This is a bilingual snapshot page saved by the user at 2025-4-10 15:58 for https://app.immersivetranslate.com/html/, provided with bilingual support by Immersive Translate. Learn how to save?

孙铭九
Sun Mingjiu

因此我就摸蒋介石这个被窝
That's why I'll touch Chiang Kai-shek's bed

还很热,所以我认为 他走的时间很短
It's still hot, so I think he's going for a short time

到了山上之后呢 我就看到他站在两个石头
When I got to the mountain, I saw him standing on two rocks

大家说的琥珀石之间
Everyone says amber stone

他当时的情景
He was there

他也很害怕的
He was scared too

满脸是灰尘
The face was covered with dust

因为当时出来的时候 穿的衣服也没有
Because when I came out, I didn't have any clothes to wear

穿的是白色的布单裤
He wore white cloth pants

我就请他 我说,请委员长赶快下山吧
I asked him, and I said, "Please come down the mountain as soon as possible, chairman."

我当时顾虑到,怕有人给他一枪
I was worried that someone would shoot him

所以当时的情况 我感觉到这个任务非常重
So the situation at that time I felt that this was a very heavy task

陈立夫 国民党官员
Chen Lifu is a Kuomintang official

他被绑架那天
The day he was kidnapped

我们中央就开会,开紧急会议
Our Central Committee held a meeting and held an emergency meeting

每一个人都想法子 来救助蒋先生
Everyone came up with ideas to help Mr. Chiang

蒋夫人飞到西安去了
Madame Chiang flew to Xi'an

蒋介石担心他会被审判并处死
Chiang Kai-shek feared that he would be tried and put to death

如果蒋先生发生什么问题的话
If something goes wrong with Mr. Chiang

中国没有人可以同日本打
There is no one in China who can fight with Japan

中国没人打的话
If no one in China fights

日本人可以轻易地开进中国
The Japanese could easily drive into China

那没问题的,没人抵抗了
That's fine, no one resists

全中国都在关注蒋悬而未决的命运
All of China is watching Chiang's unresolved fate

中国上海,东方的巴黎
Shanghai, China, Paris of the East

在19世纪20和30年代的新闻片中 这里的生活看上去充满了乐趣
In the newsreels of the 20s and 30s of the 19th century, life here seems to be full of fun

是东方和西方的别具风味的交融
It is a unique blend of East and West

中国的现实却不同
The reality in China is different

大多数中国人生活在农村
Most Chinese live in rural areas

他们的生活在很大程度上 远离二十世纪
Their lives are largely far removed from the twentieth century

但是中国人民
But the Chinese people

将被连年的暴力冲突吞没
will be engulfed by years of violent conflict

这些年发生的事件,将戏剧性地 改变他们的国家和生活
The events of these years will dramatically change their country and their lives

中国革命
Chinese Revolution

为未来而战 1936-1949
Fighting for the future 1936-1949

在这些年中 中国领导人蒋介石的权力
During these years the power of Chinese leader Chiang Kai-shek

面临着两大威胁:
There are two major threats:

毛泽东领导的共产党
The Communist Party led by Mao Zedong

还有日本人
And the Japanese

他们控制了华北大多数地区 并计划全面侵略中国
They controlled most of North China and planned a full-scale invasion of China

很多中国人要求蒋政府
Many Chinese demanded the Chiang government

抵抗日本的进攻侵略
Resist Japanese offensive aggression

但是他怕日本军队会击垮中国
But he was afraid that the Japanese army would crush China

所以他据绝了
So he was cut off

1936年12月
December 1936

抗日情绪达到沸点 造成了令人震惊的危机
Anti-Japanese sentiment reached a boiling point and created an alarming crisis

蒋介石的副手
Chiang Kai-shek's deputy

为了迫使其上司抗日 绑架了他
In order to force his superiors to resist the Japanese, they kidnapped him

蒋被绑架 世界危机中的中国景象
Chiang's kidnapping: A Chinese scene in a world crisis

中国被新的暴风雨笼罩
China is enveloped by a new storm

这是一场令国际恐慌的风暴
It was a storm that caused international panic

被视作统一中华的领袖的蒋介石 如今被他的幕僚绑架
Chiang Kai-shek, who was seen as the leader of the unification of China, is now being kidnapped by his staff

此举令人大为震惊
The move was a big shock

也有人说 这是历史上最凶险不祥的绑架
It is also said that this is the most dangerous and ominous kidnapping in history

预兆着世界性灾难的来临
It heralds a worldwide catastrophe

在世界的瞩目中 蒋夫人飞到了她的丈夫身边
In the eyes of the world, Madame Chiang flew to her husband's side

周恩来代表共产党去帮助谈判
Zhou Enlai went to help negotiate on behalf of the Communist Party

谈判进行了一天又一天
Negotiations went on day after day

最终蒋被释放了
Eventually, Chiang was released

各方都认识到
All parties recognize:

蒋是唯一能够领导中国的人
Chiang was the only one who could lead China

他最终同意和老冤家共产党合作
He eventually agreed to cooperate with his old enemy, the Communist Party

抵抗日本
Resistance to Japan

这是联合阵线的开始
This was the beginning of the United Front

毛泽东的共产党
Mao Zedong's Communist Party

和蒋介石的国民党
and Chiang Kai-shek's Kuomintang

将一起抵抗日本的入侵
Together, they will resist the Japanese invasion

全国人民必须团结一致 共同抗日
The people of the whole country must unite as one to resist Japan

这里就是一切事件的起始点
This is where it all began

北京西南郊外数里的卢沟桥
Lugou Bridge a few miles southwest of Beijing

19377月7日 中国军队和日本军队的战争
July 7, 1937 The war between the Chinese army and the Japanese army

在这座桥上打响了
Hit it on the bridge

几天内,日本发动了 对中国的全面侵略
Within a few days, Japan launched a full-scale aggression against China

第二次世界大战 就这样在亚洲开始了
World War II began in Asia

日本人轻易击败了 中国的联合抵抗
The Japanese easily defeated the combined resistance of China

他们在数天内就占领了北京
They captured Beijing in a matter of days

然后是天津
And then there's Tianjin

日本人向内陆席卷推进
The Japanese swept inland

1937年10月 他们来到离此处
In October 1937 they came to leave here

几英里远的梅花村外
A few miles away from the village of Plum Blossoms

梁西华
Liang Xihua

从西边那儿开始
Start there from the west

杀人放火,是无恶不作
Murder and arson are all kinds of evil

杀得鸡犬不留
Kill the chickens and dogs

一直杀了46户
46 households have been killed

到了我们住的地方
Got to where we were staying

那时候我们一家人 躲在一个大炕里
At that time, our family hid in a big kang

日本鬼子找到了大炕以后就放枪
After the Japanese devils found the big kang, they released the gun

我们孩子们都哭叫着
We kids were crying

我要上去,我要上去
I'm going up, I'm going up

当时,我父亲上来之后
At that time, after my father came up

有三个鬼子把他的衣服 扒掉,露着胸膛
Three devils stripped him of his clothes and bare his chest

当时就把他五花大绑地绑住了 跟他同辈的还有十几个男人
At that time, he was tied up in a big way, and there were more than a dozen men of his generation

卢川诚
Lu Chuancheng

把我放在大坑里
Put me in the big pit

我一看,人们都在这儿
I saw that people were all here

都在这儿了咧
It's all here

日本人带人陆续地往这儿进 三五成群地
The Japanese led people here one after another, in groups of three or five

又等了一个时辰 前半晌功夫
I waited another hour for the first half of the day

那一群的有二百多名进去
More than 200 of that crowd went in

这个地上满了
This ground is full

围着的鬼子们用步枪打
The devils around beat them with rifles

在这时候,打着我的手了
At this time, it was in my hand

打着手后我忍着
I endured it after beating my hands

光麻了,我那里也不疼
It's numb, and I don't have any pain there

我也没动
I didn't move

天黑了,那个时候 我就起来跑
When it got dark, I got up and ran

三天三夜他们杀人放火之后
After three days and three nights they killed people and set fires

就撤走了,这个军队 走之后我们出来
And they withdrew, and after the army was gone, we came out

这时候我的外祖父和我母亲 到处找我父亲的尸体
At this time, my maternal grandfather and my mother were looking for my father's body

是从旁边一个大坑里挖出来
It was dug out of a large pit next to it

当时他的胸膛还带着枪眼
He still had a bullet hole in his chest at the time

可见是日寇把我父亲杀害了
It can be seen that the Japanese invaders killed my father

到家里,我把房门一推开
When I got home, I pushed the door open

看看,静悄悄
Look, quietly

无人哪
No one

我想人都去哪儿了?
I wonder where all the people have gone?

我在屋里头找找,没发现
I searched the house, but I didn't find it

在院里一看
Take a look in the courtyard

院里有了新土
There is new soil in the courtyard

我想莫非这里头有人
I don't think there's someone here

上井里一看
Go up to the well and take a look

井的绞辘盖掉了
The skein cover of the well fell off

这里有人
There are people here

我要几个人帮我把土掀开
I'm going to have a few people help me lift the dirt

一看里面埋的是我老娘、母亲
When I saw that it was my mother and mother buried inside

两个小崽
Two cubs

在井里看看,有我家的爱人 和一个三岁的孩子
Look at the well, there is my lover and a three-year-old child

他们都捞上来了,在这以后 我看见了,我说,几天不见
They all came up, and after this I saw it, and I said, I haven't seen it for a few days

老人和孩子们都不能说话了
The old man and the children could no longer speak

说起来很悲惨的
It's tragic to say

然后我把他们埋葬入土
Then I buried them in the ground

完了
Finished

上海遭到轰炸
Shanghai was bombed

平民死伤惨重
Civilians suffered heavy casualties

国民党军队进行了顽强的抵抗 但最终不得不撤退
The Kuomintang troops put up stubborn resistance but eventually had to retreat

上海于1937年11月沦陷
Shanghai fell in November 1937

在短短的五个月内 日本人夺取了中国一半的海岸线
In just five months, the Japanese seized half of China's coastline

蒋介石和夫人请求国际援助
Chiang Kai-shek and his wife asked for international assistance

对于扔在享受 安宁的家庭生活的人们
For people who are left to enjoy a peaceful family life

我要将处于战乱中的 中国妇女的心声带给大家
I would like to share with you the voices of Chinese women in the midst of war

如果你们想避免
If you guys want to avoid

正降临在中国的灾难
The disaster that is befalling China

避免你的亲人和同类惨遭杀戮
Avoid the slaughter of your loved ones and your kind

请抵制日货
Please boycott Japanese products

保卫首都南京的战役非常激烈
The battle to defend the capital city of Nanjing was fierce

日本人再一次打败了 国民党的抵抗
Once again, the Japanese defeated the resistance of the Kuomintang

1937年12月 日本人进入南京市
In December 1937, the Japanese entered the city of Nanjing

开始对平民进行杀戮
Killings of civilians began

估计有二十万 男人、妇女和儿童被屠杀
An estimated 200,000 men, women and children were slaughtered

这就是“南京大屠杀”
This is the "Nanjing Massacre"

到1938年6月,蒋已陷入绝望
By June 1938, Chiang was in despair

他命令炸掉黄河河堤
He ordered to blow up the embankment of the Yellow River

希望洪水能阻止日军的推进
It was hoped that the flood would stop the advance of the Japanese army

当地人民没有得到警告
The local population was not warned

对他们来说这是一场巨大灾难
It was a great disaster for them

十一所城市和数千个村庄被淹
Eleven cities and thousands of villages were flooded

数百万人无家可归
Millions of people have been left homeless

数十万人丧生
Hundreds of thousands of people were killed

而日军则继续推进
And the Japanese continued to advance

他们夺取了蒋介石 所有的势力范围
They seized all of Chiang Kai-shek's spheres of influence

现在他采取了经典的军事策略: 以空间换时间
Now he has resorted to the classic military strategy: exchanging space for time

利用中国地大的优势
Take advantage of China's local university

蒋政府和军队 向内陆撤退了数千英里
Chiang's government and army retreated thousands of miles inland

学校、大学和企业 还有民众
Schools, universities, businesses, and people

还有民众
And the people

从全国的沦陷区
from the occupied areas of the country

数百万人离开家园 加入大逃亡的行列
Millions of people left their homes to join the Great Exodus

政府搬到了四川省的重庆
The government moved to Chongqing, Sichuan Province

该地区偏僻、落后 处在军阀统治之下
The region was remote and backward under the rule of warlords

蒋对之从未掌握过控制权
Chiang never had control over it

日军当时对重庆 连续轰炸数星期
At that time, the Japanese bombed Chongqing for several weeks

抗战所需的物资 和经费十分短缺
There was a great shortage of materials and funds needed for the War of Resistance Against Japanese Aggression

蒋靠宣传和阅兵 支撑自己的政府
Chiang relied on propaganda and military parades to prop up his government

为了鼓舞士气
To boost morale

蒋夫人视察了医院和孤儿院
Madame Chiang inspected the hospital and the orphanage

重庆继续坚守
Chongqing continues to hold on

其他很多中国人去了西北 去了延安
A lot of other Chinese went to the northwest to Yan'an

共产党长征后在那里设立了总部
After the Communist Party's Long March, a headquarters was set up there

他们到这里来是因为他们要抗日
They came here because they wanted to fight against Japan

也因为这里有建立新社会的希望
It is also because there is hope for the creation of a new society

人们记得这里早期 所洋溢的热情高涨
People remember the enthusiasm that swept through the early days

精神焕发的气氛
Refreshed atmosphere

即所谓的“延安精神”
The so-called "Yan'an Spirit"

延安当时不大
Yan'an was not big at that time

多数人都和领导人有接触
Most of them have contact with the leaders

毛在这里写下了他的 一些重要理论著作
Mao wrote some of his important theoretical works here

将马克思主义 与中国的实际情况相结合
It is necessary to integrate Marxism with the actual situation in China

所有投奔延安的人 都在学习他的理论
All those who defected to Yan'an were studying his theories

以后我于38年的秋天 进入抗日军政大学上课
Later, in the autumn of '38, I entered the Anti-Japanese Military and Political University

给我们讲一些形势呀 哲学呀等等的演讲
Tell us about the situation, philosophy, and so on

郭启民
Guo Qimin

可是我们一点也不觉得苦呀
But we don't feel bitter at all

我们一个大炕睡的人可多了 一个人就这么点地方
We have a lot of people sleeping on a big kang, and one person is just a little bit of a place

一尺多宽 一个挤一个
More than a foot wide, one by one, squeezed one

我们早早起来出操
We got up early and went out to fuck

学用武器,因为要打日本呀
Learn how to use weapons, because you want to fight Japan

抗大是几个月就毕业了
Kang University graduated in a few months

就上前线了,所以这个
It's going to the front, so this

黄河之滨,激发着一群
On the banks of the Yellow River, a group of people are inspired

中华民族优秀的子孙
Outstanding descendants of the Chinese nation

这些年轻人被从延安
These young people were taken from Yan'an

派向华北和满洲的各个村庄
Sent to various villages in North China and Manchuria

他们招募任何愿意抗日的人
They recruit anyone who is willing to resist the Japanese

他们也通过发起温和的改革
They also did this by initiating moderate reforms

减地租、减地税 而改变了中国北方的面貌
The reduction of land rent and land tax has changed the face of northern China

他们举行选举 引进了投票制度
They held elections and introduced a voting system

共产党小心地拉拢 农村中产阶级的支持
The Communist Party carefully co-opted the support of the rural middle class

避免重蹈过去使用过的 暴力阶级斗争的覆辙
Avoid repeating the mistakes of the violent class struggle that has been used in the past

我们有力出力,有钱出钱
We have the power to contribute, and we have the money to contribute

发动群众 不侵犯其他任何人的利益
Mobilize the masses and not infringe on the interests of anyone else

王平 共产党干部
Wang Ping is a cadre of the Communist Party

地主,只要他抗日
Landlord, as long as he resists Japan

不是汉奸,我们都联合起来
Not traitors, we're all united

联合起来
Join forces

李衡心
Li Hengxin

我家也是富农
My family is also rich peasants

为什么在过去刚成立党的时候
Why in the past, when the party was first formed

他找这个成分高的呢?
What is he looking for this high ingredient?

因为这个贫下中农
Because of this poor middle peasant

那个工他耽误不起
He couldn't afford to delay that job

再说他那个思想不见得 比阶级高的思想先进
Besides, his thinking is not necessarily more advanced than that of a higher class

妇女受传统束缚最严重
Women are the most constrained by tradition

即使到了1940年代初 很多年轻的女子依然缠小脚
Even in the early 1940s, many young women were still tied to their feet

被家人象奴仆一样使唤
Called like a slave by his family

妇女在家庭里面首先在经济上 她没有经济地位
The woman is in the family first and foremost financially, she has no economic status

她没有经济收入
She has no financial income

她在家里只是家庭的一个附属人员 所以平常她很奇怪
She's just an appendage of the family at home, so she's weird at night

王新兰
Wang Xinlan

你在外面敲门 你说:“老乡,请开门”
You knock on the door outside, and you say, "Folk, please open the door."

她说:“家里没有人”
"There is no one at home," she said.

你不是人吗?
Aren't you human?

我们妇道人家,她就不算人 她自己就不把自己当人看
If we are a woman, she is not a human being, and she herself does not regard herself as a human being

王新兰和年轻的 共产党干部萧华结婚了
Wang Xinlan married Xiao Hua, a young Communist Party cadre

我跟萧华同志两个人经常工作以外 我们有时候挽着手
Comrade Xiao Hua and I often work outside of us, and we sometimes hold hands

在村子里散散步
Take a walk around the village

有时候我们两个人 坐在一起吃饭的时候,有说有笑
Sometimes when the two of us sit down to eat together, we talk and laugh

她们羡慕慕极了
They were envious

说你可能是前一生做了很多好事
Say that you may have done a lot of good things in your previous life

所以上帝把你降生 这一生有这么一个好丈夫
That's why God gave birth to you with such a good husband in this life

我说这不是前世做好事
I said it wasn't a good deed in a past life

这是因为我们自己,妇女 在政治上提高了自己的地位
It's because of ourselves, women, who have elevated themselves politically

我们有我们自己的独立人格
We have our own independent personality

我们这个男同志和女同志 男女是平等的
We gay men and women are equal

他虽然是丈夫我是妻子 但是我们在政治地位上是平等的
He's a husband and I'm a wife, but we're equal in political status

跟她讲,从这些方面跟她说
Tell her, tell her about these aspects

她们觉得很稀奇
They thought it was strange

z共产党对抗日的号召
The call of the Communist Party against the Day

加上他们温和的社会改革 有着强烈的吸引力
And with their modest social reforms, there's a strong appeal

在北方大地 共产党奠定了坚固的支持基础
In the northern land, the Communist Party laid a solid foundation of support

他们组织的抵抗很有效
The resistance they organized was effective

梁联衡叙述他和一个朋友 是怎么伏击
Liang Lianheng recounted how he and a friend were ambushed

攻到他们村的日本士兵队伍
A contingent of Japanese soldiers who stormed their village

梁联衡
Liang Lianheng

那边埋了六个地雷 这两个区埋了十个地雷
There were six mines over there, and there were ten mines in these two areas

敌人跑那边去 地雷这么一拉,来回一跑
The enemy ran over there, and the mines pulled like this, and ran back and forth

我们两边一夹攻
We're on both sides

就跑不掉了
I can't run away

敌人来了,我们两个很高兴
The enemy is coming, and the two of us are happy

那个人叫封和
That person's name is Feng He

我说,怎么样啊? 封和,行不行?
I said, "How's it going?" Seal peace, okay?

你愿意打哪个打哪个 你打北边那个军官
Which one are you willing to fight, you fight the officer in the north

我打南边那个 看谁打得准,沉住气
I'll hit the one on the south side to see who can hit it right, and hold my breath

我们俩一蹲,等着吧
Let's just squat down and wait

这时候封和对着日本军官的脑袋
At this time, Feng He pointed at the head of the Japanese officer

“叭”的一枪正打中脑袋了 两脚一栽完蛋了
The "horn" shot was right in the head, and the two feet were planted

我一扣扳机,“啪”也打着一个
As soon as I pulled the trigger, I also hit a "snap".

其余的敌人呼地来回地一跑
The rest of the enemy ran back and forth

本来是拉我村的麦子来的
Originally, they came by pulling wheat from my village

这次我村的麦子是一点也没损失
This time, there was no loss of wheat in my village

敌人的一百大车也没空回去
The enemy's 100-strong carts were also not available to go back

拉着六十多个死鬼子、日伪军 回到保定去了
He dragged more than 60 dead devils and Japanese puppet soldiers back to Baoding

对于共产党的抵抗
Resistance to the Communist Party

日本人以“烧光、杀光、抢光” 的恐怖政策回应
The Japanese responded with a policy of terror of "burning, killing, and robbing."

他们在和共产党有瓜葛的村庄 进行大屠杀
They were carrying out massacres in villages with communist ties

割裂共产党对这些地区的控制
Severed Communist Party control over these areas

共产党和国民党
The Communist Party and the Kuomintang

名义上还是联合抗日 有着统一阵线
Nominally, it is still a united anti-Japanese united front

但是双方经常发生冲突
But there are frequent clashes between the two sides

1941年1月,国民党军队 突然袭击了共产党的一支部队
In January 1941, the Kuomintang army suddenly attacked a communist unit

这支部队被全部消灭
This force was completely wiped out

统一阵线就此结束
This is the end of the United Front

毛警告蒋:
Mao warned Jiang:

那班玩火的人,放谨慎一点吧
Those who play with fire, be cautious

如若他们怙恶不悛,继续胡闹
If they persist in their wickedness, they will continue to mess around

全国人民忍无可忍,把他们抛到 茅厕里去,那就悔之无及了
The people of the whole country could not bear it anymore and threw them into the latrines, and then they would have no regrets

蒋在答记者问中说
Jiang said in response to a reporter's question

日本人是肌肤之病
The Japanese are a disease of the skin

共产党则是心头之患
The Communist Party is a major problem

重庆
Chongqing

日本人继续轰炸蒋介石的战时首都
The Japanese continued to bomb Chiang Kai-shek's wartime capital

到1941年12月 战争已经持续了将近五年
By December 1941 the war had been going on for almost five years

国民党的军队节节败退
The Kuomintang army was losing ground one after another

日本正在赢得战争
Japan is winning the war

宋希濂 国民党军官
Song Xilian was a Kuomintang officer

日本这个偷袭珍珠港
Japan's surprise attack on Pearl Harbor

同美国作战 美国宣布同日本宣战
War with the United States The United States declared war on Japan

当时我就断定 日本是一定失败
At that time, I concluded that Japan was a failure

今天,我们美国人民
Today, we the American people

正在和日本打一场 严峻的后卫战….
We are fighting a tough defender war with Japan....

我们要清醒地认识到 我们的未来
We must be soberly aware of our future

在于将抗战中的中国 作为自己的盟友
It lies in taking China in the War of Resistance as its ally

我们应当深思,一旦中国沦陷 将会发生什么样的情况
We should ponder deeply what will happen once China falls

如果被牵制在中国的日本军力 全部释放出来
If all the Japanese forces that are pinned down in China will be released

进攻印度、澳大利亚、墨西哥 加拿大,或者加利福尼亚
Attack India, Australia, Mexico, Canada, or California

尽管有这些宣传 同盟国并不认为中国很重要
Despite all this propaganda the Allies did not consider China to be important

他们自己忙着 在欧洲战争中求生存
They themselves were busy trying to survive in the war in Europe

史迪威将军被任命为 中国地区美军的最高统帅
General Stilwell was appointed Supreme Commander of U.S. Forces in China

史迪威在中国生活过,会说中文
Stilwell has lived in China and speaks Chinese

他的任务是让中国在这场战争中 坚持住,提高作战能力
His task is to make China hold on to this war and improve its combat capability

他指挥中国军队并相信 如果得到适当的训练
He commanded the Chinese army and believed if properly trained

这些士兵会成为 世界上最好的军队之一
These soldiers would be one of the best armies in the world

但是他对国民党的 高层指挥很不满
However, he was very dissatisfied with the top command of the Kuomintang

他在我面前咒骂中国领导层
He cursed the Chinese leadership in front of me

他认为他们愚蠢顽固,摇摆不定
He thinks they are stupid, stubborn, and wavering

经常改变主意
Change your mind often

约翰戴维斯 美国驻外事务官员
John Davis U.S. Foreign Affairs Officer

而且蒋不肯投入大量的兵力
And Chiang refused to commit a large number of troops

去达到目的 而是一点一点地派
To achieve the goal, but to send it little by little

结果是一点一点地 被日本人吃掉
Little by little, the result was eaten by the Japanese

爱德华莱斯 美国驻外事务官员
Edward Les is a U.S. Foreign Affairs Officer

史迪威发现蒋委员长 不愿意动用他的军队
Stilwell found that Chairman Chiang was reluctant to use his army

全力抵抗日本 因为他想积蓄兵力
Resist Japan with all his might because he wants to accumulate troops

来对付中国共产党
to deal with the Chinese Communist Party

他把自己最精良的五十万兵力
He put his best army of 500,000 troops

用来封锁中国共产党的占领区
used to blockade the occupied areas of the Chinese Communist Party

史迪威不久发现中国抗战的努力
Stilwell soon discovered China's efforts to resist the war

被另一个问题所妨碍:腐败
Hampered by another problem: corruption

腐败自上而下 源于蒋介石的内部圈子
Corruption from the top down stemmed from Chiang Kai-shek's inner circles

他妻子的家庭和他的几个老朋友
His wife's family and several of his old friends

他们掌握着经济
They are in control of the economy

利用其地位牟取暴利
Exploiting its position for profiteering

蒋本人从未被指责腐败
Chiang himself has never been accused of corruption

但是他从未采取行动防治这一点
But he never took action to prevent this

腐败蔓延到 国民党政府的各个阶层
Corruption spread to all levels of the Kuomintang government

受腐败伤害最严重的是
Corruption is the most severe

史迪威试图统领的普通士兵们
The ordinary soldiers that Stilwell is trying to command

抓来的壮丁们的待遇很恶劣
The treatment of the captured strong men was very bad

他预防哪个逃跑
He prevents which one escapes

用绳子捆袖上 一根绳子可以捆五个、六个
Tie the sleeve with a rope One rope can tie five or six

谢少汉
Xie Shaohan

是这样串起来走 一个捆个袖
It's like this, strung up and walked one by one, and tied up one sleeve

就这样跟着走,一串十多个
Just like that, a string of more than a dozen

蔡文治 国民党将军
Cai Wenzhi was a Kuomintang general

我看到中国的征兵,把兵绑好
I saw the Chinese conscription, tied up the soldiers

用绳子牵着,一串几百人 牵着那里
Led by ropes, hundreds of people in a string led there

晚上怕他跑掉,都用绳子捆住 捆起来,否则晚上跑掉了
At night, I was afraid that he would run away, so I tied him up with a rope, otherwise I ran away at night

我亲眼看见的
I saw it with my own eyes

国民党的贪官污吏啊
The corrupt officials of the Kuomintang

在米里面搀沙 很多人都知道的
Mixing sand in the rice is something that many people know

发给你的米搀沙
Mi Raksha sent to you

讲是讲去抗日,保家乡
It is about going to resist Japan and protect the hometown

但是去抗日 既没有吃也没有穿
But when I went to fight against Japan, I had neither food nor clothing

为什么贪污?
Why embezzlement?

如果美国没有机器生产 不把农产品生产出来
If the United States doesn't have the machinery to produce it, it won't produce agricultural products

有很多的,有衣服有粮食
There were a lot of them, with clothes and food

也一样贪污
It's the same with corruption

“衣食足而知荣辱”
"Enough food and clothing to know honor and disgrace"

中国人讲
The Chinese speak

将近一百五十万人 在到达其部队前
Nearly one and a half million people reached the front of its troops

就已死于饥饿或疾病
He died of starvation or disease

相当于战争中 被征兵人数的十分之一
That's one tenth of the number of conscripts in war

史迪威和驻华事务官员们 递交了关于国民党腐败
Stilwell and the officials in China submitted a complaint about the corruption of the Kuomintang

及其它问题的报告 但是没有结果
and other problems but no results

国民党的审查系统 和美国的媒体
The censorship system of the Kuomintang and the media in the United States

为蒋的形像撑腰
Support Jiang's image

美国人众所周知的 瘦削、诚恳的蒋介石委员长
Americans are known for their thin, sincere Chairman Chiang Kai-shek

是4亿5千万中国人民的 无可非议的领袖和偶像
He is the irreproachable leader and idol of the 450 million Chinese people

1943年,蒋夫人访问了美国
In 1943, Madame Chiang visited the United States

征服了议会和公众
Conquered the parliament and the public

让我们不要忘记 日本今天在它的占领区
Let's not forget that Japan is in its occupation zone today

控制的资源比德国还要多
Controls more resources than Germany

让我们不要忘记 在前四年半的全面侵略中
Let's not forget about the full-scale aggression of the first four and a half years

中国是在孤立无援的情况下 忍受着日本的残暴行径
China endured Japan's brutal acts in isolation

她反复代表政府
She has repeatedly represented the government

要求巨额的金钱和物资
Huge sums of money and supplies are required

当美国财政部表示为难时
When the U.S. Treasury Department said it was difficult

蒋夫人威胁要独自和日本 签署一个和平协议
Madame Chiang threatened to sign a peace agreement with Japan on her own

结果是数百万美金被送到中国
As a result, millions of dollars were sent to China

钱的去向,没有人负责报帐 大部份就此消失了
Where the money goes, no one is responsible for accounting for most of it

我一定要说公道的话 任何一个政府里边
I've got to say fair things in any government

在任何时候 都是会有若多若少的不愉快的情形
At any given time, there will be more or less unpleasant situations

蒋纬国 蒋介石之子
Chiang Weiguo Son of Chiang Kai-shek

有不合理、不合法的事情
There are unreasonable and illegal things

这是在任何一个国家 在任何一个政府
And that's in any country, in any government

在任何一个时期都会发生的
It can happen in any period

何况在普遍的经济状况如此困难
Not to mention that the prevailing economic situation is so difficult

经过八年战争之后
After eight years of war

自然会有若干人士 受到物质上的引诱
Naturally, there will be a number of people who are tempted by material things

1944年8月,一组美国军官
In August 1944, a group of American officers

飞到中国西北的延安
Fly to Yan'an, northwest China

急于提高中国的作战能力
Rush to increase China's combat capability

史迪威和美国政府想知道
Stilwell and the U.S. government want to know

能否在这场战争中 发挥共产党的作用
Whether or not the Communist Party can play its role in this war?

这些去延安的外国事务官们
These foreign affairs officers who went to Yan'an

被称作“迪克西师团”
Known as the "Dixie Division"

这是西方国家首次 正式承认共产党
This is the first time that a Western country has officially recognized the Communist Party

在我的第一印象中 毛泽东很高大
My first impression was that Mao Zedong was very tall

即使那时候 也算是个魁梧的人
Even then, he was a burly man

脸上光滑无须
The face is smooth and beardless

他并不是那种 让你觉得很有魅力的人
He's not the kind of person who makes you feel attractive

他很直截了当 完全不拘泥于客套话
He's very straightforward and doesn't stick to polite words at all

但他无疑是首领
But he is undoubtedly the leader

大家都对他十分恭顺
Everyone was very deferential to him

包括象周恩来 朱德这样的人
Including people like Zhou Enlai and Zhu De

他们都仰视他 他说话的时候,别人鸦雀无声
They all looked up to him, and when he spoke, the others were silent

毛现在是共产党无可争议的领袖
Mao is now the undisputed leader of the Communist Party

一年前毛泽东思想 成了他们的官方意识形态
A year ago, Mao Zedong Thought became their official ideology

对共产党政策的任何批评 都是不能容忍的
Any criticism of the Communist Party's policies will not be tolerated

共产党想建立一个好印象
The Communist Party wants to make a good impression

因为他们想要美国人帮助他们 进行当务之急的抗日
Because they wanted the Americans to help them in their most urgent anti-Japanese effort

而且他们也希望战争结束后 得到美国长期的支持
And they also want long-term support from the United States after the war

美国官员们在延安待了一年
U.S. officials spent a year in Yan'an

评估共产党的组织 及他们的军事潜力
Assess the organization of the Communist Party and their military potential

除了几个苏联顾问
Except for a couple of Soviet advisers

他们并没有发现苏联支援的迹象
They did not find any signs of Soviet support

经美国政府的全面批准 这些美国官员
With the full approval of the U.S. government of these U.S. officials

向共产党传授 战略和武器的知识
To impart knowledge of strategy and weapons to the Communist Party

他们观摩了游击战术
They observed guerrilla tactics

他们到延安之外
They went outside Yan'an

观看共产党袭击日军的碉堡
Watch the Communists attack the Japanese pillboxes

他们发现共产党控制了
They found that the Communists were in control

华北和中原的大部分乡村地区
Most of the rural areas of North China and the Central Plains

赫利以罗斯福总统 个人代表的身份来访
Hurley came to visit in his capacity as President Roosevelt's personal representative

他的使命是在蒋 和共产党之间进行斡旋调和
His mission was to mediate between Chiang and the Communist Party

赫利抵达延安
Hurley arrives in Yan'an

飞机降落,舱门开启
The plane lands and the hatch opens

身着将军服的赫利站在门口
Hurley, dressed in a general's uniform, stood in the doorway

一缕白胡子十分耀眼
A white beard is very dazzling

他六英尺三英寸高 用印第安人的口令打了个招呼
He was six feet three inches tall and said hello with the Indian command

当然,中国人很有礼貌
Of course, the Chinese are very polite

他们没问“怎么回事?”
They didn't ask, "What's going on?" ”

他们只是说… 我想,他们大概认为洋鬼子
They just say... I think they probably think it's a foreign devil

每到一处都是这个德行
Everywhere you go is this virtue

中国是个很复杂的现象
China is a complex phenomenon

我想这让他够晕乎的
I think it made him dizzy

他费了很大的力气 搞清楚谁是谁
He struggled to figure out who's who

毛泽东成了 MooseDung(麋鹿的粪)
Mao Zedong became MooseDung (elk's dung)

他试图用绰号来辨别各人
He tried to distinguish each by his nickname

这清楚地说明 他已经有点晕头转向了
This is a clear indication that he is already a little dizzy

尽管他显得彬彬有礼 赫利的调解很失败
Despite his appearance of being polite, Hurley's mediation failed

使得共产党非常不信任他
This made the Communist Party very distrustful of him

赫利支持蒋介石
Hurley supported Chiang Kai-shek

似乎不太重视共产党
It seems that not much attention is paid to the Communist Party

驻外事务官们 却做出了不同的评价
Foreign affairs officers, however, made different assessments

我去那里访问回来 对共产党的情况作了个汇报
When I came back from a visit there, I made a report on the situation of the Communist Party

我认为他们可能会在中国取胜
I think they might win in China

我的理由是他们有民心
My reasoning is that they have the hearts of the people

当时我提及 他们是一股民主的力量
At that time, I mentioned that they were a democratic force

这么说其实用词不当
It's a misnomer to say that

他们是人民武装,拥有民心
They are the people's armed forces and have the hearts and minds of the people

只有在那个意义上 他们是民主的
Only in that sense that they are democratic

蒋和史迪威之间的关系逐渐恶化
The relationship between Chiang and Stilwell gradually deteriorated

史迪威代表美国政府
Stilwell represents the U.S. government

要求蒋在军队里作彻底改革
Chiang was asked to carry out a thorough reform in the army

史迪威讲蒋介石 这个政府怎么不好
Stilwell talked about Chiang Kai-shek: How bad is this government

有些骄傲,他还有个事情
Some pride, he still has a thing

他提出有一部分军队
He proposed that there was a part of the army

直接归他指挥
Directly under his command

甚至底下的高级将领 都由美国人来当
Even the top generals at the bottom are all made up of Americans

蒋介石就没有同意的
Chiang Kai-shek did not agree

当时这些问题还不是主要矛盾
At that time, these issues were not the main contradictions

最大的问题就是史迪威
The biggest problem was Stilwell

也想装备共产党的军队 给一部分武器给共产党
I also want to equip the Communist army and give some weapons to the Communist Party

这是蒋介石最不愿意的
This was the last thing Chiang Kai-shek wanted

蒋要求撤回史迪威
Chiang demanded that Stilwell be withdrawn

戴维斯要求换岗位
Davis asked for a change of position

几乎所有在中国 有丰富经验的美国官员
Almost all U.S. officials with extensive experience in China

都被解雇,或是辞职
were fired, or resigned

蒋现在独揽了中国战争的控制权
Chiang now had sole control of the war in China

魏徳迈将军取代了史迪威
General Weidemai replaced Stilwell

他对蒋更加同情
He was more sympathetic to Chiang

抗日战争不久就要结束了
The War of Resistance Against Japanese Aggression was coming to an end soon

1945年年8月 原子弹落在广岛之上
August 1945 The atomic bomb fell on Hiroshima

日本投降了
Japan surrendered

庆祝胜利的时刻来临了 蒋成了中国的英雄
The time came to celebrate the victory, and Chiang became a hero of China

但是战争的迅速结束 并没有解决一个重要的问题:
But the swift end of the war did not solve an important problem:

谁来接收日本在东北的投降?
Who will receive Japan's surrender in Tohoku?

共产党的部队 快马加鞭向北方前进
The communist troops hurried forward to the north

国民党部队由美国飞机运送 抢先一步到达
The Kuomintang troops, transported by American planes, arrived first

吕正操将军记得 毛是怎么说蒋介石的
General Lu Zhengcao remembered what Mao had said about Chiang Kai-shek

他想下山摘桃子
He wanted to go down the mountain to pick peaches

就这么一句话
That's it

吕正操 共产党军官
Lu Zhengcao is a Communist officer

我们在敌后是老百姓啊军队啊
We are the common people behind enemy lines, the army

这么大的牺牲
Such a big sacrifice

我们也应当是在我们这个地区 收复失地
We should also regain lost ground in our region

那时我是连夜骑马到前线
At that time, I rode to the front overnight

不要讲是摘桃子吧
Don't talk about picking peaches

我们也想弄几个桃吃吧
Let's get some peaches too

国内战争看来是不可避免了
Civil war seemed inevitable

现任美国驻中国大使一职的赫利
Hurley, who is currently the U.S. ambassador to China

劝说毛赴重庆和蒋谈判
Persuade Mao to go to Chongqing to negotiate with Chiang

从广东的孙中山时代后
After the era of Sun Yat-sen in Guangdong

他们已经将近20年没见过面
They hadn't seen each other for almost 20 years

蒋称呼毛为“大哥”
Jiang calls Mao "big brother"

毛祝“蒋介石万岁”
Mao wished "long live Chiang Kai-shek"

但是谈判却没有成功
But the negotiations were unsuccessful

杜鲁门总统没有放弃
President Truman did not give up

他派遣马歇尔将军去调解
He sent General Marshall to mediate

双方签署了一个协议 但很快又撕毁了
The two sides signed an agreement but soon tore it up again

内战开始了
The civil war began

开始时,战局对共产党不利
At the beginning, the tide of the war was not in favor of the Communists

19473月 因为国民党成功地逼近
19473 Because the Kuomintang successfully approached

毛通知部队从延安撤退
Mao informed the troops to retreat from Yan'an

延安只是一个象征 并不是根据地
Yan'an is just a symbol, not a base area

他们真正的力量
Their true strength

来自华北和满洲里的广大乡村
From the vast countryside of North China and Manchuria

这些力量是在抗日期间 建立起来的
These forces were built up during the period of resistance against Japan

当时温和的改革 吸引了各经济阶层的支持
The modest reforms at the time attracted support from all sectors of the economy

现在共产党领导层决定
Now the leadership of the Communist Party decided

进一步集中在穷人中寻求支持
Further focus on the poor for support

他们发动了激进的土地改革运动
They launched a radical land reform movement

攻击曾是盟友的富裕中产阶级
Attack the wealthy middle class that was once an ally

张景治
Zhang Jingzhi

在李老七家,先把他的牲口 牵出来,把他的猪轰了
At Li Laoqi's house, he first took out his cattle and bombed his pigs

把他所有的浮财、钱箱柜柜 床全都抬出来
Bring out all his floating wealth, cash chests, chests, and beds

他的衣服,抬出来以后
His clothes, after being carried out

把他圈到小屋子里
Trap him in a small room

叫他做检查
Ask him for a check-up

群众就要斗他
The crowd will fight him

群众喊着口号:李老七
The crowd shouted slogans: Li Laoqi

你净剥削了谁了 你有多少浮财,你坦白吧
Who have you exploited, how much floating wealth you have, you confess

你存的钱,那现大洋 你存的款,你那浮财
The money you save, the ocean you save, the money you save, your floating wealth

斗了好长时间了
It's been a long time

他埋的洋钱,他埋在地下
The money he buried, he buried in the ground

把那洋钱他都埋到地下了 把他的款斗出来
He buried all the money in the ground and took out his money

当穷人瓜分富人的土地时
When the poor divide up the land of the rich

很多共产党人在党的要求
Many Communists are at the demands of the party

和自己家庭利益之间的 矛盾中倍受煎熬
He was tormented by the contradiction between himself and his family's interests

甚至有的老党员也受到攻击
Even some veteran party members were attacked

改革嘛,这个东西你不做也不行
Well, if you don't do this thing, you can't do it

李衡心
Li Hengxin

因为当时党员必须要起这个带头
Because at that time, party members had to take the lead

但是家庭老人他通不过 通不过他也得听,不听不行
But the old man in the family can't get through, but he can't get through, and he has to listen, and if he doesn't, he can't listen

虽然他是主管 但在这个斗争的时候
Although he is in charge but at this time of struggle

他得听我
He has to listen to me

王金茂
Wang Jinmao

当时那会儿家庭特别富,新车 养了个马、一个驴
At that time, the family was very wealthy, and the new car had a horse and a donkey

三十多亩地
More than 30 acres of land

那时人多,粮食很充足
At that time, there were many people and there was plenty of food

晚上一宿拿门一封,给封了
I took a door for a night and sealed it

晚上就是把这个地主富农
At night it was to put this landlord kulak

圈到一个地方 准备要开大会
Circle to a place and get ready for a convention

但是把我也弄去了 弄去了看看,不好
But I got it too, and I got it to see, and it's not good

要被斗的
To be beaten

我怕
I'm afraid

我父亲是王德
My father is Wang De

叫王德,这儿拴个桩子
It's called Wang De, and it's a stake here

你这儿拴了个桩子
You've got a stake tied here

村里人都在,就行了
Everyone in the village is there, that's it

也有揍好人的,也有揍歹人的 你尽是拽,他不拽死你呀?
There are also good people who beat people, and there are people who beat bad people, you are all dragged, and he doesn't drag you to death?

也有不让拽的,代表们给拉住 群众们压群众压不住
There are also those who are not allowed to be dragged by the deputies, and the masses are pressed and the masses cannot be suppressed

代表们坐你身上,不让拽了 那个主任不让拽了,恐怕拽死
The deputies sit on you, don't let you drag the director if you don't let you drag, I'm afraid you will be dragged to death

他那个道理怎么说呢? 就说这也没有照着具体的情况
What did he say about that? Let's just say that this does not depend on the specific situation

他说,根据那个村 除了贫下中农以外
According to that village, he said, there were no other than the poor middle peasants

你不是贫下中农 你是中农以上的
You're not a poor middle peasant, you're a middle peasant or above

你比贫下中农富足
You are richer than the poor middle peasants

你就有东西
You've got something

土地改革成了暴民治政
Agrarian reform became a mob government

它拆散了家庭和村庄
It breaks up families and villages

共产党开始失去人心
The Communist Party began to lose popularity

1947年12月,毛敦促克制
In December 1947, Mao urged restraint

五个月后这一运动停止了
Five months later, the campaign stopped

共产党试图减小损失
The Communists tried to reduce their losses

回到他们以前温和的战时政策
Back to their former moderate wartime policy

他们通过努力 重新赢得了农民的支持
Through their efforts, they have regained the support of the farmers

在城市中,人们的生活 在战后没有得到改善
In the cities, people's lives did not improve after the war

巨大的经济问题 削弱了人民对蒋的支持
Huge economic problems weakened the people's support for Chiang

政府的财务政策十分混乱
The government's financial policy is chaotic

荣毅仁 工业家
Rong Yiren industrialist

货币改了好几次
The currency has changed several times

开始是老法币,后来换新法币
At first, it was the old fiat currency, and then it was changed to the new fiat currency

后来又换成金元券
Later, it was exchanged for gold dollar coupons

金元券不够了
There are not enough gold dollar coupons

又换成袁大头
Replaced with Yuan Datou again

还有黄金,美钞,都起来了
And gold, and dollar bills, all up

货币的秩序很紊乱
The order of the currency is very disordered

老百姓买东西 今天早上发了工资
Ordinary people bought things and paid their wages this morning

赶紧去买东西
Hurry up and go shopping

因为下午就要涨价
Because the price will increase in the afternoon

有时候一涨就是一倍
Sometimes a rise is a triple

那个老百姓是很不好过
That common man was very upset

街上尽是流离失所 和饥寒交迫的人
The streets are full of displaced and hungry people

黑市交易和腐败蔓延失控
Black market trading and corruption are spreading out of control

雪上加霜的是
To add insult to injury

1947年,南方的洪水泛滥 毁掉了稻谷
In 1947, floods in the south destroyed the paddy

在北方,是毁灭性的大饥荒
In the north, there was a devastating famine

联合国救援机构
United Nations Relief Agencies

送去了数百万美金的援助
Millions of dollars in aid were sent

美国继续运送大批战争物资
The United States continues to send large quantities of war materials

又追加数百万美金
And millions more

帮蒋打共产党
Help Chiang fight the Communists

很多人相信蒋的家族
Many people believe in Chiang's family

私吞了其中巨额款项
Embezzled a huge amount of money

他和他的夫人继续要求更多援助
He and his wife continued to ask for more assistance

中国任务
China Mission

1947年,杜鲁门总统派遣魏徳迈
In 1947, President Truman sent Wedemeyer

回中国了解情况
Go back to China to find out what is going on

虽然很明显,蒋政府腐败无能
Although it is clear that the Chiang government was corrupt and incompetent

正在失去民心 但美国别无选择
It is losing popular support, but the United States has no choice

魏徳迈敦促蒋
Wei Demai urged Chiang

立即大刀阔斧地 进行政治和经济改革
Immediate and drastic political and economic reforms

同时,他建议美国增援
At the same time, he suggested American reinforcements

埃德华莱斯 国务院
Edward Les, Department of State

对魏徳迈建议我们继续支援
To Wei Demai suggested that we continue to support

蒋介石的政府
Chiang Kai-shek's government

对这一点,应该考虑到历史背景 当时正值冷战期间
This should be taken into account in the historical context of the Cold War

中国共产党看起来 是在和苏联结盟
The Chinese Communist Party appears to be in alliance with the Soviet Union

人们希望军事援助
People want military assistance

也许能帮助挽救蒋介石政府
Maybe it can help save the Chiang Kai-shek government

但是美国的援助无法帮蒋赢得战争
But U.S. aid could not help Chiang win the war

他犯了一个致命的错误 将在北方的军队拉得过长
He made the fatal mistake of stretching the army in the north too long

共产党相应地改变了战术
The Communists changed tactics accordingly

他们对城市里的国民党军队
against the Kuomintang troops in the city

发动了大规模攻击
A large-scale attack was launched

战术的改变奏效了
The change in tactics worked

仅仅一个半月后,1948年11月
Just a month and a half later, in November 1948

共产党夺取了北方
The Communists seized the North

国民党军队是成军成师起义 到我们这边来
The Kuomintang army has come to our side as an army and a division

我们去东北是十万人,一万干部
We went to the Northeast for 100,000 people and 10,000 cadres

一会儿就是四、五十万了
In a while, it's four or five hundred thousand

我们的装备都是美国 和蒋介石送给我们的
Our equipment was given to us by the United States and Chiang Kai-shek

伍修权 共产党干部
Wu Xiuquan is a Communist Party cadre

我们那时士兵大家都讲笑话
We soldiers all told jokes

说蒋介石是美国武器 最好的运输大队长
It is said that Chiang Kai-shek is the best transport captain of the United States

讲这个笑话
Tell the joke

说我们胜利了以后 做一个一吨重的奖章给蒋介石
After we were victorious, we made a one-ton medal for Chiang Kai-shek

因为他做了这样的好事情
Because he did such a good thing

黄维 国民党将军
Huang Wei Kuomintang general

经过8年抗战之后,谁也不想打仗
After 8 years of anti-Japanese war, no one wants to fight

我也不想打仗
I don't want to go to war either

那蒋介石就教训我
Then Chiang Kai-shek will teach me a lesson

这仗非打不可 你要不把共产党消灭
This battle must be fought, and you must not wipe out the Communist Party

那我们都死无葬身之地
Then we all die without a place to be buried

你非要去打仗不可
You have to go to war

我就没话讲啦
I don't have anything to say

他是我的老师嘛,是我的校长嘛
He's my teacher, he's my principal

是我多年的长官嘛
I've been the chief for many years

我只有听他的
I had to listen to him

华北当时处于共产党控制之下
North China was under Communist control at the time

华中战役就此开始了
The Central China Campaign began

黄维指挥着 蒋介石的精锐部队第十二军
Huang Wei commanded Chiang Kai-shek's elite troops, the Twelfth Army

我们行动慢,我们装备重啊 镇住了,脱离不了
We're slow, we're heavily equipped, we're calm, and we can't get out

一边打,一边撤
While fighting, while withdrawing

一边等
Waiting

我们作战的阵地都一点一点地 被解放军攻克下来
Little by little, the positions we fought were conquered by the PLA

我们就是一天、两天的时间 反正要把我们消灭了
We're just going to wipe us out in a day, two days, anyway

在那个情形之下我下令逃跑
In that case, I ordered to flee

还救了一些人下来
Also rescued some people down

所以在12月15日 我们突围了,分头突围了
So on December 15th we broke out, split up

我跟我们的副司令 每人坐上战车跑的
Our deputy commander and I each got on the chariot and ran

我跑离开了大概有40里路
I ran about 40 miles away

晚上,12月15日晚上
In the evening, on the evening of December 15

可是我坐的战车出故障了 不会动了,我没法子了
But the chariot I'm sitting in has broken down and won't move, and I can't do anything about it

下战车,跑
Get off the chariot and run

到处都是解放军
There is the PLA everywhere

把我抓起来了
Got me arrested

就做了俘虏了
And he became a prisoner

国民党的失败首先是民心失尽
The defeat of the Kuomintang was first of all the loss of popular support

在这个民心失尽的时候 最大的危害是没人支持
At a time when the people's hearts are broken, the greatest danger is that there is no one to support them

他们讲给我听过
They told me about it

北伐的时候老百姓是送饭送菜
During the Northern Expedition, the common people delivered food and vegetables

抗战的时候老百姓带路
During the Anti-Japanese War, the common people led the way

送东西,报消息,看人
Send things, report news, and watch people

一到打内战
One to fight the civil war

没人了 找一个问路的都找不到
There's no one left, and I can't find anyone who asks for directions

中国有句话:
There is a saying in China:

载舟之水也可以覆舟 船浮水上,水也可以把船覆掉啊
The water that carries the boat can also capsize the boat The boat floats on the water, and the water can also capsize the boat

中国领导人蒋获释
Chinese leader Chiang was released

每日新闻 悉尼沃尔顿评论
Daily News Sydney Walton Review

1949年1月21日 华中战役十一天后
January 21, 1949 Eleven days after the Battle of Central China

蒋介石辞职
Chiang Kai-shek resigned

在上海,人们成群地离去
In Shanghai, people left in droves

蒋介石及其政府撤退到台湾岛
Chiang Kai-shek and his government retreated to the island of Taiwan

这是经过周密计划的
This is well planned

他们带走了很多中国的艺术宝藏
They took with them a lot of Chinese art treasures

以及中央银行的整个金库
and the entire treasury of the Central Bank

美国的资助随后也到了
U.S. funding then arrived

最后一批武器弹药
The last batch of weapons and ammunition

运到了台湾而不是中国
Shipped to Taiwan instead of China

蒋介石政府
Chiang Kai-shek government

已经准备好了转移到台湾
The transfer to Taiwan is already ready

所以我们从来没有 停止过支援蒋介石
So we never stopped supporting Chiang Kai-shek

蒋没有放弃所有的希望
Chiang did not give up all hope

蒋纬国
Jiang Weiguo

我父亲第一个指示就是 如何检讨我们过去的失败
My father's first instruction was how to review our past failures

无论是国内的,无论是国际的
Whether it's domestic, it's international

第二,怎么样来准备 我们继续光复大陆
Second, how to prepare for the continuation of our recovery of the continent

他从来没讲过“反攻大陆”
He never talked about "counterattacking the mainland"

反攻大陆是用军队打过去
The counterattack on the mainland is to fight through it with the army

这是诺曼底的事情 而我们今后对大陆上
It's a Normandy thing, and we're going to be on the continent from now on

一定是从大陆上来推翻统治政权
It must be from the mainland to overthrow the ruling regime

而我们响应着,来配合
And we responded, to cooperate

这一个基本的认识 从开头我们就一直在准备
This is a basic understanding that we've been preparing for since the beginning

在没有蒋介石指挥的情况下 战争继续进行
Without the command of Chiang Kai-shek the war continued

共产党准备渡过长江
The Communists are preparing to cross the Yangtze River

向南京和上海进发
Heading for Nanjing and Shanghai

他们很快就攻克了国民党的防线
They quickly overcame the Kuomintang defenses

在上海,共产党兵临城下之际
In Shanghai, the Communist soldiers approached the city

残余的国民党特务
Remnants of Kuomintang spies

加速了他们的反共活动
accelerated their anti-communist activities

我丈夫被国民党在浙江逮捕 我到处找,就是找不到他
My husband was arrested by the Kuomintang in Zhejiang, and I searched everywhere, but I couldn't find him

邱惠英
Qiu Huiying

那个时候我的心情是既高兴又焦急
At that time, I was both happy and anxious

高兴是革命总算快要胜利了 形势摆着的
Rejoicing is that the revolution is finally about to win The situation is on the way

焦急的是自己的亲人被抓进去
Anxious, his relatives were arrested

下落不明
Missing

同胞们
Fellow citizens

中华人民共和国
People's Republic of China

中央人民政府
Central People's Government

今天成立了
It was established today

1949年10月1号,我们就听到
On October 1, 1949, we heard it

广播上听到了
Heard on the radio

毛主席在开国大典上 天安门上宣布
Chairman Mao made an announcement at the founding ceremony of the People's Republic of China on Tiananmen Square

我们中华人民共和国成立了 我们中国人民站起来了
We, the People's Republic of China, were founded, and we, the Chinese, stood up

啊呀,我们的高兴劲儿呀
Ah, we're so happy

你看我们所有听到的人说 啊呀,毛主席宣布了
You see all of us hearing people say, Ah, Chairman Mao announced

我们中华人民共和国成立了 我们中国人民站起来了
We, the People's Republic of China, were founded, and we, the Chinese, stood up

啊呀这个高兴得不得了啊
Ahh

我的女儿那时都小
My daughters were all young

她们问怎么今天这么热闹
They asked why it was so lively today

我说以后你们就懂了 为什么今天这么热闹
I said that after that, you will understand why it is so lively today

我自己,当然啦 我这一辈子就是为着这一天嘛
Myself, of course, I've been doing this all my life

10月1号 我被关在那个战犯管理所
On October 1st, I was imprisoned in the war criminals management center

我那个时候根本就不想活 可死不了哇
I didn't want to live at all, but I couldn't die

很顽固,那时候很顽固
Very stubborn, very stubborn back then

我的思想转变不过来
I couldn't change my mind

所以我这个是关押改造27年
So I'm in custody for 27 years

这个人啊,我讲 是个了不起的人,是个英雄
This man, I say, is a great man, a hero

可是呢,他的那个办法 还是中国旧的那一套
However, his method is still the same as the old Chinese one

所以失败了
So failed

替他卖命
Die for him

最后嘛,替他殉葬
Finally, he was martyred

也可以说,替他尽忠 尽忠到底
It can also be said that he will be loyal to him to the end

这个心情一是高兴
This mood is one of pleasure

盼星星、盼月亮,盼到了解放
Looking forward to the stars, looking forward to the moon, and looking forward to liberation

我这个心应该都高兴
My heart should be happy

但是我的亲人没有了 心里面难受
But my loved ones are gone, and I feel bad in my heart

我们当时心情是这样的 革命总是有牺牲的
We were in the mood at the time: Revolutions always have sacrifices

没有牺牲不会胜利啊
There will be no victory without sacrifice

中国有句老话:
There is an old Chinese saying:

打江山容易,坐江山难
It's easy to fight the country, but it's hard to sit on the country