这是用户在 2025-6-29 16:04 为 https://statehistory.ru/5742/Vstuplenie-SSSR-v-voynu-s-YAponiey-v-1945-g--Politicheskiy-aspekt/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?
06.07.2017
Метки: 20 век    война
标签:20 世纪 战争
  
Вторая Мировая война
第二次世界大战

Вступление СССР в войну с Японией в 1945 г. Политический аспект
1945 年苏联对日参战的政治考量

Одним из основных тезисов японской пропаганды о "незаконности оккупации северных территорий" являются обвинения Советского Союза в нарушении пакта о нейтралитете с Японией. При этом утверждается, что сама Япония добросовестно выполняла положения этого пакта на протяжении всей войны. Вступление же СССР в августе 1945 г. в войну против Японии представляется как вероломство, нарушение международного права, "агрессия Сталина". Однако факты и документы, в том числе японские, опровергают подобную версию, свидетельствуют о том, что смысл и содержание положений пакта о нейтралитете были выхолощены и нарушены Японией задолго до 1945 г.
日本宣传所谓"北方领土非法占领"的主要论点之一,是指责苏联违反《苏日中立条约》。日方声称自身在整个战争期间始终恪守该条约条款,而苏联 1945 年 8 月对日参战则被描绘成背信弃义、违反国际法的"斯大林侵略行径"。但包括日方档案在内的大量事实与文件驳斥了这种说法,证明早在 1945 年之前,日本就已掏空并违反了中立条约的实质内容。


К

ОВАРНЫЙ НЕЙТРАЛИТЕТ  危险的"中立"



13 апреля 1941 г. в Кремле был заключен советско-японский пакт о нейтралитете. На состоявшемся после церемонии подписания банкете, министр иностранных дел Японии Ё. Мацуока, обращаясь к И.В. Сталину с бокалом в руке, сказал: "Соглашение подписано. Я не лгу. Если я лгу, моя голова будет вашей. Если вы лжете, я приду за вашей головой". Сталин поморщился, а затем со всей серьезностью произнес: "Моя голова важна для моей страны. Так же как ваша для вашей страны. Давайте позаботимся, чтобы наши головы остались на наших плечах". Предложив затем тост за японскую делегацию, Сталин отметил вклад военных в подписание соглашения.
1941 年 4 月 13 日,苏日中立条约在克里姆林宫签署。签约仪式后的宴会上,日本外相松冈洋右手持酒杯对斯大林说:"协议已签署。我不说谎。若我食言,我的脑袋归您。倘若您失信,我会来取您的头颅。"斯大林皱了皱眉,随后郑重回应:"我的头颅对我的国家至关重要,正如您的头颅对贵国一样珍贵。让我们共同确保头颅安稳地留在肩膀上。"在随后为日本代表团举杯时,斯大林特别肯定了军方对促成协议签署的贡献。


"Эти представляющие армию и флот люди заключили пакт о нейтралитете, исходя из общей ситуации, - заметил в ответ Мацуока. - На самом деле они всегда думают о том, как бы сокрушить Советский Союз"1. Сталин тут же парировал: "Хотелось бы напомнить всем японским военным, что сегодняшняя Советская Россия - это не прогнившая царская Российская империя, над которой вы однажды одержали победу"2.
"这些陆海军人士是基于整体局势才签订中立条约的,"松冈洋右回应道,"实际上他们无时无刻不在盘算如何击垮苏联" 1 。斯大林立即反唇相讥:"我想提醒所有日本军人,今日的苏维埃俄国可不是当年被你们击败的那个腐朽的沙皇帝国" 2


Советский лидер понимал, что, несмотря на подписание пакта, японцы не ослабят свою боевую готовность на границах с СССР. Тем не менее, он считал, что, имея пакт о ненападении с Германией и пакт о нейтралитете с Японией, СССР сможет выиграть время и в течение определенного периода оставаться вне войны.
苏联领导人很清楚,尽管签署了条约,日本人在苏日边境的备战状态丝毫不会松懈。但他认为,凭借与德国签订的互不侵犯条约、与日本缔结的中立条约,苏联能够争取时间,在一定时期内置身战争之外。


Негативно относящиеся к каким-либо договоренностям с Москвой военные круги Японии в отличие от политиков не придавали пакту о нейтралитете особого значения. В "Секретном дневнике войны" японского Генерального штаба 14 апреля 1941 г. была сделана следующая запись: "Значение данного договора состоит не в обеспечении вооруженного выступления на юге. Не является договор и средством избежать войны с США. Он лишь дает дополнительное время для принятия самостоятельного решения о начале войны против Советов"3. Еще более определенно высказался в апреле 1941 г. японский военный министр Хидэки Тодзио: "Невзирая на пакт, мы будем активно осуществлять военные приготовления против СССР"4.
与政界人士不同,日本军部对与莫斯科达成任何协议均持消极态度,并未特别重视《日苏中立条约》。1941 年 4 月 14 日日本参谋本部《机密战争日志》中记载:"该条约的意义不在于保障南进军事行动,亦非避免对美开战的手段,仅为对苏开战自主决策争取更多时间" 3 。日本陆军大臣东条英机在 1941 年 4 月的表态更为直白:"纵有条约,我们仍将积极推进对苏战备" 4


Заверения Мацуока в Кремле в приверженности к миру были лживы. 22 июня, получив сообщение о начале германского вторжения в СССР, он спешно прибыл в императорский дворец, где весьма энергично стал убеждать японского монарха как можно скорее нанести удар по Советскому Союзу с востока. В ответ на вопрос императора, означает ли это отказ от выступления на юге, Мацуока ответил, что "сначала надо напасть на Россию". При этом министр добавил: "Нужно начать с севера, а потом пойти на юг. Не войдя в пещеру тигра, не вытащишь тигренка. Нужно решиться"5.
松冈洋右在克里姆林宫关于维护和平的承诺纯属谎言。6 月 22 日获悉德国入侵苏联的消息后,他匆忙赶往皇宫,极力劝说日本天皇尽快从东部对苏联发动攻击。当天皇询问这是否意味着放弃南进策略时,松冈回答"必须先攻打俄国"。这位外相补充道:"应当先北后南。不入虎穴,焉得虎子。必须当机立断" 5




Опубликованные в Японии совершенно секретные стенограммы заседаний японского правительства и императорской ставки убедительно свидетельствуют, что японцы, особенно генералитет, не собирались следовать положениям пакта о нейтралитете. 2 июля 1941 г. на императорском совещании было принято решение вступить в войну с СССР, если германское наступление будет развиваться успешно. Обычно выступавший на императорских совещаниях от имени японского монарха председатель Тайного совета К. Хара заявил: "Я полагаю, все из вас согласятся, что война между Германией и Советским Союзом действительно является историческим шансом Японии... Мы должны напасть на Советский Союз в удобный момент... Я с нетерпением жду возможности для нанесения удара по СССР. Я прошу армию и флот сделать это как можно скорее. Советский Союз должен быть уничтожен"6. Была определена дата нападения - 29 августа 1941 г.7
日本公布的绝密政府会议记录和帝国大本营文件充分证明,日本当局特别是军方高层从未打算遵守《日苏中立条约》。1941 年 7 月 2 日御前会议决定:若德军攻势顺利,日本将立即对苏开战。通常代表天皇在御前会议发言的枢密院议长原嘉道宣称:"诸君当认同,德苏战争实乃日本千载良机……我们必须择机进攻苏联……我热切期待对苏实施打击。请陆海军尽快行动。苏联必须被消灭。"会议原定 1941 年 8 月 29 日为进攻日期。


Увеличенная за июль - август более чем вдвое японская группировка войск в Маньчжурии (Квантунская армия) и Корее была готова в любой момент перейти границу и развивать наступление в глубь советской территории в Приморье, на северном - амурском направлении и в Забайкалье. Одной из главных причин того, что Япония так и не осмелилась на это, было то, что в летние месяцы 1941 г., несмотря на крайне тяжелое положение на советско-германском фронте, советское командование проявило выдержку и не ослабило группировку войск на Дальнем Востоке и в Сибири.
1945 年 7 月至 8 月期间,日本在满洲(关东军)和朝鲜的兵力增加了一倍多,随时准备越过边界,向苏联滨海地区、北部阿穆尔河方向和外贝加尔地区纵深推进。日本最终未敢实施这一计划的主要原因之一是,尽管 1941 年夏季苏德前线形势极为严峻,苏联统帅部仍保持克制,并未削弱远东和西伯利亚的兵力部署。


Япония была готова выступить против СССР и весной - летом 1942 г. И только после победы Красной Армии в Сталинградской битве в Токио пришли к выводу, что начинать войну с СССР опасно. Тем не менее, на протяжении всей войны Япония по согласованию с Германией сковывала советские войска, не позволяя бросить их на советско-германский фронт. Тем самым затягивался разгром Германии, увеличивались жертвы советского народа. Этот факт не могут отрицать современные японские историографы. В изданной в Японии многотомной "Официальной истории войны в Великой Восточной Азии" указывается: "В основе отношений между Японией и Германией лежала общая цель - сокрушить Советский Союз... В военном министерстве считали, что Япония должна способствовать военным успехам германской армии... Под верностью Тройственному пакту понималось стремление не уступать Англии и США, обуздать их силы в Восточной Азии, сковать советские войска на Дальнем Востоке и, воспользовавшись удобным моментом, разгромить их"8.
日本曾准备在 1942 年春夏季对苏联采取军事行动。直到红军在斯大林格勒战役获胜后,东京方面才得出与苏联开战危险的结论。然而在整个战争期间,日本始终根据与德国的协议牵制苏军,阻止其调往苏德战场。此举不仅延缓了德国的溃败,更增加了苏联人民的牺牲。这一事实连当代日本史学家也无法否认。日本出版的多卷本《大东亚战争正式战史》中明确指出:"日德关系的根本基础在于共同目标——摧毁苏联...陆军省认为日本必须协助德军取得军事胜利...对三国条约的忠诚体现在:绝不向英美让步,遏制其在东亚的势力,牵制苏联远东部队,并伺机予以歼灭" 8


В готовности к отражению японского нападения, которое могло начаться в любой момент, из 5 млн. 493 тыс. человек общего состава вооруженных сил СССР на Дальнем Востоке и у южных границ находилось 1 млн. 568 тыс. или 28%. Из 4495 танков, имевшихся на вооружении Красной Армии в то время, на Дальнем Востоке и у южных границ СССР оставался 2541 танк, из 5274 самолетов там же находился 2951 самолет9.
为防范随时可能爆发的日本进攻,苏联在远东及南部边境部署了 156.8 万兵力,占其武装力量总人数 549.3 万的 28%。当时红军装备的 4495 辆坦克中,有 2541 辆驻守远东及南部边境;5274 架飞机中有 2951 架部署在该区域 9


Советское руководство имело все основания рассматривать Японию не как нейтральное, а как враждебное государство, активно помогавшее Германии в войне. Так же считали и руководители США и Великобритании. Ф. Рузвельт и У. Черчилль обратились к Сталину с просьбой принять участие в войне против Японии уже на следующий день после японского нападения на Пёрл-Харбор. Как свидетельствуют документы из сталинского архива, Сталин уже тогда допускал возможность оказать помощь союзникам на Дальнем Востоке. В декабре 1941 г. в беседе с английским министром иностранных дел А. Иденом он даже высказал соображение о том, что было бы лучше, если бы Япония сама напала на СССР10.
苏联领导层完全有理由将日本视为敌对国而非中立国——这个国家在战争中积极协助德国。美英领导人也持相同观点。珍珠港遇袭次日,罗斯福与丘吉尔便向斯大林提出对日参战请求。斯大林档案显示,这位苏联领导人当时已考虑在远东支援盟军。1941 年 12 月与英国外相艾登会谈时,斯大林甚至表示"若日本主动进攻苏联反而更有利" 10


Но, ведя ожесточенную борьбу с гитлеровской Германией и ее союзниками, Сталин не мог открыть еще один фронт на востоке. Тем не менее, Рузвельт постоянно подталкивал его пересмотреть политику нейтралитета в отношении Японии. При этом он неоднократно просил Сталина позволить американским бомбардировщикам базироваться на советской территории в Приморье. Понять Рузвельта можно. Ведь в этом случае, организовав массированные бомбардировки японских городов, войну с Японией можно было завершить в считанные месяцы.
然而,斯大林正与希特勒德国及其盟国进行激烈斗争,无法在东方开辟另一条战线。尽管如此,罗斯福仍不断敦促他重新考虑对日本的中立政策。他多次请求斯大林允许美国轰炸机驻扎在苏联滨海边疆区的领土上。罗斯福的立场可以理解——若能对日本城市实施大规模轰炸,与日本的战争便可在数月内结束。


На Тегеранской конференции лидеров трех держав СССР, США и Великобритании в ноябре - декабре 1943 г. Сталин дал обещание помочь разгромить Японию, но после победы над Германией. Он заявил: "Наши силы на Дальнем Востоке более или менее достаточны лишь для того, чтобы вести оборону, но для наступательных операций надо это силы увеличить, по крайней мере, в три раза. Это может иметь место, когда мы заставим Германию капитулировать. Тогда - общим фронтом против Японии"11.
1943 年 11 月至 12 月举行的德黑兰三巨头会议上,斯大林承诺在战胜德国后协助击败日本。他表示:"我们在远东的兵力仅够防御,若要发动攻势则需至少增加三倍兵力。这要等到德国投降后才能实现,届时我们将共同对日作战" 11


Это обещание оказало серьезное влияние на выработку стратегических планов США и Великобритании в Тихоокеанской войне. Достаточно сказать, что после Тегеранской конференции было отменено запланированное широкомасштабное наступление англо-американских войск в Юго-Восточной Азии. Расчет западных союзников основывался на том, что советские войска возьмут на свои плечи разгром японских сухопутных сил на материке, а США и Великобритания будут действовать преимущественно силами ВМФ и ВВС, спасая тем самым жизни своих солдат.
这一承诺对美英两国制定太平洋战争战略计划产生了重大影响。仅举一例——德黑兰会议后,英美盟军原定在东南亚发动的大规模攻势计划便被取消。西方盟国的战略考量是:由苏联陆军承担歼灭日本大陆地面部队的主要任务,而美英则主要依靠海军和空军力量展开行动,从而最大限度保全本国士兵的生命。


Окончательно вопрос об участии СССР в войне с Японией был решен в феврале 1945 г. на Ялтинской конференции союзных держав - СССР, США и Великобритании. В Ялте для Черчилля было важно склонить Сталина к политическим уступкам в Европе. Рузвельт же считал главным добиться от Сталина определения даты вступления в войну с Японией.
苏联对日参战问题最终于 1945 年 2 月在雅尔塔会议上由苏美英三大盟国敲定。对丘吉尔而言,雅尔塔会议的关键在于促使斯大林在欧洲问题上作出政治让步;而罗斯福则认为首要任务是让斯大林明确对日作战的具体时间表。


Президент США откровенно заявил Сталину, что он не хочет высаживать американские войска в Японии, если можно будет обойтись без этого. Поэтому достигнутое в Ялте соглашение о вступлении СССР в войну на Дальнем Востоке через три месяца после разгрома Германии с энтузиазмом и облегчением было воспринято союзниками. Черчилль даже в разгар "холодной войны" признавал в своих мемуарах, что согласие советского правительства принять участие в войне с Японией "имело величайшее значение"12.
美国总统坦率地向斯大林表示,如果能够避免的话,他不希望让美军在日本本土登陆。因此雅尔塔会议上达成的"德国投降后三个月内苏联对日参战"的协议,被盟国以热情和如释重负的态度接受。即便在"冷战"高潮时期,丘吉尔仍在回忆录中承认:苏联政府同意参加对日作战具有"极其重大的意义" 12


И даже после получения сообщения об успешном испытании атомной бомбы сменивший Рузвельта после его кончины Г. Трумэн на Потсдамской конференции прямо заявил Сталину, что "США ожидают помощи от СССР". В ответ Сталин сказал, что "Советский Союз будет готов вступить в действие к середине августа" и что он сдержит свое слово13.
甚至在接到原子弹试验成功的消息后,接替已故罗斯福出席波茨坦会议的杜鲁门仍直接向斯大林表示"美国期待苏联的援助"。斯大林回应称"苏联将在八月中旬准备就绪",并表示会信守承诺 13


Американское руководство, получив новое оружие небывалой мощности, по политическим мотивам уже в меньшей степени желало участия СССР в войне, но по чисто военным соображениям не могло отказаться от помощи СССР, поскольку уверенности в том, что атомная бомба положит конец войне, не было. В американских штабах не исключали, что и после применения атомного оружия японцы не прекратят сопротивления, как они не прекратили его после разрушения Токио и других крупных городов в результате "ковровых бомбардировок", начатых США весной 1945 г.
美国领导层在获得这种前所未有的强大武器后,出于政治动机已不太希望苏联参战,但从纯军事角度考虑又无法拒绝苏联的援助,因为无法确定原子弹能否终结战争。美军指挥部认为,即便使用原子武器后,日军仍可能像 1945 年春东京等大城市遭美军"地毯式轰炸"摧毁后那样继续抵抗。


Командование США весьма беспокоила переброска сохранявшей свою боевую мощь Квантунской армии в метрополию, что значительно усиливало японскую оборону в случае вторжения союзных войск. Предотвратить такое развитие событий могла только Красная Армия. Поэтому для США участие СССР в войне оставалось не только желательным, но в высшей степени необходимым. Американский генерал Дж. Маршалл отмечал: "Важность вступления России в войну заключается в том, что оно может послужить той решающей акцией, которая вынудит Японию капитулировать"14.
美军司令部对仍具战斗力的关东军调回本土深感忧虑,这将极大增强盟军登陆时日本的防御能力。只有红军能阻止这种局面。因此对美国而言,苏联参战不仅可取,而且极为必要。美国将军乔治·马歇尔指出:"俄国参战的重要性在于,这可能是迫使日本投降的决定性行动" 14




Хотя по понятным причинам решения Крымской (Ялтинской) конференции не были обнародованы, СССР, готовясь к войне с Японией, действовал в соответствии с нормами международного права. 5 апреля 1945 г. советское правительство официально объявило о денонсации советско-японского пакта о нейтралитете от 13 апреля 1941 г. В заявлении указывалось, что пакт был подписан до нападения Германии на СССР и до возникновения войны между Японией, с одной стороны, и Англией и США - с другой. Текст заявления гласил: "С того времени обстановка изменилась в корне. Германия напала на СССР, а Япония, союзница Германии, помогает последней в ее войне против СССР. Кроме того, Япония воюет с США и Англией, которые являются союзниками Советского Союза.
尽管出于显而易见的原因,克里米亚(雅尔塔)会议的决定并未对外公布,但苏联在准备对日作战时始终遵循国际法准则。1945 年 4 月 5 日,苏联政府正式宣布废除 1941 年 4 月 13 日签订的《苏日中立条约》。声明指出,该条约签署时德国尚未进攻苏联,日本与英美之间也尚未爆发战争。声明文本明确表示:"自那时起局势已发生根本性变化。德国进攻了苏联,而作为德国盟国的日本正在协助其对苏作战。此外,日本正在与苏联的盟国美国和英国交战。


При таком положении Пакт о нейтралитете между Японией и СССР потерял смысл, и продление этого Пакта стало невозможным.
在此情况下,《苏日中立条约》已失去意义,延长该条约更无可能。


В соответствии со статьей 3 упомянутого Пакта, предусматривающей право денонсации за один год до истечения пятилетнего срока действия Пакта, Советское правительство настоящим заявляет... о своем желании денонсировать Пакт от 13 апреля 1941 года"15.
根据条约第三条规定——允许在五年有效期届满前一年行使废止权——苏联政府特此声明......决定废除 1941 年 4 月 13 日签订之条约" 15


Хотя японские официальные историки продолжают утверждать, что японское правительство вплоть до окончания войны ничего не знало об обещании Сталина вступить в войну, в действительности это не так. Существуют указания на то, что японской разведке удалось получить сведения о договоренностях в Крыму, касавшихся Японии. Например, в 1985 г. были опубликованы воспоминания шифровальщицы японского представительства в одной из скандинавских стран Ю. Онодэра, которая утверждала, что содержание достигнутых в Ялте секретных соглашений о Японии было своевременно передано в японский МИД16.
尽管日本官方历史学家仍坚称日本政府直到战争结束都对斯大林参战承诺一无所知,但事实并非如此。有证据表明日本情报机构曾成功获取克里米亚会议上涉及日本的协议内容。例如 1985 年公布的日本驻某北欧国家外交机构译电员小野寺由纪的回忆录称,雅尔塔会议关于日本的秘密协定内容曾被及时传递至日本外务省 16


Едва ли случайным совпадением является то, что 14 февраля 1945 г., через два дня после завершения Ялтинской конференции, трижды возглавлявший японское правительство влиятельный политический деятель Японии князь Ф. Коноэ спешно представил императору Хирохито секретный доклад, в котором призывал монарха "как можно скорее закончить войну". Коноэ писал: "С точки зрения сохранения национального государственного строя наибольшую тревогу должно вызывать не столько само поражение в войне, сколько коммунистическая революция, которая может возникнуть вслед за поражением... Существует серьезная опасность вмешательства в недалеком будущем Советского Союза во внутренние дела Японии"17.
1945 年 2 月 14 日,即雅尔塔会议结束两天后,曾三度出任日本政府首脑的重量级政治家近卫文麿公爵紧急向裕仁天皇呈递秘密报告,敦促天皇"尽快结束战争",这绝非偶然巧合。近卫在报告中写道:"从维护国体角度考量,最令人忧虑的与其说是战败本身,不如说是战败可能引发的共产主义革命......苏联在不久的将来极有可能干涉日本内政,这才是重大危机所在" 17


Весной от японской разведки стали поступать сведения о переброске советских войск на Дальний Восток. В середине апреля сотрудники военного аппарата японского посольства в Москве докладывали в Токио: "Ежедневно по Транссибирской магистрали проходит от 12 до 15 железнодорожных составов... В настоящее время вступление Советского Союза в войну с Японией неизбежно. Для переброски около 20 дивизий потребуется приблизительно два месяца"18. Об этом же сообщал и штаб Квантунской армии.
春季以来,日本情报机关开始不断收到苏军向远东调兵的情报。四月中旬,日本驻莫斯科使馆武官处向东京报告:"西伯利亚大铁路每日通行 12 至 15 列军车......目前苏联对日参战已不可避免。要完成约 20 个师的兵力调动,大约需要两个月时间" 18 。关东军司令部也发回了相同内容的报告。


6 июня 1945 г. на заседании Высшего совета по руководству войной его членам была представлена следующая оценка ситуации: "Путем последовательно проводимых мер Советский Союз подготавливает почву по линии дипломатии, чтобы при необходимости иметь возможность выступить против империи; одновременно он усиливает военные приготовления на Дальнем Востоке. Существует большая вероятность того, что Советский Союз предпримет военные действия против Японии... Советский Союз может вступить в войну против Японии после летнего или осеннего периода"19.
1945 年 6 月 6 日,在最高战争指导会议中,与会成员收到如下形势评估:"苏联正通过持续采取的外交措施进行铺垫,以便在必要时能够对帝国采取军事行动;同时其正在远东加强军事准备。苏联对日本采取军事行动的可能性极大...苏联很可能在夏秋季节之交对日参战" 19


Денонсировав пакт о нейтралитете, советское правительство за четыре месяца до вступления в войну фактически информировало японское правительство о возможности участия СССР в войне против Японии с целью скорейшего завершения Второй мировой войны. Это было серьезное предупреждение. Оно давало возможность правительству Японии осознать бесполезность сопротивления и принять решение о капитуляции.
通过宣布废除中立条约,苏联政府在参战前四个月就以实际行动向日本政府传达了可能参与对日作战的意向,旨在加速结束第二次世界大战。这是一个严肃的警告信号,为日本政府提供了认清抵抗无望并作出投降决定的机会。


8 августа 1945 г. советское правительство объявило Японии войну. В сообщении ТАСС в связи с этим, в частности, говорилось: "Учитывая отказ Японии капитулировать, союзники обратились к Советскому правительству с предложением включиться в войну против японской агрессии и тем сократить сроки окончания войны, сократить количество жертв и содействовать скорейшему восстановлению всеобщего мира... Советское Правительство заявляет, что с завтрашнего дня, то есть с 9-го августа, Советский Союз будет считать себя в состоянии войны с Японией"20.
1945 年 8 月 8 日,苏联政府宣布对日作战。塔斯社就此发表的声明中特别指出:"鉴于日本拒绝投降,盟国向苏联政府提议加入反对日本侵略的战争,从而缩短战争结束时间,减少牺牲人数,并促进全面和平的早日恢复......苏联政府声明,自明日即 8 月 9 日起,苏联将认为自己与日本处于战争状态" 20


Вступлению Советского Союза в войну предшествовала атомная бомбардировка 6 августа 1945 г. Хиросимы. Затем, уже после начала боевых действий советских войск, 9 августа, атомным ударом был уничтожен город Нагасаки.
苏联参战前夕,1945 年 8 月 6 日广岛已遭受原子弹轰炸。而在苏军开始军事行动后的 8 月 9 日,长崎市又遭到第二颗原子弹的毁灭性打击。


АТОМНЫЕ БОМБЫ И СОВЕТСКИЙ БЛИЦКРИГ
原子弹与苏联闪电战



В полдень 15 августа 1945 г., японцы впервые услышали по радио голос своего монарха. Являвшийся согласно официальной государственной религии Синто прямым потомком создавших Японию богов император Хирохито объявил подданным о решении прекратить войну. В качестве обоснования невозможности дальнейшего сопротивления было указано на использование противником новой супербомбы.
1945 年 8 月 15 日正午,日本人首次通过广播聆听到天皇的声音。根据官方国教神道教教义,作为创建日本诸神直系后裔的裕仁天皇向臣民宣布了终止战争的决定。为说明继续抵抗已无可能,诏书中特别提及敌方使用了新型超级炸弹。


Тем самым давалось понять, что Япония не сдается, потерпев поражение в честном сражении с противником, а вынуждена уступить перед неодолимой силой невиданного ранее оружия. В связи с этим в Японии до сих пор считается, что применение американцами атомных бомб явилось "тэнъю" - волей Провидения, милостью неба, позволившей священной нации Ямато выйти из войны с честью, не потеряв лица.
由此表明,日本并非在公平较量中战败投降,而是迫于前所未见之武器的压倒性威力不得不屈服。正因如此,日本至今仍将美国使用原子弹视为"天佑"——上天的意志与恩典,使大和民族能够体面地结束战争,保全颜面。




Однако, как свидетельствуют факты и документы, не атомные бомбы вынудили японское правительство согласиться на капитуляцию. Японские руководители скрыли от народа сообщение о применении американцами обладающего огромной мощью атомного оружия и продолжали готовить народ к решающему сражению на своей территории "до последнего японца". Вопрос о бомбардировке Хиросимы не был даже обсужден на заседании Высшего совета по руководству войной. Предупреждение президента США Г. Трумэна от 7 августа по американскому радио о готовности США нанести новые атомные удары, было расценено как пропаганда союзников.
但事实与文件证明,迫使日本政府接受投降的并非原子弹。日本领导人向民众隐瞒了美国使用具有毁灭性威力原子武器的消息,继续动员国民准备在本土进行"一亿玉碎"的决战。广岛遭轰炸一事甚至未被提交至最高战争指导会议讨论。8 月 7 日美国总统杜鲁门通过美国电台发出的新一轮核打击警告,被日方视为盟军的宣传攻势。


Невзирая на атомные бомбардировки, сторонники "партии войны" продолжали развернутую по всей стране подготовку населения к отпору врагу в случае вторжения - детей, женщин и стариков обучали приемам борьбы с применением бамбуковых копий, в горах создавались базы партизанской войны. Создатель отрядов смертников - камикадзе заместитель начальника Главного морского штаба вице-адмирал Т. Ониси, категорически выступая против капитуляции, заявлял на заседании правительства: "Пожертвовав жизнями 20 млн. японцев в специальных атаках, мы добьемся безусловной победы". При этом он подчеркивал, что камикадзе не обязательно быть пилотом, а просто "быть готовым нанести ценой своей жизни эффективный удар по противнику"21.
尽管遭受原子弹轰炸,"主战派"的支持者仍在全国范围内组织民众进行抵抗入侵的准备——儿童、妇女和老人们被训练使用竹枪作战技巧,山区建立了游击战基地。神风特攻队创始人、海军军令部次长大西泷治郎中将坚决反对投降,在政府会议上宣称:"通过两千万日本人以特攻方式牺牲生命,我们必将赢得绝对胜利。"他特别强调,神风队员不必是飞行员,只需"准备好以生命为代价对敌人实施有效打击" 21


Существовали и надежды на использование нацеленной против СССР и нетронутой в годы войны почти миллионной Квантунской армии. Рассматривался вариант в случае высадки американских войск на Японские острова переправить императора и его семью в Маньчжоу-Го - созданное японцами на территории оккупированного Северо-Восточного Китая марионеточное государство, чтобы продолжить здесь сопротивление. Считалось, что американцы не будут подвергать атомной бомбардировке территорию союзного Китая. Подобные расчеты были перечеркнуты блицкригом советских войск в Маньчжурии.
日本还寄希望于动用这支在战争期间未受损伤、几乎拥有百万兵力的关东军来对抗苏联。他们甚至考虑过,若美军登陆日本本土,就将天皇及其家族转移至伪满洲国——这个日本在中国东北占领区建立的傀儡政权,以便在那里继续抵抗。日方认为,美国人不会对盟国中国的领土实施原子弹轰炸。然而苏联军队在满洲的闪电战彻底粉碎了这些盘算。


9 августа на экстренном заседании Высшего совета по руководству войной японский премьер-министр К. Судзуки со всей определенностью заявил: "Вступление сегодня утром в войну Советского Союза ставит нас окончательно в безвыходное положение и делает невозможным продолжение войны"22.
8 月 9 日,在最高战争指导会议的紧急会议上,日本首相铃木贯太郎明确表示:"苏联今晨参战,已使我们彻底陷入绝境,继续战争已无可能" 22


Участие СССР в войне вынудило японскую верхушку согласиться с капитуляцией не только вследствие неизбежного военного поражения, но и по политико-идеологическим причинам. Как уже отмечалось, японская аристократия и помещичье-буржуазные круги усматривали в поражении от социалистического Советского Союза опасность "коммунистической революции" в Японии. Эти опасения оказали весьма важное влияние при обосновании необходимости капитулировать как можно скорее. Премьер-министр Судзуки, выступая против попыток военных затянуть принятие окончательного решения, заявил 14 августа на императорском совещании, что "необходимо положить конец войне, пока мы имеем дело с американцами". Опасение за сохранение в Японии монархической власти прозвучало в рескрипте императора "К солдатам и матросам" от 17 августа 1945 г. В нем Хирохито, обойдя молчанием атомную бомбардировку Хиросимы и Нагасаки, в качестве основной причины капитуляции назвал вступление в войну СССР. Было прямо сказано: "Теперь, когда в войну против нас вступил и Советский Союз, продолжать сопротивление... означает поставить под угрозу саму основу существования нашей империи"23.
苏联参战迫使日本统治阶层同意投降,不仅源于不可避免的军事失败,更出于政治意识形态考量。如前所述,日本贵族与地主资产阶级集团将败给社会主义苏联视为日本爆发"共产主义革命"的危险信号。这种恐惧对论证尽快投降的必要性产生了至关重要的影响。8 月 14 日,铃木贯太郎首相在御前会议上反对军方拖延最终决策的企图时宣称:"必须在与美国周旋期间结束战争"。对保留日本君主制的担忧也明确体现在 1945 年 8 月 17 日天皇《告陆海军人敕谕》中——裕仁只字未提广岛长崎的原子弹轰炸,却将苏联参战列为首要投降理由。敕谕直言:"今苏联既已参战,若继续抵抗...势将危及帝国存立之根本" 23


Побудительным мотивом решения о вступлении СССР в войну с Японией было стремление выполнить союзнический долг и в результате быстрого разгрома милитаристской Японии ускорить окончание Второй мировой войны. Едва ли кто из добросовестных исследователей может подвергнуть сомнению вклад советских вооруженных сил в достижение этих целей. Факты истории заставляют даже непримиримых критиков политики СССР признавать очевидное. Так, в книге профессора Калифорнийского университета этнического японца Ц. Хасэгава признается определяющее влияние вступления Советского Союза в войну на решение императора и японского правительства принять условия капитуляции24.
苏联决定对日参战的动机在于履行同盟义务,通过迅速击败军国主义日本来加速第二次世界大战的结束。任何严谨的研究者都难以质疑苏联武装力量对实现这些目标所做的贡献。历史事实甚至迫使那些对苏联政策持尖锐批评态度的人也不得不承认显而易见的事实。例如,加州大学日裔教授长谷川毅在其著作中承认,苏联参战对天皇和日本政府接受投降条件的决定产生了决定性影响 24


Без вступления в войну СССР США не смогли бы быстро покорить Японию с помощью атомного оружия. По расчетам американских штабов, для обеспечения высадки десантов на Японские острова требовалось, по меньшей мере, девять атомных бомб. После ударов по Хиросиме и Нагасаки у США больше не было готовых атомных бомб, производство же новых требовало длительного времени. "Эти бомбы, сброшенные нами, - свидетельствовал военный министр США Г. Стимсон, - были единственными, которыми мы располагали, а темпы производства их в то время были весьма низкими"25.
若苏联不参战,美国仅凭原子武器无法迅速征服日本。据美军参谋部估算,要确保在日本列岛实施登陆作战,至少需要九枚原子弹。而在广岛和长崎遭受核打击后,美国已无现成核武器储备,新弹生产又需耗时良久。美国陆军部长史汀生坦言:"我们投掷的这两枚炸弹是当时仅有的库存,而当时的生产效率极其低下" 25


Не следует забывать и то, что в расположенных в Маньчжурии секретных лабораториях японцы накопили к 1945 г. огромное количество бактериологического и химического оружия, которое могло быть применено в ответ на атомные удары. Командующий Квантунской армии генерал О. Ямада признал на судебном процессе: "Вступление в войну против Японии Советского Союза и стремительное продвижение советских войск в глубь Маньчжурии лишило нас возможности применить бактериологическое оружие"26.
更不容忽视的是,日本在满洲的秘密实验室已囤积了大量生化武器,这些武器本可用于报复核打击。关东军司令山田乙三大将在审判中供认:"苏联对日宣战及其军队在满洲的迅猛推进,使我们丧失了使用细菌武器的机会" 26


Включаясь в вооруженную борьбу на Дальнем Востоке, Сталин преследовал и геополитические цели. Ведь американцы были намерены после войны занять господствующее положение в обширном регионе Восточной Азии, в первую очередь в Китае. Это стремление лишь усилилось после обретения США атомной бомбы.
斯大林参与远东武装斗争时,也怀有地缘政治目的。毕竟美国意图在战后占据东亚广阔区域的主导地位,尤其是中国。这一企图在美国获得原子弹后更趋强烈。


Весьма интересны геополитические планы Вашингтона, разрабатывавшиеся в тайне от союзников, включая Великобританию, еще в ходе Второй мировой войны. Во время Каирской конференции 23 ноября 1943 г. Ф. Рузвельт в беседе с глазу на глаз с китайским лидером Чан Кайши предложил последнему заключить после войны американо-китайский военный союз, предусматривавший размещение на всей территории Китая, в том числе у советских границ, военных баз США. Чан Кайши с энтузиазмом приветствовал это предложение. При этом Порт-Артур и ряд других стратегически важных районов отдавались под прямое американское управление. Корейский полуостров предусматривалось оккупировать и удерживать совместно американскими и китайскими войсками.
华盛顿在二战期间秘密制定、甚至对英国等盟国也讳莫如深的地缘政治计划颇为耐人寻味。1943 年 11 月 23 日开罗会议期间,罗斯福与蒋介石密谈时,提议战后缔结美中军事同盟——该计划允许美军在整个中国境内(包括苏联边境附近)建立军事基地。蒋介石对此提议表示热烈欢迎。根据该计划,旅顺港等战略要地将由美国直接管辖,而朝鲜半岛则由美中联军共同占领控制。


Оба лидера договаривались о том, что Франция лишится своих колоний в Юго-Восточной Азии. Рузвельт обещал сотрудничать с правительством Чан Кайши в устранении английского влияния в Китае (Гонконг, Шанхай, Кантон). Малайя, Бирма, Индия также должны были стать зонами преобладающего влияния США. Со своей стороны Чан Кайши ставил вопрос о помощи США во включении в состав Китая Внешней Монголии (Монгольской Народной Республики). Рузвельт обещал поставить этот вопрос перед руководством СССР27.
两位领导人达成协议,法国将失去其在东南亚的殖民地。罗斯福承诺与蒋介石政府合作消除英国在中国(香港、上海、广州)的影响力。马来亚、缅甸和印度也将成为美国占主导地位的势力范围。蒋介石方面则提出希望美国协助将外蒙古(蒙古人民共和国)纳入中国版图。罗斯福承诺将向苏联领导层提出这一问题 27




Продвижение американцев на территорию Китая был чревато поражением коммунистических сил этой страны и установлением непосредственно у границ СССР недружественного проамериканского режима. Более того, в результате появления вооруженных сил США на китайско-советской границе Советский Союз оказался бы в окружении англо-американских войск и в Европе, и в Азии. Это в купе с обладанием атомным оружие могло поощрить западных союзников вернуться к идее вооруженной борьбы с Советским Союзом в целях "принудить Россию подчиниться воле Соединенных Штатов и Британской империи". И если в Европе союзники планировали использовать в войне против СССР германские "людские ресурсы", то на востоке для такой войны могли быть привлечены миллионы китайских солдат. По этому поводу сразу после разгрома Германии по указанию Черчилля летом 1945 г. был разработан план "Немыслимое"28.
美军向中国领土推进可能导致该国共产党力量溃败,并在苏联边境直接建立起一个亲美的不友好政权。更严重的是,随着美军在中苏边境的出现,苏联将陷入英美军队在欧洲和亚洲的双重包围。加之西方盟国已拥有原子武器,这种局面可能助长其重启对苏武装斗争的构想,以期"迫使俄罗斯屈从于美利坚合众国和大英帝国的意志"。若在欧洲战场盟军计划利用德国的"人力资源"对抗苏联,那么在东方战场则可能征召数百万中国士兵参战。正是基于这种考量,德国战败后不久,1945 年夏丘吉尔便授意制定了"不可想象行动"作战计划 28


Вступив в войну, советское руководство не допустило создания выше указанной ситуации. Поддержанные Советским Союзом в результате разгрома Квантунской армии коммунистические силы Китая в 1949 г. одержали победу в гражданской войне. Была образована Китайская Народная Республика, заключившая с СССР договор о дружбе, союзе и военной помощи. В этом же году в Советском Союзе была успешно испытана атомная бомба. В мире был создан баланс сил, благодаря чему "холодная война" не переросла в ядерную. И это тоже результат победы в августе 1945 г.
苏联参战后,其领导层成功避免了上述局面的形成。在苏联支持下击败关东军的中国共产党力量于 1949 年赢得内战胜利,建立了中华人民共和国,并与苏联签订了《中苏友好同盟互助条约》。同年,苏联成功试爆原子弹。世界力量格局由此形成平衡,使"冷战"未演变为核战争——这同样是 1945 年 8 月胜利带来的成果。


ВОЙНА И ПРОБЛЕМА КУРИЛ
战争与千岛群岛问题



О международном значении участия СССР в разгроме милитаристской Японии для скорейшего окончания Второй мировой войны, освобождения населения азиатских стран от японских захватчиков 65 лет назад делали заявления руководители ведущих государств мира. Приведем лишь одно из них. В день объявления войны было сделано специальное заявление правительства Великобритании, в котором, в частности, говорилось: "Война, объявленная сегодня Советским Союзом Японии, является доказательством солидарности, существующей между основными союзниками, и она должна сократить срок борьбы и создать условия, которые будут содействовать установлению всеобщего мира. Мы приветствуем это великое решение Советской России"29.
关于苏联参与击溃军国主义日本对加速结束第二次世界大战、解放亚洲国家人民摆脱日本侵略者的国际意义,65 年前世界主要国家领导人曾发表声明。仅举其中一例:在宣战当日,英国政府发表特别声明指出:"苏联今日对日本宣战,证明了主要盟国间存在的团结,这将缩短战争进程,并为促进普遍和平创造条件。我们欢迎苏维埃俄国这一伟大决定" 29


Это была объективная оценка. К сожалению, в ходе "холодной войны" от такой справедливой оценки на Западе стали отходить и вопреки общеизвестным фактам представлять участие СССР в войне с Японией как "ненужную" и даже "вредную" акцию. Впоследствии этот "тезис" был взят на вооружение японской пропагандой, которая использовала его в организации кампании с требованиями фактически пересмотреть итоги войны, предъявить Советскому Союзу необоснованные территориальные претензии.
这是客观公正的评价。遗憾的是,在"冷战"期间,西方逐渐背离这种公正评价,罔顾众所周知的事实,将苏联对日参战描绘成"不必要"甚至"有害"的行动。此后日本宣传机构将这一"论调"武器化,借机发起要求实质修改战争结果、向苏联提出无理领土要求的舆论攻势。


Этому в немалой степени способствовали США. Напряженность во взаимоотношениях Трумэна со Сталиным проявилась уже в ходе войны, когда американский президент безапелляционно отказал Сталину в просьбе выделить небольшую часть территории северного японского острова Хоккайдо для размещения там небольшого контингента советских оккупационных войск. А как стало известно из рассекреченных документов США, при Рузвельте в Вашингтоне разрабатывался план расчленения Японии на четыре оккупационные зоны - американскую, советскую, английскую и китайскую. При этом Советскому Союзу выделялась обширная территория, включавшая весь остров Хоккайдо и северо-восточную часть основного японского острова Хонсю. Получив в свое распоряжение атомную бомбу, Трумэн перечеркнул эти планы, оккупировав всю территорию Японии американскими войсками. Трумэн пытался воспротивиться и оккупации советскими войсками Курильских островов. Однако это ему не удалось.
美国在其中起了不小的推波助澜作用。杜鲁门与斯大林关系的紧张在战争期间就已显现——当时美国总统断然拒绝了斯大林关于在日本北部北海道岛划出小块区域部署苏联小规模占领军的请求。而从解密的美国文件可知,罗斯福执政时期华盛顿曾制定过将日本划分为四个占领区的计划:美占区、苏占区、英占区和华占区。其中苏联将获得包括整个北海道岛及日本主岛本州东北部的大片领土。当杜鲁门掌握原子弹后,便彻底推翻了这些计划,转而由美军独占整个日本。杜鲁门还试图阻挠苏军占领千岛群岛,但未能得逞。


Вопреки японской версии о том, что Рузвельт якобы "купил" в Ялте согласие Сталина на вступление в войну против Японии, "расплатившись" Южным Сахалином и Курильскими островами, в действительности в Ялте никакого торга не было. Рузвельт и Черчилль считали, что эти ранее принадлежавшие России территории должны быть ей возвращены. Рузвельт заявил в Ялте о том, "русские хотят вернуть то, что у них было отторгнуто". Обоснованность решения о восстановлении прав России на Южный Сахалин и Курильские острова признавал и Черчилль, который говорил Сталину: "Мы будем рады видеть русские суда на Тихом океане, и одобряем восполнение потерь, понесенных Россией в русско-японской войне".
与日本方面宣称罗斯福在雅尔塔"收买"斯大林对日参战、"用"南萨哈林和千岛群岛作为交换的说法相反,事实上雅尔塔会议上根本不存在任何交易。罗斯福和丘吉尔都认为这些原属俄罗斯的领土理应归还。罗斯福在雅尔塔明确表示:"俄国人想要收回被割让的领土"。丘吉尔也承认恢复俄国对南萨哈林和千岛群岛主权的正当性,他曾对斯大林说:"我们乐见俄罗斯舰船出现在太平洋,并赞成弥补俄国在日俄战争中的损失。"


После войны до начала 50-х годов в Японии имелось понимание неправомерности предъявления СССР каких-либо территориальных претензий. Основанное на Ялтинских соглашениях и Потсдамской декларации пограничное размежевание считалось вопросом решенным. С этим соглашалась и администрация США. В меморандуме главнокомандующего союзных держав генерала Д. Макартура императорскому правительству № 677 от 29 января 1946 г. из территории Японии были исключены "Курильские (Тисима) о-ва, группа о-вов Хабомаи, а также о-в Шикотан"30.
战后至 50 年代初,日本国内普遍认同对苏联提出任何领土要求均属不当。基于《雅尔塔协定》和《波茨坦公告》划定的边界被视为既成事实。美国政府对此亦表认同。1946 年 1 月 29 日,盟军最高司令官道格拉斯·麦克阿瑟将军向日本政府发布的第 677 号备忘录中,明确将"千岛群岛(包括择捉岛等)、齿舞群岛及色丹岛"排除在日本领土范围之外。


Отход от этой позиции американцы стали проявлять при подготовке сепаратного мирного договора с Японией. Хотя в текст этого договора был внесен пункт о полном отказе Японии от Курильских островов, США в то же время стремились не допустить признания суверенитета СССР над этими территориями. При этом американские составители договора предпочли не перечислять в его тексте поименно все Курильские острова, от которых отказывалась Япония, сознательно оставляя для японского правительства лазейку для предъявления претензии на их часть, что и было сделано в последующий период. Это было настолько очевидным, что правительство Великобритании даже пыталось, хотя и безуспешно, воспрепятствовать столь явному отходу от договоренности, зафиксированной в Ялтинском соглашении. США же стояли на своём - им было выгодно не допустить окончательного урегулирования советско-японских отношений.
美国在筹备与日本单独签订和约时开始背离这一立场。虽然该条约文本中写入了日本完全放弃千岛群岛的条款,但美国同时企图阻挠国际社会承认苏联对这些领土的主权。美方条约起草者刻意未在文本中逐一列出日本放弃的全部千岛列岛名称,为日本政府日后提出部分岛屿主权要求留下操作空间——这一图谋在后续事态发展中果然得以实施。如此行径昭然若揭,以致英国政府虽未成功,仍试图阻止这种明显违背《雅尔塔协定》共识的倒退行为。而美国则固执己见——维持苏日关系的悬而未决状态符合其战略利益。


Советский Союз вынужден был отказаться от подписания Сан-Францисского мирного договора. Основными причинами этого решения было нежелание США допустить к работе конференции по мирному договору Китайскую Народную Республику и отсутствие в договоре указания на признание Японией суверенитета СССР над Южным Сахалином и Курильскими островами. "Проект находится в грубом противоречии с обязательствами в отношении этих территорий, взятыми на себя США и Англией по Ялтинскому соглашению"31, - заявил глава делегации СССР на Сан-Францисской конференции А.А. Громыко.
苏联被迫拒绝签署《旧金山和约》。作出这一决定的主要原因是美国不愿让中华人民共和国参加和约会议,且条约中未载明日本承认苏联对南萨哈林岛和千岛群岛的主权。"该草案严重违背了美英两国根据《雅尔塔协定》对这些领土所承担的义务" 31 ,苏联代表团团长葛罗米柯在旧金山会议上声明。


Хотя во время Сан-Францисской конференции представитель Японии С. Ёсида пытался утверждать, что южные острова Курильской гряды якобы "не входят в Тисима, которые должны быть отданы", в действительности японцы понимали, что по договору они лишились всех островов к северу от Хоккайдо. Заведующий договорным департаментом МИД Японии К. Нисимура при ратификации мирного договора в японском парламенте со всей определенностью от имени правительства заявил: "Территориальные пределы архипелага Тисима, о которых говорится в договоре, включают в себя как Северные Тисима, так и Южные Тисима"32. Таким образом, при ратификации японским парламентом Сан-Францисского договора высший законодательный орган японского государства констатировал факт отказа Японии от всех островов Курильской гряды.
尽管在旧金山会议期间,日本代表吉田茂曾试图声称南千岛群岛"不属于应归还的千岛群岛范围",但实际上日方清楚根据条约已丧失北海道以北全部岛屿。日本外务省条约局局长西村熊雄在国会批准和约时,代表政府明确声明:"条约所述千岛群岛之领土范围,既包含北千岛亦包含南千岛" 32 。由此可见,日本国会批准《旧金山和约》时,这个国家最高立法机构正式确认了日本放弃整个千岛群岛的法律事实。


1 июня 1955 г. в Лондоне начались советско-японские переговоры о прекращении состояния войны, заключении мирного договора и восстановлении дипломатических и торговых отношений. Переговоры шли долго и сложно, то, прерываясь, то, возобновляясь вновь. Дело в том, что японское правительство сначала предъявило территориальные претензии на все Курильские острова и на южную половину Сахалина. Однако вскоре в Токио поняли, что подобная попытка коренным образом ревизовать итоги войны обречена на провал и приведет лишь к обострению двусторонних отношений с СССР. А это, в частности, могло сорвать процесс принятия Японии в ООН. Поэтому японское правительство, продолжая оспаривать принадлежность Курильских островов и Южного Сахалина Советскому Союзу, на данном этапе решило ограничить свои претензии южной частью Курил.
1955 年 6 月 1 日,苏日关于终止战争状态、缔结和约及恢复外交与贸易关系的谈判在伦敦启动。谈判过程漫长而曲折,时断时续。症结在于日本政府最初提出对整个千岛群岛和南萨哈林岛的领土要求。但东京方面很快意识到,这种试图根本性修改战争结果的举动注定失败,只会导致与苏联双边关系恶化——尤其可能阻碍日本加入联合国的进程。因此日本政府虽继续质疑千岛群岛与南萨哈林岛归属苏联的合法性,现阶段仍决定将领土主张限定于千岛群岛南部。


Компромиссные условия удалось выработать только в октябре 1956 г. Советско- японские дипломатические отношения были восстановлены подписанием Совместной декларации. По декларации прекращалось состояние войны между двумя государствами. Это следует особо отметить, ибо в ряде российских средствах массовой информации до сих пор существует представление о том, что между Россией и Японией якобы, и по сей день, сохраняется состояние войны.
直到 1956 年 10 月才达成妥协条件。通过签署《联合宣言》,苏日外交关系得以恢复。根据宣言,两国结束战争状态。这一点需要特别强调,因为在俄罗斯部分媒体中至今仍存在一种观点,认为俄罗斯与日本之间似乎至今仍处于战争状态。


В текст Совместной декларации было включено согласие советского правительства после заключения мирного договора передать Японии расположенные поблизости от Хоккайдо острова - Хабомаи и Шикотан. Эта уступка неоднозначно воспринимается в нашей стране. Так, участник советско-японского урегулирования в 50-х годах, впоследствии видный историк-востоковед академик РАН С.Л. Тихвинский пишет в своих воспоминаниях: "Уступка Японии части советской территории, на которую без разрешения Верховного Совета СССР и советского народа пошел Хрущев, разрушила международно-правовую основу ялтинских и потсдамских договоренностей и противоречила Сан-Францисскому мирному договору, в котором был зафиксирован отказ Японии от Южного Сахалина и Курильских островов. Это недальновидное самоличное решение Хрущева стало миной замедленного действия, которая вот уже 40 лет продолжает угрожать добрососедству народов России и Японии (к сожалению, это был далеко не единственный акт самоуправства Хрущева: передача Крыма Украине, части земель на Северном Кавказе Чечне, ряда российских областей Казахстану, стоят в том же ряду его волюнтаристских поступков, нанесших огромный вред России)"33.
联合宣言文本中包含了苏联政府同意在缔结和平条约后将齿舞群岛和色丹岛等靠近北海道的岛屿移交日本。这一让步在我国引发了争议。曾参与 50 年代苏日谈判的俄罗斯科学院著名东方学家齐赫文斯基院士在回忆录中写道:"赫鲁晓夫未经苏联最高苏维埃和苏联人民许可就将部分苏联领土让与日本,此举破坏了雅尔塔协定和波茨坦公告的国际法基础,也与《旧金山和约》相抵触——该和约明确规定日本放弃南萨哈林岛和千岛群岛。赫鲁晓夫这一缺乏远见的独断决定犹如定时炸弹,四十年来持续威胁着俄日两国人民的睦邻关系(遗憾的是,这远非赫鲁晓夫唯一的专断行为:将克里米亚划归乌克兰、把北高加索部分土地划给车臣、将若干俄罗斯州划归哈萨克斯坦等系列唯意志论行径,都给俄罗斯造成了巨大损害)" 33




Как признавал впоследствии полномочный представитель правительства Японии на советско-японских переговорах 1955-1956 гг. С. Мацумото, когда он впервые в ходе переговоров услышал предложение советской стороны о готовности передать Японии острова Хабомаи и Шикотан, то "сначала не поверил своим ушам", а в "душе очень обрадовался"34. И это неудивительно. Ведь получая эти острова, японцы на законных основаниях значительно расширяли свою зону рыболовства, что было весьма важной целью нормализации японо-советских отношений.
正如日本政府 1955-1956 年日苏谈判全权代表松本俊一后来承认的那样,当他首次在谈判中听到苏联方面准备将齿舞群岛和色丹岛移交日本的提议时,"起初不敢相信自己的耳朵",内心"感到非常高兴"。这并不令人意外。因为获得这些岛屿将使日本能够合法地大幅扩展其渔业区域,而这正是日苏关系正常化的一个重要目标。


Однако то, что было выгодно японцам, не устраивало американцев. США открыто воспротивились реализации советско-японских договоренностей и в ультимативной форме потребовали от японцев отказаться от заключения советско-японского мирного договора на условиях Совместной декларации. Госсекретарь США Дж. Даллес открыто пригрозил японцам, что в случае, если по мирному договору с СССР Япония согласится признать советскими Курильские острова, США навечно сохранят за собой оккупированный остров Окинаву и весь архипелаг Рюкю.
然而对日本人有利的事情却不符合美国人的利益。美国公开反对落实日苏协议,并以最后通牒方式要求日本放弃根据《联合宣言》条件签订日苏和平条约。美国国务卿杜勒斯甚至公然威胁日本称,若日苏和平条约中日本同意承认千岛群岛归属苏联,美国将永久保留对冲绳岛及整个琉球群岛的占领。


Заключение в 1960 г. направленного против СССР и КНР японо-американского военно-политического союза ("договор безопасности") еще более осложнило разрешение вопроса о линии прохождения границы между Японией и СССР, ибо в сложившейся на Дальнем Востоке обстановке "холодной войны" любые территориальные уступки Японии способствовали бы расширению территории, используемой иностранными войсками. Кстати, эта ситуация будет сохраняться до тех пор, пока американские войска находятся в Японии.
1960 年签署的针对苏联和中国的日美军事政治同盟(《安保条约》)使日苏边界线划定问题更加复杂化,因为在远东"冷战"局势下,任何对日本的领土让步都将助长外国军队活动范围的扩张。值得一提的是,只要美军仍驻扎日本,这种局面就将持续存在。


Характеризуя политику Японии в отношении СССР в годы "холодной войны" упоминавшийся выше профессор Ц. Хасэгава отмечал: "Проблема северных территорий позволила встроить Японию в глобальную стратегию США и, отводя японский национализм от себя, направить его против Советского Союза.
上述提到的长谷川教授在分析日本在"冷战"期间对苏联的政策时指出:"北方领土问题使日本得以融入美国的全球战略,并将日本的民族主义情绪从自身转移,转而针对苏联。"


Эта стратегия была удобна и для японских консервативных правительств... Японии был нужен враг для облегчения усилий по восстановлению страны после поражения в войне, достижения независимости, воссоздания экономики, опираясь на американскую военную мощь в обеспечении безопасности... Ухудшение отношений с СССР соответствовало японским национальным интересам. Японцы самостоятельно выбрали эту стратегию... Проблема северных территорий выполняла роль клапана для стравливания пара в международных отношениях на Дальнем Востоке. Отсюда жесткая позиция Японии с требованиями немедленного возвращения всех островов и отказ обсуждать предложения о передаче части территорий"35.
这一策略对日本保守政府也很有利...日本需要一个敌人来帮助其在战败后重建国家、实现独立、恢复经济,同时依靠美国的军事力量保障安全...与苏联关系恶化符合日本的国家利益。日本主动选择了这一策略...北方领土问题充当了远东国际关系中释放压力的阀门。因此日本采取强硬立场,要求立即归还所有岛屿,拒绝讨论部分领土移交的建议" 35


Можно утверждать, что применительно к обстановке "холодной войны" так называемая территориальная проблема была не столько целью политики, сколько средством осуществления американской антисоветской стратегии. В результате японский и российский народы стали заложниками этой своекорыстной политики США.
可以说,在冷战环境下,所谓的领土问题与其说是政治目标,不如说是实施美国反苏战略的工具。结果日本和俄罗斯人民都成了美国这种自私政策的牺牲品。




1 Мацуока Ёсукэ - соно хито то сёгай. (Мацуока Ёсукэ - человек и его карьера). Токио, 1974, с. 879-881.
1 松冈洋右——其人与生平。东京,1974 年,第 879-881 页。

2 Bergamini D. Japan's Imperial Conspiracy. London, 1971, p. 749.
3 Тайхэйё сэнсо-э но мити (Путь к войне на Тихом океане), т. 5. Токио, 1963, с. 300.
3 《太平洋战争之路》第 5 卷,东京,1963 年,第 300 页。

4 Тайхэйе сэнсо си (История войны на Тихом океане), т.4. Токио, 1972, с. 66.
4 《太平洋战争史》第 4 卷,东京,1972 年,第 66 页。

5 Там же, с. 84.
5 同上,第 84 页。

6 Тайхэйё сэнсо-э но мити (Путь к войне на Тихом океане), с. 464 - 466.
6 《太平洋战争之路》,第 464-466 页。

7 Дайхонъэй рикугун бу (Секция сухопутных сил императорской ставки), ч. 2. Токио, 1968, с. 322.
7 大本营陆军部(日本帝国陆军参谋本部),第 2 部。东京,1968 年,第 322 页。

8 Кантогун (Квантунская армия), ч. 2. Токио, 1974, с. 74.
8 关东军(关东军),第 2 部。东京,1974 年,第 74 页。

9 История Второй мировой войны 1939-1945, т. 4. М., 1973, с. 272.
9 第二次世界大战史 1939-1945,第 4 卷。莫斯科,1973 年,第 272 页。

10 Подробнее см: Кошкин А.А. Японский фронт маршала Сталина. Тень Цусимы длиной в век. М., 2004.
10 详见:科什金 A.A. 《斯大林的日本战线:对马阴影的百年延续》。莫斯科,2004 年。

11 Тегеранская конференция руководителей трех союзных держав - СССР, США и Великобритании (28 ноября - 1 декабря 1943 г.). М., 1978, с. 95.
11 苏美英三国领导人德黑兰会议(1943 年 11 月 28 日-12 月 1 日)。莫斯科,1978 年,第 95 页。

12 Черчилль У. Вторая мировая война, в 3-х кн. М., 1991, кн. 3, т. 5-6, с. 232.
12 丘吉尔《第二次世界大战回忆录》(三卷本)。莫斯科,1991 年,第 3 册第 5-6 卷,第 232 页。

13 Берлинская (Потсдамская) конференция руководителей трех союзных держав - СССР, США и Великобритании (17 июля - 2 августа 1945 г.). М., 1984, с. 40.
13 苏美英三国领导人柏林(波茨坦)会议(1945 年 7 月 17 日-8 月 2 日)。莫斯科,1984 年,第 40 页。

14 Цит. по: Савин А.С. Японский милитаризм во Второй мировой войне. М., 1979, с. 191.
14 转引自:萨文《第二次世界大战中的日本军国主义》。莫斯科,1979 年,第 191 页。

15 Внешняя политика Советского Союза в период Отечественной войны. Документы и материалы, т. 3. М., 1947, с. 166.
15 《苏联卫国战争时期的外交政策·文献资料·第三卷》,莫斯科,1947 年,第 166 页。

16 Онодэра Ю. Барутокай хотори нитэ (У Балтийского моря). Токио, 1985, с. 148.
16 小野寺优:《在波罗的海》,东京,1985 年,第 148 页。

17 История войны на Тихом океане, т. 4. М., 1958, с. 252-258.
17 《太平洋战争史·第四卷》,莫斯科,1958 年,第 252-258 页。

18 Кантогун (Квантунская армия), ч. 2, с. 325.
18 《关东军·第二部》,第 325 页。

19 Хаттори Т. Япония в войне 1941-1945. М., 1973, с. 541.
19 服部卓四郎.《大东亚战争全史》.莫斯科,1973 年,第 541 页.

20 Внешняя политика Советского Союза в период Отечественной войны, т. 3, с. 362-363.
20 《苏联卫国战争时期对外政策》第 3 卷,第 362-363 页

21 http://ru.wikipedia.org/wiki/
22 Иноуэ К., Оконоги С., Судзуки С. История современной Японии. М., 1955, с. 263-264.
22 井上清、尾锅辉彦、铃木正四《日本现代史》莫斯科,1955 年,第 263-264 页

23 Bix Н.Р. Hirohito and the Making of Modern Japan. New York, 2000, p. 530.
23 赫伯特·比克斯《裕仁与现代日本的塑造》纽约,2000 年,第 530 页

24 См.: Hasegawa Т. Racing the Enemy. Stalin, Truman, and the Surrender of Japan. Cambridge (Mass.) - London, 2005.
24 参见:Hasegawa Т. 《Racing the Enemy. Stalin, Truman, and the Surrender of Japan》. 剑桥(马萨诸塞州)-伦敦,2005 年。

25 Stimson H.L., Bundy McGeorge: On Active Service in Peace and War. New York, 1948, p. 630.
25 Stimson H.L., Bundy McGeorge: 《On Active Service in Peace and War》. 纽约,1948 年,第 630 页。

26 Материалы судебного процесса бывших военнослужащих японской армии, обвиняемых в подготовке и применении бактериологического оружия. М., 1950, с. 27.
26 《前日本陆军军人因准备和使用细菌武器被控案审判材料》. 莫斯科,1950 年,第 27 页。

27 Юхаси С. Сэндзи ниссо косё сёси: 1941-1945 (Краткая история японо-советских переговоров в годы войны: 1941 - 1945). Токио, 1974, с. 142-143.
27 汤桥正雄:《战时日苏交涉简史:1941-1945》. 东京,1974 年,第 142-143 页。

28 Подробнее см.: Ржешевский О.А.. Сталин и Черчилль. Документы, комментарии 1941 — 1945. М, 2004.
28 详见:Ржешевский О.А..《斯大林与丘吉尔:1941-1945 年文件与评注》.莫斯科,2004 年。

29 Известия, 10.VIII.1945.
29 《消息报》,1945 年 8 月 10 日。

30 От "холодной войны" к трехстороннему сотрудничеству в Азиатско-Тихоокеанском регионе. М., 1993, с. 139.
30 《从冷战到亚太地区三边合作》.莫斯科,1993 年,第 139 页。

31 Правда, 7.IX.1951.    31 《真理报》,1951 年 9 月 7 日。
32 Фува Т. Тисима мондай то хэйва дзёяку (Проблема островов Тисима и мирный договор). Токио, 1998, с. 19.
32 不破哲三. 千岛群岛问题与和平条约. 东京, 1998 年, 第 19 页.

33 Тихвинский C.Л. Россия и Япония. Обречены на добрососедство. М., 1996, с. 73.
33 齐赫文斯基 C.Л. 俄罗斯与日本: 注定为邻. 莫斯科, 1996 年, 第 73 页.

34 Подробнее см.: Мацумото С. Мосукува-ни какэру нидзи. Ниссо кокко кайфуку хироку (Радуга над Москвой. Секретные документы о восстановлении японо-советских отношений). Токио, 1966.
34 详见: 松本重治. 莫斯科上空的双彩虹: 日苏邦交恢复秘录. 东京, 1966 年.

35 Хасэгава Ц. "Хоппо рёдо" то сэнсо 50 нэн ("Северные территории" и 50 лет после войны). - Тюо корон, 1995, № 10, с. 162-180.
35 长谷川毅. "北方领土"与战后五十年. 中央公论, 1995 年第 10 期, 第 162-180 页.


Просмотров: 13793  浏览次数:13793

Источник: Кошкин А.А. // Журнал "Новая и новейшая история", N1 2011 г.
资料来源:А.А.科什金 //《近现代史》杂志,2011 年第 1 期



statehistory.ru в ЖЖ: statehistory.livejournal.com
statehistory.ru 的 LiveJournal 博客:statehistory.livejournal.com

Другие материалы раздела  章节其他资料
Комментарии  评论

Loading...