 给我回来!

3107

01:06:36,329 --> 01:06:38,037

- 别开枪!长官!

- 冷静!别开枪!

3108

01:06:38,162 --> 01:06:39,495

信不信我弄死你!

闭嘴!

3109

01:06:44,745 --> 01:06:47,037

鲁帕,叫他扔刀投降!

3110

01:06:48,037 --> 01:06:50,370

- 把刀放下!

- 你们非要死缠烂打是吧?

3111

01:06:50,495 --> 01:06:52,162

我要在法庭自首作证!

3112

01:06:52,287 --> 01:06:53,495

放他走!

3113

01:06:53,620 --> 01:06:56,245

现在自首还能争取出庭作证!

3114

01:06:56,370 --> 01:06:57,829

你们警察不值得信任!

3115

01:06:57,954 --> 01:07:00,829

你们可不是空手来的

都带着枪呢吧?

3116

01:07:03,495 --> 01:07:05,537

告诉他要谈判就先把刀放下

3117

01:07:05,662 --> 01:07:07,495

我们不会伤害你!

3118

01:07:07,620 --> 01:07:09,829

当我傻?放了人你们马上动手!

3119

01:07:09,954 --> 01:07:11,495

把枪都扔海里!

3120

01:07:11,620 --> 01:07:13,204

不然我立马割断他喉咙!

3121

01:07:13,329 --> 01:07:14,870

- 哈里斯!

- 到!

3122

01:07:14,995 --> 01:07:16,579

作为本案负责人...

3123

01:07:16,704 --> 01:07:17,870

...立即确认身份!

3124

01:07:17,995 --> 01:07:19,995

- 是罪犯本人吗?

- 千真万确!

3125

01:07:20,120 --> 01:07:22,537

还扯什么废话?

没听见命令吗?

3126

01:07:30,829 --> 01:07:32,079

快把枪扔了!

3127

01:07:45,495 --> 01:07:46,745

既然要围猎...

3128

01:07:48,370 --> 01:07:49,662

...就要斩草除根!

3129

01:07:53,204 --> 01:07:54,204

漂亮,长官

3130

01:07:59,662 --> 01:08:01,329

任务完成...

3131

01:08:01,454 --> 01:08:03,037

...四十八小时破案

3132

01:08:03,162 --> 01:08:04,162

恭喜了,阿迪安!

3133

01:08:04,287 --> 01:08:05,912

真给我们长脸!

3134

01:08:07,704 --> 01:08:11,620

警员们在生命受到威胁的危急关头...

3135

01:08:12,370 --> 01:08:14,329

...被迫采取了现场击毙措施

3136

01:08:19,662 --> 01:08:20,995

教师们可以停止示威了!

3137

01:08:21,120 --> 01:08:22,412

让我们向警方致以敬意!

3138

01:08:25,954 --> 01:08:27,995

这种人渣死有余辜!

3139

01:08:32,329 --> 01:08:33,329

干得漂亮!

3140

01:08:43,162 --> 01:08:44,454

愿神保佑您!

3141

01:08:46,537 --> 01:08:47,537

承蒙关照

3142

01:08:47,662 --> 01:08:49,204

这算是我的实战训练了

3143

01:08:49,329 --> 01:08:53,579

四十八小时完成击毙?这怕是史上最快处决!

3144

01:08:53,704 --> 01:08:55,454

厉害!

能申请吉尼斯纪录吗?

3145

01:08:55,579 --> 01:08:56,995

尽管去报!

3146

01:08:57,120 --> 01:08:59,037

市民都在为警方欢呼!

3147

01:09:02,370 --> 01:09:04,412

我们熬了十夜才抓到古纳

3148

01:09:05,662 --> 01:09:07,787

你一枪就抢了我们风头!

3149

01:09:09,662 --> 01:09:12,329

我从不为了名利进行现场击毙

3150

01:09:13,162 --> 01:09:14,745

只为还受害者公道

3151

01:09:15,537 --> 01:09:17,287

这是警方的职责所在

3152

01:09:18,287 --> 01:09:19,495

对我而言...

3153

01:09:20,370 --> 01:09:21,537

...这次击毙...

3154

01:09:23,120 --> 01:09:25,329

...是我们给莎娅娜的集体悼念

3155

01:09:27,162 --> 01:09:29,579

没什么值得庆祝的好高兴的

3156

01:09:37,079 --> 01:09:40,454

只有法庭有权审判罪犯!

3157

01:09:40,579 --> 01:09:42,245

民众不理解这点...

3158

01:09:42,370 --> 01:09:46,204

...盲目支持暴力执法会带来更大问题!

3159

01:09:46,329 --> 01:09:47,329

闭嘴吧!

3160

01:09:47,454 --> 01:09:49,120

谁审判重要吗?

3161

01:09:49,245 --> 01:09:51,370

重点是这种畜生就该死!

3162

01:09:51,495 --> 01:09:53,995

要是我逮到,宁肯自己动手坐牢!

3163

01:09:54,454 --> 01:09:57,537

- 什么?

- 你竟敢给杀人犯辩护?

3164

01:09:57,662 --> 01:09:58,787

放手!长官!

3165

01:09:58,912 --> 01:10:00,579

- 松开!

- 滚下来!

3166

01:10:00,704 --> 01:10:04,287

我们已经向最高法院申请调查委员会!

这事没完!

3167

01:10:04,412 --> 01:10:07,370

"针对金奈四十八小时内发生的执法致亡案..."

3168

01:10:07,495 --> 01:10:10,162

"...基于人权组织请求..."

3169

01:10:10,287 --> 01:10:13,620

"...最高法院已委任萨提亚德夫法官牵头..."

3170

01:10:13,745 --> 01:10:15,620

"...成立专项调查委员会"

3171

01:10:56,954 --> 01:11:00,912

详细调查古纳从犯案到被捕期间动向

3172

01:11:04,495 --> 01:11:05,495

当时情况非常危险。

3173

01:11:05,620 --> 01:11:07,662

我们多次勒令他束手就擒。

3174

01:11:07,787 --> 01:11:09,495

我们只能采取强制执法手段。

3175

01:11:25,079 --> 01:11:26,662

- 坐下说吧

- 谢谢长官

3176

01:11:30,370 --> 01:11:31,537

可以开始了吗?

3177

01:11:31,662 --> 01:11:33,662

那次行动是不得已而为之,长官。

3178

01:11:33,787 --> 01:11:36,704

抓捕现场的执法记录您也看到了。

3179

01:11:37,579 --> 01:11:39,620

当时确实有警员面临生命威胁。"

3180

01:11:40,204 --> 01:11:41,204

我的陈述完毕。

3181

01:11:43,620 --> 01:11:46,579

我要和你私下谈话,其他人出去。

3182

01:11:52,829 --> 01:11:53,912

说吧。

3183

01:11:54,037 --> 01:11:57,537

那个女孩怀着梦想来到金奈,却被残忍施暴杀害。

3184

01:11:57,662 --> 01:11:59,204

难道要我坐视不理?

3185

01:12:00,329 --> 01:12:04,120

强制击毙不仅仅是惩戒这一个罪犯这么简单。

3186

01:12:05,120 --> 01:12:08,995

这是对其他潜在犯罪分子的震慑行动。

3187

01:12:10,329 --> 01:12:12,620

我的所作所为都对得起良心。

3188

01:12:12,745 --> 01:12:16,954

我不是来探讨击毙嫌犯是否符合道德规范的。

3189

01:12:17,079 --> 01:12:18,954

我要说的比这个重要百倍。

3190

01:12:19,079 --> 01:12:22,329

你口中这个"暴力拒捕的歹徒"古纳......

3191

01:12:23,787 --> 01:12:25,120

可能是个无辜者。

3192

01:12:25,245 --> 01:12:27,912

什么时候法官也学会捏造案情了?

3193

01:12:28,037 --> 01:12:30,204

你们警察编故事已经炉火纯青了是不是?

3194

01:12:33,829 --> 01:12:34,829

那......

3195

01:12:36,204 --> 01:12:41,454

古纳这个色情狂在街上看到萨利亚娜就直接性骚扰。

3196

01:12:41,579 --> 01:12:43,912

还偷拍她许多不雅照片。

3197

01:12:44,912 --> 01:12:48,912

这才有了之后那场惨无人道的奸杀案。

3198

01:12:50,245 --> 01:12:51,245

不是事实吗?

3199

01:12:51,912 --> 01:12:52,912

是的。

3200

01:12:54,537 --> 01:12:56,870

但你知道古纳的另一面吗?

3201

01:12:58,787 --> 01:13:01,954

他是贫民窟第一个考出工程师执照的孩子。

3202

01:13:04,412 --> 01:13:08,079

免费帮贫困学生维修政府配发的笔记本电脑。

3203

01:13:09,912 --> 01:13:12,412

这些都有学生群组的聊天记录为证。

3204

01:13:13,870 --> 01:13:16,412

你知道他在群里怎么称呼萨利亚娜吗?

3205

01:13:17,662 --> 01:13:18,662

"萨利妹妹"。

3206

01:13:28,787 --> 01:13:30,370

这是古纳的入职通知。

3207

01:13:31,829 --> 01:13:35,954

案发第二天他还在海德拉巴参加面试。

3208

01:13:37,537 --> 01:13:39,412

光这一条就能推翻你们的证据链。

3209

01:13:39,537 --> 01:13:40,954

要多少证据我都能拿出来。

3210

01:13:41,745 --> 01:13:43,412

受害人手机确实在他身上找到的。

3211

01:13:43,537 --> 01:13:46,704

施暴过程的视频就存在手机里。

3212

01:13:46,829 --> 01:13:48,579

凶器也在他店里起获。

3213

01:13:48,704 --> 01:13:52,079

难道这些都是造假不成?

3214

01:13:53,870 --> 01:13:55,329

还要什么证据?

3215

01:14:00,495 --> 01:14:02,537

阿迪安警官,你根本没打算查案!

3216

01:14:04,495 --> 01:14:07,495

你来金奈第一天就计划要杀古纳灭口。

3217

01:14:09,454 --> 01:14:11,537

凭着那些早就准备好的"证据"......

3218

01:14:12,245 --> 01:14:15,704

在上任四十八小时内......

3219

01:14:16,245 --> 01:14:17,829

闪电执行了击毙行动。

3220

01:14:21,995 --> 01:14:23,745

你的手上现在沾着鲜血。

3221

01:14:25,204 --> 01:14:26,995

但这血不是红色的。

3222

01:14:27,120 --> 01:14:28,162

而是黑色的罪孽。

3223

01:14:28,287 --> 01:14:30,162

恕我直言——

3224

01:14:30,287 --> 01:14:33,370

我的击毙名单上从没有过无辜平民。

3225

01:14:33,495 --> 01:14:34,662

真相总是残酷的。

3226

01:14:40,537 --> 01:14:44,079

你们知道他第二天就去海德拉巴求职吗?

3227

01:14:44,204 --> 01:14:45,287

不知道长官。

3228

01:14:45,412 --> 01:14:47,870

我现在转发地址,立刻联系那家公司。

3229

01:14:47,995 --> 01:14:51,162

取证后备份所有材料,我这就过去。

3230

01:15:05,204 --> 01:15:06,204

重放监控!

3231

01:15:14,829 --> 01:15:16,245

没有焦虑慌张。

3232

01:15:17,037 --> 01:15:18,079

一脸轻松自在。

3233

01:15:19,329 --> 01:15:20,829

除非是天生的变态......

3234

01:15:20,954 --> 01:15:23,329

正常人犯罪后不可能这么从容。

3235

01:15:24,704 --> 01:15:26,620

- 查古纳的海德拉巴行程!

- 在查了!

3236

01:15:52,620 --> 01:15:53,787

- 放开我啊警官!

- 进去!

3237

01:16:17,912 --> 01:16:19,704

有什么问题?出事了吗?

3238

01:16:20,495 --> 01:16:21,495

或许吧。

3239

01:16:22,245 --> 01:16:23,829

看起来一切都很完美......

3240

01:16:26,037 --> 01:16:27,662

但总感觉哪里不对劲。

3241

01:16:27,787 --> 01:16:30,037

这次证据链特别完整,应该没问题啊。

3242

01:16:31,454 --> 01:16:32,829

报告!

3243

01:16:32,954 --> 01:16:34,120

这个古纳是有前科的。

3244

01:16:34,245 --> 01:16:36,870

之前涉及性骚扰被拘留过,保释出来的。

3245

01:16:46,620 --> 01:16:48,329

保释人是谁?

3246

01:16:54,745 --> 01:16:55,745

萨利亚娜!

3247

01:16:57,870 --> 01:16:58,954

担保书上签的就是她的名字!

3248

01:17:00,495 --> 01:17:01,954

你们都没注意这个关键点?

3249

01:17:02,079 --> 01:17:04,079

这都不查还当什么警察?蠢货!

3250

01:17:09,454 --> 01:17:10,454

是我的疏失。

3251

01:17:10,579 --> 01:17:13,162

办案压力太大才漏看了这条。

3252

01:17:13,287 --> 01:17:15,579

可街头对峙的视频总是真的吧?

3253

01:17:15,704 --> 01:17:18,120

明显是他在性骚扰受害者啊!

3254

01:17:18,245 --> 01:17:19,662

这段视频谁提供的?

3255

01:17:20,370 --> 01:17:21,370

来源查过吗?

3256

01:17:23,495 --> 01:17:24,745

我马上去核实。

3257

01:17:28,412 --> 01:17:30,287

现场监控是谁提交给警局的?

3258

01:17:30,412 --> 01:17:31,537

匿名寄送的快递。

3259

01:17:31,662 --> 01:17:32,870

没有寄件人信息。

3260

01:17:34,537 --> 01:17:36,454

举报视频的来源还没找到?

3261

01:17:36,579 --> 01:17:37,745

暂时...还没有。

3262

01:17:41,495 --> 01:17:42,995

包裹单上空白一片。

3263

01:17:43,995 --> 01:17:46,495

有这么多漏洞的情况下——

3264

01:17:46,620 --> 01:17:49,412

你们就敢拍胸脯说百分之百是古纳干的?

3265

01:17:50,412 --> 01:17:52,662

然后直接把人给毙了?

3266

01:17:58,662 --> 01:18:00,370

查过铁路系统了。

3267

01:18:00,495 --> 01:18:01,579

没有古纳的乘车记录。

3268

01:18:01,704 --> 01:18:03,412

问过三家客运站才查到——

3269

01:18:03,537 --> 01:18:05,579

他坐的是科扬贝杜的长途大巴。

3270

01:18:12,787 --> 01:18:15,037

车站监控显示古纳等车是17:30。

3271

01:18:15,870 --> 01:18:17,162

他和死者最后一次通话是几点?

3272

01:18:17,954 --> 01:18:19,079

17:20。

3273

01:18:22,287 --> 01:18:25,079

这说明他不是从案发学校打的电话。

3274

01:18:26,162 --> 01:18:27,329

而是在车站!

3275

01:18:53,579 --> 01:18:55,454

凶手至今逍遥法外......

3276

01:18:56,162 --> 01:18:57,829

无辜者却惨遭冤杀。

3277

01:18:58,662 --> 01:19:00,662

这根本不是什么正义执法——

3278

01:19:02,579 --> 01:19:03,745

是谋杀!

3279

01:19:10,162 --> 01:19:11,787

短短两昼夜的时间......

3280

01:19:13,287 --> 01:19:16,870

警察就可以单方面定罪并执行死刑......

3281

01:19:17,454 --> 01:19:18,870

还要司法系统做什么?

3282

01:19:19,579 --> 01:19:22,620

让罪犯在法庭上扯皮四十八年就正义了?

3283

01:19:26,287 --> 01:19:28,829

四十八年拖而不决的正义......

3284

01:19:30,245 --> 01:19:33,829

和四十八小时草菅人命的"正义"......

3285

01:19:33,954 --> 01:19:36,120

都是对法治的亵渎。

3286

01:19:36,245 --> 01:19:37,537

迟到的正义是伪善......

3287

01:19:38,329 --> 01:19:39,537

仓促的正义是凶残。

3288

01:19:39,662 --> 01:19:41,954

唯有程序正义才能击溃罪行——

3289

01:19:42,829 --> 01:19:44,995

而不是用新的罪行覆盖旧的。

3290

01:19:51,079 --> 01:19:52,412

现场可能有遗漏。

3291

01:19:52,537 --> 01:19:54,287

- 重新仔细搜查!

- 是!

3292

01:19:54,995 --> 01:19:57,245

结案报告都归档了,人也火化了......

3293

01:19:57,370 --> 01:19:58,745

现在还折腾什么啊?

3294

01:20:07,079 --> 01:20:11,370

"面对命运利刃的追杀"

3295

01:20:11,495 --> 01:20:14,329

"谁又能全身而退"

3296

01:20:14,454 --> 01:20:18,787

"当正义凋零在日常消磨中"

3297

01:20:18,912 --> 01:20:21,787

- "真理是否终成绝响"

- 一直联系不到他家人。

3298

01:20:29,204 --> 01:20:31,412

古纳第二天才在新闻上看到死讯。

3299

01:20:31,537 --> 01:20:34,120

他去面试时把手机落在车站柜台。

3300

01:20:34,245 --> 01:20:35,495

手机被我捡回来了。

3301

01:20:35,954 --> 01:20:37,037

真的很抱歉。

3302

01:20:37,162 --> 01:20:38,912

法医重检还是没发现。

3303

01:20:40,954 --> 01:20:44,620

"当良知染上污点"

3304

01:20:44,745 --> 01:20:48,412

"连心跳都成了控诉"

3305

01:20:48,537 --> 01:20:52,204

"在迷雾中跌跌撞撞"

3306

01:20:52,329 --> 01:20:55,537

"每一步都是深渊的回响"

3307

01:20:56,120 --> 01:20:59,662

"即便紧闭双眼"

3308

01:20:59,787 --> 01:21:03,454

"泪水仍能刺破黑暗"

3309

01:21:03,579 --> 01:21:07,329

"万千诘问在胸中沸腾"

3310

01:21:07,454 --> 01:21:11,204

"真相却始终沉默以对"

3311

01:21:11,329 --> 01:21:15,662

"面对命运利刃的追杀"

3312

01:21:15,787 --> 01:21:18,495

"谁又能逃出生天"

3313

01:21:31,287 --> 01:21:33,704

找到他母亲和妹妹。

3314

01:21:33,829 --> 01:21:35,245

我们会照顾她们。

3315

01:21:42,370 --> 01:21:43,370

要播放录音吗长官?

3316

01:21:45,537 --> 01:21:48,579

"我们有全部证据证明你犯下这起强奸谋杀案"

3317

01:21:48,704 --> 01:21:50,037

"你逃不掉的!"

3318

01:21:50,704 --> 01:21:52,662

"坦白从宽还能减刑"

3319

01:21:53,412 --> 01:21:54,454

"长官我真没干"

3320

01:21:56,537 --> 01:21:57,954

古纳好像说了什么

3321

01:21:58,079 --> 01:22:00,120

警方公布的视频是消音版

3322

01:22:01,245 --> 01:22:04,454

用唇语技术分析古纳说过的话

3323

01:22:05,370 --> 01:22:06,370

可能有线索

3324

01:22:06,829 --> 01:22:07,829

我们试试

3325

01:22:07,954 --> 01:22:11,037

要公布古纳案发当天不在城的证据吗?

3326

01:22:12,287 --> 01:22:15,037

这样能帮他洗脱罪名

3327

01:22:16,287 --> 01:22:20,870

有没有证据证明这是假案?

3328

01:22:20,995 --> 01:22:24,954

这不会是为了应付舆论压力和政府才灭口的吧?

3329

01:22:26,287 --> 01:22:27,287

3330

01:22:28,787 --> 01:22:30,287

警队有个潜规则...

3331

01:22:30,412 --> 01:22:31,829

不管怎么施压...

3332

01:22:31,954 --> 01:22:35,579

...从来不动政要、富豪...

3333

01:22:35,704 --> 01:22:37,620

...和那些有宗族撑腰的人

3334

01:22:37,745 --> 01:22:39,204

事实很清楚

3335

01:22:39,329 --> 01:22:43,579

被灭口的永远都是底层人!

3336

01:22:44,329 --> 01:22:45,329

必须终止这种行为!

3337

01:22:46,495 --> 01:22:48,829

古纳这变态大学时给我递过情书

3338

01:22:49,829 --> 01:22:51,454

我上报给系主任才害他被退学

3339

01:22:51,579 --> 01:22:53,120

他昨天还敢堵我质问

3340

01:22:53,245 --> 01:22:56,454

"有本事当面说啊"——这算不算侮辱女性?

3341

01:22:57,162 --> 01:22:58,412

这话也没多过分吧?

3342

01:23:00,829 --> 01:23:01,954

哪里算侮辱?

3343

01:23:02,079 --> 01:23:04,620

他用不恰当的称谓喊我

3344

01:23:04,745 --> 01:23:05,787

下流胚!

3345

01:23:05,912 --> 01:23:08,620

你一边骂他"变态""下流胚"

3346

01:23:08,745 --> 01:23:11,495

就为个不当称呼就要置人于死地?

3347

01:23:13,162 --> 01:23:16,037

我对古纳的认知早就写进笔录了

3348

01:23:16,162 --> 01:23:18,370

没新料可爆

3349

01:23:18,495 --> 01:23:20,329

能看看你的身份证吗女士?

3350

01:23:21,037 --> 01:23:22,037

3351

01:23:29,579 --> 01:23:30,995

我的天!

3352

01:23:31,120 --> 01:23:33,329

身份证照都这么好看

3353

01:23:33,454 --> 01:23:34,662

怎么做到的?

3354

01:23:34,787 --> 01:23:35,870

监控没电...

3355

01:23:38,204 --> 01:23:39,995

"我没罪!"

3356

01:23:40,120 --> 01:23:41,829

"我要自首上庭作证!"

3357

01:23:44,287 --> 01:23:46,120

"我没罪!"

3358

01:23:46,245 --> 01:23:47,912

"我要自首上庭作证!"

3359

01:23:48,745 --> 01:23:50,495

打扰了

3360

01:23:50,620 --> 01:23:53,204

这是古纳当天说的话?

3361

01:23:53,329 --> 01:23:54,370

- 是的长官

- 对

3362

01:23:55,370 --> 01:23:57,912

他们在灭口目击者

3363

01:23:58,037 --> 01:23:59,870

这是严重侵犯人权!

3364

01:24:01,537 --> 01:24:03,787

"古纳案100%假案!"

3365

01:24:04,787 --> 01:24:07,370

"即将提交法庭完整报告"

3366

01:24:07,495 --> 01:24:10,370

"涉案警员必须接受法律审判"

3367

01:24:33,537 --> 01:24:36,495

就像你说的

我手上沾满罪孽

3368

01:24:39,079 --> 01:24:40,829

不知该如何赎罪

3369

01:25:07,370 --> 01:25:11,120

警方擅自判了古纳死刑

3370

01:25:11,829 --> 01:25:17,329

这个社会也判了他全家人死刑

3371

01:25:18,579 --> 01:25:21,870

所以我才把他们转移出媒体视线

3372

01:25:30,454 --> 01:25:31,579

求您原谅我

3373

01:25:32,204 --> 01:25:33,287

亲手毙了我泄愤吧!

3374

01:25:34,079 --> 01:25:35,537

把枪塞我嘴里扣扳机!

3375

01:25:36,662 --> 01:25:37,829

住手阿迪安!

3376

01:25:38,745 --> 01:25:39,745

干什么呢?

3377

01:25:40,454 --> 01:25:42,995

杀我儿子还不够

3378

01:25:43,120 --> 01:25:46,954

为何要污蔑他强奸杀人?

3379

01:25:48,079 --> 01:25:50,037

我们到底造了什么孽?

3380

01:25:51,579 --> 01:25:53,412

若你真想赎罪...

3381

01:25:54,954 --> 01:25:57,579

...就向世人证明我儿子清白!

3382

01:25:59,079 --> 01:26:00,120

要是做不到...

3383

01:26:01,162 --> 01:26:03,495

...就让我们母子陪葬!

3384

01:26:04,537 --> 01:26:05,537

葬了我们吧!

3385

01:26:05,662 --> 01:26:06,704

别这样说女士

3386

01:26:07,370 --> 01:26:09,787

我以警徽起誓

3387

01:26:10,704 --> 01:26:14,162

定会找出铁证还您儿子清白

3388

01:26:23,620 --> 01:26:27,037

现在结案报告会终止调查

3389

01:26:28,287 --> 01:26:29,412

再给我点时间

3390

01:26:30,329 --> 01:26:32,662

真凶我会亲手送上法庭

3391

01:26:36,162 --> 01:26:38,704

从莎兰雅遇害到古纳被捕期间...

3392

01:26:38,829 --> 01:26:42,204

...调取从学校到他家沿途所有监控

3393

01:26:42,329 --> 01:26:43,787

那可是贫民窟

3394

01:26:44,495 --> 01:26:46,412

没几个摄像头

3395

01:26:46,537 --> 01:26:47,870

数量少也要查

3396

01:26:47,995 --> 01:26:49,287

总共有多少个?

3397

01:26:49,995 --> 01:26:50,995

长官...

3398

01:26:51,120 --> 01:26:53,787

- 压根没查对吧?

- 对不起

3399

01:26:53,912 --> 01:26:56,495

先入为主的偏见才导致冤案!

3400

01:26:56,620 --> 01:26:59,037

"上等人不会说谎 有钱人不偷盗"

3401

01:26:59,162 --> 01:27:01,412

"这些是恐怖分子 那些是小混混"

3402

01:27:01,537 --> 01:27:04,037

带标签查案不出错才怪!

3403

01:27:04,745 --> 01:27:06,620

警方必须保持中立!懂吗?

3404

01:27:06,745 --> 01:27:07,870

明白

3405

01:27:10,620 --> 01:27:12,120

看那栋楼有没有监控

3406

01:27:18,620 --> 01:27:19,620

这里有

3407

01:27:23,995 --> 01:27:24,995

快拷贝

3408

01:27:25,995 --> 01:27:27,579

让他把录像拷过来

3409

01:27:34,620 --> 01:27:36,537

监控有新发现长官

3410

01:27:38,954 --> 01:27:42,245

这是案发15天后卡坎贫民窟的录像

3411

01:27:42,370 --> 01:27:43,954

去时手里拎着包

3412

01:27:44,079 --> 01:27:45,662

回来时空着双手

3413

01:27:45,787 --> 01:27:47,579

行进方向是学校

3414

01:27:47,704 --> 01:27:50,745

同一日加油站拍到的画面

3415

01:27:53,412 --> 01:27:57,412

下车男子很小心地避开了摄像头

3416

01:27:57,829 --> 01:27:58,995

车牌也是套牌

3417

01:27:59,120 --> 01:28:00,454

非常可疑

3418

01:28:01,454 --> 01:28:02,704

不用猜了!

3419

01:28:04,745 --> 01:28:05,912

就是他!

3420

01:28:07,204 --> 01:28:08,329

脸都没拍清

3421

01:28:08,454 --> 01:28:09,870

怎么断定是凶手?

3422

01:28:09,995 --> 01:28:12,204

武断只会造成新冤案

3423

01:28:12,329 --> 01:28:13,370

别急长官

3424

01:28:14,495 --> 01:28:16,245

调出现场指纹

3425

01:28:21,120 --> 01:28:22,120

注意看!

3426

01:28:27,704 --> 01:28:28,704

回放前面

3427

01:28:34,829 --> 01:28:35,829

中奖了!

3428

01:28:35,954 --> 01:28:39,662

把现场指纹发往安得拉和泰伦加纳警队

3429

01:28:40,287 --> 01:28:41,287

绝对吻合!

3430

01:28:41,412 --> 01:28:43,370

这是重大突破口!

3431

01:28:44,704 --> 01:28:45,704

没错

3432

01:28:45,829 --> 01:28:47,537

这不叫武断 是高效

3433

01:28:57,745 --> 01:28:58,745

哈努·雷迪

3434

01:28:58,870 --> 01:29:00,870

(泰卢固语)卡达帕的职业杀手

3435

01:29:00,995 --> 01:29:03,454

专接非法采石场的脏活

3436

01:29:03,579 --> 01:29:06,079

(泰卢固语)买凶杀人 绑架劫持...

3437

01:29:11,954 --> 01:29:14,412

(泰卢固语)各种业务明码标价

3438

01:29:14,537 --> 01:29:16,537

(泰卢固语)别!老大饶命!

3439

01:29:20,245 --> 01:29:22,787

(泰卢固语)但没强奸案前科

3440

01:29:22,912 --> 01:29:24,787

(泰卢固语)本地势力很大

3441

01:29:25,537 --> 01:29:26,537

所以...

3442

01:29:27,037 --> 01:29:28,329

(泰卢固语)悠着点查

3443

01:29:29,037 --> 01:29:31,620

(泰卢固语)找斯利尼瓦萨警员协助

3444

01:29:37,537 --> 01:29:39,079

- 不用给钱女士

- 有手机支付吗

3445

01:29:39,204 --> 01:29:40,787

- 警察!

-(泰卢固语)好的,长官。

3446

01:29:42,620 --> 01:29:44,495

天下的警察都一个样对吧?

3447

01:29:44,620 --> 01:29:45,870

- 漂亮!

- 撤退!

3448

01:30:02,162 --> 01:30:04,829

减肥有个速成法要不要学?长官?

3449

01:30:04,954 --> 01:30:05,954

(泰卢固语)请赐教啊长官

3450

01:30:06,079 --> 01:30:08,287

自己掏腰包请客

保管你肉疼得掉秤!

3451

01:30:10,079 --> 01:30:12,245

别墨迹了老大!

我们还有正事要办!

3452

01:30:17,745 --> 01:30:20,829

那就是哈努·雷迪的老巢

他的马仔全天候守着

3453

01:30:32,037 --> 01:30:33,037

喂小可爱!

3454

01:30:33,829 --> 01:30:34,995

不用不用...

拿着!

3455

01:30:35,120 --> 01:30:36,162

这主意可行

3456

01:30:36,287 --> 01:30:37,704

- 你小子倒是有几分机灵?

- 收好!

3457

01:30:38,787 --> 01:30:40,745

没脑子还能当警察

但绝对当不了贼!

3458

01:30:40,870 --> 01:30:42,287

这是行业门槛懂不懂?

3459

01:30:43,079 --> 01:30:44,704

往后这就是我们的接头点了!

3460

01:31:12,329 --> 01:31:13,620

酷毙了,电池哥!

3461

01:31:15,204 --> 01:31:18,662

钦奈条子杀过来了哈努·雷迪!

别被逮现行!赶紧撤!

3462

01:31:18,787 --> 01:31:21,995

来多少收多少

这地皮够埋他们的!

3463

01:31:22,495 --> 01:31:24,579

谁的电话?

快接!

3464

01:31:24,704 --> 01:31:27,162

操!

他发现我了!闪人!

3465

01:31:27,995 --> 01:31:29,079

好悬!

3466

01:31:33,162 --> 01:31:35,162

哈努·雷迪的爪牙过来了!

小心别被包饺子!

3467

01:31:35,287 --> 01:31:38,412

想摆平我电池?

下辈子投胎再来!

3468

01:31:41,704 --> 01:31:45,079

其实大姐头

有两位仁兄早出生几十年了

3469

01:31:45,204 --> 01:31:46,245

刚才一时没反应过来

3470

01:31:47,495 --> 01:31:48,495

电池!

3471

01:31:50,162 --> 01:31:51,579

我这边要交待了大姐头!

3472

01:31:52,704 --> 01:31:55,079

我还没讨老婆呢!

您得捞我啊!

3473

01:31:59,245 --> 01:32:00,245

那个谁?

3474

01:32:31,120 --> 01:32:32,995

(泰卢固语)直接做掉埋在这!

3475

01:33:53,370 --> 01:33:55,995

正在审讯中

阿迪安警官在亲自过堂

3476

01:33:57,745 --> 01:33:59,995

他们只用网络电话联系

3477

01:34:00,662 --> 01:34:02,954

只要给够钱

天王老子我都敢动

3478

01:34:03,079 --> 01:34:05,120

根本不知道雇主底细

3479

01:34:05,995 --> 01:34:09,162

接的活不是打人就是恐吓

按单办事而已

3480

01:34:09,287 --> 01:34:13,204

就像这回说有个女老师

要立刻灭口

3481

01:34:23,870 --> 01:34:26,412

喂!

停车!

3482

01:34:26,537 --> 01:34:28,579

- 第一次失手之后

- 会不会开车!

3483

01:34:29,204 --> 01:34:31,995

他们就催命似的

让我当天必须办妥

3484

01:34:32,495 --> 01:34:37,162

跟踪到学校时

发现她落了单

3485

01:34:37,287 --> 01:34:38,912

决定就在那里下手

3486

01:35:07,495 --> 01:35:09,037

任务不是杀人吗?

3487

01:35:09,662 --> 01:35:10,662

为什么还要性侵?

3488

01:35:11,537 --> 01:35:14,204

雇主特意交代要奸杀

还他妈...

3489

01:35:15,620 --> 01:35:16,704

另外加了...

3490

01:35:17,662 --> 01:35:18,912

劳务费

3491

01:35:19,912 --> 01:35:21,579

给钱就强奸?畜生!

3492

01:35:21,704 --> 01:35:22,829

鲁帕!

3493

01:35:27,579 --> 01:35:31,287

说是光谋杀的话

警察会查杀人动机

3494

01:35:31,412 --> 01:35:35,954

要是奸杀案

条子就会草草结案

3495

01:35:38,329 --> 01:35:44,120

让我两个礼拜后把手机和铁棍

丢在案发现场

3496

01:35:44,245 --> 01:35:46,079

头盔留在学校

3497

01:35:46,829 --> 01:35:48,454

我对天发誓...

3498

01:35:48,579 --> 01:35:50,037

真的就这些了长官

3499

01:35:54,370 --> 01:35:55,829

- 送看守所

- 是

3500

01:35:55,954 --> 01:35:57,370

- 谢了

- 职责所在

3501

01:35:57,954 --> 01:35:59,120

不搞意外击毙?

3502

01:36:00,120 --> 01:36:01,704

长官转性了啊!

3503

01:36:26,204 --> 01:36:27,204

大姐!

3504

01:36:28,787 --> 01:36:29,787

头儿!

3505

01:36:30,662 --> 01:36:31,662

别跑!

3506

01:36:45,579 --> 01:36:47,079

现在凶手都死了

3507

01:36:47,204 --> 01:36:49,829

上赶着查案还打算惩治谁?

3508

01:36:49,954 --> 01:36:51,370

哈努·雷迪就是个拿钱办事的

3509

01:36:51,495 --> 01:36:54,787

真正的幕后黑手还在逍遥法外

把我们整个警察系统耍得团团转!

3510

01:36:54,912 --> 01:36:56,245

能放过这种杂碎?

3511

01:36:56,912 --> 01:36:58,829

- 必须严惩!

- 头儿!

3512

01:36:58,954 --> 01:37:01,412

现在只有小范围知道我们被耍了

3513

01:37:01,537 --> 01:37:03,954

再查下去全系统都要被公开处刑!

3514

01:37:04,079 --> 01:37:06,120

你这是把咱们往火坑里推!

3515

01:37:06,704 --> 01:37:09,037

当初让我来是给案子收尾

3516

01:37:09,162 --> 01:37:11,120

现在叫我半路撂挑子?

3517

01:37:11,245 --> 01:37:12,829

最多给你一个月!

3518

01:37:12,954 --> 01:37:15,995

要是再出岔子

我立刻终止调查

3519

01:37:16,120 --> 01:37:17,329

不用等那么久

3520

01:37:17,954 --> 01:37:19,245

行动已经开始!

3521

01:37:20,995 --> 01:37:23,079

保证在规定时间内结案!

3522

01:37:26,579 --> 01:37:28,787

背景里有条地铁轨道

3523

01:37:28,912 --> 01:37:31,454

视频被裁剪过

明显在隐藏位置

3524

01:37:38,704 --> 01:37:42,037

钦奈地铁轨道有高架的

有地下的

3525

01:37:42,995 --> 01:37:45,079

地面段总共就四五个区域

3526

01:37:45,995 --> 01:37:48,037

- 分组排查所有地面段!

- 收到

3527

01:37:48,162 --> 01:37:49,704

绝对能找到突破口

3528

01:38:31,495 --> 01:38:33,579

监控视频来源找到了

3529

01:38:33,704 --> 01:38:35,537

通向地铁车辆段

3530

01:38:49,120 --> 01:38:52,120

这就是当年投诉古纳性骚扰的公司

3531

01:39:16,037 --> 01:39:17,329

祝贺你们!

3532

01:39:17,454 --> 01:39:19,287

期待未来大展宏图...

3533

01:39:28,454 --> 01:39:29,495

您判断得对

3534

01:39:29,620 --> 01:39:31,620

这段监控确实来自我们公司

3535

01:39:31,745 --> 01:39:34,287

我会继续深挖线索

及时向您汇报

3536

01:39:57,120 --> 01:39:58,120

同学们!

3537

01:39:59,079 --> 01:40:02,537

只有掌握时间奥义的人

才能成为王者

3538

01:40:02,662 --> 01:40:05,204

你们从家到补习班的路程时间

3539

01:40:05,329 --> 01:40:07,495

付出的精力

投入的财力

3540

01:40:08,287 --> 01:40:10,745

家长陪同付出的时间成本

3541

01:40:11,245 --> 01:40:12,329

每分每秒都在烧钱

3542

01:40:12,829 --> 01:40:15,204

NAT培训将掀起教育新革命

3543

01:40:15,329 --> 01:40:17,662

这是我最后一次线下授课

3544

01:40:17,787 --> 01:40:20,329

未来所有课程都将在云端呈现!

3545

01:40:23,745 --> 01:40:25,412

"想金榜题名吗?"

3546

01:40:27,870 --> 01:40:29,870

"要想攻克入学考试..."

3547

01:40:29,995 --> 01:40:34,287

...就需要传承竞技体育的拼搏精神!

3548

01:40:34,412 --> 01:40:35,870

超越传统教学模式...

3549

01:40:35,995 --> 01:40:38,495

...科学的培训体系为你保驾护航!

3550

01:40:40,370 --> 01:40:42,037

"自下个学年起..."

3551

01:40:42,162 --> 01:40:45,704

"...政府将与NAT联合推出

公校生特训计划..."

3552

01:40:45,829 --> 01:40:49,287

"...斥资2500亿卢比

为寒门学子铺就青云路"

3553

01:40:49,412 --> 01:40:51,579

一机在手 前程无忧

3554

01:40:55,204 --> 01:40:59,329

"联系黛西老师确认萨娅娜

是否提过NAT补习班,塔拉"

3555

01:41:00,204 --> 01:41:04,037

查NAT在教师工会和

教职工中的口碑

3556

01:41:04,579 --> 01:41:07,370

萨娅娜曾致电NAT

咨询平板维修

3557

01:41:07,495 --> 01:41:08,787

- 优才计划?

- 对

3558

01:41:08,912 --> 01:41:11,037

我们不做售后维修

3559

01:41:11,162 --> 01:41:12,912

合同里写得清清楚楚

3560

01:41:13,037 --> 01:41:15,787

升级版新机特惠价5万卢比

3561

01:41:15,912 --> 01:41:17,412

叫你们主管来

3562

01:41:17,537 --> 01:41:18,829

抱歉女士

感谢致电

3563

01:41:19,287 --> 01:41:20,620

这是山寨货女士

3564

01:41:20,745 --> 01:41:21,954

不值得修!

3565

01:41:27,120 --> 01:41:30,870

主席和书记去蒂鲁吉参加区域会议了

3566

01:41:30,995 --> 01:41:32,454

- 这些相册我带回去

- 好的

3567

01:41:43,162 --> 01:41:44,162

长官?

3568

01:41:48,370 --> 01:41:49,870

我是古纳的妹妹奇娅,长官。

3569

01:41:53,704 --> 01:41:54,704

这事什么时候开始的?

3570

01:41:55,370 --> 01:41:57,329

萨娅娜为什么要策划这次抗议?

3571

01:41:57,454 --> 01:41:59,412

你了解NAT学院多少内情?

3572

01:41:59,537 --> 01:42:00,745

说实话,女士。

3573

01:42:05,579 --> 01:42:06,995

我没文化。

3574

01:42:07,662 --> 01:42:09,245

可我的两个孩子都是学霸。

3575

01:42:09,370 --> 01:42:11,162

- 妈我走了。奇娅再见

- 路上当心

3576

01:42:12,537 --> 01:42:14,287

你把这收着吧

已经设置好了

3577

01:42:21,120 --> 01:42:23,204

奇娅想考什么专业?

3578

01:42:24,954 --> 01:42:27,120

你当工程师

我就要当医生!

3579

01:42:28,162 --> 01:42:29,620

你专心读书

这家还有我呢

3580

01:42:29,745 --> 01:42:34,204

自从那个推销员踏进我家门

事情就全乱套了

3581

01:42:35,079 --> 01:42:37,370

你妹妹属于"潜力未开发型"

3582

01:42:37,495 --> 01:42:40,329

她靠自己很难通过NEET考试

想当医生必须上我们的强化班

3583

01:42:40,454 --> 01:42:42,870

六十万学费就能包过

绝对物超所值

3584

01:42:42,995 --> 01:42:44,704

"六十万?"

3585

01:42:44,829 --> 01:42:46,287

哪来这么多钱?

3586

01:42:46,412 --> 01:42:48,620

报了班就一定能考上?

3587

01:42:48,745 --> 01:42:50,120

老哥你不知道吗?

3588

01:42:50,245 --> 01:42:52,329

NAT学院的升学率可是百分之百!

3589

01:42:52,454 --> 01:42:54,662

外聘的全是常春藤教授!

3590

01:42:54,787 --> 01:43:00,829

现在报班明年你就能管她叫奇娅医生!

3591

01:43:00,954 --> 01:43:03,162

你听没听见啊?

3592

01:43:03,287 --> 01:43:04,829

咱哪儿凑这么多钱?

3593

01:43:05,454 --> 01:43:07,329

贷款手续我们帮你搞定

3594

01:43:07,454 --> 01:43:09,079

只要按月还分期就行

3595

01:43:09,204 --> 01:43:11,912

老爸能帮我们还?

最后不还是得咱们扛?

3596

01:43:18,745 --> 01:43:20,870

今天我们要学习

3597

01:43:20,995 --> 01:43:24,829

心脏心室及其功能。心脏的...

3598

01:43:24,954 --> 01:43:26,954

"......身体会发生什么变化?请从四个选项中..."

3599

01:43:27,079 --> 01:43:29,745

- "频率的单位是..."

- "当施加相反作用力时..."

3600

01:43:29,870 --> 01:43:31,579

"滑动摩擦力小于静摩擦..."

3601

01:43:31,704 --> 01:43:33,745

影响人类的自然灾害

3602

01:43:33,870 --> 01:43:35,870

整天就知道看电视!

3603

01:43:35,995 --> 01:43:39,537

你哥倾家荡产供你读书

你怎么就不知道争气!

3604

01:43:40,162 --> 01:43:42,370

看看你这德行!

全怪他把你宠坏了!

3605

01:43:43,995 --> 01:43:46,495

"物体完成一次全振动的时间..."

3606

01:43:49,704 --> 01:43:51,370

"线粒体是细胞的动力车间..."

3607

01:43:51,495 --> 01:43:52,787

睡神!

3608

01:43:52,912 --> 01:43:54,204

把学校当旅馆了?

3609

01:43:57,954 --> 01:44:02,787

"......等于25×10^-4平方米。"

3610

01:44:02,912 --> 01:44:06,120

"压强公式是p=F/A"

3611

01:44:07,329 --> 01:44:09,870

奇娅你发什么呆?

3612

01:44:11,412 --> 01:44:12,412

我听不懂,老师

3613

01:44:12,537 --> 01:44:13,995

"知识可以传授"

3614

01:44:14,120 --> 01:44:16,245

"自己听不懂英文怪谁!"

3615

01:44:16,370 --> 01:44:18,620

"将来得有多少病人死在你手上!"

3616

01:44:37,787 --> 01:44:41,245

"你哥倾家荡产供你读书

你怎么就不知道争气!"

3617

01:44:41,370 --> 01:44:43,662

- "钱的事不用你操心"

- "睡神!"

3618

01:44:43,787 --> 01:44:44,995

"专心念书就行了"

3619

01:44:45,120 --> 01:44:47,370

"将来得有多少病人死在你手上!"

3620

01:44:47,495 --> 01:44:50,370

"奇娅你这个瞌睡虫!

连基础课都跟不上!"

3621

01:44:50,495 --> 01:44:52,579

"NAT的课你怎么可能跟得上!"

3622

01:44:55,454 --> 01:44:56,787

奇娅你做什么!

3623

01:44:57,704 --> 01:45:00,329

我受不了补习班的压力了!

3624

01:45:05,704 --> 01:45:07,829

NAT学院就是个骗子补习机构!

3625

01:45:07,954 --> 01:45:10,829

他们骗学生借高利贷

害了多少人!

3626

01:45:10,954 --> 01:45:12,162

绝不能放过他们!

3627

01:45:14,370 --> 01:45:16,120

还我血汗钱!

3628

01:45:16,245 --> 01:45:17,870

还我血汗钱!

3629

01:45:17,995 --> 01:45:19,745

这是做生意吗!

3630

01:45:19,870 --> 01:45:21,162

教育能当买卖做吗!

3631

01:45:21,287 --> 01:45:22,954

这是做生意吗!

3632

01:45:23,079 --> 01:45:24,287

教育能当买卖做吗!

3633

01:45:24,412 --> 01:45:26,370

还我血汗钱!

3634

01:45:26,495 --> 01:45:28,620

还我血汗钱!

3635

01:45:28,745 --> 01:45:30,995

银行说钱都进了NAT账户

3636

01:45:31,120 --> 01:45:33,079

课都不上了凭什么还分期!

3637

01:45:33,204 --> 01:45:36,537

合同写得很清楚

中途退学概不退款

3638

01:45:36,662 --> 01:45:37,662

自己没看吗?

3639

01:45:38,995 --> 01:45:43,829

这家公司毁了我女儿前途

坑了我儿子的血汗钱!

3640

01:45:59,329 --> 01:46:00,329

长官!

3641

01:46:03,204 --> 01:46:07,037

古纳被捕时被扣押的电脑和手机

在扣押后才被植入合成照片

3642

01:46:07,162 --> 01:46:11,662

这些栽赃视频明显是后来人为上传的

3643

01:46:13,537 --> 01:46:14,954

哈努·雷迪已经招了!

3644

01:46:15,079 --> 01:46:16,954

现在必须拘审纳特拉杰

3645

01:46:17,079 --> 01:46:19,954

凶案显然与萨娅娜和古纳调查的

NAT诈骗案有关

3646

01:46:20,079 --> 01:46:21,829

可怎么证明是谋杀?

3647

01:46:23,204 --> 01:46:26,204

没有直接证据显示

纳特拉杰雇了哈努·雷迪

3648

01:46:27,870 --> 01:46:29,954

如果嫌疑人是古纳那种平头百姓

3649

01:46:30,079 --> 01:46:33,579

你们早就满城抓人

去跟媒体邀功了吧?

3650

01:46:36,079 --> 01:46:38,079

- 准备批捕令!

- 明白

3651

01:46:38,204 --> 01:46:39,245

慢着鲁帕

再等等

3652

01:46:40,329 --> 01:46:43,495

这事得先跟总警监请示

3653

01:46:43,620 --> 01:46:45,579

我不想再冒任何风险

3654

01:46:47,412 --> 01:46:49,162

我有事要私下汇报

3655

01:46:50,329 --> 01:46:52,037

- 都出去等着

- 是

3656

01:46:55,995 --> 01:46:57,287

您的钢笔,长官

3657

01:46:57,412 --> 01:46:58,662

放桌上滚出去!

3658

01:47:01,745 --> 01:47:03,495

看场好戏吧!

3659

01:47:05,954 --> 01:47:07,162

请进,女士!

3660

01:47:12,079 --> 01:47:13,620

坐下!

近点!

3661

01:47:14,329 --> 01:47:18,745

'这个世界的运转已经失常'

3662

01:47:18,870 --> 01:47:21,662

'有人暗中颠倒黑白'

3663

01:47:21,787 --> 01:47:24,662

'真相被迷雾笼罩'

3664

01:47:24,787 --> 01:47:30,120

'这个世界的运转已经失常'

3665

01:47:35,537 --> 01:47:38,120

"金奈条子追来了,哈努·雷迪!

还不快撤!"

3666

01:47:38,245 --> 01:47:39,245

"赶紧撤离!"

3667

01:47:41,079 --> 01:47:43,162

知道哈努·雷迪在和谁通话吗?

3668

01:47:45,370 --> 01:47:46,412

当然!

3669

01:47:48,162 --> 01:47:49,579

K·哈里什·库马尔,警监大人!

3670

01:47:50,370 --> 01:47:52,204

"这可是网络电话!"

3671

01:47:52,329 --> 01:47:53,620

"绝对查不到号码!"

3672

01:47:53,745 --> 01:47:56,745

"追踪IP地址就够用了!

我们查到了!"

3673

01:47:56,870 --> 01:48:00,454

谁让你图方便用家里WiFi打电话!

这下露馅了吧!

3674

01:48:00,579 --> 01:48:01,704

功亏一篑!

3675

01:48:01,829 --> 01:48:03,662

反正法庭上我不会认罪

3676

01:48:04,662 --> 01:48:05,829

有的是办法脱罪!

3677

01:48:06,995 --> 01:48:08,870

你觉得自己还能活到开庭?

3678

01:48:14,995 --> 01:48:16,745

知道我是干什么的吧?

3679

01:48:20,370 --> 01:48:21,662

别!

3680

01:48:21,787 --> 01:48:25,412

现在我就能把你"拘捕遇袭"

开枪击毙你...

3681

01:48:25,537 --> 01:48:26,829

...报告都不用写得太麻烦!

3682

01:48:30,662 --> 01:48:33,454

是要老实交代

还是要以身试法?

3683

01:48:34,245 --> 01:48:35,579

里面怎么回事?

3684

01:48:35,704 --> 01:48:37,620

阿肖克!

过来!

3685

01:48:37,745 --> 01:48:39,037

- 怎么了?

- 拿着什么?

3686

01:48:39,162 --> 01:48:40,537

警监先生要的茶水

3687

01:48:40,662 --> 01:48:42,037

警监在喝水管里的水!

3688

01:48:42,162 --> 01:48:43,495

"喝水管?"

喂!

3689

01:48:48,829 --> 01:48:51,745

"我加入警队是想做番大事"

3690

01:48:51,870 --> 01:48:54,579

"可整整三年都在做文职杂务"

3691

01:48:55,412 --> 01:48:57,745

"通过朋友介绍认识了斯维塔部长

这个改变命运的机会"

3692

01:48:57,870 --> 01:49:00,579

高升之后可别忘了我啊

3693

01:49:02,745 --> 01:49:03,954

部长您开玩笑呢

3694

01:49:04,079 --> 01:49:05,745

这点小事您还不是一句话

3695

01:49:10,329 --> 01:49:13,120

"作为交换,她会暗示我办事

我当然照办"

3696

01:49:14,454 --> 01:49:15,454

多谢提点,部长

3697

01:49:15,579 --> 01:49:16,995

- 上车!

- 这是去哪?

3698

01:49:17,120 --> 01:49:19,745

"当时上级催着结萨娅娜的案子"

3699

01:49:19,870 --> 01:49:22,412

"查到死胡同时

他们开出了无法拒绝的条件"

3700

01:49:22,537 --> 01:49:26,912

"只要帮纳特拉杰顶下这案子

保他教培帝国不倒"

3701

01:49:27,912 --> 01:49:28,912

继续

3702

01:49:29,037 --> 01:49:30,287

那时我被逼到绝路了

3703

01:49:31,579 --> 01:49:32,579

现在我需要你帮忙

3704

01:49:33,037 --> 01:49:36,162

"他们出价一千万要古纳背锅"

3705

01:49:36,287 --> 01:49:39,537

"要是就地正法

我能功成名就,平步青云!"

3706

01:49:39,662 --> 01:49:41,787

"否则这辈子都要被困在办公室里!"

3707

01:49:42,204 --> 01:49:43,204

行。

3708

01:49:44,162 --> 01:49:46,995

把监控视频放出去。

我们来处理。

3709

01:50:05,704 --> 01:50:08,329

现在你就是纳特拉吉犯罪的活证据!

3710

01:50:08,454 --> 01:50:10,870

他愿意花几十亿弄死你。

3711

01:50:11,745 --> 01:50:12,912

我能接他这单生意吗?

3712

01:50:14,079 --> 01:50:18,370

我现在明白萨提亚德夫他们为什么这么反对清场式执法了!

3713

01:50:19,912 --> 01:50:22,204

亏你还是个警察!

3714

01:50:28,287 --> 01:50:29,287

够惨的。

3715

01:50:29,412 --> 01:50:31,204

在厕所里滑了一跤。

3716

01:50:31,329 --> 01:50:33,454

准备好他和纳特拉吉的逮捕令!

3717

01:50:51,037 --> 01:50:53,037

你们不能在晚上六点后审问女性。

3718

01:50:54,162 --> 01:50:55,537

我要和律师通话。

3719

01:51:15,329 --> 01:51:16,329

我说。

3720

01:51:17,204 --> 01:51:18,620

但这事不能记录在案。

3721

01:51:20,537 --> 01:51:23,079

NAT学院本是全印度最顶尖的补习机构。

3722

01:51:23,204 --> 01:51:24,870

但这满足不了纳特拉吉的胃口。

3723

01:51:24,995 --> 01:51:30,662

纳特要让全印度的学生都到我们学院补习。

3724

01:51:30,787 --> 01:51:31,995

怎么可能做到?

3725

01:51:32,120 --> 01:51:34,995

以前看电影必须去电影院——

3726

01:51:35,787 --> 01:51:39,329

后来流媒体平台说只要有网就能看。

3727

01:51:39,454 --> 01:51:42,079

现在人家用户都两亿六了。

3728

01:51:42,954 --> 01:51:44,704

我的计划也要这么玩。

3729

01:51:44,829 --> 01:51:48,037

不用教室不用场地,零成本!

3730

01:51:48,162 --> 01:51:50,495

要让每家每户都有NAT学院的学员!

3731

01:51:51,329 --> 01:51:55,579

但印度七成学生都来自低收入家庭,

3732

01:51:55,704 --> 01:51:58,204

他们怎么付得起订阅费?

3733

01:51:59,329 --> 01:52:03,037

"就算要饭也要供孩子读书"

3734

01:52:03,162 --> 01:52:07,579

那七成家长就是砸锅卖铁也要交钱的主儿。

3735

01:52:07,704 --> 01:52:10,745

他们会当掉金饰、抵押房产来交学费!

3736

01:52:10,870 --> 01:52:13,287

穷鬼们甚至会借高利贷!

3737

01:52:14,412 --> 01:52:18,829

在美国的招商会上,我们目标招一千万学生——

3738

01:52:18,954 --> 01:52:21,162

结果融到了20亿美金。

3739

01:52:22,329 --> 01:52:24,829

线上补习项目一开始确实火。

3740

01:52:24,954 --> 01:52:28,454

穷人贷款+分期付款抢着注册。

3741

01:52:28,579 --> 01:52:31,204

但孩子们根本跟不上网课。

3742

01:52:31,329 --> 01:52:36,537

家长还不起分期,大量学生中途退学。

3743

01:52:36,662 --> 01:52:38,162

-钱是大风刮来的?

-听我说...

3744

01:52:38,287 --> 01:52:40,662

-还钱!

-把他们抓起来!

3745

01:52:41,162 --> 01:52:42,995

不威胁两下根本活不下去。

3746

01:52:45,662 --> 01:52:47,329

公司亏惨了。

3747

01:52:48,287 --> 01:52:52,704

后来纳特拉吉憋了个大招证明自己。

3748

01:52:52,829 --> 01:52:57,079

他跟部长保证会给公立学校学生提供入学考试辅导。

3749

01:52:57,829 --> 01:53:00,162

媒体和反对党会把你吹成当代卡马拉吉!

3750

01:53:01,204 --> 01:53:04,329

但部长被舆论吓到了——

3751

01:53:04,454 --> 01:53:06,745

毕竟公办教育私有化太敏感。

3752

01:53:06,870 --> 01:53:08,579

别担心,我来处理。

3753

01:53:09,495 --> 01:53:13,579

我们利用公立学校学生的负面新闻造势。

3754

01:53:14,287 --> 01:53:17,829

让家长相信公办学校教不出好学生。

3755

01:53:19,204 --> 01:53:22,162

只有"慧学计划"顺利推行——

3756

01:53:22,287 --> 01:53:24,662

才能带来2500亿收入。

3757

01:53:25,537 --> 01:53:29,954

古纳查到我们在抹黑公办学校。

3758

01:53:30,079 --> 01:53:33,079

他从服务器里找到了——

3759

01:53:33,204 --> 01:53:34,995

我们给水军的转账记录。

3760

01:53:36,579 --> 01:53:38,745

我们诬陷他泄密才封住了他的嘴。

3761

01:53:39,745 --> 01:53:43,037

后来律师说萨拉尼亚也掺和进来了。

3762

01:53:43,787 --> 01:53:47,120

萨拉尼亚收集了因压力自杀的NAT学生资料——

3763

01:53:47,245 --> 01:53:50,287

向高等法院申请叫停这个计划!

3764

01:53:53,204 --> 01:53:56,579

这女的下手太狠,千万小心。

3765

01:53:59,162 --> 01:54:01,537

现在升学考试就是战场。

3766

01:54:02,912 --> 01:54:05,287

公立学生想考好必须参加我们培训。

3767

01:54:05,412 --> 01:54:08,495

如果升学考试是战场,谁是炮灰?

3768

01:54:08,620 --> 01:54:12,037

不正是穷人家孩子吗?

3769

01:54:12,162 --> 01:54:13,662

项目一启动还要害死多少人!

3770

01:54:13,787 --> 01:54:16,620

萨拉尼亚...

3771

01:54:17,787 --> 01:54:18,870

每个人都有价码。

3772

01:54:19,704 --> 01:54:22,245

你的良心值多少?

3773

01:54:23,245 --> 01:54:24,245

一千万?

3774

01:54:25,954 --> 01:54:26,954

两千万?

3775

01:54:28,412 --> 01:54:29,537

像你这种吸穷人血的奸商——

3776

01:54:29,662 --> 01:54:33,579

也得为自己的行为付出代价!

3777

01:54:34,579 --> 01:54:35,704

你等着!

3778

01:54:42,329 --> 01:54:44,120

看来良心的价码是死!

3779

01:54:51,412 --> 01:54:53,370

明天不能让这女人活着。

3780

01:54:54,204 --> 01:54:56,620

女人被杀警方会查动机。

3781

01:54:57,620 --> 01:54:58,954

别让他们怀疑到我们。

3782

01:55:00,245 --> 01:55:01,245

确定要这样?

3783

01:55:08,787 --> 01:55:11,204

证据确凿不能放弃!

3784

01:55:11,329 --> 01:55:12,995

必须曝光!

3785

01:55:13,120 --> 01:55:15,412

警察媒体都不能信!

3786

01:55:15,537 --> 01:55:16,829

直接上法庭!

3787

01:55:17,912 --> 01:55:19,495

我的生意才是第一位。

3788

01:55:20,620 --> 01:55:22,495

-你们干什么?

-让开!

3789

01:55:23,537 --> 01:55:25,162

良心不会痛吗?

3790

01:55:26,370 --> 01:55:28,204

上百亿的生意!

3791

01:55:28,329 --> 01:55:32,662

不能毁在一个普通教师手上!

3792

01:55:32,787 --> 01:55:34,412

决不能放过他们!

3793

01:55:39,370 --> 01:55:41,204

你们能奈我何?

3794

01:55:41,329 --> 01:55:43,704

纳特拉吉为保生意什么都做得出来。

3795

01:55:44,204 --> 01:55:47,120

你们连公司保安都过不去!

3796

01:55:56,245 --> 01:55:57,662

《超凡出众》

3797

01:55:57,787 --> 01:56:00,704

"惊鸿一瞥万物失色,让所有人心潮澎湃"

3798

01:56:38,704 --> 01:56:40,912

"让所有人心潮澎湃"

3799

01:56:44,079 --> 01:56:46,329

"寒毛直竖激情难耐"

3800

01:56:51,870 --> 01:56:53,579

排场够大啊先生!

3801

01:57:06,245 --> 01:57:09,370

不过擅自闯进来可不合规矩。

3802

01:57:10,412 --> 01:57:13,329

警察抓犯人不用预约。

3803

01:57:14,787 --> 01:57:15,787

预防性保释!

3804

01:57:19,537 --> 01:57:22,912

听说你费尽心思证明古纳在萨拉尼亚死时不在国内?

3805

01:57:24,995 --> 01:57:26,329

我根本没出境!

3806

01:57:28,454 --> 01:57:31,745

机票住宿出入境章全都有!

3807

01:57:31,870 --> 01:57:33,954

真相是埋不住的。

3808

01:57:35,120 --> 01:57:36,662

迟早会冒头。

3809

01:57:37,787 --> 01:57:39,704

冒出来就再埋一次。

3810

01:57:41,287 --> 01:57:43,745

你们谁学历最高啊兄弟们?

3811

01:57:43,870 --> 01:57:44,870

直说吧。

3812

01:57:44,995 --> 01:57:47,245

预防性保释不能抓人——

3813

01:57:47,370 --> 01:57:49,287

但配合调查总可以吧?

3814

01:57:53,620 --> 01:57:57,370

拒不配合就能立案抓人,对吧?

3815

01:58:01,079 --> 01:58:02,079

走吗?

3816

01:58:05,537 --> 01:58:07,120

要是不配合——

3817

01:58:08,079 --> 01:58:10,287

...可以强行带走是吧大律师?

3818

01:58:49,120 --> 01:58:51,037

这是给你的,自己看!

3819

01:58:52,079 --> 01:58:55,537

调令下来了,这案子你不用跟了。

3820

01:58:57,537 --> 01:58:58,620

警察总长找你。

3821

01:59:00,162 --> 01:59:01,245

什么意思?

3822

01:59:01,370 --> 01:59:04,120

抓人不上报,谁给你的权力?

3823

01:59:05,120 --> 01:59:08,495

你连办公楼电梯都出不去。

3824

01:59:11,787 --> 01:59:14,037

明知水深还要蹚浑水?

3825

01:59:14,162 --> 01:59:17,162

现在撤手对大家都好。

3826

02:00:01,412 --> 02:00:03,162

动他一根汗毛部长就打电话!

3827

02:00:05,079 --> 02:00:08,329

撤案是为大家着想。

3828

02:00:08,454 --> 02:00:11,204

哈努杀人收的是纳特拉吉的钱!

3829

02:00:11,329 --> 02:00:13,870

哈里斯嫁祸古纳也是拿了他的钱!

3830

02:00:13,995 --> 02:00:16,579

我们和那群打手有什么区别?

3831

02:00:17,829 --> 02:00:21,787

高官政要为个罪犯忙前忙后!

3832

02:00:21,912 --> 02:00:23,995

法院半小时批保释!

3833

02:00:24,120 --> 02:00:26,329

厉害啊,真厉害!

3834

02:00:26,454 --> 02:00:28,204

别感情用事阿迪安。

3835

02:00:28,329 --> 02:00:30,079

这是大忌。

3836

02:00:30,204 --> 02:00:32,620

上面调你去经济犯罪调查部。

3837

02:00:33,620 --> 02:00:35,495

照样能为人民服务。

3838

02:00:36,579 --> 02:00:41,204

调到哪我都是警察本色。

3839

02:00:41,329 --> 02:00:44,245

他逃不出我的手掌心。

3840

02:00:58,579 --> 02:01:01,662

手头有13起标会诈骗案。

3841

02:01:01,787 --> 02:01:03,745

11起鸸鹋养殖骗局。

3842

02:01:03,870 --> 02:01:06,495

7起珠宝抵押诈骗。

3843

02:01:06,620 --> 02:01:10,912

还有家劳务公司骗了3500万出国保证金。

3844

02:01:12,787 --> 02:01:15,829

小鱼小虾回头再说,娜兹玛。

3845

02:01:18,495 --> 02:01:21,037

现在要追的是条大鲸鱼!

3846

02:01:21,787 --> 02:01:23,329

听说过NAT学院吗?

3847

02:01:23,454 --> 02:01:26,245

纳特拉吉名下的公司到底有多大规模?

3848

02:01:26,370 --> 02:01:28,204

我要他的海外投资明细。

3849

02:01:28,329 --> 02:01:30,287

银行流水、贷款状况——

3850

02:01:30,412 --> 02:01:33,995

马上把自然学院的财务底细全给我查清楚!

3851

02:01:34,120 --> 02:01:35,245

明白!

3852

02:01:37,120 --> 02:01:38,120

娜吉玛!

3853

02:01:39,037 --> 02:01:40,745

这次要按正规流程办案。

3854

02:01:41,620 --> 02:01:42,704

但我们办公室...

3855

02:01:44,579 --> 02:01:45,704

不会在这儿。

3856

02:01:52,579 --> 02:01:54,704

督察长!这是咱们的新办公室!

3857

02:01:55,245 --> 02:01:56,245

够气派吧?

3858

02:01:59,579 --> 02:02:01,329

- 这是鲁帕和基兰

- 大姐头好!

3859

02:02:01,454 --> 02:02:03,079

- 还有巴特里小子

- 长官我...

3860

02:02:03,204 --> 02:02:05,870

会做印度香饭吗?我可是老饕!

3861

02:02:05,995 --> 02:02:07,204

这是副局长啊小滑头!

3862

02:02:07,704 --> 02:02:08,704

长官想吃香饭!

3863

02:02:08,829 --> 02:02:09,829

没个正经!

3864

02:02:09,954 --> 02:02:11,995

他们算编外协查人员。

3865

02:02:12,787 --> 02:02:14,745

自然学院是正规教育机构——

3866

02:02:14,870 --> 02:02:16,370

怎么查得动他们?

3867

02:02:16,495 --> 02:02:18,954

知道老鼠会为什么归为经济罪吗?

3868

02:02:19,079 --> 02:02:24,204

承诺150%超高回报,实则非法集资。

3869

02:02:24,329 --> 02:02:29,704

只要打着虚假幌子骗钱都属于经济犯罪。整个泰米尔邦每年医学生名额——

3870

02:02:29,829 --> 02:02:31,787

公私医学院加起来......

3871

02:02:31,912 --> 02:02:34,454

不过一万人规模。

3872

02:02:34,579 --> 02:02:36,579

这才是真实数据,多一个都没有!

3873

02:02:36,704 --> 02:02:37,995

而纳特拉吉呢?

3874

02:02:38,120 --> 02:02:41,454

对全国学子谎称包保送医科——

3875

02:02:41,579 --> 02:02:44,662

打着辅导名义诈骗几十亿学费!

3876

02:02:44,787 --> 02:02:46,287

这不是经济犯罪是什么?

3877

02:02:46,995 --> 02:02:48,704

就像这袋膨化食品——

3878

02:02:48,829 --> 02:02:51,120

看着鼓鼓囊囊,全是空气!

3879

02:02:56,412 --> 02:03:00,454

要是查教育诈骗,还怎么给他定谋杀萨娅娜的罪?

3880

02:03:00,579 --> 02:03:02,620

"精英培优计划"一旦推行——

3881

02:03:02,745 --> 02:03:04,787

寒门学子再无出头之日!

3882

02:03:04,912 --> 02:03:07,995

萨娅娜是用生命在阻止这个阴谋!

3883

02:03:08,120 --> 02:03:09,954

光判个死刑不够——

3884

02:03:10,079 --> 02:03:12,120

必须彻底扼杀这个吸血计划!

3885

02:03:12,245 --> 02:03:14,745

只有这样才对得起她的牺牲。

3886

02:03:14,870 --> 02:03:15,870

明白!

3887

02:03:19,495 --> 02:03:21,745

我在自然学院市场部干过一年——

3888

02:03:22,245 --> 02:03:24,787

那年就有十五个学生自杀!

3889

02:03:25,995 --> 02:03:29,370

院方只管封口,从不解决问题!

3890

02:03:33,662 --> 02:03:35,954

知道印度最暴利的产业吗?教育和婚嫁!

3891

02:03:36,079 --> 02:03:38,954

普通人要为这两件事搭进全部积蓄。

3892

02:03:39,912 --> 02:03:44,537

"家庭六成收入投入教育"——这是CEO提到的律师资料?马上追查!

3893

02:03:44,662 --> 02:03:48,829

之前从没出现过相关记录,必须深挖!

3894

02:03:54,120 --> 02:03:55,329

我要见古纳律师。

3895

02:03:56,162 --> 02:03:58,120

律师出差了,一周后再来。

3896

02:04:09,412 --> 02:04:10,412

大姐头!

3897

02:04:11,204 --> 02:04:12,204

这些都是谁?

3898

02:04:12,329 --> 02:04:15,912

自然学院吹嘘的"精英校友"——医生、工程师、公务员应有尽有。

3899

02:04:16,037 --> 02:04:17,370

有什么问题?

3900

02:04:21,329 --> 02:04:22,412

快看这个!

3901

02:04:23,620 --> 02:04:24,829

他是时装模特!

3902

02:04:26,329 --> 02:04:27,454

你怎么查到的?

3903

02:04:28,245 --> 02:04:29,745

我用过这个男士护肤品牌!

3904

02:04:34,204 --> 02:04:36,579

所有宣传片都是冒牌货!

3905

02:04:36,704 --> 02:04:41,079

花钱请演员冒充优秀校友,骗学生贷款报班!

3906

02:04:41,537 --> 02:04:43,245

学费全是分期付款的。

3907

02:04:56,954 --> 02:04:57,954

《布兹法案》第二十一条——

3908

02:04:59,454 --> 02:05:02,370

专门审理经济犯罪的法律。

3909

02:05:02,495 --> 02:05:07,037

必须证明被告存在系统性违约行为。

3910

02:05:07,162 --> 02:05:08,995

违约行为是关键。

3911

02:05:10,912 --> 02:05:13,704

如果能证明自然学院承诺与事实不符——

3912

02:05:13,829 --> 02:05:17,079

并收到足够多受害人报案...

3913

02:05:17,204 --> 02:05:18,579

就能申请强制调查!

3914

02:05:19,287 --> 02:05:22,537

必须凑够诈骗金额三千万卢比以上的报案——

3915

02:05:22,662 --> 02:05:24,120

才能移交经济犯罪科。

3916

02:05:24,245 --> 02:05:26,120

但目前只有奇特拉太太的报案。

3917

02:05:27,120 --> 02:05:28,829

需要发动更多受害者站出来。

3918

02:05:28,954 --> 02:05:31,329

根据《布兹法案》——

3919

02:05:32,454 --> 02:05:35,912

单案欺诈至少判三年!

3920

02:05:36,537 --> 02:05:38,787

十桩案件累积刑期三十年!

3921

02:05:38,912 --> 02:05:41,287

百名受害者联控就是三百年!

3922

02:05:44,829 --> 02:05:46,787

够他死在牢里!

3923

02:06:04,870 --> 02:06:08,162

唯有你们这些受害人联合指控——

3924

02:06:08,287 --> 02:06:09,787

警察总局才能行动。

3925

02:06:13,329 --> 02:06:14,454

局长!

3926

02:06:14,579 --> 02:06:16,620

他们派打手威胁过我家!

3927

02:06:16,745 --> 02:06:18,537

当时孩子还小,我只能忍气吞声!

3928

02:06:18,662 --> 02:06:21,787

现在有了局长撑腰,我实名举报!

3929

02:06:21,912 --> 02:06:23,662

骗钱就算了!

3930

02:06:23,787 --> 02:06:25,995

我十七岁的女儿都被他们逼得跳楼!

3931

02:06:26,120 --> 02:06:29,370

每年考试季都要收人命祭天吗?

3932

02:06:29,495 --> 02:06:30,579

我这就签字报案!

3933

02:06:39,454 --> 02:06:41,370

这位是佩奇帕莱中学的校长。

3934

02:06:41,495 --> 02:06:43,829

通过全邦教师协会——

3935

02:06:43,954 --> 02:06:45,704

收集所有受骗学生的材料!

3936

02:06:52,329 --> 02:06:53,704

"律师到底交不交代?"

3937

02:06:53,829 --> 02:06:56,454

"想听子弹说话就直说!"局长等着回信。

3938

02:06:56,579 --> 02:06:57,829

弹匣满的吧?

3939

02:06:57,954 --> 02:06:58,954

没问题。

3940

02:06:59,079 --> 02:07:00,079

手机交出来!

3941

02:07:01,162 --> 02:07:04,495

他说非要亲自见你才给文件。这是律师的号码。

3942

02:07:04,912 --> 02:07:06,245

情况不对劲,纳吉——

3943

02:07:06,954 --> 02:07:08,745

阿迪安要玩一票大的!

3944

02:07:09,662 --> 02:07:12,079

他们从多个方向围攻,我们也得全盘布局。

3945

02:07:13,120 --> 02:07:14,620

这就叫以彼之道还施彼身。

3946

02:07:24,620 --> 02:07:26,454

为什么这么执着这个案子?

3947

02:07:27,745 --> 02:07:29,454

当全世界都当我是小偷时——

3948

02:07:30,995 --> 02:07:34,120

只有局长和萨娅娜把我当人看。

3949

02:08:23,537 --> 02:08:24,662

喂?

3950

02:08:30,037 --> 02:08:31,995

包裹先放警卫室,我晚点来取。

3951

02:08:40,912 --> 02:08:41,912

喂?

3952

02:08:42,037 --> 02:08:45,162

你是想自己先死,还是让老婆走你前头?

3953

02:08:47,829 --> 02:08:48,829

他挂断了!

3954

02:09:11,870 --> 02:09:12,870

局长?

3955

02:09:27,745 --> 02:09:29,454

来访者应该有来访登记吧?

3956

02:09:46,662 --> 02:09:47,662

别跳啊!

3957

02:09:48,370 --> 02:09:50,204

撑住局长!我们来了!

3958

02:09:59,079 --> 02:10:00,079

局长威武!

3959

02:10:25,245 --> 02:10:26,787

快跟上!别掉队!

3960

02:11:43,120 --> 02:11:44,370

长官!

3961

02:11:44,495 --> 02:11:46,162

快让你老婆停火!

3962

02:11:46,287 --> 02:11:47,412

我们投降!

3963

02:11:47,537 --> 02:11:49,787

蠢货!老公说话老婆会听吗?

3964

02:11:49,912 --> 02:11:50,912

挂了!

3965

02:11:51,037 --> 02:11:52,412

长官!

3966

02:11:57,370 --> 02:12:00,787

斯韦塔部长拿走了所有关键证据——

3967

02:12:00,912 --> 02:12:03,620

萨娅娜寄出的包裹里有全部底牌。

3968

02:12:03,745 --> 02:12:05,537

为什么还要折磨我?

3969

02:12:05,662 --> 02:12:06,995

"包裹"?

3970

02:12:07,120 --> 02:12:08,787

古纳说寄到你这儿了。

3971

02:12:15,620 --> 02:12:17,787

律师说萨娅娜生前寄了个重要包裹给我——

3972

02:12:17,912 --> 02:12:19,495

但根本没收到过。

3973

02:12:25,454 --> 02:12:28,245

古纳去海德拉巴前把手机存在巴士站柜子里。

3974

02:12:31,370 --> 02:12:33,745

收到纳特拉吉财务诈骗报案:

3975

02:12:33,870 --> 02:12:37,995

篡改医科成绩、伪造工科录取、虚增海外职位——

3976

02:12:38,120 --> 02:12:41,620

跨邦作案,涉案金额超两百亿!

3977

02:12:41,745 --> 02:12:42,745

罪证确凿。

3978

02:12:43,537 --> 02:12:45,079

这可是穷苦人家的血汗钱啊!

3979

02:12:46,579 --> 02:12:48,287

能收网了吗?

3980

02:12:50,870 --> 02:12:52,579

必须把这个吸血鬼送进监狱!

3981

02:13:17,829 --> 02:13:19,662

联系他固定电话!

3982

02:13:19,787 --> 02:13:21,245

-试过了

-一直占线!

3983

02:13:21,370 --> 02:13:23,037

信号被屏蔽了。

3984

02:13:23,870 --> 02:13:26,162

他们特意选在周五行动——

3985

02:13:26,287 --> 02:13:27,745

周一前都保释不了!

3986

02:13:42,120 --> 02:13:43,620

建议你们放弃抵抗。

3987

02:14:01,079 --> 02:14:03,495

"见证超级巨星的诞生"

3988

02:14:03,620 --> 02:14:06,079

"猎手已经登场...

看好了"

3989

02:14:06,204 --> 02:14:08,245

"感受他致命的魅力"

3990

02:14:08,370 --> 02:14:11,162

"他独步天下

正在书写传奇"

3991

02:14:11,287 --> 02:14:13,287

"见证超级巨星的诞生"

3992

02:14:14,704 --> 02:14:16,120

谁都救不了你!

3993

02:14:18,037 --> 02:14:19,204

给我滚出来!

3994

02:14:36,329 --> 02:14:38,579

"见证超级巨星的诞生"

3995

02:14:41,412 --> 02:14:43,662

"猎手已经登场...

看好了"

3996

02:14:46,662 --> 02:14:48,537

"感受他致命的魅力"

3997

02:14:51,579 --> 02:14:53,329

"在世人眼中是反派"

3998

02:14:53,454 --> 02:14:54,454

闪开!

3999

02:14:58,537 --> 02:15:00,537

让路!

都让开!

4000

02:15:01,870 --> 02:15:04,329

- 周一就能保释!

- 早该把他做了!

4001

02:15:04,454 --> 02:15:07,870

那时候那个警察就该没命

去国外雇杀手!

4002

02:15:07,995 --> 02:15:10,079

我说了让开!

4003

02:15:21,704 --> 02:15:24,204

让他把学生的学费

全数退还

4004

02:15:24,787 --> 02:15:26,745

我也愿意出庭作证

4005

02:15:27,245 --> 02:15:30,079

作为公诉人

我会全力配合

4006

02:15:31,204 --> 02:15:32,579

出去再商量

4007

02:15:37,537 --> 02:15:38,537

阿迪安?

4008

02:15:42,204 --> 02:15:43,204

但是...

4009

02:15:44,454 --> 02:15:47,537

我们找不到纳特拉吉

杀害萨娅娜的证据

4010

02:15:49,454 --> 02:15:52,287

我对古纳的母亲发过誓

要向世人证明...

4011

02:15:53,912 --> 02:15:55,954

...他是清白的

4012

02:16:02,870 --> 02:16:03,912

按我说的做!

4013

02:16:04,037 --> 02:16:05,537

去找公诉人打点关系!

4014

02:16:06,412 --> 02:16:07,662

开多少价都行!

4015

02:16:08,245 --> 02:16:10,287

周一早上必须保释成功!

4016

02:16:10,412 --> 02:16:12,787

这次绝不能再出岔子!

4017

02:16:12,912 --> 02:16:14,537

明白 老板!

这就去办!

4018

02:16:18,204 --> 02:16:20,204

您说的那天确实有个

寄件人叫萨娅娜...

4019

02:16:20,329 --> 02:16:21,412

对!

萨娅娜在这!

4020

02:16:21,537 --> 02:16:23,954

收件地址是纳格科伊

阿迪安先生

4021

02:16:24,079 --> 02:16:26,162

地址有误被退回了

4022

02:16:26,287 --> 02:16:27,995

萨娅娜的号码登记在快递单上!

4023

02:16:28,120 --> 02:16:30,037

警官 我需要核实信息...

4024

02:16:30,162 --> 02:16:31,329

包裹里是什么?

4025

02:16:32,120 --> 02:16:33,454

写着"电子产品"

4026

02:16:33,579 --> 02:16:34,870

快把包裹拿过来!

4027

02:16:34,995 --> 02:16:35,995

你是哪位?

4028

02:16:36,120 --> 02:16:37,662

凭什么交给你?

4029

02:16:37,787 --> 02:16:38,787

"我是谁"?

4030

02:16:38,912 --> 02:16:40,745

贝塔警监!

助理警监!

4031

02:16:40,870 --> 02:16:42,745

这是我的助理卢帕

出示你们的证件!

4032

02:16:44,662 --> 02:16:45,912

抱歉 长官

4033

02:16:46,037 --> 02:16:47,162

不碍事

坐吧

4034

02:16:47,829 --> 02:16:48,954

查物流系统!

4035

02:16:49,579 --> 02:16:52,287

未派送成功的包裹

都会转到仓库封存

4036

02:16:52,412 --> 02:16:54,037

您得去那边找 长官

4037

02:16:57,412 --> 02:16:58,787

你们的硬盘放哪儿了?

4038

02:16:58,912 --> 02:17:00,454

电子设备是吧?

4039

02:17:00,579 --> 02:17:02,704

都在那边摆着

准备集中拍卖!

4040

02:17:04,037 --> 02:17:06,370

自己来找

要的拿走

4041

02:17:06,912 --> 02:17:08,704

这些包裹

我们全要检查

4042

02:17:09,204 --> 02:17:11,329

现在这些都是涉案物品!

4043

02:17:17,079 --> 02:17:18,704

我会撤诉

4044

02:17:19,745 --> 02:17:20,995

这是我的承诺

4045

02:17:21,704 --> 02:17:22,704

多谢

4046

02:17:42,037 --> 02:17:43,995

- 有发现吗?

- 还没 长官

4047

02:18:14,995 --> 02:18:16,120

长官?

4048

02:18:16,245 --> 02:18:17,245

谢谢

4049

02:18:37,454 --> 02:18:38,454

长官...

4050

02:18:47,662 --> 02:18:48,745

萨娅娜的影像!

4051

02:18:48,870 --> 02:18:52,287

"为避免寒门学子计划惠及公立学校.."

4052

02:18:52,412 --> 02:18:55,954

"..古纳和我收集了NAT学院罪证"

4053

02:19:06,579 --> 02:19:10,287

"现在将我搜集的影像证据

托付给你"

4054

02:19:11,329 --> 02:19:12,495

找到了!贝塔!

4055

02:19:13,204 --> 02:19:14,370

我们找到了 卢帕!

4056

02:19:14,995 --> 02:19:17,579

这个能帮古纳

洗清罪名了!

4057

02:19:17,704 --> 02:19:18,954

铁证如山!

4058

02:19:20,829 --> 02:19:21,995

你个鬼东西!

4059

02:19:22,120 --> 02:19:23,537

罪魁祸首!

4060

02:19:23,662 --> 02:19:24,995

小机灵鬼!

4061

02:19:25,120 --> 02:19:26,412

立大功了你!

4062

02:19:27,370 --> 02:19:29,287

你要什么奖赏都行!

4063

02:19:29,412 --> 02:19:31,204

尽管开口!

4064

02:19:31,329 --> 02:19:32,537

任何要求都满足!

4065

02:19:35,162 --> 02:19:36,537

能给个拥抱吗?

4066

02:19:45,787 --> 02:19:46,787

过来!

4067

02:20:01,537 --> 02:20:02,537

长官...

4068

02:20:19,454 --> 02:20:20,745

赶紧!

4069

02:20:22,329 --> 02:20:23,704

贝塔...

4070

02:20:24,412 --> 02:20:26,037

别丢下我!

4071

02:20:26,162 --> 02:20:27,787

贝塔...

4072

02:20:27,912 --> 02:20:29,329

别留下我!

4073

02:20:29,454 --> 02:20:30,662

不要离开我!

4074

02:20:32,537 --> 02:20:33,995

贝塔?

4075

02:20:47,495 --> 02:20:48,495

贝塔...

4076

02:20:53,495 --> 02:20:54,870

你终究抛下了我...

4077

02:21:14,579 --> 02:21:17,079

需要家属签收

帕特里克的亲属在吗?

4078

02:21:26,829 --> 02:21:27,870

您是他父亲?

4079

02:21:47,662 --> 02:21:50,204

别以为抓到我

就是赢了

4080

02:21:51,037 --> 02:21:52,454

看好了

4081

02:21:53,079 --> 02:21:54,662

明天我就能保释!

4082

02:21:54,787 --> 02:21:56,662

还有两年退休对吧?

4083

02:21:58,579 --> 02:22:01,204

这案子能拖二十年!

4084

02:22:01,329 --> 02:22:03,495

最多熬一年

公众就会遗忘...

4085

02:22:03,620 --> 02:22:07,579

...继续找我把孩子

送进医学院工程学院!

4086

02:22:07,704 --> 02:22:09,495

这点时间我耗得起!

4087

02:22:10,954 --> 02:22:13,287

印度不行就去海外...

4088

02:22:13,412 --> 02:22:15,329

...全球有的是国家

重视教育产业

4089

02:22:16,287 --> 02:22:17,912

我要开拓跨国业务!

4090

02:22:20,912 --> 02:22:24,829

你和你的破法律

连我一根头发都动不了!

4091

02:22:33,079 --> 02:22:37,120

"你和你的破法律

连我一根头发都动不了!"

4092

02:23:01,329 --> 02:23:02,329

叔叔我在线?

4093

02:23:02,454 --> 02:23:03,662

传了几个视频给你

4094

02:23:04,537 --> 02:23:08,579

开新账号全网推送

记住要抹除IP来源

4095

02:23:08,704 --> 02:23:11,704

绝不能让人查到

视频源头在印度

4096

02:23:11,829 --> 02:23:12,829

收到!

4097

02:23:12,954 --> 02:23:14,329

- 大姑呢?

- 这儿呢!

4098

02:23:14,454 --> 02:23:15,454

按计划行事!

4099

02:23:15,579 --> 02:23:18,537

- 我要去见媒体...

- 安心去

4100

02:23:18,662 --> 02:23:19,662

后续有我!

4101

02:23:29,037 --> 02:23:33,329

吹哨人频道发布

萨娅娜生前视频!

4102

02:23:33,454 --> 02:23:37,079

"在我们国家 掏钱能买教育

穷人就只能认命!"

4103

02:23:37,204 --> 02:23:39,162

"可考试题目

却是一样的!"

4104

02:23:39,287 --> 02:23:40,829

"这公平吗?"

4105

02:23:40,954 --> 02:23:44,495

"没钱补习就考不上医学院

当不了医生!"

4106

02:23:44,620 --> 02:23:46,912

"没钱补习就通不过考试!"

4107

02:23:47,037 --> 02:23:49,245

"借高利贷

走投无路只能自杀!"

4108

02:23:49,370 --> 02:23:51,370

"这就是我们的教育现状!"

4109

02:23:51,495 --> 02:23:53,370

"补习班的销售上门承诺..."

4110

02:23:53,495 --> 02:23:57,829

"说我儿子学完能赚大钱

骗我签了卖身契!"

4111

02:23:57,954 --> 02:24:00,329

"现在我负债累累

想退费门都没有!"

4112

02:24:00,454 --> 02:24:02,037

"'爸我压力好大!

真的读不下去了!'"

4113

02:24:02,162 --> 02:24:03,954

"都怪我没听她的..."

4114

02:24:04,079 --> 02:24:07,037

"等我终于同意转学时

这个无良学院..."

4115

02:24:07,162 --> 02:24:08,829

"...死都不肯退学费"

4116

02:24:08,954 --> 02:24:10,787

"女儿以为被家人放弃..."

4117

02:24:10,912 --> 02:24:12,745

"就..."

4118

02:24:15,079 --> 02:24:16,995

"...结束了自己的生命!"

4119

02:24:20,579 --> 02:24:23,037

"昨天纳特拉吉约谈我..."

4120

02:24:23,162 --> 02:24:25,162

"尽管古纳劝阻

我还是赴约了"

4121

02:24:25,954 --> 02:24:30,287

"正如古纳所料 纳特拉吉今早

安排卡车想撞死我!"

4122

02:24:31,537 --> 02:24:35,079

"我们要的不仅是优质教育

更要教育平等!"

4123

02:24:35,204 --> 02:24:39,454

"即便用生命换取

作为教师我死得光荣!"

4124

02:24:41,037 --> 02:24:42,412

寒门学子计划真相!

4125

02:24:43,329 --> 02:24:46,454

"雇凶杀害维权教师萨娅娜的..."

4126

02:24:46,579 --> 02:24:48,537

"...正是NAT学院院长

纳特拉吉!"

4127

02:24:48,662 --> 02:24:52,370

"警长哈里斯收受贿赂..."

4128

02:24:52,495 --> 02:24:55,370

"...伪造证据构陷古纳..."

4129

02:24:55,495 --> 02:24:56,662

"...栽赃嫁祸!"

4130

02:24:56,787 --> 02:24:57,912

"古纳是无辜的!"

4131

02:24:59,329 --> 02:25:03,662

"古纳与强奸杀害萨娅娜案

毫无关联!"

4132

02:25:04,912 --> 02:25:06,454

"由于草率击毙古纳..."

4133

02:25:07,287 --> 02:25:11,870

"我向古纳家属及公众

郑重道歉!"

4134

02:25:11,995 --> 02:25:14,745

"愿接受任何形式的司法审查!"

4135

02:25:15,245 --> 02:25:16,245

"此致"

4136

02:25:16,787 --> 02:25:19,204

天啊!

他们射杀了无辜者!

4137

02:25:19,329 --> 02:25:20,495

这不是造孽吗!

4138

02:25:20,620 --> 02:25:22,537

我们难道不是帮凶吗!

4139

02:25:22,662 --> 02:25:24,912

当初谁没喊过

处死古纳!

4140

02:25:25,037 --> 02:25:27,912

谁质疑过判决是否公正!

4141

02:25:28,537 --> 02:25:29,537

"阿迪安警司..."

4142

02:25:34,537 --> 02:25:35,537

畜生!

4143

02:25:37,573 --> 02:25:39,448

马上取缔这家补习机构!

4144

02:25:39,573 --> 02:25:42,698

政府将终止与该公司的所有合同

4145

02:25:51,989 --> 02:25:53,198

我们有逮捕令

4146

02:26:00,739 --> 02:26:03,948

- 击毙他!

- 铲除凶手!

4147

02:26:04,073 --> 02:26:07,406

- 开枪!

- 立即击毙纳特拉吉·山穆甘!

4148

02:26:07,531 --> 02:26:10,239

- 枪毙!

- 处决这个罪犯!

4149

02:26:10,364 --> 02:26:13,823

- 处决他!

- 必须枪杀纳特拉吉·山穆甘!

4150

02:26:13,948 --> 02:26:15,406

开枪!

4151

02:26:15,531 --> 02:26:17,281

避开有抗议活动的路线。

4152

02:26:17,406 --> 02:26:20,989

保证他安全到庭是我们的责任,明白吗?

4153

02:26:21,114 --> 02:26:24,614

- 杀了他!

- 处决这个金融罪犯!

4154

02:26:24,739 --> 02:26:27,573

- 毙了他!

- 惩治企业犯罪首脑!

4155

02:26:27,698 --> 02:26:30,906

- 干掉他!

- 让公司罪犯血债血偿!

4156

02:26:31,031 --> 02:26:33,114

- 处决他!

- 严惩企业蛀虫!

4157

02:26:33,239 --> 02:26:35,781

这个混蛋!

绝不能放过他!

4158

02:26:35,906 --> 02:26:37,364

处决企业罪犯!

4159

02:26:43,614 --> 02:26:45,739

- 查封!

- 立即取缔NAT学院!

4160

02:26:45,864 --> 02:26:47,281

全面封杀!

4161

02:26:47,406 --> 02:26:49,614

- 绞死他!

- 将罪犯送上绞架!

4162

02:26:49,739 --> 02:26:51,906

- 处决他!

- 枪毙纳特拉吉·山穆甘!

4163

02:26:52,031 --> 02:26:54,406

- 我们不要什么?

- 漫长的法律程序!

4164

02:26:54,531 --> 02:26:56,614

- 我们要什么?

- 警方直接击毙!

4165

02:26:58,073 --> 02:26:59,864

- 我们要什么?

- 就地正法!

4166

02:26:59,989 --> 02:27:01,906

- 我们要什么?

- 现场执行死刑!

4167

02:27:02,031 --> 02:27:04,989

民众呼声强烈:要求警方当场击毙纳特拉吉!

4168

02:27:05,114 --> 02:27:07,031

- 请问您的立场?

- 听着!

4169

02:27:07,156 --> 02:27:08,614

我的立场始终如一!

4170

02:27:09,448 --> 02:27:12,198

私刑处决永远不是解决方案!

4171

02:27:12,323 --> 02:27:15,906

人民应该要求司法给出快速公正的审判!

4172

02:27:16,031 --> 02:27:17,198

而不是仓促的正义!

4173

02:27:17,323 --> 02:27:18,698

绞死罪犯!

4174

02:27:18,823 --> 02:27:21,739

- 处决他!

- 让纳特拉吉·山穆甘伏法!

4175

02:27:24,906 --> 02:27:26,073

退后!

4176

02:27:26,198 --> 02:27:27,823

绞死纳特拉吉!

4177

02:27:27,948 --> 02:27:30,656

- 处以极刑!

- 必须制裁!

4178

02:27:30,781 --> 02:27:33,739

- 吊死他!

- 要求死刑立即执行!

4179

02:27:35,406 --> 02:27:39,281

法官大人!如此重大案件,检察官竟然缺席!

4180

02:27:39,406 --> 02:27:41,281

整个泰米尔纳德都在声讨纳特拉吉!

4181

02:27:41,406 --> 02:27:45,614

我们已向最高法院申请将案件移交外邦审理!

4182

02:27:45,739 --> 02:27:47,739

我请求给予纳特拉吉先生保释...

4183

02:27:47,864 --> 02:27:49,906

- ...并将本案延期审理。

- 法官大人!

4184

02:27:50,031 --> 02:27:53,406

若此时批准保释,他必定潜逃出境!

4185

02:27:53,531 --> 02:27:57,906

因此警方提请法庭驳回其保释申请。

4186

02:27:58,364 --> 02:28:01,698

拦住媒体车辆!他们在全程直播!

4187

02:28:01,823 --> 02:28:02,906

立即切断信号!

4188

02:28:25,948 --> 02:28:27,364

萨娅娜和古纳...

4189

02:28:28,489 --> 02:28:30,073

...掌握了关键证据...

4190

02:28:31,364 --> 02:28:34,323

...证实NAT学院盘剥寒门学子。

4191

02:28:34,448 --> 02:28:38,739

就在萨娅娜录制视频称生命受威胁几小时后...

4192

02:28:38,864 --> 02:28:41,323

...她就遭遇强暴并被残忍杀害。

4193

02:28:42,406 --> 02:28:46,489

欺诈贫困生...谋杀萨娅娜...

4194

02:28:46,614 --> 02:28:49,281

栽赃古纳...误导警方...

4195

02:28:49,406 --> 02:28:51,448

罪行罄竹难书!

4196

02:28:51,573 --> 02:28:54,531

纳特拉吉的犯罪清单上还有多少未被揭露?

4197

02:28:56,573 --> 02:28:59,573

以上内容已在报告附件中完整陈述。

4198

02:28:59,698 --> 02:29:00,906

请法庭详阅。

4199

02:29:01,823 --> 02:29:05,198

在古纳冤死枪下的重大错误之后...

4200

02:29:05,323 --> 02:29:07,281

...若再允许放纵纳特拉吉...

4201

02:29:08,281 --> 02:29:11,948

批准保释导致司法再次失守...

4202

02:29:12,073 --> 02:29:14,364

...将是本庭绝不可容忍的!

4203

02:29:15,614 --> 02:29:17,698

本案必须深度彻查...

4204

02:29:17,823 --> 02:29:22,073

...并当以最高刑罚严惩元凶!

4205

02:29:23,948 --> 02:29:25,198

教育本是...

4206

02:29:26,073 --> 02:29:29,073

...寒门学子改变命运的唯一途径!

4207

02:29:29,198 --> 02:29:31,573

岂能沦为资本敛财的工具!

4208

02:29:32,073 --> 02:29:35,989

绝不允许教育资本化!

4209

02:29:36,823 --> 02:29:37,948

唯有当...

4210

02:29:38,989 --> 02:29:41,906

教育与司法真正实现普惠之时...

4211

02:29:42,031 --> 02:29:44,323

...民众才不会呼唤私刑正义...

4212

02:29:44,448 --> 02:29:45,781

...而会信任司法程序!

4213

02:29:45,906 --> 02:29:47,198

这才是治本之策!

4214

02:29:58,573 --> 02:29:59,698

拍车内画面!

4215

02:30:00,198 --> 02:30:01,656

- 怎么回事?

- 车里没人!

4216

02:30:01,781 --> 02:30:02,781

囚犯不在车里?

4217

02:30:02,906 --> 02:30:05,948

- 明明押送去法庭...

- 总台!囚车是空的!

4218

02:30:06,073 --> 02:30:07,864

我的当事人纳特拉吉不会逃跑。

4219

02:30:08,614 --> 02:30:10,864

嫌疑人纳特拉吉越狱!

4220

02:30:13,489 --> 02:30:17,239

"原本从普扎尔监狱押往法庭的纳特拉吉..."

4221

02:30:17,364 --> 02:30:19,156

"...并未在警车中!"

4222

02:30:19,281 --> 02:30:22,948

"车内空无一人!疑似警方策划的阴谋..."

4223

02:30:51,198 --> 02:30:53,406

为防止纳特拉吉外逃...

4224

02:30:53,531 --> 02:30:55,906

...须立即宣布其护照作废!

4225

02:31:20,073 --> 02:31:21,573

听着,纳特!

4226

02:31:21,698 --> 02:31:23,573

别想走任何机场!

4227

02:31:23,698 --> 02:31:24,739

坐这架直升机!

4228

02:31:24,864 --> 02:31:29,156

国际水域有艘船在200海里外待命!

4229

02:31:29,281 --> 02:31:32,198

登船后可以去任何国家!

4230

02:31:33,156 --> 02:31:34,156

千万保重!

4231

02:31:53,364 --> 02:31:55,489

'超级巨星登场'

4232

02:31:55,614 --> 02:31:58,114

'猎手已出动...尽展雄风'

4233

02:31:58,239 --> 02:32:00,281

'见证他的王者风范'

4234

02:32:00,406 --> 02:32:03,073

'他独步天下,谱写传奇篇章'

4235

02:32:03,198 --> 02:32:05,573

'超级巨星登场'

4236

02:32:05,698 --> 02:32:08,156

'谁才是终极王者?'

4237

02:32:08,281 --> 02:32:10,448

'虽被视为公敌'

4238

02:32:10,573 --> 02:32:13,406

'却难掩耀眼光芒'

4239

02:32:19,656 --> 02:32:21,156

立即投降!

4240

02:32:21,281 --> 02:32:23,073

束手就擒至少还能在牢里活着。

4241

02:32:23,198 --> 02:32:24,739

否则只能横尸当场。

4242

02:32:25,381 --> 02:32:26,506

自己选吧。

4243

02:32:26,631 --> 02:32:28,506

这么多武装人员在場。

4244

02:32:28,631 --> 02:32:30,131

还想逮捕我?

4245

02:32:30,256 --> 02:32:31,673

口气倒是不小!

4246

02:32:33,798 --> 02:32:35,298

都别动!

4247

02:32:35,423 --> 02:32:36,423

保持队形!

4248

02:34:36,548 --> 02:34:37,965

当猎杀开始时...

4249

02:34:44,631 --> 02:34:45,631

拿下他!

4250

02:34:49,756 --> 02:34:51,881

"针对萨娅娜与帕特里克谋杀案..."

4251

02:34:52,006 --> 02:34:55,131

"...本庭裁定纳特拉吉罪名成立。"

4252

02:34:55,256 --> 02:34:59,423

"鉴于所有指控均证据确凿..."

4253

02:34:59,548 --> 02:35:04,215

"...判处纳特拉吉终身监禁。"

4254

02:35:04,340 --> 02:35:08,381

"勒令NAT学院所有资产拆分清算..."

4255

02:35:08,506 --> 02:35:12,298

"...全额返还受害者并补偿利息。"

4256

02:35:25,923 --> 02:35:27,340

很好!

4257

02:35:28,381 --> 02:35:31,631

明知你有罪时,我本可直接击毙你了事。

4258

02:35:32,631 --> 02:35:34,923

但你的死亡不该如此轻松。

4259

02:35:35,048 --> 02:35:38,465

你用学位和工作的承诺,从寒门学子身上...

4260

02:35:38,590 --> 02:35:40,923

...榨取了多少不义之财?

4261

02:35:42,548 --> 02:35:46,715

因你之故,那些孩子空有文凭却无工作...

4262

02:35:46,840 --> 02:35:50,923

...日晒雨淋送快递只为糊口!

4263

02:35:51,048 --> 02:35:52,423

他们的父母该有多绝望!

4264

02:35:53,256 --> 02:35:55,506

你以为毁了千万人的梦想...

4265

02:35:55,631 --> 02:35:58,756

...还能逍遥法外纸醉金迷?

4266

02:35:58,881 --> 02:36:02,673

财富不是犯罪的通行证!

4267

02:36:04,631 --> 02:36:08,131

要让那些权贵明白:再显赫的身份...

4268

02:36:08,256 --> 02:36:12,215

...也会被警方追捕、被民众唾弃...

4269

02:36:12,340 --> 02:36:15,548

...被司法快速制裁!

4270

02:36:15,673 --> 02:36:18,340

像你这样的败类,不配痛快死去。

4271

02:36:18,465 --> 02:36:21,048

你该在铁窗里度日如年,生不如死!

4272

02:36:22,256 --> 02:36:24,631

以为能轻易从我掌心逃脱?

4273

02:36:25,381 --> 02:36:26,756

当我开始追猎时...

4274

02:36:28,298 --> 02:36:29,631

...猎物注定灭亡!

4275

02:36:47,423 --> 02:36:48,423

再见!

4276

02:37:00,756 --> 02:37:02,965

安得拉邦森林发生警匪交火...

4277

02:37:03,090 --> 02:37:05,340

...二十名红木走私者被击毙。

4278

02:37:05,465 --> 02:37:07,548

死者均为底层砍木工。

4279

02:37:07,673 --> 02:37:11,340

在这涉资数十亿的走私链中...

4280

02:37:11,465 --> 02:37:15,298

...涵盖掮客、走私集团、林业部门...

4281

02:37:15,423 --> 02:37:18,048

...警方与政客的庞大网络...

4282

02:37:18,173 --> 02:37:21,048

...政府面临压力时,总是牺牲劳工顶罪...

4283

02:37:21,173 --> 02:37:25,090

...却庇护幕后黑手,美其名曰严打走私!

4284

02:37:25,215 --> 02:37:28,840

警方声称已对走私采取强硬措施!

4285

02:37:30,048 --> 02:37:31,798

当民众遭遇不公时...

4286

02:37:31,923 --> 02:37:34,798

...警局本应是寻求正义的第一站。

4287

02:37:35,423 --> 02:37:38,381

正因如此,警枪作为夺人性命的武器...

4288

02:37:39,423 --> 02:37:42,090

...不应由手指扣动扳机。

4289

02:37:43,256 --> 02:37:44,673

而应由良知掌控。

4290

02:37:45,923 --> 02:37:47,340

警察不是猎手。

4291

02:37:50,048 --> 02:37:51,298

我们是守护者。

4292

02:41:12,590 --> 02:41:12,631

(电子提示音)