这是用户在 2025-6-25 18:08 为 https://app.immersivetranslate.com/word/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

distribution AGREEMENT
分销协议

between

VIMERGY, LLC
VIMERGY 有限责任公司

as principal
作为 principal

and

[●Global Anti - aging Medical Group Corp寰球抗衰老医生集团(深圳)有限公司]

as distributor
作为 distribut

THIS DISTRIBUTION AGREEMENT (“Agreement”) is dated ___________________ and entered into by and between:
本分销协议 (“ 协议 ”) 的日期为 ___________________,由以下各方签订:

Vimergy, LLC, a company organized and existing under the laws of Delaware, having its registered office or principal place of business at 3301 N University Dr, Suite 300, Coral Springs, FL 33065, U.S.A. (“Vimergy)
Vimergy, LLC 一家根据特拉华州法律组建并存续的公司,其注册办事处或主要营业地点位于 3301 N University Dr, Suite 300, Coral Springs, FL 33065, U.S.A.(“Vimergy”)
;

and
一个 nd

[Global Anti - aging Medical Group Corp寰球抗衰老医生集团(深圳)有限公司], a company organized and existing under the laws of [China], having its registered office or principal place of business at [ wenbo center, No 2005 Lianhua Rd, Futian district, Shenzhen,China ], registered with the [Business licence] under number [91440300MA5EKCY58N] (“Distributor”).
[Global Anti-aging Medical Group Corp 寰球抗衰老医生集团(深圳)有限公司 ] 根据 ●中国法律组建并存续的公司 ,其注册办事处或主要营业地点位于中国深圳市福田区莲花2005文博中心 并在该企业注册许可证编号为 ●91440300MA5EKCY58N(“ 分销商 ”)。

The parties referred to above are hereinafter jointly referred to as “Parties” and individually as a “Party”.
上述各方在下文中统称为“ 双方 ”,单独称为“ 一方 ”。

WHEREAS:
而:

Vimergy develops, manufactures and sells high-quality vitamins and supplements under the Vimergy brand and trade mark (“Brand”). Vimergy enjoys a solid reputation in relation to its Products and has become renown in the industry for its quality and integrity and its pure and natural Products. Vimergy invests in the Brand’s image, also to increase demand and cooperates with distributors with whom Vimergy can jointly provide the best possible experience as regards the Products.
Vimergy 以 Vimergy 品牌和商标 (“ 品牌 ”) 开发、制造和销售高品质维生素和补充剂 Vimergy 在其产品方面享有良好的声誉,并以其质量和诚信以及纯净和天然的产品而在业内享有盛誉。 Vimergy 投资于品牌形象,也是为了增加需求,并与经销商合作 Vimergy 可以与他们共同提供最佳的产品体验。

In order to maintain its Brand image and the quality standards of its Products and to guarantee a consistent customer experience, Vimergy wishes to entrust the sale of its Products in a distribution model
为了维护其品牌形象和产品的质量标准,并保证一致的客户体验,Vimergy 希望以分销模式委托其产品销售
.

Vimergy also attaches great importance to the ethos of the Brand and an optimum relationship in the partnership with distributors characterised by mutual trust. In doing so, Vimergy takes into account, among other things, the course of the collaboration, the strategy, and the management of the distributors
Vimergy 还非常重视品牌精神以及与以相互信任为特征的经销商的最佳合作伙伴关系。在此过程中,Vimergy 考虑了合作过程、经销商的战略和管理等
.

In order to allow its distribution partners to invest in the marketing in order to provide optimum services to the customers of the Brand, Vimergy operates on the basis of exclusive distribution with up to five (5) distributors per assigned territory or allocated customer group (i.e., the market)
为了允许其分销合作伙伴投资于营销,以便为品牌客户提供最佳服务,Vimergy 在独家分销的基础上运营,每个指定区域或分配的客户群(即市场)最多有五 (5) 名分销商
.

Distributor is a solvent and reputable company in the market, as defined in Attachment 1, sub 1 hereto (“Market”), and has the distribution network, resources, and related facilities to arrange for the distribution of the Products in the Market. In view of the above and the present management of Distributor, Vimergy is willing to entrust the representation of the Products in the Market to Distributor.
分销商是市场上有偿付能力且信誉良好的公司,如附件 1 第 1 项所定义 (“ 市场 ”),并拥有分销网络、资源和相关设施,以安排在市场上分销 P 产品 。鉴于上述情况和经销商目前的管理情况,Vimergy 愿意将产品在市场上的代理权委托给经销商。

Vimergy and Distributor wish to enter into this Agreement in order to set forth the terms and conditions pursuant to which Distributor will purchase the Products from Vimergy for re-sale to customers in the Market.
Vimergy 和经销商希望签订本协议,以规定经销商从 Vimergy 购买产品以转售给市场客户的条款和条件。

PARTIES HAVE AGREED AS FOLLOWS:
各方达成如下协议:

Appointment and Term
任命和任期

Vimergy hereby appoints Distributor and Distributor hereby accepts appointment as the distributor of the Products in the Market in the capacity and from the date as defined in Attachment 1, sub 3 (“Appointment”). Vimergy reserves the right to cease offering discontinued Products upon thirty (30) days prior written notice to Distributor. New or modified products for the current range of products and services to be developed by Vimergy during the Term may be offered to Distributor at the sole discretion of Vimergy
Vimergy 特此指定分销商,分销商特此接受任命为市场产品分销商,其职责和日期如附件 1 第 3 小节所定义 (“ 任命 ”)。 Vimergy 保留在提前三十 (30) 天向经销商发出书面通知后停止提供停产产品的权利。 Vimergy 在期限内 开发的当前产品和服务范围的新产品或修改后的产品可由 Vimergy 自行决定提供给经销商
.

Unless otherwise agreed upon between Parties, Distributor shall have exclusivity for the distribution and resale of Products branded with the Brand in the Market. For the avoidance of doubt, exclusivity means that Vimergy will not appoint more than four (4) other distributors for the Products in the Market. Distributor acknowledges and agrees that Vimergy and/or any company – or unincorporated business activity carried out – belonging to the same group as Vimergy (“Vimergy Affiliate(s)”) shall be entitled (but shall not be bound) to market, distribute and sell the Products. Distributor will not be entitled to any compensation or other remuneration in connection with such sales.
除非双方另有约定,否则经销商应拥有在市场上分销和转售品牌产品的排他性。为避免疑义,排他性意味着 Vimergy 不会为市场上的产品指定超过四 (4) 个其他分销商。经销商承认并同意,Vimergy 和/或与 Vimergy 属于同一集团的任何公司(或开展的非法人商业活动)(“Vimergy 关联公司”)有权(但不受约束)营销、分销和销售产品。经销商无权获得与此类销售相关的任何补偿或其他报酬。

Based on the Appointment, Distributor will distribute the Products in the Market on the terms and conditions of this Agreement and the Attachments thereto. Distributor shall not advertise, promote, or otherwise actively sell Products to or into any territories or customer groups outside the Market as such territories or groups are either reserved to Vimergy, or are allocated exclusively to (an)other distributor(s) or reseller(s) of the Products. For the purpose of this Agreement, (a) active sales are defined as actively targeting of customers by visits, letters, emails, calls or other means of direct communication or through targeted advertising and promotion, offline or online, for instance by means of print or digital media, including online media, price comparison services or advertising on search engines targeting customers in particular territories or customer groups, operating a website with a top-level domain corresponding to particular territories, or offering on a website languages that are commonly used in particular territories, where such languages are different from the ones commonly used in the territory in which the buyer is established and (b) passive sales as sales made in response to unsolicited requests from individual customers, including delivery of goods or services to the customer, without the sale having been initiated by actively targeting the particular customer, customer group or territory are determined to be passive sales. In line with the rationale of the system of public procurement in the EEA (and codifying some national case law) the sales resulting from a participating in public procurement or responding to private invitations to tender are also deemed passive sales”. Distributor will impose the same restrictions on its customers where such customers are not end-users. This obligation on such customers is a third-party beneficiary clause to the benefit of Vimergy, which accepts the creation of such obligation on the beforehand.
根据约定,经销商将根据本协议及其附件的条款和条件在市场上分销产品。经销商不得向市场以外的任何地区或客户群体宣传、推广或以其他方式积极销售产品 因为这些地区或群体要么保留给 Vimergy,要么 专门分配给产品的其他分销商或经销商 就本协议而言,(a) 主动销售被定义为 通过访问、信件、电子邮件、电话或其他直接通信方式或通过定向广告和促销,离线或在线,例如通过印刷或数字媒体,包括在线媒体、价格比较服务或搜索引擎上的广告,针对特定地区或客户群的客户,积极定位客户; 使用与特定地区对应的顶级域运营网站,或在网站上提供特定地区常用的语言,其中这些语言与买方所在地区常用的语言不同 ,以及 (b) 被动销售为 响应个人买家的主动请求进行的销售,包括向买家交付商品或服务,而未通过主动定位特定买家、买家群体或地区发起销售,则被认定为被动销售。 根据欧洲经济区公共采购制度的基本原理(并将一些国家判例法编纂成法),因参与公共采购或响应私人招标而产生的销售也被视为被动销售 ”。如果 Distributor 客户不是最终用户,则 Distributor 将对其客户施加相同的限制 对此类客户的这项义务是有利于 Vimergy第三方受益人条款 ,Vimergy 事先接受此类义务的设立。

Distributor is obliged to refer enquiries and/or orders to Vimergy in those situations where Distributor cannot handle such an order itself for any reason including being out of stock of any item offered by Vimergy or one of its other distributors, or if pricing is critical and Distributor cannot achieve its desired margins. The intention of this obligation is to prevent the loss of volume business for Vimergy, which otherwise might be lost to competition.
如果经销商因任何原因无法自行处理此类订单, 包括 Vimergy 或其他经销商提供的任何商品缺货 ,或者如果定价至关重要且经销商无法达到其预期的利润, 则经销商有义务将查询和/或订单转介给 Vimergy。这项义务的目的是防止 Vimergy 失去大量业务 ,否则可能会因竞争而损失。

This Agreement commences and remains in force for the term defined in Attachment 1, sub 4 (“Term”). This Agreement terminates automatically at the end of the Term, unless terminated earlier by Vimergy or Distributor pursuant to Clause 8 hereto. Prior to the expiration of the Term, Parties will discuss a potential further agreement for an additional term and the terms and conditions for such a new agreement. Any tacit renewal of this Agreement is expressly excluded and absent also from any new agreement, as to the function of Distributor as a Vimergy distributor, as from the expiration of a Term, Distributor will only be allowed to order against Vimergy then current general price list.
本协议在附件 1 第 4 小中定义的期限内开始并保持有效 期限 ”)。本协议在期限结束时自动终止,除非 Vimergy 或分销商根据本协议第 8 条提前终止 。在期限届满之前,双方将讨论可能达成的附加条款的进一步协议以及此类新协议的条款和条件。 本协议的任何续签均明确排除在任何新协议中,因为经销商作为 Vimergyd 经销商的职能,因为从期限届满起,经销商将仅被允许根据 Vimergy 当时的一般价目表订购。

Each year of the Term is referred to as a “Contract Year”.
该期限的每一年称为“ 合同年度 ”。

All Products sold by Vimergy to Distributor are sold under its General B2B Terms and Conditions of Sale as attached in Attachment 5 (“Conditions”). Vimergy expressly rejects the application of any terms and conditions used by Distributor. By signing this Agreement, Distributor confirms receipt and acceptance of the Conditions and agrees with the content thereof.
Vimergy 向经销商销售的所有产品均根据附件 5 所附的一般 B2B 销售条款和条件 (“ 条件 ”) 进行销售。Vimergy 明确拒绝适用经销商使用的任何条款和条件 。通过签署本协议, 经销商确认收到并接受这些条款并同意其内容。

Distributor will have the non-exclusive license during the Term of this Agreement to use the Brand in relation to the in this Agreement agreed distribution activities of the Products and the resale of the Products in the geographical area relevant to the Market where the Brand is registered
在本协议期限内,经销商将拥有非排他性许可,可在与品牌注册市场相关的地理区域内使用与本协议约定的产品分销活动和产品转售相关的品牌
.

Vimergy is entitled to carry out random, unannounced, and anonymous checks to establish whether Distributor is complying with the terms of this Agreement and carrying out its activities and acts in such a way that its (market) position, reputation and good name are not damaged in any way.
Vimergy 有权进行随机、突击和匿名检查,以确定经销商是否遵守本协议的条款,并以不损害其(市场)地位、声誉和良好声誉的方式开展活动和行为

Distributor acknowledges that it retains no rights whatsoever subsequent to the expiration or termination of this Agreement, save for those provided for in Clause 8
经销商承认,除第 8 条规定的权利外,在本协议到期或终止后,其不保留任何权利
.

Distributor purchases and sells the Products in its own name and for its own account. This Agreement constitutes neither an agency relationship nor an employment relationship between the Parties.
Distributor 以自己的名义和自己的账户购买和销售产品。本协议不构成双方之间的代理关系或雇佣关系。

Distributor’s obligations
直销商的责任

Distributor and/or any company – or unincorporated business activity carried out by any party including owners or directors of Distributor and/or their family, friends, or associates – directly or indirectly under the same control, whether sole or joint control, is considered an affiliate of Distributor (Distributor’s Affiliate(s)”). The current Distributor’s Affiliate(s) are listed in Attachment 6B. Furthermore, Vimergy acknowledges and agrees that Distributor already sells, distributes or represents certain products, which approved distributorships and/or representations of Distributor are set forth in the list attached hereto in Attachment 6A. Distributor will inform Vimergy in writing of any additions, deletions, or other changes as to its distributorships or representations, as well as any changes as regards Distributor’s Affiliate(s)
直销商和/或任何公司 – 或任何一方 (包括直销商的所有者或董事和/或其家人、朋友或同事 – 直接或间接受同一控制,无论是唯一控制还是共同控制 进行的非非法人商业活动 ,均被视为直销商的关联公司 直销商的关联公司 ”) 当前经销商的关联公司列在附件 6B 此外,Vimergy 承认并同意,经销商已经销售 、分销或代理某些产品 这些产品经批准的经销商身份和/或经销商的代表附件 6 所附的列表中列出 经销商将通知 Vimergy 对其分销权或陈述的任何添加、删除或其他更改 ,以及有关分销商的附属公司的任何更改的书面记录
.

Neither Distributor nor Distributor’s Affiliate(s) will manufacture, sell, distribute, or market or otherwise be involved with any (branded and/or private label) products which are perceived by the market as competitive with the Products without prior written approval of Vimergy. For the avoidance of doubt, any product, regardless of the form and/or shape of such product, which has the same main ingredient, or same multiple ingredients, and is intended for the same benefit as the relevant Product, will be considered a competitive product for the purpose of this Agreement. Distributor will buy all Products for distribution in the Market solely from Vimergy or sources as specified by Vimergy in writing.
未经 Vimergy 事先书面批准, 分销商或分销商的关联公司均不得制造、销售、分销或营销或以其他方式参与任何市场认为与产品竞争(品牌和/或自有品牌) 产品 为避免疑义,就本协议而言,任何产品,无论其形式和/或形状如何,如果具有相同的主要成分或相同的多种成分,并且旨在与相关产品具有相同的利益,将被视为竞争产品。 经销商将仅从 VimergyVimergy 以书面 形式指定的来源购买所有用于市场分销的产品

Distributor will never make a medical claim or otherwise suggest that a Product will cure, treat, mitigate or prevent any disease unless approved in writing by Vimergy and to the extent such a claim is permissible in the Market
经销商绝不会提出医疗声明或以其他方式暗示产品将治愈、治疗、减轻或预防任何疾病,除非得到 Vimergy 的书面批准,并且在 Market 允许的范围内进行此类声明
.

Distributor shall carry out any and all promotional activities at Distributor's own expense, unless Vimergy expressly agrees otherwise in writing. No advertisement, circular, promotional or other marketing material will be used, posted or made public by Distributor without prior written approval of Vimergy. Vimergy will endeavour to provide its approval or disapproval of all such materials promptly. Unless further time is requested by Vimergy, a proposed promotional item that is not approved by Vimergy within eight (8) business days after submission will be considered disapproved.
经销商应自费开展任何和所有促销活动,除非 Vimergy 以书面形式明确同意 经销商在未经 Vimergy 事先书面批准的情况下,不得使用、发布或公开广告、通告、促销或其他营销材料 Vimergy 将努力及时提供对所有此类材料的批准或不批准。除非 Vimergy 要求更多时间,否则在提交后 (8) 个工作日内未获得 Vimergy 批准的拟议促销商品将被视为未获批准。

All marketing plans of Distributor that include the Brand and the Products need to be approved in advance by Vimergy in writing, and such plans will be updated by Distributor on a monthly basis, unless Parties have agreed in writing to employ a quarterly basis. If Distributor uses Vimergy content for marketing or in case of marketing of any of the Products by Distributor, Distributor shall ensure that the Brand and logo of Vimergy are prominently featured in every instance. Details of any marketing expenditure shall be reported by Distributor at least on a quarterly basis to Vimergy. For the avoidance of doubt, any payments made to a Distributor’s Affiliate, as defined in Clause 2.1 above, is not considered to be a marketing effort for the purpose of this Agreement. If Vimergy has reason to doubt the actual marketing spent by Distributor, Distributor, on first request by Vimergy, will have such verified by an independent auditor. The cost of such reporting will be for the account of Vimergy only if the discrepancy between the reported spend and the actual spend is five per cent (5%) or less. Without prejudice to the generality of the foregoing, Distributor will in any event be obliged to fully participate in any Vimergy sponsored events in the Market to support the marketing of the Products.
经销商的所有营销计划 (包括 品牌产品 都需要事先得到 Vimergy 的书面批准 ,并且此类计划将由经销商每月更新,除非双方书面同意每季度更新一次。 如果经销商将 Vimergy 内容用于营销或 经销商营销任何产品 经销商应确保在任何情况下都突出 Vimergy 的 商标和徽标 任何营销支出的详细信息应由经销商至少每季度向 Vimergy 报告一次。 为避免疑义,根据上述2.1 条的规定 ,向经销商的关联公司支付的任何款项均不被视为本协议目的的营销努力。 如果 Vimergy 有理由怀疑经销商的实际营销支出,经销商将在 Vimergy 首次要求时 ,由独立审计师进行验证。 仅当 报告的支出与实际支出之间的差异为百分之五 (5%) 或更少时,此类报告的费用才会由 Vimergy 承担 在不影响前述规定的一般性的情况下,经销商在任何情况下都有义务全面参与市场上任何 Vimergy 赞助的活动,以支持产品的营销。

Distributor will not make any material investment, including re-labelling equipment or any (other) investment out of the ordinary course of its business for the purpose of the distributorship or the continuance thereof without prior written approval of Vimergy, and absent such agreement by the Parties such investments will be deemed not to have been made in relation to or in the interest of Distributor’s obligations under this Agreement.
未经 Vimergy 事先书面批准 经销商不得为经销商身份或继续经营业务而进行任何重大投资 ,包括为其正常业务过程重新贴标签或任何其他 (其他) 投资 ,并且未经双方同意,此类投资将被视为与经销商的义务无关或不符合其义务。本协议。

Distributor will use its best efforts to promptly obtain such permits, licenses, certificates, or other documents necessary to perform its function in the Market (including but not limited to currency permits, import certificates and end use certificates) as may be required by any relevant government for authorization of the sale and marketing of any of the Products in the Market by Distributor. It is specifically agreed, in consideration of the distribution rights granted, that Distributor will be responsible for all the registrations and declarations required for importing the Products into the Market, including but not limited to customs declarations, import inspections and food or heath product registrations, if required, but that in case of such registrations and declarations, Distributor will – to the extent possible – transfer such registrations and declarations to Vimergy or its assignee(s) upon termination or expiration of the Agreement for whatever reason. If such transfer is not possible for any reason, Distributor undertakes to provide all help and assistance to Vimergy needed with transferring such registrations and declarations or re-registration by Vimergy or its assignee(s)
经销商将尽最大努力及时获得任何相关政府可能要求的许可证、执照、证书或其他文件,以履行其在市场上的职能(包括但不限于货币许可证、进口证书和最终用途证书),以授权经销商在市场上销售和营销任何产品。经特别同意, 鉴于所授予的分销权,经销商将负责将产品进口到市场所需的所有注册和声明,包括但不限于报关、进口检验和食品或健康产品注册(如有需要),但在此类注册和声明的情况下,经销商将尽可能将此类注册和声明转让给 Vimergy 或其受让人无论出于何种原因终止或终止协议。如果由于任何原因无法进行此类转让,经销商承诺为 Vimergy 提供转让此类注册和声明或 Vimergy 或其受让人重新注册所需的一切帮助和协助
.

Distributor will store the Products at all times in a climate-controlled warehouse where applicable on the conditions of storage as indicated by Vimergy from time to time.
经销商应始终将产品存放在气候受控的仓库中,如适用,应遵守 Vimergy 不时指示的储存条件

Distributor will not in any way (a) change the Products, its packaging or labelling, the Brand or any Product designation or name, (b) remove any such branding and/or labelling, or (c) repackage the Products or use the content of any Product for any other purpose but selling in the original packaging. Distributor will not sell the Products as part of a bundle or combination that contains any (branded and/or private label) products which are perceived by Vimergy, in its sole assessment, or the market as competitive with the Products.
分销商不得以任何方式 (a) 更改产品、其包装标签、品牌或任何产品名称或名称,(b) 删除任何此类品牌和/或标签,或 (c) 重新包装产品或将任何产品的内容用于任何其他目的,但以原始包装销售。 经销商不得将产品作为捆绑或组合的一部分销售,该捆绑或组合包含 Vimergy 在其单独评估中认为与产品竞争的任何(品牌和/或自有品牌)产品。

Distributor will ship the Products in a manner that adequately protects the Products during transit. Any protective wrapping to be used needs prior written approval of Vimergy. Any outer carton used to ship the Products to Distributor’s customer(s) has to be neutral unless any sign or communication on such outer carton has been approved in writing by Vimergy. By signing this Agreement, Distributor agrees that all prior approved outer cartons, irrespective of whether such approval was verbal or written, must be re-approved within thirty (30) days of signing this Agreement. Failure to submit such outer carton for approval automatically renders such outer carton as not approved. Vimergy will endeavour to provide its approval or disapproval of all such materials promptly. Unless further time is requested by Vimergy, a proposed promotional item that is not approved by Vimergy within eight (8) business days after submission will be considered disapproved.
经销商将在运输过程中以充分保护产品的方式运送产品。任何要使用的保护性包装都需要事先获得 Vimergy 的书面批准 。用于将产品运送给经销商客户的任何外纸箱必须是中立的,除非该外纸箱上的任何标志或通信已获得 Vimergy 的书面批准。 通过签署本 A 声明,经销商同意所有先前批准的外箱,无论此类批准是口头的还是书面的,都必须在 签署本 A 后三十 (30 天内重新批准贪婪。未能 提交此类外纸箱以供批准将自动导致该外纸箱未获得批准。Vimergy 将努力及时提供对所有此类材料的批准或不批准。除非 Vimergy 要求更多时间,否则在提交后 (8) 个工作日内未获得 Vimergy 批准的拟议促销商品将被视为未获批准。

Distributor will ensure that the Products reach customers without delay and in good condition. Distributor shall, without any limitation, maintain at Distributor’s own expense an adequate stock of the Products and adequate fulfilment facilities in accordance with current applicable instructions provided by Vimergy. During the Term, Distributor will keep in stock sufficient numbers of Products covering the whole range of the Products, unless otherwise approved in writing by Vimergy. Such approval will be valid for the Term and will be deemed void at the end of the Term unless re-approved in writing by Vimergy.
经销商将确保产品及时且完好无损地送达客户手中。经销商应根据 Vimergy 提供的当前适用说明,但不限于自费保持充足的产品库存和足够的履行设施。在期限内,经销商应保持足够数量的产品库存,涵盖整个产品范围,除非 Vimergy 另有书面批准。此类批准将在期限内有效,并在期限结束时被视为无效,除非 Vimergy 再次书面批准。

Distributor will investigate and assess any and all claims based on alleged defects in any Products. Distributor will give immediate, written notice to Vimergy of any information of which it becomes aware that indicates (a) any actual or potential danger to consumers and/or animals arising out of the Products or (b) any actual or potential violation of any applicable law, rule or regulation related to safety of the Products. Distributor will consult with Vimergy before taking any action in response to such information.
经销商将调查和评估基于任何产品中所谓的缺陷的任何和所有索赔。经销商应立即向 Vimergy 发出书面通知,告知其发现的任何信息表明 (a) 产品对消费者和/或动物造成任何实际或潜在危险,或 (b) 任何实际或可能违反与产品安全相关的任何适用法律、规则或法规的行为。经销商在针对此类信息采取任何行动之前 ,将与 Vimergy 协商。

Distributor will employ a sufficient number of qualified staff to be able to market and provide service to customers for the Products. Service shall include, but is not limited to:
直销商将雇用足够数量的合格员工,以便能够向客户推销和提供产品服务。服务包括但不限于:

maintaining on Distributor’s owned website one page for each Product or each unique combination of Products, including information that is approved by Vimergy, helpful to customers, and consistent with regulations in the Market
在 Distributor 拥有的网站上为每个产品或每个独特的产品组合维护一个页面,包括 Vimergy 批准的、对客户有帮助并符合市场法规的信息
;

processing and shipping all customer purchases on the same day or next business day after receipt of customer’s purchase order
P 在收到客户采购订单后的当天或下一个工作日处理和运送所有客户购买的商品
;

regular calls or emails, as permitted by law, to established customers to provide advice on the proper and safe use of the Products
在法律允许的情况下,定期致电或发送电子邮件给老客户,提供有关正确和安全使用产品的建议
;

consistent efforts to develop new customers as well as prompt and thorough handling of customer inquiries; and
c 坚持不懈地开发新客户 迅速和彻底地处理客户咨询 ;以及

providing access to Vimergy to Distributor’s website transaction information solely for analytical purposes.
出于分析目的向 Vimergy 提供对分销商网站交易信息的访问权限。

In case a Product being sold on Distributor’s website is out of stock, Distributor shall promptly, but in any event within [three (3)] days, remove such Product from its website for as long as the Product is out of stock and may only put such Product back online after new stock has arrived and is available for purchase.
如果在 Distributor 网站上销售的产品缺货,Distributor 应立即(但无论如何在 [t3)] 天内, 只要该产品缺货,就将其从其网站上删除,并且只有在新库存到货并可供购买后才能将该产品重新上线。

Distributor will use its best efforts to sell the Products in the Market and to maintain a high level of goodwill and prestige in connection with Vimergy name and Brand. Distributor will at all times take all reasonable steps to ensure that its employees involved in the marketing and sales of the Products are knowledgeable as regards the Products and their applications and will keep such knowledge up-to-date by training programmes and workshops.
经销商将尽最大努力在市场上销售产品,并保持与 Vimergy 名称和品牌相关的高水平商誉和声望 。经销商应始终采取一切合理措施,确保参与产品营销和销售的员工了解产品及其应用,并将通过培训计划和研讨会使这些知识保持最新状态。

The Parties have agreed upon the sales target for the Term as set out in Attachment 1, sub 5. Distributor shall use its best efforts to achieve that sales target in the Market.
双方已就附件 1 第 5 项中规定的本期限的销售目标达成一致。直销商应尽最大努力在市场上实现该销售目标。

Distributor shall inform Vimergy of any actual or potential governmental action, general and regulatory developments relevant to any Product on the Market, as soon as Distributor becomes aware of such action or developments. For the avoidance of doubt, this obligation does not require Distributor to provide Vimergy with commercially sensitive or competitive information.
一旦经销商意识到与市场上任何产品相关的任何实际或潜在的政府行动、一般和监管发展 ,经销商应立即通知 Vimergy。为避免疑义,此义务不要求经销商向 Vimergy 提供商业敏感或竞争信息。

Distributor represents and warrants that neither Distributor nor its directors or owners nor its employees or subcontractors are directly or indirectly parties to any agreement or business arrangement that prevents them from selling the Products in the Market.
Distributor 声明并保证,Distributor 及其董事或所有者、其员工或分包商均不是阻止他们在市场上销售产品的任何协议或业务安排的直接或间接一方。

Distributor will hold in confidence proprietary information, including but not limited to purchase pricing, specifications, designs, applications, marketing plans and forecasts, test results, manufacturing methods and processes, customer lists, or other documentation, as well as electronically or visually transmitted printed materials and information disclosed by Vimergy such as new product information, commercial, financial or technical data that is marked with a proprietary or confidential legend or is otherwise identified as proprietary or confidential by Vimergy. Distributor will use such proprietary information only for the purposes of this Agreement and will disclose such information to its employees and contractors only on a need-to-know basis. Distributor will maintain adequate procedures, including appropriate agreements with its employees and contractors to protect the confidentiality of the proprietary information. Vimergy reserves all proprietary rights in and to all designs, engineering details, and other data pertaining to the products, patents, know-how and techniques arising out of work done wholly or in part by Vimergy or its subcontractors, and any and all products developed as a result of such work. No services rendered by Vimergy to Distributor or its customers will be deemed work-for-hire but shall be subject to this Clause
经销商将对专有信息保密,包括但不限于采购定价、 规格、设计、应用、营销计划和预测、测试结果、制造方法和流程、客户名单或其他文件,以及 Vimergy 披露的电子或视觉传输的印刷材料和信息 例如标有专有或机密图例的新产品信息、商业、财务或技术数据,或以其他方式被 Vimergy 标识为专有或机密 。经销商将仅将此类专有信息用于本协议的目的,并且仅在需要知道的基础上向其员工和承包商披露此类信息。分销商将维护适当的程序,包括与其员工和承包商签订适当的协议,以保护专有信息的机密性。Vimergy 保留对全部或部分由 Vimergy 或其分包商完成的工作产生的产品、专利、专有技术和技术的所有设计、工程细节和其他数据 ,以及因此类工作而开发的任何和所有产品的所有专有权利。Vimergy 向经销商或其客户提供的任何服务均不得被视为雇佣工作,但应受本条款的约束
.

Vimergy general obligations
Vimergy 一般义务

Vimergy shall make its best endeavours to accept all orders for the Products made by Distributor and to deliver such Products within the terms of any accepted order. Prior to acceptance, Vimergy will have no obligation towards Distributor
Vimergy 应尽最大努力接受经销商下达的所有产品订单,并在任何已接受订单的条款内交付此类产品。在接受之前,Vimergy 对经销商不负任何义务
.

Vimergy shall provide Distributor, free of charge, with the latest information, which Vimergy, at its sole discretion, may prepare in relation with the Products, including information concerning the technical specifications of the Products, their use and application.
Vimergy 应免费向经销商提供 Vimergy自行决定准备的与产品有关的最新信息,包括有关产品技术规格、其使用和应用的信息。

Vimergy shall in no way be responsible for any complaints or damages arising from Distributors activities and Distributor will indemnify and hold Vimergy harmless from and against all loss, liability, claims and demands arising out of or in connection with Distributor’s activities under this Agreement, including but not limited to storage and transportation
Vimergy 对经销商活动引起的任何投诉或损害概不负责,经销商将赔偿并使 Vimergy 免受因经销商在本协议项下的活动(包括但不限于储存和运输)引起的或与之相关的所有损失、责任、索赔和要求的责任
.

In consideration of Distributor’s on-going investment in promoting the Brand and Products through exclusive marketing programs in the Market, other than (a) operating a website with a top-level domain corresponding to particular territories, (b) price-promotions, (c) search engine optimization activities, (d) shopping and search engine marketing, and (e) any such activities that Distributor is required to conduct in order to meet obligations set out in Attachment 3 that Distributor implements in order to remain competitive, Vimergy shall make a matching marketing contribution (“Matching Marketing Contribution”) for the actually expended amount by Distributor on such marketing (“Distributor’s Marketing Effort”), however, the amount shall in any event not exceed an amount equal to ten per cent (10%) of Distributor’s net (after-discount) revenue in the Market from sales to non-business end users (which term, for the avoidance of doubt, expressly excludes institutions such as hospitals and schools who may purchase Products exclusively to use or distribute them as part of their regular activities) based or operating in the Market, provided that (and to the extent) such revenue is generated with the sales of the Products and where such sales were made in a manner that was or is jointly planned by Distributor and Vimergy, and provided these sales are recorded and reported to Vimergy on a monthly, or at least quarterly basis. For clarity, Distributor’s Marketing Effort does not include any spending through or in partnership with Distributor’s Affiliate(s) or any other company or product that Vimergy, in its sole discretion, deems as competitive to Vimergy or its Products. The Marketing Contribution is considered earned for a Term if the key performance indicators (“KPIs”) and all other relevant conditions, as defined in Attachment 2, have been met by Distributor during the Term and Distributor, in reasonable opinion of Vimergy, fully complied with and continues to comply with all of its obligations pursuant to this Agreement. Vimergy, at its sole discretion, reserves the right to use any or all of the Marketing Contribution to engage third-party experts or purchase information or materials to help Distributor to achieve the sales target for the Term. If Vimergy has spent more to support Distributor’s sales efforts during the Term than the Marketing Contribution that is earned for the Term, such excess will be applied toward the Marketing Contribution for the following Term should Distributor and Vimergy agree to the new Term
鉴于经销商通过市场上的独家营销计划持续投资推广品牌和产品,但 (a) 运营具有与特定地区相对应的顶级域名的网站,(b) 价格促销,(c) 搜索引擎优化活动,(d) 购物和搜索引擎营销,以及 (e) 经销商为履行附件 3 中规定的义务而需要进行的任何此类活动为了保持竞争力,Vimergy 应为经销商在此类营销上实际花费的金额(“经销商的营销工作”)提供匹配的营销贡献(“匹配营销贡献”),但是,该金额在任何情况下都不得超过分销商在市场上从销售到非商业最终用户的净(折扣后)收入的百分之十 (10%) 的金额(术语, 为避免疑义,明确排除医院和学校等机构,这些机构可能专门购买产品以作为其常规活动的一部分使用或分销产品),前提是(在一定程度上)此类收入来自产品的销售,并且此类销售是以经销商和 Vimergy 共同计划的方式进行的, 前提是这些销售每月或至少每季度记录并向 Vimergy 报告。为明确起见,经销商的营销工作不包括通过经销商的关联公司或与 Vimergy 的关联公司或 Vimergy 自行决定认为与 Vimergy 或其产品竞争的任何其他公司或产品的任何支出。 如果分销商在期限内满足了附件 2 中定义的关键绩效指标(“KPI”)和所有其他相关条件,并且 Vimergy 合理地认为分销商完全遵守并继续遵守其在本协议下的所有义务,则视为在期限内赚取了营销贡献。Vimergy 保留自行决定使用任何或所有营销贡献聘请第三方专家或购买信息或材料以帮助经销商实现本期限的销售目标的权利。如果 Vimergy 在期限内用于支持分销商销售工作的支出超过了在该期限内赚取的营销贡献,则如果分销商和 Vimergy 同意新条款,则超出的部分将用于下一期限的营销贡献
.

Notwithstanding anything to the contrary contained in this Agreement, Vimergy reserves the right:
即使本协议中有任何相反的规定,Vimergy 保留以下权利:

to change the styles of the Products
更改产品的样式

with a prior notice of at least thirty (30) days as regards any physical changes to the Products to be marketed by Distributor in the Market, and without prior notice as regards safety issues, or in respect of software, firmware or packaging: to cease manufacturing or distributing particular models of the Products to the Market, to add or delete items to those included within the Products and to alter or change the design of particular styles and models of the Products. Distributor acknowledges and agrees that the withdrawal of Products in compliance with the above shall not give rise to any compensation claims by Distributor
对于经销商在市场上销售的产品的任何物理更改,至少提前三十 (30) 天发出通知,并且对于安全问题或软件、固件或包装,无需事先通知:停止向市场制造或分销特定型号的产品,在产品中包含的项目上添加或删除项目,以及更改或更改特定产品的样式和型号。经销商承认并同意,根据上述规定撤回产品不会导致经销商提出任何赔偿要求
;

to decline to accept any order
拒绝接受任何订单

in respect of any planning order, or any other order requesting delivery outside the regular delivery period, Vimergy may in its absolute discretion decline to accept any such order. Subject to availability and production, warehousing, or shipping capacity, Vimergy will in principle accept any Product order for delivery within the regular delivery period, unless for reasons beyond the control of Vimergy, like force majeure or the solvency of Distributor. However, if any order materially deviates from historical orders made by Distributor, and the placing of such an exceptional order is not discussed with and approved by Vimergy, Vimergy may refuse to accept such an order where this is reasonably required to allocate the available stock and production capacity to orders by other parties, in line with their historical ordering. Vimergy shall promptly notify Distributor of its decision not to accept any order or submit any tender. Failure to notify shall not be deemed proof of acceptance of any order or intention to submit any tender and no obligation to Distributor or any other party shall be incurred by Vimergy in declining to accept any order or submit any tender
对于任何计划订单,或要求在正常交货期之外交货的任何其他订单,Vimergy 可自行决定拒绝接受任何此类订单。根据可用性和生产、仓储或运输能力,Vimergy 原则上接受任何产品订单在正常交货期内交付,除非是由于 Vimergy 无法控制的原因,例如不可抗力或经销商的偿付能力。但是,如果任何订单与经销商的历史订单存在重大偏差,并且未与 Vimergy 讨论并批准此类特殊订单,则 Vimergy 可以拒绝接受此类订单,前提是这是合理需要的,以便根据其他方的历史订单为其他方的订单分配可用库存和生产能力。Vimergy 应立即通知经销商其不接受任何订单或提交任何投标的决定。未通知不应被视为接受任何订单或打算提交任何投标的证据,Vimergy 拒绝接受任何订单或提交任何投标,不承担对经销商或任何其他方的义务
;

to promote the Products in the Market
在市场上推广产品

to take such steps itself, or pursuant to sole discretion of Vimergy in consultation with Distributor, as may seem necessary or expedient to Vimergy to advertise and promote the Products in the Market including accompanying Distributors sales personnel on visits to customers, participate in trade shows, open houses or exhibits in the Market. Vimergy may at its sole discretion engage with influencers and/or place online advertisements on search, social, or any other media in the Market to redirect customers in the Market to a website that is owned and operated by Distributor, or a website that is owned and operated by another Distributor with exclusive distribution rights in another Market but who is entitled to passively sell to customers in the Market, or its own website; and
自行采取此类措施,或根据 Vimergy 在与经销商协商后自行决定采取Vimergy 在市场上宣传和推广产品必要或有利的措施,包括陪同经销商的销售人员拜访客户、参加贸易展览、开放日或市场展览。 Vimergy 可自行决定与有影响力的人合作和/或在搜索、社交或市场的任何其他媒体上投放在线广告,以将市场中的客户重定向到由分销商拥有和运营的网站,或由在其他市场拥有独家分销权但有权 被动地向 Market 或其自身网站上的客户销售 ;以及

critical enquiries and/or orders
关键查询和/或订单

Distributor is obliged to refer enquiries and/or orders to Vimergy in those situations where the pricing is critical and handling of a possible order is considered not to be of interest to Distributor. The intention of this obligation is to prevent the loss of volume business for Vimergy, which otherwise might be lost to competition. In such cases, Distributor shall inform Vimergy promptly and orders shall be handled by Vimergy. In cases where customer demand does not permit the purchase of the Products through intermediary parties, Distributor shall cooperate to have such enquiries and/or orders handled directly by Vimergy
在定价至关重要且经销商认为对可能订单的处理不感兴趣的情况下,经销商有义务将询价和/或订单转介给 Vimergy。这项义务的目的是防止 Vimergy 失去大量业务,否则可能会因竞争而损失。在这种情况下,经销商应立即通知 Vimergy,订单应由 Vimergy 处理。如果客户需求不允许通过中介方购买产品,经销商应配合 Vimergy 直接处理此类查询和/或订单
.

Purchase, sale and resale of Products
产品的购买、销售和转售

Distributor will purchase Products exclusively from Vimergy and place at least one purchase order per year.
经销商将专门从 Vimergy 购买产品,并每年至少下达一个采购订单。

Distributor will initiate purchases of the Products by promptly issuing written purchase orders to Vimergy via the sales portal. Vimergy will confirm any properly submitted order in writing within three (3) business days after receipt thereof by providing Distributor with a proforma invoice. Unless otherwise agreed upon between the Parties, Distributor is required to pre-pay the order in the amount as specified on the proforma invoice, following which payment Vimergy will prepare the Products ordered for pick up by Distributor’s carrier. Vimergy shall invoice Distributor on the day that the Products are released to such carrier or in accordance with the terms of acceptance of the purchase order. Unless otherwise agreed upon between the Parties, a minimum order value of USD/Euros 10,000 (ten thousand) will apply to each order.
经销商将通过销售门户网站立即向 Vimergy 发出书面采购订单来开始购买产品 Vimergy 将在收到订单后三 (3) 个工作日内通过向经销商提供形式发票以书面形式确认任何正确提交的订单。除非双方另有约定,否则经销商必须按照形式发票上指定的金额预付订单。 付款后,Vimergy 将准备订购的产品供经销商的承运人提货 Vimergy 应在产品发放给经销商的当天或根据接受采购订单的条款向经销商开具发票。除非双方另有约定,否则每个订单的最低订单价值为 10,000 美元/欧元(一万)。

All orders will be placed on the basis of the Conditions or any replacement thereof.
所有订单都将根据 本条件或其任何替代条款下达。

Vimergy will sell the Products to Distributor at prices defined in Attachment 4 (“Distributor’s Price List”). Prices are always subject to change at the sole discretion of Vimergy during the relevant Contract Year. Any such changes shall be effective only the thirtieth (30th) day after notification of such change(s) by Vimergy to Distributor. The purchase price is based on delivery ex warehouse of Vimergy and is exclusive of any national, use, value added or other taxes, customer duties or other applicable tariffs and fees for which payment Distributor shall be solely responsible. In the event that Vimergy pays any of the aforementioned taxes, duties, tariffs or fees then Vimergy will be entitled to invoice Distributor of such payment. In all cases, Vimergy will charge a shipment preparation and handling fee per pallet or per unit of any damage protection device such as pallet collars, which will be added as an itemized expense on each invoice. The amount of such fees will be indicated on the price list.
Vimergy 将按附件 4(“ 经销商价目表 ”) 中规定的价格 向经销商销售产品 在相关合同年度内,Vimergy 始终可自行决定更改价格 。任何此类更改仅在 Vimergy 通知经销商此类更改后的第三十 (30 天生效 。购买价格基于 Vimergy 仓库交货 不包括任何国家税、使用税、增值税或其他税费、客户关税或其他适用的关税和费用,付款应由分销商全权负责。如果 Vimergy 支付了上述任何税款、关税、关税或费用,则 Vimergy 将有权向经销商开具此类付款的发票。 在所有情况下,Vimergy 将按托盘或每件商品(如围板箱 )收取货物准备和处理费用 该费用将作为分项费用添加到每张发票上。此类费用的金额将在价目表上标明。

All payments for Products shall be made without withholdings, set-off or delay. Payments for Products shall be made to Vimergy, or a bank or other organization designated by Vimergy, effectively in USD (“Currency”), by electronic transfer within the payment terms stipulated in Attachment 1, sub 6 (“Payment Term”). Vimergy may in its sole discretion decide to extend a credit to Distributor in which event such credit will be defined in Attachment 1, sub 7 (“Credit Amount”), which Credit Amount may be amended by Vimergy from time to time. The grant of any such Credit Amount is without prejudice to Vimergy reserving the right to require additional security for payment from Distributor in the event of a change in Distributor’s economic situation. Distributor will secure all necessary governmental or fiscal authorization or licenses to enable it to remit all payments in the Currency. Distributor acknowledges and understands that any devaluation or other change in the currency of the country of Distributor’s location or the Market is at the risk of Distributor.
所有产品付款均不得预扣、抵销或延迟支付。产品付款应根据附件 1 第 6 项规定的付款条件 付款期限 ”)以电子转账方式支付给 VimergyVimergy 指定的银行或其他组织 ,实际上以美元 (“ 货币 ”)支付 Vimergy 可自行决定延长 给经销商的信用,在这种情况下,此类信用将在附件 1 的第 7 小节 (“ 信用金额 ”) 中定义 ,Vimergy 可能会不时修改该信用金额 授予任何此类信用额度并不影响 Vimergy 保留在经销商经济状况发生变化时要求经销商提供额外付款担保的权利。Distributor 将获得所有必要的政府或财政授权或许可,使其能够以货币汇出所有付款。Distributor 承认并理解,Distributor 所在国家/地区或市场货币的任何贬值或其他变化均由 Distributor 承担风险。

When determining the resale prices for the Products, Distributor will give due consideration to Vimergy interests in obtaining and/or maintaining competitive market shares as well as its long-term objectives. Distributor shall use its best efforts to support and cooperate in the execution of Vimergy global marketing plans and strategies.
在确定产品的转售价格时,经销商应适当考虑 Vimergy 在获得和/或保持有竞争力的市场份额方面的利益及其长期目标。经销商应尽最大努力支持和配合 Vimergy 全球营销计划和战略的执行。

When engaging in any online sales, Distributor must meet the criteria as specified by Vimergy in Attachment 3 (“Specific Online Sales Requirements”) regarding presentation, appearance of the Products and pre-sales and after-sales services. Distributor shall contractually oblige its sub-dealers and re-sellers to meet the Specific Online Sales Requirements. Distributor must promote the image of the Brand associated with the Products including, notably, displaying promotional activities and advertising material on the online shop in a manner that is consistent with the reputation and image of the Products and adequate to the satisfaction of Vimergy and shall oblige its sub-dealers and re-sellers to promote the image of the Brand associated with the Products in the same manner
在从事任何在线销售时,经销商必须满足 Vimergy 在附件 3 中规定的有关产品展示、外观以及售前和售后服务的标准(“特定在线销售要求”)。经销商应通过合同要求其次级经销商和转售商满足特定的在线销售要求。经销商必须以与产品的声誉和形象相一致的方式在网上商店展示促销活动和广告材料,并足以使 Vimergy 满意,并应要求其子经销商和转售商以相同的方式推广与产品相关的品牌形象
.

Distributor shall not make any claim, promise, representation, or warranty on behalf of Vimergy without its prior written approval
未经 Vimergy 事先书面批准,经销商不得代表 Vimergy 提出任何索赔、承诺、陈述或保证
.

Orders, delivery and transfer
订单、交付和转让

Sales of the Products to Distributor shall be governed exclusively by this Agreement and the Conditions, and any replacement thereof. In the event of a conflict between this Agreement and the Conditions, the terms and conditions of this Agreement will prevail.
向经销商销售产品应仅受本协议和条件及其任何替代条款的约束。如果本协议与条件之间存在冲突,则以本协议的条款和条件为准。

Any terms and conditions other than the Conditions, and any replacement thereof, will not be part of this Agreement and will not modify or supplement this Agreement in any way, although Vimergy may in its sole discretion acknowledge, accept, or approve such terms. This Agreement and the purchase terms contained herein may be modified only in accordance with the procedures contained herein.
条件以外的任何条款和条件及其任何替代条款均不是本协议的一部分,也不会以任何方式修改或补充本协议,但 Vimergy 可自行决定承认、接受或批准此类条款。本协议和此处包含的购买条款只能根据此处包含的程序进行修改。

The risk of loss with respect to all Products purchased by Distributor pursuant to this Agreement pass to Distributor upon delivery of the Products to Distributor or such other entity as designated by Distributor. The place of delivery is defined in the Conditions, and where such will not apply, the place of delivery will be deemed to be ex warehouse Vimergy. Distributor shall, at its cost, insure all Products commencing immediately when the risk of loss with respect to such Products has passed to Distributor.
经销商根据本协议购买的所有产品的损失风险在将产品交付给经销商或经销商指定的其他方式时转移给经销商 。交货地点在条款中定义,如果不适用,则交货地点将被视为 Vimergy 仓库 。当此类产品相关的损失风险已转移给 Distributor 时,Distributor 应立即为所有产品投保 ,费用由其承担。

Trade terms used in this Agreement and in quotations, price lists and other documents issued pursuant to this Agreement shall be governed by and construed in accordance with the most recent version of the Incoterms.
本协议以及根据本协议发布的报价、价目表和其他文件中使用的贸易术语应受最新版本的国际贸易术语管辖并按最新版本进行解释。

Force majeure
不可抗力

In the event of any failure to perform or delay in the performance of any obligation under this Agreement by either Party due to any cause beyond the reasonable control and without the fault or negligence of the Party so affected, including but not limited to strikes, fire, flood, earthquake, wars and governmental dispositions, the Party so delayed in or prevented from performing its obligations under the Agreement will be under no liability for loss or damages suffered by the other Party thereby and those obligations shall be suspended for the duration of the situation of force majeure.
如果任何一方因超出合理控制范围的任何原因而未能履行或延迟履行本协议项下的任何义务,且非受影响方的过错或疏忽,包括但不限于罢工、火灾、洪水、地震、战争和政府处置,则延迟的一方或 无法履行本协议项下的义务的,对另一方因此遭受的损失或损害不承担任何责任,并且这些义务应在不可抗力情况下暂停。

Should the force majeure event continue beyond a period of three (3) months, the unaffected Party may terminate this Agreement by written notice to the other Party. In addition to the above, as of thirty (30) days after the occurrence of a force majeure event on the part of Distributor, Vimergy is entitled for the actual or assessed period of time of the force majeure, to unconditionally sell directly into the Market or to appoint for that period of time another distributor without any compensation whatsoever becoming due to Distributor. If any event of force majeure blocks the fulfilment of the obligation to supply on the part of Vimergy, Distributor’s obligation not to carry competitive products shall be modified to allow Distributor to comply with market demand in order to retain its market share.
如果不可抗力事件持续超过三 (3) 个月,未受影响的一方可以通过书面通知另一方终止本协议。除上述情况外,自经销商发生不可抗力事件后三十 (30) 天起,Vimergy 有权在不可抗力的实际或评估期限内,无条件地直接向市场销售产品,或在这段时间内指定另一家经销商,而无需向经销商支付任何补偿。如果任何不可抗力事件阻碍了 Vimergy 履行供货义务,则应修改经销商不销售竞争产品的义务,以允许经销商遵守市场需求,以保持其市场份额。

Intellectual property rights
知识产权

Distributor acknowledges that the trademarks associated with the Products (“Vimergy Trademarks”) and any and all copyrights or patents, including any applications for any of the foregoing, owned or licensed by Vimergy that are used or embodied in the Products (“Vimergy Intellectual Property”) and any goodwill related thereto shall remain the sole property of Vimergy and all uses thereof by Distributor are on behalf of and inure to the benefit of Vimergy. Further intellectual property rights will be governed exclusively by the Conditions.
经销商承认,与产品相关的商标(“Vimergy 商标 ”)以及产品中使用或体现Vimergy 拥有或许可的任何和所有版权或专利 (“Vimergy 知识产权 ”)以及与之相关的任何商誉,应为 Vimergy 的专有财产经销商对其的所有使用均代表 Vimergy 并符合 Vimergy 的利益。 此外,知识产权将仅受条款的约束。

Distributor acknowledges that it will acquire from Vimergy information, materials and knowledge about the technology, business, organization, production, strategies, customers, and suppliers of Vimergy and that all such acquired information, materials, knowledge, the terms and conditions of this Agreement and the Conditions comprise trade secrets and are confidential proprietary information of Vimergy, whether owned by Vimergy or licensed by Vimergy from third parties (“Confidential Information”). Distributor is under an obligation to maintain the secrecy of the Confidential Information.
经销商承认,其将从 Vimergy 获取有关 Vimergy 的技术、业务、组织、生产、战略、客户和供应商的信息、材料和知识 ,并且所有此类获取的信息、材料、知识、本协议的条款和条件以及条件均构成商业秘密,并且是 Vimergy 的机密专有信息 ,无论是否归 Vimergy 所有 Vimergy 从第三方获得许可(“ 机密信息 ”)。经销商有义务对机密信息进行保密。

Distributor will hold in confidence the Confidential Information and any other proprietary information disclosed by Vimergy that is either marked with a proprietary or confidential legend or is otherwise identified as proprietary or confidential by Vimergy. Distributor will use such proprietary information and the Confidential Information only for the purpose of this Agreement and will disclose such information to its employees and contractors only on a need-to-know basis. Distributor will maintain adequate procedures, including appropriate agreements with its employees and contractors to protect the confidentiality of the proprietary information. Vimergy reserves all proprietary rights in and to all data pertaining to the products, patents, know-how and techniques arising out of work done wholly or in part by Vimergy or its subcontractors, and any and all products developed as a result of such work.
经销商将对 Vimergy 披露的机密信息和任何其他专有信息保密 这些信息要么标有专有或机密图例,要么被 Vimergy 标识为专有或机密 。经销商将仅将此类专有信息和机密信息用于本协议的目的,并且仅在需要知道的基础上向其员工和承包商披露此类信息。分销商将维护适当的程序,包括与其员工和承包商签订适当的协议,以保护专有信息的机密性。 Vimergy 保留与 Vimergy 或其分包商全部或部分完成的工作相关的所有数据、专利、专有技术和技术的所有专有权利 ,以及因此类工作而开发的任何和所有产品。

Vimergy asserts that on the date of this Agreement Vimergy is not aware of any adversely held patent or trade secret ruling that might prevent the use or sale of the Products by Distributor in the Market, and that no such rights have been brought to the attention of Vimergy.
Vimergy 声称,在本协议签订之日 Vimergy 不知道任何可能阻止分销商在市场上使用或销售产品的不利专利或商业秘密裁决 ,并且未提 Vimergy 注意此类权利。

Distributor will not register, either in its own name or on behalf of Vimergy, the Vimergy Trademarks (including any names, designs or symbols confusingly similar thereto), trade name(s) or other Vimergy Intellectual Property and will also abstain from using Vimergy or any designation of its products as (part of) its trade name, corporate identity, domain name, or social media identifier / alias. Distributor will also not register any local language versions of the Brand or Products as a trademark or trade name for any product without the prior written approval of Vimergy. To the extent Distributor has obtained or acquired any such rights, it hereby unconditionally and irrevocably authorises Vimergy to annul such rights or hereby assigns them to Vimergy or its authorized assigns and agrees to undertake any action necessary to effect such annulment or assignment. Notwithstanding the foregoing, Distributor may represent itself on its letterhead and other stationery as an authorized distributor of Vimergy for the Market and the Products as defined in Attachment 1, subs 1 and 2, respectively. Distributor is obliged to terminate sales of Products to any customer or party that has used Vimergy or any designation of its products as (part of) its trade name, corporate identity, or social media identifier / alias.
经销商不得以自己的名义或代表 Vimergy 注册 Vimergy 商标(包括任何名称、设计或符号,容易混淆相似)、商号或其他 Vimergy 知识产权,并且不得使用 Vimergy 或其产品的任何名称作为其商号、公司标识、域名的(部分)、 或社交媒体标识符/别名。 未经 Vimergy 事先书面批准 ,经销商不得将 品牌或产品的任何本地语言版本注册任何产品的商标或商品名称 。在经销商已获得或获得任何此类权利的范围内,其特此无条件且不可撤销地授权 Vimergy 取消此类权利,或特此将其转让给 Vimergy 或其授权受让人,并同意采取任何必要的行动来实现此类废除或转让。尽管有上述规定,经销商可以在其信笺抬头和其他文纸上表明自己是 Vimergy 的授权经销商,用于附件 1、 子 1 和 2 中定义的市场和产品 。经销商有义务终止向使用 Vimergy 或其产品的任何名称作为其商品名称、公司标识或社交媒体标识符/别名(部分)的任何客户或一方销售产品。

Neither Distributor nor its employees and agents, will, without prior written approval of Vimergy, alter any of the Products or remove, alter, obliterate Vimergy copyrights indications and the Vimergy Trademarks or mark any other notice or legends.
未经 Vimergy 事先书面批准 经销商及其员工和代理人均不得更改任何产品,或移除、更改、抹去 Vimergy 版权指示和 Vimergy 商标,或标记任何其他通知或图例。

During the Term, Vimergy grants Distributor a non-exclusive, royalty-free, limited license to use the Vimergy Trademarks in conjunction with the sale and marketing of the Products in the Market, subject to the requirements of Vimergy and this Agreement. Distributor will not effect or permit the removal or modification of any trademark, tags, proprietary notices, labels, or other identifying marks of the Products. Vimergy reserves the right to review Distributor’s marketing and sales materials prior to their publication or use. No rights shall inure to Distributor as a result of any such use or reference, and all such rights, including goodwill shall inure to the benefit of and be vested in Vimergy
在期限内,Vimergy 授予经销商非排他性的、免版税的有限许可,以根据 Vimergy 和本协议的要求,将 Vimergy 商标用于市场上产品的销售和营销。经销商不得影响或允许删除或修改产品的任何商标、标签、所有权声明、标签或其他识别标志。Vimergy 保留在发布或使用分销商的营销和销售材料之前对其进行审查的权利。经销商不应因任何此类使用或引用而获得任何权利,并且所有此类权利(包括商誉)应符合 Vimergy 的利益并归属于 Vimergy
.

Distributor shall (a) make regular checks as regards the Market to verify whether there is any infringement or other violation of the Vimergy Trademarks or Vimergy Intellectual Property, including any unauthorized use of the Vimergy Trademarks within the Market (“Illegal Acts”), (b) promptly inform Vimergy in writing of all Illegal Acts of which it becomes aware and (c) on request, provide Vimergy with as much information as Distributor can reasonably obtain about all such Illegal Acts.
经销商应 (a) 对市场进行定期检查,以核实是否存在任何侵犯或其他侵犯 Vimergy 商标或 Vimergy 知识产权的行为,包括在市场内未经授权使用 Vimergy 商标(“ 非法行为 ”),(b) 及时以书面形式通知 Vimergy 其发现的所有非法行为,以及 (c) 应要求, 向 Vimergy 提供经销商可以合理获得的有关所有此类非法行为的尽可能多的信息。

Upon termination of this Agreement for any reason, Distributor will immediately cease using the Vimergy Trademarks as allowed in Clause 7.7 and shall immediately take all appropriate and necessary steps to (a) remove and cancel any listings in public records and directories, remove any visual displays or literature at Distributor’s location, the internet and elsewhere that would indicate or would lead the public to believe that Distributor is the representative of Vimergy (or any Vimergy Affiliate(s)) or Vimergy (or any Vimergy Affiliate(s)’) products or services; and (b) cancel, abandon or transfer (as requested by Vimergy) any product licenses, trade name filings, trademark applications or registrations or other filings with the governments of the Market (whether or not such filings were authorized by Vimergy) that may incorporate the Vimergy Trademarks or Vimergy Intellectual Property any marks or names confusingly similar to the Vimergy Trademarks or Vimergy Intellectual Property. Distributor is obliged to maintain the secrecy of the Confidential Information also upon termination of this Agreement and shall promptly deliver to Vimergy all Confidential Information. Upon Distributor’s failure to comply with this Clause 7, Vimergy may make application for such removals, cancellations, abandonments, or transfers in Distributor’s name. Distributor shall render assistance to and reimburse Vimergy for expenses incurred in enforcing this Clause 7. Any breach of the above obligation will entitle Vimergy to claim damages or to apply for any form of injunctive or interim relief. Distributor shall be liable to pay a penalty in the amount of five per cent (5%) of the greater of (a) the net sales for the calendar year preceding the year in which the infringement occurred, and (b) the net sales for the calendar year in which the infringement occurred to Vimergy for any infringement or other violation of Vimergy Intellectual Property that is attributable to Distributor.
本协议因任何原因终止后,经销商应立即停止使用7.7 条允许Vimergy 商标, 并应立即采取一切适当和必要的措施:(a) 删除和取消公共记录和目录中的任何列表,删除经销商所在地、互联网和其他地方的任何视觉显示或文献,这些显示或文献将表明或导致公众相信经销商是 Vimergy(或任何 Vimergy 关联公司 )或 Vimergy(或任何 Vimergy 关联公司 )产品或服务的代表;以及 (b) 取消、放弃或转让(根据 Vimergy 的要求 )任何产品许可、商号申请、商标申请或注册或向市场政府提交的其他文件(无论此类文件是否获得 Vimergy),可能包含 Vimergy 商标或 Vimergy 知识产权,任何与 Vimergy 商标或 Vimergy 知识产权混淆相似的标志或名称 。经销商有义务在本协议终止时对机密信息进行保密,并应立即向 Vimergy 提供所有机密信息。如果经销商未能遵守第 7Vimergy 可以以经销商的名义申请此类搬迁、取消 、放弃或转让。 经销商应向 Vimergy 提供协助并补偿执行本第 7 条所产生的费用 。任何违反上述义务的行为将使 Vimergy 有权要求损害赔偿或申请任何形式的禁令或临时救济 。经销商有责任支付以下两者中较高百分之五 (5%) 的罚款:(a) 侵权发生年份前一个日历年的净销售额 以及 (b) Vimergy 因经销商造成的任何侵权或其他侵犯 Vimergy I 知识产权的行为而发生的日历年的净销售额

Termination
终止

This Agreement may be terminated prior to the expiration of its Term without any prior notice of default by Vimergy upon occurrence of the following:
如果发生以下情况 ,本协议可在期限届满前终止,而无需 Vimergy 事先通知违约:

a force majeure event, pursuant to Clause 6 hereto, that continues beyond a period of three (3) months,
根据本协议第 6 条,不可抗力事件持续超过三 (3) 个月,

arrest or seizure of a substantial part of Distributor’s assets,
逮捕或没收 Distributor 的大部分资产,

an order is made or a resolution is passed for the winding-up or liquidation of Distributor (excluding internal reorganisation where the resultant entity agrees to be bound by the terms hereof);
已作出命令或通过决议,将 Distributor 清盘或清盘(不包括内部重组,如果合并实体同意受本协议条款的约束);

a substantial change in the ownership of or control over Distributor, an important alteration of the legal structure of Distributor, or a drastic alteration of Distributor’s business operations;
Distributor 的所有权或控制权发生重大变化,Distributor 法律结构发生重大变化,或 Distributor 业务运营发生重大变化;

Distributor does not comply with its payment obligations for the purchased and invoiced Products and such default is not remedied within a period of fifteen (15) days following Vimergy written notice to Distributor;
经销商未履行其对所购买和开具发票的产品的付款义务,并且在 Vimergy 向经销商发出书面通知后的十五 (15) 天内未纠正此类违约行为;

any violation of Distributor’s obligations pursuant to Clause 2 of this Agreement or if Distributor violates any other provision of this Agreement and fails to remedy such violation within a period of thirty (30) days upon receiving written notice from Vimergy, beginning on the date such notice is received
任何违反经销商根据本协议第 2 条承担的义务的行为,或经销商违反本协议的任何其他条款,并且未能在收到 Vimergy 的书面通知后三十 (30) 天内纠正此类违规行为,从收到此类通知之日起计算
;

if Distributor brings any action against Vimergy as regards the validity of any Vimergy Trademark or Vimergy Intellectual Property or if Distributor initiates any legal action towards Vimergy in any other jurisdiction than as provided for in this Agreement.
如果经销商就任何 Vimergy 商标Vimergy 知识产权的有效性对 Vimergy 提起任何诉讼 ,或者如果经销商 在本协议规定以外的任何其他司法管辖区Vimergy 提起任何法律诉讼。

This Agreement may be terminated prior to the expiration of its Term without any prior notice of default by Distributor if Vimergy structurally fails to deliver the quantities of Products required by Distributor, except in the event of force majeure as defined in Clause 6
如果 Vimergy 在结构上未能交付经销商所需的产品数量,则经销商可以在本协议到期前终止本协议,而无需事先通知经销商,除非发生第 6 条中定义的不可抗力
.

Either Party may terminate this Agreement with immediate effect by written notice to the other Party in the event that:
在以下情况下, 任何一方均可 通过书面通知另一方立即终止本协议:

the management or the financial situation of one of the Parties significantly affects the results the other Party could legitimately expect from the execution of the Agreement;
一方的管理或财务状况对另一方可以合法预期执行协议的结果产生重大影响;

one of the Parties causes significant damage to the other Party’s reputation
一方对另一方的声誉造成重大损害
;

any material violation of one of the Parties’ obligations pursuant this Agreement.
任何严重违反双方在本协议项下义务的行为。

Without prejudice to any liability which may have accrued hereunder, it is hereby specifically agreed by Parties that in the event that the Agreement is terminated by either Party in accordance with the terms hereof, no discount, commission, compensation, damages or the like shall be payable to the other Party as a consequence of such termination.
在不影响本协议项下可能产生的任何责任的情况下,双方特此明确约定,如果任何一方根据本协议的条款终止本协议,则不得因此类终止而向另一方支付任何折扣、佣金、赔偿、损害赔偿或类似费用。

Having received notice of termination of this Agreement or in the event of this Agreement’s non-renewal or non-extension, during the time period between the termination notice (or as the case may be, the non-renewal or non-extension decision) until actual termination, Distributor may only purchase Products which can reasonably be sold during the relevant period, taking into consideration the past sales of Distributor on the Market.
在收到本协议终止通知后,或在本协议不续签或不延期的情况下,在终止通知(或视情况而定,不续签或不延期决定)之间的期限内至实际终止,经销商只能购买在相关期间内可以合理销售的产品,同时考虑到经销商过去在市场上的销售情况。

Upon the termination or expiration of this Agreement:
本协议终止或到期时:

all purchase orders of the Products received and accepted by Vimergy and fully paid for by Distributor prior to the termination of this Agreement shall be fulfilled. Distributor may request to be allowed to sell-off any remaining Products for a period of up to two (2) months
在本协议终止之前,Vimergy 收到和接受并由经销商全额支付的所有产品采购订单均应得到履行。经销商可以要求允许在最多两 (2) 个月内出售任何剩余产品
;

at the latest of either the termination or expiration of this Agreement of the agreed cool down period Distributor shall be obliged to return to Vimergy all catalogues, pricelists, marketing materials, and samples it has received from Vimergy that are in Distributor’s possession and will return or destroy (and submit proof of such destruction) any and all documents and confidential and/or proprietary information during the Term placed at Distributor’s disposal by Vimergy; and
本协议终止或到期时,商定的冷却期,经销商有义务将其Vimergy 收到的所有目录、价目表、营销材料和样品归还给 Vimergy 并将在期限内归还或销毁(并提交销毁证明)任何和所有文件以及机密和/或专有信息。由 Vimergy 处置 ;以及

all payments due to either Party shall be promptly paid via electronic wire / confirmation
应付给任何一方的所有款项均应通过电子电汇/确认及时支付
.

Vimergy shall have the right, but not the obligation, to repurchase from Distributor all or part of the Products that Distributor has in stock, and which are new and unused and have a remaining shelf life of not less than one (1) year, at the originally landed cost price minus the repurchase discount defined in Attachment 1, sub 9 (“Repurchase Discount”) and the cost of transportation, all charges, and taxes of such Products back to Vimergy, where incurred by Vimergy. Vimergy shall inform Distributor within thirty (30) days after the date of termination about its decision to repurchase the stock or part of it. Products not repurchased by Vimergy may be sold by Distributor for a period of two (2) months from the termination date, subject always to the provisions of this Agreement, which provisions shall survive the Term for that purpose.
Vimergy 有权但无义务从经销商处回购经销商库存的全部或部分产品,这些产品是新的、未使用的 、剩余保质期不少于一 (1),按原始到岸成本价减去附件 1 中定义的回购折扣。 sub 9(“ 回购折扣 ”) 以及此类产品的运输成本 、所有费用和税费返还给 Vimergy,由 Vimergy 承担 Vimergy 应在终止日期后三十 (30) 天内通知经销商其回购股票或部分股票的决定。Vimergy 未回购的产品 可由经销商在终止日期后两 (2) 个月内出售,但始终遵守本协议的规定,这些条款应为此目的在条款后继续有效。

Transfer and assignment
转移和分配

Any company which purchases, merges, or consolidates all or substantially all of the assets of either Party, may assume the rights and obligations of that party under this Agreement. However, if such event brings about a change of control over the activities of Distributor, Vimergy may give notice of termination of this Agreement, effective immediately.
任何购买、合并或合并任何一方的全部或绝大部分资产的公司,均可承担该方在本协议项下的权利和义务。但是,如果此类事件导致对经销商活动的控制权发生变化,Vimergy 可以发出终止本协议的通知,立即生效。

Distributor cannot assign this Agreement or any of its rights or obligations hereunder in whole or in part without prior written approval of Vimergy. Any assignment in violation of this Clause is cause for immediate termination of this Agreement by Vimergy
未经 Vimergy 事先书面批准,经销商不得全部或部分转让本协议或其在本协议项下的任何权利或义务。任何违反本条款的转让均将导致 Vimergy 立即终止本协议
.

Entire agreement and severability
完整协议和可分割性

This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the matters dealt with herein and supersedes any previous agreements between Vimergy and Distributor. No amendment of this Agreement shall be valid or effective unless made in writing and signed by duly authorised representatives of both Parties. The Attachments attached hereto form an integral part of this Agreement. In the event of any discrepancy between the provisions of this Agreement and those of the Attachment, the provisions of this Agreement shall prevail.
本协议构成双方之间就本协议所处理事项达成的完整协议,并取代 Vimergy 与经销商之间的任何先前协议 。除非以书面形式提出并由双方正式授权的代表签字,否则对本协议的任何修订均无效。本协议所附附件构成本协议不可分割的一部分。 如果本协议的规定与附件的规定不一致, 应以本协议的规定为准。

In the event that individual provisions of this Agreement are or become invalid or unenforceable in whole or in part, or in the event that this Agreement contains loopholes, this shall not affect the validity of the remaining provisions of this Agreement. In place of the invalid, unenforceable or missing provision, such valid and enforceable provision shall be deemed to have been agreed between the parties with retroactive effect as the parties would have agreed, taking into account the economic purpose of this Agreement, if they had been aware of the invalidity, unenforceability or absence of the provision in question when concluding this Agreement. The parties are obliged to confirm such a provision in the form provided
如果本协议的个别条款全部或部分无效或不可执行,或者本协议存在漏洞,则不影响本协议其余条款的有效性。如果双方在订立本协议时知道相关条款无效、不可执行或缺失,则此类有效且可执行的条款应被视为双方已达成一致,具有追溯效力,并考虑到本协议的经济目的,双方本应同意。双方有义务以所提供的格式确认此类规定
.

Applicable law and Dispute Resolution
适用法律和争议解决

This Agreement, including all Attachments attached hereto and thereto, and all matters arising out of or relating to this Agreement, as well as the choice of law and dispute resolution in this Agreement itself, are governed by, and construed in accordance with the laws of the State of Florida (USA).
本协议,包括本协议所附的所有附件 ,以及因本协议引起或与之相关的所有事项,以及本协议本身的法律选择和争议解决 ,均受美国佛罗里达州法律管辖并按其解释

In the event of any controversy or claim arising out of or relating to this Agreement, or a breach thereof, the Parties agree that if they are unable to resolve the dispute through direct discussions, they will attempt to settle the dispute by mediation, administered by the International Centre for Dispute Resolution under its Mediation Rules. If settlement is not reached within sixty (60) days after service of a written demand for mediation, any unresolved controversy or claim arising out of or relating to this Agreement shall be settled by arbitration in accordance with the International Arbitration Rules of the International Centre for Dispute Resolution. All disputes shall be heard by a single arbitrator, and judgement on the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction thereof. The arbitration shall be governed by the laws of the State of Florida (USA). The place of arbitration shall be Coral Springs, Florida (USA). The language of the arbitration shall be English. The arbitration will be based on the submission of documents and no in-person or oral hearing shall be required. The arbitrator will have no authority to award punitive, special, incidental, or consequential damages. The prevailing Party shall be entitled to its costs and reasonable attorney’s fees in connection with the arbitration and the enforcement thereof. Except as may be required by law, neither a Party nor its representatives may disclose the existence, content, or results of any arbitration hereunder without the prior written approval of the other Party. Notwithstanding the foregoing, the Parties agree that nothing in this Clause 11.2 shall bar a Party from seeking injunctive relief in emergent circumstances, including but not limited to the dissemination of its intellectual property or breach of confidentiality.
如果因本协议引起或与本协议有关的任何争议或索赔,或违反本协议,双方同意,如果他们无法通过直接讨论解决争议,他们将尝试通过调解解决争议,调解由国际争议解决中心根据其调解规则进行管理。如果在书面调解要求送达后六十 (60) 天内未达成和解,则因本协议引起或与本协议有关的任何未解决的争议或索赔应根据国际争议解决中心的国际仲裁规则通过仲裁解决。所有争议应由一名仲裁员审理,仲裁员所作出的裁决可在任何具有管辖权的法院进行裁决。仲裁应受美国佛罗里达州法律管辖。仲裁地点应为佛罗里达州珊瑚泉市(美国)。仲裁语言应为英语。仲裁将基于提交的文件,不需要面对面或口头听证。仲裁员无权裁决惩罚性、特殊性、偶然性或后果性损害赔偿。胜诉方有权获得与仲裁及其执行相关的费用和合理的律师费。除非法律要求,否则未经另一方事先书面批准,一方或其代表不得披露本协议项下任何仲裁的存在、内容或结果。 尽管有上述规定,但双方同意,本第 11.2 条中的任何内容均不阻止一方在紧急情况下寻求禁令救济,包括但不限于传播其知识产权或违反保密规定。

To the maximum extent allowable by law, each Party waives any right it might otherwise have to a jury trial with respect to any matter arising under this Agreement.
在法律允许的最大范围内,各方放弃其就本协议项下产生的任何事项进行陪审团审判的任何权利。

Insurance
保险

Distributor shall carry all liability insurances legally required in the Market in order to remain compliant with the federal, state, or local laws of the country of operation and will maintain all risk property insurance coverage, including coverage for business interruption, in an amount that equals the retail value of the maximum number of units of the Products that will be in the possession, custody or control of Distributor at any one time during the Term. Distributor will provide proof of such insurance coverage upon the commencement date of the Term and from time to time thereafter, upon Vimergy written request of Vimergy
经销商应购买市场法律要求的所有责任保险,以遵守经营所在国家/地区的联邦、州或地方法律,并将维护所有风险财产保险,包括业务中断保险,其金额等于将拥有的产品的最大单位数的零售价值, 在期限内的任何时间对 Distributor 进行监护或控制。经销商应在条款开始日期提供此类保险范围的证明,此后应 Vimergy 的书面要求提供
.

Miscellaneous
杂项

Where the context so requires, all obligations of Distributor will also apply to Distributor’s Affiliate(s).
在上下文需要的情况下,经销商的所有义务也将适用于经销商的关联公司。

Parties agree to keep the terms of this Agreement confidential and agree not to disclose its terms to any third party, with the exception of their legal and financial advisors, unless such disclosure is required by compulsory process, by law or pursuant to the rules and regulations of any regulatory authority having jurisdiction, but only after sufficient written notice has been given by the disclosing party to the non-disclosing party to permit it to contest the disclosure.
各方同意对本协议的条款保密,并同意不向任何第三方披露其条款,但其法律和财务顾问除外,除非强制性程序、法律或根据任何具有管辖权的监管机构的规则和条例要求进行此类披露,但前提是披露方已向非披露方发出足够的书面通知以允许其提出异议披露。

Vimergy confirms that the Products, and each of its parts and/or components, are safe, legal, in conformity with the applicable US laws and regulations for product (safety), health and environmental protection requirements and are marked, by bearing a type, batch, serial or model number for identification and traceability purposes of the Product required by US laws. Distributor shall handle the Products carefully and shall not affect their compliance with the applicable US laws. Distributor hereby acknowledges and agrees that the Products are provided by Vimergy based on US standards only and that Distributor is solely responsible for compliance with relevant local laws and regulations applicable in the Market.
Vimergy 确认产品及其每个零件和/或组件都是安全、合法的,符合适用的美国法律和法规对产品(安全)、健康和环保要求的要求,并通过标有类型、批次、序列号或型号进行标记,以便对美国 要求的产品进行识别和可追溯性法律。经销商应谨慎处理产品,不得影响其遵守适用的美国法律。 经销商特此承认并同意,产品由 Vimergy 仅根据美国标准提供 经销商全负责遵守适用于市场的相关当地法律和法规。

In so far as Distributor, as a processor within the meaning of the GDPR, processes personal data for Vimergy in the framework of this Agreement, it guarantees the application of appropriate technical and organisational measures, so that processing meets the requirements of the GDPR and the protection of the data subjects is ensured, and will process personal data only for and on the basis of written instructions from Vimergy, barring statutory rules to the contrary
只要经销商作为 GDPR 意义上的处理者,在本协议的框架内为 Vimergy 处理个人数据,则保证采取适当的技术和组织措施,以便处理符合 GDPR 的要求并确保对数据主体的保护,并且将仅为 Vimergy 处理个人数据并基于 Vimergy 的书面指示, 除非有相反的法定规则
.

Notices
通知

Any communication to be made under or in connection with this Agreement, including any notice to be given by a Party to the other Party or Parties, shall be in writing and in English, and except as otherwise provided in this Agreement, may be by letter via an internationally recognized overnight delivery service (such as UPS, FedEx, or DHL) or email.
根据本协议或与本协议有关的任何通信,包括一方向另一方或多方发出的任何通知,均应采用书面和英文,除非本协议另有规定,否则可以通过国际公认的隔夜快递服务(如 UPS、 FedEx 或 DHL) 或电子邮件。

Notice shall be deemed effective upon receipt. All notices to a Party will be sent to the address set forth below or to such other address or person as such Party may designate from time to time in writing pursuant to this Clause. It is Distributor’s obligation to notify Vimergy of any address change
通知一经收到,即视为有效。发送给一方的所有通知均应发送至以下地址,或发送至该方根据本条款不时以书面形式指定的其他地址或人员。经销商有义务将任何地址变更通知 Vimergy
.

Vimergy
维默吉
:

Address:3301 N University Dr, Suite 300, Coral Springs, FL 33065
地址:3301 N University Dr, Suite 300, Coral Springs, FL 33065

Attention:Ojesh Bhalla
收件人:Ojesh Bhalla

Tel:+1 (415) 530-6242
电话:+1 (415) 530-6242

Email:ojesh.bhalla@@vimergy.com
邮箱:ojesh.bhalla@@vimergy.com

Distributor
分配器

To the notice details as set out in Attachment 1, sub 8 (“Distributor Notice Details”)
附件 1 子 8 (“经销商通知详情”) 中规定的通知详情
.

Counterparts
同行

This Agreement may be executed in counterparts by each of the Parties. Each of the executed counterparts, when duly exchanged or delivered, shall be deemed to be an original, but, taken together, they shall constitute one and the same instrument.
本协议可由各方以副本形式签署。每一份签立的书本经适当交换或交付时,应视为原件,但应将它们合在一起构成同一份文书。

Any counterpart may take the form of a faxed or emailed copy of this Agreement and the party delivering the faxed counterpart shall within seven (7) days of exchange by fax or email, deliver the original of that counterpart to the other party by express courier.
任何副本都可以采用本协议的传真或电子邮件副本的形式,交付传真副本的一方应在通过传真或电子邮件交换后的七 (7) 天内,通过快递将该副本的原件交付给另一方。

(signature page to follow)
(签名页如下)

SIGNATURE PAGE
签名页

Signed on __________________________ [2023]
签署于 __________________________ [2023]

Vimergy, LLC

By

:

Title
标题

:

[Global Anti - aging Medical Group Corp寰球抗衰老医生集团(深圳)有限公司 ]

By

:

Title
标题

: Medical Director
医务总监

Page 2 of 2
2,共 2

ATTACHMENT 1 – INDEX DISTRIBUTION DETAILS
附件 1 — 索引分配详细信息

Market
市场

Distributor shall have exclusive distribution rights in [China]. For the purpose of this Agreement, exclusivity means that Vimergy will not appoint more than four (4) other distributors for the Products in the Market
经销商应在 ●中国拥有独家分销权 就本协议而言,排他性是指 Vimergy 不会为市场上的产品指定超过四 (4) 名其他经销商
.

Products
产品

Distributor shall have distribution rights in the Market regarding the Vimergy products listed in Attachment 8, as updated by Vimergy, in its sole discretion, from time to time
经销商应拥有附件 8 中列出的 Vimergy 产品在市场上的分销权,由 Vimergy 自行决定不时更新

Appointment
约会

Vimergy appoints Distributor as its exclusive distributor for the Market as from [1st July,2025]. Vimergy is always entitled to sell direct into the Market through one or more channels or appoint up to four (4) other exclusive distributors in the Market.
2025 年 7 月 1 日起,Vimergy 指定经销商为其在市场上的独家经销商 Vimergy 始终有权通过一个或多个渠道直接向市场销售,或在市场上指定最多四 (4) 个其他独家经销商。

Term
术语

Initial period starting on [1st July,2025] until [1st July,2028] and any subsequent mutually agreed renewal period of twelve (12) calendar months starting on the first of a calendar year and ending on the last day of that calendar year
初始期限从 2025 年 7 月 1 日至 2028 年 7 月 1 日,以及随后双方商定的十二 (12) 个日历月的续保期,从日历年的第一天开始,到该日历年的最后一天结束
.

Sales Target
销售目标

Six hundred and fifty thousand USD in purchases
65 万美元的购买

Payment Term
付款期限

No later than two (2) business days following the receipt of proforma invoice from Vimergy and always before the shipment of the Products to Distributor
不迟收到 Vimergy 的形式 发票后两 (2) 个工作日 并且始终在将产品运送给经销商之前
.

Credit Amount
积分金额

None
没有

Distributor Notice
经销商通知

Details

Address:[
地址: ●
]

Attention:[●]
注意:[●]

Tel:[●]
电话:[●]

Email:[●]
电子邮件:[●]

Repurchase Discount
回购折扣

15%

ATTACHMENT 2 – MARKETING CONTRIBUTION AND KPI’S
附件 2 – 营销贡献和 KPI

Matching Marketing Contribution:
匹配营销贡献:

The Matching Marketing Contribution is attributed pro rata to the KPI rating, provided that Distributor meets at least 80% of the KPI’s. Therefore, if the KPI rating is below 80%, Distributor is not entitled to any Matching Marketing Contribution. The following example is to illustrate the calculation of the Marketing Contribution:
如果分销商至少满足 80% 的 KPI,则匹配营销贡献将按比例归于 KPI 评级。因此,如果 KPI 评分低于 80%,则 Distributor 无权获得任何匹配营销贡献。以下示例用于说明 Marketing Contribution 的计算:

if Distributor meets 70% of the KPI’s, Distributor will not receive any Matching Marketing Contribution;
如果 Distributor 达到 KPI 的 70%,Distributor 将不会收到任何匹配营销贡献;

if Distributor meets 80% of the KPI’s, Distributor will receive 80% of the Matching Marketing Contribution;
如果 Distributor 达到 KPI 的 80%,Distributor 将获得 80% 的匹配营销贡献;

if Distributor meets 90% of the KPI’s, Distributor will receive 90% of the Matching Marketing Contribution; and
如果 Distributor 达到 90% 的 KPI,则 Distributor 将获得 90% 的匹配营销贡献;以及

if Distributor meets 100% of the KPI’s, Distributor will receive 100% (i.e., the full amount) of the Matching Marketing Contribution of 10% of sales.
如果 Distributor 达到 100% 的 KPI,则 Distributor 将获得 100%(即全部金额) 10% 匹配营销贡献

Distributors’ KPI for the Matching Marketing Contribution for the period of the Term. These KPIs and Marketing Contribution will not be subject to auto-renewal, and must be discussed and agreed as part of a joint business plan for each subsequent term:
分销商任期MatchingMarketing 贡献的 KPI。这些 KPI 和营销贡献不会自动续订,并且必须作为每个后续学期的联合业务计划的一部分进行讨论和同意

Page 2 of 2
2,共 2

ATTACHMENT 3 SPECIFIC ONLINE SALES REQUIREMENTS
附件 3 具体的在线销售要求

Vimergy specific quality standards and criteria for internet sales:
Vimergy 特定的质量标准和互联网销售标准

Distributor’s website shall make provision for high availability, have adequate bandwidth capability and be free from any persistent technical issues that may impede users from adequately accessing the website.
经销商的网站应提供高可用性,具有足够的带宽能力,并且不存在任何可能妨碍用户充分访问网站的持续技术问题。

Distributor will not sell or promote the Products on the internet through a website other than its own branded site that is owned and operated by Distributor and complies with the standards set out in this Agreement. Distributor will not seek to sell actively into the territories or customer groups that have been exclusively allocated by Vimergy to another distributor or have been reserved for such purpose, inter alia by using territory-based banners on third party websites shown in such territories, or by paying a search engine or online advertisement provider to have advertisements displayed specifically to user in such an exclusively allocated territory or to an exclusively allocated customer group.
经销商不得通过经销商拥有和运营并符合本协议中规定的标准 ,通过其自有品牌网站以外的网站在互联网上销售或推广产品 。经销商不会寻求向 Vimergy 独家分配给其他经销商或为此目的保留的地区或客户群积极销售,尤其是通过在此类地区展示的第三方网站上使用基于地区的横幅,或通过向搜索引擎或在线广告提供商付费,让广告专门向此类独家分配的地区或独家分配的地区客户组。

Distributor’s website shall include Distributor’s full company name as used for the purposes of this Agreement and no other name.
经销商的网站应包含经销商为本协议目的而使用的公司全名,不得包含其他名称。

Distributor’s website shall include a link to Vimergy websites as notified to it from time to time.
经销商的网站应包含不时 通知的 Vimergy 网站的链接。

Distributor will ensure that customers do not visit its website through a website carrying the name or logo of a third party.
经销商将确保客户不会通过带有第三方名称或徽标的网站访问其网站。

Distributor shall ensure that its website complies with all legal requirements such as cookies and distance selling (where customers are consumers) and/or any other elements of consumer protection applicable in the Market
经销商应确保其网站符合所有法律要求,例如 cookie 和远程销售(如果客户是消费者)和/或适用于市场的任何其他消费者保护要素
.

Distributor shall ensure that the Products are shown and described in a professional and accurate manner, with images and representations in full compliance with the provisions of the Agreement and the brand procedures of Vimergy, using only images of the Products that have been supplied for that purpose by Vimergy and Distributor shall immediately remove such images at the request of Vimergy. All advertising shall present the Products as quality products and shall use suitable language for this purpose. Any advertising that in the reasonable opinion of Vimergy is inappropriate shall be immediately discontinued or (if required) recalled by Distributor.
经销商应确保以专业和准确的方式展示和描述产品,其图像和陈述完全符合协议的规定和 Vimergy 的品牌程序 ,仅使用 Vimergy 为此目的提供的产品图像 ,经销商应应 Vimergy 的要求立即删除此类图像.所有广告均应将产品展示为优质产品,并应为此目的使用适当的语言。 经销商应立即停止或 (如果需要) 召回 Vimergy 合理认为不适当的任何广告。

Distributor shall feature the Products on separate pages to any other products that it sells.
经销商应在与其销售的任何其他产品不同的页面上展示产品。

Distributor shall maintain adequate pre- and after sales services and provide for adequate processes to deal with complaints, including a customer helpline telephone number that is available from 9am to 5pm (local time in the Market) on business days. The helpline will be manned by at least one trained member of staff, who speaks the languages commonly spoken in the Market, in the reasonable opinion of Vimergy is able to answer queries in relation to the Products and deal with sales related issues and returns.
经销商应保持足够的售前和售后服务,并提供适当的处理投诉的流程,包括在工作日上午 9 点至下午 5 点 (市场当地时间 提供客户帮助热线电话号码 。该帮助热线将由至少一名训练有素的工作人员听,他们市场上常用的语言,Vimergy 合理地认为 他们能够回答与产品相关的问题并处理与销售相关的问题和退货。

Distributor shall clearly specify additional charges associated with the sale and delivery of the Products including postal charges and credit or debit card charges. These details must be made available before the point of ordering.
经销商应明确说明与产品的销售和交付相关的额外费用,包括邮费和信用卡或借记卡费用。这些详细信息必须在订购点之前提供。

Distributor shall not feature any of the Products on its website where it is unable to deliver such items within three (3) days of the order and shall hold sufficient stocks of the Products for these purposes. Distributor shall make it clear if an item featured on its website is not in stock with Distributor.
如果经销商无法下单后三 (3 天内交付任何产品,则经销商不得在其网站上展示任何产品 ,并应为这些产品储备足够的产品。如果 Distributor 没有库存,则 Distributor 应明确说明其网站上展示的商品。

Distributor shall ensure that payment from customers is made via a secure payment method.
经销商应确保客户的付款是通过安全的付款方式进行的

Distributor will not sell more than 6 units of any Product to any given individual non-business end user (which term, for the avoidance of doubt, expressly excludes institutions such as hospitals and schools who may purchase Products exclusively to use or distribute them as part of their regular activities) in a single purchase transaction, and may not combine various purchase transactions in a single shipment
经销商不会在一次购买交易中向任何给定的个人非商业最终用户销售超过 6 件任何产品 (为避免疑义,该术语明确排除了医院和学校等机构,他们可能专门购买产品以作为其常规活动的一部分使用或分销产品), 并且不得将各种购买交易合并到一次发货中
.

Tiers will be determined based on (among other factors) Vimergy-audited sales & shipments to end-users in Market in the prior Term. Distributors that achieve a score of 80% or less on the pre-agreed KPIs for any Term will receive at least one higher tier of pricing during any mutually agreed renewal period
等级将根据(除其他因素外)Vimergy 审计的销售和对市场终端用户的发货情况在上一学期来确定。在任何期限内,如果分销商在预先商定的 KPI 上达到 80% 或更低分数,则在双方商定的任何续订期内,将至少获得一个更高的定价等级
.

Distributors who do not participate in the KPI program will automatically not be considered a distributor of Vimergy under the terms as stipulated in this Agreement and will only be allowed to purchase from Vimergy at retailer pricing. Such sales will, however, always be subject to the Conditions (as included in Attachment 5 to this Agreement)
根据本协议规定的条款 未参与 KPI 计划的经销商将自动 不被视为 Vimergy 经销商,并且只能以零售商价格从 Vimergy 购买 。但是,此类销售将始终条件 包含在 本协议附件 5 中)的约束
.

Page 2 of 2
2,共 2

ATTACHMENT 5 – VIMERGY TERMS AND CONDITIONS
附件 5 – VIMERGY 条款和条件

PLEASE READ THIS DOCUMENT CAREFULLY! IT CONTAINS VERY IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR RIGHTS AND OBLIGATIONS, AS WELL AS LIMITATIONS AND EXCLUSIONS THAT MAY APPLY TO YOU.
请仔细阅读本文档!它包含有关您的权利和义务的非常重要的信息,以及可能适用于您的限制和排除。

These terms and conditions (Conditions) apply to your purchases made from the Vimergy, LLC, the entity named on the invoice (Vimergy), provided to you (Distributor) on orders for products sold by Vimergy (Products). By accepting delivery of the Products described on that invoice, Distributor agrees to be bound by and accepts these Conditions. THESE CONDITIONS APPLY (I) UNLESS THE DISTRIBUTOR HAS SIGNED A SEPARATE FORMAL PURCHASE AGREEMENT WITH VIMERGY, IN WHICH CASE THE SEPARATE AGREEMENT SHALL GOVERN; OR (II) UNLESS OTHER VIMERGY STANDARD TERMS APPLY TO THE TRANSACTION.
这些 ERM 和 条件 条件 ”) 适用于您从 Vimergy, LLC 进行的购买,该实体是 Vimergy 销售的产品( 产品 ”) 订单中提供给您的发票上指定的实体(Vimergy),“分销商 ”)。 直销商接受该发票上描述的产品的交付,即表示同意并接受这些 C 条件的约束。这些条件适用 (I) 除非经销商与 VIMERGY 签署了单独的正式购买协议,在这种情况下,应以单独的协议为准;或 (II) 除非其他 VIMERGY 标准条款适用于交易。

Changes to Conditions. Vimergy reserves the right to update, amend, or modify these Conditions upon written notice to Distributor. Unless otherwise, provided, such amendments will take effect immediately. These Conditions may NOT be otherwise altered, supplemented, or amended by the use of any other document(s). Any attempt to alter, supplement or amend this document or to enter an order for the Product(s) which is subject to additional or altered terms and conditions will be null and void, unless otherwise agreed to in a written agreement signed by both Distributor and Vimergy.
C 条件的更改  Vimergy 保留在向经销商发出书面通知后更新、修改或修改这些条件的权利。除非另有规定,否则此类修订将立即生效。本条件不得通过使用任何其他文件来更改、补充或修订。任何试图更改、补充或修订本文档或订购受附加或更改条款和条件的产品的尝试均属无效,除非经销商和 Vimergy 签署的书面协议另有约定。

Payment Terms; Orders; Quotes; Interest. Terms of payment are within the sole discretion of Vimergy, and unless otherwise agreed to by Vimergy, payment must be received by Vimergy prior to the shipment of an order by Vimergy. Payment for the Products will be made by wire transfer. Invoices are due and payable in full within the time period noted on the invoice. Orders are not binding upon Vimergy until accepted by Vimergy. Any quotations given by Vimergy will be valid for the period stated on the quotation. Vimergy reserves the right to limit the order quantity on any Product and/or to refuse to ship Product to any Distributor for any reason, or for no reason whatsoever, with or without prior notice. All costs associated with making the payment to Vimergy, including but not limited to foreign exchange conversion, will be the responsibility of the Distributor.
付款条件;订单;引号;利息。 付款条件Vimergy 自行决定,除非 Vimergy 另有约定,否则 Vimergy 必须在 Vimergy 发货前收到付款。产品付款将通过电汇进行。发票应在发票上注明的期限内全额支付。在 Vimergy 接受订单之前,订单对 Vimergy 不具有约束力。Vimergy 提供的任何报价将在报价单上规定的期限内有效。Vimergy 保留以任何理由或无理由限制任何产品的订单数量和/或拒绝将产品运送给任何分销商的权利,无论是否事先通知。与向 Vimergy 付款相关的所有费用,包括但不限于外汇兑换,将由经销商负责。

Product Care and Quality Controls.
产品维护和质量控制。

Delivery. Vimergy will deliver Products from the Vimergy warehouse in the United States of America, currently located in Jacksonville, Florida. Vimergy reserves the right to deliver the Products from any other Vimergy warehouse in the United States or from a location outside the United States of America.
交货。 Vimergy 将从目前位于佛罗里达州杰克逊维尔的美国 Vimergy 仓库运送产品。Vimergy 保留从美国的任何其他 Vimergy 仓库或美国以外的地点交付产品的权利。

Inspection. Distributor will physically examine all quantities of the Products received from Vimergy within ten (10) days of receipt. Distributor will report any non-transit related damages to Vimergy within 1 day after this 10-day period. Failure to report such damage will mean that Distributor has received and accepted all quantities as sellable and in good condition.
检查。 经销商将在收到 Vimergy 后10) 天内对收到的所有数量的产品进行物理检查 。经销商应在 10 天期限后的 1 天内向 Vimergy 报告任何与运输无关的损坏 。未报告此类损坏将意味着经销商已收到并接受所有数量为可售且状况良好的商品。

Disposal. Distributor will dispose of, and in compliance with local laws, all quantities of the Products that are marked for destruction either by Distributor or by Vimergy and provide Vimergy with substantial proof of such disposition within thirty (30) days of marking the Products for destruction.
处理。 经销商将处理并遵守当地法律,处理经销商或 Vimergy 标记为销毁的所有数量的产品,并在产品标记为销毁后三十 (30) 天内向 Vimergy 提供此类处置的实质性证明。

Compliance with Laws. Distributor agrees to comply with all applicable laws and regulations of the market in which it seeks to distribute and sell the Products. Products will be formulated and packaging and labelling will be compliant with the applicable laws and regulations products existing in the United States of America at the time of shipment. Distributor takes responsibility for ensuring compliance of the Products in the applicable market for which it intends to distribute and sell the Products. Distributor agrees to indemnify Vimergy and hold it harmless for any issues or damages due to distributing or selling Products that are non-compliant with the intended market.
遵守法律。 经销商同意遵守其寻求分销和销售产品的市场的所有适用法律和法规。 商品的配方以及包装和贴标将符合发货时美国现行的适用法律和法规。分销商有责任确保产品在其打算分销和销售产品的适用市场中合规。经销商同意赔偿 Vimergy 并使其免受因分销或销售不符合预期市场的产品而造成的任何问题或损害。

Shipping Charges; Taxes. Separate charges for handling and preparation of the shipment will be shown on Vimergy invoice(s). Distributor is responsible for sales and all other taxes associated with the order, however designated, except for franchise and income taxes payable by Vimergy. If applicable, a separate charge for taxes will be shown on the invoice.
运费;税。 Vimergy 发票上将显示单独的货物处理和准备费用。经销商负责与订单相关的销售和所有其他税款,无论其名称如何,但 Vimergy 应支付的特许经营税和所得税除外。如果适用,发票上将显示单独的税费。

Title; Risk of Loss. Title to the Products passes from Vimergy to Distributor on shipment from the Vimergy facility. Loss or damage that occurs during shipping by a carrier selected by Distributor is Distributor’s responsibility. Title to software will remain with the applicable licensor(s).
标题;损失风险。 产品的所有权从 Vimergy 转移到从 Vimergy 工厂发货的经销商 。由 Distributor 选择的承运人在运输过程中发生的丢失或损坏由 Distributor 负责。软件的所有权仍归适用的许可方所有。

Warranties; Disclaimers; Limitation of Liability. VIMERGY DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. VIMERGY DOES NOT ACCEPT LIABILITY BEYOND THE REMEDIES SET FORTH HEREIN, INCLUDING ANY LIABILITY FOR PRODUCTS FOR ANY REASON. VIMERGY WILL NOT BE LIABLE FOR LOST PROFITS, LOSS OF BUSINESS OR OTHER CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES, OR FOR ANY CLAIM BY ANY THIRD PARTY EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED HEREIN.
保证; 免责声明 ; 责任限制。 VIMERGY 不承担任何明示或暗示的保证,包括但不限于对适销性和特定用途适用性的暗示保证。VIMERGY 不承担超出此处规定的补救措施的责任,包括因任何原因对产品承担的任何责任。VIMERGY 不对利润损失、业务损失或其他后果性、特殊性、间接性或惩罚性损害负责,即使已被告知此类损害的可能性,也不对任何第三方的任何索赔负责,除非本协议明确规定。

Products. The Vimergy policy is one of ongoing product update and revision. While we do our best to ensure the information regarding the Products is accurate to the best of our knowledge, product formulations and packaging may change without notice, and the Products you receive may contain additional details or may differ from the Product information available. We recommend that you reference the complete information included with the Products you receive, including ingredient lists, allergen statements, warnings, and directions. Vimergy may revise and discontinue products at any time and is not responsible for typographical errors or misprints. Vimergy reserves the right to limit order quantity at any time without notice. Prices and promotions are subject to change without notice.
产品。 Vimergy 政策是正在进行的产品更新和修订之一。虽然我们尽最大努力确保商品信息准确无误,但商品配方和包装可能会发生变化,恕不另行通知,并且您收到的商品可能包含其他详细信息,或者可能与可用的商品信息不同。我们建议您参考您收到的商品中包含的完整信息 ,包括成分列表、过敏原声明、警告和说明。Vimergy 可能随时修改和停产产品,并且不对印刷错误或印刷错误负责。Vimergy 保留随时限制订单数量的权利,恕不另行通知。价格和促销活动如有变更,恕不另行通知。

Intellectual Property. Distributor acknowledges and agrees that Vimergy owns all proprietary rights in and to the Vimergy brand, name, logo, trademarks, service marks, trade dress, copyrights, and other intellectual property related to the Products
知识产权。  经销商承认并同意,Vimergy 拥有 Vimergy 品牌、名称、徽标、商标、服务标志、商业外观、版权和与产品相关的其他知识产权的所有专有权利

(Vimergy IP). Distributor is granted a limited, non-exclusive, non-transferable, revocable license to use the Vimergy IP solely for purposes of marketing and selling the Products as set forth herein. This license will cease upon termination of Distributor’s status as an authorized Distributor. Vimergy reserves the right to review and approve, in its sole discretion, Distributor’s use or intended use of the Vimergy IP at any time, without limitation. All goodwill arising from Distributor’s use of the Vimergy IP shall inure solely to the benefit of Vimergy.
VimergyIP”)。 经销商被授予有限的、非排他性的、不可转让的、可撤销的许可,以仅将 Vimergy 知识产权用于营销和销售本文规定的产品。本许可将在 Distributor 作为授权 Distributor 的身份终止时终止。Vimergy 保留随时自行决定审查和批准经销商对 Vimergy 知识产权的使用或预期用途的权利,不受限制。经销商使用 Vimergy 知识产权所产生的所有商誉应仅符合 Vimergy 的利益。

Governing Law. THIS AGREEMENT AND ANY SALES THEREUNDER SHALL BE GOVERNED BY THE LAWS OF THE STATE OF FLORIDA (USA), WITHOUT REGARD TO CONFLICTS OF LAWS RULES.
管辖法律。 本协议及其项下的任何销售均受美国佛罗里达州法律管辖 ,不考虑法律冲突规则。

Arbitration. Any claim, dispute or controversy (whether in contract, tort, or otherwise, whether pre-existing, present or future, and including statutory, common law, intentional tort and equitable claims) against Vimergy, its agents, employees, successors, assigns or affiliates (collectively for purposes of this paragraph, Vimergy) arising from or relating to these Conditions, their interpretation, or the breach, termination or validity thereof, the relationships which result from these Conditions (including, to the full extent permitted by applicable law, relationships with third parties), advertising of Vimergy, any related purchase, including the validity of this arbitration clause shall be resolved by American Arbitration Association in Miami, Florida (USA), in accordance with the rules then in effect of the American Arbitration Association, and judgment on the award rendered in such arbitration may be entered in any court having jurisdiction thereof.
仲裁。 针对 Vimergy、其代理人、员工、继承人、受让人或关联公司(在本段中统称为“Vimergy”)的任何索赔、争议或争议(无论是合同、侵权行为还是其他方面,无论是先前存在的、现在的还是将来的,包括法定法、普通法、故意侵权和衡平法索赔) ) 由这些条款、其解释或违反、终止或有效性、由这些条款引起的或与之相关的关系(包括,在适用法律允许的最大范围内,与第三方的关系)、 Vimergy 的广告、任何相关购买,包括本仲裁条款的有效性,应由迈阿密的美国仲裁协会解决, Florida (USA) 根据美国仲裁协会当时有效的规则,以及对此类仲裁中作出的裁决的判决可在任何具有管辖权的法院进行

Headings. The section headings used herein are for convenience of reference only and do not form a part of these Conditions, and no construction or inference shall be derived therefrom.
标题。 此处使用的章节标题仅为方便参考,不构成这些 C 说明的一部分,不得从中得出任何解释或推断。

Acceptance. By accepting delivery of the Products described on that invoice, Distributor agrees to be bound by and accepts these Conditions.
接受。直销商接受该发票上描述的产品的交付,即表示同意受本条件的约束并接受这些条件。

ATTACHMENT 6a – APPROVED DISTRIBUTORSHIPS OR REPRESENTATIONS
附件 6A – 经批准的经销权或代表

The list below contains the details of the approved distributorships and/or representatives of Distributor:
以下列表包含经批准的直销商和 / 或直销商代表的详细信息:

Principal / supplier

Products
产品

Geography of distribution
分布地理

[insert name
●nsert 名称
]

[●insert relevant products
[●插入相关产品
]

[●insert relevant geographical area
[● 插入相关地理区域
]

Page 2 of 2
2,共 2

ATTACHMENT 6B DISTRIBUTORS AffiliAte(s)
附件 6B 经销商 S 隶属关系

The list below contains the details of the current affiliate(s) of Distributor:
以下列表包含 Distributor 当前关联公司的详细信息:

Affiliate
联盟

Details

Relationship to Distributor
与 Distributor 的关系

Activity of Affiliate
联盟成员的活动

[●insert name
[●插入名称
]

[insert address of Affiliate
●插入联盟成员地址
]

[●insert explanation regarding relationship
[●插入有关关系的说明
]

[●insert type of activity, geographical scope and, where applicable, link to website(s)
[●插入活动类型、地理范围和网站链接(如适用)
]