这是用户在 2025-5-5 21:44 为 https://restofworld.org/2025/china-cloud-middle-east/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?
Reporting Global Tech Stories
全球科技新闻报道
Middle East & North Africa Global How China is gaining ground in the Middle East cloud computing race
中东与北非:中国如何在中东云计算竞赛中赢得优势
China Outside China  海外中国

How China is gaining ground in the Middle East cloud computing race
中国如何在中东云计算竞争中占据优势

Huawei and Alibaba are outpacing established U.S. providers by aligning with government priorities and addressing data sovereignty concerns.
华为和阿里巴巴正通过顺应政府优先战略及解决数据主权问题,逐步超越美国老牌服务提供商。

A black and white aerial view of Saudi Arabia cityscape with illuminated streets and buildings, featuring a colorful blue sky overlaid with swirling red cloud patterns.
Rest of World
Rest of World  全球其他地区
翻译成中文 (简体字)
  • Chinese providers have aggressively embedded AI into their offerings at a time when Gulf nations are pursuing leadership in the new tech.
    当海湾国家正力争成为新技术领域的领导者之际,中国企业已在其产品中大力整合人工智能技术。
  • Saudi Arabia mandates government offices to use cloud services before buying hardware for new projects.
    沙特阿拉伯规定政府机构开展新项目时,必须优先采用云服务,不得直接采购硬件设备。

Chinese cloud companies are quietly gaining momentum in the battle with their U.S. counterparts for the Middle East’s digital infrastructure.
在与美国云服务商的竞争中,中国云企业正悄然占据中东数字基础设施市场的主导地位。

Amazon, Microsoft, Google, and Oracle spent years building regional tech ecosystems with data centers across the Gulf. In recent years, however, Huawei and Alibaba have outmaneuvered them by aligning more closely with local government priorities. Besides offering competitive pricing, Chinese cloud giants have entered into strategic partnerships and tailored their solutions to address specific security and sovereignty concerns.
亚马逊、微软、谷歌和甲骨文曾耗费多年在波斯湾地区构建技术生态系统,并建立了多个数据中心。但近年来,华为和阿里巴巴通过更精准地对接当地政府的发展重点,成功实现了弯道超车。这些中国云服务巨头不仅提供更具竞争力的价格,还通过建立战略合作关系、量身定制解决方案等方式,有效应对了当地对数据安全和国家主权的特殊关切。

Chinese providers are investing in infrastructure and skills development and expanding technology partnerships.
中国企业正加大基础设施投入、培养技术人才,并积极拓展科技合作伙伴关系。

“Chinese providers are investing in infrastructure and skills development and expanding technology partnerships, gradually gaining market traction in the cloud space,” Manish Ranjan, software and cloud research director for Europe, the Middle East, and Africa at market research company IDC, told Rest of World. “Despite the established dominance of AWS [Amazon Web Services], Azure, and Google Cloud in the Middle East, Chinese providers like Huawei and Alibaba are making a significant presence in the region.”
"中国科技企业正持续投入基础设施建设和人才培育,深化技术合作,逐步在云计算领域打开市场局面,"市场研究机构 IDC 欧洲、中东及非洲地区软件与云计算研究总监马尼什·兰詹向《Rest of World》表示。"尽管亚马逊云服务(AWS)、微软 Azure 和谷歌云在中东市场占据绝对优势,但华为、阿里巴巴等中国云服务商正在该地区快速建立重要影响力。"

U.S. cloud providers established their presence in the Middle East early, with Amazon Web Services opening its first regional data center in Bahrain in 2019, followed by a data center in the United Arab Emirates in 2022. Microsoft started its first Middle Eastern cloud regions in Abu Dhabi and Dubai in June 2019, and Google Cloud entered Saudi Arabia’s Dammam region in 2023.
美国云服务商在中东的布局起步较早——亚马逊云科技 2019 年在巴林建成首个区域数据中心,2022 年又在阿联酋落成新设施;微软于 2019 年 6 月在阿布扎比和迪拜同步开通中东首批云服务节点;谷歌云则于 2023 年进驻沙特阿拉伯达曼地区。

Oracle has two cloud regions in the UAE and two in Saudi Arabia, with plans for a third in Neom, a planned project set to transform the Red Sea coast of northwest Saudi Arabia into a futuristic city.
甲骨文公司在阿联酋设有两个云服务区域,在沙特阿拉伯也有两个,并计划在 Neom 新建第三个区域。Neom 是一个规划中的大型项目,旨在将沙特西北部的红海沿岸打造成未来之城。

Despite this established footprint, Chinese cloud providers such as Huawei formed strong partnerships with regional telecommunications companies including STC, E& Enterprise, du, Zain, OmanTel, and Ooredoo, driving developments in cloud, artificial intelligence, 5G, and smart city technologies, Ranjan said. 
兰詹表示,尽管市场根基稳固,华为等中国云服务商仍与沙特电信(STC)、阿联酋电信企业(E& Enterprise)、阿联酋 du、科威特 Zain、阿曼电信(OmanTel)和卡塔尔 Ooredoo 等中东电信巨头建立了深度合作,共同推进云计算、人工智能、5G 及智慧城市技术的创新发展。

“At Huawei Cloud, we are committed to enabling businesses across Saudi Arabia to thrive in the digital economy by providing world-class cloud technologies,” Alan Qi, president of Huawei Cloud, Middle East and Central Asia, said during the 2025 Mobile World Congress in Barcelona in March. “This partnership with Zain strengthens our ability to support organizations with scalable, secure, and intelligent cloud solutions.” Huawei did not respond to a request for comment from Rest of World.
"2025 年 3 月,华为云中东及中亚区总裁 Alan Qi 在巴塞罗那世界移动通信大会上表示:“华为云始终致力于通过全球领先的云技术,助力沙特企业把握数字经济机遇。此次与 Zain 达成合作,将进一步提升我们为客户提供弹性扩展、安全可靠、智能高效的云解决方案的能力。”针对 Rest of World 的采访请求,华为方面未予置评。"

Saudi Arabia is currently executing a cloud-first policy that mandates government offices to use internet-based computer services before buying their own equipment for new projects. Huawei has established four cloud facilities, including a data center in Saudi Arabia with ultralow latency capabilities, which allows information to travel between computers with almost no delay.
沙特阿拉伯正在推行"云优先"政策,要求政府部门在启动新项目时优先采用基于互联网的云计算服务,而非直接采购硬件设备。华为已在当地建设了四座云基础设施,其中包括一个具备超低延时特性的数据中心,可实现近乎零延迟的计算机间数据传输。

Last month, the company announced a partnership with telecom firm Zain KSA to upgrade its networks in Saudi Arabia. In just two years, Huawei Cloud’s Riyadh hub has onboarded more than 1,000 customers, including Saudi government agencies and major financial institutions, according to Huawei.
上月,华为宣布与沙特电信运营商 Zain KSA 达成合作,共同升级沙特境内的通信网络。华为数据显示,其利雅得云服务中心在短短两年内已发展超 1000 家客户,其中包括沙特政府机构及多家大型金融机构。

In February, during one of the biggest tech events in the region, Tencent announced its entry into the Middle East’s cloud business. The company said it will invest more than $150 million in the kingdom over the next few years.
今年二月,在地区顶级科技盛会期间,腾讯宣布进军中东云计算市场。该公司表示未来几年将在沙特投资逾 1.5 亿美元。

Similarly, Alibaba Cloud expanded strategically by opening data centers in the UAE in 2022 and Saudi Arabia last year. It entered the Saudi market by setting up a venture with STC. The Saudi Cloud Computing Company will support the kingdom’s Vision 2030 goals, under which the government hopes to diversify the economy away from oil dependency.
无独有偶,阿里云也采取了战略性扩张——2022 年在阿联酋、去年又在沙特阿拉伯新建数据中心。其通过与沙特电信(STC)合资的方式打入沙特市场。新成立的沙特云计算公司将助力该国实现"2030 愿景"目标,该战略旨在推动经济结构转型,降低对石油产业的依赖。

They have also formed strategic partnerships with government entities in the region, especially in Saudi Arabia.
他们还与该地区政府机构建立了战略合作伙伴关系,尤其是在沙特阿拉伯。

“They have also formed strategic partnerships with government entities in the region, especially in Saudi Arabia, to ensure compliance with local data laws,” Ranjan said, noting how Chinese providers have turned regulatory requirements into competitive advantages.
"兰詹指出,中国企业已将与当地数据法规的合规要求转化为竞争优势,并与该地区政府——尤其是沙特阿拉伯——建立了战略合作关系。"

A key differentiator has been the Chinese providers’ approach to artificial intelligence. While U.S. companies have been slow to adopt AI solutions in the region, Chinese providers have aggressively embedded AI into their offerings at a time when Gulf nations are pursuing AI leadership.
关键差异在于中国科技企业布局人工智能的策略。当美国企业在中东地区对 AI 应用仍持观望态度时,中国供应商正趁海湾国家争夺 AI 领导地位之际,全力将人工智能技术整合进产品体系。

During the Huawei Global AI Summit last year, Huawei Cloud’s chief technology officer, Bruno Zhang, showed how its AI could cut Saudi hospital diagnostic times by 40% using localized Arabic language models — a tangible benefit that theoretical AI platforms from Western providers couldn’t match.
去年在华为全球人工智能峰会上,华为云首席技术官布鲁诺·张现场演示了其人工智能技术:通过本地化阿拉伯语模型,能将沙特医院的诊断效率提升 40%。这种看得见的实效,是西方供应商那些停留在理论层面的人工智能平台所无法企及的。

The rise of Chinese cloud providers in the Middle East has been bolstered by China’s Digital Silk Road initiative, which provides diplomatic cover and positions these companies as trusted digital transformation partners. While U.S. companies face increased scrutiny over data governance concerns, Chinese firms benefit from high-level agreements that streamline their market entry and operations.
中国云服务商在中东市场的崛起,背后是中国"数字丝绸之路"倡议的强力支撑。该倡议不仅提供了外交层面的保护伞,更将中国企业塑造成值得信赖的数字化转型伙伴。当美国科技企业因数据治理问题备受质疑时,中国企业却凭借高层协议优势,轻松打通市场准入和运营通道。

Preview of newsletter on mobile device with protective case that looks like a bunny
Get The Global, our (free) newsletter
订阅我们的免费电子刊《The Global》
Sign up for our weekly newsletter and we’ll send you our latest stories, dispatches from our staff, what we’re reading, and more. A world of tech, right in your inbox.
订阅我们的每周电子报,您将第一时间收到我们的独家报道、记者手记、精选读物等精彩内容。前沿科技动态,直达您的邮箱。

For Middle Eastern CIOs, Chinese cloud providers offer support and a better understanding of regional business contexts, making them increasingly attractive options for achieving data sovereignty, cost optimization, and vendor diversification. Chinese vendors offer bundled deals, which are significant factors in total cost of ownership calculations, Ranjan said.
对中东地区的首席信息官而言,中国云服务商不仅能提供技术支持,还更了解当地商业环境,因而在实现数据主权、优化成本和供应商多元化方面正成为愈发理想的选择。Ranjan 指出,中企提供的捆绑销售方案,是影响总体拥有成本核算的关键因素。

Even with the shift to cloud over the past few years, there are still certain types of workload or industry-specific activities that are best and cheapest to run in a more traditional data center, according to Kenneth Lindegaard, CIO at UAE-based AI-powered space technology company Space42. The hybrid approach plays directly to the strengths of Chinese providers, who recognized this market preference early and built their regional strategy around it.
阿联酋人工智能太空科技公司 Space42 的首席信息官 Kenneth Lindegaard 指出,尽管过去几年云计算已成趋势,但某些特定工作负载或行业活动在传统数据中心运行仍最具性价比。这种混合架构恰好契合中国供应商的优势——他们敏锐捕捉到这一市场需求,并以此为核心制定了区域拓展战略。

“The cloud market is very competitive, and there are many players,” Lindegaard told Rest of World. “Regulations like data localization, etc., are risky because there might not be a business case for all of them to build cloud data centers in all countries in the region.”
“云计算市场竞争异常激烈,参与者众多,”Lindegaard 向《Rest of World》表示。“数据本地化等监管要求存在风险,因为并非所有企业都有必要在该地区的每个国家都建立云数据中心。”

The battle for cloud dominance in the region illustrates a broader truth about emerging technology markets: Having the best technology isn’t enough. Winning requires aligning with national priorities — a reality Chinese cloud providers have embraced, even as their U.S. counterparts focus on technological superiority.
该地区云计算主导权的争夺战揭示了一个关于新兴技术市场的深层真相:仅凭技术领先远远不够。制胜关键在于契合国家发展战略——中国云服务商深谙此道,而美国同行则仍执着于技术优势的比拼。

“The Chinese companies are showing that success in the Middle East depends as much on trust and cooperation as it does on computing power,” Luis Bravo, senior research analyst at Texas-based data center Hawk, told Rest of World.
"得克萨斯州数据中心企业 Hawk 的高级研究分析师路易斯·布拉沃向《Rest of World》表示:'中国企业在中东的实践证明,要取得成功,算力固然重要,但信任与合作同样不可或缺。'"

EV Revolution  电动车革命

Tesla arrives in Saudi Arabia after Musk’s tumultuous history
历经马斯克风波不断,特斯拉终进军沙特阿拉伯市场

Years after a dramatic fallout and a near-privatization saga, the electric vehicle giant is set to open showrooms in Riyadh, Jeddah, and Dammam.
这家电动汽车巨头在经历戏剧性分道扬镳和一场近乎私有化的风波后,即将在沙特首都利雅得、吉达和达曼三地开设品牌展厅。

A digitally manipulated image featuring two men: on the left, one wearing sunglasses and a red cap with the phrase 'Make America Great Again,' and on the right, another dressed in traditional Saudi attire with a keffiyeh. The background consists of abstract dotted lines and a red and blue gradient.
Associated Press/Rest of World
Associated Press/Rest of World
美联社/全球其他地区
翻译成中文 (简体字)

Tesla is finally set to debut in Saudi Arabia, years after a dramatic fallout between Riyadh and Elon Musk.
在利雅得与埃隆·马斯克戏剧性分道扬镳多年后,特斯拉终于即将登陆沙特阿拉伯市场。

The electric vehicle company will open showrooms in Riyadh, Jeddah, and Dammam on April 11, entering a market that’s undergoing an energy transition through the ambitious Vision 2030 plan, aimed at veering the economy away from oil.
该电动汽车品牌将于 4 月 11 日在沙特利雅得、吉达和达曼三地同步开设展厅,正式进军沙特市场。当前沙特正通过"2030 愿景"计划推进能源转型,这项雄心勃勃的战略旨在推动该国经济摆脱对石油的单一依赖。

The launch also marks yet another chapter in the complex relationship between Elon Musk and the kingdom, which led to Tesla expanding into every major country in the Middle East over the years, except Saudi Arabia.
此次发射也标志着埃隆·马斯克与沙特王国之间复杂关系的新篇章。多年来,特斯拉已进军中东地区所有主要国家,唯独未进入沙特阿拉伯市场。

Musk’s interactions with Saudi Arabia have reflected his often unpredictable and contradictory approach to business relationships — from considering taking Tesla private with Saudi funding to sparring on social media with the country’s officials. The relations warmed of late after Musk was given a key role in the Donald Trump administration to cut inefficiency and red tape.
马斯克与沙特阿拉伯的往来,充分体现了他反复无常且自相矛盾的商业处事风格——从曾考虑借助沙特资金将特斯拉私有化,到在社交媒体上与沙特官员公开交锋。直到特朗普政府委任马斯克负责削减行政冗余、提高效率的要职后,双方关系才逐渐回暖。

Trump is reportedly planning to visit Saudi Arabia soon on his first foreign trip since returning to power, after requesting in January that the kingdom invest more than $1 trillion in the U.S. economy over four years, including military spending.
据外媒报道,特朗普计划将沙特阿拉伯作为其重新掌权后的首访国家。今年 1 月,他曾要求沙特在四年内向美国经济注资逾 1 万亿美元,涵盖军事开支等领域。

Tesla’s launch in Saudi Arabia comes at a time when the country has been increasingly investing in electric-vehicle technology, while global sales for Teslas have taken a beating.
特斯拉进军沙特阿拉伯市场之际,该国正大力投资电动汽车技术,但特斯拉的全球销量却遭遇滑坡。

Here’s how events unfolded for Tesla in Saudi Arabia:
以下是特斯拉在沙特阿拉伯的事件发展始末:

July 2018 – Saudi Arabia’s sovereign wealth fund Public Investment Fund buys almost 5% of Tesla, worth about $2 billion at the time. Musk reportedly meets PIF representatives and discusses taking Tesla private in a potential $72 billion buyout. 
2018 年 7 月,沙特主权财富基金——公共投资基金(PIF)以约 20 亿美元的价格收购了特斯拉近 5%的股份。据悉,马斯克随后会见了 PIF 代表,双方就特斯拉可能以 720 亿美元估值私有化的事宜进行了商谈。

August 2018Musk tweets about potentially taking Tesla private at $420 a share — a substantial premium to its trading price at the time — claiming “funding secured” and later revealing discussions with the Saudi PIF. Tesla shares rally.
2018 年 8 月,马斯克在推特发文称考虑以每股 420 美元的价格将特斯拉私有化——该报价较当时股价存在显著溢价。他声称"已确保资金来源",后证实曾与沙特主权财富基金(PIF)进行磋商。消息公布后特斯拉股价大幅上涨。

A later tweet from Musk indicates the funding wasn’t secure. Tesla’s stock crashes, and shareholders sue Musk, saying the shares wouldn’t have risen if he hadn’t tweeted he would repurchase the shares for $420 apiece.
马斯克后续发布的推文显示融资并未敲定。特斯拉股价应声大跌,股东集体起诉马斯克,指控若非其发布每股 420 美元回购的推文,股价本不会出现异常上涨。

September 2018 – The U.S. Securities and Exchange Commission accuses Musk of fraud and seeks his removal from Tesla. Meanwhile, after failing to secure definitive Saudi investment to privatize Tesla, Musk abandons the plan.
2018 年 9 月,美国证券交易委员会以涉嫌欺诈为由起诉马斯克,并要求撤销其特斯拉高管职务。此前由于未能获得沙特方面确切的私有化投资支持,马斯克最终放弃了将特斯拉退市的计划。

The Saudi PIF announces its $1 billion investment in California-based EV maker Lucid Motors.
沙特公共投资基金(PIF)宣布向美国加州电动汽车制造商 Lucid Motors 投资 10 亿美元。

October 2018 – Musk settles with the SEC over misleading tweets about Saudi funding, paying a $20 million fine and stepping down as Tesla chairman.
2018 年 10 月,马斯克因发布有关沙特资金支持的误导性推文与美国证交会达成和解,缴纳 2000 万美元罚款并卸任特斯拉董事长一职。

Jamal Khashoggi, a U.S.-based journalist and critic of the Saudi Arabian government, is killed in Istanbul. Saudi authorities claim he died during an unauthorized operation by agents tasked with convincing him to return to the country, while Turkish officials say these agents were acting under direct orders from the Saudi leadership.
旅美记者、沙特政府批评人士贾迈勒·卡舒吉在伊斯坦布尔遇害。沙特官方宣称其死于特工的一次越权行动——这些特工当时正试图劝说他回国;而土耳其方面则指称,行凶者是在沙特高层直接授意下采取行动的。

November 2018 – Musk says he would probably not take Saudi funds after learning of Khashoggi’s death.

2019-2020 – The Saudi PIF cuts Tesla stake in phases. By February 2020, it had sold 99.5% of the 8.2 million shares it held.

January 2023 – Musk’s legal team subpoenas the head of Saudi Arabia’s PIF, Yasir al-Rumayyan, to testify that the fund was indeed planning to take Tesla private in a case over Musk’s 2018 tweet. Al-Rumayyan refuses to testify.

September 2023 – A report in The Wall Street Journal says Tesla is in talks with Saudi Arabia to set up an EV factory in the country. Musk denies the report, calling it “yet another utterly false article.”

December 2023 – Musk and Saudi officials meet to discuss a potential manufacturing facility in the kingdom.

February 2024 – Saudi Arabia announces expanded EV incentives as part of its Vision 2030 plan, creating favorable conditions for Tesla’s entry.

March 2024 – Tesla announces plans to enter Saudi Arabia with its first showrooms and service centers.

October 2024 – Musk makes a surprise appearance at Riyadh’s Future Investment Initiative Summit via a video link, signaling mending of ties.

April 2025 – Official start of Tesla operations in Saudi Arabia with a flagship store opening in Riyadh.

Tesla will now join Lucid and China’s BYD, looking to expand a market where EVs make up just 1% of the total car sales.

Musk may have turned the corner with the authorities, but Saudi Arabia’s luxury market may pose challenges for Tesla, according to European electric mobility analyst Felix Hamer, who questions whether the brand offers sufficient luxury features to appeal to consumers in the kingdom.

“It’s questionable how much Tesla can deliver on people’s expectations,” Hamer told Rest of World. “Of course, their brand recognition will help establish a name quickly, but it’s debatable whether there is enough luxury on offer for such a market.”