2화. 회귀(2) 2 章。回归(2)
되짚어 생각해 봐도 8년 전으로 돌아온 게 분명했다.
即使回过头仔细想,也不可否认自己已经回到了 8 年前。
며칠을 정신없이 수업에 끌려다니며 마침내 현실을 자각하게 된 결과였다.
经过几天的疯狂课堂生活,我终于意识到了现实的存在。
수없이 뉴스 기사를 뒤적여 봤고 날짜를 확인해 봤다. 수업 내용까지 곱씹어 보았으나, 8년 전 내가 배웠던 내용 그대로였다.
我不厌其烦地查看了许多新闻报道,并核对了日期。我回顾了课程内容,发现与 8 年前学习的内容完全一致。
물론 이 충격적인 사실을 받아들이는 데까지 이틀의 시간이 걸렸지만 말이다.
当然,需要接受这一令人震惊的事实需要两天时间。
연습실 사방에 배치된 거울을 빤히 노려보았다.
凝视了一下四周练习室里安置的镜子。
얼굴 역시 내가 기억하던 8년 전의 모습 그대로다.
面容也与我 8 年前记忆中的模样如出一辙。
내가 이런 적이 있나 싶을 정도로 어려진 얼굴에 잠시 낯을 가렸다.
我的脸似乎比平时更加苍白,我有些不知所措。
혼란스러웠던 생각이 조금씩 가시고, 줄곧 마음에 담아두고 있던 바람이 선명해진다.
混乱的思绪逐渐消散,我一直心中所盼的愿望变得越发清晰。
이건 기회다. 这是一个机会。
"두 번 다시 살 수 없는 기회지."
"这是一次难能可贵的机会,不可错过。"
그저 춤을 추는 게 좋아서.
我只是喜欢跳舞而已。
이게 내 길인 것 같아서 이 바닥에 뛰어들었었다.
我觉得这是我的命运,才会踏入这个圈子。
실로 대책 없는 도전이었고, 기약 없는 연습이었다. 막연히 버티다가 실패해서 포기했었던 거지.
这的确是一个无计可施的挑战,是一个没有期限的练习。我含糊地坚持了下来,最终还是失败了,所以放弃了。
하지만. 然而。
돌아와 보니 알겠다. 回头一看,我明白了。
잊고 살았더니 뼈저리게 알겠다. 忘记生活了,现在骨子里都感觉到了。
지난 8년간, 잠잠했던 심장이 ‘꿈’이라는 한 마디에 미친 듯이 뛰고 있었기에….
过去 8 年里,沉寂的心在一句'梦'中疯狂跳动……
무대에 서지 않는 삶은 죽은 것 같아서. 한 번만이라도 다시 기회를 준 이 삶이 꿈만 같아서.
不登台的生活就像死掉一样。只要这一次人生再给我机会,它就像个梦一样。
두 번은 포기할 수 없을 것 같다.
好像不能放弃两次。
8년 전만 해도 연습에 허덕이느라 알지 못했지만, 지금 이 기회가 얼마나 소중한 것인지 알고 있기에.
8 年前还在为练习而努力,不知道现在这个机会是多么宝贵。
“잘할 거야.” "你一定会做得很好。"
내가 기억했던 것만큼 치열하기 그지없는 현장이지만, 여기서 살아남아 반드시 데뷔해야 한다.
这里犹如我记忆中的那般激烈,但我一定要活下去,成功出道。
적어도 이번엔, 무력하게 포기하지 않을 것이다.
至少这一次,我不会无助地放弃。
그렇게 아깝게 기회를 놓치지 않을 것이다.
这样我就不会再悲惨地错过机会。
주먹을 세게 움켜쥔 채 나직이 되뇔 때였다.
握紧拳头低声呢喃着。
벌컥-
텅 빈 연습실의 문이 열리고, 내 시야에 달갑지 않은 얼굴들이 모습을 드러냈다.
空旷的练习室门开了,不讨人喜欢的面孔出现在我的视野中。
딱 고등학생 전후로 보이는 껄렁껄렁한 페이스의 훤칠한 애들이었다.
这些孩子看起来正好是高中生的模样,一副高大瘦削的面相。
“월말 결과 나왔냐?” "月底考试成绩出来了吗?"
“많이 올랐던데. 특히 너.” "成绩都有不少提升,尤其是你。"
“진짜? 야, 빨리 보러 가자.”
"真的吗?哇,快去看看。"
얘들을 다시 보게 되네. 我又能看到他们了。
뒤편에서 생글거리며 나타난 건 추후 스타더스트로 데뷔하게 될 케빈.
从后面笑着出现的是将来要作为星尘出道的凯文。
노란 머리로 염색한 녀석이 뭐가 그리고 신났는지 열변을 토해댄다.
那个染上金发的家伙不知为什么特别兴奋,滔滔不绝地说个不停。
껄렁한 애들 사이에선 제법 순하게 생긴 얼굴상이지만, 저 인상에 속아서는 안 됐다.
在那些流氓之中,他长得还算温和,但不要被他的相貌所迷惑。
봐봐, 벌써부터 눈 좀 풀렸네.
看,他的眼神已经不太清明了。
마약을 한 것도 모자라 유통까지 하다가 깜빵행, 스타더스트 데뷔 2년 차에 바로 큰 폭탄을 하나 던져놓고 간 녀석이었다.
不仅吸毒,还参与毒品交易,直接被打入牢狱,这个人在出道两年内就扔下了一枚大 bomb 就此离场了。
연습생 시절부터 데뷔한 선배들과 함께 몰래 약을 했다가 걸렸다는데, 그 모든 걸 다 알고 있는 입장에서 보니….
从练习生时期就和刚出道的前辈们一起偷偷吸毒,结果被抓个正着,从旁观者来看,这样的情况确实如此。
음, 아무래도 약쟁이는 맞는 거 같다. 애가 확실히 눈이 흐리멍덩하다.
嗯,看来这孩子肯定是个毒品使用者了,他的眼神确实是迷迷糊糊的。
이번엔 우렁찬 목소리의 욕설이 바로 뒤편에서 훅 치고 들어왔다.
这回,一声响亮的粗口从后面直接冲了进来。
“시발, 아침부터 지랄이야.” "他妈的,一大早就开始骂街了。"
“왜? 무슨 일인데.” "怎么了?发生什么事了?"
“최명환 그 새끼가 갈구잖아. 어제는 지가 새벽까지 굴려놓고서 연습을 할 시간이 어딨냐고. 그 새끼 요즘 나한테 꽂혔다니까?”
"那个混蛋崔名环又在抱怨了。昨天他一直到天亮才玩,哪里还有时间练习啊?最近他好像对我有点执著。"
“너만 갈구긴 하더라. 찍혔냐? "你就一个人在抱怨吧。难道你被盯上了?"
저놈은 회귀 직전까지 내 열을 올려놓았던 이준혁이다.
那家伙就是之前让我热血沸腾的李俊赫。
걸걸한 욕설을 보니 8년 전에도 성격은 저 모양이었던 듯했다.
看到粗俗的诅咒,似乎 8 年前的性格也是如此。
여기 깜빵 정모라도 되나. 这里似乎也可以开个监狱聚会。
훗날에 수갑 차고 만날 놈들이 많이 보이는 기분이다.
以后可能会有很多人要被铐上手铐相见。
거기에 더해. 此外。
“그래서 어떻게 됐어요? 끝나고 오래요?”
"所以情况如何?已经结束了吗?"
말을 얹은 건 훗날 스타더스트의 막내가 될 최한.
补充这些话的是未来将成为星尘乐队的忙内,崔韩。
…어째 눈을 돌릴 때마다 지뢰들이 보이는 듯하다.
不知为什么,每当我转头的时候,似乎都能看到地雷。
마지막에 혼전임신으로 거하게 사고 쳤던 그 녀석이다.
就是那个最后因为意外怀孕而惹了大麻烦的家伙。
와, 천천히 둘러보다 보니 이거 참 환장적인 조합이네.
哇,慢慢看下来,这真是太棒的组合了。
그제야 머리가 지끈거리기 시작한다. 这才开始感到头痛起来。
“하.” "哈。"
맞다.
여기서 사고 치는 새끼들이 한둘이 아니지.
这里违法作的家伙可不少。
내가 열심히 해서 데뷔하는 건 그렇다 쳐도 이미 데뷔할 놈들은 어쩌란 거야.
就算我努力实现自己的出道梦,这些已经出道的家伙又是怎么回事。
[스타더스트 막내 멤버 최한, 깜짝 결혼 발표]
[最新星尘成员崔汉惊喜宣布结婚]
[’마약 혐의’ 스타더스트 전 멤버 케빈, 징역 2년 구형]
['毒品指控' 前星尘成员凯文,判刑 2 年]
[스타더스트 이준혁, 멤버 폭행. 팬싸인회 현장에서 난동 일어나]
[星尘成员李俊赫,打伤成员。粉丝见面会现场发生骚乱]
앞으로 팡팡 터질 사건사고를 떠올리니 관자놀이를 누른다고 해결될 두통이 아니다.
想到接下来将爆发的一连串事件,我按住太阳穴也无法缓解头疼。
“큰일 났네.” "出事了。"
같이 데뷔할 멤버들 중에 쓰레기가 너무 많다.
和我一起出道的成员里太多垃圾了。
* * *
스타더스트 프로젝트. 스타더스트를 데뷔시키기 위해 더블즈 엔터가 야심 차게 준비했던 오디션 프로그램이다.
星尘计划,双子娱乐有雄心勃勃地准备推出星尘的出道节目。
망할 거라는 모두의 예상과는 달리 대히트를 쳤고, 해당 프로그램에서 순위권에 들었던 일곱 명이 스타더스트로 데뷔하게 된다.
尽管所有人都预计它会失败,但它却出人意料地大获成功,其节目上名列前茅的七人最终以星尘的名义出道。
그나마 스타더스트 프로젝트가 시작되기 전이라 다행이다.
幸好星尘项目尚未启动。
앞으로 녀석들을 제치고 나갈 기회는 충분히 남아있으니까.
从现在开始,我还有足够的机会去超越他们。
“후우. 이것들을 어떻게 하지?” "哎呀,这些怎么处理呢?"
노트 위에 메모를 끄적이며 볼펜을 돌렸다.
在笔记本上写下几个字,然后转动着笔。
이준혁은 비교적 낮은 순위권으로 간신히 최종 때 나를 앞질렀으니, 마음만 먹으면 잡을 수 있다.
李俊赫勉强在最后时刻超过了我,虽然排名不高,但只要我下定决心,就能抓住他。
더러운 인성을 카메라 앞에서 증명할 기회가 있다면 그게 베스트겠지.
如果有机会在镜头前证明自己是个肮脏的人性,那就再好不过了。
“이 인간은 그렇다 치고.” "这个人嘛,那就算了。"
마약유통을 한 케빈. 월말평가 상위권에 이어 데뷔 순위도 2등.
毒品交易的凯文。不仅月末评估名列前茅,出道排名也是第二。
이 녀석이 가장 문제다. 这个家伙是最大的问题。
턱을 쓸어내리며 나직이 중얼거렸다. 他轻抚着下巴低语道。
“약하는 걸 잡아내야 하나?” "需要抓住弱点吗?"
제법 신빙성 있는 증거만 찾아내도 바로 나가리긴 할 텐데.
只要找到相当可靠的证据,我就会立刻去揭发。
오디션 프로그램의 특성상 온갖 가십거리들이 바로 데뷔로 직행되니 말이다.
毕竟选秀节目的特性就是各种花边新闻都会直通出道。
“하기야 대놓고 티 내고 다니진 않겠지. 미치지 않고서야.”
"不过他们也不会公开露出马脚,除非真的疯了。
기자의 도움을 받을 수 있으면 좋겠지만 현재는 연이 없다.
如果能获得记者的帮助那就再好不过了,但现在我还没有这种人脉。
내가 형사나 기자가 아닌 이상, 녀석의 꽁무니만 따라다닐 수 있는 것도 아니므로 일단은 보류다.
如果我不是警察或记者,仅仅只能跟踪那个人,那也不太合适,暂且搁置吧。
심지어 겉으로 보기엔 꽤나 유쾌하고 정상적인 성격이라, 나도 연습생 당시에 저 녀석이 약쟁이일 줄은 모르고 살았으니까.
甚至从表面上看,他的性格还挺开朗正常的,我当练习生的时候也没想到他竟然是个吸毒者。
그리고, 또 남은 사람이…. 而且,还有剩下的人....
멘탈 개복치 자진탈퇴 한 명이랑.
精神失常的自愿退出的那一个。
스타더스트 막내 최한. 星尘的忙内崔汗。
[스타더스트 막내 멤버 최한, 깜짝 결혼 발표]
[最新星尘成员崔汉惊喜宣布结婚]
어차피 저 녀석은 스타더스트 데뷔 프로젝트 당시에는 데뷔를 못 한다.
反正那家伙在星尘出道计划期间没能出道。
추가 영입되는 멤버니까, 순위권으로 치고 올라오는 일만 없다면 당분간은 신경 쓰지 않아도 됐다.
毕竟是追加的成员,只要不会在排名中迅速上升,暂时也无需太过关注。
지끈거리는 머리를 부여잡고 한참을 고민한 결과, 어느 정도 결론은 나왔다.
紧紧捂住突突作痛的头,经过一番沉思,终于得出了一些结论。
“일단 내 데뷔가 먼저야.” "首先是我的出道。"
나는 살아남고, 쳐낼 애들은 쳐낸다.
我要活下去,把那些该淘汰的都淘汰掉。
두 배로 어려워진 계획이지만… 해볼 만했다.
虽然计划变得两倍困难了,但...值得一试。
나는 저놈들이 무슨 사고를 칠지 미리 알고 있으니까.
我已经提前知道那些人会惹怎样的麻烦了。
분명 내가 뉴스로 봤던 지식들이 도움이 될 때가 있을 것이다.
毫无疑问,我在新闻上看到的知识会在某些时候派上用场。
그러니, 앞으로 있을 오디션에 사활을 거는 수밖에….
所以, 我只能全力以赴参加即将到来的试镜了....
“야, 서한아!” "喂,徐汉!"
그 순간, 뒤편에서 익숙한 목소리가 들려왔다.
这时,从后面传来了一个熟悉的声音。
내 어깨에 손을 가볍게 얹으며 얼굴을 들이민 것은 하준서였다.
轻轻搭在我肩上的是河俊书。
나는 화들짝 놀란 표정으로 어깨를 움츠렸다.
我吓了一跳,皱缩起肩膀。
"아, 깜짝아.” "啊,太吓人了。"
“놀랐어?” "吓了一跳吗?"
“인기척을 못 느꼈어요.” "我没有感觉到有人靠近。"
스물다섯의 시선으로는 완전 어려보이는데, 이래 봬도 나보다 세 살이나 많은 형이다.
虽然从二十五岁的视角看,他看起来很年轻,但实际上比我大三岁。
이때는 이 형이 스무 살이었던가?
当时这位哥哥大概二十岁吧?
실수로 반말이 튀어나오려는 것을 집어 넣었다.
不小心说出了带口语的话,赶紧把它纠正过来。
스타더스트의 원래 리더. 星尘乐队的原来的主唱。
잘못한 것도 없는데 허구한 날 기자들 앞에서 고개 숙이고, 이준혁한테는 팬싸인회 현장에서 얻어터지고…. 날이 갈수록 야위어 가던 형이다.
即使没有做错什么,却不得不一次次在记者面前低头,在粉丝见面会现场也被打了……那个形销骨立的哥哥。
스타더스트에서 저 형이 가장 불쌍했는데.
在星尘中,他是最可怜的那个。
나이에 비해 어려 보이는 얼굴과는 다르게 낮게 깔린 목소리가 담담하게 물어왔다.
与他年纪不符的年轻面庞,却有着沉稳的低沉嗓音。
“근데 오늘 전부 집합하라는 거, 실장님이 부르신 거 맞지?”
"但是今天叫大家集合,是社长召集的吧?"
“맞을걸요?” "是啊,应该是的。"
“뭐지? 월말평가 결과는 어제 나왔는데?”
"什么情况?月末评估结果不是昨天就公布了吗?"
짚이는 게 하나 있긴 하다.
有一件事让我很感兴趣。
이맘때쯤이라면 스타더스트 프로젝트 건으로 불렀을 확률이 높았다.
这个时候的话,很可能会唱和星尘项目有关的歌曲。
덕분에 온 연습생들이 널찍한 더블즈 엔터의 연습실에 모여앉아 있었다.
得益于此,所有的练习生都聚集在宽敞的 Double S 娱乐公司的练习室里。
“그러게요.” "是啊。"
대답 대신 어깨를 으쓱였다. 没有回答,只是耸了耸肩。
하준서는 얼음이 동동 띄워져 있는 아메리카노를 흔들거리며 물었다.
河俊书慢慢晃动着满是冰块的美式咖啡,问道。
“피곤하지? 마실래?” "你累吗?要来点什么喝的吗?"
“아, 괜찮아요.” "啊,不用了,谢谢你。"
저 형은 천성이 저랬다. 들어온 지 얼마 안 된 연습생들한테도 오지랖 삼아 말을 걸어오곤 했다.
那哥哥就是这个性格。新来的练习生们,他也总是热情地跟他们搭话。
분명 스타더스트에서도 사고 치는 멤버들 사이에서 치이고 치여서 얼굴이 반쪽이 됐을 것이 분명했다.
很明显, 在星尘丛林中,他们这些麻烦制造分子一定打得头破血流,所以脸都变了形。
그러고 보니 마지막 기사 사진보다….
这么说来,上次新闻发布的照片就糟糕多了....
“이땐… 젊었구나.” "那时候...他们还真是年轻啊."
“어?” "哈?"
“아니, 아무것도 아니에요.” "没什么。"
아련한 눈빛으로 하준서를 돌아보았다. 리더라는 직책 때문에 멤버들 뒷사고에 허구한 날 고개를 숙였던 모습만 기억나서 그런가, 이렇게 혈색 도는 얼굴은 뭔가 낯설다.
他用怀念的目光回望着河俊瑞。也许是因为作为领队的职责,他一直以来都低头替成员们打点后事,那种面容红润的样子如今反而有种陌生感。
맨날 초췌한 얼굴로 방송국 뒤편으로 숨어들어 가더니만. 본인의 미래를 새파랗게 모르고 있는 하준서는 왠지 조금은 신난 얼굴이었다.
他总是神色疲惫地躲进广播台后面。对自己未来一无所知的河俊瑞露出了些许兴奋的表情。
하준서는 아메리카노를 벌컥벌컥 들이켜고는 말을 이었다.
河俊瑞一口气喝完了美式咖啡,继续说道。
“아, 이거 그거 같은데? 새로운 연습생 들어오나?”
"啊,这不就是那个吗?新的练习生来了吗?"
“새로운 연습생이요?” "新的练习生吗?"
“인사시키려고 부른 거 아닐까?” "不会是为了让她/他介绍吧?"
많이 들어오지. 한 열댓 명 통으로 들어오지.
很多人都在进来。大概有十来个人一起进来的。
속으로 중얼거리는데 하준서가 급격히 풀이 죽은 목소리로 말을 더했다.
哈准瑞低沉地补充道。
“아니면 혹시 퇴출…이냐.” "还是说被开除了吗。"
하준서의 추측이 이어지던 순간. 哈准瑞的猜测接连而来。
벌컥-
실장님이 오셨다. 오랜만에 봐도 더없이 차가워 보이는 인상의 송진하 실장이 담담하게 말을 뱉었다.
实长来了。已经很久没有见过了,依旧冷酷无情的送振河实长淡淡地开口说道。
“다 모였나?” "大家都到齐了吗?"
“네에에에!” ""是是是!""
연습생들의 대답을 끊고, 송진하 실장이 빠르게 본론으로 들어갔다.
송진하 실장打断了练习生们的回应,迅速进入了主题。
“…전달할 게 있다.” ""…有件事要告诉你们。"
* * *
송진하 실장은 별다른 설명 대신 커다란 벽보를 연습실 거울 위로 붙였다.
松真和主任没有多做解释,而是将一张巨大的海报贴在练习室的镜子上。
"음음." "嗯嗯。"
그리고는 쏜살같이 한 걸음 뒤로 물러선다.
然后他快速后退了一步。
표정을 봤을 땐 자신도 이 소식을 전달하긴 미안했던 모양이었다.
从他的表情看来,他似乎也为不得不传达这个消息而感到歉疚。
우르르. 呼啦啦。
그와 동시에 뒤편에서부터 연습생들이 몰려나왔다. 그 인파에 섞인 것은 나 역시 마찬가지였다.
与此同时,后面涌出一大群练习生。我也被卷入了这股人潮之中。
이준혁은 앞쪽에서 거칠게 몸싸움을 하며 큰 소리로 외치고 있었다.
李俊赫在前面激烈地扭打着,大声呼喊。
“야, 비켜봐.” "嘿,让让。"
“뭔데? 뭐라고 써있는데?” "什么事?上面写的什么?"
“스타더스트 프로젝트….” "星尘计划……"
“이게 뭐냐?” "这是什么?"
결론이 나왔다. 得出了结论。
“미친. 오디션이야?” "疯了。是选秀节目吗?"
“에?” "啊?"
월말평가에서 줄곧 상위권이었던 연습생들에겐 날벼락이나 다름없는 소리다.
对一直在月末评估中名列前茅的练习生来说,这无疑是一个晴天霹雳。
[100프로 시청자 투표로 선정되는 최종 데뷔 멤버 >< 스타더스트 월드에 입성할 여러분의 소년을 뽑아주세요!]
[通过 100%观众投票选出的最终出道成员 >< 请选出您在星尘世界中的少年!]
"뭐?" "什么?"
“…이걸 나가라고?” "……让我出去吗?"
“뭔 지랄이냐 저건 또.” "这他妈又是什么?"
벽보에는 웬 하트와 함께 사뭇 뽀짝한 문구들이 줄줄이 적혀있었고, 그 내막을 확인한 연습생들의 입에서 연신 한숨이 튀어나왔다.
墙上贴满了心形符号和令人不安的标语,练习生们听到这番话不由得一阵叹息。
지금 봐도 파격적이다. 애들을 몇 년을 굴려놓고 데뷔조 뽑기 직전에 오디션으로 돌려버리는 클라스. 여느 대형 엔터가 그러하듯, 연습생들더러 알아서 살길 찾으라는 거지.
即使现在回看,这做法也太离谱了。把孩子们磨练好几年,就在要出道的时候又搞临时选拔,这就是大公司的做派啊。跟其他公司一样,让练习生自己想办法生存下去。
가족 같은 분위기는 기대한 적도 없으니 놀라지도 않았지만, 그건 어디까지나 저 문구를 두 번째 보고 있는 나같은 케이스고. 다른 연습생들의 입장은 다를 것이다.
我从未期望会有家庭般亲密的氛围,所以也没有感到惊讶,不过这只适用于像我这样已经看过那个标语两次的人。其他练习生的感受可能就不同了。
파격적이지. 很大胆啊。
정신 나갈 것 같지. 简直要疯了。
당연하다. 理所当然。
뒤편은 이미 난장판이나 다름없었다. 벽보를 보겠다고 밀고 당기며 몸을 구겨넣으려 하고 있으니 말이다.
后面已经乱成一团了。他们正试图挤进去看那些海报,推来推去地弄皱了自己的身体。
“자자, 뒤로 물러나라!” "好了,退后吧!"
“실장님, 잠깐만요. 이거 뭐예요?” "总监,请等一下。这是什么?"
“오디션이야. 이번에 TBN랑 합작으로 진행하는 데뷔 오디션. 참가 신청서는 저쪽에 있으니까 차례로 가서 접수 받아라.”
"这是一场试镜。这次是 TBN 和我们合作的新人出道试镜。报名表在那边,去依次登记吧。"
“아니, 어떻게 된 건지 설명은 해주셔아죠!”
"不,您得先告诉我到底发生了什么!"
기존 더블즈 엔터 연습생 22명에 프로그램에서 섭외하는 개인 연습생 12명.
기존 더블즈 엔터 연습생 22명に프로그램에서 獲得した個人練習生 12 名。
총 34명이 일곱 자리를 놓고 싸운단다.
빡세기로 유명한 더블즈 엔터에서 살아남았는데 여기서 개인 연습생을 받는다고?
당연히 볼멘소리가 터져나왔다.
“미친 거 아니냐. 저럴 거면 뼈 빠지게 월말을 왜 봐.”
“개인 연습생? 걔들은 어디서 주워온 애들이야?”
“돌아버리겠네.”
“진짜 100프로 투표야?”
"시발, 진짜…."
상위권은 이미 죽상이 되어 있고, 중위권과 하위권은 그나마 희망이 생겼는지 두 눈을 반짝이고 있다.
100프로 시청자 투표.
무서운 소리긴 하지. 그간의 실력이고 경력이고 싸그리 지워지고 카메라 뒤편의 이미지만 남을 테니까.
"웬 난리래."
하준서는 심각한 얼굴로 그새 한 컵 가득 있던 아메라카노를 원샷해 버렸다.
비교적 담담한 반응이었지만, 그 역시 상위권에 위치해 있기에 심란할 수밖에 없었다.
“…와, 큰일 났네. 뭐 준비하지.”
그리고 나는, 앞으로의 계획을 머릿속으로 차분히 수립하는 중이었다.
100프로 시청자 투표. 엔터에서 직접 진행하는 터라 악마의 편집은 비교적 덜하겠지만 솔직히 말해서 없다고 볼 수도 없다.
밀어줄 애들은 밀어주고,
버릴 애들은 버리겠지.
늘 더블즈 엔터가 하는 짓을 조금 더 공개적인 현장에서 할 뿐이었다.
통편집? 일상이다.
남 띄워주는 도구로 쓰이지 않는 걸 다행으로 생각해야 할 수도 있다.
그만큼 살벌한 세계임을 이미 경험했기에 입안이 쓰다.
“오디션, 확실히 오랜만이네.”
오디션은 냉정하게 봤을 때 양날의 검이다.
PD픽이 절대적인 사회생활 프리뷰.
어떻게 편집되냐에 따라 인지도에 극단적인 차이가 발생한다.
내가 잘못하지 않은 일로 죽어라 맞을 수도 있고, 잘못한 놈이 승승장구하는 꼴을 볼 수도 있는 법.
뭐, 이미 알고 있었던 얘기다.
여기서 내 관건은.
“첫 번째 평가가 뭐였지?”
회상에 잠길 시간은 없었다.
연습부터 하자.
판타지, 현대,