هذه صفحة لقطة ثنائية اللغة تم حفظها بواسطة المستخدم في 2025-6-10 5:34 لـ https://app.immersivetranslate.com/pdf-pro/902b5c49-327f-4774-854a-fc3939f5b576/، مقدمة بدعم ثنائي اللغة من قبل الترجمة الغامرة. تعلم كيفية الحفظ؟

5

Parliamentary Scrutiny of Human Rights: A Duty Neglected?
الرقابة البرلمانية على حقوق الإنسان: واجب مُهمل؟

DAVID KINLEY*  ديفيد كينلي*

This Chapter is divided into two parts: the first part concentrates on the reasons why there ought to be established an effective system of parliamentary scrutiny of legislation for human rights compliance in countries such as Australia, and the second is based upon an analysis of the mechanics of how such a scheme might be instituted.
ينقسم هذا الفصل إلى جزأين: يركز الجزء الأول على الأسباب التي تجعل من الضروري إنشاء نظام فعال للرقابة البرلمانية على التشريعات لضمان الامتثال لحقوق الإنسان في دول مثل أستراليا، بينما يستند الجزء الثاني إلى تحليل لآليات كيفية إنشاء مثل هذا النظام.

The Need for Scrutiny
الحاجة إلى الرقابة

Article 2(1) of the International Covenant on Civil and Political Rights (‘the Covenant’) obliges every signatory State ‘to respect and ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the present Covenant’. 1 1 ^(1){ }^{1} It is, of course, trite to point out that of paramount importance for the successful or even adequate attainment of this goal is the existence of sufficient collective political acceptance and willingness to protect and further the noble sentiment of the rights ‘guaranteed’ by the Covenant. Any signatory country’s professed adherence to the form of a human rights Covenant may constitute only a part of that will, for the interpretation of the form of words in any such Covenant remains a largely subjective exercise with the result that variances in domestic circumstance not infrequently lead to differences in the Covenant’s implementation. Any discussion concerning the establishment and protection of human rights-particularly one in which the primary concern is with the legal means by which these ends might be fur-thered-has always to be conducted within the context of this undeniable determinant.
تنص المادة 2(1) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ("العهد") على التزام كل دولة موقعة "باحترام وضمان جميع الحقوق المعترف بها في هذا العهد لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها". 1 1 ^(1){ }^{1} ومن البديهي بالطبع الإشارة إلى أن وجود قبول سياسي جماعي كافٍ واستعداد لحماية وتعزيز الشعور النبيل بالحقوق "المضمونة" بموجب العهد له أهمية قصوى لتحقيق هذا الهدف بنجاح أو حتى بشكل كاف. وقد لا يشكل التزام أي بلد موقّع بالشكل الظاهري لعهد حقوق الإنسان سوى جزء من هذه الإرادة، حيث يظل تفسير صيغة الكلمات في أي عهد من هذا القبيل عملية ذاتية إلى حد كبير، مما يؤدي في كثير من الأحيان إلى اختلافات في تنفيذ العهد بسبب تباين الظروف المحلية. ويجب أن يتم أي نقاش حول إنشاء وحماية حقوق الإنسان - خاصة ذلك الذي يركز بشكل أساسي على الوسائل القانونية التي يمكن من خلالها تعزيز هذه الغايات - في سياق هذا العامل الحاسم الذي لا يمكن إنكاره.
That much having been said and saving the Commonwealth’s Human Rights and Equal Opportunities Commission which is discussed below, the only serious enterprise in Australia that has sought to comply more clearly with the spirit expressed in Article 2(1) has been the argument for the introduction of that quintessential legal instrument, a Bill of Rights. Controletsal
مع كل ما قيل، وباستثناء لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص التابعة للكومنولث والتي سيتم مناقشتها لاحقًا، فإن المسعى الجاد الوحيد في أستراليا الذي سعى للامتثال بشكل أوضح للروح المعبر عنها في المادة 2(1) كان الدعوة لاعتماد تلك الأداة القانونية الأساسية، وهي وثيقة الحقوق. جدلي
matters of its entrenchment and the ‘politicizing’ of the judiciary aside, 2 2 ^(2){ }^{2} tiiis particular initiative has failed due largely to political intransigence (both on the part of elected representatives --all three Commonwealth Bills of Rights have been defeated in Parliament, 3 3 ^(3){ }^{3} and the Australian electorate when the 1988 ‘Mini Bill of Rights’ proposal was so comprehensively rejected in a referendum), preventing it, to paraphrase the Captain’s Log of the eponymous spacecraft, from boldly going where most other countries have gone before. This has led some to conclude, perhaps in exasperation more than conviction in the face of the conclusive referendum result, that Australia will likely never have a Bill of Rights. 4 4 ^(4){ }^{4} In this Chapter I argue for a necessary supplement, or possibly alternative, to a Bill of Rights 5 5 ^(5){ }^{5} as a means of giving fuller effect to the intention of Article 2(1). This might be achieved directly through the organ in which the theoretical synthesis of our collective political will is expressed: Parliament. The proposal that I outline is for the establishment of a Parliamentary scheme of pre-legislative scrutiny - both of primary and secondary legislation-for compliance with the provisions of the Covenant.
بغض النظر عن مسائل ترسيخها و"تسييس" القضاء، فإن هذه المبادرة بالذات قد فشلت إلى حد كبير بسبب التعنت السياسي (سواء من جانب الممثلين المنتخبين - حيث تم إسقاط جميع مشاريع قوانين حقوق الكومنولث الثلاثة في البرلمان، ومن الناخبين الأستراليين عندما تم رفض مقترح "مشروع قانون الحقوق المصغر" لعام 1988 بشكل شامل في استفتاء)، مما منعها، على حد تعبير سجل القبطان لمركبة الفضاء التي تحمل الاسم نفسه، من الذهاب بجرأة إلى حيث ذهبت معظم الدول الأخرى من قبل. وقد دفع هذا البعض إلى الاستنتاج، ربما بإحباط أكثر من قناعة في مواجهة نتيجة الاستفتاء الحاسمة، أن أستراليا لن تحصل على وثيقة حقوق على الأرجح. في هذا الفصل، أجادل بأن هناك مكملاً ضرورياً، أو بديلاً محتملاً، لوثيقة الحقوق كوسيلة لإعطاء تأثير كامل لنية المادة 2(1). وقد يتحقق ذلك مباشرة من خلال الجهاز الذي يعبر عن التركيب النظري لإرادتنا السياسية الجماعية: البرلمان. الاقتراح الذي أطرحه هو لإنشاء نظام برلماني للفحص التشريعي المسبق - لكل من التشريعات الأساسية والثانوية - لضمان الامتثال لأحكام العهد.
The rationale of the proposal stems not only from the pragmatic recognition of the apparent Bill of Rights impasse, but, more importantly, from the philosophical - that is democratic justification of placing the greatest responsibility for the legal protection of human rights and civil liberties upon the elected legislators rather than the appointed judiciary. As this Chapter’s examination of certain examples of controversial legislation illustrates, there exists within both the Australian Commonwealth Government and Parliament (and, doubtless, also within the corresponding State and Territory organs) attitudes of indifference to, or ignorance of. the demands of the Covenant. The implementation of the suggested scheme would necessarily contribute significantly to the protection and improvement of human rights and civil liberties in Australia by requiring stricter adherence to the provisions of the Covenant by legislation and legislative proposals. Thereby, it is suggested, in serving to heighten the awareness within executive and parliamentary offices of the scope and importance of the Covenant, the scrutiny scheme would provide a means by which legislative violations of the Covenant might
يكمن الأساس المنطقي لهذا الاقتراح ليس فقط في الإدراك العملي للجمود الظاهر في وثيقة الحقوق، بل والأهم من ذلك، في المبرر الفلسفي - أي الديمقراطي - لوضع المسؤولية الأكبر في الحماية القانونية لحقوق الإنسان والحريات المدنية على عاتق المشرعين المنتخبين بدلاً من القضاء المعين. وكما يوضح فحص هذا الفصل لبعض الأمثلة على التشريعات المثيرة للجدل، توجد داخل كل من حكومة الكومنولث الأسترالية والبرلمان (وبلا شك أيضًا داخل الأجهزة المقابلة للولايات والأقاليم) مواقف من اللامبالاة أو الجهل بمتطلبات العهد. إن تنفيذ المخطط المقترح سيساهم بالضرورة بشكل كبير في حماية وتحسين حقوق الإنسان والحريات المدنية في أستراليا من خلال المطالبة بالالتزام الصارم بأحكام العهد في التشريعات والمقترحات التشريعية. وبالتالي، يُقترح أن يوفر نظام التدقيق وسيلة يمكن من خلالها تحديد الانتهاكات التشريعية للعهد، مما يسهم في تعزيز الوعي داخل المكاتب التنفيذية والبرلمانية بنطاق وأهمية العهد
be anticipated rather than merely repaired or, worse, disregarded. "There must be’, in the words of Lord Scarman, 'a constitutional restraint placed upon the legislative power which is designed to protect the individual citizen from instant legislation, conceived in fear or prejudice and enacted in breach of human rights. 'Whilst Scarman’s statement was made in support of the argument for the full incorporation of a Bill of Rights in the United Kingdom. the fact that it singles out the legislative power as being in need of restraint which is not, of course, to deny that the Executive too must be similarly controlled) is testimony to the central importance of legislative potential to both the wider Bill of Rights debate and the narrower concern of this Chapter.
يجب توقع ذلك بدلاً من مجرد إصلاحه أو، والأسوأ من ذلك، تجاهله. "يجب أن يكون هناك"، على حد تعبير اللورد سكارمان، "قيود دستورية مفروضة على السلطة التشريعية مصممة لحماية المواطن الفرد من التشريعات الفورية، التي تُصاغ بدافع الخوف أو التحيز وتُسنّ في انتهاك لحقوق الإنسان". بينما جاء بيان سكارمان لدعم الحجة لصالح إدماج كامل لوثيقة الحقوق في المملكة المتحدة، فإن حقيقة أنه يسلط الضوء على السلطة التشريعية على أنها بحاجة إلى تقييد (وهو ما لا يعني بالطبع إنكار أن السلطة التنفيذية يجب أن تخضع لسيطرة مماثلة) تشهد على الأهمية المركزية للإمكانات التشريعية لكل من النقاش الأوسع حول وثيقة الحقوق والاهتمام الأضيق لهذا الفصل.
Even accepting the redundancy of the notion of Parliamentary Sovereignty in Australia-that is, in respect of its philosophical incoherence at least. (though at the level of practice it can be strongly argued that the orthodox. Diceyan expression of the notion has never applied in Australia if only because all Australian legislatures have been created by, and have been or are subject to, written constitutions) 7 7 ^(7){ }^{7} - in no way detracts from the strength of the claim not only that it is primarily Parliament’s duty to protect and advance our human rights, but equally that it is best placed to do so. It is argued that by way of the considerations that justify the nonetheless immense authority that Parliament wields-namely, 'legal certainty, institutional competence. the avoidance of intragovernmental conflict and above all the many principled and pragmatic grounds for representative democracy’s - there exists at least the potential for an effective preventive influence over Parliament by way of electoral pressure in respect of unacceptable legislation, 9 9 ^(9){ }^{9} where the electorate is aware of such legislation and cognizant of its impact on human rights. The institution of a Bill of Rights, in this context, may aid this ‘political’ limitation on Parliament; it will, however, through the concomitant grant of guardianship of the Bill of Rights to the judiciary, produce a significant and controversial imbalance in authority within our system of government. Confirmation of this result comes from within the ranks of the judiciary itself: to wit, Sir Gerard Brennan’s percipient observation that ‘the effect of a Bill of Rights depends much more on the attitudes of the judges who interpret it than on the words themselves’. 10 10 ^(10){ }^{10} Indeed this shift in the constitutional equilibrium might be the necessary price to pay if the above mooted potential of Parliament and the executive to adopt the mantle of human rights guardian
حتى مع قبول فكرة أن مفهوم السيادة البرلمانية في أستراليا زائد عن الحاجة - أي من حيث عدم تماسكها الفلسفي على الأقل. (على الرغم من أنه على مستوى الممارسة يمكن المجادلة بقوة بأن التعبير الأرثوذكسي للمفهوم وفقًا لديسي لم يطبق أبدًا في أستراليا، ولو فقط لأن جميع الهيئات التشريعية الأسترالية قد تم إنشاؤها بموجب دساتير مكتوبة وتخضع لها أو كانت تخضع لها) 7 7 ^(7){ }^{7} - فإن هذا لا يقلل بأي حال من قوة الادعاء ليس فقط بأن واجب البرلمان الأساسي هو حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ولكن أيضًا بأنه الأكثر تأهيلًا للقيام بذلك. يُجادل بأنه من خلال الاعتبارات التي تبرر السلطة الهائلة التي يتمتع بها البرلمان على أي حال - وهي 'اليقين القانوني، والكفاءة المؤسسية، وتجنب الصراع داخل الحكومة، وفوق كل ذلك الأسباب المبدئية والعملية العديدة للديمقراطية التمثيلية' - يوجد على الأقل إمكانية لتأثير وقائي فعال على البرلمان من خلال الضغط الانتخابي فيما يتعلق بالتشريعات غير المقبولة، 9 9 ^(9){ }^{9} حيث يكون الناخبون على علم بهذه التشريعات ويدركون تأثيرها على حقوق الإنسان. إن إنشاء وثيقة حقوق، في هذا السياق، قد يساعد في هذا التقييد "السياسي" على البرلمان؛ ومع ذلك، فإنه من خلال منح رعاية وثيقة الحقوق للسلطة القضائية، سيؤدي إلى اختلال كبير ومثير للجدل في السلطة داخل نظام حكومتنا. تأكيد هذه النتيجة يأتي من داخل صفوف القضاء نفسه: أي ملاحظة السير جيرارد برينان الثاقبة بأن "تأثير وثيقة الحقوق يعتمد إلى حد كبير على مواقف القضاة الذين يفسرونها أكثر من الكلمات نفسها". 10 10 ^(10){ }^{10} في الواقع، قد يكون هذا التحول في التوازن الدستوري هو الثمن الضروري الذي يجب دفعه إذا كانت الإمكانية المذكورة أعلاه للبرلمان والسلطة التنفيذية لتبني دور حامي حقوق الإنسان
remains, just that: “potential” not actual. The scrutiny scheme here outlined, therefore, can be seen as means by which this potential might proceed towards fulfilment.
تبقى مجرد "إمكانية" وليست فعلية. لذلك، يمكن النظر إلى نظام الرقابة الموصوف هنا كوسيلة يمكن من خلالها أن تتقدم هذه الإمكانية نحو التحقق.
An obvious catalyst for the rejuvenation of the Bill of Rights debate and the relevance to Australians of the human rights guarantees in the Covenant in general has been Australia’s accession to the Optional Protocol in September 1991 and its coming into force on Christmas Day of the same year. It is, naturally, difficult to predict what impact this initiative will have in Australia in the long term. There have been some signs of recognition of its potential in the establishment of a specialist Optional Protocol Unit in the Commonwealth Department of the Attorney-General (though its functions appear to be directed largely to events after a complaint has been made), 11 11 ^(11){ }^{11} the formation of a national network of people concerned with the Optional Protocol, and Justice Brennan’s observation in the Maho case that Australia’s endorsement of individual petition will bring to bear the powerful influence of the Covenant and the international standards it imports. 12 12 ^(12){ }^{12} The various decisions by the UN’s Human Rights Committee in cases involving Australia have also demonstrated the considerable potential which the procedure presents. 1.3 1.3 ^(1.3){ }^{1.3}
أحد المحفزات الواضحة لإحياء نقاش وثيقة الحقوق ومدى صلة الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان في العهد العام بالأستراليين كان انضمام أستراليا إلى البروتوكول الاختياري في سبتمبر 1991 ودخوله حيز التنفيذ في يوم عيد الميلاد من نفس العام. وبطبيعة الحال، من الصعب التنبؤ بالتأثير الذي ستحدثه هذه المبادرة في أستراليا على المدى الطويل. كانت هناك بعض المؤشرات على إدراك إمكاناتها في إنشاء وحدة متخصصة للبروتوكول الاختياري في وزارة الكومنولث للمدعي العام (على الرغم من أن وظائفها تبدو موجهة إلى حد كبير نحو الأحداث بعد تقديم شكوى)، 11 11 ^(11){ }^{11} وتشكيل شبكة وطنية من الأشخاص المعنيين بالبروتوكول الاختياري، وملاحظة القاضي برينان في قضية ماهو أن تأييد أستراليا للالتماس الفردي سيجلب التأثير القوي للعهد والمعايير الدولية التي يستوردها. 12 12 ^(12){ }^{12} كما أظهرت القرارات المختلفة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في القضايا المتعلقة بأستراليا الإمكانات الكبيرة التي تتيحها هذه الإجراءات. 1.3 1.3 ^(1.3){ }^{1.3}

Experiences and Responses in Other Jurisdictions
التجارب والاستجابات في ولايات قضائية أخرى

A general, but nonetheless useful, indication of additional consequences might be obtained from relevant experiences with human rights treaties in Australia’s close constitutional and common law neighbours, Canada and the United Kingdom (I have excluded New Zealand at this stage principally because since it acceded to the Optional Protocol on 26 May 1989, it has had only one individual petition by a New Zealand resident declared admissible). 14 14 ^(14){ }^{14} Canada acceded to the First Optional Protocol at the same time as it acceded to the Covenant itself, that is, 19 May 1976. From that date up to the beginning of 1990 there were 53 communications to the Human Rights Committee concerning allegations of violations of the Covenant by Canadian law. 15 15 ^(15){ }^{15} Whilst it is true that of these only 6 were declared admissible, of which
مؤشر عام، ولكنه مع ذلك مفيد، للتداعيات الإضافية قد يُستمد من الخبرات ذات الصلة بمعاهدات حقوق الإنسان في الدول المجاورة لأستراليا من الناحية الدستورية والقانون العام، كندا والمملكة المتحدة (لقد استثنيت نيوزيلندا في هذه المرحلة بشكل رئيسي لأنها منذ انضمامها إلى البروتوكول الاختياري في 26 مايو 1989، لم يكن لديها سوى التماس فردي واحد من مقيم نيوزيلندي تم الإعلان عن قبوله). 14 14 ^(14){ }^{14} انضمت كندا إلى البروتوكول الاختياري الأول في نفس الوقت الذي انضمت فيه إلى العهد نفسه، أي في 19 مايو 1976. ومن ذلك التاريخ حتى بداية عام 1990، كانت هناك 53 اتصالاً بلجنة حقوق الإنسان بخصوص ادعاءات بانتهاكات العهد بموجب القانون الكندي. 15 15 ^(15){ }^{15} بينما صحيح أنه من بين هذه الحالات، تم الإعلان عن قبول 6 فقط منها، ومن بينها
3 were found to constitute infringements of the Covenant, 16 16 ^(16){ }^{16} the total of 53 complaints is not insubstantial. 17 17 ^(17){ }^{17} for present purposes, what is perhaps a more revealing statistic is that more than wice the number of communications were lodged in the 6 years of Canada’s ratification of the Covenant before the introduction of the Charter in 1982, than were lodged in the following 8 years to the beginning of 1990 . 18 1990 . 18 1990.^(18)1990 .^{18} Clearly the advent of the Charter goes a long way towards explaining this disparity, but the facts that the number of communications during the pre-Charter period was considerable, at slightly over 6 per year, and that although dropping after 1982, remained notable at 2 per year, appears to indicate the scope for use of the right to individual petition under the Optional Protocol in a country as similar to Australia as Canada.
وُجد أن 3 منها تشكل انتهاكات للعهد، 16 16 ^(16){ }^{16} وإجمالي الشكاوى البالغ 53 ليس ضئيلاً. 17 17 ^(17){ }^{17} للأغراض الحالية، ربما تكون الإحصائية الأكثر دلالة هي أن عدد البلاغات المقدمة في السنوات الست من تصديق كندا على العهد قبل إدخال الميثاق في عام 1982 كان أكثر من ضعف العدد المقدم في السنوات الثماني التالية حتى بداية 1990 . 18 1990 . 18 1990.^(18)1990 .^{18} من الواضح أن ظهور الميثاق يفسر إلى حد كبير هذا التفاوت، ولكن حقيقة أن عدد البلاغات خلال فترة ما قبل الميثاق كان كبيرًا، حيث بلغ ما يزيد قليلاً عن 6 سنويًا، وأنه على الرغم من انخفاضه بعد عام 1982، بقي ملحوظًا بمعدل 2 سنويًا، يبدو أنه يشير إلى نطاق استخدام حق الالتماس الفردي بموجب البروتوكول الاختياري في بلد مشابه لأستراليا مثل كندا.
In the United Kingdom the analogues that one may elicit in relation to Australia are different from those based on Canada, but are perhaps more compelling. The United Kingdom, as a founding member of the Council of Europe and an original signatory of the European Convention on Human Rights (‘the European Convention’), has not seen the need to ratify the first optional Protocol to the Covenant. 19 19 ^(19){ }^{19} However, not only is there a substantive similarity between the two sets of rights, but since 1966 when the United Kingdom accepted the right of individual petition under Article 25 of the European Convention, its laws and actions have been subject to effectively the same procedural means of challenge on the basis of human rights as the laws and actions of Australia now are. Between 1975 (which marks the date of the United Kingdom’s first violation) and the end of 1991, the United Kingdom was found by the European Court of Human Rights to have violated the Convention on 28 occasions, which is considerably more than any other signatory State. No less than 22 of these have involved infringements caused directly by domestic legislation. 20 20 ^(20){ }^{20} What is more, in respect of the period up to the end of 1991, it has been estimated that if one also takes into account those cases which are ultimately found by the Court not to have established an infringement, or those which never reach beyond the European Commission to the Court, 'some 80 UK laws or regulations have been repealed or amended
في المملكة المتحدة، فإن النظائر التي يمكن استخلاصها فيما يتعلق بأستراليا تختلف عن تلك المستندة إلى كندا، ولكنها ربما تكون أكثر إقناعًا. فالمملكة المتحدة، باعتبارها عضوًا مؤسسًا في مجلس أوروبا وموقعًا أصليًا على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ("الاتفاقية الأوروبية")، لم ترَ ضرورة للتصديق على البروتوكول الاختياري الأول للعهد. 19 19 ^(19){ }^{19} ومع ذلك، ليس هناك تشابه جوهري بين مجموعتي الحقوق فحسب، بل منذ عام 1966 عندما قبلت المملكة المتحدة حق تقديم الشكاوى الفردية بموجب المادة 25 من الاتفاقية الأوروبية، أصبحت قوانينها وإجراءاتها خاضعة لوسائل الطعن الإجرائية نفسها فعليًا على أساس حقوق الإنسان كما هي قوانين وإجراءات أستراليا الآن. وبين عام 1975 (الذي يمثل تاريخ أول انتهاك للمملكة المتحدة) ونهاية عام 1991، وجدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أن المملكة المتحدة انتهكت الاتفاقية في 28 مناسبة، وهو عدد أكبر بكثير من أي دولة موقعة أخرى. ولم يقل عن 22 من هذه الحالات عن انتهاكات نجمت مباشرة عن تشريعات محلية. علاوة على ذلك، فيما يتعلق بالفترة حتى نهاية عام 1991، قد تم تقدير أنه إذا أخذنا في الاعتبار أيضًا تلك الحالات التي يتبين في النهاية أن المحكمة لم تثبت فيها انتهاكًا، أو تلك التي لا تصل أبدًا إلى ما بعد المفوضية الأوروبية إلى المحكمة، فإن "حوالي 80 قانونًا أو لائحة بريطانية قد تم إلغاؤها أو تعديلها
as a result of proceedings under the European Convention’. 21 21 ^(21){ }^{21} The issues affected by the established breaches alone are extremely diverse, including freedom of speech, fair trial, corporal punishment, trade unionism, prison rules, prevention of terrorism, homosexuality, child care, and mental health. 22 22 ^(22){ }^{22}
نتيجة لإجراءات بموجب الاتفاقية الأوروبية". 21 21 ^(21){ }^{21} القضايا المتأثرة بالانتهاكات المثبتة وحدها متنوعة للغاية، بما في ذلك حرية التعبير، والمحاكمة العادلة، والعقوبة الجسدية، والنقابية، وقواعد السجون، ومنع الإرهاب، والمثلية الجنسية، ورعاية الأطفال، والصحة العقلية. 22 22 ^(22){ }^{22}
This sort of analysis begs the obvious question of how the legislature of a State which has endorsed a human rights document such as the European Convention can pass legislation which, with such regularity. is found subsequently to violate certain of those protected rights.
هذا النوع من التحليل يطرح السؤال الواضح حول كيف يمكن للسلطة التشريعية في دولة قد أقرت وثيقة حقوق إنسان مثل الاتفاقية الأوروبية أن تمرر تشريعات تُوجد، بهذا الانتظام، مخالفة لبعض تلك الحقوق المحمية لاحقًا.
Though apparent recognition of this potentially embarrassing anomaly within any of the executives and legislatures in the countries mentioned thus far is variable, as is the extent to which action has been taken to forestall such legislative breaches, in none is there established an substantially effective prelegislative scrutiny scheme for compliance with relevant human rights instruments. 23 23 ^(23){ }^{23} That is, fundamentally, a scheme, which whilst retaining the authority of Parliament to enact legislation (including authority for it to delegate such powers to the executive). all legislation is both proposed and passed in the knowledge of its likely impact (if any) on the guarantees provided in the relevant human rights instruments. Or. to put it more precisely, a scheme where the executive, by way of the direct or indirect influence of the legislature, is made politically aware of the human rights consequences of the legislation it introduces or plans to introduce.
على الرغم من أن الاعتراف بهذا التناقض المحرج المحتمل بين المسؤولين والهيئات التشريعية في البلدان المذكورة حتى الآن يختلف من دولة إلى أخرى، وكذلك مدى اتخاذ إجراءات لمنع مثل هذه الانتهاكات التشريعية، إلا أنه لا توجد في أي منها آلية فعالة بشكل كبير لمراجعة ما قبل التشريع لضمان الامتثال لصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة. 23 23 ^(23){ }^{23} أي، في الأساس، آلية تحتفظ بسلطة البرلمان في سن التشريعات (بما في ذلك سلطة تفويض هذه الصلاحيات إلى السلطة التنفيذية)، مع ضمان أن جميع التشريعات تُقترح وتُمرر مع العلم بتأثيرها المحتمل (إن وجد) على الضمانات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة. أو، لوضعها بدقة أكبر، آلية تُجبر السلطة التنفيذية، من خلال التأثير المباشر أو غير المباشر للهيئة التشريعية، على أن تكون واعية سياسياً بعواقب التشريعات التي تقدمها أو تخطط لتقديمها على حقوق الإنسان.
In Canada. whilst there has never been any formal pre-legislative scrutiny for compliance with the Covenant, there today exist procedures for the express scrutiny of legislative proposals for compliance with both the 1982 Charter and the 1960 Bill of Rights. This task is undertaken by the Department of Justice. Under legislative provisions relating to both documents, substantially the same requirement is made of the Minister of Justice that she/he examine every Bill introduced in or presented to the House of Commons by a Minister of the Crown . . . in order to determine whether any of the provisions thereof are inconsistent with the purposes and provisions of [either human rights statute]’, 24 24 ^(24){ }^{24} In both cases, also, regulations are scrutinized for conformity by the Minister. 25 25 ^(25){ }^{25} In cases where any inconsistency is found the Minister must submit a report to the House of Commons "at the earliest convenient opportunity’. 26 26 ^(26){ }^{26} Such a report notwithstanding, Parliament may still enact the
في كندا، بينما لم يكن هناك أي فحص تشريعي مسبق رسمي للامتثال للعهد، توجد اليوم إجراءات للفحص الصريح للمقترحات التشريعية للامتثال لكل من الميثاق لعام 1982 ووثيقة الحقوق لعام 1960. تتولى وزارة العدل هذه المهمة. بموجب الأحكام التشريعية المتعلقة بكلا الوثيقتين، يتم فرض نفس المطلب بشكل أساسي على وزير العدل بأن يقوم بفحص كل مشروع قانون مقدّم في أو معروض على مجلس العموم من قبل وزير التاج... لتحديد ما إذا كانت أي من أحكامه تتعارض مع أهداف وأحكام [أي من قانوني حقوق الإنسان]". 24 24 ^(24){ }^{24} في كلتا الحالتين أيضًا، يتم فحص اللوائح للتأكد من مطابقتها من قبل الوزير. 25 25 ^(25){ }^{25} في الحالات التي يتم فيها اكتشاف أي تعارض، يجب على الوزير تقديم تقرير إلى مجلس العموم "في أقرب فرصة مناسبة". 26 26 ^(26){ }^{26} وبالرغم من مثل هذا التقرير، لا يزال بإمكان البرلمان سن القانون.
impugned legislation subject to the qualification that the Bill must contans an explient statement that the prospective fet is to operate despite the provasoms of eather the Bill of Rights of the Charter. Planly, the decision to use such a device in order to persist with legislation likely otherwise to be in breach of domestic human rights obligations is politically unpalatable. 27 27 ^(27){ }^{27} This is illustrotive of the preventive effect that the Canadian Federal scrutury scheme can bring to bear.
التشريع المطعون فيه يخضع للشرط أن يتضمن مشروع القانون بيانًا صريحًا بأن القانون المستقبلي ساري المفعول على الرغم من أحكام أي من وثيقة الحقوق أو الميثاق. ومن الواضح أن قرار استخدام مثل هذه الآلية من أجل الاستمرار في تشريع من المحتمل أن يكون مخالفًا لالتزامات حقوق الإنسان المحلية هو أمر غير مقبول سياسيًا. 27 27 ^(27){ }^{27} وهذا يوضح الأثر الوقائي الذي يمكن أن يحدثه نظام الرقابة الفيدرالية الكندية.
In 1986, the Ministry of Justice in New Zealand established the Legwlawn Advisory Committee :- Its terms of reference indicate that it is expected io servinize all Bills introduced to Parliament in respect of any legislation ‘affecting public law or raising public law issues’, and to report to the Minister of Justice or the Legislation Committee of Cabinet on those issues where either has reterred legislative proposals to it. 23 23 ^(23){ }^{23} It would appear though this is not to be found in the Committee’s terms of reference-that the primary concern in identifying these public law issues is one of financial constram, that is, to try to cut the cost of translating policy into legislation by makme more efficient and effective the stages of the development of policy. the Cabinet approval process, the law-drafting and approval stage, and the Parliamentary approval process: 30 30 ^(30){ }^{30} The Committee has always laid great emphasis on the preventive measures to help ensure that these goals are met. Rather than relying solely on its critical. ex post factoroports on legislane proposals to exert pressure on the departments. Parliamentary counsel and the Cabinet, the Committee has produced legislative guidelines (in 1987 and a fully revised version in 1991) for the aid of those involved in the preparation of legislation. 31 31 ^(31){ }^{31} Two specific questions that the guidelines suggest must be asked by legislators are: does the prospective legislation comply with (a) the New Zealand Bill of Rights Act 1990, and (b) New Zealand’s international obligations including. of course. the Covenant. Though it is perhaps too early to obtain an indication as to the impact of the former on legislative procedure. in respect of the latter, the Committee has produced a rather remarkable statistic. It has estimated that about one quarter of the follow so public Acts which make up the New Zealand Statute book give effect to for raise issues concerning] international obligations. 32 32 ^(32){ }^{32} ranging from the Abolition of the Death Penalty Act 1989, through the Criminal Justice Act 1985 and the
في عام 1986، أنشأت وزارة العدل في نيوزيلندا اللجنة الاستشارية القانونية (Legwlawn Advisory Committee). تشير شروط مرجعيتها إلى أنها مُتوقَّع منها مراجعة جميع مشاريع القوانين المقدمة إلى البرلمان فيما يتعلق بأي تشريع "يؤثر على القانون العام أو يثير قضايا القانون العام"، وإعداد تقارير لوزير العدل أو لجنة التشريع في مجلس الوزراء حول تلك القضايا التي أحيلت إليها مقترحات تشريعية. 23 23 ^(23){ }^{23} يبدو على الرغم من عدم وجود ذلك في شروط مرجعية اللجنة - أن الاهتمام الرئيسي في تحديد قضايا القانون العام هذه هو القيد المالي، أي محاولة خفض تكلفة ترجمة السياسة إلى تشريع من خلال جعل مراحل تطوير السياسة أكثر كفاءة وفعالية، وعملية الموافقة من مجلس الوزراء، ومرحلة صياغة القانون والموافقة عليه، وعملية الموافقة البرلمانية. 30 30 ^(30){ }^{30} أولت اللجنة دائمًا أهمية كبيرة للإجراءات الوقائية للمساعدة في ضمان تحقيق هذه الأهداف، بدلاً من الاعتماد فقط على تقاريرها النقدية اللاحقة لمقترحات التشريع لممارسة الضغط على الإدارات. أعدت اللجنة بالتعاون مع المستشار البرلماني ومجلس الوزراء مبادئ توجيهية تشريعية (في عام 1987 ونسخة معدلة بالكامل في عام 1991) لمساعدة المعنيين بإعداد التشريعات. 31 31 ^(31){ }^{31} يشير الدليل إلى سؤالين محددين يجب على المشرعين طرحهما: هل يتوافق التشريع المقترح مع (أ) قانون نيوزيلندا لحقوق الإنسان لعام 1990، و(ب) التزامات نيوزيلندا الدولية بما في ذلك، بالطبع، العهد. على الرغم من أنه ربما يكون من المبكر الحصول على مؤشر حول تأثير الأول على الإجراء التشريعي، فيما يتعلق بالأخير، فقد أنتجت اللجنة إحصائية ملفتة للنظر. حيث قدرت أن حوالي ربع القوانين العامة التي تشكل سجل القوانين النيوزيلندية تنفذ أو تثير قضايا تتعلق بالالتزامات الدولية. 32 32 ^(32){ }^{32} تتراوح من قانون إلغاء عقوبة الإعدام لعام 1989، مروراً بقانون العدالة الجنائية لعام 1985 و...
Orone Layer Protection Act 1990), to the Treaty of Waitangi Act 1975. 33 33 ^(33){ }^{33} Whilst there is no breakdown of these obligations in respect of individual treaties, for instance. it is very likely a substantial task to scrutinize legislation in respect of such a broadly-termed document as the Covenant. A perusal of the Committee’s reports on specific legislative proposals reveals little call for it to have had to remark on conformity of Bills to the Covenant. which may itself be the best indication that its own guidelines are being heeded. 34 34 ^(34){ }^{34} A reiteration of the importance placed on the compliance of domestic laws with international human rights treaties obligations in New Zealand may be infered from the on-going ^(@){ }^{\circ} Consistency 2000 2000 2000^(@)2000^{\circ} project. This is a project which aims to review all domestic laws for compliance with international human rights provisions by the end of 1998 . and for any identified inconsistencies to be corrected by 1 January 2000 ) 35 ) 35 )^(35))^{35} The review is being undertaken by the New Zealand Human Rights Commission.
قانون طبقة الأوزون الحامية لعام 1990)، إلى معاهدة وايتانغي لعام 1975. 33 33 ^(33){ }^{33} في حين لا يوجد تفصيل لهذه الالتزامات فيما يتعلق بالمعاهدات الفردية، على سبيل المثال. من المرجح جدًا أن تكون مهمة كبيرة لفحص التشريعات فيما يتعلق بوثيقة عامة الصياغة مثل العهد. إن مراجعة تقارير اللجنة حول المقترحات التشريعية المحددة تكشف عن قلة الحاجة إلى التعليق على توافق مشاريع القوانين مع العهد. والذي قد يكون في حد ذاته أفضل مؤشر على أن المبادئ التوجيهية الخاصة بها يتم اتباعها. 34 34 ^(34){ }^{34} يمكن استنتاج تكرار الأهمية المعلقة على امتثال القوانين المحلية لالتزامات معاهدات حقوق الإنسان الدولية في نيوزيلندا من المشروع الجاري ^(@){ }^{\circ} الاتساق 2000 2000 2000^(@)2000^{\circ} . هذا مشروع يهدف إلى مراجعة جميع القوانين المحلية للامتثال لأحكام حقوق الإنسان الدولية بحلول نهاية عام 1998. ولتصحيح أي تناقضات محددة بحلول 1 يناير 2000 ) 35 ) 35 )^(35))^{35} يتم إجراء المراجعة من قبل لجنة حقوق الإنسان النيوزيلندية.
In 1991 a referral system was established for the scrutiny of legislative proposals for compliance with .New Zealand’s Bill of Rights Act 199(). Section 7 of the Act requires the Attorney-General to report to Parliament on the introduction of any government Bill (and as soon as practicable thereafter in the case of non-government Bills) on any provision of the Bill that appears to be inconsistent with any of the rights and freedoms contained in th[e] Bill of Rights’. In practice, the Attorney-General is assisted in this task by both the Law Reform Division of the Department of Justice and the Crown Law Office. In an effort to promote an awareness of this responsibility, the AttorneyGeneral has, in addition, issued a memorandum to all departments detailing the scrutiny procedures which have been established pursuant to Section 7 of the Act and urging the departments to consult the Department of Justice for "information about the ambit of the . . . Bill of Rights. 36 36 ^(36){ }^{36} Since its inception only three such reports concerning government legislation have been tabled in Parliament. 37 37 ^(37){ }^{37} In respect of all three bills the "justifiable limitations’ provision of section 5 of the Bill of Rights Act 38 38 ^(38){ }^{38} has featured prominantly in the reports of the Attorney-General and the deliberations of Parliament. In the case of the first two reported bills the limitations were considered to be reasonable and the bills were passed accordingly: in the case of the third bill, the
في عام 1991، تم إنشاء نظام إحالة لفحص المقترحات التشريعية للتأكد من امتثالها لقانون نيوزيلندا لحقوق الإنسان لعام 1990. وينص القسم 7 من القانون على أن يتعين على النائب العام تقديم تقرير إلى البرلمان عند تقديم أي مشروع قانون حكومي (وفي أقرب وقت ممكن في حالة مشاريع القوانين غير الحكومية) بشأن أي بند في مشروع القانون يبدو غير متوافق مع أي من الحقوق والحريات الواردة في قانون الحقوق. عمليًا، يساعد النائب العام في هذه المهمة كل من قسم الإصلاح القانوني في وزارة العدل ومكتب القانون التاجي. وفي محاولة لتعزيز الوعي بهذه المسؤولية، أصدر النائب العام أيضًا مذكرة إلى جميع الإدارات توضح إجراءات الفحص التي تم إنشاؤها بموجب القسم 7 من القانون وحث الإدارات على استشارة وزارة العدل للحصول على "معلومات حول نطاق قانون الحقوق". ومنذ إنشائه، تم تقديم ثلاثة تقارير فقط من هذا النوع بشأن التشريعات الحكومية إلى البرلمان. 37 37 ^(37){ }^{37} فيما يتعلق بجميع مشاريع القوانين الثلاثة، فإن بند "القيود المبررة" الوارد في القسم 5 من قانون وثيقة الحقوق 38 38 ^(38){ }^{38} قد احتل مكانة بارزة في تقارير النائب العام ومناقشات البرلمان. وفي حالة أول مشروعين قانونين تم الإبلاغ عنهما، اعتُبرت القيود معقولة وتم تمرير المشروعين وفقًا لذلك: أما في حالة مشروع القانون الثالث، فإن
limitation appears to have been considered unjustified and was not proceeded with. 39 39 ^(39){ }^{39}
يبدو أن هذا القيد قد اعتُبر غير مبرر ولم يتم المضي فيه. 39 39 ^(39){ }^{39}
There may be little doubt that both the Canadian and New Zealand forms of pre-legislative scrutiny in this regard do have some effect. but it remains the case that fin respect of the object of this chapter they provide only guidelines rather than blueprints. It will perhaps take a little longer to gauge properly the full capability of the New Zealand scheme in respect of the Covenant. and both the New Zealand Bill of Rights scheme and the Canadian model (for all the latter’s relative longevity) nonetheless lack independence, since they entrust the task of the scrutiny of Government legislation to the government. 4 ( ) 4 ( ) ^(4()){ }^{4()} Whilst it must be acknowledged both that reports critical of government legislation may nonetheless be made, 41 41 ^(41){ }^{41} and that there is no direct evidence of this self-regulatory arrangement being abused, one cannot help feeling uneasy at the prospect of political convenience trumping scrutinizing probity in certain, perhaps pressing, circumstances. 42 42 ^(42){ }^{42} Indeed, it is not unreasonable to adopt an even more cynical stance: it has been asked rhetorically in respect of the New Zealand scheme (though it applies equally to the Canadian model), '[w]ould a Cabinet member ever say Cabinet’s legislation is not “demonstrably justified in a free and democratic society?” , 43
قد لا يكون هناك شك كبير في أن كلا الشكلين الكندي والنيوزيلندي للفحص التشريعي المسبق في هذا الصدد لهما بعض التأثير. لكن يبقى الحال أنه فيما يتعلق بهدف هذا الفصل، فإنهما يوفران إرشادات فقط وليس مخططات تفصيلية. قد يستغرق الأمر وقتًا أطول قليلاً لتقييم القدرة الكاملة لنظام نيوزيلندا فيما يتعلق بالعهد بشكل صحيح. كما أن كلًا من نظام قانون الحقوق النيوزيلندي والنموذج الكندي (على الرغم من العمر النسبي الأطول للأخير) يفتقران إلى الاستقلالية، حيث يعهدان بمهمة فحص التشريعات الحكومية إلى الحكومة نفسها. 4 ( ) 4 ( ) ^(4()){ }^{4()} بينما يجب الاعتراف بأنه يمكن إصدار تقارير نقدية بشأن التشريعات الحكومية، 41 41 ^(41){ }^{41} وليس هناك دليل مباشر على إساءة استخدام هذا الترتيب التنظيمي الذاتي، إلا أنه لا يمكن إلا أن يشعر المرء بعدم الارتياح تجاه احتمال أن تتغلب الراحة السياسية على نزاهة الفحص في ظروف معينة، ربما تكون ملحة. 42 42 ^(42){ }^{42} في الواقع، ليس من غير المعقول تبني موقف أكثر تشاؤمًا: فقد تم طرح السؤال بلاغيًا فيما يتعلق بنظام نيوزيلندا (على الرغم من أنه ينطبق بنفس القدر على النموذج الكندي)، "[هل] سيقول عضو في مجلس الوزراء يومًا ما إن تشريعات المجلس ليست "مبررة بشكل واضح في مجتمع حر وديمقراطي؟"، 43
Despite, or perhaps in spite, of its unenviable record before the adjudicative organs for the European Convention, the United Kingdom currently has no established system of pre-legislative scrutiny. It is true that in 1987 the Cabinet issued to all government departments a pair of circulars entitled ‘Reducing the Risk of Legal Challenge’, and ‘The Judge over your Shoulder-Judicial Review of Administrative Decisions’. 44 44 ^(44){ }^{44} The former indicates the need for those responsible for policy formulation and the drafting of legislative proposals to minimize the risk of future legal challenge to the legislation on the ground, inter alia, that it infringes the provisions of the European Convention. Those persons indicated are urged to ‘consider the effect of European Convention jurisprudence on any proposed legislative or administrative measure, in consultation with their legal adviser’, and that ‘[a]11
على الرغم من سجلها غير المرغوب فيه أمام أجهزة التقاضي الخاصة بالاتفاقية الأوروبية، أو ربما بسببه، فإن المملكة المتحدة لا تملك حالياً نظاماً راسخاً للفحص التشريعي المسبق. صحيح أنه في عام 1987 أصدرت Cabinet زوجاً من المنشورات إلى جميع الإدارات الحكومية بعنوان "تقليل مخاطر التحدي القانوني" و"القاضي فوق كتفك - المراجعة القضائية للقرارات الإدارية". 44 44 ^(44){ }^{44} يشير الأول إلى الحاجة إلى أن يعمل المسؤولون عن صياغة السياسات وصياغة المقترحات التشريعية على تقليل مخاطر التحدي القانوني المستقبلي للتشريع على أساس، من بين أمور أخرى، أنه ينتهك أحكام الاتفاقية الأوروبية. ويحث المنشور هؤلاء الأشخاص على "النظر في تأثير الفقه القانوني للاتفاقية الأوروبية على أي إجراء تشريعي أو إداري مقترح، بالتشاور مع مستشارهم القانوني"، وأن "[أ]11

39) For discussion, see G. Huscroft and P. Rishworth (eds) Rights and Freedome (19) 5). chap. 4. esp. pp. 141-46.
39) للمناقشة، انظر G. Huscroft و P. Rishworth (محرران) Rights and Freedome (19) 5). الفصل 4. خاصة ص 141-46.

40 40 ^(40){ }^{40} In spite of the independence of most of its membership. the Legislation Advativ Committee in Now Zealand effectively functions as part of the Government, in that it is responsible to the Minister of Justice.
40 40 ^(40){ }^{40} على الرغم من استقلالية معظم أعضائها، فإن اللجنة التشريعية الاستشارية في نيوزيلندا تعمل بشكل فعال كجزء من الحكومة، حيث أنها مسؤولة أمام وزير العدل.

41 41 ^(41){ }^{41} E.g. the three reports of the New Zealand Attorney-General as discussed abore. In repeet of the Canadian system, see n. 41 below.
41 41 ^(41){ }^{41} على سبيل المثال، التقارير الثلاثة التي أصدرها النائب العام النيوزيلندي كما نوقشت أعلاه. فيما يتعلق بالنظام الكندي، انظر الحاشية 41 أدناه.

42. Here again Lord Scarman’s caveat is relevant: see n. 6 above and accompaning text
42. هنا مرة أخرى، تحذير اللورد سكارمان ذو صلة: انظر الحاشية 6 أعلاه والنص المصاحب لها.

43 43 ^(43){ }^{43} Taylor. "That Bill of Rights’. 13 TCL (1990) 33/1, as quoted by Filzgerald n n nn is ahoue at 14: Indeed, 11 is apposite to note that no report to the House of Commons has ever been made by the Monster of Justice under the Canadan Scrutiny Scheme for legulate eomplane with the Charter.
43 43 ^(43){ }^{43} تايلور، "ذلك الميثاق الحقوقي"، 13 TCL (1990) 33/1، كما نقله فيتزجيرالد n n nn أعلاه في الصفحة 14: في الواقع، من المناسب ملاحظة أنه لم يتم تقديم أي تقرير إلى مجلس العموم من قبل وزير العدل بموجب نظام المراجعة الكندي لمدى توافق التشريعات مع الميثاق.

4. The first is dated March 1987, and the second dated 6 Juh 1987 I or a gemeral commontans on these memoranda see Bradles. The Judge over your Shoulder PL (1987) 4:5, and Puteemy Government Decisions from Legal Challenge’, PL (1988) 1.
4. الأول مؤرخ في مارس 1987، والثاني مؤرخ في 6 يوليو 1987. للحصول على تعليقات عامة حول هذه المذكرات، انظر برادلي. القاضي فوق كتفك PL (1987) 4:5، و"حماية قرارات الحكومة من التحدي القانوني"، PL (1988) 1.
Cabinet Committee memoranda on policy proposals and memoranda for Legislation Committee should include an assessment of the effect, if any, of European Convention jurisprudence on what is proposed’. 45 45 ^(45){ }^{45} No further specialized assistance is offered to the departments in the execution of these tasks beyond the seeking of "ad hoc guidance from the Foreign and Commonwealth Office’ . 46 46 ^(46){ }^{46} The informality of this process (if it can be called such), and the scope for its inconsistent exercise throughout the departments are factors that have hardly aided its effectiveness. Indeed, there is irony in the fact that the same year in which these Cabinet Circulars were published also marked a sharp increase in the rate at which the European Court has found against the United Kingdom. Whereas 13 violations can be attributed to the 11 -year period 1975-86, judgments against the United Kingdom were handed down by the Court on 27 occasions in the 9 years between 1987 and 1996. In light of these statistics, one might note with regret, that the fact that the second edition (published in 1994) of the ‘Judge over your Shoulder’ Memorandum omitted to mention the ECHR at all may make little difference as the Memorandum’s original exhortation to ensure compliance appears to have had minimal effect.
يجب أن تتضمن مذكرات لجنة الوزراء بشأن المقترحات السياسية ومذكرات لجنة التشريع تقييماً لأثر، إن وجد، للاجتهاد القضائي للاتفاقية الأوروبية على ما هو مقترح. 45 45 ^(45){ }^{45} لا يتم تقديم أي مساعدة متخصصة إضافية للإدارات في تنفيذ هذه المهام إلى جانب طلب "توجيهات مخصصة من وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث". 46 46 ^(46){ }^{46} إن عدم رسمية هذه العملية (إذا جاز تسميتها بذلك)، ونطاق ممارستها بشكل غير متسق عبر الإدارات، هي عوامل بالكاد ساعدت في فعاليتها. بل هناك مفارقة في حقيقة أن العام نفسه الذي نُشرت فيه هذه المنشورات الوزارية شهد أيضاً زيادة حادة في المعدل الذي وجدت فيه المحكمة الأوروبية ضد المملكة المتحدة. في حين يمكن عزو 13 انتهاكاً للفترة الممتدة 11 عاماً من 1975 إلى 1986، فقد أصدرت المحكمة أحكاماً ضد المملكة المتحدة في 27 مناسبة خلال السنوات التسع بين 1987 و1996. في ضوء هذه الإحصائيات، قد يلاحظ المرء بأسف أن حقيقة أن الطبعة الثانية (المنشورة عام 1994) من مذكرة "القاضي فوق كتفك" قد أغفلت تمامًا ذكر الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان قد لا تُحدث فرقًا يذكر، حيث يبدو أن التوجيه الأصلي للمذكرة بضمان الامتثال كان له تأثير ضئيل.
In an effort to construct an effective scrutiny scheme in the United Kingdom I have argued elsewhere that the only viable option is to establish it as part of the Parliamentary legislative process (that is, crucially, beyond the sole control of the Executive). 47 47 ^(47){ }^{47} Though there indeed exist within the United Kingdom’s present legislative procedure some structural elements upon which to base such a scrutiny scheme, my argument in this respect has been strongly influenced by the Australian Senate Scrutiny of Bills, and Regulations and Ordinances Committees, which offer the greatest potential for development for the present purpose. 48 48 ^(48){ }^{48} This, therefore, demonstrates what promising foundations for an Australian Commonwealth pre-legislative scrutiny model already exist, though it cannot be over-emphasized that this potential has yet to be acted upon.
في محاولة لبناء نظام فعال للتدقيق في المملكة المتحدة، فقد جادلت في مكان آخر بأن الخيار الوحيد القابل للتطبيق هو تأسيسه كجزء من العملية التشريعية البرلمانية (أي، وهذا أمر بالغ الأهمية، خارج السيطرة الحصرية للسلطة التنفيذية). 47 47 ^(47){ }^{47} على الرغم من وجود بعض العناصر الهيكلية في الإجراء التشريعي الحالي للمملكة المتحدة والتي يمكن البناء عليها لإنشاء مثل نظام التدقيق هذا، إلا أن حجتي في هذا الصدد قد تأثرت بشدة بلجان التدقيق في مجلس الشيوخ الأسترالي للقوانين واللوائح والأوامر، والتي توفر أكبر إمكانات للتطوير لهذا الغرض الحالي. 48 48 ^(48){ }^{48} وهذا يوضح بالتالي الأسس الواعدة التي تتوفر بالفعل لنموذج التدقيق ما قبل التشريعي في الكومنولث الأسترالي، على الرغم من أنه لا يمكن المبالغة في التأكيد على أن هذه الإمكانات لم يتم استغلالها بعد.
In fact, a feature of the new United Kingdom Labour Covernment’s commitment to incorporate the ECHR, it is anticipated, is the establishment of a scheme for pre-legislative seruting for compliance with the Convention.
في الواقع، من المتوقع أن يكون أحد ملامح التزام حكومة العمال الجديدة في المملكة المتحدة بدمج الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، هو إنشاء نظام للفحص التشريعي المسبق لضمان الامتثال للاتفاقية.

Pre-legislative Scrutiny for Human Rights Conformity in Aistrai.ia
الفحص التشريعي المسبق لضمان التوافق مع حقوق الإنسان في أستراليا

I should first make a brief but necessary reference under this heading to the Federal dimension of Parliamentary scrutiny of human rights in Australia. It must be recognized, of course, that a substantial proportion of legislative competence in areas where it can be supposed human rights concerns might be raised lies with the States exclusively, or concomitantly with the Commonwealth-for example, criminal law and laws relating to industrial disputes, marriage, Indigenous people, and electoral franchise. However. as the principal concern of this Chapter is to identify a need for pre-legislative scrutiny and to suggest how we might go about meeting that need, I have chosen not to examine in detail either relevant State legislation that might be in violation of Australia’s human rights commitments (notable examples of which are the persistence of Tasmanian legislation criminalizing homosexual acts; 49 49 ^(49){ }^{49} Western Australia’s former Crime (Serious and Repeat Offenders) Sentencing Act 1992 and its corollary, the Criminal Code Amendment Act (No. 2) 1996, both of which impose mandatory sentences on repeat offenders; 50 50 ^(50){ }^{50} the extraordinary ad hominen provisions of Victoria’s Community:
ينبغي أولاً أن أتطرق بإيجاز ولكن بشكل ضروري تحت هذا العنوان إلى البعد الفيدرالي للرقابة البرلمانية على حقوق الإنسان في أستراليا. يجب الاعتراف، بالطبع، بأن جزءًا كبيرًا من الاختصاص التشريعي في المجالات التي يمكن افتراض أن فيها مخاوف تتعلق بحقوق الإنسان يقع حصريًا على عاتق الولايات، أو بالتزامن مع الكومنولث - على سبيل المثال، القانون الجنائي والقوانين المتعلقة بالنزاعات العمالية، والزواج، والسكان الأصليين، وحق الاقتراع. ومع ذلك، نظرًا لأن الاهتمام الرئيسي لهذا الفصل هو تحديد الحاجة إلى رقابة ما قبل التشريع واقتراح كيفية تلبية تلك الحاجة، فقد اخترت عدم فحص التشريعات ذات الصلة في الولايات التي قد تنتهك التزامات أستراليا في مجال حقوق الإنسان (ومن الأمثلة البارزة على ذلك استمرار وجود تشريع تسمانيا الذي يجرم الأفعال المثلية؛ 49 49 ^(49){ }^{49} قانون العقوبات (للمجرمين الخطيرين والمتكررين) لعام 1992 في غرب أستراليا وما تبعه من تعديل للقانون الجنائي (رقم 2) لعام 1996، وكلاهما يفرض عقوبات إلزامية على المجرمين المتكررين؛ 50 50 ^(50){ }^{50} الأحكام الاستثنائية الموجهة ضد أشخاص محددين في قانون المجتمع في فيكتوريا).
49 Criminal Code 1924 (Tas), Section 123. In 1987 the Criminal Code Amendment (Sex Offences) Bill was introduced in Parliament, but without any provision seeking to repeal Section 123 (an unsuccessful attempt to introduce an amendment to do so was made during Commultee. see Legislative Council Debates (Tas), No. 11 (29 July 1987) at 1683 95). Throughout the parlamentary debates on the Bill there was no recognition, let alone discussion. of the impact of the relevant provisions on the rights guaranteed under the International Covenant on (wil and Political Rights (see second readings, House of Assembly Debates (Tas), No. 7 ( 1416 April 19:7) at 1584-6, 1601-22 and Legislative Council Debates (Tas). No. 10 (21-23 July 1987) at 1487-93. 1516 34); and that was, despite the prominence of the subject of homosexuality during the debates in both Chambers and the uncompromising, and in some cases unguarded, veus of some members. (For example, the then leader for the Government in the Legislative Council. M1 Fletcher -who was, amongst others, concerned with the related issue of public health declared that ‘no matter what is said about this campaign about condoms being safe. I will not it ar that at all’; Legislative Council Debates (Tas), No. 10 (23 July 1987) at 16(07). This legislation was the cause of the first petition originating from Australia to be lodged with the Human Rights Committee under the Optional Protocol procedure. The Commuted found the legrslatum to be in breach of Article 17 of the Covenant (right to privacy). UN Doc. CCPR/C/50/D) 488/1992. I mal Views of 31 March 1994. Though the legislation yet remains Tasmannan lau, us auhomu has been directly annulled by the enactment by the Commonwealth Parliament of the Humen Revirs (Homosexual Conduct) Act 1995, which, by operation of s. 109 of the Commonwealth Constitution, has primacy over the Tasmanian provision.
قانون العقوبات لعام 1924 (تاس)، المادة 123. في عام 1987، تم تقديم مشروع قانون تعديل قانون العقوبات (الجرائم الجنسية) إلى البرلمان، ولكن دون أي بند يسعى إلى إلغاء المادة 123 (حيث تمت محاولة غير ناجحة لتقديم تعديل لتحقيق ذلك خلال اللجنة، انظر مناقشات المجلس التشريعي (تاس)، العدد 11 (29 يوليو 1987) في الصفحات 1683-95). طوال المناقشات البرلمانية حول مشروع القانون، لم يكن هناك أي اعتراف، ناهيك عن مناقشة، لتأثير الأحكام ذات الصلة على الحقوق المكفولة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (انظر القراءات الثانية، مناقشات جمعية النواب (تاس)، العدد 7 (14-16 أبريل 1987) في الصفحات 1584-6، 1601-22 ومناقشات المجلس التشريعي (تاس)، العدد 10 (21-23 يوليو 1987) في الصفحات 1487-93، 1516-34)؛ وذلك على الرغم من بروز موضوع المثلية الجنسية خلال المناقشات في كلا المجلسين والآراء المتصلبة، وفي بعض الحالات غير المحسوبة، لبعض الأعضاء. (على سبيل المثال، زعيم الحكومة آنذاك في المجلس التشريعي، السيد فليتشر -الذي كان، من بين آخرين، مهتمًا بقضية الصحة العامة ذات الصلة- أعلن أن "بغض النظر عما يقال عن هذه الحملة التي تدعي أن الواقيات الذكرية آمنة." لن أفعل ذلك على الإطلاق"؛ مناقشات المجلس التشريعي (تاس)، العدد 10 (23 يوليو 1987) في الصفحة 16(07). كان هذا التشريع سبب تقديم أول عريضة تنشأ من أستراليا إلى لجنة حقوق الإنسان بموجب إجراءات البروتوكول الاختياري. وجدت اللجنة أن التشريع ينتهك المادة 17 من العهد (الحق في الخصوصية). وثيقة الأمم المتحدة CCPR/C/50/D) 488/1992. آرائي المؤرخة في 31 مارس 1994. على الرغم من أن التشريع لا يزال قانونًا في تسمانيا، إلا أن سلطته قد أُبطلت مباشرةً بسن برلمان الكومنولث لقانون حقوق الإنسان (السلوك المثلي) لعام 1995، والذي، بموجب المادة 109 من دستور الكومنولث، له الأسبقية على النص التسماني.

*) If is argued, for mstance, that provisons of these Acts mfringe the methes of modividuals on
*) يُجادل، على سبيل المثال، أن أحكام هذه القوانين تنتهك حقوق الأفراد في


(Serious and Repeat Offenders) Senlencing Act 199? A Human Rights Perpecture’. 22 H. wom
(الجناة الخطيرون والمتكررون) قانون العقوبات لعام 199؟ منظور حقوق الإنسان". 22 H. wom
Protection Act 1990 and New South Wales’ Community Protection Act 1994, 1 1 ^(1){ }^{1} and both Queensland’s Electricity (Continuity of Supply) Act 1985, and New South Wales’ Essential Services Act 1988 52 52 ^(52){ }^{52} ), or the potential for the development of peculiarly State scrutiny schemes to prevent such occurrences. In any case, from an institutional and constitutional viewpoint, there is nothing to stop the States from following the Commonwealth model here suggested. Indeed, in respect of secondary legislation, all States currently have scrutiny committees working under broadly similar terms of reference 53 53 ^(53){ }^{53} which could be appropriately adapted to incorporate specific scrutiny for compliance with the provisions of the Covenant. Even in respect of the scrutiny of primary legislation there now exists scrutiny schemes in Queensland and Victoria, as well as the Australian Capital Territory. In Queensland the former Electoral and Administrative Review Commission (‘EARC’) recommended that there be established a Scrutiny of Legislation Conmittee with responsibility for the examination of all legislative proposals (both primary and delegated) to
قانون الحماية لعام 1990 وقانون حماية المجتمع لنيو ساوث ويلز لعام 1994، 1 1 ^(1){ }^{1} بالإضافة إلى قانون الكهرباء (استمرارية الإمداد) لولاية كوينزلاند لعام 1985، وقانون الخدمات الأساسية لنيو ساوث ويلز لعام 1988 52 52 ^(52){ }^{52} )، أو إمكانية تطوير أنظمة رقابة خاصة بالولايات لمنع حدوث مثل هذه الحالات. على أي حال، من الناحية المؤسسية والدستورية، لا يوجد ما يمنع الولايات من اتباع النموذج الفيدرالي المقترح هنا. بل فيما يتعلق بالتشريعات الثانوية، تمتلك جميع الولايات حاليًا لجان رقابة تعمل بموجب شروط مرجعية متشابهة إلى حد كبير 53 53 ^(53){ }^{53} والتي يمكن تكييفها بشكل مناسب لدمج رقابة محددة للامتثال لأحكام العهد. وحتى فيما يتعلق برقابة التشريعات الأولية، توجد الآن أنظمة رقابة في كوينزلاند وفيكتوريا، بالإضافة إلى إقليم العاصمة الأسترالية. في كوينزلاند، أوصت لجنة المراجعة الانتخابية والإدارية السابقة ('EARC') بإنشاء لجنة لفحص التشريعات تكون مسؤولة عن فحص جميع المقترحات التشريعية (سواء كانت أولية أو مفوضة).
Australian Law Review (1992) 1 and, submssion of the Aborigmal Legal Service of Western Australia in response to the Australian Law Reform Commisson’s Inquiry meto Children and the Legal Process (Submission no. 78. 14 Aug. 1997). 10 respect of the Crimmal Code Amendment Act (No. 2) 1996.
مراجعة القانون الأسترالي (1992) 1 وتقديم خدمة القانون الأصلية في أستراليا الغربية ردًا على استفسار لجنة إصلاح القانون الأسترالي بشأن الأطفال والعملية القانونية (التقديم رقم 78، 14 أغسطس 1997). 10 فيما يتعلق بقانون تعديل القانون الجنائي (رقم 2) 1996.
ensure, inter alia, that they do not ‘trespass unduly on rights and liberties’ 34 34 ^(34){ }^{34} Whilst it was suggested that particular examples of provisions that would so trespass ought to be provided (a number of which reflected rights protected by the Covenant), 55 55 ^(55){ }^{55} it was not the intention to require legislative compliance with the Covenant in full. The Legislation Standards Act 1992 (Qld), however, did not contain any of these suggestions, as the Government considered it prudent not to establish any new Committee scheme until the completion of the a review of the whole Parliamentary Committee system in Queensland. 5 % 5 % 5%5 \% Subsequently, a Scrutiny of Legislation Committee was established in 1995 under the Parliamentary Committees Act 1995 (Qld). A particular feature of the Committee’s terms of reference is the set of specified ‘rights and liberties’ in respect of which the Committee must scrutinise both primary and secondary legislation for compliance. 57 57 ^(57){ }^{57}
تأكد، من بين أمور أخرى، ألا "تتجاوز بشكل غير مبرر الحقوق والحريات" 34 34 ^(34){ }^{34} في حين تم اقتراح تقديم أمثلة محددة لأحكام من شأنها أن تنتهك ذلك (والعديد منها يعكس حقوقًا محمية بموجب العهد)، 55 55 ^(55){ }^{55} لم يكن القصد هو اشتراط الامتثال الكامل للعهد في التشريع. ومع ذلك، لم يتضمن قانون معايير التشريع لعام 1992 (كوينزلاند) أيًا من هذه الاقتراحات، حيث رأت الحكومة أنه من الحكمة عدم إنشاء أي نظام جديد للجنة حتى اكتمال مراجعة نظام اللجان البرلمانية بأكمله في كوينزلاند. 5 % 5 % 5%5 \% وفي وقت لاحق، تم إنشاء لجنة مراجعة التشريعات في عام 1995 بموجب قانون اللجان البرلمانية لعام 1995 (كوينزلاند). ومن السمات المميزة لاختصاصات اللجنة هي مجموعة "الحقوق والحريات" المحددة التي يجب على اللجنة مراجعتها في التشريعات الأولية والثانوية لضمان الامتثال. 57 57 ^(57){ }^{57}
In Victoria, on the other hand, in 1987, the Legal and Constitutional Committee made a specific and detailed recommendation to Parliament. within its wider call for statutorily protected human rights, that the protection of human rights in the State would be significantly aided by the institution of a pre-legislative scrutiny system empowered to assess, amongst other issues. compliance with the proposed Declaration of Rights and Freedoms Act. 58 58 ^(58){ }^{58} It was considered by the Committee that the ‘failure of Parliament to rigorously scrutinize proposed legislation which may unjustifiably impinge upon human rights . . . directly results in the creation of serious anomalies in this area’. 59 59 ^(59){ }^{59} And whilst ex post facto redress may be obtained, it was in no doubt that ‘the best course is to ensure the proper functioning of a system which prevents [these anomalies] coming into existence’. 60 60 ^(60){ }^{60} The Committee suggested that the terms of reference of the Legal and Constitutional Committee itself be
في فيكتوريا، من ناحية أخرى، في عام 1987، قدمت اللجنة القانونية والدستورية توصية محددة ومفصلة إلى البرلمان. ضمن دعوتها الأوسع لحقوق الإنسان المحمية بموجب القانون، بأن حماية حقوق الإنسان في الولاية ستستفيد بشكل كبير من إنشاء نظام فحص تشريعي مسبق مخول بتقييم، من بين قضايا أخرى، الامتثال لمشروع قانون إعلان الحقوق والحريات. 58 58 ^(58){ }^{58} وقد رأت اللجنة أن "فشل البرلمان في فحص التشريعات المقترحة التي قد تمس حقوق الإنسان بشكل غير مبرر... يؤدي مباشرة إلى خلق تناقضات خطيرة في هذا المجال". 59 59 ^(59){ }^{59} وبينما يمكن الحصول على تعويض لاحق، لم يكن هناك شك في أن "أفضل مسار هو ضمان الأداء السليم لنظام يمنع [هذه التناقضات] من الظهور". 60 60 ^(60){ }^{60} واقترحت اللجنة أن تكون ولاية اللجنة القانونية والدستورية نفسها
appropriately amended so that it might undertake the task of human rights scrutiny of both primary and secondary legislation. 61 61 ^(61){ }^{61} The Committee would be charged with making ‘findings’ on legislative compliance with the proposed declaration which would not be binding but rather 'would operate to alert Parliament to what the [Scrutiny Committee] regarded as potential or actual breaches of human rights. 62 62 ^(62){ }^{62} Nonetheless, despite an eloquent and forceful summation of the benefits to be gained from such a system. 6.3 6.3 ^(6.3){ }^{6.3} the recommendation was not acted upon by the Victorian Government at the time. The then Labor Government decided instead to introduce a Bill to establish the recommended Declaration of Rights and Freedoms, without any complementary Parliamentary ‘watchdog’ . 64 64 ^(64){ }^{64} Subsequently, however, the then newly elected Liberal Government, ensured the passage of the Parliamentary Committees (Amendment) Act 1992 established the Joint Scrutiny of Acts and Regulations Committee. The Committee’s terms of reference fall short of the Legal and Constitutional Committee’s 1987 recommendations as they do not include any detailed set of human rights (such as the Covenant) against which to measure the compliance of Bills. Rather, they simply adopt the five broad principles used by the Commonwealth Senate’s Scrutiny of Bills Committee (on which, see below). 65 65 ^(65){ }^{65}
تم تعديلها بشكل مناسب حتى تتمكن من القيام بمهمة مراجعة حقوق الإنسان لكل من التشريعات الأولية والثانوية. 61 61 ^(61){ }^{61} وكان من المقرر أن يُكلف اللجنة بإصدار "نتائج" حول امتثال التشريعات للإعلان المقترح، والتي لن تكون ملزمة ولكنها "ستعمل على تنبيه البرلمان إلى ما تعتبره [لجنة المراجعة] انتهاكات محتملة أو فعلية لحقوق الإنسان. 62 62 ^(62){ }^{62} ومع ذلك، على الرغم من ملخص بليغ وقوي للمزايا التي يمكن جنيها من مثل هذا النظام. 6.3 6.3 ^(6.3){ }^{6.3} لم يتم التصرف على التوصية من قبل حكومة فيكتوريا في ذلك الوقت. وبدلاً من ذلك، قررت حكومة العمل آنذاك تقديم مشروع قانون لإنشاء الإعلان الموصى به للحقوق والحريات، دون أي "كلب حراسة" برلماني مكمل. 64 64 ^(64){ }^{64} ومع ذلك، في وقت لاحق، ضمنت الحكومة الليبرالية المنتخبة حديثًا آنذاك إقرار قانون تعديل اللجان البرلمانية لعام 1992 الذي أنشأ اللجنة المشتركة لمراجعة القوانين واللوائح. إن اختصاصات اللجنة لا ترقى إلى توصيات اللجنة القانونية والدستورية لعام 1987، حيث لا تشمل أي مجموعة مفصلة من حقوق الإنسان (مثل العهد) لقياس مدى امتثال مشاريع القوانين لها. بل إنها ببساطة تعتمد المبادئ الخمسة العامة التي تستخدمها لجنة مراقبة مشاريع القوانين في مجلس الشيوخ الكومنولث (والتي سيتم تناولها لاحقًا). 65 65 ^(65){ }^{65}
The current terms of reference of the Commonwealth Senate’s Standing Committee for the Scrutiny of Bills 66 66 ^(66){ }^{66} require it to report. inter alia, whether any Clauses of Bills introduced into the Senate trespass unduly on personal rights and liberties’. The same words are applied to the scrutiny of regulations
تتطلب اختصاصات اللجنة الدائمة لمراقبة مشاريع القوانين في مجلس الشيوخ الكومنولث الحالية 66 66 ^(66){ }^{66} أن تقدم تقريرًا، من بين أمور أخرى، حول ما إذا كانت أي بنود في مشاريع القوانين المقدمة إلى المجلس تنتهك بشكل غير مبرر حقوق الأفراد وحرياتهم. وتطبق نفس الكلمات على مراقبة اللوائح.
in the terms of reference of the Senate Standing Committee on Regulations and Ordinances. 67 67 ^(67){ }^{67} In relation to neither Committee is any elaboration on these stark instructions provided. Though it is true that this form of words is capable of being interpreted to include the ‘rights and freedoms’ enshrined in the Covenant (though such use is seldom made), it is important to note that the two Committees have always maintained that, as with all the criteria under which they operate, neither Committee forms a ‘concluded view’ in their reports to the Senate. 68 68 ^(68){ }^{68}
في شروط مرجعية اللجنة الدائمة لمجلس الشيوخ للوائح والمراسيم. 67 67 ^(67){ }^{67} فيما يتعلق بأي من اللجنتين، لا يتم تقديم أي تفصيل لهذه التعليمات الصارمة. على الرغم من صحة أن هذه الصيغة من الكلمات قادرة على أن تُفسر لتشمل "الحقوق والحريات" المنصوص عليها في العهد (على الرغم من ندرة استخدامها بهذه الطريقة)، من المهم ملاحظة أن اللجنتين دائمًا ما أكدتا أنه، كما هو الحال مع جميع المعايير التي تعملان بموجبها، لا تتبنى أي من اللجنتين "رأيًا نهائيًا" في تقاريرها المقدمة إلى مجلس الشيوخ. 68 68 ^(68){ }^{68}
The following example illustrates this point amply. In its Report on the Political Broadcasts and Political Disclosures Bill 1991 ("the PBPD Bill’) the Scrutiny Committee considered that the Bill’s limitations on the opportunities to express ‘political’ views through the electronic media amounted to a prima facie interference with the above quoted ‘rights and freedom’ principle specifically, the right to freedom of expression. 69 69 ^(69){ }^{69} The stipulation that the legislative provision in question must ‘trespass unduly’ on such rights, however. was understood to permit certain limitations on these rights in a manner analogous to that which permits restrictions to the rights protected in the Covenant. 70 70 ^(70){ }^{70} Thus, in respect of the right to freedom of expression, Article 19 of the Covenant recognizes that restrictions may be imposed:
يوضح المثال التالي هذه النقطة بشكل كاف. في تقريره حول مشروع قانون البث السياسي والكشف السياسي لعام 1991 ("مشروع قانون PBPD")، رأى لجنة التدقيق أن القيود التي يفرضها المشروع على فرص التعبير عن الآراء "السياسية" عبر الوسائط الإلكترونية تشكل تدخلاً أولياً في مبدأ "الحقوق والحريات" المذكور أعلاه، وتحديداً حق حرية التعبير. 69 69 ^(69){ }^{69} ومع ذلك، فإن الشرط الذي يقضي بأن يكون الحكم التشريعي المعني "يتعدى بشكل غير مبرر" على هذه الحقوق، قد فُسِر على أنه يسمح بفرض بعض القيود على هذه الحقوق بطريقة مشابهة لتلك التي تسمح بفرض قيود على الحقوق المحمية في العهد. 70 70 ^(70){ }^{70} وبالتالي، فيما يتعلق بحق حرية التعبير، تعترف المادة 19 من العهد بأنه يمكن فرض قيود:

but only . . . as are provided by law and are necessary:
ولكن فقط... إذا كانت منصوصاً عليها في القانون وكانت ضرورية:

(a) for the respect of the rights or reputations of others;
(أ) لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛

(b) for the protection of national security or of public order (ordre public). or of public health or morals.
(ب) لحماية الأمن القومي أو النظام العام (الأمن العام)، أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
As to addressing the task of establishing the necessity of a restriction on freedom of expression under one of these allotted categories in the case of the PBPD Bill, the Committee offered only that it ‘has to be decided on the basis of what is justifiable in the particular circumstances’, and that, '[u]ltimately. . . . is a matter of public policy . . . for decision by the Parliament ? . 71 71 ^(71){ }^{71}
أما فيما يتعلق بمهمة إثبات ضرورة تقييد حرية التعبير في إحدى الفئات المخصصة في حالة مشروع قانون PBPD، فقد قدمت اللجنة فقط أنه "يجب أن يتم البت فيه على أساس ما هو مبرر في الظروف الخاصة"، وأنه "[في النهاية... هو مسألة تتعلق بالسياسة العامة... ليقررها البرلمان؟ . 71 71 ^(71){ }^{71}
Though it is accepted that under its present operational structure arid staffing the Committee in this case would not have been expected to have provided much more than this, it is submitted, in the light of the subsequent Senate Select Committee appointed specifically to inquire into the PBPD Bill, that a more thorough assessment of the Bill’s compliance with the International Covenant at the early stage of consideration by the Scrutiny of Bills Committee would have been most effective, particularly as the results of its deliberations would have been available to all Members of both chambers in advance of their respective second reading debates. 72 72 ^(72){ }^{72} There existed then, and there exists now, no such process of human rights scrutiny within the Committee’s current operation, so for such an exercise to be introduced it would be necessary to make appropriate modifications both to the Committee’s terms of reference and its modus operandi. In respect of the former, this might be achieved by way of extending the ‘rights and freedoms’ principle so as expressly to include the provisions of the Covenant. In consequence. in respect of the latter, the Committee would have to be furnished with the additional power to appoint a specialist human rights adviser (perhaps on a permanent basis as with the current ‘Specialist’ Adviser to the Committee, who is in reality more a legal generalist) or alternatively to seek expert evidence on specific points of inquiry on human rights questions. These issues are developed in detail later in the Chapter.
على الرغم من أنه من المقبول أنه في ظل هيكلها التشغيلي الحالي وطاقمها المحدود، لم يكن متوقعًا من اللجنة في هذه الحالة أن تقدم أكثر من ذلك بكثير، إلا أنه يُقترح، في ضوء لجنة الشيوخ المختارة اللاحقة التي عُينت خصيصًا للتحقيق في مشروع قانون PBPD، أن تقييمًا أكثر شمولاً لمدى امتثال مشروع القانون للعهد الدولي في المرحلة المبكرة من النظر من قبل لجنة مراجعة القوانين كان سيكون الأكثر فعالية، خاصةً وأن نتائج مداولاتها كانت ستكون متاحة لجميع أعضاء كلا المجلسين قبل مناقشات القراءة الثانية الخاصة بهم. 72 72 ^(72){ }^{72} لم يكن هناك آنذاك، ولا يوجد الآن، مثل هذه العملية لمراجعة حقوق الإنسان في إطار عمل اللجنة الحالي، ولذا لإدخال مثل هذا التمرين، سيكون من الضروري إجراء تعديلات مناسبة على كل من ولاية اللجنة وطريقة عملها. وفيما يتعلق بالأولى، يمكن تحقيق ذلك عن طريق توسيع مبدأ "الحقوق والحريات" بحيث يشمل صراحةً أحكام العهد. ونتيجة لذلك. فيما يتعلق بالأخير، سيتعين تزويد اللجنة بسلطة إضافية لتعيين مستشار متخصص في حقوق الإنسان (ربما على أساس دائم كما هو الحال مع المستشار "المتخصص" الحالي للججنة، والذي هو في الواقع أكثر عمومية قانونية) أو بدلاً من ذلك لطلب أدلة خبراء حول نقاط استفسار محددة بشأن مسائل حقوق الإنسان. يتم تطوير هذه القضايا بالتفصيل لاحقًا في الفصل.
As it was, in the case of the political advertising ban legislation, such specialist advice as to the likely adverse impact of the proposals on human rights had been earlier provided by Mr Brian Burdekin, the then Federal Human Rights Commissioner, not only to the Government. 73 73 ^(73){ }^{73} but also to the Leader of the Opposition (at his request). 74 74 ^(74){ }^{74} This was exceptional, however, as it is unusual for a Bill to attract so much attention both within and (as was particularly so in this case) without Parliament. Yet even conceding that concerns as to the Bill’s impact on human rights had apparently reached a wider than usual audience, this fact did not itself ensure that the Parliamentary challenge to the Minister’s assurance in his second reading speech that the Bill did comply with Australia’s human rights obligations was any more effective. 75 75 ^(75){ }^{75} The
كما حدث في حالة تشريع حظر الإعلانات السياسية، كانت النصيحة المتخصصة حول التأثير السلبي المحتمل للمقترحات على حقوق الإنسان قد قدمت سابقًا من قبل السيد برايان بورديكين، مفوض حقوق الإنسان الفيدرالي آنذاك، ليس فقط للحكومة. 73 73 ^(73){ }^{73} ولكن أيضًا لزعيم المعارضة (بناءً على طلبه). 74 74 ^(74){ }^{74} كان هذا استثنائيًا، ومع ذلك، فمن غير المعتاد أن يجذب مشروع قانون الكثير من الاهتمام داخل البرلمان وخارجه (كما كان الحال بشكل خاص في هذه القضية). ومع ذلك، حتى مع الاعتراف بأن المخاوف بشأن تأثير مشروع القانون على حقوق الإنسان قد وصلت إلى جمهور أوسع من المعتاد، فإن هذه الحقيقة لم تضمن بحد ذاتها أن التحدي البرلماني لتأكيد الوزير في خطاب القراءة الثانية بأن مشروع القانون يتوافق مع التزامات أستراليا في مجال حقوق الإنسان كان أكثر فعالية. 75 75 ^(75){ }^{75}
reason for this, I believe, lies in the fact that in the absence of a formal stage 76 76 ^(76){ }^{76} in the legislative process dedicated to scrutiny for compliance with the human rights obligations, the Government is little persuaded from seeking justifying advice for its legislative proposals from whatever sources it considers might be sympathetic, and then declaring itself satisfied that any countervailing advice offered to it may be legitimately rebutted. This is precisely what happened in the present case. Subsequent to the Human Rights Commissioner’s substantial letter to the Attorney-General on 9 May 1991 projecting the Bill’s likely contravention of Article 19 of the Covenant, and a letter to the Minister of Administrative Services on 20 May 1991 reiterating the Commissioner’s concerns, the Government obtained advice from its own Office of International Law in the Attorney-General’s Department that, whilst falling short of stating that the Bill if enacted would not transgress the Covenant, indicated that in the event of a legal challenge to the legislation on the basis of such a violation ‘[a]ny international body will be slow to question a national legislative decision that is taken in good faith’, 77 77 ^(77){ }^{77} Though the reasoning behind this conclusion was subsequently heavily criticized, 78 78 ^(78){ }^{78} perhaps the most disturbing aspect of the government’s action was that this Office was chosen in preference to the acknowledged human rights experts within the department, the human rights specialists within the Department of Foreign Affairs and Trade, and indeed also, the statutorily appointed Federal Commissioner of Human Rights. 79 79 ^(79){ }^{79}
أعتقد أن السبب في ذلك يكمن في حقيقة أنه في غياب مرحلة رسمية في العملية التشريعية مخصصة للتدقيق في الامتثال للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، فإن الحكومة لا تشعر بالإقناع كثيرًا من السعي للحصول على نصائح تبريرية لمقترحاتها التشريعية من أي مصادر تعتبرها متعاطفة، ثم تعلن عن رضاها بأن أي نصائح معارضة مقدمة لها يمكن دحضها بشكل مشروع. وهذا بالضبط ما حدث في الحالة الحالية. بعد الرسالة الجوهرية لمفوض حقوق الإنسان إلى النائب العام في 9 مايو 1991 والتي توقعت احتمال مخالفة مشروع القانون للمادة 19 من العهد، ورسالة إلى وزير الخدمات الإدارية في 20 مايو 1991 أعادت تأكيد مخاوف المفوض، حصلت الحكومة على مشورة من مكتبها الخاص للقانون الدولي في وزارة النائب العام. وعلى الرغم من أن هذه المشورة لم تصل إلى حد القول بأن مشروع القانون إذا تم سنه لن ينتهك العهد، إلا أنها أشارت إلى أنه في حالة الطعن القانوني في التشريع على أساس مثل هذا الانتهاك، "فإن أي هيئة دولية ستتردد في التشكيك في قرار تشريعي وطني يتخذ بحسن نية". 77 77 ^(77){ }^{77} على الرغم من أن المنطق وراء هذا الاستنتاج تعرض لانتقادات لاحقًا بشكل كبير، 78 78 ^(78){ }^{78} إلا أن الجانب الأكثر إثارة للقلق في إجراءات الحكومة ربما كان اختيار هذا المكتب بدلاً من خبراء حقوق الإنسان المعترف بهم داخل الوزارة، ومتخصصي حقوق الإنسان في وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، بل وحتى المفوض الفيدرالي المعين قانونًا لحقوق الإنسان. 79 79 ^(79){ }^{79}
This case illustrates clearly the inadequacies of any measure (one can hardly call the present position a ‘system’) that falls short of an appropriately appointed intra-parliamentary scheme in providing effective preventive scrutiny of legislative proposals for conformity to our human rights obligations. The current (independent) position established under Section 14 of the Human Rights and Equal Opportunities Act 1986 is plainly inadequate for the following reasons:
يوضح هذا الحالة بوضوح أوجه القصور في أي إجراء (من الصعب وصف الوضع الحالي بأنه "نظام") لا يرقى إلى مستوى نظام برلماني داخلي معين بشكل مناسب لتوفير رقابة وقائية فعالة على المقترحات التشريعية لضمان توافقها مع التزاماتنا في مجال حقوق الإنسان. إن الوضع الحالي (المستقل) المنشأ بموجب المادة 14 من قانون حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص لعام 1986 غير كاف بوضوح للأسباب التالية:

the Bill on the grounds of its violation of the Covenant, see I Iouse of Representatives Debates. vol. 178 (30 May 1991) at 4393-9. See also second reading in the Senate, n. 70 above.
مشروع القانون على أساس انتهاكه للعهد، انظر مناقشات مجلس النواب، المجلد 178 (30 مايو 1991) في الصفحات 4393-9. انظر أيضًا القراءة الثانية في مجلس الشيوخ، الحاشية 70 أعلاه.
(1) The Commission is not appropriately appointed in respect of all relevant resources to undertake the task. 80 80 ^(80){ }^{80}
(1) اللجنة غير معينة بشكل مناسب فيما يتعلق بجميع الموارد ذات الصلة للقيام بهذه المهمة. 80 80 ^(80){ }^{80}

(2) The wording of the Section indicates that it is not meant to be exclusive 81 81 ^(81){ }^{81} (illustrated by the fact that the only information offered to the then Human Rights Commissioner was the press release indicated above, despite Senator Bolkus’s promises that more would come). 82 82 ^(82){ }^{82} The Government may still seek or receive advice from elsewhere, as evidenced by the advice it obtained in the above example. 83 83 ^(83){ }^{83}
(2) صياغة المادة تشير إلى أنها ليست مقصودة لكونها حصرية 81 81 ^(81){ }^{81} (كما يتضح من حقيقة أن المعلومات الوحيدة التي قدمت لمفوض حقوق الإنسان آنذاك كانت البيان الصحفي المذكور أعلاه، على الرغم من وعود السناتور بولكوس بأن المزيد سيأتي). 82 82 ^(82){ }^{82} قد تظل الحكومة تسعى أو تتلقى المشورة من مصادر أخرى، كما يتضح من المشورة التي حصلت عليها في المثال أعلاه. 83 83 ^(83){ }^{83}

(3) Clearly, also, the Government is under no obligation to adhere to the advice tendered to it by the specifically appointed expert office in the field.
(3) ومن الواضح أيضًا أن الحكومة ليست ملزمة بالالتزام بالنصائح المقدمة إليها من قبل المكتب الخبير المعين خصيصًا في هذا المجال.
Though it is possible for the shortcoming first identified to be rectified. in regard to the present concerns. any scrutiny role of the Human Rights Commissioner would nonetheless remain located outside the parliamentary legislative process. And as it is unrealistic to suppose that any government in the foreseable future would consider removing the convenient facility of government discretion referred to in (2) and (3) above, the role played by the Human Rights Commission in any formal pre-legislative scrutiny process is destined to be supportive rather than instrumental.
على الرغم من أنه من الممكن تصحيح القصور الذي تم تحديده أولاً فيما يتعلق بالمخاوف الحالية، إلا أن أي دور رقابي لمفوض حقوق الإنسان سيظل خارج العملية التشريعية البرلمانية. ونظرًا لأنه من غير الواقعي افتراض أن أي حكومة في المستقبل المنظور ستنظر في إزالة المرونة المريحة لسلطة الحكومة التقديرية المشار إليها في النقطتين (2) و(3) أعلاه، فإن الدور الذي تلعبه لجنة حقوق الإنسان في أي عملية رقابية تشريعية مسبقة رسمية سيكون داعمًا بدلاً من أن يكون حاسمًا.
A suitably modified Scrutiny of Bills Committee with the opportunity for a more constant. formal and intra-parliamentary system of reporting prima facie breaches of the Covenant (details of which are discussed below) would be much more effective in providing the means by which Parliament is better informed and better able to scrutinize legislation before lending its imprimatur to the proposals presented to it by the Government.
إن لجنة مراجعة مشاريع القوانين المعدلة بشكل مناسب، مع فرصة لنظام أكثر استمرارية ورسميًا وداخليًا برلمانيًا للإبلاغ عن الانتهاكات الأولية للعهد (التي سيتم مناقشة تفاصيلها أدناه)، ستكون أكثر فعالية في توفير الوسائل التي يتمكن البرلمان من خلالها من الحصول على معلومات أفضل ويكون أكثر قدرة على مراجعة التشريعات قبل منح موافقته على المقترحات المقدمة إليه من قبل الحكومة.
The informative and educative potential of such a scrutiny scheme is well illustrated by two further notable pieces of legislation which also contain unjustifiable limitations on the freedom of expression and which, the controversy they caused notwithstanding, were endorsed by the Commonwealth Parliament with little, or no comprehension of their effect on this fundamental human right. It might be pointed out at this stage that whilst the three examples detailed in this Chapter concern the right to freedom of expression, this ought to be seen as an indication of an especial lack of understanding of human rights culture in an area that one might suppose is perhaps most likely
يُظهر المخطط التحليلي المذكور إمكاناته الإعلامية والتعليمية بوضوح من خلال تشريعين بارزين آخرين يحتويان أيضًا على قيود غير مبررة على حرية التعبير، واللذين، على الرغم من الجدل الذي أثاراه، تمت الموافقة عليهما من قبل برلمان الكومنولث مع فهم ضئيل أو معدوم لتأثيرهما على هذا الحق الإنساني الأساسي. وقد يُشار في هذه المرحلة إلى أنه في حين أن الأمثلة الثلاثة المفصلة في هذا الفصل تتعلق بالحق في حرية التعبير، فإن هذا يجب أن يُنظر إليه كمؤشر على نقص خاص في فهم ثقافة حقوق الإنسان في مجال قد يُفترض أنه الأكثر احتمالاً
to be appreciated in the Australian system of Government, 84 84 ^(84){ }^{84} rather than an absence of potential infringements by other pieces of legislation and proposed legislation. 85 85 ^(85){ }^{85}
للتقدير في النظام الحكومي الأسترالي، 84 84 ^(84){ }^{84} بدلاً من غياب الانتهاكات المحتملة من قبل تشريعات أخرى وتشريعات مقترحة. 85 85 ^(85){ }^{85}
The first illustration is provided by Section 22 of the Bicentenary Authority Act 1980 (Cth) which made it an offence to use certain prescribed symbols and expressions in connection with a business, trade, profession or occupation’, without the consent of the Bicentennial Authority. 86 86 ^(86){ }^{86} Subsection (6)(d) provided that the term ‘prescribed expression’ was to include, inter alia, the words ‘Bicentennial’, ‘200 years’, ‘Australia’, ‘Sydney’, and ‘Melbourne’ when used in conjunction with ‘1788’, ‘1988’ or ‘88’. Though the case resulting from the inevitable challenge to the validity of the Statute was on the basis of the
أول توضيح يتم تقديمه بموجب القسم 22 من قانون سلطة المئوية الثانية لعام 1980 (Cth) الذي جعل استخدام رموز وتعبيرات معينة محددة في اتصال بأعمال تجارية أو تجارة أو مهنة أو وظيفة جريمة، دون موافقة سلطة المئوية الثانية. 86 86 ^(86){ }^{86} نصت الفقرة (6)(د) على أن مصطلح "التعبير المحدد" يشمل، من بين أمور أخرى، الكلمات "المئوية الثانية"، "200 سنة"، "أستراليا"، "سيدني"، و"ملبورن" عند استخدامها بالتزامن مع "1788"، "1988" أو "88". على الرغم من أن القضية الناتجة عن التحدي الحتمي لصحة النظام الأساسي كانت على أساس
Commonwealth’s lack of executive authority or an appropriate legislative head of power, rather than any claim of human rights violations, the High Court did have cause to make comments in respect of the latter issue in finding Section 22 of the Act to be invalid. The then Chief Justice, Sir Anthony Mason considered that this extraordinary power to regulate the use of expressions in everyday use in this country . . . is grossly disproportionate to the need to protect the commemoration and the Authority’, and that it constituted an 'extraordinary intrusion into freedom of expression [that was] not reasonably and appropriately adapted to achieve the ends that lie within the limits of constitutional power 87 87 ^(87){ }^{87} Crucially, however, the grounds for the expression of such views were hardly recognized, let alone properly addressed, during the formulation and enactment of the legislation. 88 88 ^(88){ }^{88} Certainly Australia’s obligations under the Covenant to protect the freedom of expression were not considered during the Parliamentary debates on the Bill. 89 89 ^(89){ }^{89}
إن عدم وجود سلطة تنفيذية لدى الكومنولث أو رئيس تشريعي مناسب للسلطة، بدلاً من أي ادعاء بانتهاكات حقوق الإنسان، جعلت المحكمة العليا تتناول التعليق بشأن القضية الأخيرة عند إيجادها أن المادة 22 من القانون غير صالحة. فقد رأى رئيس القضاة آنذاك، السير أنتوني ماسون، أن هذه السلطة الاستثنائية لتنظيم استخدام التعبيرات الشائعة في هذا البلد... غير متناسبة تمامًا مع الحاجة إلى حماية الذكرى والهيئة، وأنها تشكل "تدخلاً استثنائيًا في حرية التعبير [الذي لم يكن] معقولاً أو متكيفًا بشكل مناسب لتحقيق الأهداف التي تقع ضمن حدود السلطة الدستورية". 87 87 ^(87){ }^{87} ومع ذلك، ومن الأهمية بمكان، أن الأسباب التي أدت إلى التعبير عن مثل هذه الآراء لم يتم الاعتراف بها تقريبًا، ناهيك عن معالجتها بشكل صحيح أثناء صياغة التشريع وإقراره. 88 88 ^(88){ }^{88} وبالتأكيد، لم يتم النظر في التزامات أستراليا بموجب العهد لحماية حرية التعبير خلال المناقشات البرلمانية حول مشروع القانون. 89 89 ^(89){ }^{89}
This example is illustrative also of the potential for secondary legislation to violate human rights provisions. Section 26 of the Act granted to the Governor-General the unusually broad power to make regulations "prescribing all matters required or permitted by this Act to be prescribed, or necessary or convenient to be prescribed for carrying out or giving effect to this Act’. Under the combined authority of this Section and Section 22(6)(d)(ii), the Australian Bicentennial Authority Regulations were made in 1982. 90 90 ^(90){ }^{90} This had the effect of introducing an additional set of words and figures to be included in the ‘prescribed expression’ provisions of Section 22.91
هذا المثال يوضح أيضًا إمكانية انتهاك التشريعات الثانوية لأحكام حقوق الإنسان. فقد منح القسم 26 من القانون الحاكم العام سلطة غير عادية لسن لوائح "تحدد جميع الأمور المطلوبة أو المسموح بها بموجب هذا القانون، أو الضرورية أو الملائمة لتنفيذ هذا القانون أو تفعيله". وبموجبه، تم وضع لوائح سلطة الذكرى المئوية الأسترالية في عام 1982. 90 90 ^(90){ }^{90} وكان لهذا الأثر إدخال مجموعة إضافية من الكلمات والأرقام لتُدرج في أحكام "التعبير المحدد" في القسم 22.91
The second example concerns the statutory protection of the Australian Industrial Relations Commission against insult, interruption, improper influence and denigration, or the use of words calculated to produce these effects, under Section 299(1) of the Industrial Relations Act 1988 (Cth) (now Section 299(1) of the Workplace Relations Act 1996 (Cth)) 92.93 With one notable exception, the effect of this Section is to insulate the Commission (which is not
أما المثال الثاني فيتعلق بالحماية القانونية للجنة العلاقات الصناعية الأسترالية ضد الإهانة أو المقاطعة أو التأثير غير السليم أو الانتقاص، أو استخدام كلمات تهدف إلى تحقيق هذه الآثار، بموجب القسم 299(1) من قانون العلاقات الصناعية لعام 1988 (الكومنولث) (الآن القسم 299(1) من قانون علاقات العمل لعام 1996 (الكومنولث)) 92.93. باستثناء واحد ملحوظ، فإن تأثير هذا القسم هو عزل اللجنة (التي ليست
considered to be a Court within the meaning of Chapter III of the Australian Constitution) in much the same manner as Chapter III Courts are protected by the common law rules of contempt. The difference in the statutory prove sion is that it preserves a common law principle of contempt based merely on intent (that is without actual harm resulting) that at common law (as is discussed below) is no longer in existence. The question of the proper interpretation of the word ‘calculated’ as used in Section 299(1)(d) has been held to turn on the context in which it is used, that is whether it is meant to indicate that improper influence is likely to be brought to bear on the Commission, or that it was intended that there be such an effect. 94 94 ^(94){ }^{94} Though in two cases concerning the meaning of the word in the context of Section 229(1)(d) the former was preferred, 95 95 ^(95){ }^{95} it is apparent that this interpretation requires no more than the merest possibility (rather than ‘likelihood’ which implies greater certainty) of interference resulting from the calculated use of words for contempt to be established. The defendant in this case, Mr Gallagher, was convicted on the basis that people who heard his remarks ‘might have been inclined to give some slight credence to the notion . . . [he] put forward’, and despite the fact that in the Court’s opinion 'nobody at all familiar with the workings of the Commission would have taken the defendant seriously . . . 96 The importance of the consequences of this statutory form of contempt in respect of this Chapter requires some explanation.
تعتبر محكمة بموجب الفصل الثالث من الدستور الأسترالي) بنفس الطريقة تقريبًا التي تحمي بها قواعد ازدراء المحكمة العامة محاكم الفصل الثالث. يكمن الاختلاف في النص التشريعي في أنه يحافظ على مبدأ ازدراء المحكمة العام القائم على النية فقط (أي دون حدوث ضرر فعلي) والذي لم يعد موجودًا في القانون العام (كما نوقش أدناه). وقد تم اعتبار أن مسألة التفسير الصحيح لكلمة "محسوبة" كما وردت في القسم 299(1)(d) تعتمد على السياق الذي تستخدم فيه، أي ما إذا كان المقصود بها الإشارة إلى أن تأثيرًا غير لائق من المحتمل أن يمارس على اللجنة، أو أن يكون الهدف هو تحقيق مثل هذا التأثير. 94 94 ^(94){ }^{94} على الرغم من أنه في قضيتين تتعلقان بمعنى الكلمة في سياق القسم 229(1)(d) تم تفضيل التفسير الأول، 95 95 ^(95){ }^{95} إلا أنه من الواضح أن هذا التفسير لا يتطلب أكثر من أبسط احتمال (بدلاً من "الاحتمالية" التي تشير إلى يقين أكبر) لحدوث تدخل ناتج عن الاستخدام المحسوب للكلمات لإثبات الازدراء. في هذه القضية، تمت إدانة المدعى عليه، السيد غالاغر، على أساس أن الأشخاص الذين سمعوا تصريحاته "ربما كانوا ميالين إلى إعطاء بعض المصداقية الطفيفة للفكرة... [التي] طرحها"، وعلى الرغم من حقيقة أن المحكمة رأت أن "أي شخص على دراية بعمل اللجنة لم يكن ليتخذ المدعى عليه على محمل الجد... 96". إن أهمية عواقب هذا الشكل القانوني من ازدراء المحكمة فيما يتعلق بهذا الفصل تتطلب بعض التوضيح.
As has been amply demonstrated in respect of the uneasy relationship between the law in the United Kingdom in this area and the guarantees of the European Convention, the law of contempt can be exercised to curb the freedom of expression to a degree unwarranted in a democratic society-- that is. contrary to the Convention. In 1991, in one of the cases in which the European Court has found legal provisions in the United Kingdom to be in violation of Article 10 of the Convention, it was concluded that the statutory requirement that intent alone is sufficient to found contempt-that is, actual prejudice to the ‘administration of justice’ need not follow the intention so to cause - constitutes an infringement of the Convention." In fact. the impugned statutory provision preserved the strict interpretation of the
كما تم إثباته بشكل كافٍ فيما يتعلق بالعلاقة المتوترة بين القانون في المملكة المتحدة في هذا المجال وضمانات الاتفاقية الأوروبية، يمكن استخدام قانون ازدراء المحكمة للحد من حرية التعبير إلى درجة غير مبررة في مجتمع ديمقراطي - أي بما يتعارض مع الاتفاقية. في عام 1991، في إحدى القضايا التي وجدت فيها المحكمة الأوروبية أن الأحكام القانونية في المملكة المتحدة تنتهك المادة 10 من الاتفاقية، تم التوصل إلى أن المتطلبات القانونية التي تنص على أن القصد وحده كافٍ لإثبات الازدراء - أي أن الإضرار الفعلي بـ"إقامة العدل" لا يلزم أن يتبع النية للتسبب في ذلك - يشكل انتهاكًا للاتفاقية." في الواقع، فإن الحكم القانوني المطعون فيه حافظ على التفسير الصارم لل
common law liability for contempt of court in respect of conduct intended to impede or prejudice the administration of justice’, 98 Not long after the United Kingdom Parliament’s statutory endorsement of this liability, the Supreme Court of New South Wales took the contrary view, by indicating that at common law it is insufficient merely to demonstrate intent to impede or interfere; rather it must be proven that there was an actual tendency (whether or not as a result of intent) to interfere with judicial proceedings. 99 99 ^(99){ }^{99}
المسؤولية بموجب القانون العام بازدراء المحكمة فيما يتعلق بالسلوك الذي يهدف إلى عرقلة أو الإضرار بإدارة العدالة"، 98 ولم يمض وقت طويل بعد المصادقة البرلمانية البريطانية على هذه المسؤولية بموجب القانون، حتى اتخذت المحكمة العليا في نيو ساوث ويلز رأيًا مخالفًا، مشيرة إلى أنه بموجب القانون العام لا يكفي مجرد إثبات النية لعرقلة أو التدخل؛ بل يجب إثبات وجود نزعة فعلية (سواء كانت نتيجة قصد أم لا) للتدخل في الإجراءات القضائية. 99 99 ^(99){ }^{99}
The relevance of the developing relationship of British and European human rights law is of assistance to Australia by analogy in respect not only of the shared common law heritage, but also the fact that the burgeoning jurisprudence of the European Court of Human Rights provides what is commonly considered to be the richest source of interpretative guidance as to the meaning of similarly styled human rights provisions in other jurisdictions, and in particular, those international human rights instruments (Covenant included) which lack a determinative Court from which such jurisprudence may stem. 100 100 ^(100){ }^{100} This pertinence notwithstanding. Section 299 of the Industrial Relations Act 1988 (and the Workplace Relations Act following it) retained, with little amendment, the pre-existing provision that constituted Section 182 of the Conciliation and Arbitration Act 1904 (Cth) (which protected the Industrial Relations Commission’s predecessor, the Conciliation and Arbitration Commission), in complete ignorance of its potential to infringe Article 19 of the Covenant. 101 101 ^(101){ }^{101} For in terms of form. Section 299 of the Australian Acts is almost identical to Section 6© of the British Act, and whilst there appears to be some difference in their respective interpretations, in practice this has yielded little difference in implementation. Pari passu, the current Section 299(1)(d) & (e) provisioins of the Workplace Relations Act 1996, may also be found to curtail unjustifiably the right to free expression. 102 102 ^(102){ }^{102}
إن أهمية العلاقة النامية بين القانون البريطاني والقانون الأوروبي لحقوق الإنسان مفيدة لأستراليا قياساً، ليس فقط فيما يتعلق بالإرث المشترك للقانون العام، ولكن أيضاً بسبب حقيقة أن الاجتهادات المتنامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان توفر ما يعتبر عادةً المصدر الأغنى للتوجيه التفسيري فيما يتعلق بمعنى نصوص حقوق الإنسان المماثلة في ولايات قضائية أخرى، وخاصة تلك الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (بما في ذلك العهد) التي تفتقر إلى محكمة حاسمة يمكن أن تنبثق منها مثل هذه الاجتهادات. 100 100 ^(100){ }^{100} ومع ذلك، فإن هذه الأهمية لم تمنع. لقد احتفظت المادة 299 من قانون العلاقات الصناعية لعام 1988 (وقانون علاقات العمل الذي تلاه)، مع تعديل طفيف، بالنص القائم مسبقاً الذي شكّل المادة 182 من قانون التوفيق والتحكيم لعام 1904 (Cth) (الذي كان يحمي سلف لجنة العلاقات الصناعية، وهي لجنة التوفيق والتحكيم)، في تجاهل تام لإمكانية انتهاكها للمادة 19 من العهد. 101 101 ^(101){ }^{101} من حيث الشكل. المادة 299 من القوانين الأسترالية تكاد تكون مطابقة للمادة 6(ج) من القانون البريطاني، وبينما يبدو أن هناك بعض الاختلاف في تفسير كل منهما، فإن هذا لم ينتج عنه اختلاف يذكر في التطبيق العملي. وبالمثل، قد يُوجد أن الأحكام الحالية للمادة 299(1)(د) و(هـ) من قانون علاقات العمل لعام 1996 تقيد بشكل غير مبرر الحق في التعبير الحر. 102 102 ^(102){ }^{102}

The Mechanics of the Scrutiny Scheme
آلية نظام التدقيق

The practical consequence of my argument is the establishment of a scheme of pre-legislative scrutiny which is specifically but not exclusively directed towards obtaining legislative compliance with the Covenant. Notwithstanding the fact that some of the details of the proposed scheme have been foreshadowed, and as the scheme is to be based on the existing apparatus for the scrutiny of primary and secondary legislation in the Senate, it is perhaps most effective to approach this part of the Chapter in two steps. First, to review those aspects of the current Senate scrutiny schemes which are germaneboth in form and substance-to human rights scrutiny to assess their suitability for this additional task; and second, to indicate what additions or modifications might be necessary, or desirable, to achieve this new goal.
النتيجة العملية لحجتي هي إنشاء نظام للفحص ما قبل التشريعي موجه بشكل خاص ولكن ليس حصريًا لضمان الامتثال التشريعي للعهد. على الرغم من أن بعض تفاصيل النظام المقترح قد تم التلميح إليها، وبما أن النظام سيعتمد على الجهاز الحالي لفحص التشريعات الأولية والثانوية في مجلس الشيوخ، فمن الأفضل ربما معالجة هذا الجزء من الفصل على خطوتين. أولاً، مراجعة الجوانب ذات الصلة من أنظمة الفحص الحالية في مجلس الشيوخ - سواء من حيث الشكل أو المضمون - المتعلقة بفحص حقوق الإنسان لتقييم مدى ملاءمتها لهذه المهمة الإضافية؛ وثانيًا، الإشارة إلى الإضافات أو التعديلات التي قد تكون ضرورية أو مرغوبة لتحقيق هذا الهدف الجديد.
In terms of structure, there is much to commend in the present committees. In respect specifically to the prospect of human rights scrutiny, the continued assignment of the two types of legislation to separate Committees would be both necessary and desirable. For not only does each type differ markedly in the manner by which it comes into being, the form and subject matter of instruments of delegated legislation are usually quite unlike those of Statutes. There is, in addition, the not inconsiderable matter of a division of workload (which could only increase with the added task of human rights scrutiny) that might otherwise swamp a single Committee. Still, both the Victorian and Queensland scrutiny committees review primary and secondary legislation. 103 103 ^(103){ }^{103} As both committees are still very young, it is unclear the degree to which this workload stress adversely affects the quality of scrutiny. The Commonwealth’s Scrutiny of Bills, and Regulations and Ordinances Committees share a number of characteristics which have contributed enormously to their respected and influential status within the parliamentary process, and which would advance the efficacy of the mooted scrutiny for compliance with human rights guarantees. 104 104 ^(104){ }^{104} They invariably enjoy bipartisan relations amongst their membership; they are both aided and counselled by separate legal advisers who undertake the initial scrutiny of all legislative proposals and then advise accordingly; and both Committees have developed a degree of ‘understanding’ between themselves and the government departments by way of the formal process of requests for explanations from Ministers in respect of provisions over which the Committees have expressed some initial concern. A further dimension has been added to the last-
من حيث الهيكل، هناك الكثير مما يمكن الإشادة به في اللجان الحالية. فيما يتعلق تحديدًا بمسألة مراقبة حقوق الإنسان، فإن الاستمرار في تكليف النوعين من التشريعات إلى لجان منفصلة سيكون ضروريًا ومرغوبًا فيه. ليس فقط لأن كل نوع يختلف بشكل ملحوظ في الطريقة التي يتم بها إنشاؤه، ولكن أيضًا لأن شكل وموضوع أدوات التشريعات المفوضة تختلف عادةً عن تلك الخاصة بالقوانين. بالإضافة إلى ذلك، هناك مسألة غير هينة تتمثل في تقسيم عبء العمل (الذي يمكن أن يزيد فقط مع المهمة الإضافية لمراقبة حقوق الإنسان) والتي قد تغمر لجنة واحدة. ومع ذلك، فإن كل من لجان المراجعة في فيكتوريا وكوينزلاند تفحص التشريعات الأولية والثانوية. 103 103 ^(103){ }^{103} نظرًا لأن كلا اللجنتين لا تزالان في مرحلة مبكرة جدًا، فإنه من غير الواضح إلى أي درجة يؤثر ضغط عبء العمل هذا سلبًا على جودة المراجعة. تتمتع لجنتا الكومنولث لفحص مشاريع القوانين واللوائح والأوامر بعدد من الخصائص التي ساهمت بشكل كبير في مكانتهما المحترمة والمؤثرة في العملية البرلمانية، والتي من شأنها تعزيز فعالية الفحص المقترح للامتثال لضمانات حقوق الإنسان. 104 104 ^(104){ }^{104} فهي تتمتع دائمًا بعلاقات ثنائية الحزب بين أعضائها؛ وتستفيد كلتاهما من مساعدة ومشورة مستشارين قانونيين منفصلين يقومون بالفحص الأولي لجميع المقترحات التشريعية ثم يقدمون المشورة وفقًا لذلك؛ كما طورت كلتا اللجنتين درجة من "التفاهم" بينهما وبين الإدارات الحكومية من خلال العملية الرسمية لطلب توضيحات من الوزراء بشأن الأحكام التي أعربت اللجنتان عن بعض القلق الأولي بشأنها. وقد أُضيف بُعد آخر للأخيرة-
mentioned point with the establishment in 1989 of the Legislative Scrutiny Manual which has been designed expressly for departmental consumption in an further effort to alert (if not to proselytize) those responsible for the translation of policy into legislation to the responsibilities and expectations of the two scrutiny Committees, and thereby. indirectly, to exert a degree of preventive control. This initiative is a continuation of the relative success that the Committees have achieved in effectively imposing a modest level of selfrestraint on the Government. 105 105 ^(105){ }^{105} Included in the Manual is a consolidated collection of guidelines on the Committees application of their principles and statements of Committee ‘policy’ in respect of specific issues which were originally published in their annual reports. 106 106 ^(106){ }^{106} These features of the present system would in particular greatly aid the object of ensuring Parliamentary observance of the provisions of the Covenant.
تم ذكر نقطة مع إنشاء دليل التدقيق التشريعي في عام 1989 والذي تم تصميمه خصيصًا للاستهلاك من قبل الوزارات في محاولة إضافية لتنبيه (إن لم يكن للتبشير) أولئك المسؤولين عن ترجمة السياسة إلى تشريعات بمسؤوليات وتوقعات لجنتي التدقيق، وبالتالي، بشكل غير مباشر، لممارسة درجة من الرقابة الوقائية. هذه المبادرة هي استمرار للنجاح النسبي الذي حققته اللجان في فرض مستوى متواضع من ضبط النفس على الحكومة بشكل فعال. 105 105 ^(105){ }^{105} يتضمن الدليل مجموعة موحدة من الإرشادات حول تطبيق اللجان لمبادئها وبيانات "السياسة" الخاصة باللجان فيما يتعلق بقضايا محددة والتي تم نشرها في الأصل في تقاريرها السنوية. 106 106 ^(106){ }^{106} هذه الميزات للنظام الحالي ستساعد بشكل خاص على تحقيق هدف ضمان امتثال البرلمان لأحكام العهد.
To fulfil the aims of the proposal in this Chapter, the two most obvious modifications (which were earlier alluded to) to the present scheme of pre-legislative scrutiny are that the terms of reference of both Committees be extended specifically to include scrutiny for conformity to the rights protected under the Covenant: 107 107 ^(107){ }^{107} and that an additional adviser with expertise in the area of human rights law be assigned to each Committee. Ideally, therefore the new adviser would be able to utilize the various, analagous human rights jurisprudence such as that of the Human Rights Committee (as provided in its Reports and Comments) and the voluminous body of law that has developed around the European Convention on Human Rights, and the burgeoning jurisprudence of the Canadian Charter of Human Rights and Fundamental Freedoms. 108 108 ^(108){ }^{108}
لتحقيق أهداف الاقتراح في هذا الفصل، فإن التعديلين الأكثر وضوحًا (اللذين تمت الإشارة إليهما سابقًا) على المخطط الحالي للتدقيق التشريعي المسبق هما توسيع نطاق اختصاص كلا اللجنتين ليشمل تحديدًا التدقيق على الامتثال للحقوق المحمية بموجب العهد: 107 107 ^(107){ }^{107} وتعيين مستشار إضافي لكل لجنة يتمتع بخبرة في مجال قانون حقوق الإنسان. وبالتالي، من الناحية المثالية، سيكون المستشار الجديد قادرًا على الاستفادة من السوابق القضائية المتنوعة والمشابهة في مجال حقوق الإنسان، مثل تلك الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان (كما هو منصوص عليه في تقاريرها وتعليقاتها) والكم الهائل من التشريعات التي تطورت حول الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، والسوابق القضائية المتنامية للميثاق الكندي للحقوق والحريات الأساسية. 108 108 ^(108){ }^{108}
Perhaps the most radical alteration, however, is one born, not so much of direct necessity, but of the pragmatic view of how best to achieve the scheme’s objectives. That is, to extend the membership of the Committees to include members of the House of Representatives by making them both Joint Committees. The logic of this suggestion in the present context accords almost exactly with that promulgated by the Senate Standing Committee on Constitutional and Legal Affairs in its 1978 report on the ‘desirability and practicability’ of establishing a scrutiny of Bills process, when it concluded that such a task should be undertaken by a Joint Committee:
ولعل التغيير الأكثر جذرية، مع ذلك، هو ذلك الذي نشأ ليس بسبب الضرورة المباشرة بقدر ما نشأ عن النظرة العملية لأفضل طريقة لتحقيق أهداف المخطط. أي توسيع عضوية اللجان لتشمل أعضاء مجلس النواب من خلال جعلها لجانًا مشتركة. منطق هذا الاقتراح في السياق الحالي يتوافق تمامًا تقريبًا مع المنطق الذي أعلنه اللجنة الدائمة لمجلس الشيوخ للشؤون الدستورية والقانونية في تقريرها لعام 1978 حول "الرغبة والجدوى" من إنشاء عملية فحص مشاريع القوانين، عندما خلصت إلى أن مثل هذه المهمة يجب أن تتولاها لجنة مشتركة.

a new Senate [only] Committee exercising this scrutiny function would not be able to provide a service to the Parliament as a whole. Members of the House of Representatives have the same obligations as Senators to ensure that legislative provisions do not unduly trespass on personal rights and liberties; that they do not make rights, liberties and obligations unduly dependent upon insufficiently defined administrative powers or non-reviewable administrative decisions; and that they do not inappropriately delegate legislative power or insufficiently subject its exercise to Parliamentary scrutiny. It is therefore appropriate that they should be assisted to fulfil their obligations in the same manner as Senators by having their attention drawn to these issues by the Scrutiny Committee. Only a Joint Committee reporting to both Houses of the Parliament could enable these obligations to be met. 109 109 ^(109){ }^{109}
لن يتمكن [فقط] لجنة جديدة في مجلس الشيوخ تمارس هذه الوظيفة الرقابية من تقديم خدمة للبرلمان ككل. فلدى أعضاء مجلس النواب نفس الالتزامات التي يتحملها أعضاء مجلس الشيوخ لضمان عدم تجاوز الأحكام التشريعية بشكل غير مبرر على الحقوق والحريات الشخصية؛ وعدم جعل الحقوق والحريات والالتزامات معتمدة بشكل غير مبرر على سلطات إدارية غير محددة بشكل كاف أو قرارات إدارية غير قابلة للمراجعة؛ وعدم تفويض السلطة التشريعية بشكل غير مناسب أو عدم خضوع ممارستها لرقابة برلمانية كافية. لذلك، من المناسب أن يتم مساعدتهم على الوفاء بالتزاماتهم بنفس الطريقة التي يُساعد بها أعضاء مجلس الشيوخ، وذلك من خلال لفت انتباههم إلى هذه القضايا من قبل لجنة الرقابة. فقط لجنة مشتركة تقدم تقاريرها إلى مجلسي البرلمان يمكنها تمكين الوفاء بهذه الالتزامات. 109 109 ^(109){ }^{109}
Furthermore, the Committee argued: '[c]ompared to a unicameral Committee a Joint Committee would generally have twice as long to consider Bills without imposing significant delays in the Government’s legislative programme. 110 110 ^(110){ }^{110}
علاوة على ذلك، جادلت اللجنة بأن: "[مقارنة بلجنة ذات مجلس واحد، فإن اللجنة المشتركة سيكون لديها عمومًا ضعف الوقت للنظر في مشاريع القوانين دون فرض تأخيرات كبيرة في البرنامج التشريعي للحكومة. 110 110 ^(110){ }^{110}
Despite the cogency of this argument the recommendation for a Joint Committee was not acted upon; the present model of a unicameral scrutiny Committee was preferred in its stead. The rationale of this choice. and the continued preferment of it over a Joint Committee model, is, however, less cogent. The Senate Scrutiny of Bills Committee itself (not undeniably an independent observer) offered the rather circular argument that its establishment largely obviated the need for a Joint Committee. 111 111 ^(111){ }^{111} It added that there are certain problems of logistics-namely, the prospect of an increased number of members; the co-ordination of meetings, and the expedition of the scrutiny process if reports are to be made to both Chambers as early as possible in a Bill’s passage. 112 112 ^(112){ }^{112} None of these problems are insurmountable, however, and in any case they fall far short of countering the reasons cited by the Legal and Constitutional Committee for supporting the establishment of a bicameral scrutiny scheme.
على الرغم من قوة هذا الحجة، لم يتم التحرك بناءً على التوصية بتشكيل لجنة مشتركة؛ وبدلاً من ذلك، تم تفضيل النموذج الحالي للجنة رقابة أحادية المجلس. ومع ذلك، فإن الأساس المنطقي لهذا الاختيار، والتفضيل المستمر له على نموذج اللجنة المشتركة، أقل إقناعًا. فقد قدمت لجنة مراقبة مشاريع القوانين في مجلس الشيوخ نفسها (والتي لا يمكن اعتبارها مراقبًا مستقلًا بلا منازع) حجة دائرية إلى حد ما مفادها أن إنشائها يلغي إلى حد كبير الحاجة إلى لجنة مشتركة. 111 111 ^(111){ }^{111} وأضافت أن هناك بعض المشاكل اللوجستية - وهي زيادة محتملة في عدد الأعضاء؛ وتنسيق الاجتماعات، وتسريع عملية المراقبة إذا كان يتعين تقديم التقارير إلى كلا المجلسين في أقرب وقت ممكن أثناء مسار مشروع القانون. 112 112 ^(112){ }^{112} ومع ذلك، فإن أيًا من هذه المشاكل ليس مستعصيًا على الحل، وعلى أي حال فإنها لا تقترب من دحض الأسباب التي استشهدت بها اللجنة القانونية والدستورية لدعم إنشاء نظام رقابة ثنائي المجلس.
As the above quotation of the Legal and Constitutional Committee makes clear, the impact of this initiative would apply to all of the principles against which the two Committees measure the legislative proposals before them; it would, however, be of especial significance for the scrutiny of such a broadbased, and politically sensitive area as human rights. Indeed, it is this reason above all that makes a Joint Committee, with its breadth of membership, the most appropriate vehicle for such scrutiny.
كما يتضح من الاقتباس السابق للجنة القانونية والدستورية، فإن تأثير هذه المبادرة سينطبق على جميع المبادئ التي تقيس اللجنتان مقترحاتها التشريعية على أساسها؛ ومع ذلك، سيكون لها أهمية خاصة في مراجعة مجال واسع النطاق وحساس سياسياً مثل حقوق الإنسان. بل إن هذا السبب هو الذي يجعل اللجنة المشتركة، مع تنوع عضويتها، الأداة الأكثر ملاءمة لمثل هذه المراجعة.
There are also arguments for at least two further, though less fundamental, alterations to be made to aid the efficiency and efficacy of the extended scrutiny scheme. The process, initiated by the Commonwealth Scrutiny of Bills Committee, of publishing weekly an ‘Alert Digest’ wherein the legal adviser indicates their opinion on the compliance of Bills introduced during the preceding week with the Committee’s five principles. might be extended to the Commonwealth Regulations and Ordinances Committee and other State and Territory Scrutiny Committees. 11.3 11.3 ^(11.3){ }^{11.3} As earlier stressed, the added dimension of human rights scrutiny necessitates the widest possible exposure within Parliament at least of any concerns of either scrutiny Committee over the compliance of a legislative proposal, if the object of preventing the enactment of legislation breaching the Covenant is to be attained. The Alert Digest is crucial in this regard as it enables the [scrutiny] Committee to place its preliminary comments before the Parliament at the earliest opportunity? 114 114 ^(114){ }^{114}
هناك أيضًا حجج تدعو إلى إجراء تعديلين إضافيين على الأقل، وإن كانا أقل أساسية، لتعزيز كفاءة وفعالية نظام الرقابة الممتد. يمكن تمديد العملية، التي بدأتها لجنة الكومنولث لفحص مشاريع القوانين، المتمثلة في نشر "نشرة تنبيه" أسبوعية يُبين فيها المستشار القانوني رأيه بشأن امتثال مشاريع القوانين المقدمة خلال الأسبوع السابق للمبادئ الخمسة للجنة، لتشمل لجنة الكومنولث للوائح والمراسيم ولجان الرقابة الأخرى في الولايات والأقاليم. 11.3 11.3 ^(11.3){ }^{11.3} وكما أُكد سابقًا، فإن البعد الإضافي المتمثل في الرقابة على حقوق الإنسان يتطلب أوسع نطاق ممكن من النشر داخل البرلمان على الأقل لأي مخاوف تطرحها أي من لجنتي الرقابة بشأن امتثال مقترح تشريعي، إذا كان الهدف منع سن تشريعات تنتهك العهد. وتلعب نشرة التنبيه دورًا حاسمًا في هذا الصدد لأنها تمكن [لجنة الرقابة] من تقديم تعليقاتها الأولية أمام البرلمان في أقرب فرصة ممكنة؟ 114 114 ^(114){ }^{114}
Finally, it would be appropriate, and perhaps necessary, to bolster the impact of the new Scrutiny of Bills Committee in respect of all issues within its purview by establishing some form of sanctioning power. The Regulations and Ordinances Committee is able to initiate a notice of a motion of disallowance 115 115 ^(115){ }^{115} in the Senate where it is not satisfied with the responses of departments to its inquiries. Whilst this action may be taken infrequently, it is clear that the threat (implicit or explicit) of it exerts considerable preventive influence over Government departments. 116 116 ^(116){ }^{116} Though such a procedure could not apply to Bills, a similar effect might be obtained by instituting a procedure whereby, for example, except under limited circumstances, no Bill would receive its third reading in the House in which it was introduced until the Scrutiny of Bills Committee had reported on the Bill.
أخيرًا، سيكون من المناسب، وربما الضروري، تعزيز تأثير لجنة التدقيق في مشاريع القوانين الجديدة فيما يتعلق بجميع القضايا التي تقع ضمن نطاق اختصاصها من خلال إنشاء شكل من أشكال سلطة العقوبات. تستطيع لجنة اللوائح والمراسيم أن تبدأ إشعارًا باقتراح عدم السماح 115 115 ^(115){ }^{115} في مجلس الشيوخ عندما لا تكون راضية عن ردود الإدارات على استفساراتها. على الرغم من أن هذا الإجراء قد يتم اتخاذه بشكل غير متكرر، إلا أنه من الواضح أن التهديد (ضمنيًا أو صريحًا) به يمارس تأثيرًا وقائيًا كبيرًا على الإدارات الحكومية. 116 116 ^(116){ }^{116} على الرغم من أن مثل هذا الإجراء لا يمكن أن ينطبق على مشاريع القوانين، إلا أنه يمكن تحقيق تأثير مماثل من خلال إنشاء إجراء حيث، على سبيل المثال، باستثناء ظروف محدودة، لن يحصل أي مشروع قانون على القراءة الثالثة في المجلس الذي قدم فيه حتى تقوم لجنة التدقيق في مشاريع القوانين بإعداد تقرير عن المشروع.
As one can see, the suggested changes to the existing process of prelegislative scrutiny to incorporate a human rights dimension are almost exclusively reformatory, rather than revolutionary. Not only does this reflect a
كما يمكن للمرء أن يرى، فإن التغييرات المقترحة على العملية الحالية للتدقيق ما قبل التشريعي لدمج بُعد حقوق الإنسان هي إصلاحية بشكل حصري تقريبًا، وليست ثورية. لا يعكس هذا فقط
desire to capitalize on the acknowledged benefits of the present system. but also the equally important, if pragmatic, desire to present a practicable as ucll as effective means of enhancing the role of the Legislature in the protectoon and advancement of human rights in Australia.
الرغبة في الاستفادة من المزايا المعترف بها للنظام الحالي. ولكن أيضًا الرغبة العملية بنفس القدر من الأهمية، وهي تقديم وسيلة عملية وفعالة لتعزيز دور الهيئة التشريعية في حماية وتعزيز حقوق الإنسان في أستراليا.

Concluding Remarks  ملاحظات ختامية

To bring this Chapter round full circle: the raison d’etre of Article 2(1) of the Covenant is that it be expressly declared that each signatory State is serious about the rights it has endorsed. For this to be anything other than a wellintended but forlorn hope, it is of paramount importance that we ensure that our legislators, both those in and out of government, are serious about the rights enshrined in the Covenant. And to do that they must first be alerted to the existence of such rights and educated as to their impact.
لإغلاق هذا الفصل بشكل كامل: السبب الجوهري للمادة 2(1) من العهد هو الإعلان صراحةً عن أن كل دولة موقعة جادة بشأن الحقوق التي أقرتها. ولكي يكون هذا أكثر من مجرد أمل حسن النية ولكن ميؤوس منه، فإنه من الأهمية بمكان أن نضمن أن المشرعين لدينا، سواء داخل الحكومة أو خارجها، جادون بشأن الحقوق المنصوص عليها في العهد. ولتحقيق ذلك، يجب أولاً تنبيههم إلى وجود مثل هذه الحقوق وتثقيفهم حول تأثيرها.
Whilst my concern throughout this Chapter has not been to seek to deprive or necessarily limit the executive’s right or indeed duty to introduce into Parliament legislation it sees fit, it has been to suggest a means by which to ensure that in so doing the executive is made aware of the possible implications for the human rights it is obliged to protect. In the end, the key to the effective protection of human rights in countries such as Australia lies in the exertion of a sustained preventive influence over the executive; the parliamen-tary-based scrutiny scheme here outlined is designed to do precisely that.
في حين أن اهتمامي طوال هذا الفصل لم يكن يسعى إلى حرمان السلطة التنفيذية من حقها أو واجبها في تقديم التشريعات التي تراها مناسبة إلى البرلمان، بل كان يهدف إلى اقتراح وسيلة لضمان أن تكون السلطة التنفيذية على دراية بالآثار الممكنة على حقوق الإنسان التي هي ملزمة بحمايتها عند القيام بذلك. في النهاية، يكمن مفتاح الحماية الفعالة لحقوق الإنسان في دول مثل أستراليا في ممارسة تأثير وقائي مستمر على السلطة التنفيذية؛ حيث أن نظام الرقابة البرلمانية الموضح هنا مصمم لتحقيق ذلك بالضبط.

    • The author wishes to acknowledge the commonions. m though and doed made hy Phamp Alson. Stephen Argument. Pegg Duser, and Brominen Morgan for the productum of the oun (Austalat signed the Covenant on 18 December 1972 and ratified on 12 August 1981
      يرغب المؤلف في تقديم الشكر للتعليقات والأفكار والمساهمات التي قدمها فيليب ألسون، وستيفن أرجومنت، وبيكي دوسر، وبرومينين مورغان لإعداد هذا العمل (وقعت أستراليا على العهد في 18 ديسمبر 1972 وصدقت عليه في 12 أغسطس 1981).
  1. 2 2 ^(2){ }^{2} Or as Sir Gerard Brennan has put it in the alternative, "to judicialize questions of politics and morality’. See Brennan, ch. 12 below.
    2 2 ^(2){ }^{2} أو كما صاغها السير جيرارد برينان بشكل بديل، "تقاضي قضايا السياسة والأخلاق". انظر برينان، الفصل 12 أدناه.
    There was strong support in the submissions to the 1986 Constitutional Commission that as a necessary consequence of the constitutional entrenchment of rights "[t]he High Court of Australia would . . find itself embroiled in political controversy to an extent previously unknown [in this country]: Constitutional Commission, Final Report of the Constitutional Commission (1988). para. 9.128; for a survey of this matter generally, see ibid. paras. 9.126-9.137.
    كان هناك دعم قوي في المقدمات المقدمة إلى اللجنة الدستورية لعام 1986 بأنه كنتيجة ضرورية للتكريس الدستوري للحقوق "سوف تجد المحكمة العليا الأسترالية نفسها متورطة في جدال سياسي إلى حد لم يسبق له مثيل [في هذا البلد]": اللجنة الدستورية، التقرير النهائي للجنة الدستورية (1988)، الفقرة 9.128؛ للحصول على نظرة عامة حول هذه المسألة، انظر نفس المرجع، الفقرات 9.126-9.137.

    3 3 ^(3){ }^{3} In 1973, 1984, and 1985: for a detailed account of these failures, see Galligan, ‘Australia’s Rejection of a Bill of Rights’, 28 Journal of Commonwealth and Comparative Politics (1990) 344.
    3 3 ^(3){ }^{3} في أعوام 1973 و1984 و1985: للحصول على سرد مفصل لهذه الإخفاقات، انظر غاليغان، "رفض أستراليا لمشروع قانون الحقوق"، مجلة كومنولث والسياسات المقارنة (1990) 28، الصفحة 344.

    4 4 ^(4){ }^{4} Ibid. at 364. Professor Galligan is today less persuaded by that result in view of the political context in which the referendum took place: see Galligan, ‘Australia’s Political Culture and Institutional Design’, in Alston ed… Towards an Australian Bill of Rights (1994), 55.
    4 4 ^(4){ }^{4} نفس المرجع، الصفحة 364. البروفيسور غاليغان أصبح اليوم أقل اقتناعًا بهذه النتيجة نظرًا للسياق السياسي الذي جرت فيه الاستفتاء: انظر غاليغان، "الثقافة السياسية الأسترالية وتصميم المؤسسات"، في ألستون محرر... نحو مشروع قانون حقوق أسترالي (1994)، الصفحة 55.

    5 5 ^(5){ }^{5} The case for the scrutiny scheme would be at least as strong in the event of the Commonwealth Parliament legislating to incorporate the Covenant.
    5 5 ^(5){ }^{5} سيكون مبرر نظام التدقيق قويًا على الأقل في حال قام برلمان الكومنولث بتشريع لإدماج العهد.
  2. 6 6 ^(6){ }^{6} Scarman, English I aw-Thé New Dimension (1974), 20.
    6 6 ^(6){ }^{6} سكارمان، الإنجليزية I aw-البعد الجديد (1974)، 20.

    7 See D. Kinley, Constitutional Brokerage in Australia: Constutuons and the Doctume of Parliamentary Supremacy and the Rule of I aw (1994) 22 Federal Law Reveu, 194
    7 انظر د. كينلي، الوساطة الدستورية في أستراليا: الدساتير وعقيدة السيادة البرلمانية وسيادة القانون (1994) 22 المراجعة القانونية الفيدرالية، 194

    8 8 ^(8){ }^{8} Goldsworlhy. The Constatutonal Protection of Reghts in Austalai : in Craten at Australian Federation, Towards the Second Century (1991), 160.
    8 8 ^(8){ }^{8} جولدزورثي. الحماية الدستورية للحقوق في أستراليا: في كريتن في الاتحاد الأسترالي، نحو القرن الثاني (1991)، 160.


    (1987), 27.
    10 Brennan, ch. 12 below.
    10 برينان، الفصل 12 أدناه.
  3. 11 11 ^(11){ }^{11} Thomson, ‘Using the Optional Protocol: The Practical Issues’, in Internationalizing Human Rights: Australia’s Accession to the First Optional Protocol (1992), 22-4.
    11 11 ^(11){ }^{11} طومسون، "استخدام البروتوكول الاختياري: القضايا العملية"، في تدويل حقوق الإنسان: انضمام أستراليا إلى البروتوكول الاختياري الأول (1992)، 22-4.

    12 12 ^(12){ }^{12} Mabo v. State of Queensland (1992) 175 CLR 1.
    12 12 ^(12){ }^{12} مابو ضد ولاية كوينزلاند (1992) 175 CLR 1.

    13 See Toonen v. Australia (31 March 1994) 1 (1994) No 3 Int’l Hum Rts Reports 97 (on which see generally W. Morgan ‘Identifying Evil For What It Is: Tasmania, Sexual Perversity and the United Nations’, (1994) 19 Melhourne U.L. Rev 740); and A (name deleted) v. Australica (3 April 1997), UN Doc. CCPR/C/59/D/560/1993.
    13 انظر تونن ضد أستراليا (31 مارس 1994) 1 (1994) رقم 3 تقارير حقوق الإنسان الدولية 97 (حول هذا الموضوع انظر بشكل عام دبليو. مورغان "تحديد الشر لما هو عليه: تسمانيا، الانحراف الجنسي والأمم المتحدة"، (1994) 19 مجلة جامعة ملبورن للقانون 740)؛ و أ (اسم محذوف) ضد أستراليا (3 أبريل 1997)، وثيقة الأمم المتحدة CCPR/C/59/D/560/1993.
    14 See P.T. Rishworth, ‘Human Rights and the Bill of Rights’ (1996) 3 New Zealand Law Review 298, 304-5.
    14 انظر بي.تي. ريشورث، "حقوق الإنسان ووثيقة الحقوق" (1996) 3 مراجعة قانون نيوزيلندا 298، 304-5.

    is Turp, ‘Les Communications concernant l’état Canadien au comité des droits de l’homme’. 17 (CIL Bulletin 5 (1991) at 9 11. By the author’s calculations, a further 12 communications had been made by June 1997, bringing the total to 65.
    هو تورب، "الاتصالات المتعلقة بالدولة الكندية في لجنة حقوق الإنسان". 17 (نشرة CIL 5 (1991) في الصفحات 9-11. حسب حسابات المؤلف، تم تقديم 12 اتصالًا إضافيًا بحلول يونيو 1997، ليصبح المجموع 65.
  4. 10 Turp, ‘Les Communications concernant l’état Canadien au comile des droits do l’homme’ 17 CCIL Bulletin 5 (1991) at at 9.
    10 تورب، "الاتصالات المتعلقة بالدولة الكندية في لجنة حقوق الإنسان" 17 نشرة CCIL 5 (1991) في الصفحة 9.
    17 Though a long way behind Uruguay, for example: see Bal cfsks. Internatumal Human Righis Law: Use in Canadian Charter of Rights and Freedoms Litigation (1992), 619-68.
    17 على الرغم من أنها متأخرة بكثير عن أوروغواي، على سبيل المثال: انظر بال سفس. القانون الدولي لحقوق الإنسان: الاستخدام في دعاوى الميثاق الكندي للحقوق والحريات (1992)، 619-68.
    18 The figures for the two periods are 37 and 16 respectively: see Turp 1214 above By the author’s calculations 12 communications were lodged in the perfod 199() to mad-199) 7
    18 الأرقام للفترتين هي 37 و16 على التوالي: انظر تورب 1214 أعلاه. حسب حسابات المؤلف، تم تقديم 12 اتصالًا في الفترة من 199() إلى منتصف 199) 7.
    19 The United Kingdom ratified the ICCPR itself in 1976.
    19 صدقت المملكة المتحدة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 1976.

    (19) 3). 181-3 (Table of all UK cases found by the Furopean Count of Human Rights to consti-
    (19) 3). 181-3 (جدول بجميع قضايا المملكة المتحدة التي وجدتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تشكل-




  5. 21 Thornton. Decude of Decline (1989). 92. Note also that Liberty, in its discussion document entitled A People’s (harter (1991), has emphasized the significance of changes in United Kingdom (iovernment policy consequent on ‘friendly settlements’ ; a number of examples are discussed in the document in illustration of the point, ibid. at 111-12.
    21 ثورنتون. عقد من التراجع (1989). 92. ولاحظ أيضًا أن منظمة "ليبرتي"، في وثيقة النقاش الخاصة بها بعنوان ميثاق الشعب (1991)، قد أكدت على أهمية التغييرات في سياسة حكومة المملكة المتحدة نتيجة "التسويات الودية"؛ حيث نوقشت عدة أمثلة في الوثيقة لتوضيح هذه النقطة، المرجع السابق في الصفحات 111-12.
    22 See Kinley, n. 18 above, and The Constitution Unit, n. 18 above…
    22 انظر كينلي، الحاشية 18 أعلاه، ووحدة الدستور، الحاشية 18 أعلاه...

    2 ; 2 ; ^(2;){ }^{2 ;} For a more detailed survey of the various pre-legislative serutiny schemes in these and other countries, see The Constitution Unit. Muman Rights Legislation (1996). chapter 4. and Kinley n. 19 above, ch. 5.
    2 ; 2 ; ^(2;){ }^{2 ;} لمزيد من المسح التفصيلي لمختلف أنظمة التدقيق التشريعي المسبق في هذه الدول وغيرها، انظر وحدة الدستور. تشريعات حقوق الإنسان (1996)، الفصل 4، وكينلي المرجع السابق رقم 19، الفصل 5.
    24 The Canadian Bill of Rights Examination Regulations 1978. Section 3a: and the Canadian Charter of Rights and Freedoms Exammation Regulations, PC 1985-2561. Section 3a
    24 لائحة فحص قانون الحقوق الكندي لعام 1978، القسم 3أ؛ ولائحة فحص الميثاق الكندي للحقوق والحريات، PC 1985-2561، القسم 3أ.
    25 Ibid. Section 4a of both regulations.
    25 المرجع نفسه، القسم 4أ من كلا اللائحتين.

    26 Ibid. Section 6 of both regulations.
    26 المرجع نفسه، القسم 6 من كلا اللائحتين.
  6. On the sparme use of the mon-ohosame clause under Section is of the Charter. We Beaudom
    في الاستخدام المحدود لشرط أحادية الجنسية بموجب المادة من الميثاق. وي بيدوم

    Penner. The Canndan Euperience with the Charter of Reghts fre there Lesons for the lunted Kingdom’, [1996] Public Law 104. 109-10.
    بينر. التجربة الكندية مع ميثاق الحقوق: هل هناك دروس للمملكة المتحدة؟"، [1996] القانون العام 104. 109-10.

    bers owe their appointments to the Committee to the Government.
    يعين الأعضاء في اللجنة من قبل الحكومة.

    Report No. 6 (1991), ii.
    التقرير رقم 6 (1991)، ثانيا.
    30 Ibid. at v, Foreword by the Hon. Douglas Graham, the then Minister for Justice.
    30 المرجع السابق، الصفحة الخامسة، مقدمة معالي دوغلاس غراهام، وزير العدل آنذاك.

    31 Ibid.  31 المرجع السابق.
    32 Ihid at 81 .
    32 المرجع السابق، الصفحة 81.
  7. 33 33 ^(33){ }^{33} For a list of those relevant Acts, see ibid. at 71-5.
    33 33 ^(33){ }^{33} للحصول على قائمة بهذه القوانين ذات الصلة، انظر المرجع السابق، الصفحات 71-75.

    34 See, for example, Legislation Advisory Committe, Report No. 5 (1990).
    34 انظر، على سبيل المثال، لجنة الاستشارات التشريعية، التقرير رقم 5 (1990).

    35 See Human Rights Act 1993, sections 5(1); 151 & 152.
    35 انظر قانون حقوق الإنسان لعام 1993، الأقسام 5(1)؛ 151 و152.
    • The memorandum (dated & April 1991) is reproduced in Appendix A to Fivgerald. Section 7 of the Vew Zealand Bill of Rights Act 1990): A Very Practical Power or a Well Intentioned Nonsense’, 22 VUWLR (1992) 135 at 156.
      تم إعادة إنتاج المذكرة (المؤرخة في أبريل 1991) في الملحق أ لـ فيتزجيرالد. القسم 7 من قانون وثيقة حقوق نيوزيلندا لعام 1990): "سلطة عملية جدًا أو هراء حسن النية"، 22 VUWLR (1992) 135 في الصفحة 156.

      (1) The Transport Safety Bill 1991. The Films. Videos and Publications Classifications Bill 1992, and, The (hildren. Young Persons and their Families Amendment Bill 1993. A further six Private Members’ Bills have been subject to reports, as of June 1997.
      (1) مشروع قانون سلامة النقل لعام 1991. مشروع قانون تصنيف الأفلام والأشرطة والمطبوعات لعام 1992، ومشروع قانون تعديل الأطفال والشباب وأسرهم لعام 1993. كما تم إخضاع ستة مشاريع قوانين أخرى لأعضاء البرلمان لتقارير، اعتبارًا من يونيو 1997.

      " The operature part of which reads . . . the rights and freedoms contained in this Bill of Rights may be subject only to such reasonable limits prescribed by law as can be demomstrably justified in a free and democratic society.’
      "الجزء التشغيلي الذي ينص على أن... الحقوق والحريات الواردة في هذا الميثاق للحقوق لا يجوز تقييدها إلا بالحدود المعقولة التي يفرضها القانون والتي يمكن تبريرها بشكل واضح في مجتمع حر وديمقراطي."
  8. 45 Paras. 4(1) and (2).
    45 الفقرات 4(1) و (2).

    10. Ibid. Annex. II, para. 6. For the position with respect to the tendering of general legal advice to departments, see HC Debates, vol. 124 (6th) (18 December 1987) at col. 781(w).
    10. المرجع السابق. الملحق الثاني، الفقرة 6. فيما يتعلق بوضع تقديم المشورة القانونية العامة للإدارات، انظر HC Debates، المجلد 124 (السادس) (18 ديسمبر 1987) في العمود 781(w).

    47 47 ^(47){ }^{47} Kinley n. 18 above, ch. 6. See also Liberty A Peoples’ Charter (1991) at 95 9 95 9 95-995-9 and The Constitution Unit n. 18 above, ch. 4 for further discussion and M.T. Ryle, ‘Pre-legislative scrutiny: a prophylactic approach to protection of human rights’ [1994] Public Law 192, for a summary of constructive proposals to establish such scrutiny mechanisms.
    47 47 ^(47){ }^{47} كينلي، الحاشية 18 أعلاه، الفصل 6. انظر أيضًا Liberty A Peoples’ Charter (1991) عند 95 9 95 9 95-995-9 و The Constitution Unit الحاشية 18 أعلاه، الفصل 4 لمزيد من المناقشة و M.T. Ryle، "الفحص التشريعي المسبق: نهج وقائي لحماية حقوق الإنسان" [1994] Public Law 192، لملخص المقترحات البناءة لإنشاء مثل هذه الآليات للفحص.
    4s Indeed the House of Lords Select Committee on the Scrutiny of Delegated Powers (see HL Debates, vol. 549 (10 November 1993) at column 9, avowedly recognized the heavy debt, in terms of inspiration, it owed to the Senate’s Scrutiny of Bills Committee; see House of Lords Select Committee on the Scrutiny of Delegated Powers. Report from the Select Committee on the Committee Work of the House (1992), 351, 63-8. Its terms of reference, however, reflect only those aspects of the Senate Committee’s terms that relate to the inappropriateness of using delegated legislation where the matter ought to be the subject of primary legislation. Conspicuously absent from the Lords Committee’s current terms, therefore, is any power to inquire into the impact of proposed legislation on ‘personal rights and liberties’.
    لقد اعترف بالفعل لجنة اللوردات المختارة لفحص الصلاحيات المفوضة (انظر مناقشات اللوردات، المجلد 549 (10 نوفمبر 1993) في العمود 9، بالديون الثقيلة التي تدين بها من حيث الإلهام للجنة فحص مشاريع القوانين في مجلس الشيوخ؛ انظر لجنة اللوردات المختارة لفحص الصلاحيات المفوضة. تقرير من اللجنة المختارة حول عمل اللجنة في مجلس اللوردات (1992)، 351، 63-8. ومع ذلك، فإن شروط مرجعيتها تعكس فقط تلك الجوانب من شروط لجنة مجلس الشيوخ التي تتعلق بعدم ملاءمة استخدام التشريع المفوض عندما يجب أن يكون الموضوع محل تشريع أساسي. وبالتالي، فإن ما يلفت الانتباه هو غياب أي سلطة للجنة اللوردات الحالية للتحقيق في تأثير التشريع المقترح على "الحقوق والحريات الشخصية".
  9. *) The Victorian Act. which under Section 16 expired after one year. provided for the preventive detention of an individual who had a history of blolent psychatric disorder by way of a process that circumvented normal curral revew. Though the Bill was roundly criticled during its passage through Parliament for its infrongement of the rights and liberties of the person concerned (see second readings. Legislative Assembly Debates (Vic). vol. 397 ( 3 April 1990) at 644. and Legislative Council Debates (Vic), w/. 397 (11 April 199()) at 7(01), a second Bill intended to have general application was prepared by the Government in late 1991 as a draft proposal for consultation. This Bill-the Community Protection (Violent Offenders) Bill has been heavily criticized by the Parliamentary Committee on Social Development in its Inquiry into Mental Disturbance and Community Safety, Second Report (1992).
    *) قانون فيكتوريا، الذي انتهى بموجب القسم 16 بعد عام واحد، نص على الاحتجاز الوقائي لشخص لديه تاريخ من الاضطرابات النفسية العنيفة من خلال عملية تتجاوز المراجعة القضائية العادية. على الرغم من انتقاد مشروع القانون بشدة خلال مروره في البرلمان لانتهاكه حقوق وحريات الشخص المعني (انظر القراءات الثانية، مناقشات الجمعية التشريعية (فيك)، المجلد 397 (3 أبريل 1990) في الصفحة 644، ومناقشات المجلس التشريعي (فيك)، المجلد 397 (11 أبريل 1990) في الصفحة 701)، أعدت الحكومة في أواخر عام 1991 مشروع قانون ثانٍ يهدف إلى التطبيق العام كمسودة مقترحة للتشاور. هذا المشروع - مشروع قانون حماية المجتمع (المجرمون العنيفون) - تعرض لانتقادات شديدة من قبل اللجنة البرلمانية للتنمية الاجتماعية في تحقيقها حول الاضطرابات العقلية وسلامة المجتمع، التقرير الثاني (1992).
    The New South Wales statute, which was similar in effect to the Victorian Act. was successfully challenged before the High Court as being contrary to the restrictions on the exercise of judicial power under Chapter III of the Commonwealth Constitution (Kable v. Director of Public Prosecutions (NSW) (1996) 138 ALR 577). In particular, the provision for preventive detention without a crime being committed was considered to be contrary to the notion of the rule of law and a fair trial implicit in the exercise of judicial power under the Constitution. Such fairness is, of course, guaranteed under article 14 and 15 of the ICCPR.
    النظام الأساسي لنيو ساوث ويلز، الذي كان مشابهًا في تأثيره لقانون فيكتوريا، تم الطعن فيه بنجاح أمام المحكمة العليا باعتباره مخالفًا للقيود المفروضة على ممارسة السلطة القضائية بموجب الفصل الثالث من دستور الكومنولث (قضية كابل ضد مدير الادعاء العام (نيو ساوث ويلز) (1996) 138 ALR 577). على وجه الخصوص، اعتُبر أن حجز الأفراد وقائيًا دون ارتكاب جريمة يتعارض مع مفهوم سيادة القانون والمحاكمة العادلة الضمنية في ممارسة السلطة القضائية بموجب الدستور. مثل هذه العدالة مضمونة بالطبع بموجب المادتين 14 و15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    52 Provisions of both these Acts, it is argued, are in breach of Article 8 of the Covenant (as well as corresponding ILO guarantees), by effectively prohibiting relevant employees from taking any industrial action under certain circumstances.
    يُدعى أن أحكام كلا هذين القانونين تنتهك المادة 8 من العهد (بالإضافة إلى الضمانات المقابلة لمنظمة العمل الدولية)، من خلال منع الموظفين المعنيين بشكل فعال من اتخاذ أي إجراء صناعي في ظل ظروف معينة.

    53 53 ^(53){ }^{53} Importantly, included in all of their terms of reference is the requirement that they scrutinize secondary legislation to ensure that it does not "trespass unduly on personal rights and liberties - on which principle, see further, below. For a catalogue of the terms of reference of the Commonwealth’s and the six State Committees see Appendix to the Report and Transcript of Proceedings of the Second Conference of Australian Delegated Legislation Committees (1989), 355 9: see also the comparative table of terms of reference in Scrutiny of National Scheme Legislation and the Desirahility of Uniform Scrutiny Principles, Discussion Paper No. 1, published forntly by the Senate Standing Committees on Regulations and Ordinances and the Scrutiny of Bills; July 1995, pp. 26-7.
    53 53 ^(53){ }^{53} ومن المهم أن يتضمن جميع بنود مرجعياتهم اشتراط فحص التشريعات الثانوية لضمان عدم "التعدي بشكل غير مبرر على الحقوق والحريات الشخصية" - وسيتم تناول هذا المبدأ بمزيد من التفصيل لاحقًا. للحصول على قائمة ببنود المرجعيات الخاصة بلجان الكومنولث واللجان الست التابعة للولايات، راجع ملحق التقرير ونص محاضر جلسات المؤتمر الثاني للجان التشريعات المفوضة الأسترالية (1989)، الصفحات 355-9؛ انظر أيضًا الجدول المقارن لبنود المرجعيات في وثيقة "فحص تشريعات المخطط الوطني ومدى ملاءمة مبادئ الفحص الموحدة"، الورقة النقاشية رقم 1، الصادرة بشكل مشترك عن اللجان الدائمة لمجلس الشيوخ المعنية باللوائح والمراسيم وفحص مشاريع القوانين؛ يوليو 1995، الصفحات 26-27.
  10. 54 See Part 4 of the Legislative Standards Bill 1991 (Qld); Electoral and Administrative Review Commission, Report on Review of the Office of Parliamentary Council (1991). Appendix H.
    54 انظر الجزء 4 من مشروع قانون المعايير التشريعية لعام 1991 (كوينزلاند)؛ لجنة المراجعة الانتخابية والإدارية، تقرير عن مراجعة مكتب المجلس البرلماني (1991). الملحق ح.
    55 e.g. ‘being inconsistent with principles of natural justice’ (Articles 9. 14. and 15 of the Covenant); 'conferring power to enter premises and search or seize documents or other propert! without a warrant issued by a judge or other judicial officer" (Article 17): and ‘fallog to provice appropriate protection against self-incrimination’ (Article 14 ( g ) 14 ( g ) 14(g)14(\mathrm{~g}) in conjunction with Article 2 ( 1 ) 2 ( 1 ) 2(1)2(1) ). see Part 4 of the suggested Bill (see n. 51 above).
    55 على سبيل المثال، "يكون غير متسق مع مبادئ العدالة الطبيعية" (المادتان 9 و14 و15 من العهد)؛ "منح سلطة الدخول إلى المباني وتفتيش أو مصادرة المستندات أو الممتلكات الأخرى دون إذن صادر عن قاض أو مسؤول قضائي آخر" (المادة 17): و"عدم توفير الحماية المناسبة ضد تجريم الذات" (المادة 14 ( g ) 14 ( g ) 14(g)14(\mathrm{~g}) بالاقتران مع المادة 2 ( 1 ) 2 ( 1 ) 2(1)2(1) ). انظر الجزء 4 من مشروع القانون المقترح (انظر الحاشية 51 أعلاه).

    56 56 ^(56){ }^{56} EARC published its Review of Parliamentary Committees in October 1992. and the Parliamentary Committee for Electoral and Administrative Rever tabled us report on the Commission’s Review) in October 1993. Note, however. that the Office of Quemsland Parliamentary Counsel established under the 1992 Act is expressly charged with giver advice to Ministers and public servants in respect of any of a number of fundamental legislatue punciple (listed in Section 7(g)) that might be relevant to legislative proposals that they hate formulated
    56 56 ^(56){ }^{56} نشرت EARC مراجعتها للجان البرلمانية في أكتوبر 1992، وقد قدمت اللجنة البرلمانية للانتخابات والمراجعة الإدارية تقريرها عن مراجعة اللجنة في أكتوبر 1993. لاحظ، مع ذلك، أن مكتب مستشار برلمان كوينزلاند المنشأ بموجب قانون 1992 مكلف صراحة بإعطاء المشورة للوزراء والموظفين العموميين فيما يتعلق بأي من عدد من المبادئ التشريعية الأساسية (المدرجة في القسم 7(ز)) التي قد تكون ذات صلة بالمقترحات التشريعية التي قاموا بصياغتها.


    57 57 ^(57){ }^{57} These specified (though still broadly eouched) rights are proveded under s til) of the Legislative Standards Act 1992.
    57 57 ^(57){ }^{57} هذه الحقوق المحددة (وإن كانت لا تزال صيغت بشكل عام) منصوص عليها بموجب القسم (حتى الآن) من قانون المعايير التشريعية لعام 1992.

    Defining and Protecting Human Rights (1987).
    تحديد وحماية حقوق الإنسان (1987).

    Defining and Protecting Human Rights (1987) at 81.
    تعريف حقوق الإنسان وحمايتها (1987) في الصفحة 81.

    (6) Ibid.  (6) المرجع السابق.
  11. 61 61 ^(61){ }^{61} See recommendations 4 and 5 of the Report, ibid. at 158-64.
    61 61 ^(61){ }^{61} انظر التوصيات 4 و5 من التقرير، المرجع السابق في الصفحات 158-164.

    62 Ibid. at 105.
    62 المرجع السابق في الصفحة 105.

    63. Through such a process. Parliament would continually receive reports regarding the human rights implications of proposed legislation. Bills restricting human rights would thus not pass through Parliament unnoticed. An adverse report of a Scrutiny of Bills Committee would not only alert Parliament. and provide members with highly relevant material for use during debate on the Bill concerned, but would also generally publicize the fact that an issue of human rights was involved. A report in sufficiently adverse terms might well receive media attention, and would certainly attract the notice of the Opposition, and civil liberties groups. Parliament would be entirely free to decide that the limitation of human rights in question was justifiable. but the effect of a proper scrutiny of Bills would be to greatly increase the likelihood that this would only occur after appropriate consideration, full debate and exposure to the public’: ibid. at 108 .
    63. من خلال مثل هذه العملية، سيتلقى البرلمان باستمرار تقارير حول الآثار المترتبة على حقوق الإنسان من التشريعات المقترحة. وبالتالي، لن تمر مشاريع القوانين التي تقيد حقوق البشر عبر البرلمان دون أن يلاحظها أحد. لن ينبه تقرير سلبي من لجنة فحص مشاريع القوانين البرلمان فحسب، بل سيقدم أيضًا لأعضائه مواد ذات صلة وثيقة لاستخدامها أثناء مناقشة مشروع القانون المعني، كما سينشر بشكل عام حقيقة أن هناك مسألة تتعلق بحقوق الإنسان متضمنة. قد يحظى تقرير صيغ بعبارات سلبية كافية باهتمام وسائل الإعلام، وسيجذب بالتأكيد انتباه المعارضة ومجموعات الحريات المدنية. سيكون البرلمان حرًا تمامًا في تقرير أن تقييد حقوق الإنسان المعنية مبرر، لكن تأثير الفحص السليم لمشاريع القوانين سيكون زيادة كبيرة في احتمالية حدوث ذلك فقط بعد النظر المناسب والمناقشة الكاملة والتعرض للجمهور": المرجع السابق، الصفحة 108.
    64 The Constitution (Declaration of Rights and Freedoms) Bill 1988 was introduced in May 1988: though it lapsed with the State election later that year. it was reintroduced after the election in November 1988; it proceeded no further than second reading in the Legislative Assembly, largely due to the opposition of the Liberal Party to the very absence of such a scheme of Parliamentary scrutiny: Legislative Assembly, Debates (Vic), vol. 393 (12 April 1989) at 652.
    64 تم تقديم مشروع قانون الدستور (إعلان الحقوق والحريات) لعام 1988 في مايو 1988: على الرغم من أنه انتهى مع الانتخابات الولائية في وقت لاحق من ذلك العام. تم إعادة تقديمه بعد الانتخابات في نوفمبر 1988؛ ولم يتجاوز القراءة الثانية في الجمعية التشريعية، وذلك إلى حد كبير بسبب معارضة الحزب الليبرالي لغياب مثل هذا المخطط للتدقيق البرلماني: مناقشات الجمعية التشريعية (فيك)، المجلد. 393 (12 أبريل 1989) في الصفحة 652.

    65 This consequence may be traced to party political intransigence as the Liberal Party had consistently opposed the former Labor Government’s Constitution (Declaration of Rights and Freedoms) Bill. See Legislative Council Debates (Vic), vol. 407 (3 June 1992) at 1237-42; see also n. 61 above.
    65 يمكن إرجاع هذه النتيجة إلى التعنت الحزبي السياسي حيث عارض الحزب الليبرالي باستمرار مشروع قانون الدستور (إعلان الحقوق والحريات) لحكومة العمل السابقة. انظر مناقشات المجلس التشريعي (فيك)، المجلد. 407 (3 يونيو 1992) في الصفحات 1237-42؛ انظر أيضًا الحاشية 61 أعلاه.
    61, Senate Standing Order 24. In all, five principles are stated against which the Committee measures the Bills laid before it-that is (in addition to the principle mentioned), whether, by express words or otherwise. Clauses of Bills make rights. liberties or obligations unduly dependent upon insufficiently defined administrative powers; make rights. liberties, or obligations unduly dependent upon non-reviewable decisions: inappropriately delegate legislative powers: or insufficiently subject the exercise of legislative power to Parliamentary scrutiny.
    61، الأمر الدائم لمجلس الشيوخ 24. بشكل عام، يتم ذكر خمسة مبادئ يقيسها اللجنة ضد مشاريع القوانين المقدمة إليها - وهي (بالإضافة إلى المبدأ المذكور)، سواء بصيغة صريحة أو غير ذلك. فقرات مشاريع القوانين تجعل الحقوق أو الحريات أو الالتزامات معتمدة بشكل غير مبرر على صلاحيات إدارية غير محددة بشكل كاف؛ تجعل الحقوق أو الحريات أو الالتزامات معتمدة بشكل غير مبرر على قرارات غير قابلة للمراجعة؛ تفوض الصلاحيات التشريعية بشكل غير مناسب؛ أو لا تخضع ممارسة السلطة التشريعية لرقابة برلمانية كافية.
  12. 67 Senate Standing Order 23. In addition to this principle, the Senate Standing Commulte scrutinizes delegated legislation to ensure that it is in accordance with the Statute: that it does not unduly make rights and liberties of citizens dependent upon administrative decisions which are not subject to review of their merits by a judicial or other independent tribunal: and that it does not contain matter more appropriate for Parliamentary enactment.
    67 الأمر الدائم لمجلس الشيوخ 23. بالإضافة إلى هذا المبدأ، تقوم اللجنة الدائمة لمجلس الشيوخ بمراقبة التشريعات المفوضة لضمان أنها تتماشى مع النظام الأساسي؛ وأنها لا تجعل حقوق وحريات المواطنين معتمدة بشكل غير مبرر على قرارات إدارية غير خاضعة لمراجعة الجوهر من قبل محكمة قضائية أو هيئة مستقلة أخرى؛ وأنها لا تحتوي على أمور تكون أكثر ملاءمة لإقرارها برلمانياً.
    68 Senator Michael Tate (a former Chairman of the Scruting of Bills Commulted). The Operation of the Senate Standing Committee for the Scrutiny of Bills: paper presented to the Conference of the Australasian Study of Parliament Group on The Legislative Procen How Relevant? (1985), 57.
    68 السيناتور مايكل تيت (رئيس سابق للجنة فحص مشاريع القوانين). عمل اللجنة الدائمة لمجلس الشيوخ لفحص مشاريع القوانين: ورقة قدمت في مؤتمر مجموعة الدراسة الأسترالاسية للبرلمان حول العملية التشريعية: ما مدى أهميتها؟ (1985)، 57.
    69 8/91 Scrutiny of Bills Alert Digest (15 May 1991), 14
    69 8/91 نشرة تنبيه فحص مشاريع القوانين (15 مايو 1991)، 14

    70 8/91 Scrutiny of Bills Alert Digest (15 May 1991), at 15.
    70 8/91 نشرة تنبيه فحص مشاريع القوانين (15 مايو 1991)، ص 15.

    71 Ibid. at 15-16. The Committee also acknowledged that as mo the antionated elem of a legal chatlenge to the legislation the High Court might promounce on its balidity, it did not feel if new essary to communicate any additional vers in its report: bid at 16. Indeed, the Hesh Court sulosecuconly declared the relevant sections of the PAPI) Act malted on the ground that the restretions it imposed on the electronic media brached an implied constitutemal wight w. Flee
    71 المرجع السابق، ص 15-16. كما أقرت اللجنة أنه نظرًا لأن العناصر المذكورة تشكل تحدياً قانونياً للتشريع، فقد تعليق المحكمة العليا على صحته، ولم تشعر اللجنة بالحاجة إلى إضافة أي تعليقات أخرى في تقريرها: المرجع السابق، ص 16. في الواقع، أعلنت المحكمة العليا لاحقًا أن الأقسام ذات الصلة من قانون PAPI) باطلة على أساس أن القيود التي فرضتها على وسائل الإعلام الإلكترونية تنتهك حقًا دستوريًا ضمنيًا في حرية التعبير.

    177 CLR 106.
  13. 72 72 ^(72){ }^{72} In the event the second reading in the House of Representatives immediately followed the Bill’s introduction on 9 May, but was adjourned after the opening speech of the Minister responsible for the Bill until 30 May: House of Representatives Debates, vol 177 (9 May 1991) at 3483. The second reading debate in the Senate was split between 14 August 1991 (Senate Debates, vol. 147 at 251-71) and 45 December 1991 (Senate Debates, vol. 149 at 3859-79 and 4134 - 73 respectively).
    72 72 ^(72){ }^{72} في حال تلا القراءة الثانية في مجلس النواب مباشرة بعد تقديم مشروع القانون في 9 مايو، ولكن تم تأجيلها بعد الخطاب الافتتاحي لوزير المسؤول عن مشروع القانون حتى 30 مايو: مناقشات مجلس النواب، المجلد 177 (9 مايو 1991) في الصفحة 3483. تم تقسيم مناقشة القراءة الثانية في مجلس الشيوخ بين 14 أغسطس 1991 (مناقشات مجلس الشيوخ، المجلد 147 في الصفحات 251-71) و45 ديسمبر 1991 (مناقشات مجلس الشيوخ، المجلد 149 في الصفحات 3859-79 و4134 - 73 على التوالي).

    73 Mr 73 Mr ^(73)Mr{ }^{73} \mathrm{Mr} Burdekin’s advice was tendered principally in a letter to the then Attorney-General (Mr Duffy) dated 9 May 1991, though some additional observations were provided in letters to the Minister for Administrative Services (Senator Bolkus) dated 20 and 28 May 1991 ; the greater part of the second reading debate in the lower House took place on 30 May 1991.
    73 Mr 73 Mr ^(73)Mr{ }^{73} \mathrm{Mr} تم تقديم نصيحة بيردكين بشكل رئيسي في رسالة إلى النائب العام آنذاك (السيد دافي) بتاريخ 9 مايو 1991، على الرغم من تقديم بعض الملاحظات الإضافية في رسائل إلى وزير الخدمات الإدارية (السيناتور بولكوس) بتاريخ 20 و28 مايو 1991؛ وجزء كبير من مناقشة القراءة الثانية في المجلس الأدنى حدث في 30 مايو 1991.

    74 74 ^(74){ }^{74} House of Representatives Debates, vol. 178 (28 May 1991) at 4038-9.
    74 74 ^(74){ }^{74} مناقشات مجلس النواب، المجلد 178 (28 مايو 1991) في الصفحات 4038-9.

    75 75 ^(75){ }^{75} See House of Representatives Debates, vol. 177 (9 May 1991) at 3477-83. for the speech of the responsible Minister (Mr Kim Beazley); for Mr Andrew Peacock’s impassioned challenge of
    75 75 ^(75){ }^{75} انظر مناقشات مجلس النواب، المجلد 177 (9 مايو 1991) في الصفحات 3477-83. لخطاب الوزير المسؤول (السيد كيم بيزلي)؛ وللتحدي العاطفي للسيد أندرو بيكوك
  14. 76 Commonwealth’s Legislation Handbook (1988) indicates that departments should consult the Attorney-General’s Department on proposed legislative provisions that may be meonsistent with, in particular, the Covenant, para. 5.22.
    76 يشير دليل تشريعات الكومنولث (1988) إلى أن على الوزارات استشارة وزارة النائب العام بشأن الأحكام التشريعية المقترحة التي قد تكون غير متوافقة، على وجه الخصوص، مع العهد، الفقرة 5.22.

    77 77 ^(77){ }^{77} At 2 3. It was also alleged that advice supporting the Government’s wew was also obtaned from private counsel, though this was never publicly conceded by the Government
    77 77 ^(77){ }^{77} في الصفحة 23. كما ادُعي أن المشورة التي تدعم وجهة نظر الحكومة قد تم الحصول عليها أيضًا من محامٍ خاص، على الرغم من أن الحكومة لم تعترف بذلك علنًا قط
    78 Peacock n. 73 above, at 4397: see also Professor Phalip Alston oral submierien to the Senate Select (ommittee on Political Broadcasts and Political Disclosures. (20 Seplember 100? ). 78 80 78 80 78-8078-80 and the Law Council of Austala written submisston to the Commutee, Submanisma (September 1991), vol. 1, 9-16
    78 بيكوك، الحاشية 73 أعلاه، في الصفحة 4397: انظر أيضًا التقديم الشفوي للأستاذ فيليب ألستون إلى اللجنة المختارة بمجلس الشيوخ بشأن البث السياسي والكشف السياسي. (20 سبتمبر 199؟). 78 80 78 80 78-8078-80 والتقديم الكتابي لمجلس القانون الأسترالي إلى اللجنة، المقدمة (سبتمبر 1991)، المجلد 1، 9-16

    14) 14)  ^("14) "){ }^{\text {14) }} In a response born of exasperation. Mr Peacock was mored lo declare that to make wela a request of the Aforney-(ienctal’s Department was Gamamount to askung if walwe wh the
    14) 14)  ^("14) "){ }^{\text {14) }} في رد فعل نابع من الضيق، أُجبر السيد بيكوك على الإعلان أن تقديم مثل هذا الطلب إلى وزارة المدعي العام يعادل السؤال عما إذا كنا نريد

    at 4405 .  في 4405.
    1. See Human Rights and Equal Opportunities Commission (HREOC), Annual Report of the Human Rights and Equal Opportunities Commission (1987-88), 8. This is even more apt of the HREOC"s current circumstances in which Federal government funding has been cut by 43 % 43 % 43%43 \% over a three year period from 1 July 1996.
      انظر لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص (HREOC)، التقرير السنوي للجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص (1987-88)، 8. وهذا ينطبق بشكل أكبر على الظروف الحالية للجنة HREOC حيث تم خفض التمويل الفيدرالي لها بنسبة 43 % 43 % 43%43 \% على مدى ثلاث سنوات اعتبارًا من 1 يوليو 1996.

      81 81 _(81){ }_{81} This is explained in part by the pre-existence of a pair of Senate Committees charged with the specific task of pre-legislative scrutiny (albeit not expressly on grounds of compliance with human rights standards).
      81 81 _(81){ }_{81} يُفسر هذا جزئيًا بوجود زوج من لجان مجلس الشيوخ مكلفة بمهمة محددة وهي المراجعة التشريعية المسبقة (وإن لم يكن ذلك صراحةً على أساس الامتثال لمعايير حقوق الإنسان).
    82 See correspondence, 1, 19 (9 May 1991).
    82 انظر المراسلات، 1، 19 (9 مايو 1991).

    *3 To wit, the Office of International Law of the Attorney-General’s Department, and private counsel: n. 76 above and accompanying text.
    *3 أي مكتب القانون الدولي التابع لوزارة النائب العام، والمحامون الخاصون: الحاشية 76 أعلاه والنص المصاحب.
  15. 84 See e.g. the Constitutional Commission’s eloquent explanation of the crucial role played by the right to freedom of expression in "the maintenance of a democratic system of government and the exercise of democratic rights’. See Constitutional Commission. n. 2 above at paras. 9.332-9.333.
    84 انظر على سبيل المثال الشرح الواضح الذي قدمته اللجنة الدستورية لدور الحق في حرية التعبير الحاسم في "الحفاظ على نظام حكومي ديمقراطي وممارسة الحقوق الديمقراطية". انظر اللجنة الدستورية، الحاشية 2 أعلاه في الفقرات 9.332-9.333.
    85 e.g. (1) 1992 amendments to the Migration Act 1958 (Cth) to curtail the rights of refugees entering Australia, including the detention of ‘non-entrants’. These changes were instituted through the issuing of new ministerial guidelines and a set of three Migration Amendment Acts 1992 (Cth) (Nos. 24, 84, and 85 of 1992). See Mathew, ‘Sovereignty and the Right to Seek Asylum: The Case of Cambodian Asylum-seekers’, 15 Australian Year Book of International Lam (1995). The Attorney-General’s Department was reportedly concerned that certain of the provsions, when used as a basis for "unduly prolonged detention . . . could amount to a violation of Article 9(1)’ of the Covenant; Canberra Times (31 August 1992), 4.
    85 على سبيل المثال (1) تعديلات عام 1992 على قانون الهجرة لعام 1958 (Cth) لتقييد حقوق اللاجئين الداخلين إلى أستراليا، بما في ذلك احتجاز "غير الداخلين". تم تنفيذ هذه التغييرات من خلال إصدار توجيهات وزارية جديدة وثلاثة قوانين لتعديل قانون الهجرة لعام 1992 (Cth) (الأرقام 24، 84، و85 لعام 1992). انظر ماثيو، "السيادة والحق في طلب اللجوء: حالة طالبي اللجوء الكمبوديين"، 15 Australian Year Book of International Law (1995). ورد أن وزارة النائب العام كانت قلقة من أن بعض الأحكام، عند استخدامها كأساس لـ"الاحتجاز المطول بشكل غير معقول... يمكن أن تشكل انتهاكًا للمادة 9(1)" من العهد؛ Canberra Times (31 أغسطس 1992)، 4.

    (2) The Broadcasting Services Act 1992 (Cth) ss. 4, 5, 158 which bestow upon the Australian Broadcasting Authority the power to make “regulatory policy” (that is, quasi-legislation) over an extraordinarily broad range of issues, within the rubric of a concern over the influence that the various broadcasting services are able ‘to exert in shaping community views’.
    (2) قانون خدمات البث لعام 1992 (Cth) المواد 4، 5، 158 والتي تمنح هيئة البث الأسترالية سلطة وضع "السياسة التنظيمية" (أي التشريعات شبه القانونية) على نطاق واسع بشكل استثنائي من القضايا، في إطار الاهتمام بالتأثير الذي يمكن أن تمارسه مختلف خدمات البث "في تشكيل آراء المجتمع".

    (3) The Parliamentary Privileges Act 1987 (Cth) s. 16 which. in severely limiting the use of words spoken in, or submissions made to, Parliament as evidence in Court proceedings. has been said to be inconsistent with Article 14(3)(e) of the Covenant which provides everyone with equal right to the examination of witnesses in criminal trials. Harders. Parliamentary Privilege. Parliament versus the Courts: Cross-Examination of Committee Witnesses. 67 ALJ (1993) 109 at 142-43.
    (3) قانون امتيازات البرلمان لعام 1987 (Cth) المادة 16 والتي، من خلال الحد بشكل صارم من استخدام الكلمات المنطوقة في البرلمان أو المقدمات المقدمة إليه كدليل في الإجراءات القضائية، قيل إنها تتعارض مع المادة 14(3)(هـ) من العهد التي تكفل للجميع الحق المتساوي في استجواب الشهود في المحاكمات الجنائية. هارديرز، امتياز البرلمان، البرلمان مقابل المحاكم: استجواب شهود اللجان، 67 ALJ (1993) 109 في 142-43.

    (4) The Administrative Decisions (Effect of International Instruments) Bill 1997 (Cth) secks to reverse the effect of the High Court’s decision in Minister of State for Immigration and Eillum, Affairs v. Ahtlin Teoh (1995) 183 CLR 273. which established that ratification of an memational treaty provides ground for the legitimate expectation that governmental decision-maher will endeavour to ensure that they comply with the treaty’s obligations in making decomens. Prima facie, the bill contradicts the obligation under article 2 ( 1 ) 2 ( 1 ) 2(1)2(1) of the ICCPR that signatory states ensure the recognition of all rights provided by the Covenant to all individuals in them functiontion.
    (4) يسعى مشروع قانون القرارات الإدارية (تأثير الصكوك الدولية) لعام 1997 (Cth) إلى عكس تأثير قرار المحكمة العليا في قضية وزير الدولة للهجرة وشؤون الهجرة ضد أهتين تيو (1995) 183 CLR 273، الذي أقر بأن التصديق على معاهدة دولية يوفر أساسًا لتوقع مشروع بأن السلطات القائمة على اتخاذ القرارات الحكومية ستبذل جهودًا لضمان امتثالها لالتزامات المعاهدة عند اتخاذ القرارات. للوهلة الأولى، يتعارض مشروع القانون مع الالتزام بموجب المادة 2 ( 1 ) 2 ( 1 ) 2(1)2(1) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تفرض على الدول الموقعة ضمان الاعتراف بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد لجميع الأفراد ضمن نطاق ولايتها.

    (5) The Native Title Amendment Bill 1997 (Cth) provides for the effector extureur himen: of native title in most circumstances in which it has been established or could be establahed A with title is peculiar to indigenous people in Australia. these provisons are clearly discrimumator in particular, they are in breach of article 26 of the IC (PR and article 21 ) of the (onemon on the Eliminaton of all Forms of Racial Discrimination. Sce further. S Pritchard. Native liffe funn the Perspective of international standards: 18. Australean learhook of lmernational 1 an (1997), 127
    (5) ينص مشروع قانون تعديل حقوق الملكية الأصلية لعام 1997 (Cth) على تأثير أو إبطال حقوق الملكية الأصلية في معظم الظروف التي تم فيها إثباتها أو يمكن إثباتها. هذه الحقوق خاصة بالسكان الأصليين في أستراليا. هذه الأحكام تمييزية بوضوح، وهي على وجه الخصوص تنتهك المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 21 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. للمزيد من التفاصيل، انظر: إس. بريتشارد، "حقوق الملكية الأصلية من منظور المعايير الدولية"، المجلد 18 من الكتاب السنوي الأسترالي للقانون الدولي (1997)، ص 127.

    so The Authority was an meorporated company. Clause 3 of 16 memorandum of assouston
    كانت الهيئة شركة غير مسجلة. تنص المادة 3 من مذكرة التأسيس


    and actu-les to commemorate the breentenats in 1988 of the fiss 1 uropean settoment on Australia . .
    والقوانين على إحياء ذكرى مرور مائتي عام في عام 1988 على أول استيطان أوروبي في أستراليا.
  16. 87 Davis v. Commonwealth (1988) 82 ALR 633 at 645. Brennan J. was of a similar, if not more forthright, opinion, concluding that ‘freedom of speech can hardly be an incidental casualty of an activity undertaken by the Executive Government to advance a nation which boasts of its freedom’: ibid. at 657.
    87 ديفيز ضد كومنولث (1988) 82 ALR 633 عند 645. كان القاضي برينان من رأي مماثل، إن لم يكن أكثر وضوحًا، حيث خلص إلى أن "حرية التعبير لا يمكن أن تكون ضحية عرضية لنشاط تقوم به الحكومة التنفيذية لتعزيز أمة تتباهى بحريتها": المرجع السابق عند 657.

    88 88 ^(88){ }^{88} There, of course, exists no Scrutiny of Bills report on the relevant bill as the Scrutiny of Bills Committee was not established until 1981.
    88 88 ^(88){ }^{88} لا يوجد بالطبع تقرير لفحص مشاريع القوانين بشأن مشروع القانون ذي الصلة، حيث لم يتم إنشاء لجنة فحص مشاريع القوانين إلا في عام 1981.

    89) House of Representatives Debates, vol. 117 (20 March 1980) at 1026, and Senate Debates, vol. 85 ( 31 March 1980) at 1215.
    89) مناقشات مجلس النواب، المجلد 117 (20 مارس 1980) في الصفحة 1026، ومناقشات مجلس الشيوخ، المجلد 85 (31 مارس 1980) في الصفحة 1215.
    90 Statutory Rules 1982, No. 222.
    90 القواعد القانونية 1982، رقم 222.

    9) There was neither a report tabled by the Regulations and Ordinances Committee in respect of the rules, nor were they subject to any debate in either House.
    9) لم يتم تقديم أي تقرير من قبل لجنة اللوائح والمراسيم بشأن القواعد، كما لم تخضع لأي نقاش في أي من المجلسين.
    92 The new section 299 under the 1996 Act remains substantially the same. The only alteration has been to remove the offence of calculating to bring the Commission into disrepute. It remains an offence to calculate to influence a member of the Commission or a witness before it.
    92 يظل القسم الجديد 299 بموجب قانون 1996 كما هو إلى حد كبير. التغيير الوحيد كان إزالة جريمة التخطيط لإلحاق الضرر بسمعة اللجنة. ولا يزال التخطيط للتأثير على عضو في اللجنة أو شاهد أمامها جريمة.

    93 93 ^(93){ }^{93} Similar provisions exist in respect of the Coal Industry Tribunal, the Defence Force Disciplinary Appeals Tribunal, the Federal Police Arbitral Tribunal, and Local Coal Authorities.
    93 93 ^(93){ }^{93} توجد أحكام مماثلة فيما يتعلق بمحكمة صناعة الفحم، ومحكمة استئناف الانضباط في القوات الدفاعية، ومحكمة التحكيم للشرطة الفيدرالية، والسلطات المحلية للفحم.
  17. 94 O’Sullivan v: Lunnon (1986) 67 ALR 423 at 426 per Gibbs C. J. (which involved the use of the word in the context of another Act), and Netionwide News Pry Lid v. Wills (1992) 177 CLR I a: 2 per Mason C.J. Though it may now be unclear which interpretation is preferred, if remann the case that crucially neither interpretation requires there to be any actual effect resulum from the calculated use of words-see Howard v. Gallagher (1989) 85 ALR 495 at 497-8.
    94 قضية أو'سوليفان ضد لانون (1986) 67 ALR 423 عند 426 حسب رأي القاضي جيبس سي. جيه. (التي تضمنت استخدام الكلمة في سياق قانون آخر)، وقضية ناشيونوايد نيوز بي تي واي ليمتد ضد ويلز (1992) 177 CLR I عند 2 حسب رأي القاضي ماسون سي. جيه. على الرغم من أنه قد يكون غير واضح الآن أي التفسير مفضل، إلا أنه يبقى الحال أن كلا التفسيرين لا يتطلبان أي تأثير فعلي ناتج عن الاستخدام المحسوب للكلمات - انظر قضية هوارد ضد غالاغر (1989) 85 ALR 495 عند 497-8.
    95 Ibid. 96 Ibid. at 501 (my emphasis).
    95 المرجع السابق. 96 المرجع السابق عند 501 (بتأكيدي).



    ser A ( 26 Volember 1991 ) A ( 26 Volember 1991 ) A(26Volember1991)\mathrm{A}(26 \mathrm{Volember} 1991) slatufory protiston used to extend the effect of an ungunction berond the pattes agangs whom if was gramed was found to mituse Both of the scoond and that mem. floned eases concerned the Governmenti aftempts for prevent the publicallem of servalizat excerpts of Peter Wright’s book, Spycatcher.
    سير A ( 26 Volember 1991 ) A ( 26 Volember 1991 ) A(26Volember1991)\mathrm{A}(26 \mathrm{Volember} 1991) سلاطفوري بروتيستون المستخدمة لتمديد تأثير مرهم خارج البقع ضد من تم منحه، وجد أنه يسيء استخدام كل من الثاني وذلك العضو. تعلقت الحالات المتدفقة بمحاولات الحكومة لمنع النشر العلني لمقتطفات متسلسلة من كتاب بيتر رايت، "سبايكاتشر".
  18. 98 Contempt of Court Act 1981 (UK), s. 6© (my emphasis).
    98 قانون ازدراء المحكمة لعام 1981 (المملكة المتحدة)، المادة 6(ج) (تأكيدي).

    99 Prothonatory v. Collins (1985) 2 NSWLR 549 at 567-72 per McHugh J.
    99 بروثونوتاري ضد كولينز (1985) 2 NSWLR 549 في 567-72 حسب القاضي ماكهيو.

    100) Merrills. The Development of International Law by the European Court of Human Rights (1988). 17-18. See further. Jones, ‘Legal Protection for Fundamental Rights and Freedoms: European Lessons for Australia?’ (1994) 22 Federal Law Review 57, and Kinley, ‘Casting an Australian Eye to European Human Rights in the United Kingdom: The Political Dimensions of a Legal World’ (1995) 2 Australian Journal of Human Rights 91.
    100) ميريلز. تطور القانون الدولي من قبل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (1988). 17-18. انظر أيضًا. جونز، "الحماية القانونية للحقوق والحريات الأساسية: دروس أوروبية لأستراليا؟" (1994) 22 القانون الفيدرالي الاستعراض 57، وكينلي، "إلقاء نظرة أسترالية على حقوق الإنسان الأوروبية في المملكة المتحدة: الأبعاد السياسية لعالم قانوني" (1995) 2 المجلة الأسترالية لحقوق الإنسان 91.
    101 House of Representatives Debates, vol. 161 (28 April 1988) at 2339, and Senate Debates. vol. 128 (24 August 1988) at 188.
    101 مناقشات مجلس النواب، المجلد 161 (28 أبريل 1988) في الصفحة 2339، ومناقشات مجلس الشيوخ، المجلد 128 (24 أغسطس 1988) في الصفحة 188.
    112 In the Nationwide case, n. 91 above (which concerned the application of Section 299 to the proprietors of a newspaper company), the High Court determined (on constitutional grounds) that Section 229(1)(d)(ii) was invalid. Note Mason C.J.'s remark in obiter that “likely” is the meaning of the word “calculated” in the context in which it appears in Section 229 ( 1 ) ( d ) 229 ( 1 ) ( d ) 229(1)(d)^(')229(1)(\mathrm{d})^{\prime} : ibid. at 2.
    112 في قضية Nationwide، الحاشية 91 أعلاه (والتي تناولت تطبيق المادة 299 على مالكي شركة صحفية)، قررت المحكمة العليا (بناءً على أسس دستورية) أن المادة 229(1)(d)(ii) باطلة. لاحظ ملاحظة القاضي الرئيس ميسون في هامش القرار أن كلمة "محتمل" هي المعنى المقصود لكلمة "محسوب" في السياق الذي تظهر فيه في المادة 229 ( 1 ) ( d ) 229 ( 1 ) ( d ) 229(1)(d)^(')229(1)(\mathrm{d})^{\prime} : المرجع نفسه في الصفحة 2.
  19. 103 See discussion above at pp. 13-14 for details of the two committees.
    103 انظر النقاش أعلاه في الصفحات 13-14 للحصول على تفاصيل اللجنتين.

    104 See e.g. the assessment of the Constitutional Commission on the unpact of the Somaton of Bills Commuttee Final Report (1988) w/. 1, 449 50; and, in respect of the Regulatems and Ordmances Commuted the observation of the then President of the Semate. Semator Kerm Sibral. On the occasson of the opening of the Second Conference of Austatuan Delegated Legislation Committees, Report and Proceedings of the Conference (1989), 21.
    104 انظر على سبيل المثال تقييم اللجنة الدستورية حول تأثير التقرير النهائي للجنة مشاريع القوانين (1988) المجلد 1، الصفحات 449-50؛ وبخصوص اللوائح والقوانين الفرعية، ملاحظة رئيس مجلس الشيوخ آنذاك، السيناتور كيرم سيبال، بمناسبة افتتاح المؤتمر الثاني للجان التفويض التشريعي الأسترالية، تقرير وقائع المؤتمر (1989)، الصفحة 21.
  20. 105 105 ^(105){ }^{105} In regard to the Regulations and Ordinances Commuttee. see the impressive list of subjects and issues over which the Committee can claim to have had some influence including the elimination or modification of strict criminal liability without proof of guilt: conferral on officials of unreviewable discretions: restriction of very broad powers of search and seizure and reversals of the onus of proof: Whalan. Scrutiny of Delegated Legislation by the Australian Senate*, 12 SLR (1991) 87 at 102-3.
    105 105 ^(105){ }^{105} فيما يتعلق بلائحة اللوائح والمراسيم، انظر القائمة المثيرة للإعجاب بالموضوعات والقضايا التي يمكن للجنة أن تدعي أنها كان لها بعض التأثير عليها، بما في ذلك إلغاء أو تعديل المسؤولية الجنائية الصارمة دون إثبات الإدانة: منح المسؤولين سلطات تقديرية غير قابلة للمراجعة: تقييد سلطات التفتيك والمصادرة الواسعة جدًا وعكس عبء الإثبات: والان، "فحص التشريع المفوض من قبل مجلس الشيوخ الأسترالي"، 12 SLR (1991) 87 في 102-3.
    In regard to the Scrutiny of Bills Committee, a former First Parliamentary Counsel, Ian Turnbull QC, has commented on the considerable influence that the Committee has had on his office and on Government departments: 'I think that it is safe to say that the provisions that get into Bills and come before the Scrutiny of Bills Committee are the tip of the iceberg. I think that a far greater number that would have offended have not been put in the Bills because we have advised the departments and the departments have had the sense to withdraw them. After all, when we say that the Scrutiny of Bills Committee does not like something, that is a very powerful weapon in our armoury: Ten Years of Scrutiny: proceedings of a seminar to mark the tenth anniversary of the Committee (1991), 62.
    بخصوص لجنة مراجعة القوانين، علق إيان تورنبول كيو سي، المستشار البرلماني الأول السابق، على التأثير الكبير الذي مارسته اللجنة على مكتبه وعلى الوزارات الحكومية: "أعتقد أنه من الآمن القول أن الأحكام التي تدخل في مشاريع القوانين وتُعرض على لجنة مراجعة القوانين هي مجرد قمة الجبل الجليدي. أعتقد أن عددًا أكبر بكثير من الأحكام التي كانت ستثير اعتراضًا لم تُدرج في مشاريع القوانين لأننا نصحنا الوزارات وكان لديها الحكمة لسحبها. بعد كل شيء، عندما نقول إن لجنة مراجعة القوانين لا تحب شيئًا ما، فهذا سلاح قوي جدًا في ترسانتنا: عشرة أعوام من المراجعة: وقائع ندوة بمناسبة الذكرى العاشرة لتأسيس اللجنة (1991)، 62.
    106 New guidelines continue to be published by both Committees in their respective annual reports.
    106 تستمر اللجان في نشر إرشادات جديدة في تقاريرها السنوية الخاصة بكل منها.
    107 This proposal has been endorsed by the Joint Standing Committee on Foreign Affairs, Defence and Trade in its report entitled. A Review of Australia’s Efforts to Protect and Promote Human Rights (Nov. 1994) paras 3.46-49. Such an additional principle would then have to be reflected in the guidelines contained in the above-mentioned Legislative Scrutiny: Manual, or some similar memorandum.
    107 وقد أيدت هذه المقترح اللجنة الدائمة المشتركة للشؤون الخارجية والدفاع والتجارة في تقريرها المعنون. مراجعة لجهود أستراليا لحماية وتعزيز حقوق الإنسان (نوفمبر 1994) الفقرات 3.46-49. ومن ثم يجب أن ينعكس هذا المبدأ الإضافي في المبادئ التوجيهية الواردة في "المراجعة التشريعية: دليل" المذكور أعلاه، أو في مذكرة مماثلة.

    use It is already clear that considerable use is made of relevant Canadian Charter cases by those responsible for the scrutiny of Bills under the New Zealand scheme: see. G. Huseroft & P. Rishworth, Rights and Freedoms (1995), pp. 136-51.
    من الواضح بالفعل أن المسؤولين عن مراجعة مشاريع القوانين بموجب النظام النيوزيلندي يستخدمون بشكل كبير القضايا ذات الصلة بميثاق الحقوق الكندي: انظر. ج. هوسكروفت و بي. ريشورث، الحقوق والحريات (1995)، الصفحات 136-51.
  21. ( 0 ) ( 0 ) ^((0)){ }^{(0)} Senate Standing Committee on Constitutional and Legal Affairs. Report on the Sowthr of Bills (1978), 18.
    ( 0 ) ( 0 ) ^((0)){ }^{(0)} لجنة الشؤون الدستورية والقانونية الدائمة في مجلس الشيوخ. تقرير عن مصدر مشاريع القوانين (1978)، 18.
    110 Ibid. at 19.  110 المرجع السابق، الصفحة 19.
    111 Senate Standang Commute for the Scrutury of Bills. Vimeteonh Repant (1982) puts 28-30.
    111 لجنة مجلس الشيوخ الدائمة لفحص مشاريع القوانين. تقرير فيميتون (1982) الصفحات 28-30.

    28-30.
  22. 113 The Victorian Scrutiny of Legislation Committee has established an ‘Alert Digest’ scheme similar to the one run by the Commonwealth Scrutiny of Bills Committee.
    113 أنشأت لجنة فحص التشريعات في فيكتوريا نظام "نشرة التنبيه" المشابه للنظام الذي تديره لجنة فحص مشاريع القوانين في الكومنولث.
    114 Senate, Legislative Scrutiny Manual (1989), 22.
    114 مجلس الشيوخ، دليل الفحص التشريعي (1989)، الصفحة 22.

    115 The consequence of which is that, under the Acts Interpretation Act 1901 (Cth) s. 48(5), the impugned regulation will be disallowed unless the motion is withdrawn or otherwise disposed of within 15 sitting days of notice being given.
    115 والنتيجة هي أنه بموجب المادة 48(5) من قانون تفسير التشريعات لعام 1901 (الكومنولث)، سيتم رفض اللائحة المطعون فيها ما لم يتم سحب الحركة أو التصرف فيها بطريقة أخرى خلال 15 يومًا من الجلسات بعد إشعارها.
    11% See e.g. Senate Standing Committee on Regulations and Ordinances, Eighty-third Report (1988), para. 1.7.
    11% انظر على سبيل المثال لجنة الشيوخ الدائمة للوائح والمراسيم، التقرير الثالث والثمانون (1988)، الفقرة 1.7.