这是用户在 2024-5-16 16:11 为 https://app.immersivetranslate.com/pdf-pro/cb6a742b-bbf4-4bef-9f36-b3e0b56424e0 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?
2024_05_16_2b9dd7467fb96348b73bg
Martín se para en seco frente a un portal y se baja la cremallera de la cazadora. Todo sigue en silencio y no hay ni un alma en la calle. De repente, una sombra se mueve rápidamente por delante de nosotros.
马丁在一扇门前停下,拉开外套的拉链。一切都静悄悄的,街上一个人也没有。突然,一个黑影在我们面前快速移动。
  • iAaah! -pego un grito, asustada-. ¿Qué es eso?
    啊!"我惊叫起来,那是什么?
Por suerte, es sólo un gato que pasa en ese momento por delante de nosotros. Aparto rápidamente la mirada del gato y vuelvo a mirar a Martín, que justo en ese momento saca algo de su cazadora. Me sonríe...
幸运的是,此时从我们面前经过的只是一只猫。我赶紧把目光从猫身上移开,回头看马丁,他正好从夹克里拿出一样东西。他对我笑了笑......
  • ¿Quieres? -Martín con un paquete de tabaco en la mano, me ofrece un cigarrillo.
    要抽烟吗?-马丁手里拿着一包烟,给了我一支。
En ese momento pego un gran suspiro, que incluso Martín escucha.
就在这时,我长叹一声,连马丁都听到了。
  • ¿Estás bien? ¿Quieres un cigarrillo?
    你没事吧,要抽烟吗?
  • No, gracias..., no fumo.
    不,谢谢......,我不抽烟。
hábito: costumbre. 习惯:习俗。
  • Haces bien, es un mal hábito. Bueno, vamos, ¿'seguimos?
    你说得对,这是个坏习惯。好了,我们继续好吗?
Martín comienza a caminar de nuevo y me siento más tranquila, aunque no del todo. Es la última vez que voy con un desconocido por una ciudad desconocida.
马丁又开始走了,我感觉平静了许多,但还没有完全平静下来。这是我最后一次在陌生的城市与陌生人同行。
Seguimos, sin hablar mucho, sobre todo yo, que aún estoy un poco asustada.
我们继续往前走,没有说太多,尤其是我,还是有点害怕。
cabo de unos minutos Martín se para otra vez frente a una casa.
几分钟后,马丁又在一座房子前停了下来。
  • Natacha, espera un momento... Esta es la casa de un amigo mío. Voy a subir un momentito a llamarle, ¿́subes conmigo?
    娜达萨,等等...这是我一个朋友的家我上楼去给他打个电话 你能跟我一起上去吗?
  • No, no, mejor te espero aquí.
    不,不,我最好在这里等你。
  • ¿Pero te vas a quedar sola en la calle? -me dice mientras llama al telefonillo del portal.
    但你会一个人呆在街上吗?-她边按门铃边对我说。
telefonillo: tambié "portero automático"
电话:也称 "对讲机"。
romper: en el caso de las olas, golpear contra las rocas, contra la arena.
破碎:在海浪的情况下,撞击岩石或沙子。
  • Sí, no pasa nada, ¿tú no tardas mucho, no?
    是的,没关系,你不会花很长时间吧?
El portero suena y la puerta se abre.
门卫按铃,门开了。
  • No, no. En cinco minutos estoy otra vez aquí. Entonces..., hasta ahora -dice Martín mientras desaparece por la puerta.
    不 不 我五分钟后回来 No, no.我五分钟后回来。那么......,再见。"马丁边说边消失在门外。
¿Y ahora qué hago?... ¿Le espero o me voy sola?
我现在该怎么办......是等他还是自己去?
Si me quedo y les espero, no sé lo que va a pasar. Pero, por otra parte, si me voy sola me arriesgo a perderme del todo y a que me pase cualquier cosa. Huuum, creo que lo mejor es quedarme, en el fondo creo que este chico no es mala persona. Pero vuelvo a jurar que no me voy sola otra vez con un desconocido en la vida.
如果我留下来等他们,我不知道会发生什么。但另一方面,如果我一个人去,就有可能完全迷路,什么事都可能发生在我身上。休姆,我觉得最好的办法就是留下来,我内心深处觉得这家伙不是坏人。但我再次发誓,我不会再和一个陌生人单独行动了。
Para no pensar en otra cosa, miro hacia el mar, que se puede ver desde aquí. Esta noche hay luna llena, y la luna produce un bonito reflejo plateado sobre el centro del mar. Hay tanto silencio que puedo escuchar el sonido de las olas al romper en las rocas de la costa. Incluso puedo oler el mar. El mar tiene un olor particular. Cierro los ojos y aspiro todo lo fuerte que puedo. iHuuum, qué bien huele!
我不再想别的,而是眺望大海,从这里可以看到大海。今晚是满月,月亮在海面上形成美丽的银色倒影。海面上静悄悄的,我能听到海浪拍打岸边岩石的声音。我甚至还能闻到海的味道。海有一种特殊的味道。我闭上眼睛,拼命吸气,"呼",真香!
Las olas siguen rompiendo con su ritmo pausado y esto me produce cierta tranquilidad.
海浪继续以其悠闲的节奏拍打着,这让我的心变得平静。
Miro mi reloj. 10 minutos y Martín no vuelve. Otra vez empiezo a preguntarme si hago bien o, si mejor, me voy
我看了看表。十分钟了,马丁还没回来。我又一次开始怀疑自己的做法是否正确,或者我是否最好离开。
De repente, la luz del portal se enciende y, tras unos segundos, mi misterioso amigo aparece junto con otro chico.
突然,门口的灯亮了,几秒钟后,我的神秘朋友带着另一个男孩出现了。
  • Bueno, ya estamos aquí, Natacha. Mira, te presento a Luis.
    我们到了 娜达萨看,这是路易斯
  • Encantado -Luis me da dos besos.
    很高兴见到你--路易斯给了我两个吻。
Yo hago lo mismo y pregunto:
我也这样问:
  • Entonces, ciseguimos hacia La Viña? Se me hace un poco tarde.
    那么,我们要继续去拉维尼亚吗?我有点晚了
  • Sí, sí, venga, vamos. Si andamos rápido, en unos minutos estamos allí.
    是的,是的,来吧,我们走。走快点,几分钟就到了
Ahora más que andar casi corremos y poco a poco el ruido de la gente se siente más cercano. Además, vemos otra vez a personas caminando por la calle. Parece que ya estamos muy cerca.
现在,我们几乎是用跑的,而不是用走的,渐渐地,人们的喧闹声越来越近了。此外,我们又看到有人在街上行走。似乎我们已经离得很近了。
Después de unos minutos, doblamos una esquina y... iahí está! Otra vez una plaza llena de gente. Gente por todos lados. Gente con todo tipo de disfraces, gente que se divierte, gente que habla, que baila, que bebe...
几分钟后,我们拐过一个弯,....就在那里!又是一个人山人海的广场。到处都是人。人们穿着各式各样的服装,人们玩得很开心,人们在聊天,人们在跳舞,人们在喝酒......

- ¿Esto es La Viña? - pregunto.
- 这是 La Viña 吗?- 我问。

  • Sí, ya estamos. 是的,我们到了。
  • iQué bien! Y entonces, ċcómo se llama esta plaza?
    真不错那么,这个广场叫什么名字呢?
  • Se llama Plaza Tío de la Tiza.
    它被称作提奥-德拉-提扎广场(Tío de la Tiza Square)。
  • Ah... Bueno, no es muy grande. Si mis amigos vienen aquí no va a ser difícil encontrarles.
    啊...这里不大如果我的朋友来了,不难找到的
Gente por todos lados. Gente con todo tipo de disfraces, gente que se divierte, gente que habla, que baila...
到处都是人。人们穿着各式各样的服装,人们玩得很开心,人们在聊天,人们在跳舞......
  • Si ellos vienen a esta plaza, que es muy probable, seguro que los ves. Además, dentro de un rato muchas de las personas que hay ahora se empiezan a marchar.
    如果他们来到这个广场(这很有可能),你肯定会看到他们。此外,再过一段时间,这里的许多人都会开始离开。
  • Ven, Natacha... Mis amigos están allí al otro lado de la plaza. Vamos, Luis...
    来 娜达萨我的朋友们在广场的另一边来吧,路易斯...
Martín se abre paso entre la multitud y Luis y yo le seguimos. Llegamos hasta una de las esquinas de la plaza y Martín y Luis saludan a un montón de personas. Besos, apretones de manos, abrazos... Está claro que son sus amigos, desde luego.
马丁穿过人群,我和路易斯跟在他后面。我们来到广场的一个角落,马丁和路易斯向许多人打招呼。亲吻、握手、拥抱....。很明显,他们当然是他的朋友。
Cada uno de sus amigos lleva un disfraz diferente. Hay hombres vestidos de mujeres, mujeres vestidas de soldado, médicos, monstruos, mariposas, gente con pelucas, gente simplemente con la cara pintada... Hasta hay un chico disfrazado de Harry Potter y lo peor es que se parece mucho.
他的每个朋友都穿着不同的服装。有男扮女装的,有女扮男装的,有扮士兵的,有扮医生的,有扮怪兽的,有扮蝴蝶的,有戴假发的,有画脸谱的....。甚至还有一个男孩打扮成哈利-波特,最糟糕的是,他长得和哈利-波特一模一样。
  • Ven, Natacha, que te presento a mis amigos.
    来,娜达萨,让我把你介绍给我的朋友们。
Martín me los presenta uno a uno, ison por lo menos catorce o quince personas!, así que la cosa lleva su tiempo. iQué sensación más rara la de darle dos besos a Harry Potter!
马丁把他们一个个介绍给我,至少有十四五个人,所以需要时间。 给哈利-波特两个吻的感觉真奇怪!
Me llama la atención una cosa: casi todos ellos llevan un pequeño vaso de plástico colgado al cuello, con una cuerdecita.
有一件事让我印象深刻:几乎所有人的脖子上都用绳子挂着一个小塑料杯。
  • ¿Este vaso para qué es? -pregunto a una de las amigas de Martín, la que está disfrazada de mariposa, mientras señalo su vaso.
    这个杯子是用来做什么的?-我指着马丁的杯子问她的一个朋友,就是那个打扮成蝴蝶的人。
  • Es para echar el fino.
    它是用来浇灌细沙的。
  • ¿El fino? 好的那个?
  • Sí, es un vino típico de Andalucía. Se bebe frío y en vasitos muy pequeños. ¿Quieres probarlo?
    是的,这是一种典型的安达卢西亚葡萄酒。您想尝尝吗?
  • Bueno, vale. 好吧
La chica me pone entonces un vaso alrededor del cuello, con su cuerdecita y me echa un poco de fino. Lo pruebo. iMe gusta!
然后,女孩用小绳子把酒杯套在我脖子上,给我倒上美酒。我尝了尝,很喜欢!
  • Bueno, pues a partir de ahora, este es tu vaso -me dice la chica-. Ahí en el cuello está seguro y no se te pierde-dice mientras me guiña un ojo.
    从现在起,这就是你的杯子,"她说。它挂在你的脖子上很安全,不会丢失,"她说着,朝我眨了眨眼睛。
A unos metros de nosotros, a nuestra derecha hay una chirigota cantando. Llevan ropas muy viejas y en sus tambores está escrito "Los pobres". Debe ser el nombre de la chirigota. Cantan algo así:
在离我们几米远的右边,有一群奇里戈塔人在唱歌。他们穿着很旧的衣服,鼓上写着 "Los pobres"。这一定是奇里戈塔人的名字。他们唱的歌是这样的
Mira que hace frío en mi casa
我家很冷
hace un frío que pela: "hace mucho frío". (Coloquial)
hace un frío que pela:"冷得要命"。口语

hace un frío que pela
天寒地冻

fijate si hace frio
看看冷不冷
que para estar calentitos
取暖
nos metemos en la nevera.
我们把自己放进冰箱
La chica (no recuerdo su nombre) me habla de nuevo:
那个女孩(我不记得她的名字了)又跟我说话了:
  • Oye, Natacha, se nos ha terminado el fino. Voy a comprar una botella, ¿vienes conmigo?
    娜达萨,我们没有菲诺了我去买一瓶,你和我一起去吗?
  • ¿Por qué no? -pienso. Es una manera de dar una vuelta y también de buscar a Philippe.
    为什么不呢?-我觉得这样既可以散步,又可以找菲利普
  • Vale, voy contigo. 好吧,我跟你一起去。
  • Martín, Natacha se viene conmigo a comprar una
    马丁,娜达萨要和我一起去买一个

    botella de fino. Ahora volvemos -le dice a Martín, guiñándole un ojo.
    一瓶菲诺。我们马上回来,"他对马丁说,并向他眨了眨眼睛。
  • iVale!, ihasta ahora! -contesta Martín.
    好的,到目前为止!-马丁回答道。
  • ¿Adónde vamos? -pregunto.
    我们要去哪儿?-我问。
  • Muy cerca de aquí. Justo detrás de la plaza. Hay una especie de tienda donde venden bebida.
    离这里很近就在广场后面。有一家卖饮料的商店。
  • ¿Una especie de tienda?
    某种商店?
  • Sí, no es una tienda en realidad, pero venden bebida durante el Carnaval. Cosas de esta tierra...
    是的,这不是一家真正的商店,但他们在狂欢节期间出售饮料。这片土地上的事物

Sábado, . 星期六, .

  • Philippe, ya estamos en La Viña, y cahora qué?
    菲利普,我们已经到了拉维尼亚,现在怎么办?
  • No sé, Lucía, creo que empezar por esta plaza está bien. La Plaza Tío de la Tiza es muy conocida en Cádiz. Vamos a esa esquina, ahí donde canta la chirigota, a ver si tenemos suerte.
    我不知道,露西娅,我觉得从这个广场开始很好。蒂萨广场在加的斯非常有名。我们去那个角落吧,那里有奇里哥塔的歌声,看看我们会不会走运。
  • Ya estamos, pero no la veo, Philippe.
    我们到了,但我没看到,菲利普。
  • Ya... No sé, mira por ese otro lado...
    是啊...我不知道,看看另一边...
  • Espera un momento, Philippe. iEsta chirigota me encanta! La chirigota de "Los pobres". Son fantásticos.
    等等,菲利普,我喜欢这个奇里戈塔"穷人 "的奇里戈塔太棒了
  • Bueno, escuchamos esta canción y luego nos vamos...
    好吧,让我们听听这首歌,然后我们就走......
Al mismo tiempo... 同时...
  • ¿Esta es la tienda?
    是这家店吗?
  • iJa, ja, ja! Sí, esta es la tienda..., ya ves que es especial.
    哈哈哈是的,这就是那家店......,你可以看到它很特别。
  • Pero ni siquiera es una tienda, es... una casa normal.
    但它甚至不是一家商店,而是......一座普通的房子。
  • Ya, Natacha, pero recuerda que estamos en Carnaval. Todo es diferente.
    是的,娜达萨,但请记住这是狂欢节。一切都与众不同
Ante mi sorpresa, nos encontramos frente a una casa en la que una mujer de unos cincuenta años vende botellas de fino y de cerveza a través de una ventana. Hay algo de cola pero va muy rápido.
令我惊讶的是,我们发现自己来到了一栋房子前,一位 50 多岁的妇女正透过窗户卖着几瓶菲诺和啤酒。排队的人很多,但速度很快。
Miro en el interior y me doy cuenta de que la señora está en el salón de su casa. iVende la bebida desde el salón de su casa! iEs increíble! iNo me lo puedo creer!
我往里面一看,发现这位女士正在客厅里。 她就在客厅里卖饮料!太不可思议了!我简直不敢相信!
En el salón, entre un sofá y la televisión, la señora barreños llenos de hielo: en las fiestas populares es habitual esta forma de enfriar las bebidas.
在客厅的沙发和电视机之间,有一位拿着冰桶的女士:这是流行节日里冷却饮料的常见方式。
chiquillo/a: no es extraño en mercados, tiendas de barrio, etc. oír este tipo de formas para dirigirse a los clientes de cualquier edad. tiene varios barreños llenos de hielo y de botellas de bebida. Una persona, que parece ser su hijo, la ayuda, reparte las botellas entre los compradores y ella cobra y no para... iParece un buen negocio!
小男孩/女孩:在市场、社区商店等地,经常能听到对任何年龄段的顾客说这样的话。一个好像是她儿子的人在帮她,把瓶子分给买主,她就收钱,从不间断......看起来生意不错!
Llega nuestro turno. 轮到我们了
  • ¿Qué queréis, chiquillas?
    姑娘们,你们想要什么?
  • Una botella de fino -responde mi amiga.
    一瓶菲诺",我的朋友回答道。
  • ¿Una de fino? 一个好的?
  • Sí, eso es, una de fino.
    是的,没错,一个很好的人。
  • iPepe!, iuna de fino! -La señora pega un grito fortísimo a su pobre hijo que está apenas a un metro de ella.
    好样的,好样的!-这位女士冲着离她不到一米远的可怜的儿子大声喊道。
El hijo se coloca las gafas, coge una botella de fino del barreño y se la da a mi amiga.
儿子戴上眼镜,从碗里拿起一瓶菲诺酒,递给我的朋友。
  • Tres euros, hija -dice la señora.
    女儿,3 欧元。
Le damos los tres euros y nos despedimos con un fuerte "ihasta luego!".
我们给了他三欧元,然后大声说再见,"再见"。
Nos damos la vuelta y salimos de allí. Mucha gente espera detrás de nosotros para comprar.
我们转身走了出去。许多人在我们身后等着购买。
  • Oye, ¿́y esto es legal?
    嘿,这合法吗?
  • Bueno, legal, legal..., pero ya sabes, en Carnaval la policía permite casi todo...
    嗯,合法,合法......,但你知道,在狂欢节,警察几乎允许任何....。
  • Ah, ya veo..., oye, cy hasta qué hora está abierta esta "tienda"?
    哦,我明白了......,嘿,这家 "商店 "营业到几点?
  • Hasta que la última persona se va de la plaza. No sé, hasta las cinco o las seis de la mañana.
    直到最后一个人离开广场我不知道,直到早上五六点吧。
Esta ciudad es algo sorprendente-pienso, mientras regresamos a la Plaza Tío de la Tiza.
当我们回到提奥-德拉-蒂萨广场时,我觉得这座城市太神奇了。
  • Bueno, Lucía, ¿ya?, ¿nos vamos?
    露西亚,我们走吧?
  • Jolín, Philippe, espera un momento... Ahora viene su mejor canción...
    天啊,菲利普,等一下...他最拿手的歌来了
  • Sí, ya, te entiendo, pero no sé. Nosotros aquí cruzados de brazos mientras Natacha anda perdida por las calles de Cádiz. Me siento responsable...
    是的,我明白,但我不知道。我们双手交叉坐在这里 娜达萨却在加的斯的大街上闲逛我觉得我有责任...
  • Es verdad. Bueno, vamos, pero si encontramos pronto a Natacha, venimos otra vez aquí para ver la chirigota, ¿́vale?
    没错好了,我们走吧,如果我们很快找到娜达萨 我们会再来看奇里戈塔的,好吗?
  • Vale, Lucía, igracias! Agradezco tu comprensión. Chicos, vamos a la plaza de al lado a ver...
    好的,露西亚,谢谢你!谢谢你的理解伙计们,让我们去隔壁广场看看......
  • iVamos!..., ipero, Paco!, ino puedes dejar de comer por un momento? ¿Qué tío!, aprovecha cualquier oportunidad para comprarse algo de comer... Anda, deja ese bocadillo para luego...
    拜托,帕科,你就不能消停一会儿吗? 真是个家伙,一有机会就买东西吃...来吧,把三明治留着以后吃...
  • Es que tengo hambre, Lucía...
    我饿了,露西亚...
  • Tengo hambre, tengo hambre..., tú tienes hambre hasta dormido. Anda, vamos, Philippe nos espera.
    我饿了,我饿了......,你睡着了也饿。走吧,菲利普在等我们呢
Cinco minutos más tarde...
五分钟后
La amiga de Martín y yo regresamos de "la tienda" y ella empieza a servir un poco de fino a cada uno de sus amigos, incluida yo. Bebo un poco. Está muy frío.
马丁的朋友和我从 "la tienda "回来,她开始给她的每个朋友倒一些菲诺酒,包括我。我也喝了一些。酒很凉。
En este momento me acuerdo una vez más de Philippe y miro a mi alrededor; hay mucha gente diferente en la plaza, pero nada, no lo veo por ninguna parte...
此时此刻,我再次想起了菲利普,我环顾四周,广场上有许多不同的人,但什么也没有,我在任何地方都没有看到他......
  • ¿Estás bien? -Es Martín quien me habla.
    你还好吗?-是马丁在跟我说话
  • Sí, sí, estoy bien, no es nada.
    是的,是的,我很好,没什么。
  • ¿Seguro? 你确定吗?
  • Seguro. Bueno, creo que ya estoy un poco mareada después de la cerveza y del fino pero, por lo demás, todo bien.
    我确定喝了啤酒和菲诺酒之后,我已经有点头晕了,不过其他方面还好。
  • Y creo que también estás un poco preocupada por tus amigos, ¿ंverdad?
    我想你也有点担心你的朋友,是吗?
  • Sí, un poco, aunque no quiero pensar mucho en ello. Es muy tarde y no sé, cy si no los encuentro?
    是的,有一点,不过我不想想太多。现在很晚了,我不知道,如果我找不到他们怎么办?
  • Natacha, seguro que los encontramos. Tranquila. No importa la hora, ni si es muy tarde o no; yo no te dejo sola en una ciudad desconocida para ti, de acuerdo?
    娜达萨,我相信我们会找到他们的。别担心不管是什么时候,也不管是不是太晚了,我都不会把你一个人留在你不熟悉的城市里,好吗?
  • Vale, vale, Martín, eres muy amable, de verdad, pero no quiero molestarte...
    好吧,好吧,马丁,你真好,真的,但我不想打扰你...
  • No me molestas para nada, Natacha. Además...
    你一点也不打扰我 娜达萨而且...
En ese momento, Harry Potter se acerca. Quiere decirnos algo y lo cierto es que me alegro mucho porque me estoy poniendo colorada.
这时,哈利-波特走了过来。他想告诉我们一些事情,我很高兴,因为我脸红了。
  • Oye, chicos, nos vamos todos a la plaza de al lado, cos venís?
    嘿,伙计们,我们要去隔壁的广场,你们来吗?
  • ¿A la plaza de al lado?¿Por qué?, aquí se está bien -pregunta Martín.
    为什么要去隔壁的广场? 为什么,这里很不错,"马丁问道。
  • Bueno, es que Mario dice que su hermano está en una chirigota que canta ahora mismo en la plaza de al lado.
    马里奥说,他哥哥正在隔壁广场上的奇里戈塔唱歌。
  • ¿El hermano de Mario?
    马里奥的弟弟?
  • Sí, el hermano de Mario.
    是的,马里奥的弟弟。
  • Bueno, si vais todos, nosotros también vamos, claro.
    如果你们都要去,我们当然也要去。
  • iEstupendo! iVamos! 太好了,我们走吧
En unos segundos, todos los amigos de Martín se ponen de acuerdo y comienzan a andar hacia la plaza de al lado. Yo les sigo, al final del grupo, y aprovecho para echar un último vistazo a la plaza y ver si veo a Philippe por casualidad.
几秒钟后,马丁的朋友们都同意了,并开始向隔壁的广场走去。我跟在他们后面,趁机最后看一眼广场,看看是否能碰巧看到菲利普。
Mientras andamos, Martín me cuenta que Mario es colgado/a: "un poco quial. loco". Expresión coloun buen chico, pero que está un poco colgao, así que no me debo extrañar si de repente hace cosas raras.
我们边走边聊,马丁告诉我马里奥是个 "有点古怪 "的人。表达 coloun 好人,但他有点 colgao,所以如果他突然做出奇怪的事情,我也不应该感到惊讶。
Al poco tiempo, llegamos a una plaza un poco más pequeña que la anterior. Se llama Plaza de La Reina. También hay bastante gente y un tablao con una chirigota cantando. Nos acercamos todos.
过了一会儿,我们来到一个比前一个广场小一点的广场。广场的名字叫王后广场(Plaza de La Reina)。广场上也有很多人,还有一个塔布拉奥人在唱歌。我们都走了过去。
  • iMirad! iEse es mi hermano! -dice Mario orgulloso, señalando con su dedo índice hacia el tablao.
    看,那是我哥哥!-马里奥自豪地说,用食指指向塔布拉奥。

    Mario es un chico bajito y delgado, que parece muy nervioso. Sus ojos brillan muy intensamente cuando habla.
    马里奥是一个又矮又瘦的男孩,看起来非常紧张。说话时,他的眼睛闪闪发亮。
Todos miramos allí pero, en realidad, todos los miembros de la chirigota van disfrazados de indio y tienen la cara pintada, así que resulta casi imposible saber quién es su hermano.
我们都看在眼里,但实际上,奇里戈塔的所有成员都伪装成印度人,脸上涂着油彩,所以几乎不可能知道他们的兄弟是谁。
  • Ese, ese es, imirad!
    就是这个,就是这个,伊米拉德!
Todos miramos de nuevo pero, por lo menos yo, no consigo ver al supuesto hermano.
我们又看了看,但至少对我来说,我看不到那个所谓的弟弟。
  • ¿Quién es su hermano? -pregunto curiosa a Martín.
    他哥哥是谁?-我好奇地问马丁。
  • No tengo ni idea -me dice Martín sonriendo.
    我不知道,"马丁微笑着说。
Martín se gira hacia uno de sus amigos y le hace un gesto con la cabeza, como preguntando si él sabe quién es su hermano. El chico le devuelve otro gesto también muy elocuente. Se encoge de hombros, hace una mueca parecida a una sonrisa, pero al revés, y levanta las cejas. El alcohol me hace ver las cosas a cámara lenta y me produce risa. Martín también se ríe.
马丁转向他的一个朋友,向他点点头,似乎在问他是否知道自己的哥哥是谁。那个男孩也回了一个手势,也很有说服力。他耸了耸肩,做了一个类似于微笑的鬼脸,不过是反过来的,还挑了挑眉毛。酒精让我看到了慢动作,也让我笑了起来。马丁也笑了。
Cuando acaba la canción, Mario se acerca a nosotros muy excitado.
一曲终了,马里奥非常兴奋地向我们走来。
  • Cómo canta mi hermano, cंeh? Es impresionante... Y cómo actúa, ¿verdad?
    我弟弟唱得怎么样?他令人印象深刻...还有他的表演,不是吗?
  • Sí, sí, Mario, es algo impresionante, creo que tu hermano tiene mucho futuro por delante -le dice Martín dándole una palmada en el hombro.
    是的,是的,马里奥,你真了不起,我觉得你弟弟前途无量,"马丁拍着他的肩膀说。
  • Gracias, tío -dice Mario agradecido, mientras se dar una palmada en el hombro (a alguien): gesto cariñoso que se hace con la intención de dar ánimo a alguien.
    谢谢你,叔叔,"马里奥感激地说,同时拍了拍别人的肩膀:这是一个亲切的手势,意在鼓励别人。

    marcha para preguntarle lo mismo a otros amigos del grupo.
    向小组中的其他朋友提出同样的问题。
Martín me guiña el ojo y se ríe. Yo me río también.
马丁朝我眨了眨眼睛,然后大笑起来。我也笑了。
En ese momento una chica rubia muy guapa que va con unos amigos se para delante nuestro.
这时,一个非常漂亮的金发女孩带着几个朋友停在了我们面前。
  • iAnda!, iMartín! ¿QQué tal?
    马丁,你好吗?
  • iHola, Paloma!... Muy bien, ¿̇y tú?
    你好,帕洛玛很好,你呢?
  • Muy bien, perfecto... Voy a comprar fino, estoy allí enfrente con unos amigos, ¿y tú? ¿Cómo por aquí?
    很好,完美...我要去买东西,我和朋友在街对面,你呢?
  • Pues ya ves, viendo actuar al hermano de Mario.
    所以你看,看马里奥的弟弟表演。
  • ¿Mario? ¿Mi vecino? 马里奥?
  • Sí, eso es, Mario tu vecino.
    没错,就是你的邻居马里奥。
  • ¿Y su hermano canta en una chirigota?
    他的哥哥在奇里戈塔唱歌?
  • Eso dice... 所以说...
  • Pues me parece un poco difícil porque Mario no tiene hermanos. iEs hijo único!
    我觉得这有点困难,因为马里奥没有兄弟姐妹,他是独生子女!
reírse a carcajada limpia: reírse abiertamente y con ganas.
reírse a carcajada limpia:开怀大笑。

Los tres nos reímos a carcajada limpia. Miramos al pobre Mario que sigue allí en medio, moviéndose rápidamente entre la gente, con los ojos brillantes, diciéndole a todo el mundo lo bien que canta su hermano.
我们三个顿时哈哈大笑起来。我们看着可怜的马里奥,他仍然站在中间,在人群中快速穿梭,眼睛闪闪发亮,告诉大家他哥哥唱得有多好。
  • Bueno, Martín, me voy, nos vemos otro día... -la chica rubia se despide.
    好了,马丁,我要走了,改天再见......-金发女孩说再见。
  • Adiós, Paloma... 再见,帕洛玛
    Sábado, . 星期六, .
La música termina. Ya no hay ruido ni chirigotas. gaditano/a: persona nacida en Cádiz.
音乐结束。Gaditano/a:出生在加的斯的人。

Parece que empieza a ser tarde, incluso para los gaditanos y, poco a poco, la gente se va de la plaza.
即使对加的斯人来说,天色似乎也不早了,人们渐渐离开了广场。
Los amigos de Martín también se marchan a sus casas, pero se despiden antes de nosotros.
马丁的朋友们也回家了,但他们先和我们道别。
Algunos me dicen que esperan verme de nuevo. Otros, en plena exaltación de la amistad, tal vez ayudados por varios vasos de fino, me dan un abrazo y me preguntan que por qué no me quedo a vivir en Cádiz, que aquí se está mucho mejor que en Francia, que allí hace mucho frío.
有些人告诉我,他们希望能再见到我。还有一些人,也许是喝了几杯菲诺酒的缘故,在友情最浓厚的时候给了我一个拥抱,问我为什么不留在加的斯生活,说这里比法国好得多,那里很冷。
Son gente muy simpática, la verdad. Hace solo unas horas que les conozco pero parece que hace años.
他们是非常好的人,真的。我只认识他们几个小时,但好像认识了很多年。
La plaza se va quedando prácticamente vacía.
广场上几乎空无一人。
  • ¿Y ahora qué hacemos? -pregunto a Martín-. Todo el mundo se marcha...
    我们现在该怎么办?-我问马丁每个人都要离开...
  • Hoy es tu primer día en Cádiz, ¿̇o?
    今天是您在加的斯的第一天,对吗?
  • Sí, así es... 是的,没错...
  • Entonces... no conoces La Caleta, iverdad?
    所以......你不知道拉卡莱塔,是吗?
  • Pues no, ¿́qué es?
    不,是什么?
  • Es la playa más antigua y más famosa de Cádiz. Es muy pequeña, pero muy bonita. Te propongo una cosa...
    它是加的斯最古老、最著名的海滩。它很小,但非常美丽。我来告诉你...
  • Dime... 告诉我...
  • Como sabes, no pienso dejarte aquí sola, así que,
    你知道,我不会把你一个人留在这里,所以我就把你一个人留在这里、

    tal vez, podemos ir a La Caleta. Ya casi amanece y el amanecer en La Caleta es maravilloso. Después, alrededor de las 6.30, abren los bares y podemos desayunar en uno que yo conozco muy cerca de allí, ¿́qué te parece?
    也许我们可以去拉卡莱塔。天快亮了,拉卡莱塔的日出很美。然后,6 点半左右,酒吧开门,我们可以在我知道的一家很近的酒吧吃早餐,你觉得怎么样?
  • Me parece bien. Además, creo que no tengo muchas más opciones...
    我没意见此外,我想我也没有多少其他选择了...
  • Pues vamos entonces -Martín me sonríe.
    那我们走吧,"马丁对我笑道。
  • Vamos... 我们走...
Comenzamos a andar en dirección a la playa por calles en profundo silencio, calles dormidas de puro cansancio. Sólo se escucha la inconfundible melodía del mar, siempre presente en esta ciudad.
我们开始穿过寂静无声的街道,向海边走去,街道因疲惫不堪而沉沉睡去。只有海的旋律清晰可闻,而这旋律始终存在于这座城市。
Es curioso, pero esta vez no me siento incómoda caminando junto a Martín por las calles vacías, como hace algunas horas. Ahora estoy segura de que no tengo nada que temer de él y de que, como dicen aquí, es un "tío legal".
有趣的是,这次我和马丁走在空荡荡的街道上时,并没有像几小时前那样感到不自在。现在我确信,我没什么好怕他的,而且正如这里的人所说,他是个 "合法的人"。
Mientras caminamos, nos reímos recordando todas las anécdotas sucedidas a lo largo de la noche.
我们边走边笑,回忆着夜里发生的各种趣事。
El olor a mar es cada vez más intenso y, finalmente, llegamos a un paseo marítimo desde el que se contempla la playa de La Caleta.
海的味道越来越浓,我们终于到达了一条海滨长廊,从那里可以看到拉卡莱塔海滩。
Por lo que veo es una playa no muy grande, de unos 400 metros de largo, en forma de semicírculo.
在我看来,海滩并不大,长约 400 米,呈半圆形。
Bajamos las escaleras que conducen hasta la playa , nada más pisar la arena, siento unos deseos irresistibles de quitarme los zapatos y enterrar mis pies en ella.
我们走下楼梯,来到海滩 ,一踏上沙滩,我就有一种无法抗拒的欲望,想脱掉鞋子,把脚埋进沙子里。
La sensación que produce el contacto de mis pies con la blanca y fina arena es maravillosa , por un mo- mento, me siento totalmente libre y feliz.
我的双脚接触到洁白细沙的感觉非常美妙 ,刹那间,我感到完全自由和快乐。
Miro el reloj. Son las seis de la mañana y aquí estoy, en una de las playas más bellas que conozco, con este chico tan misterioso, con mis pies enterrados en la arena y a punto de amanecer...
我看了看时间。现在是早上六点,而我就在这里,在我所知道的最美丽的海滩之一,和这个神秘的男孩在一起,双脚埋在沙子里,黎明即将破晓......
  • Mira hacia allí, Natacha. El sol saldrá por ese lado dentro de unos minutos.
    看那边 娜达萨几分钟后太阳就会从那边升起
Miro hacia donde Martín me señala y, poco a poco, voy reconociendo un círculo luminoso que intenta salir por el horizonte.
我朝马丁所指的方向望去,渐渐地,我辨认出一个发光的圆圈,它正试图从地平线上浮现出来。
Agotamos las últimas horas de la noche mirando el nuevo sol en silencio.
我们静静地看着新的太阳,度过了夜晚的最后几个小时。
En ese momento, cuando la noche se convierte en día, Martín me mira fijamente a los ojos y me besa.
那一刻,夜幕降临,马丁直视着我的眼睛,吻了我。
Al principio me sorprende un poco. Pero no me muevo. Cierro los ojos y me dejo llevar.
起初我有点惊讶。但我没有动。我闭上眼睛,任由自己去。
No sé cuánto dura este beso, pero es un beso especial...
我不知道这个吻能持续多久,但这是一个特别的吻...
Finalmente abrimos los ojos y nos miramos. Es de día.
最后,我们睁开眼睛,彼此对视。现在是白天。
Sábado, . 星期六, .
  • Este es el bar que te digo, Natacha, el Bar Malagueño. Vamos a desayunar algo, me imagino que tienes hambre, ¿verdad?
    这就是我跟你说的酒吧 娜达萨 马拉圭诺酒吧我们去吃点早餐吧,我想你饿了吧?